All language subtitles for Taggart - 07X02 - Nest of Vipers.nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,600 --> 00:01:48,300 Ik plukte hier vroeger altijd bramen. 2 00:01:49,840 --> 00:01:57,340 Het kan nog een Romeinse schedel zijn. Daar is de archeologische vindplaats. 3 00:02:06,280 --> 00:02:11,992 De pers kwam achter me aan. Schedels zijn in momenteel. 4 00:02:12,160 --> 00:02:15,050 Als het Claudius is, ontbijten we thuis. 5 00:02:15,160 --> 00:02:19,850 Ontbijt hier maar. De Romeinen cremeerden hun doden meestal. 6 00:02:19,960 --> 00:02:22,090 En die schedels van laatst? 7 00:02:22,200 --> 00:02:27,490 Die waren een uitzondering. Daarom zijn de archeologen zo blij. 8 00:02:27,600 --> 00:02:33,437 De tanden zijn opzettelijk verwijderd en de kaak gebroken. 9 00:02:34,600 --> 00:02:37,000 Hij heeft er nog eentje. 10 00:02:40,760 --> 00:02:45,730 Hou hem hoger, dichter bij je hoofd. Kijk alsof je er blij mee bent. 11 00:02:45,840 --> 00:02:49,117 Ik neem die wel even over. 12 00:02:54,040 --> 00:02:58,570 Deze is net opgegraven. - Waarom laat je hem niet liggen? 13 00:02:58,680 --> 00:03:02,330 Hij had hem in z'n hand. Hij poseerde er zelfs mee. 14 00:03:02,440 --> 00:03:05,717 Leg hem neer. Voorzichtig. 15 00:03:10,000 --> 00:03:12,900 Ik wou ermee gaan voetballen. 16 00:03:13,720 --> 00:03:17,610 Weer zijn de tanden verwijderd en is de kaak gebroken. 17 00:03:17,720 --> 00:03:20,712 Een privébegraafplaats. 18 00:03:34,160 --> 00:03:36,595 Is dat de laatste? 19 00:03:36,760 --> 00:03:40,770 Hopelijk slaagt je project, dan zijn we hier vanaf. 20 00:03:40,880 --> 00:03:47,480 Dat valt nog te bezien. - Als je maar de eer krijgt die je toekomt. 21 00:03:57,600 --> 00:03:59,989 Gevaarlijk giftig. 22 00:04:06,080 --> 00:04:09,780 Meer schedels gevonden bij Link Road. 23 00:04:11,560 --> 00:04:15,260 Meer schedels gevonden bij Link Road. 24 00:04:34,440 --> 00:04:37,610 Spreek ik met het politiebureau? 25 00:04:37,720 --> 00:04:41,920 Kan ik hoofdinspecteur Jim Taggart spreken? 26 00:04:42,960 --> 00:04:46,360 Ik begrijp het. Wanneer is hij er? 27 00:04:50,240 --> 00:04:57,510 Zeg maar dat Mrs Gilmour gebeld heeft. Annie Gilmour. Hij kent me. 28 00:05:03,960 --> 00:05:05,439 Een vrouw. 29 00:05:05,600 --> 00:05:11,500 De schedel is nog niet volgroeid. Ze was tussen de 21 en 30. 30 00:05:12,200 --> 00:05:14,170 Kan het wat preciezer? 31 00:05:14,280 --> 00:05:17,530 Heb je iemand in gedachten? - Misschien wel. 32 00:05:17,640 --> 00:05:19,450 Midden tot achter in de 20. 33 00:05:19,560 --> 00:05:24,490 Hoe lang ze in de grond zaten en of ze tegelijk begraven werden... 34 00:05:24,600 --> 00:05:27,170 ...moet de grondanalyse uitmaken. 35 00:05:27,280 --> 00:05:32,450 En ook hoe ze zijn gestorven? - Ik weet hoe ze niet zijn gestorven. 36 00:05:32,560 --> 00:05:37,090 De schedels zijn intact, alleen de kaken zijn beschadigd. 37 00:05:37,200 --> 00:05:39,919 Dat is na de dood gedaan. 38 00:05:43,160 --> 00:05:48,050 Er is haar gevonden op de vindplaats. Van allebei blond. 39 00:05:48,160 --> 00:05:52,660 Annie Gilmour heeft gebeld. - Dat dacht ik al. 40 00:06:03,760 --> 00:06:06,850 We hebben verder niks gevonden. 41 00:06:06,960 --> 00:06:10,050 De rest moet ergens anders begraven zijn. 42 00:06:10,160 --> 00:06:16,450 Die kaken zijn interessant. De dader wist dat die tot identificatie konden leiden. 43 00:06:16,560 --> 00:06:20,650 Eén naam valt op op de lijst van vermiste personen. 44 00:06:20,760 --> 00:06:24,130 Janet Gilmour. - Even oud en ook blond. 45 00:06:24,240 --> 00:06:26,810 Heeft haar moeder gebeld? - Zeker. 46 00:06:26,920 --> 00:06:32,010 Kunnen we de schedel op een foto monteren, zoals bij de zaak-Ruxton? 47 00:06:32,120 --> 00:06:35,650 Dat heeft weinig zin, om verschillende redenen. 48 00:06:35,760 --> 00:06:42,490 Ze was wat voller in haar gezicht en haar haar zit voor haar gezicht. 49 00:06:42,600 --> 00:06:47,170 Het andere slachtoffer had een mager en hoekig gezicht. 50 00:06:47,280 --> 00:06:51,090 Ben jij niet te jong om je die zaak te kunnen herinneren? 51 00:06:51,200 --> 00:06:54,000 Het is een echte klassieker. 52 00:07:13,600 --> 00:07:17,130 In alle drukte kon ik niet eerder komen. 53 00:07:17,240 --> 00:07:23,130 Ik blijf je maar lastigvallen. Ik zag de krant en moest het weten. 54 00:07:23,240 --> 00:07:25,090 Wij weten het ook nog niet. 55 00:07:25,200 --> 00:07:29,010 In de krant stond dat er twee schedels gevonden waren. 56 00:07:29,120 --> 00:07:35,130 Zou ze het kunnen zijn? Jullie kunnen zien of het vrouwen zijn. 57 00:07:35,240 --> 00:07:39,170 Annie, ik wil niet weer valse hoop wekken. 58 00:07:39,280 --> 00:07:43,080 Als de kans bestaat, wil ik het weten. 59 00:07:43,400 --> 00:07:47,850 Het gaat om vrouwen van haar leeftijd met blond haar. 60 00:07:47,960 --> 00:07:50,759 Ja, het zou kunnen. 61 00:07:55,160 --> 00:08:00,410 Volgende week vrijdag is het precies vier jaar geleden. 62 00:08:00,520 --> 00:08:04,130 Vreemd dat ze uitgerekend dan gevonden zou worden. 63 00:08:04,240 --> 00:08:10,930 Over een paar dagen weten we het pas. - Zo lang kan ik nog wel wachten. 64 00:08:11,040 --> 00:08:13,010 Wil je iets eten of drinken? 65 00:08:13,120 --> 00:08:16,610 Nee, ik moet naar huis. Ik hou je op de hoogte. 66 00:08:16,720 --> 00:08:20,918 Hoe dan ook. - Zo is het. 67 00:09:00,760 --> 00:09:06,010 Nog even over die schedels... Wil je indruk maken op je meerderen? 68 00:09:06,120 --> 00:09:09,954 Hoe dan? - Mag ik een dubbele whisky? 69 00:09:10,120 --> 00:09:13,970 Een studiegenoot van me, professor Peter Hutton... 70 00:09:14,080 --> 00:09:17,130 ...weet alles van gezichtsreconstructie. 71 00:09:17,240 --> 00:09:20,650 Die naam ken ik. - Hij boekt goede resultaten. 72 00:09:20,760 --> 00:09:25,810 Hij kijkt naar de verhouding tussen het gezicht en de schedelcontouren. 73 00:09:25,920 --> 00:09:28,520 Hij werkt veel in Amerika. 74 00:09:28,680 --> 00:09:32,410 Daar hebben we hier niks aan. - Hij is hier. 75 00:09:32,520 --> 00:09:36,450 Hij is begonnen als anatoom aan de Glasgow University. 76 00:09:36,560 --> 00:09:42,970 Hij kon meteen beginnen aan de schedels van die Romeinse soldaten. 77 00:09:43,080 --> 00:09:48,393 Stephen Andrews? Die heeft toen m'n meisje afgepikt. 78 00:09:48,560 --> 00:09:52,050 Heeft hij die rare baard nog? - Hij heeft een baard. 79 00:09:52,160 --> 00:09:56,930 Hij is dol op baarden, blijkt wel. - Even ter zake: Hoe kunt u helpen? 80 00:09:57,040 --> 00:09:59,890 Wat weet u van m'n werk? - Heel weinig. 81 00:10:00,000 --> 00:10:02,730 Ik doe vooral archeologisch werk. 82 00:10:02,840 --> 00:10:06,050 Ik heb pas een paar mummies een gezicht geven. 83 00:10:06,160 --> 00:10:08,330 Onze schedels zijn van verser. 84 00:10:08,440 --> 00:10:13,450 Het laatste misdrijf was de zaak met de schedels in de koffer in Chicago. 85 00:10:13,560 --> 00:10:19,450 De dader was vertegenwoordiger. Die schedels lagen in z'n slaapkamer. 86 00:10:19,560 --> 00:10:23,730 We konden de identiteit van twee slachtoffers vaststellen. 87 00:10:23,840 --> 00:10:27,490 Wat weet u al? - Ze waren midden in de twintig. 88 00:10:27,600 --> 00:10:29,090 Veel meer niet. 89 00:10:29,200 --> 00:10:32,272 Haarmonsters? - Allebei blond. 90 00:10:32,440 --> 00:10:36,810 Ik wil niet inhalig klinken, maar zit er wat geld in? 91 00:10:36,920 --> 00:10:39,420 Daar beslis ik niet over. 92 00:10:40,440 --> 00:10:43,970 De politie van Chicago was uitermate royaal. 93 00:10:44,080 --> 00:10:48,370 Het is nog niet officieel, dit moet tussen ons blijven. 94 00:10:48,480 --> 00:10:50,890 Laat Stephen Andrews maar komen. 95 00:10:51,000 --> 00:10:56,300 Hij komt vast graag. - Die heb ik genoeg te vertellen. 96 00:11:07,040 --> 00:11:10,690 Sorry dat ik zo laat ben, dames en heren. 97 00:11:10,800 --> 00:11:12,916 Breekbaar schedels. 98 00:11:13,960 --> 00:11:20,673 Dit is Flavius Hierombalus. Deze anonymus hoort bij hem. 99 00:11:20,840 --> 00:11:24,570 Ik zeg Flavius omdat dat toen een gewone voornaam was. 100 00:11:24,680 --> 00:11:26,990 Neem me niet kwalijk. 101 00:11:27,160 --> 00:11:32,330 Kunt u meer vertellen over uw werk aan die schedels van gisteren? 102 00:11:32,440 --> 00:11:37,130 Ik ben nog niet begonnen. - U hebt eerder de politie geholpen. 103 00:11:37,240 --> 00:11:41,570 Kun u die gezichten reconstrueren, net als bij die Romeinen? 104 00:11:41,680 --> 00:11:44,280 Het is hetzelfde principe. 105 00:11:47,560 --> 00:11:50,313 Ik zei nog: Mondje dicht. 106 00:11:50,480 --> 00:11:55,610 Hang je nu ineens de solist uit? Ik leid dit onderzoek. 107 00:11:55,720 --> 00:12:01,989 Ik heb initiatief getoond. - Doe dat, maar hou me op de hoogte. 108 00:12:02,160 --> 00:12:06,290 Wie is die vent? Een of andere toverdokter? 109 00:12:06,400 --> 00:12:10,314 Volgens mij hebben we niks te verliezen. 110 00:12:16,200 --> 00:12:20,650 U denkt dat een van deze schedels van Janet Gilmour is. 111 00:12:20,760 --> 00:12:22,319 Dat klopt. 112 00:12:23,360 --> 00:12:29,460 Ik wil uiteraard niet weten hoe ze er uitzag. Hebt u het haar? 113 00:12:32,400 --> 00:12:38,200 Dit is het haarmonster van nummer 1 en dit is van nummer 2. 114 00:12:38,360 --> 00:12:40,829 Hoe lang gaat het duren? 115 00:12:41,000 --> 00:12:45,010 Volgende week werk ik aan de twee Romeinse schedels. 116 00:12:45,120 --> 00:12:46,690 Dat heeft geen haast. 117 00:12:46,800 --> 00:12:52,000 Die liggen daar al 2000 jaar, wat langer kan ook wel. 118 00:12:59,360 --> 00:13:02,530 Dr. Nielson, ene Miss Cramer is aan de lijn. 119 00:13:02,640 --> 00:13:08,340 Ze wou niet zeggen waar het om ging. - Bedankt, Christine. 120 00:13:22,000 --> 00:13:24,116 Vanavond zou kunnen. 121 00:13:52,400 --> 00:13:58,130 Dr Nielson? Jill Cramer van Management Quest. Wilt u wat drinken? 122 00:13:58,240 --> 00:14:02,170 Doe maar een glas bier. - Voor mij nog een mineraalwater. 123 00:14:02,280 --> 00:14:08,480 Een gevaarlijk drankje. - Ik rij gevaarlijk, vandaar het water. 124 00:14:11,160 --> 00:14:16,290 Bent u een zogenaamde headhunter? - Ik kom meteen ter zake. 125 00:14:16,400 --> 00:14:20,930 Landsberg Chemicals in Liverpool zoekt een toxicoloog zoals u. 126 00:14:21,040 --> 00:14:22,872 Toxinoloog. 127 00:14:24,000 --> 00:14:29,370 Ik werk met natuurlijke gifstoffen en niet met toxische substanties. 128 00:14:29,480 --> 00:14:33,180 Wil de grote concurrent me weglokken? 129 00:14:33,840 --> 00:14:38,740 Wat doet u precies met die natuurlijke gifstoffen? 130 00:15:19,600 --> 00:15:21,400 Politie breekbaar. 131 00:15:29,200 --> 00:15:32,130 Jean, je weet dat ik niet van katten hou. 132 00:15:32,240 --> 00:15:34,890 Hij houdt me overdag gezelschap. 133 00:15:35,000 --> 00:15:41,490 Tegen een hond kun je praten. - Wie laat hem uit? Jij hebt geen tijd. 134 00:15:41,600 --> 00:15:46,290 Vrijdag houden we een Burns-etentje. - Gezellig. 135 00:15:46,400 --> 00:15:51,330 Probeer je tijd vrij te maken? - Je kent me. Ik probeer het altijd. 136 00:15:51,440 --> 00:15:55,530 Er komt overigens ook een gehandicapte doedelzakspeler. 137 00:15:55,640 --> 00:16:01,810 Een vriend van Margaret MacDonald. - Doedelzakmuziek hier in huis? 138 00:16:01,920 --> 00:16:07,420 Hij zal genoeg mankeren als de buren klaar zijn met hem. 139 00:16:08,000 --> 00:16:12,500 Er worden schedels vermist op de universiteit. 140 00:16:12,720 --> 00:16:16,930 Heeft iemand de verkeerde schedels gestolen? 141 00:16:17,040 --> 00:16:21,610 De Romeinse schedels en de afgietsels van die van u zijn gestolen. 142 00:16:21,720 --> 00:16:24,450 De echte zijn veilig opgeborgen. 143 00:16:24,560 --> 00:16:29,236 Om hoeveel schedels gaat het? - Twee. 144 00:16:29,400 --> 00:16:33,290 Niet die van ons? - Die afgietsels zijn zo bij te maken. 145 00:16:33,400 --> 00:16:35,530 Dat was even schrikken. 146 00:16:35,640 --> 00:16:42,130 Het zijn hele belangrijke vondsten en ik ben er verantwoordelijk voor. 147 00:16:42,240 --> 00:16:45,690 De doos waarin we de schedels gebracht hebben... 148 00:16:45,800 --> 00:16:47,770 ...dat is niet deze. - Nou en? 149 00:16:47,880 --> 00:16:52,130 Op die van ons stond 'politie Strathclyde'. Waar is die? 150 00:16:52,240 --> 00:16:56,010 Weet ik veel. Ik ben anatoom, geen dozendeskundige. 151 00:16:56,120 --> 00:16:59,530 Dit is uw lab. Het is uw verantwoordelijkheid. 152 00:16:59,640 --> 00:17:04,290 De beveiliging gaat me niks aan en 's avonds ga ik naar huis. 153 00:17:04,400 --> 00:17:08,770 Dit is me nog nooit ergens overkomen. - Wat is er aan de hand? 154 00:17:08,880 --> 00:17:12,450 Wie bent u? - Dat is Carl Young, m'n assistent. 155 00:17:12,560 --> 00:17:17,850 Een inbraak. Onze schedels zijn gestolen en de politie vraagt naar een doos. 156 00:17:17,960 --> 00:17:22,760 En terecht. Onze schedels zaten niet in die doos. 157 00:17:28,640 --> 00:17:33,370 Ik moet ze in de verkeerde doos hebben teruggezet. Maakt het wat uit? 158 00:17:33,480 --> 00:17:38,330 Natuurlijk. Ze dachten dat ze die van ons te pakken hadden. 159 00:17:38,440 --> 00:17:42,010 Ik wil permanente bewaking voor die plek. 160 00:17:42,120 --> 00:17:45,770 De dief had het makkelijk, de naam stond op de deur. 161 00:17:45,880 --> 00:17:48,570 Hij kon wachten tot iedereen weg was. 162 00:17:48,680 --> 00:17:51,490 Was 't een menseneter of een moordenaar? 163 00:17:51,600 --> 00:17:54,770 Een menseneter hoeft niet in de kast te zijn. 164 00:17:54,880 --> 00:18:00,410 Maar toch: Waarom zou de moordenaar identificatie willen voorkomen? 165 00:18:00,520 --> 00:18:03,020 Er moet een verband zijn. 166 00:18:17,920 --> 00:18:23,490 Jouw moet ik hebben. Er is een boekhoudbespreking om half zes. 167 00:18:23,600 --> 00:18:28,570 Derek wil morgen een verslag hebben. - Ik ga naar huis om half zes. 168 00:18:28,680 --> 00:18:32,250 Je was in Liverpool. - School of Tropical Medicine. 169 00:18:32,360 --> 00:18:38,810 Ik wou een Australische taipan hebben. Zo'n gifslang wordt wel vier meter lang. 170 00:18:38,920 --> 00:18:45,620 Als ik die maar niet tegenkom. - Je weet maar nooit. Het zou kunnen. 171 00:18:52,000 --> 00:18:56,170 Heb je het gehoord? Er is een bespreking met de boekhouders. 172 00:18:56,280 --> 00:19:00,010 Ik weet het. - Konden we maar gewoon aan het werk. 173 00:19:00,120 --> 00:19:03,370 Dat mens weet niet eens wat natriumchloride is. 174 00:19:03,480 --> 00:19:05,650 Kopje thee? - Nee, Dennis. 175 00:19:05,760 --> 00:19:09,890 Wat zit hierin? - Wat er altijd in zit, dr. Mackay. 176 00:19:10,000 --> 00:19:13,490 Straks moet ik tegengif van je hebben. 177 00:19:13,600 --> 00:19:17,600 Dan word jij vervangen door een automaat. 178 00:19:21,600 --> 00:19:27,000 En? Hebt u ja gezegd? - Ik zou het ze morgen vertellen. 179 00:19:27,360 --> 00:19:30,570 U zegt vast ja. Dat vinden ze hier maar niks. 180 00:19:30,680 --> 00:19:33,210 Straks bieden ze nog meer geld. 181 00:19:33,320 --> 00:19:38,210 Blijft u dan wel? - Het gaat niet puur om het geld. 182 00:19:38,320 --> 00:19:41,490 Het gaat om het hele systeem hier. 183 00:19:41,600 --> 00:19:44,810 Wat zal Derek Amlot daarvan opkijken. 184 00:19:44,920 --> 00:19:51,220 En als u het uw vrouw vertelt? - Die moet zich erbij neerleggen. 185 00:20:17,960 --> 00:20:21,970 Hoort dat bij een van de hoofden? - Dat weet ik nog niet. 186 00:20:22,080 --> 00:20:24,180 Die andere ligt daar. 187 00:20:25,600 --> 00:20:28,200 Veel plezier met puzzelen. 188 00:20:38,320 --> 00:20:43,330 Zie je die vrouw? Stuur haar weg. Die wil ik hier niet bij hebben. 189 00:20:43,440 --> 00:20:48,240 Dat is de moeder van Janet Gilmour. - Goed, chef. 190 00:20:53,160 --> 00:20:58,250 Ziet u iets bijzonders aan de armen? - Ze liggen kruislings over de borst. 191 00:20:58,360 --> 00:21:00,510 Bij allebei. 192 00:21:27,640 --> 00:21:33,730 Waarom laat je over je heen lopen? Ik zou geen vrouw als chef willen. 193 00:21:33,840 --> 00:21:37,450 Waar ga je naartoe? - Naar een nieuwe cliënt. 194 00:21:37,560 --> 00:21:43,810 Die cateraar heeft drie jaar lang geen boeken bijgehouden. Heel leuk. 195 00:21:43,920 --> 00:21:49,050 Ga je met hem eten? - We gaan niet op een straathoek zitten. 196 00:21:49,160 --> 00:21:54,660 Ik wil eerst met je praten. - Dat klinkt onheilspellend. 197 00:21:54,920 --> 00:22:00,570 Ik ben naar Liverpool geweest, naar de grootste concurrent van Casco. 198 00:22:00,680 --> 00:22:05,130 Ze bieden me een baan aan. Ik krijg jaarlijks 10.000 pond meer. 199 00:22:05,240 --> 00:22:09,730 Betere onderzoeksfaciliteiten. Het klinkt verleidelijk. 200 00:22:09,840 --> 00:22:14,570 10.000 maar? Jij bent wel meer waard. - Ik wil het erover hebben met je. 201 00:22:14,680 --> 00:22:18,650 Dan verkopen we dit en gaan we weg uit Glasgow. 202 00:22:18,760 --> 00:22:22,879 We beginnen opnieuw. Wat vind je daarvan? 203 00:22:23,040 --> 00:22:27,170 Ik heb hier m'n klanten. - Klanten zat in Liverpool. 204 00:22:27,280 --> 00:22:30,370 Ik wil daar niet heen, ik wil hier blijven. 205 00:22:30,480 --> 00:22:34,770 Een hoop gedoe voor 10.000 pond die we niet nodig hebben? 206 00:22:34,880 --> 00:22:39,210 Het gaat niet om 't geld. - Je klaagt nooit over de faciliteiten. 207 00:22:39,320 --> 00:22:41,920 Daar gaat het ook niet om. 208 00:22:43,920 --> 00:22:48,330 Ik heb hier nu geen tijd voor. Ik ben al te laat. 209 00:22:48,440 --> 00:22:54,540 Daar kom je nu ineens mee. - Ik kan dat niet alleen beslissen. 210 00:22:55,480 --> 00:23:00,480 Douglas, je hebt al heel veel beslissingen genomen. 211 00:23:01,480 --> 00:23:04,580 Deze lijkt me niet zo moeilijk. 212 00:23:15,440 --> 00:23:20,740 Ze wou u per se spreken. - Ik wilde zelf komen kijken. 213 00:23:27,880 --> 00:23:29,770 Heeft hij 'n zwak voor haar? 214 00:23:29,880 --> 00:23:35,730 Ze hebben altijd contact gehouden, ook als er geen nieuws was. 215 00:23:35,840 --> 00:23:37,940 Ze wilde niks zeggen. 216 00:23:39,720 --> 00:23:43,930 Jullie hadden wat gevonden, zag ik. - Je moet hier niet zijn. 217 00:23:44,040 --> 00:23:48,250 Ik zit al vier jaar thuis te piekeren en te wachten. 218 00:23:48,360 --> 00:23:53,130 Ik wil niet meer thuiszitten. Daar is Ken aan doodgegaan. 219 00:23:53,240 --> 00:23:57,250 Ik weet dat ze dood is. Waar is ze en hoe is ze gestorven? 220 00:23:57,360 --> 00:24:03,560 Misschien is ze niet dood. - Dat geloof je niet en ik ook niet. 221 00:24:10,960 --> 00:24:13,570 Ten dele wil ik dat geloven. 222 00:24:13,680 --> 00:24:18,880 Ten dele wil ik dat je hoe dan ook de waarheid hoort. 223 00:24:21,360 --> 00:24:26,150 Wat heb je gevonden? - Twee skeletten. 224 00:24:26,320 --> 00:24:32,999 En kleren? Hoe zit het daarmee? - Er is geen kleding aangetroffen. 225 00:24:35,760 --> 00:24:37,831 Mag ik even kijken? 226 00:24:41,360 --> 00:24:44,060 Jij gaat daar niet naartoe. 227 00:24:45,480 --> 00:24:49,680 We zien er veel aan, we meten de handen op. 228 00:24:50,240 --> 00:24:53,930 We hebben iemand die gezichten kan reconstrueren. 229 00:24:54,040 --> 00:24:58,010 Ik weet het, ik lees de krant. - Natuurlijk. 230 00:24:58,120 --> 00:25:01,890 Dan weet je ook dat er twee schedels zijn gestolen. 231 00:25:02,000 --> 00:25:05,994 De verkeerde. - Wie doet nou zoiets? 232 00:25:24,840 --> 00:25:27,354 Waar is professor Hutton? 233 00:25:27,520 --> 00:25:33,420 In het museum. Hij wil de archeologen toch tevreden stellen. 234 00:25:34,360 --> 00:25:36,960 Neem de schedels maar mee. 235 00:25:38,120 --> 00:25:41,120 Zijn dat de nieuwe afgietsels? 236 00:25:41,240 --> 00:25:45,610 Peter heeft de ontbrekende kaakdelen erbij geboetseerd. 237 00:25:45,720 --> 00:25:48,850 Het gebit is van een meisje dat even oud was. 238 00:25:48,960 --> 00:25:51,760 Liggen hier gewoon gebitten? 239 00:25:56,400 --> 00:26:00,530 Dat lijkt me duidelijk. - Waarom maakt u er gaten in? 240 00:26:00,640 --> 00:26:08,400 We doen prikkertjes in het zachte materiaal voor we de klei aanbrengen. 241 00:26:08,560 --> 00:26:13,450 Met alle respect, maar is dat niet het werk van professor Hutton? 242 00:26:13,560 --> 00:26:19,210 Dit is de voorbereiding. Peter neemt de reconstructie voor z'n rekening. 243 00:26:19,320 --> 00:26:23,320 Ik heb het hem zien doen, hij is geniaal. 244 00:26:27,880 --> 00:26:31,880 Goedemiddag, Mr Amlot. - Hallo, Rosemary. 245 00:26:34,040 --> 00:26:36,490 Goede vlucht gehad? - Ja, prima. 246 00:26:36,600 --> 00:26:41,500 Heathrow was het lastigste punt, zoals gewoonlijk. 247 00:26:44,880 --> 00:26:50,770 Dr. Nielson wil u vandaag nog spreken. - Dat kan niet. Vraag maar wat hij wil. 248 00:26:50,880 --> 00:26:54,490 Het is zo belangrijk dat hij jou wil spreken. 249 00:26:54,600 --> 00:26:58,050 Een vrouw belde. Ze zei dat het heel dringend was. 250 00:26:58,160 --> 00:27:00,890 Geen naam, alleen een telefoonnummer. 251 00:27:01,000 --> 00:27:07,000 Zei ze waar het over ging? - Nee, u moest meteen terugbellen. 252 00:27:07,960 --> 00:27:11,860 Gun me een paar minuutjes. - Natuurlijk. 253 00:27:17,880 --> 00:27:19,680 Ze worden slordig. 254 00:27:25,600 --> 00:27:28,513 Die eikels van Landsberg. 255 00:27:28,680 --> 00:27:33,650 Ze waren ons voor met een medicijn dat wij nog aan het uitproberen waren. 256 00:27:33,760 --> 00:27:36,760 Ik maak me meer zorgen om ons. 257 00:27:37,840 --> 00:27:42,630 Kan ik je vanavond zien? Ik heb je gemist. 258 00:27:43,680 --> 00:27:48,850 Ik moet naar m'n kinderen, die willen cadeautjes van papa. 259 00:27:48,960 --> 00:27:52,860 Je kent het wel. - Nee, dat ken ik niet. 260 00:27:53,920 --> 00:27:58,320 Morgen? - Dan doe ik de boeken van een klant. 261 00:27:58,920 --> 00:28:02,890 Om negen uur kan ik van hem af zijn. - Geen zorgen. 262 00:28:03,000 --> 00:28:07,610 Ik sta niet toe dat Douglas je meesleept naar Liverpool. 263 00:28:07,720 --> 00:28:14,420 Wetenschappers zijn net kinderen. Met wat cadeautjes blijft hij wel. 264 00:28:25,720 --> 00:28:30,770 Hier is het voorlopige rapport over de skeletten van dr. Andrews. 265 00:28:30,880 --> 00:28:32,810 Ze passen bij de schedels. 266 00:28:32,920 --> 00:28:40,920 De een was 1 m 65 tot 1 m 68, de ander was 1 m 62 tot 1 m 65. 267 00:28:41,200 --> 00:28:46,130 Janet Gilmour was 1 meter 65. - Dat zijn veel vrouwen. 268 00:28:46,240 --> 00:28:51,290 De grond wordt onderzocht, dan weten we hoe lang ze begraven zijn geweest. 269 00:28:51,400 --> 00:28:55,770 Wij wachten op de uitslagen en haar moeder wacht en hoopt. 270 00:28:55,880 --> 00:29:00,330 Ze hoopt dat ze het niet is. - Ze hoopt dat ze het wel is. 271 00:29:00,440 --> 00:29:06,140 Ze wil dat het een keer ophoudt, dat verwijt ik haar niet. 272 00:29:06,800 --> 00:29:09,250 Ik wil me er niet mee bemoeien. 273 00:29:09,360 --> 00:29:14,330 U bent er persoonlijk bij betrokken geraakt in de loop der jaren. 274 00:29:14,440 --> 00:29:16,640 Bemoei je er niet mee. 275 00:30:15,640 --> 00:30:17,440 Gevaarlijk giftig. 276 00:30:31,800 --> 00:30:33,570 Ik heb een klusje. 277 00:30:33,680 --> 00:30:37,970 Een inbraak bij Casco, misschien door dierenbevrijders. 278 00:30:38,080 --> 00:30:42,880 Wat is er meegenomen? - Slangen. Giftige slangen. 279 00:30:46,120 --> 00:30:50,114 U mist dus twee zaagschubadders... 280 00:30:50,280 --> 00:30:53,930 ...een diamantratelslang en twee zwarte mamba's. 281 00:30:54,040 --> 00:30:56,650 En twee Amerikaanse vioolspinnen. 282 00:30:56,760 --> 00:31:00,970 Hoe gevaarlijk zijn ze? - Allemaal heel gevaarlijk. 283 00:31:01,080 --> 00:31:06,780 Hopelijk wordt die gek niet gebeten. Komt u maar even mee. 284 00:31:07,160 --> 00:31:11,450 Mensen denken: Hoe hariger en groter, hoe gevaarlijker. 285 00:31:11,560 --> 00:31:13,160 Zo zit het niet. 286 00:31:14,240 --> 00:31:18,650 De gestolen spinnen zijn klein, maar het zijn vioolspinnen. 287 00:31:18,760 --> 00:31:23,010 Waarschijnlijk de gevaarlijkste spinnen ter wereld. 288 00:31:23,120 --> 00:31:25,839 Slangengif heeft dus nut. 289 00:31:26,000 --> 00:31:30,290 We kunnen de specifieke enzymen gebruiken voor medicijnen. 290 00:31:30,400 --> 00:31:35,810 Klinkt gevaarlijk. Bent u ooit gebeten? - Ik niet, maar dr. Nielson wel. 291 00:31:35,920 --> 00:31:38,490 We hebben tegengif in huis. 292 00:31:38,600 --> 00:31:45,210 De dader wist waar hij mee bezig was. - Daar heb ik niet aan gedacht. 293 00:31:45,320 --> 00:31:51,120 Ze zijn uit hun bakken gehaald en ergens anders in gestopt. 294 00:31:54,400 --> 00:31:56,010 Wie kende de code? 295 00:31:56,120 --> 00:32:01,920 Alleen dr. Nielson en ik. U ziet dat de deur geforceerd is. 296 00:32:03,240 --> 00:32:06,640 Iemand wist waar de slangen waren. 297 00:32:08,440 --> 00:32:12,290 Wat zijn ze waard? - Een paar honderd pond per stuk. 298 00:32:12,400 --> 00:32:17,500 Voor de liefhebber. Link om zo aan je geld te komen. 299 00:32:32,120 --> 00:32:35,570 Valentijnsdag? Het is nog geeneens Burns-avond. 300 00:32:35,680 --> 00:32:41,330 Je weet het, meteen hierna komt Moederdag en daarna Kerstmis. 301 00:32:41,440 --> 00:32:45,840 Ik was toevallig in de buurt. - Is er nieuws? 302 00:32:46,440 --> 00:32:52,090 Er zijn nieuwe ontwikkelingen. Het is misschien niet verstandig... 303 00:32:52,200 --> 00:32:57,600 Vertel het maar. - Eén lichaam had de lengte van Janet. 304 00:32:59,280 --> 00:33:02,432 Ik weet het elke dag zekerder. 305 00:33:02,600 --> 00:33:07,930 Ik voel me rot als ik ongelijk heb. - Dan voelen we ons allebei rot. 306 00:33:08,040 --> 00:33:13,752 Er is nog iets. We hebben de grond eromheen geanalyseerd. 307 00:33:13,920 --> 00:33:20,170 We weten twee dingen. Het eerste lichaam is 2,5 jaar geleden begraven. 308 00:33:20,280 --> 00:33:25,090 Het tweede, wat Janet kan zijn, is vier jaar geleden begraven. 309 00:33:25,200 --> 00:33:28,238 Morgen vier jaar, Burns-avond. 310 00:33:32,600 --> 00:33:36,050 Het zal moeilijk zijn als er weer een jaar om is. 311 00:33:36,160 --> 00:33:41,660 Kom je morgen eten? Ik weet dat ik dat niet moet vragen. 312 00:33:44,240 --> 00:33:49,010 Jean houdt 'n etentje voor gehandicapten, met een doedelzakspeler. 313 00:33:49,120 --> 00:33:52,620 Daar moet ik bij zijn. - Natuurlijk. 314 00:33:56,000 --> 00:34:00,300 Ik denk eigenlijk niet dat ze me zal missen. 315 00:34:02,480 --> 00:34:03,880 Max. 316 00:34:15,600 --> 00:34:17,637 Mama. 317 00:34:27,240 --> 00:34:30,540 Flavius Hierombalus, neem ik aan. 318 00:34:46,680 --> 00:34:52,580 Ze liggen weer op hun plaats. Ik kan u niet genoeg bedanken. 319 00:34:54,440 --> 00:34:55,953 Eigenlijk wel. 320 00:34:56,960 --> 00:35:01,160 Geef me gezichten die ik kan identificeren. 321 00:35:04,120 --> 00:35:08,210 Een oude bekende. - Je bent geen spat veranderd. 322 00:35:08,320 --> 00:35:13,970 Heb je nou nog geen goede schoenen? - De politie hier is niet erg royaal. 323 00:35:14,080 --> 00:35:19,130 Wat doe je morgen? Ik heb kaartjes voor het Burns-diner. 324 00:35:19,240 --> 00:35:23,570 Jenny kan niet, dus kom maar mee. - Hij moet werken. 325 00:35:23,680 --> 00:35:28,880 Ik wil je niet kwijt. En al zeker niet aan Landsberg. 326 00:35:31,800 --> 00:35:35,890 Ik bied meer dan zij. - Het gaat niet om het geld. 327 00:35:36,000 --> 00:35:39,290 Ik weet hoe je je voelt. - Is dat zo? 328 00:35:39,400 --> 00:35:44,490 Ik werk hier al 15 jaar en wat heeft het me opgeleverd? 329 00:35:44,600 --> 00:35:50,551 Dat gedoe met Natalvin... - Begin daar nou niet weer over. 330 00:35:50,720 --> 00:35:54,130 Dat is jaren geleden. - Ik had resultaat geboekt. 331 00:35:54,240 --> 00:35:57,530 Het verscheen onder de naam van dr. MacDonald. 332 00:35:57,640 --> 00:36:02,640 Dit bedrijf gaat met de eer strijken van mijn werk. 333 00:36:05,560 --> 00:36:10,160 Jammer dat je het zo ziet. - Daarom wil ik weg. 334 00:36:11,480 --> 00:36:18,830 Wat vindt je vrouw, Morag, ervan? - Ze staat volledig achter me. 335 00:36:21,840 --> 00:36:25,890 Denk er nog eens over na. Je werk is te belangrijk voor ons. 336 00:36:26,000 --> 00:36:31,518 Ik heb erover nagedacht. Je kunt me hier niet houden. 337 00:36:43,640 --> 00:36:48,240 Colin Murphy? Inspecteur Jordan... - Laat maar. 338 00:36:50,000 --> 00:36:52,890 Het gaat natuurlijk over die slangen. 339 00:36:53,000 --> 00:36:58,200 Kunnen we naar een stillere plek? - Ja, kom maar mee. 340 00:37:00,080 --> 00:37:05,810 U bent laborant geweest bij Casco. - Tot vorig jaar. Dit is leuker werk. 341 00:37:05,920 --> 00:37:09,520 Kunt u met slangen omgaan? - Wie? Ik? 342 00:37:17,400 --> 00:37:20,530 Dat is een gewone ratelslang. Hij doet niks. 343 00:37:20,640 --> 00:37:25,540 De kinderen mogen hem vasthouden. Wilt u ook eens? 344 00:37:29,040 --> 00:37:35,130 Ze zijn niet slijmerig en niet droog. Het zit er een beetje tussenin. 345 00:37:35,240 --> 00:37:38,840 Je hand eronder houden. Zo ongeveer. 346 00:37:40,080 --> 00:37:44,278 Ziet u z'n tong? Daarmee voelt hij. 347 00:37:44,440 --> 00:37:49,930 Hebt u hier giftige slangen? - Nee, we hebben de faciliteiten niet. 348 00:37:50,040 --> 00:37:53,210 Iemand van Chester adviseert ons daarover. 349 00:37:53,320 --> 00:37:57,520 Bieden mensen wel eens slangen aan? - Soms. 350 00:37:57,640 --> 00:38:02,610 Wilt u weten of er giftige bij zijn? - Komt dat voor? 351 00:38:02,720 --> 00:38:06,090 Dan stellen we eerst een hoop vragen. 352 00:38:06,200 --> 00:38:07,900 Hij vindt u leuk. 353 00:38:12,800 --> 00:38:14,400 Wat een schatje. 354 00:38:15,840 --> 00:38:19,090 Ging u bij Casco met giftige slangen om? 355 00:38:19,200 --> 00:38:23,250 Doug Nielson wou me opleiden, maar ik ben niet zo'n held. 356 00:38:23,360 --> 00:38:26,650 Hebt wel eens foto's van beetwonden gezien? 357 00:38:26,760 --> 00:38:31,690 Zelfs met tegengif kun je weefselschade of koudvuur krijgen... 358 00:38:31,800 --> 00:38:37,410 ...of een arm of been kwijtraken. Dat was het geld niet waard. 359 00:38:37,520 --> 00:38:40,520 Wilt u iets echt giftigs zien? 360 00:38:45,240 --> 00:38:49,050 Wat een prachtige beesten. - Prachtig maar dodelijk. 361 00:38:49,160 --> 00:38:55,860 Het gaat nog als je geen wonden hebt en na afloop je vingers aflikt. 362 00:38:58,480 --> 00:39:05,180 Pijlgifkikkers. Sommige hebben genoeg gif om 20.000 muizen te doden. 363 00:39:07,840 --> 00:39:10,150 Reptielenhuis. 364 00:39:13,520 --> 00:39:16,170 Denk erom dat je bij de politie zit. 365 00:39:16,280 --> 00:39:21,880 Ik had hem zo mee naar huis genomen. - En die jongen ook. 366 00:39:47,440 --> 00:39:50,740 Elke zoektocht houdt een keer op. 367 00:39:51,480 --> 00:39:57,810 Als ik toen had doorgezet, was het tweede slachtoffer niet gevallen. 368 00:39:57,920 --> 00:40:02,820 Je hebt je uiterste best gedaan om haar te vinden. 369 00:40:04,840 --> 00:40:09,340 Zij en de moordenaar zijn spoorloos verdwenen. 370 00:40:12,880 --> 00:40:15,998 Hij leeft nog. - Dat bedoel ik. 371 00:40:16,160 --> 00:40:20,970 Hij wil verhinderen dat Hutton de gezichten reconstrueert. 372 00:40:21,080 --> 00:40:27,680 Als het willekeurige slachtoffers waren, waar is hij dan bang voor? 373 00:40:30,200 --> 00:40:33,330 Ze zien er tenminste menselijk uit. 374 00:40:33,440 --> 00:40:37,570 Morgen zien we hoe er eentje levend heeft uitgezien. 375 00:40:37,680 --> 00:40:41,480 Er zit klei en sigarettenas op je pak. 376 00:40:43,760 --> 00:40:48,060 Ik ben nog niet gelukkig met de andere kant. 377 00:40:50,280 --> 00:40:52,580 Dat zien we morgen wel. 378 00:40:54,320 --> 00:41:00,020 Deze doos is nog afgeleverd toen je je huurpak ging halen. 379 00:41:17,560 --> 00:41:18,960 Wat is er? 380 00:41:20,360 --> 00:41:25,260 Geen idee. Ik haal m'n vinger open aan een nietje. 381 00:41:34,040 --> 00:41:38,850 Er zit niks in, alleen wat houtkrullen. - Er moet toch wat in zitten. 382 00:41:38,960 --> 00:41:43,210 Ik heb nu geen tijd, straks mis ik dat stomme diner nog. 383 00:41:43,320 --> 00:41:44,720 Tot morgen. 384 00:42:12,240 --> 00:42:17,940 Fijn dat je er bent. - Sorry, ik kan niet. Ik moet werken. 385 00:42:32,320 --> 00:42:38,077 Ken je commissaris Jack McVitie? Dit is Peter Hutton. 386 00:42:38,240 --> 00:42:42,770 Aangenaam. Het schiet lekker op, hè? - Het loopt aardig. 387 00:42:42,880 --> 00:42:46,610 U bent vast blij dat die schedels weer terug zijn. 388 00:42:46,720 --> 00:42:51,410 Is het hier warm? - Soms zetten ze de verwarming hoog. 389 00:42:51,520 --> 00:42:57,516 Oren en neuzen maken zal lastig zijn. - Ja, dat is moeilijk. 390 00:42:57,680 --> 00:43:03,290 Over neuzen heb je nooit zekerheid. - Nee, dat blijft gissen. 391 00:43:03,400 --> 00:43:06,916 Wilt u naar uw plaatsen gaan? 392 00:43:07,080 --> 00:43:10,730 Voel je je wel goed? - Als ik maar niet ziek word. 393 00:43:10,840 --> 00:43:14,240 Hiermee voel je je weer kiplekker. 394 00:43:56,000 --> 00:43:57,400 Gaat u zitten. 395 00:44:02,240 --> 00:44:06,730 Je gezicht zo rein en eerlijk een meesterdis en overheerlijk. 396 00:44:06,840 --> 00:44:08,558 Proost. 397 00:44:10,520 --> 00:44:13,820 Op de moedigste vrouw die ik ken. 398 00:44:14,400 --> 00:44:20,450 Je kunt je niet blijven inbeelden dat ze binnenkomt. Dat gebeurt niet. 399 00:44:20,560 --> 00:44:24,610 Je kunt jezelf ook niet de schuld blijven geven. 400 00:44:24,720 --> 00:44:28,920 Het leven is voor de levenden. - Zo is het. 401 00:44:30,080 --> 00:44:34,680 Ik ben de servetten vergeten. - Dat geeft niks. 402 00:44:35,680 --> 00:44:38,380 Annie, het geeft echt niks. 403 00:44:52,320 --> 00:44:56,951 Ik doe m'n best, maar het is zo moeilijk. 404 00:45:03,640 --> 00:45:05,950 Ik weet het. 405 00:45:06,120 --> 00:45:09,170 Je pen is goed genoeg voor een molen 406 00:45:09,280 --> 00:45:14,719 door je poriën gaan sappen in amberkleur verscholen 407 00:45:14,880 --> 00:45:20,090 met het juiste mes moet het lukken 'k snij je terstond in mooie stukken 408 00:45:20,200 --> 00:45:26,250 jij ligt open, nooit meer dicht en kijk aan, een schoon gezicht 409 00:45:26,360 --> 00:45:32,860 warm, dampend en zo machtig eenieder vindt het schoon en prachtig. 410 00:45:36,920 --> 00:45:38,920 Bel een ziekenwagen. 411 00:45:54,080 --> 00:45:55,639 Doos. 412 00:45:55,800 --> 00:45:59,200 Wat zegt hij? - Iets over een doos. 413 00:46:04,400 --> 00:46:07,500 Het lijkt alsof hij gebeten is. 414 00:46:26,080 --> 00:46:30,010 Hij is in z'n vinger gebeten. Hebt u een idee waardoor? 415 00:46:30,120 --> 00:46:35,170 Hij was op een Burns-diner. - We moeten erachter zien te komen. 416 00:46:35,280 --> 00:46:39,930 Hij leek last te hebben van z'n vinger. - Maar hij zei er niks over. 417 00:46:40,040 --> 00:46:43,930 Kan het de beet van een insect of een spin zijn? 418 00:46:44,040 --> 00:46:47,940 Daar had hij het over, iets in een doos. 419 00:47:03,160 --> 00:47:04,860 Waar ga jij heen? 420 00:47:06,080 --> 00:47:10,010 Ik moet er een paar dagen tussenuit. Hier staat alles in. 421 00:47:10,120 --> 00:47:14,890 Ertussenuit? - Naar het Donnington. Ik moet nadenken. 422 00:47:15,000 --> 00:47:17,770 Zomaar? - Wacht dacht jij dan? 423 00:47:17,880 --> 00:47:22,850 Jij beslist dat we naar Liverpool gaan. Ik moet zelf kunnen nadenken. 424 00:47:22,960 --> 00:47:26,250 Ik heb mijn werk. - Dat kun je overal doen. 425 00:47:26,360 --> 00:47:30,250 Dat wil ik niet. Snap je dat nou nog niet? 426 00:47:30,360 --> 00:47:35,010 Alleen ons werk houdt ons hier. We zien onze vrienden niet. 427 00:47:35,120 --> 00:47:38,810 We nodigen niemand meer uit. - Dat is mijn schuld niet. 428 00:47:38,920 --> 00:47:41,970 Wat houdt ons nog hier? - Ik wil hier blijven. 429 00:47:42,080 --> 00:47:44,151 Dus je verlaat me? 430 00:47:46,800 --> 00:47:53,240 Neem daar de baan en een flat. Kom hier in de weekenden. 431 00:47:55,040 --> 00:48:02,879 Ik laat je hier niet alleen elke week. - Nee, dat zou je niet doen. 432 00:48:09,400 --> 00:48:15,600 Die doos is vandaag aangekomen. Hij leek vol krullen te zitten. 433 00:48:16,600 --> 00:48:22,000 Hij dacht dat hij z'n vinger openhaalde aan een nietje. 434 00:48:23,160 --> 00:48:25,360 Moet ik die openmaken? 435 00:48:31,800 --> 00:48:34,076 Hebt u niets gezien? 436 00:48:34,240 --> 00:48:38,170 Ik was aan het opruimen, toen hoorde ik hem. 437 00:48:38,280 --> 00:48:41,090 Toen viel het op de grond, waar u nu staat. 438 00:48:41,200 --> 00:48:47,000 Dit zijn krullen van de plek waar de spinnen zijn gestolen. 439 00:48:47,840 --> 00:48:52,040 We gaan. - Hij zit vast bang in een hoekje. 440 00:48:52,480 --> 00:48:55,980 Z'n gevoelens interesseren me niet. 441 00:49:12,200 --> 00:49:13,930 Wat is er aan de hand? 442 00:49:14,040 --> 00:49:17,210 Een noodgeval. Nielson was onbereikbaar. 443 00:49:17,320 --> 00:49:22,320 Hebt u tegengif voor een spinnenbeet? - In het lab. 444 00:50:09,160 --> 00:50:12,610 Neem die baan nou maar, anders krijg je nog spijt. 445 00:50:12,720 --> 00:50:15,394 Maar Morag wil dat niet. 446 00:50:15,560 --> 00:50:19,690 Doe wat zij wil. Neem een flat en ga in het weekend naar huis. 447 00:50:19,800 --> 00:50:22,170 Ze weet dat dat niet kan. 448 00:50:22,280 --> 00:50:26,090 Waarom niet? - Dan geef ik haar haar zin. 449 00:50:26,200 --> 00:50:32,300 Dan kan ze hier doen wat ze wil, zonder dat ik in de weg loop. 450 00:50:35,480 --> 00:50:41,050 Heb je het over andere mannen? - Ik wou er niet over beginnen. 451 00:50:41,160 --> 00:50:46,189 Als ik getrouwd was, zou ik... - Dat ben je niet. 452 00:50:46,360 --> 00:50:51,560 Word je niet jaloers? - Ik word er gek van af en toe. 453 00:50:52,080 --> 00:50:55,730 Maar haar verliezen aan een ander is nog erger. 454 00:50:55,840 --> 00:50:59,140 Ik maak haar nog liever van kant. 455 00:50:59,920 --> 00:51:01,320 Cobragif? 456 00:51:02,920 --> 00:51:05,330 Er is vanavond een feestje. 457 00:51:05,440 --> 00:51:10,330 Jackie van Allergieën en die nieuwe van Antivruchtbaarheid. 458 00:51:10,440 --> 00:51:12,040 Ze gaan trouwen. 459 00:51:13,640 --> 00:51:17,050 Kom ook, dan zie je je vrienden weer. 460 00:51:17,160 --> 00:51:21,960 We nemen er een paar. - Wie weet. Ik zie nog wel. 461 00:51:51,400 --> 00:51:58,090 Ik hoor het net. Ik ben sprakeloos. - U kunt vragen hoe het met hem gaat. 462 00:51:58,200 --> 00:52:03,330 Kan ik de ruimte zien waar u ze houdt? - Ja, natuurlijk. 463 00:52:03,440 --> 00:52:05,890 Hier melken we de slangen. 464 00:52:06,000 --> 00:52:09,000 Wie zijn we? - Christine en ik. 465 00:52:09,720 --> 00:52:14,330 Hebt u Janet Gilmour ooit gekend? - De vrouw die vermist wordt? 466 00:52:14,440 --> 00:52:18,170 Al vier jaar. - Nee, moet ik haar kennen? 467 00:52:18,280 --> 00:52:24,780 Iemand wil verhinderen dat we mogelijk haar schedel identificeren. 468 00:52:29,200 --> 00:52:32,000 Alleen u beiden hanteren ze? 469 00:52:33,200 --> 00:52:37,800 Wat is dat voor geluid? - Het gesis van adders. 470 00:52:39,960 --> 00:52:44,260 Iemand wist dat de spinnen gevaarlijk waren. 471 00:52:45,240 --> 00:52:50,340 U was niet thuis gisteravond. - Nee, ik was er niet. 472 00:52:51,040 --> 00:52:56,690 Ik moest nadenken. Een ander bedrijf heeft me een baan aangeboden. 473 00:52:56,800 --> 00:53:00,300 M'n vrouw wil niet weg uit Glasgow. 474 00:53:07,360 --> 00:53:10,930 En vanmorgen? - Toen was ik in de dierentuin. 475 00:53:11,040 --> 00:53:14,130 Een vriend van me werkt in 't reptielenhuis. 476 00:53:14,240 --> 00:53:18,450 Ik wou z'n advies inwinnen. Hij heeft hier gewerkt vroeger. 477 00:53:18,560 --> 00:53:21,330 Hoe heet hij? - Colin Murphy. 478 00:53:21,440 --> 00:53:27,050 Vanwaar die vragen? Ik wou hem spreken en uitnodigen voor een feest. 479 00:53:27,160 --> 00:53:32,260 Wat voor feest? - Een verlovingsfeest van collega's. 480 00:53:33,480 --> 00:53:37,394 De mensen hier weten van uw beestenboel. 481 00:53:37,560 --> 00:53:44,370 Was de dief een medewerker, denkt u? - Je moet de mogelijkheid overwegen. 482 00:53:44,480 --> 00:53:49,490 Eerlijk gezegd zou ik dat niet doen. - Eerlijk gezegd... 483 00:53:49,600 --> 00:53:56,300 ...wist de dader wat hij moest stelen en hoe hij ermee moest omgaan. 484 00:53:58,880 --> 00:54:01,290 Is 't nu veilig? - Dat is me verteld. 485 00:54:01,400 --> 00:54:07,700 Hoe lang blijft hij in 't ziekenhuis? - Voor ons helaas te lang. 486 00:54:08,840 --> 00:54:13,550 Ik kan z'n werk voortzetten. De basis is gelegd. 487 00:54:13,720 --> 00:54:18,810 Nu moet je ze menselijk maken, ze gelaatstrekken geven. 488 00:54:18,920 --> 00:54:20,810 Hoeveel ervaring hebt u? 489 00:54:20,920 --> 00:54:25,250 Ik heb gewerkt aan de schedels van aapmensen. 490 00:54:25,360 --> 00:54:31,610 Dat is meer giswerk dan dit. Ik heb Peter dit soort werk zien doen. 491 00:54:31,720 --> 00:54:36,250 Ik heb met hem samengewerkt in de zaak van de kofferschedels. 492 00:54:36,360 --> 00:54:39,130 Ik wil bewijzen dat ik het kan. 493 00:54:39,240 --> 00:54:44,970 Heeft hij zoveel zelfvertrouwen? - We hebben niks te verliezen. 494 00:54:45,080 --> 00:54:46,970 Beveilig hem continu. 495 00:54:47,080 --> 00:54:50,330 Zeg tegen niemand dat Hutton hulp heeft. 496 00:54:50,440 --> 00:54:54,770 Laat de gek denken dat het werk ergens anders plaatsvindt. 497 00:54:54,880 --> 00:54:57,770 Ik moest komen. - Jullie allebei. 498 00:54:57,880 --> 00:55:00,410 Jullie mogen naar het feest. 499 00:55:00,520 --> 00:55:05,490 Casco houdt een afdelingsfeestje, vanwege een verloving of zo. 500 00:55:05,600 --> 00:55:08,752 Ga erheen en steek je licht op. 501 00:55:08,920 --> 00:55:11,970 Kijk of er een verband is met Janet Gilmour. 502 00:55:12,080 --> 00:55:14,810 Maar ze kennen ons. - Nou en? 503 00:55:14,920 --> 00:55:21,520 Mensen worden dronken op feestjes, dan gaan ze praten. Hoor ze uit. 504 00:55:41,160 --> 00:55:44,690 Krijg je geen dorst? - We zijn hier niet voor de lol. 505 00:55:44,800 --> 00:55:47,810 Nog even en je bent precies Jim Taggart. 506 00:55:47,920 --> 00:55:50,230 Privéfeest. 507 00:56:07,120 --> 00:56:12,690 We hadden ongenode gasten, hoorde ik. Dr. Mackay van Allergieën. 508 00:56:12,800 --> 00:56:20,200 Ik heb haar gebeld. Ze wil nog nadenken. - Ga naar haar toe, praat het uit. 509 00:56:20,320 --> 00:56:25,120 Dan zegt ze dat ik haar met iemand wil betrappen. 510 00:56:27,240 --> 00:56:32,570 Waarom zou ik haar dat plezier doen? - Ze behandelt je als oud vuil. 511 00:56:32,680 --> 00:56:37,210 Ik zie het, iedereen ziet het. Ze is het niet waard. 512 00:56:37,320 --> 00:56:42,370 Het is ongekend om een giftige spin over de post te versturen. 513 00:56:42,480 --> 00:56:45,610 Als onze chef nou zoiets ontving... 514 00:56:45,720 --> 00:56:50,420 U mag haar niet zo. - Dat kun je zo wel stellen. 515 00:56:51,640 --> 00:56:56,840 Als je die baan niet neemt, weg van haar, ben je gek. 516 00:56:59,400 --> 00:57:02,650 Ben je er ook? - Ik wou jullie weer zien. 517 00:57:02,760 --> 00:57:05,090 Om de laatste roddels te horen? 518 00:57:05,200 --> 00:57:11,290 Haar wetenschappelijke carrière is wat ik noem een doodlopende weg. 519 00:57:11,400 --> 00:57:15,210 Ze bereikt niks en komt eruit zoals ze erin gaat. 520 00:57:15,320 --> 00:57:20,920 Nu publiceert ze onze ideeën en doet of ze van haar zijn. 521 00:57:21,320 --> 00:57:24,620 Als je het over de duivel hebt... 522 00:57:25,680 --> 00:57:31,312 Dr. MacDonald, chef Onderzoek. U bent van de politie. 523 00:57:31,480 --> 00:57:36,890 Ik zei net dat die spin naar de vrouw van Nielson had gemoeten. 524 00:57:37,000 --> 00:57:40,600 Dan waren al z'n problemen opgelost. 525 00:58:04,880 --> 00:58:07,349 Alarm. 526 00:58:13,600 --> 00:58:17,490 Ik probeer gif te winnen uit klieren van dode slangen. 527 00:58:17,600 --> 00:58:19,490 Dan hoeft melken niet meer. 528 00:58:19,600 --> 00:58:21,850 Dat is veiliger. - En goedkoper. 529 00:58:21,960 --> 00:58:26,090 Of de juiste mensen er baat bij hebben, is een andere zaak. 530 00:58:26,200 --> 00:58:31,130 In de Derde Wereld sterven elk jaar duizenden armen aan slangenbeten. 531 00:58:31,240 --> 00:58:36,450 Het tegengif wordt zo duur gemaakt, dat ze het niet kunnen betalen. 532 00:58:36,560 --> 00:58:41,570 Waar werkt dr. Nielson precies aan? - Dat mag ik niet vertellen. 533 00:58:41,680 --> 00:58:48,677 Z'n onderzoek heeft topprioriteit, daarom mag hij niet vertrekken. 534 00:58:48,840 --> 00:58:52,940 We gaan naar binnen. Het is veel te koud. 535 00:58:56,920 --> 00:59:02,410 Ik heb het over de perfecte moord. Misschien stuit u er een keer op. 536 00:59:02,520 --> 00:59:05,399 Vertel eens. Heel boeiend. 537 00:59:05,560 --> 00:59:12,034 Als je wat gif van een cobra in iemands navel injecteert... 538 00:59:12,200 --> 00:59:16,090 ...is dat niet traceerbaar, tenzij je heel goed zoekt. 539 00:59:16,200 --> 00:59:19,930 De laatste plek waar je een gaatje vindt, is de navel. 540 00:59:20,040 --> 00:59:25,010 Hoe blijft 't slachtoffer stilliggen? - Dat is het lastige gedeelte. 541 00:59:25,120 --> 00:59:28,210 Van wie weet u dat? - Van dr. Nielson. 542 00:59:28,320 --> 00:59:34,250 Ik heb twee jaar bij Casco gewerkt. Ik heb daar genoeg opgestoken. 543 00:59:34,360 --> 00:59:37,660 Ik breng hem maar eens naar huis. 544 00:59:38,760 --> 00:59:43,311 Vind je mensen ook zo loslippig? - Nou en of. 545 00:59:57,840 --> 00:59:59,240 We zijn er. 546 01:00:00,680 --> 01:00:02,080 Thuis. 547 01:00:06,440 --> 01:00:11,370 Ze is thuis. Het licht ging net uit. - Ik zie haar auto niet. 548 01:00:11,480 --> 01:00:14,380 Ik zag net het licht uitgaan. 549 01:00:19,600 --> 01:00:23,490 Kom binnen voor een slaapmutsje. - Nee, je moet naar bed. 550 01:00:23,600 --> 01:00:27,770 Kom nou wat drinken. - Je zit aan je taks. Ga slapen. 551 01:00:27,880 --> 01:00:30,980 Goed dan. Bedankt voor de lift. 552 01:00:43,760 --> 01:00:49,631 Wil je met mij meekomen? - Ik ga liever naar huis. 553 01:00:50,920 --> 01:00:55,090 Ik maak lekkere spaghetti bolognese. - Na quiche en pizza? 554 01:00:55,200 --> 01:00:57,714 Jouw maag is van beton. 555 01:00:57,880 --> 01:01:02,480 Een slaapmutsje dan? - De hond moet er nog uit. 556 01:03:30,440 --> 01:03:32,440 Alles goed met haar? 557 01:03:34,680 --> 01:03:38,970 Christine Gray komt eraan. Ze wil dit niet alleen doen. 558 01:03:39,080 --> 01:03:44,890 Een man van de dierentuin kan omgaan met giftige slangen. Die komt ook. 559 01:03:45,000 --> 01:03:48,890 Waar is z'n vrouw? - In een hotel. Ze hadden onenigheid. 560 01:03:49,000 --> 01:03:53,450 Zeg dat wel. - Ik zou daar niet naar binnen gaan. 561 01:03:53,560 --> 01:03:58,250 Is hij dood? - Dat is niet zeker. Ik waag het niet. 562 01:03:58,360 --> 01:04:05,160 Die beesten zijn banger dan wij. - Zeg dat maar tegen die arme vrouw. 563 01:04:06,760 --> 01:04:11,755 Twee? - Het gaat hier om wilde dieren. 564 01:04:21,320 --> 01:04:25,120 Sullivan is de naam. Ik word verwacht. 565 01:04:31,040 --> 01:04:34,940 Ben je daar, schoonheid? Dat hoeft niet. 566 01:04:39,560 --> 01:04:43,090 Hierin is hij veilig. - Zijn wij binnen veilig? 567 01:04:43,200 --> 01:04:47,130 Ik zag geen andere. Er is via de achterkant ingebroken. 568 01:04:47,240 --> 01:04:52,040 Hij is dood. Een slang doodt zelden uit zichzelf. 569 01:04:53,720 --> 01:04:55,530 Soms is het de schok. 570 01:04:55,640 --> 01:05:00,130 Een man stierf aan een hartaanval na een onschuldige beet. 571 01:05:00,240 --> 01:05:02,740 Bedankt voor de autopsie. 572 01:05:12,320 --> 01:05:14,820 Hij is vijf keer gebeten. 573 01:05:18,120 --> 01:05:22,920 Dit zou u moeten interesseren. - Een slangenhuid. 574 01:05:23,120 --> 01:05:26,210 Lag dat bij hem in bed? - Daar lijkt het op. 575 01:05:26,320 --> 01:05:32,650 Ze zoeken warme donkere plekken op. Hij voelde zich bedreigd en sloeg toe. 576 01:05:32,760 --> 01:05:39,050 Ineens weet je alles van reptielen. - Ik ben er genoeg tegengekomen. 577 01:05:39,160 --> 01:05:41,436 Waarom is het zo heet? 578 01:05:41,600 --> 01:05:47,730 Misschien is de verwarming hoog gezet om de slang actief te houden. 579 01:05:47,840 --> 01:05:50,890 Ik weet hoe hij hier gekomen is. 580 01:05:51,000 --> 01:05:56,570 We hebben hem afgezet. We wilden niet bij die ruzie betrokken raken. 581 01:05:56,680 --> 01:06:00,080 Z'n vrouw zat in een hotel, zei u. 582 01:06:00,240 --> 01:06:04,170 Ze was weer teruggekomen. Ik zag het licht boven. 583 01:06:04,280 --> 01:06:07,210 Hoe weet u dat zij het was? - Wie anders? 584 01:06:07,320 --> 01:06:12,490 Maar haar auto was er niet. Misschien was het iemand anders. 585 01:06:12,600 --> 01:06:17,690 Er was dus iemand in huis, maar haar auto stond er niet. 586 01:06:17,800 --> 01:06:23,200 Vraag het maar aan Christine, die heeft het ook gezien. 587 01:06:24,720 --> 01:06:28,890 De dader kon met slangen omgaan. U hebt bij Casco gewerkt. 588 01:06:29,000 --> 01:06:33,210 Ik heb het niet gedaan. Hij was een vriend van me. 589 01:06:33,320 --> 01:06:38,570 U had gisteren een boeiend gesprek over de perfecte moord. 590 01:06:38,680 --> 01:06:44,570 Douglas vertelde me over die manier van injecteren. Geen idee of het werkt. 591 01:06:44,680 --> 01:06:47,650 Waarom zei hij dat? - Weet ik veel. 592 01:06:47,760 --> 01:06:52,311 Het was een grap. Dat denk ik tenminste. 593 01:06:52,480 --> 01:06:56,890 Dan kwam niemand erachter hoe hij z'n vrouw zou hebben vermoord. 594 01:06:57,000 --> 01:07:00,300 Misschien is ze hem voor geweest. 595 01:07:32,800 --> 01:07:37,100 Maak je niet druk. Je doet gewoon niet open. 596 01:07:53,280 --> 01:07:58,450 Twee topwetenschappers dood, waarom zou iemand dat doen? 597 01:07:58,560 --> 01:08:05,250 Nielson was een topper. Z'n onderzoek was miljoenen waard voor het bedrijf. 598 01:08:05,360 --> 01:08:09,090 Die wil je niet kwijt, zeker niet aan de concurrent. 599 01:08:09,200 --> 01:08:15,330 Wou hij de nieuwe baan nemen? - Ja, bij Landsberg. De grote concurrent. 600 01:08:15,440 --> 01:08:18,410 Hij was benaderd door zo'n headhunter. 601 01:08:18,520 --> 01:08:22,410 Hij wou die baan wel, maar z'n vrouw zag er niks in. 602 01:08:22,520 --> 01:08:28,820 Dit is in het belang van Casco. - Moord gaat ze te ver, denk ik. 603 01:08:34,240 --> 01:08:38,440 Kan ik u helpen? - Nee, ik wacht op iemand. 604 01:08:43,240 --> 01:08:45,740 Kun je niet lezen? Eruit. 605 01:08:46,640 --> 01:08:53,240 Mrs Nielson? Brigadier Reid, bureau Maryhill. Het gaat over uw man. 606 01:08:58,520 --> 01:09:01,610 In flagrante delicto. - Praat eens normaal. 607 01:09:01,720 --> 01:09:06,410 Ze waren bezig toen ik binnenkwam. Derek Amlot, de baas van Casco. 608 01:09:06,520 --> 01:09:10,890 Wat je noemt een slangenkuil. - Waar zijn ze nu? 609 01:09:11,000 --> 01:09:16,770 Zij is hier. Amlot moest naar z'n werk. - En jij laat hem gaan? 610 01:09:16,880 --> 01:09:20,970 Hij drong aan. Hij was niet blij met de onderbreking. 611 01:09:21,080 --> 01:09:27,570 Hij moest naar twee mannen uit India. - Om de Kamasutra te bespreken? 612 01:09:27,680 --> 01:09:33,330 Carl Young heeft net gebeld. Een van de gezichten kan gefotografeerd worden. 613 01:09:33,440 --> 01:09:39,072 Stoorde ik? - Jij niet. Maar zij wel gelukkig. 614 01:09:42,080 --> 01:09:48,315 Hoe lang moet ik hier blijven? - Tot we alles weten. 615 01:09:48,480 --> 01:09:53,480 Ik heb alles verteld. - Hebt u uw man dood gewenst? 616 01:09:57,000 --> 01:09:59,913 Het was een goede kostwinner. 617 01:10:00,080 --> 01:10:05,090 Derek blijft bij z'n vrouw en kinderen, dus verwijt mij maar niks. 618 01:10:05,200 --> 01:10:09,370 Waarom een hotel? - Dat moet u nodig vragen. 619 01:10:09,480 --> 01:10:15,050 U hebt het zelf gezien. Of maken agentes alleen maar notities. 620 01:10:15,160 --> 01:10:21,460 Ik ben tenslotte de rouwende weduwe. - Dat hebben we gezien, ja. 621 01:10:25,520 --> 01:10:27,890 Ik vertel u de waarheid. 622 01:10:28,000 --> 01:10:34,210 Ik wilde aantonen dat ons huwelijk meer waard was dan die nieuwe baan. 623 01:10:34,320 --> 01:10:38,490 U wilde hem houden, ondanks uw affaire met z'n baas? 624 01:10:38,600 --> 01:10:42,200 Ik mag toch wel bij m'n man blijven? 625 01:10:43,440 --> 01:10:50,340 Bovendien deed ik Derek een plezier. De zaak wilde hem ook niet kwijt. 626 01:10:52,400 --> 01:10:57,130 Mrs Nielson, chef. Dit is hoofdinspecteur Taggart. 627 01:10:57,240 --> 01:11:00,170 Wanneer hoor ik de toedracht? - Straks. 628 01:11:00,280 --> 01:11:05,280 Ik ben z'n vrouw. Ik heb het recht om dat te weten. 629 01:11:10,080 --> 01:11:14,690 Waar was u gisteravond tussen 11 en 12? - Dat weet ik niet meer. 630 01:11:14,800 --> 01:11:19,770 We hebben gehoord dat er iemand boven was toen uw man thuiskwam. 631 01:11:19,880 --> 01:11:25,398 Dat was ik niet. - Waar was u? 632 01:11:25,560 --> 01:11:29,760 Geef eerlijk antwoord, dan doe ik dat ook. 633 01:11:32,080 --> 01:11:35,650 Een gifslang in z'n bed heeft hem vijf keer gebeten. 634 01:11:35,760 --> 01:11:39,160 Hij heeft een hartaanval gekregen. 635 01:11:39,280 --> 01:11:43,530 Ik slaap nog naast hem. Dat had ik kunnen zijn. 636 01:11:43,640 --> 01:11:47,240 Zou hij het verschil hebben geweten? 637 01:11:58,640 --> 01:12:03,130 Een van de gezichten is klaar. Ik heb het nog niet gezien. 638 01:12:03,240 --> 01:12:08,610 Voor we het fotograferen of publiceren, moet jij het zien. 639 01:12:08,720 --> 01:12:10,620 Ik sluit de winkel. 640 01:12:15,080 --> 01:12:19,650 Het spijt me van gisteren. - Dat hoeft echt niet. 641 01:12:19,760 --> 01:12:23,290 Je komt eten en ik gedraag me als een dwaas. 642 01:12:23,400 --> 01:12:27,300 We hebben hier allebei lang op gewacht. 643 01:12:28,640 --> 01:12:33,240 Misschien hebben we ons allebei dwaas gedragen. 644 01:12:58,320 --> 01:13:01,278 Ze is het. Dat is Janet. 645 01:13:12,720 --> 01:13:17,320 Twijfel je er niet aan? - Haar haar zat anders. 646 01:13:18,560 --> 01:13:23,260 Haar gezicht was voller, maar het is mijn Janet. 647 01:13:30,720 --> 01:13:35,320 Het is bijna alsof ze uit de dood is opgestaan. 648 01:13:40,120 --> 01:13:47,231 Een van de lichamen is Janet Gilmour, die nu vier jaar vermist wordt. 649 01:13:47,400 --> 01:13:51,730 Op 4 januari, bijna 4 jaar geleden, verdween Janet Gilmour... 650 01:13:51,840 --> 01:13:58,010 ...een 26-jarige ambtenaar uit Glasgow, na een ruzie met haar ouders. 651 01:13:58,120 --> 01:14:05,220 Haar auto werd ergens achtergelaten, naar men aannam door de ontvoerder. 652 01:14:11,640 --> 01:14:13,330 Dat is gênant voor ons. 653 01:14:13,440 --> 01:14:18,240 Misschien voor u, maar niet voor mij of voor hem. 654 01:14:19,280 --> 01:14:20,759 Gaat u zitten. 655 01:14:26,960 --> 01:14:28,660 Wat wilt u weten? 656 01:14:31,040 --> 01:14:37,240 Vertel eens met hoeveel vrouwen van werknemers u naar bed gaat. 657 01:14:40,000 --> 01:14:44,490 Ik heb vrouw en kinderen, daar ben ik heel gelukkig mee. 658 01:14:44,600 --> 01:14:46,930 Waar werkte dr. Nielson aan? 659 01:14:47,040 --> 01:14:51,440 Doet dat ter zake? - Anders vraag ik 't niet. 660 01:14:51,760 --> 01:14:55,730 Onderzoekers beslissen zelf waar ze aan werken. 661 01:14:55,840 --> 01:15:01,130 Vaak weten ik en Mrs MacDonald niet precies waar ze mee bezig zijn. 662 01:15:01,240 --> 01:15:07,050 Als hij dicht bij een doorbraak zat, was z'n overstap naar Landsberg een klap. 663 01:15:07,160 --> 01:15:09,610 Denkt u dat hij daarom vermoord is? 664 01:15:09,720 --> 01:15:14,970 Mensen weglokken hoort erbij. Loyaliteit kun je niet kopen. 665 01:15:15,080 --> 01:15:19,380 Misschien wel als je de vrouwen manipuleert. 666 01:15:21,920 --> 01:15:25,720 Was het dat? Ik heb zo een bespreking. 667 01:15:27,000 --> 01:15:32,250 Uw secretaresse was zo vriendelijk om die af te zeggen. 668 01:15:32,360 --> 01:15:36,960 Waar was u eergisteravond tussen elf en twaalf? 669 01:15:39,360 --> 01:15:40,760 Bij m'n gezin. 670 01:15:40,920 --> 01:15:45,330 En Mrs Nielson? - Geen idee, ik ben geen kindermeisje. 671 01:15:45,440 --> 01:15:50,340 Kunt u discreet zijn als u m'n gezin vragen stelt? 672 01:15:51,840 --> 01:15:55,740 We zijn tenslotte mannen van de wereld. 673 01:16:09,600 --> 01:16:11,637 Ik lust wel thee. 674 01:16:14,440 --> 01:16:17,530 U was een van de politiemensen op 't feestje. 675 01:16:17,640 --> 01:16:20,740 Dat klopt. Jij heet Dennis, hè? 676 01:16:22,480 --> 01:16:25,130 Wat erg, dat van Mr. Nielson. 677 01:16:25,240 --> 01:16:29,530 Ik mocht van hem wel eens naar het melken van de slangen kijken. 678 01:16:29,640 --> 01:16:33,730 Je mocht ze niet aanraken. - Eén keer maar. 679 01:16:33,840 --> 01:16:40,740 Een gabonadder kreeg het koud en viel in slaap. Die mocht ik aanraken. 680 01:16:41,000 --> 01:16:46,450 Ik wil een slang als huisdier, maar het mag niet van m'n moeder. 681 01:16:46,560 --> 01:16:51,960 Een vooroordeel uit onwetendheid. Bedankt voor de thee. 682 01:17:08,600 --> 01:17:10,500 Ik verwachtte u al. 683 01:17:31,680 --> 01:17:35,490 Ik moet weten waar dr. Nielson aan werkte. 684 01:17:35,600 --> 01:17:39,290 U wou dat niet zeggen, maar de zaken liggen nu anders. 685 01:17:39,400 --> 01:17:45,130 Toen ik binnenkwam, waren alle aantekeningen en dossiers verplaatst. 686 01:17:45,240 --> 01:17:47,970 Door wie? - Dr. MacDonald, denk ik. 687 01:17:48,080 --> 01:17:51,880 Waarom? - Ze wou hetzelfde weten als u. 688 01:17:56,600 --> 01:17:59,570 Mr Amlot wil je spreken in het hoofdgebouw. 689 01:17:59,680 --> 01:18:05,680 Dit is een politiezaak. - Dat weet ik, maar dit is onze zaak. 690 01:18:06,520 --> 01:18:11,515 Ik vertel het later, als dat goed is. - Prima. 691 01:18:18,920 --> 01:18:22,629 Dr. Mackay, Allergieën. - Goedemorgen. 692 01:18:23,720 --> 01:18:28,050 Ik ben Jill Cramer, ik werk voor Management Quest. 693 01:18:28,160 --> 01:18:30,160 Wellicht kent u ons. 694 01:18:31,560 --> 01:18:37,090 Ik bel namens een chemiebedrijf dat op zoek is naar iemand als u. 695 01:18:37,200 --> 01:18:40,636 Kunnen we een en ander bespreken? 696 01:18:42,440 --> 01:18:46,940 Het gaat om de Britse tak van Thorne-Camfield. 697 01:19:03,880 --> 01:19:07,970 Ik dacht al dat je hier was. In de winkel en thuis was je niet. 698 01:19:08,080 --> 01:19:11,050 Ik kon geen mensen onder ogen komen. 699 01:19:11,160 --> 01:19:15,970 Ik zou het Ken vertellen op de dag dat we haar zouden vinden. 700 01:19:16,080 --> 01:19:19,880 Als je iets aan een dode kunt beloven. 701 01:19:20,120 --> 01:19:25,370 Had Janet ooit te maken met een bedrijf dat Casco heette? 702 01:19:25,480 --> 01:19:29,410 Nee, niet dat ik weet. - Kende ze daar iemand? 703 01:19:29,520 --> 01:19:36,490 Daar heeft ze me niks over verteld. Maar goed, dat kwam wel vaker voor. 704 01:19:36,600 --> 01:19:43,010 Steeds als ik erover nadenk, denk ik dat we lang niet alles weten over haar. 705 01:19:43,120 --> 01:19:47,010 Ze gebruikte geen drugs, dat zou ik hebben geweten. 706 01:19:47,120 --> 01:19:53,560 Daar gaat het niet specifiek om. - Destijds was je heel cynisch. 707 01:19:53,720 --> 01:19:58,930 Je kon niet geloven dat een meisje van haar leeftijd zo onschuldig kon zijn. 708 01:19:59,040 --> 01:20:06,890 Na haar ruzie met jullie is ze niet naar vrienden gegaan, wat je zou verwachten. 709 01:20:07,000 --> 01:20:08,410 Ze verdween gewoon. 710 01:20:08,520 --> 01:20:13,515 Welke rol speelt dat chemiebedrijf? - Geen idee. 711 01:20:13,680 --> 01:20:19,180 Kun je die jongeman vragen of ik dat gezicht mag hebben? 712 01:20:22,120 --> 01:20:26,820 Daar heb ik niks op tegen. Ik vraag het voor je. 713 01:20:27,680 --> 01:20:31,330 Ik kreeg een vreemd gevoel toen ik binnenkwam. 714 01:20:31,440 --> 01:20:34,910 Dat geloof ik graag. - Alsof... 715 01:20:38,600 --> 01:20:41,513 ...ze nooit was verdwenen. 716 01:21:13,840 --> 01:21:16,410 Je hebt ons een grote dienst bewezen. 717 01:21:16,520 --> 01:21:21,050 Dr. Nielson had geluk met jou als onderzoeksassistente. 718 01:21:21,160 --> 01:21:24,960 Hoe gaat het met jouw project? - Prima. 719 01:21:25,560 --> 01:21:31,650 Ik wil nog wat zeggen. Voor m'n gevoel kan ik niet zonder hem werken. 720 01:21:31,760 --> 01:21:37,770 We waren een hecht team. Als hij was vertrokken, was ik meegegaan. 721 01:21:37,880 --> 01:21:41,380 Ik heb een ontslagbrief geschreven. 722 01:21:48,800 --> 01:21:52,700 Heb je dit besproken met dr. MacDonald? 723 01:21:54,440 --> 01:21:56,940 Zou je dat niet doen dan? 724 01:21:57,480 --> 01:21:59,930 Je project is heel belangrijk. 725 01:22:00,040 --> 01:22:04,273 Slangen zijn duur in aanschaf en onderhoud. 726 01:22:04,440 --> 01:22:10,330 In het lab gif winnen uit dode klieren kan ons veel geld schelen. 727 01:22:10,440 --> 01:22:15,140 En het is revolutionair werk met natuurlijk gif. 728 01:22:19,760 --> 01:22:22,260 Denk er nog eens over na. 729 01:22:23,400 --> 01:22:29,800 We zijn tenslotte wetenschappers. We gaan niet overhaast te werk. 730 01:22:34,080 --> 01:22:35,480 Overwerk? 731 01:22:35,600 --> 01:22:39,170 Negen uur lang hebben we elke snipper doorgenomen. 732 01:22:39,280 --> 01:22:41,650 Ik ben kapot. - Ik ken het. 733 01:22:41,760 --> 01:22:46,960 Moet dit echt nu? Daar was ik al bang voor. Kom maar. 734 01:22:53,360 --> 01:22:56,730 Neem je je hond altijd mee? - Die wacht in de auto. 735 01:22:56,840 --> 01:22:59,514 Je hebt honger, hè Brandy? 736 01:23:01,280 --> 01:23:06,010 En jij? Vind je het goed als ik wat voor mezelf klaarmaak? 737 01:23:06,120 --> 01:23:09,410 Ik probeer m'n kennis wat bij te spijkeren. 738 01:23:09,520 --> 01:23:14,930 Lees maar terwijl ik kook: Een artikel over enzymen uit slangengif. 739 01:23:15,040 --> 01:23:20,114 En alle eer gaat naar onze chef dr. MacDonald. 740 01:23:21,320 --> 01:23:26,620 Ik zet de verwarming lager. Het is hier om te stikken. 741 01:23:28,200 --> 01:23:29,838 Kom maar. 742 01:23:40,640 --> 01:23:42,677 Even wachten. 743 01:23:49,520 --> 01:23:51,636 Je krijgt zo eten. 744 01:24:15,560 --> 01:24:21,060 Wat zei je over de verwarming? - Die stond veel te hoog. 745 01:24:33,360 --> 01:24:38,660 Niet in de buurt komen. Laat hem. En neem de hond mee. 746 01:24:49,040 --> 01:24:52,795 Doe m'n ring af. En doe je das af. 747 01:24:54,680 --> 01:25:00,080 Maak een tourniquet en draai die zo strak mogelijk aan. 748 01:25:00,480 --> 01:25:03,180 Ik moet m'n arm stilhouden. 749 01:25:07,640 --> 01:25:14,640 Ik moet naar Casco en naar 't ziekenhuis. - Ik wou je niet achterlaten. 750 01:25:25,320 --> 01:25:29,290 Al het tegengif staat in de koelkast met een etiket. 751 01:25:29,400 --> 01:25:33,770 Soms is het tegengif geschikt voor beten van meerdere soorten. 752 01:25:33,880 --> 01:25:38,890 Aan de binnenkant van de deur hangt een lijst met nummers. 753 01:25:39,000 --> 01:25:44,970 Volgens mij is de zaagschubadder nr 7, dat moet je even nakijken. 754 01:25:45,080 --> 01:25:50,680 Heb je enig idee wie je dit wil aandoen? - Helemaal niet. 755 01:26:07,760 --> 01:26:12,460 Tegengif slangen alleen geautoriseerd personeel. 756 01:26:13,640 --> 01:26:16,140 Zaagschubadder, nummer 7. 757 01:26:53,440 --> 01:26:59,490 Die hitte was een teken aan de wand. Ze zei dat het veel te warm was. 758 01:26:59,600 --> 01:27:01,810 Waarom wil iemand haar doden? 759 01:27:01,920 --> 01:27:04,970 Ik heb het gevraagd. Ze kon niks bedenken. 760 01:27:05,080 --> 01:27:08,250 Ze heeft verteld over het werk van haar chef. 761 01:27:08,360 --> 01:27:09,760 Aan wie? 762 01:27:09,880 --> 01:27:15,273 Directeur Derek Amlot en onderzoekschef dr. MacDonald. 763 01:27:15,440 --> 01:27:22,040 Ze zou me vanavond alles vertellen. - Wat hebt u deze keer voor me? 764 01:28:03,280 --> 01:28:04,880 Hé, lekker ding. 765 01:28:13,080 --> 01:28:14,490 Ga maar naar binnen. 766 01:28:14,600 --> 01:28:18,400 Zitten er nog meer? - Niet dat ik weet. 767 01:28:22,680 --> 01:28:26,770 Ik zet deze bij de andere, tot u weet wat u ermee wilt doen. 768 01:28:26,880 --> 01:28:30,770 Hoe lang bent u in Schotland? - Ik wou morgen vertrekken. 769 01:28:30,880 --> 01:28:34,780 Ik kan nog blijven. - Dat zou mooi zijn. 770 01:28:36,400 --> 01:28:42,600 U lijkt niet bang te zijn voor ze. - Dat moet je toch wel zijn. 771 01:28:43,520 --> 01:28:47,850 Ziet u dat litteken? Dat is van een diamantratelslang. 772 01:28:47,960 --> 01:28:50,730 Dit op m'n gezicht is van een pofadder. 773 01:28:50,840 --> 01:28:57,840 Je moet ze door en door respecteren. Ze bestaan al veel langer dan wij. 774 01:29:10,240 --> 01:29:13,370 De dader kende haar dagelijkse routine. 775 01:29:13,480 --> 01:29:19,050 Het voer in de kast en het feit dat de hond meteen te eten kreeg. 776 01:29:19,160 --> 01:29:21,960 Wat heb je daar? - Een brief. 777 01:29:26,360 --> 01:29:30,860 Een ontslagbrief. - Wilde zij daar ook al weg? 778 01:29:51,280 --> 01:29:55,880 Ik heb bezoek. Bedankt, John. - Jij ook, Derek. 779 01:30:03,840 --> 01:30:08,530 De politiedame die zomaar slaapkamers binnenkomt kent geen gêne. 780 01:30:08,640 --> 01:30:10,790 Niet in het minst. 781 01:30:10,960 --> 01:30:15,370 Christine ligt in het ziekenhuis. Iemand wou haar vermoorden. 782 01:30:15,480 --> 01:30:17,232 Wat erg nou. 783 01:30:17,400 --> 01:30:21,690 Ze heeft u en dr. MacDonald verteld over het werk van Nielson. 784 01:30:21,800 --> 01:30:24,000 Ze was een grote hulp. 785 01:30:25,040 --> 01:30:29,250 Ze heeft dit ook geschreven: Een ontslagbrief. 786 01:30:29,360 --> 01:30:31,317 Die heb ik gelezen. 787 01:30:31,480 --> 01:30:35,330 Ik zei dat het dom was en ze het moest heroverwegen. 788 01:30:35,440 --> 01:30:38,640 Iemand gunde haar die kans niet. 789 01:30:40,520 --> 01:30:45,370 Beschuldigt u mij? - Hoe waardevol was haar onderzoek? 790 01:30:45,480 --> 01:30:47,949 U wordt paranoïde. 791 01:30:48,120 --> 01:30:54,250 U denkt dat mensen die weg willen, hun leven niet zeker meer zijn. 792 01:30:54,360 --> 01:30:58,060 Ze werkte aan een project, meer niet. 793 01:30:58,680 --> 01:31:04,380 Ze won gifcellen uit dode klieren, gewoon assistentenwerk. 794 01:31:07,040 --> 01:31:12,090 Kijk naar haar privéleven. Wie weet was het een jaloers vriendje. 795 01:31:12,200 --> 01:31:15,970 Zou die ook dr. Nielson vermoord hebben? 796 01:31:16,080 --> 01:31:19,210 Er is een slang in haar flat geplaatst. 797 01:31:19,320 --> 01:31:24,420 Zoek dan een gek, een normaal mens doet zoiets niet. 798 01:31:30,440 --> 01:31:32,192 Nog meer sport? 799 01:31:33,080 --> 01:31:35,890 Waarom ben je hier? - Ik wil met je praten. 800 01:31:36,000 --> 01:31:41,170 Ik bel al de hele dag, maar volgens je secretaresse heb je het te druk. 801 01:31:41,280 --> 01:31:43,271 Nu niet meer. 802 01:31:43,440 --> 01:31:50,440 Dat is die verdomde agente weer. - Niet kijken, dan moedig je haar aan. 803 01:32:03,840 --> 01:32:07,040 Dokter, ze vertoont een reactie. 804 01:32:16,640 --> 01:32:20,250 Wat voor slang is dit? - Een boa constrictor? 805 01:32:20,360 --> 01:32:22,010 Het is een python. 806 01:32:22,120 --> 01:32:27,410 Dit is een heel tam jonkie. Weten jullie wat ze met hun prooi doen? 807 01:32:27,520 --> 01:32:29,193 Wurgen. - Klopt. 808 01:32:29,360 --> 01:32:34,150 Wat moet je dus nooit doen? - Geen idee. 809 01:32:34,320 --> 01:32:37,690 Ik zeg 't maar snel: Hem om je nek laten kronkelen. 810 01:32:37,800 --> 01:32:39,200 Weg, jij. 811 01:32:40,480 --> 01:32:43,598 Wie wil hem aanraken? - Ik. 812 01:32:44,760 --> 01:32:49,460 Rustig aanraken. Hij is heel tam, hij doet niks. 813 01:32:57,880 --> 01:33:03,273 Het was een allergische reactie op het tegengif. 814 01:33:05,320 --> 01:33:07,357 Dat is heel normaal. 815 01:33:09,600 --> 01:33:14,400 Ze hebben me adrenaline en antihistamine gegeven. 816 01:33:17,120 --> 01:33:19,220 Wat is er met je oog? 817 01:33:21,480 --> 01:33:22,880 Je bloedt. 818 01:33:30,040 --> 01:33:33,740 Ze bloedt uit haar mond en haar ogen. 819 01:33:38,840 --> 01:33:42,250 Ze bloedt inwendig. - Dat is jouw schuld niet. 820 01:33:42,360 --> 01:33:45,770 Als ik iets sneller was geweest. Ik lette niet op. 821 01:33:45,880 --> 01:33:47,650 Maak je geen verwijten. 822 01:33:47,760 --> 01:33:53,560 De verwarming stond op z'n hoogst, net als bij dr. Nielson. 823 01:33:56,320 --> 01:33:59,810 Het lijkt wel een ziekte, eerst Nielson en nu jij. 824 01:33:59,920 --> 01:34:03,170 Als mij maar niet hetzelfde lot treft. 825 01:34:03,280 --> 01:34:08,530 Hoeveel biedt Thorne-Camfield je? - 10.000 minder dan jouw komende bod. 826 01:34:08,640 --> 01:34:14,477 We kunnen best gul zijn. In maart is dat congres in de VS. 827 01:34:16,440 --> 01:34:19,250 Daar kun je een maand heen op onze kosten. 828 01:34:19,360 --> 01:34:21,010 Dat is heel aardig. 829 01:34:21,120 --> 01:34:26,420 Maar ik ben hier al zo lang. Het is een stoffige boel. 830 01:34:27,400 --> 01:34:31,770 We gaan eten, dan kunnen we het erover hebben. 831 01:34:31,880 --> 01:34:36,010 Caroline, reserveer een tafeltje bij... Voorkeur? 832 01:34:36,120 --> 01:34:42,320 Er is een goed nieuw Frans restaurant. Wel peperduur uiteraard. 833 01:34:43,720 --> 01:34:46,633 Ik regel het meteen. 834 01:34:46,800 --> 01:34:53,000 Hoofdinspecteur Taggart is hier. Hij wil dr. MacDonald spreken. 835 01:34:53,520 --> 01:34:57,290 Een paar uur daarvoor hebben we haar nog gesproken. 836 01:34:57,400 --> 01:35:01,951 Waarover? - Waar dr. Nielson aan werkte. 837 01:35:02,120 --> 01:35:04,610 Weet u dat niet als chef? 838 01:35:04,720 --> 01:35:09,650 De onderzoekers zijn de sterren, ze kunnen doen wat ze willen. 839 01:35:09,760 --> 01:35:13,260 Soms weet niemand wat ze uitvoeren. 840 01:35:18,720 --> 01:35:24,370 Aan wat voor onderzoek werkte hij? - Moleculaire genetica, immunisatie... 841 01:35:24,480 --> 01:35:30,480 ...het gebruik van neurotoxines om spierdystrofie te genezen. 842 01:35:31,040 --> 01:35:35,540 Het gaat om slangengif. - Natuurlijke toxines. 843 01:35:36,080 --> 01:35:39,770 Dr. Mackay doet onderzoek naar allergieën. 844 01:35:39,880 --> 01:35:43,690 Hij is net weggekocht door een multinational. 845 01:35:43,800 --> 01:35:46,970 Gebeurt dat steeds? - Headhunten? 846 01:35:47,080 --> 01:35:53,080 Hij en dr. Nielson zijn benaderd door dezelfde tussenpersoon. 847 01:35:53,280 --> 01:35:59,580 U had het over allergieën. - Ja, het is topper op z'n vakgebied. 848 01:36:14,240 --> 01:36:16,436 Wat heb jij? 849 01:36:16,600 --> 01:36:21,500 Christine Gray is overleden. Een half uur geleden. 850 01:36:27,920 --> 01:36:33,220 Ik bel niet weer de hele dag om afgepoeierd te worden. 851 01:36:33,360 --> 01:36:36,170 Waarom mijd je me? - Dat doe ik niet. 852 01:36:36,280 --> 01:36:40,930 Douglas is dood. Dat verandert mijn en onze toekomst. 853 01:36:41,040 --> 01:36:44,317 Is dat zo? - Natuurlijk wel. 854 01:36:45,320 --> 01:36:50,170 Wil je niet weten wie de dader is? - Ik wil weten wie mij wou vermoorden. 855 01:36:50,280 --> 01:36:53,930 Ik ben die nacht teruggegaan om wat op te halen. 856 01:36:54,040 --> 01:36:58,810 Ik was in de slaapkamer met dat beest. - Weet de politie dat? 857 01:36:58,920 --> 01:37:03,010 Natuurlijk niet, dan denken ze dat wij hem vermoord hebben. 858 01:37:03,120 --> 01:37:05,120 Je weet hoe ze zijn. 859 01:37:08,400 --> 01:37:11,290 En je auto? - Die stond een eind verderop. 860 01:37:11,400 --> 01:37:16,200 Dan kon ik wegsluipen als Douglas zou thuiskomen. 861 01:37:16,840 --> 01:37:19,540 Vertel dat de politie maar. 862 01:37:22,920 --> 01:37:25,220 Wanneer zie ik je weer? 863 01:37:25,960 --> 01:37:32,290 Dit is een moeilijk beslissing voor me, maar ik heb eens nagedacht. 864 01:37:32,400 --> 01:37:38,010 Ik wil meer bij m'n gezin zijn. Met m'n werk erbij kost alles veel tijd. 865 01:37:38,120 --> 01:37:40,031 Ik vraag om begrip. 866 01:37:41,960 --> 01:37:43,473 Begrip. 867 01:37:46,600 --> 01:37:50,490 Je hebt me gebruikt om Douglas bij de zaak te houden. 868 01:37:50,600 --> 01:37:56,676 Dat is onzin. Dat weet je best. - Wat heb ik nou? Niks. 869 01:38:06,280 --> 01:38:08,450 Weet je 't verschil tussen ons? 870 01:38:08,560 --> 01:38:15,660 Douglas betekende niets voor jou. M'n gezin betekent heel veel voor mij. 871 01:38:17,560 --> 01:38:20,120 Klootzak. 872 01:38:29,480 --> 01:38:31,437 Mr Gregory. - Mis. 873 01:38:33,000 --> 01:38:38,050 Hoofdinspecteur Taggart, bureau Maryhill. Bent u Jill Cramer? 874 01:38:38,160 --> 01:38:42,490 Ja, ik wacht op de voorzitter van Alan King International. 875 01:38:42,600 --> 01:38:45,530 Voorlopig moet u het met mij doen. 876 01:38:45,640 --> 01:38:50,240 Mag ik nog een tonic? Wilt u... - Nee, bedankt. 877 01:38:53,440 --> 01:38:59,010 Is dit uw jachtterrein? - Ik ben voornamelijk hier actief. 878 01:38:59,120 --> 01:39:03,090 Hebt u hier dr. Nielson van Casco ontmoet? 879 01:39:03,200 --> 01:39:07,500 Ik heb over z'n dood gehoord. Heel tragisch. 880 01:39:09,320 --> 01:39:15,953 Overkomt uw cliënten dat vaker? - Ik kan u niet helemaal volgen. 881 01:39:16,120 --> 01:39:20,250 U knapt het vuile werk op door mensen weg te lokken. 882 01:39:20,360 --> 01:39:23,410 Het is normaal om de beste mensen te werven. 883 01:39:23,520 --> 01:39:27,690 Sommige wetenschappers zijn te waardevol om te laten gaan. 884 01:39:27,800 --> 01:39:30,300 Hoe gaat dat in z'n werk? 885 01:39:31,920 --> 01:39:37,570 Normaal biedt de werkgever meer dan de mogelijke nieuwe werkgever. 886 01:39:37,680 --> 01:39:43,380 Ze krijgen extra's. Soms zeggen ze ja, soms zeggen ze nee. 887 01:39:43,640 --> 01:39:45,640 Dr. Nielson zei nee. 888 01:39:46,880 --> 01:39:50,650 Bedoelt u dat de moord z'n vertrek moest voorkomen? 889 01:39:50,760 --> 01:39:52,960 Zulke dingen gebeuren. 890 01:39:55,520 --> 01:40:00,690 Ik heb twee jamdonuts bewaard voor u. Ik heb gehoord dat u vertrekt. 891 01:40:00,800 --> 01:40:04,730 Dat heb je verkeerd gehoord. Jij vertrekt hier. 892 01:40:04,840 --> 01:40:09,970 Je wordt vervangen door een automaat. Je bent niet kostenefficiënt. 893 01:40:10,080 --> 01:40:13,880 Je vindt vast wel iets nieuws. Ergens. 894 01:40:19,160 --> 01:40:20,810 Meer kan ik niet doen. 895 01:40:20,920 --> 01:40:26,610 Net als bij die andere moest ik de oren, de lippen en het kapsel zelf verzinnen. 896 01:40:26,720 --> 01:40:30,120 De vorm van het gezicht klopt wel. 897 01:40:30,440 --> 01:40:34,330 Misschien had professor Hutton het sneller gedaan. 898 01:40:34,440 --> 01:40:40,210 U hebt prima werk geleverd. We zetten het morgen in de krant. 899 01:40:40,320 --> 01:40:41,820 Moet u horen... 900 01:40:45,280 --> 01:40:50,010 De moeder van Janet Gilmour wil het beeld van haar dochter hebben. 901 01:40:50,120 --> 01:40:52,316 Vindt ze het zo mooi? 902 01:40:52,480 --> 01:40:57,010 Het kan natuurlijk altijd als bewijsmateriaal dienen. 903 01:40:57,120 --> 01:41:03,820 Ik kan een afgietsel maken voor haar. - Dat zal ze heel fijn vinden. 904 01:41:11,960 --> 01:41:17,560 Het staat in de laatste editie en in de krant van morgen. 905 01:41:18,640 --> 01:41:21,280 Hopelijk wordt ze herkend. 906 01:41:32,960 --> 01:41:36,930 Dit was haar kamer. Ik heb hem intact gelaten. 907 01:41:37,040 --> 01:41:38,690 Dit is een kopie. 908 01:41:38,800 --> 01:41:44,730 Het origineel dient als bewijsmateriaal bij een eventueel proces. 909 01:41:44,840 --> 01:41:48,231 Proces? - Tegen de moordenaar. 910 01:41:50,480 --> 01:41:54,330 Ik vraag me af of u beseft wat u voor me gedaan heeft. 911 01:41:54,440 --> 01:41:59,330 Ik heb het werk van Hutton afgemaakt. - U moet haar gekend hebben. 912 01:41:59,440 --> 01:42:02,340 Het is wetenschap, meer niet. 913 01:42:05,040 --> 01:42:11,540 Ze had twee hangertjes. Welke ze droeg, hing af van haar stemming. 914 01:42:12,240 --> 01:42:16,740 Toen ze verdween, had ze de maan om haar hals. 915 01:42:44,800 --> 01:42:49,400 Giftige slangen alleen geautoriseerd personeel. 916 01:42:49,720 --> 01:42:54,370 Ik ben er zo in. Jammer dat niemand anders die combinatie kent. 917 01:42:54,480 --> 01:42:57,250 Hij veranderde die regelmatig. 918 01:42:57,360 --> 01:43:02,410 Hopelijk kruipt er niks rond. Dat is eng. - Er gebeurt niks. 919 01:43:02,520 --> 01:43:04,716 Kent u deze vrouw? 920 01:43:06,640 --> 01:43:11,210 Verbeeld je je dat niet? - Ze heette Mary Hulme. 921 01:43:11,320 --> 01:43:14,730 Ze wou 2,5 jaar geleden lab-assistente worden. 922 01:43:14,840 --> 01:43:18,410 Ze zou samenwerken met dr. Nielson en Christine. 923 01:43:18,520 --> 01:43:22,570 Ze nam de baan aan, maar ze is nooit komen opdagen. 924 01:43:22,680 --> 01:43:29,290 Je kunt je vergissen na al die tijd. - Nee, een gezicht vergeet ik nooit. 925 01:43:29,400 --> 01:43:33,400 Ze kwam uit Nieuw-Zeeland, Christchurch. 926 01:43:33,920 --> 01:43:38,232 Wat ga je doen? - Ik ga naar de politie. 927 01:43:38,400 --> 01:43:44,600 Dat zal wel moeten. - Ik ga nadat ik de kinderen heb opgehaald. 928 01:43:46,320 --> 01:43:48,120 Bloemist gesloten. 929 01:43:58,440 --> 01:44:04,090 Sorry. Weet u waar Annie is? - Ik heb haar al twee dagen niet gezien. 930 01:44:04,200 --> 01:44:11,100 Ik wist niet dat ze wegging. Er waren ook al leveranciers aan de deur. 931 01:46:15,400 --> 01:46:19,200 'Beste Jim. Je wilt vast weten waarom. 932 01:46:20,400 --> 01:46:24,930 De waarheid is dat ik nergens meer naar verlang. 933 01:46:25,040 --> 01:46:31,440 Het is fijn dat Janet weer thuis is. We zijn allemaal weer samen. 934 01:46:31,560 --> 01:46:36,360 Bedankt voor je vriendschap al die jaren. Annie.' 935 01:47:04,680 --> 01:47:09,930 Mama, mag Suzy meerijden? - Nee, ik moet nog ergens naartoe. 936 01:47:10,040 --> 01:47:14,090 Mrs McDougall vroeg erom. - Goed dan. Stap maar in. 937 01:47:14,200 --> 01:47:20,900 Denk aan je manieren. Kom maar. Niet altijd haantje de voorste zijn. 938 01:47:26,840 --> 01:47:31,311 Achteruit. Er moet een ziekenwagen komen. 939 01:47:37,520 --> 01:47:43,690 De meldkamer belt net. Dit keer is de chef Onderzoek door een slang gebeten. 940 01:47:43,800 --> 01:47:46,250 Dat meisje heette Mary Hulme. 941 01:47:46,360 --> 01:47:52,530 Ze solliciteerde 2,5 jaar geleden en kwam niet opdagen op de eerste dag. 942 01:47:52,640 --> 01:47:54,930 Maureen deed de sollicitatie. 943 01:47:55,040 --> 01:48:00,050 Op welke afdeling zou ze komen? - Bij dr. Nielson, Toxinologie. 944 01:48:00,160 --> 01:48:04,170 U zei dat dr. Macdonald wellicht onze tijd verspilde. 945 01:48:04,280 --> 01:48:10,130 Ik zei dat ze zich kon vergissen. - Er moet een dossier van haar zijn. 946 01:48:10,240 --> 01:48:15,040 Maureen heeft daarnaar gezocht. Het is verdwenen. 947 01:48:15,840 --> 01:48:19,730 Waarom is niemand nagegaan wat er met haar gebeurd is? 948 01:48:19,840 --> 01:48:21,540 Dat weet ik niet. 949 01:48:22,240 --> 01:48:27,210 Soms hoor je niks als mensen een betere baan kunnen krijgen. 950 01:48:27,320 --> 01:48:28,720 Het komt voor. 951 01:48:38,880 --> 01:48:45,880 Het is best leuk, afgezien van de doden. - Zeg maar welke soort het is. 952 01:48:46,040 --> 01:48:49,954 Een zwarte mamba. Venijnig en bijtgraag. 953 01:48:57,680 --> 01:49:01,410 Londen heeft een dossier over de vermiste Mary Hulme. 954 01:49:01,520 --> 01:49:07,050 Ze kwam uit Christchurch en was doctor in de moleculaire genetica. 955 01:49:07,160 --> 01:49:12,610 Ze had verder geen band met Glasgow. - Tenzij ze hier een baan kon krijgen. 956 01:49:12,720 --> 01:49:18,320 Als ze daar vertrokken was, moest ze hier ergens logeren. 957 01:49:22,160 --> 01:49:23,690 Dat is het verband. 958 01:49:23,800 --> 01:49:31,560 Janet Gilmour ging na de ruzie met haar ouders niet naar bekende adressen. 959 01:49:31,720 --> 01:49:36,410 Stel dat ze een flat of een kamer zocht en iets in de krant zag staan. 960 01:49:36,520 --> 01:49:42,210 De gelijkenis moet treffend zijn als dr. MacDonald haar nog herkende. 961 01:49:42,320 --> 01:49:44,570 Janet leek ook heel goed. 962 01:49:44,680 --> 01:49:49,880 Wat een kundige jongeman. - Ja, dat is hij zeker. 963 01:50:17,120 --> 01:50:21,720 Sorry, we gaan sluiten. - Ik ben toch al klaar. 964 01:50:23,760 --> 01:50:26,673 Mooi. - Ze zijn fascinerend. 965 01:50:26,840 --> 01:50:29,958 De phyllobates zijn nog mooier. 966 01:50:30,120 --> 01:50:34,910 Wat zijn dat? - Dendrobatidae: pijlgifkikkers. 967 01:50:35,080 --> 01:50:38,330 Er zijn heel veel soorten. - Die heb ik gemist. 968 01:50:38,440 --> 01:50:41,210 Die stellen we niet tentoon. 969 01:50:41,320 --> 01:50:46,290 Ik heb er een paar thuis. Ze zijn een hobby van me. 970 01:50:46,400 --> 01:50:50,610 Zijn ze gevaarlijk? - Hun huiduitscheiding is dodelijk. 971 01:50:50,720 --> 01:50:55,170 Indianen in Zuid-Amerika gebruiken die voor hun gifpijlen. 972 01:50:55,280 --> 01:50:59,570 Ik zag je bezig met die python. - Kinderen vinden dat prachtig. 973 01:50:59,680 --> 01:51:03,850 Hij is onschuldiger dan hij lijkt. - Je gaat er goed mee om. 974 01:51:03,960 --> 01:51:05,678 Een handigheidje. 975 01:51:05,840 --> 01:51:09,834 Ik wil ze wel zien die... - Phyllobates? 976 01:51:10,000 --> 01:51:14,400 Ik heet Madeleine, m'n vrienden zeggen Maddy. 977 01:51:27,720 --> 01:51:31,730 Het tegengif wordt toegediend. Hopelijk wordt ze gered. 978 01:51:31,840 --> 01:51:34,130 Alleen zij heeft de antwoorden. 979 01:51:34,240 --> 01:51:37,930 Waarom er 3 mensen doodgingen voor 2 gezichten. 980 01:51:38,040 --> 01:51:41,590 Eén gezicht maar: Mary Hulme. 981 01:51:41,760 --> 01:51:47,010 Die vrouwen hadden niks met elkaar te maken, afgezien van hun moordenaar. 982 01:51:47,120 --> 01:51:54,130 Als zij dood was voor die baan begon, waarom moesten de collega's dan dood? 983 01:51:54,240 --> 01:51:58,940 Goeie vraag. - Stel dat ze weer opgeknapt waren? 984 01:52:02,000 --> 01:52:04,879 Laat dat tegengif eens zien. 985 01:52:19,600 --> 01:52:24,970 Als het polyspecifiek is, helpt het tegen beten van verschillende soorten. 986 01:52:25,080 --> 01:52:27,380 Hier hangt het lijstje. 987 01:52:27,520 --> 01:52:32,090 Professor Hutton en Christine Gray zijn niet opgeknapt. 988 01:52:32,200 --> 01:52:38,800 Als je weet welke slangen het dodelijkst zijn, ken je dat spul ook. 989 01:52:39,480 --> 01:52:44,690 Als je het spel helemaal beheerst, gaan je slachtoffers zeker dood. 990 01:52:44,800 --> 01:52:48,900 De dader heeft met het tegengif geknoeid. 991 01:52:49,720 --> 01:52:54,794 Wat was dat? - De adders. Ergens in de slangenzaal. 992 01:53:20,400 --> 01:53:22,900 Dennis, wat doe jij hier? 993 01:53:26,040 --> 01:53:32,840 Ik moet van de beveiliging hier wachten tot de slotenmaker terugkomt. 994 01:53:33,400 --> 01:53:40,570 Ik moet een sheriffster hebben. Ik mocht van dr. Nielson naar de slangen kijken. 995 01:53:40,680 --> 01:53:46,210 Je werkt hier al jaren. Je hebt hier vast veel meegemaakt. 996 01:53:46,320 --> 01:53:50,450 Hoezo? - Je hebt mensen zien komen en gaan. 997 01:53:50,560 --> 01:53:54,370 Kun je je Mary Hulme uit Nieuw-Zeeland nog herinneren? 998 01:53:54,480 --> 01:54:00,080 Ze zou hier onderzoeksassistente worden. - Nieuw-Zeeland? 999 01:54:01,280 --> 01:54:06,650 Die kan ik me herinneren. Ze heeft hier een paar dagen gewerkt. 1000 01:54:06,760 --> 01:54:12,250 Weet je dat zeker? - Ze was heel vriendelijk, weet ik nog. 1001 01:54:12,360 --> 01:54:18,960 Werkte ze in het lab van dr. Nielson? - Wat is er met haar gebeurd? 1002 01:54:19,320 --> 01:54:23,810 Ze is niet komen opdagen op haar eerste werkdag. 1003 01:54:23,920 --> 01:54:28,520 Hoe kon ze hier werken als ze nooit geweest is? 1004 01:54:31,320 --> 01:54:37,520 Ze kwam eerst kijken voordat ze zou beginnen. Ze had er zin in. 1005 01:54:38,640 --> 01:54:40,940 Weet je waar ze woonde? 1006 01:54:41,800 --> 01:54:46,715 Bij Colin. Die was hier laborant. 1007 01:54:46,880 --> 01:54:50,330 Dat was ik graag geworden, maar dat is te moeilijk. 1008 01:54:50,440 --> 01:54:53,034 Je doet het prima. 1009 01:54:53,200 --> 01:54:57,210 Hoe heeft Colin haar verdwijning verklaard? 1010 01:54:57,320 --> 01:55:01,890 Ze was van gedachten veranderd en teruggegaan, zei hij. 1011 01:55:02,000 --> 01:55:06,597 Jongen, je hebt net je sheriffster verdiend. 1012 01:55:08,520 --> 01:55:13,330 Wat een schatjes. Hoe kom je eraan? - Van een dealer. 1013 01:55:13,440 --> 01:55:20,940 Ze zijn moeilijk aan te komen. Ik ben lid van het Dendrobatidae Genootschap. 1014 01:55:24,040 --> 01:55:29,810 Heb je zin in spaghetti bolognese? Die maak ik lekker klaar. 1015 01:55:29,920 --> 01:55:31,720 Lijkt me heerlijk. 1016 01:55:40,160 --> 01:55:45,450 Wat is er? Word je nou verlegen? - Misschien kun je beter gaan. 1017 01:55:45,560 --> 01:55:50,130 Ook leuk. Je vraagt of ik blijf eten en dan stuur je me weg. 1018 01:55:50,240 --> 01:55:55,740 Ga je boven maar even opfrissen, dan ga ik lekker koken. 1019 01:59:47,600 --> 01:59:52,090 Wie heeft er ook nog tegengif? - Chester is het dichtste bij. 1020 01:59:52,200 --> 01:59:56,090 Bel dat we het moeten hebben. Wij regelen een auto. 1021 01:59:56,200 --> 01:59:58,610 Wat is er? - Het gaat om een leven. 1022 01:59:58,720 --> 02:00:01,020 Waar is Murphy? - Thuis. 1023 02:00:09,960 --> 02:00:12,170 Woon je alleen in dit grote huis? 1024 02:00:12,280 --> 02:00:16,730 Het was van m'n ouders. Huurders wil ik niet meer hebben. 1025 02:00:16,840 --> 02:00:21,890 Dan heb je geen privacy. - Ik zag die fles parfum. Vandaar. 1026 02:00:22,000 --> 02:00:25,290 Je vindt het vast goed dat ik wat opgedaan heb. 1027 02:00:25,400 --> 02:00:32,000 Die heeft een huurster achtergelaten. - Waren ze niet meer dan dat? 1028 02:00:34,160 --> 02:00:38,290 Vanwaar je interesse in kikkers? - Het gif boeide me. 1029 02:00:38,400 --> 02:00:43,810 Toen ik in het lab werkte, bestudeerden we slangen, spinnen... 1030 02:00:43,920 --> 02:00:48,420 Niet over beginnen. Ik kan niet tegen spinnen. 1031 02:00:49,680 --> 02:00:55,930 Het gif van de phyllobates terribilis is uniek. Wil je er meer over horen? 1032 02:00:56,040 --> 02:00:58,236 Dat gebeurt toch wel. 1033 02:00:58,400 --> 02:01:02,650 Het heet batrachotoxine, een neuromusculair gif. 1034 02:01:02,760 --> 02:01:07,450 Het verstoort de elektrische polarisatie van de celmembranen. 1035 02:01:07,560 --> 02:01:12,060 Kortom: verlamming van de spieren. - Gezellig. 1036 02:01:12,840 --> 02:01:18,530 De indianen roosterden ze voor het gif, maar je kunt gewoon de klieren masseren. 1037 02:01:18,640 --> 02:01:21,610 En ze zien er zo onschuldig uit. 1038 02:01:21,720 --> 02:01:27,970 Er bestaat geen tegengif of behandeling. Verwoestender gif is er niet. 1039 02:01:28,080 --> 02:01:34,480 Wat mij fascineert: Hoe kan iets wat zo mooi is zo dodelijk zijn? 1040 02:01:37,040 --> 02:01:44,340 Ik zou bang voor je moeten zijn. - Ik ben net zo onschuldig als de python. 1041 02:01:50,120 --> 02:01:56,770 Hij vermoordde z'n ex-collega's, anders kwam z'n band met Mary aan het licht. 1042 02:01:56,880 --> 02:02:01,690 Hij zag iemand over het hoofd. - Waar kende hij Janet Gilmour van? 1043 02:02:01,800 --> 02:02:07,300 Toen ze was weggelopen, moest ze ergens zien te blijven. 1044 02:02:20,880 --> 02:02:22,473 Verzet je niet. 1045 02:02:24,200 --> 02:02:25,700 Verzet je niet. 1046 02:02:27,280 --> 02:02:31,180 Je bent alleen opgehouden met ademhalen. 1047 02:02:33,880 --> 02:02:35,780 Verzet je nou niet. 1048 02:03:09,160 --> 02:03:13,260 Bedankt voor het komen. - Is dat de dader? 1049 02:03:13,560 --> 02:03:15,360 Dat zit er dik in. 1050 02:06:16,680 --> 02:06:18,080 Was het dat? 1051 02:06:23,280 --> 02:06:29,680 Ik heb er nog aan gedacht om cobragif via de navel te injecteren. 1052 02:06:30,520 --> 02:06:33,620 Maar hoe laat je ze stilliggen? 1053 02:06:34,720 --> 02:06:39,020 Hoe dan ook, ik weet niet eens of het werkt. 1054 02:07:08,400 --> 02:07:09,800 Luister eens. 1055 02:07:11,240 --> 02:07:15,570 De moeder van een slachtoffer heeft zelfmoord gepleegd. 1056 02:07:15,680 --> 02:07:21,080 Daar ben ik blij om. Ze heeft nooit geweten wat voor... 1057 02:07:36,320 --> 02:07:38,020 Een borrel, chef? 1058 02:07:41,640 --> 02:07:46,010 Ik had hem wel kunnen afmaken. De hemel sta me bij. 1059 02:07:46,120 --> 02:07:48,820 Wij hebben geen hulp nodig. 1060 02:07:55,440 --> 02:07:56,953 Schoenen uit. 1061 02:08:04,520 --> 02:08:08,434 Soms vraag ik me dat af. 92980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.