Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,440 --> 00:00:04,033
Ik zie gevaar.
2
00:00:05,480 --> 00:00:09,370
Ik zie een paar
zeer gevaarlijke mensen.
3
00:00:09,480 --> 00:00:12,380
U moet heel voorzichtig zijn.
4
00:00:12,800 --> 00:00:15,100
Ze zijn nu nog ver weg.
5
00:00:16,000 --> 00:00:18,100
Nog niet in uw leven.
6
00:00:19,160 --> 00:00:21,160
Maar ze komen eraan.
7
00:00:38,200 --> 00:00:40,300
Wacht tot hij weg is.
8
00:00:43,080 --> 00:00:44,878
Oké, eropaf.
9
00:00:50,120 --> 00:00:52,509
GESLOTEN
10
00:01:05,360 --> 00:01:09,410
Jij daar, wegwezen. Doe wat ik zeg,
anders gebruik ik deze.
11
00:01:09,520 --> 00:01:12,220
Doe ze in de tas.
In de tas.
12
00:01:28,240 --> 00:01:32,410
Vooruit, joh. Schiet eens op.
- Even geduld.
13
00:01:32,520 --> 00:01:36,820
Zij moet de etalage leeghalen.
- Opschieten.
14
00:01:38,320 --> 00:01:39,913
Maak open.
15
00:01:42,920 --> 00:01:44,513
Danny, politie.
16
00:02:18,840 --> 00:02:23,038
HET BOZE OOG
17
00:02:23,200 --> 00:02:28,730
Bij een overval op 'n Londense juwelier
is een politieagent doodgestoken.
18
00:02:28,840 --> 00:02:35,050
De 21-jarige agent Vincent Fox betrapte
de dieven in de wijk Shepherd's Bush.
19
00:02:35,160 --> 00:02:37,210
De auto die ze gebruikten...
20
00:02:37,320 --> 00:02:41,410
...een gestolen Ford Granada,
werd later in Harrow gevonden.
21
00:02:41,520 --> 00:02:46,730
De overvallers hebben naar schatting
voor ruim 50.000 pond buitgemaakt.
22
00:02:46,840 --> 00:02:48,797
En dan nu sport.
23
00:02:48,960 --> 00:02:53,410
Dit had hem wel afgeschrikt.
- Ik speel niet met nepgeweertjes.
24
00:02:53,520 --> 00:02:55,810
We konden hem wel aan met drie man.
25
00:02:55,920 --> 00:03:01,010
Ze hebben radio's bij zich. En ik wist
toch niet dat hij dood zou gaan?
26
00:03:01,120 --> 00:03:05,020
Je stak het mes in hem
tot aan het heft.
27
00:03:08,200 --> 00:03:12,210
Ik heb hoge nood.
- Ik stop niet op de grote weg.
28
00:03:12,320 --> 00:03:17,010
Moet ik het soms hier doen?
- Waarom zit ik met jullie opgescheept?
29
00:03:17,120 --> 00:03:18,770
Stop je nog, of niet?
30
00:03:18,880 --> 00:03:23,570
Ik zou de juwelen uit het raam hangen,
Malcolm. Dan vallen we echt op.
31
00:03:23,680 --> 00:03:28,080
We kunnen jou ook
uit de auto hangen, leuter.
32
00:03:29,560 --> 00:03:31,312
Zet dat uit.
33
00:03:44,400 --> 00:03:45,800
Ben zo terug.
34
00:03:49,400 --> 00:03:52,358
Hij is een risico.
- Hij?
35
00:03:52,520 --> 00:03:56,450
Het was per ongeluk, zei ik toch.
Het was per ongeluk.
36
00:03:56,560 --> 00:04:01,060
Ze geven niet op,
als het om een van hen gaat.
37
00:04:46,520 --> 00:04:49,130
Waar hangt hij uit?
- Drie keer raden.
38
00:04:49,240 --> 00:04:52,153
Nee toch. Toch niet nu.
39
00:04:53,920 --> 00:04:55,520
Wat een zeikerd.
40
00:04:58,960 --> 00:05:05,460
We kunnen ook gewoon wegrijden.
- En hem hier laten staan, liften?
41
00:05:05,840 --> 00:05:08,832
Ja.
- Nee.
42
00:05:34,840 --> 00:05:37,410
Geniet je van je vrije dag?
- Jazeker.
43
00:05:37,520 --> 00:05:40,890
Hoe langer we hier blijven,
hoe meer we opvallen.
44
00:05:41,000 --> 00:05:46,050
Denk je dat ze ons hier zoeken?
- Ja. Ze hebben ons accent gehoord.
45
00:05:46,160 --> 00:05:51,010
Hij had dat mes niet moeten gebruiken.
- We zitten met hem opgescheept.
46
00:05:51,120 --> 00:05:53,130
Even dit afmaken.
- Kom nou.
47
00:05:53,240 --> 00:05:55,436
Ja, ja, rustig maar.
48
00:05:55,600 --> 00:05:58,700
Ooit op een paard gezeten, Jim?
49
00:05:58,920 --> 00:06:04,210
Toen ik tien was, viel ik van het paard
van de kolenboer en brak ik m'n arm.
50
00:06:04,320 --> 00:06:06,370
Verveelt het je nooit, dit?
51
00:06:06,480 --> 00:06:09,450
Ik zie liever paarden
die rondjes lopen...
52
00:06:09,560 --> 00:06:12,810
...dan directeuren op de rand
van een hartaanval.
53
00:06:12,920 --> 00:06:16,450
Waarom ben je gestopt?
- Ik heb veel geld verloren.
54
00:06:16,560 --> 00:06:20,650
Te veel oplichters in de timesharing-
business. Ik was het zat.
55
00:06:20,760 --> 00:06:22,770
En nu geniet ik van het leven.
56
00:06:22,880 --> 00:06:25,370
Hallo, vrouwtje.
- Dag, schat.
57
00:06:25,480 --> 00:06:29,530
Mag ik Smokey verzorgen, papa?
- Natuurlijk. Kom maar.
58
00:06:29,640 --> 00:06:35,140
Ze is hier in haar element.
- Ik doe het voor haar. Kom.
59
00:06:37,400 --> 00:06:39,970
Ik had jou hier niet verwacht.
60
00:06:40,080 --> 00:06:44,170
Ik wou zien of je overweg kunt
met dat ding in je nieuwe auto.
61
00:06:44,280 --> 00:06:47,210
Alsof ik m'n onafhankelijkheid
terug heb.
62
00:06:47,320 --> 00:06:50,890
Over de beekjes,
de heuvels op. Het is net lopen.
63
00:06:51,000 --> 00:06:53,310
Niet al te enthousiast.
64
00:06:53,480 --> 00:06:57,890
Zo reageer jij altijd, als ik
in iets nieuws geïnteresseerd ben.
65
00:06:58,000 --> 00:07:05,300
Jean, als ik niet enthousiast was,
zou ik hier niet zijn op m'n vrije dag.
66
00:07:16,880 --> 00:07:21,050
Jimmy is terug. Je weet
hoe hij over die tv denkt.
67
00:07:21,160 --> 00:07:24,650
Vroeger leerde je van je familie.
- Het is leuk.
68
00:07:24,760 --> 00:07:27,260
Ik schuif u even op, opa.
69
00:07:28,240 --> 00:07:30,050
Even opschuiven, opa.
70
00:07:30,160 --> 00:07:33,860
Opa, u moet even opschuiven,
zegt mam.
71
00:07:34,280 --> 00:07:39,480
Komen jullie? Er is werk te doen.
- Vooruit, jongens.
72
00:08:03,240 --> 00:08:04,940
Ik regel het wel.
73
00:08:05,560 --> 00:08:08,650
Lastig om aan hulp te komen,
laat staan geld.
74
00:08:08,760 --> 00:08:11,930
Ik krijg subsidie,
maar ik kom 20.000 tekort.
75
00:08:12,040 --> 00:08:15,650
Dat is veel geld.
- Ken je bankrovers die tips hebben?
76
00:08:15,760 --> 00:08:19,360
Jazeker, maar die zitten opgesloten.
77
00:08:20,120 --> 00:08:22,810
Geen zorgen,
ze kan er goed mee omgaan.
78
00:08:22,920 --> 00:08:24,890
Wie zei dat ik me zorgen maak?
79
00:08:25,000 --> 00:08:31,200
Paarden zijn veiliger dan auto's.
- Ik hou het maar bij wielen.
80
00:09:12,760 --> 00:09:16,530
Ik heb zin in grote kip curry
en een groot glas bier.
81
00:09:16,640 --> 00:09:21,940
Heb jij dan geen honger, Billy?
- We zijn bijna thuis.
82
00:09:24,560 --> 00:09:29,490
Het 10 uurjournaal met Danny Bonnar,
650 km van de plaats delict.
83
00:09:29,600 --> 00:09:35,500
En nu terug naar de lieftallige
Lorraine Kelly in de studio.
84
00:09:45,840 --> 00:09:48,116
Billy.
- Jezus.
85
00:10:12,480 --> 00:10:14,357
Kom maar.
86
00:10:50,440 --> 00:10:52,511
Hoe gaat het met u?
87
00:10:54,720 --> 00:10:57,553
Wat is dat?
- Gewoon, zalf.
88
00:10:59,680 --> 00:11:02,880
Wat zit erin?
- Alleen maar zalf.
89
00:11:05,200 --> 00:11:09,000
U zegt het toch niet tegen de politie?
90
00:11:22,640 --> 00:11:25,029
Zo, dat is wel genoeg.
91
00:11:26,480 --> 00:11:30,380
Je vrienden hebben de auto weer
gestart.
92
00:11:32,880 --> 00:11:35,170
Dat wordt een dure reparatie.
93
00:11:35,280 --> 00:11:38,690
Meer nieuws over de neergestoken
agent in Londen.
94
00:11:38,800 --> 00:11:43,170
Volgens de politie komt de bende
die een juwelier beroofde...
95
00:11:43,280 --> 00:11:48,010
...en de 21-jarige agent Fox
vermoordde, misschien uit Schotland.
96
00:11:48,120 --> 00:11:52,920
Mogelijk is er een verband
met andere berovingen.
97
00:11:58,360 --> 00:12:00,760
Niet slecht, hè?
- Jemig.
98
00:12:02,840 --> 00:12:04,433
Waar is Danny?
99
00:12:16,200 --> 00:12:19,300
Ik ga kijken wat hij uitspookt.
100
00:12:33,280 --> 00:12:36,650
Wat? We waren op tv,
ze wist wie we waren.
101
00:12:36,760 --> 00:12:38,319
Jezus.
102
00:12:42,560 --> 00:12:45,660
Help eens. Ze is stinkend rijk.
103
00:13:17,600 --> 00:13:19,900
Hou de kinderen buiten.
104
00:13:21,320 --> 00:13:26,120
Wat is er?
- In de auto, allebei. Blijven zitten.
105
00:14:19,200 --> 00:14:21,600
Met hem alles goed?
- Ja.
106
00:14:22,720 --> 00:14:26,290
Wat moeten we doen, Jimmy?
- Geen idee.
107
00:14:26,400 --> 00:14:29,400
De oude zal de schuld krijgen.
108
00:14:29,800 --> 00:14:35,200
We gaan naar Glasgow.
Daar is wel iemand die ons helpt.
109
00:14:37,080 --> 00:14:40,050
Eddie, komt er nog wat van?
- Kom eraan.
110
00:14:40,160 --> 00:14:41,560
Eén bier.
111
00:14:41,680 --> 00:14:46,090
Ik heb je al eerder gezegd,
ik schenk niet aan zigeuners.
112
00:14:46,200 --> 00:14:50,170
Verrekte zigeuners. Zeg het maar.
- Je overtreedt de wet.
113
00:14:50,280 --> 00:14:54,650
Dit is rassendiscriminatie.
- Dat heeft er niks mee te maken.
114
00:14:54,760 --> 00:14:58,770
Straks komt het hele stel hier.
Dit is een nette zaak.
115
00:14:58,880 --> 00:15:01,130
Waar nette mensen als jullie...
116
00:15:01,240 --> 00:15:05,450
...discreet politiezaken
kunnen bespreken aan de bar.
117
00:15:05,560 --> 00:15:08,260
Ze moeten toch ergens heen.
118
00:15:34,520 --> 00:15:39,290
Jullie kunnen hier niet blijven.
We hebben al problemen genoeg.
119
00:15:39,400 --> 00:15:44,429
Ma is dood. Ze is vermoord.
- Is ze daarbinnen?
120
00:16:14,520 --> 00:16:17,970
Wat is er gebeurd?
- We gingen wat handel ophalen.
121
00:16:18,080 --> 00:16:22,610
Toen we terugkwamen, was alles weg:
geld, sieraden, alles.
122
00:16:22,720 --> 00:16:24,890
De juten zullen opa verdenken.
123
00:16:25,000 --> 00:16:28,450
Ik wil hem hier niet,
dan raken wij erbij betrokken.
124
00:16:28,560 --> 00:16:30,570
Waar moet hij dan heen?
125
00:16:30,680 --> 00:16:35,370
Breng hem naar het kamp in Firhill.
Daar vinden ze je ook snel genoeg.
126
00:16:35,480 --> 00:16:38,530
En opa?
Hij was erbij toen het gebeurde.
127
00:16:38,640 --> 00:16:44,240
Zeg maar dat hij bij jou was.
Dan maak je ze niks wijzer.
128
00:17:08,600 --> 00:17:12,330
Ja, jullie staan alleen
het uitzicht te bewonderen.
129
00:17:12,440 --> 00:17:15,353
Wegwezen. Allemaal. Nu.
130
00:17:20,800 --> 00:17:24,450
Nee, de auto is prima.
Het gaat om Jean.
131
00:17:24,560 --> 00:17:28,250
U weet hoe ze is
met mechanische dingen.
132
00:17:28,360 --> 00:17:30,970
Vermoedelijk moordgeval in Firhill.
133
00:17:31,080 --> 00:17:36,280
Alweer? Daar wordt om de zaterdag
een moord gepleegd.
134
00:18:02,440 --> 00:18:08,709
Hoe heet ze?
- Lambie. Effie. Euphemia.
135
00:18:08,880 --> 00:18:11,610
Wanneer is dit gebeurd?
- Gisteravond.
136
00:18:11,720 --> 00:18:14,930
Gisteravond?
- We kwamen thuis en vonden haar.
137
00:18:15,040 --> 00:18:16,474
Met z'n allen.
138
00:18:19,720 --> 00:18:25,238
Wie heeft haar daar neergelegd? Nou?
- Wij.
139
00:18:28,880 --> 00:18:34,530
Dus dit is gisteravond gebeurd,
en je hebt het vanmorgen pas gemeld?
140
00:18:34,640 --> 00:18:39,440
Meneer de hoofdinspecteur.
Kan ik u even spreken?
141
00:18:41,240 --> 00:18:47,540
Volgens een agent kwam dit stel hier
20 minuten geleden pas aan.
142
00:19:02,120 --> 00:19:06,159
Bent u hier de baas?
- Ja. En wie bent u?
143
00:19:06,320 --> 00:19:08,231
Politie.
144
00:19:09,320 --> 00:19:13,970
Ze is twee keer gestoken:
in de borstkas en in de onderbuik.
145
00:19:14,080 --> 00:19:16,810
Beide wonden
waren op zich al dodelijk.
146
00:19:16,920 --> 00:19:19,090
De stijfheid is al ingetreden.
147
00:19:19,200 --> 00:19:24,130
Ze is gisteren gestorven, laten we
zeggen tussen 15.00 uur en 23.00 uur.
148
00:19:24,240 --> 00:19:28,050
Gisteren?
- Ze is nu ongeveer 17 uur dood.
149
00:19:28,160 --> 00:19:33,930
En ze is verplaatst, hier neergelegd.
- Dat is Michael aan het uitzoeken.
150
00:19:34,040 --> 00:19:37,290
Het is gebeurd bij de weg
naar het zigeunerkamp.
151
00:19:37,400 --> 00:19:39,610
De rechterhand is interessant.
152
00:19:39,720 --> 00:19:43,330
Lijkt een geval van lijkkramp,
zoals we dat noemen.
153
00:19:43,440 --> 00:19:47,890
Hevige spierkramp, waardoor hij
verstijft als de dood intreedt.
154
00:19:48,000 --> 00:19:52,730
Het is alsof de vingers iets
vasthielden, maar er zit niets in.
155
00:19:52,840 --> 00:19:57,570
Van de andere hand zijn de ringen
afgetrokken. Op ruwe wijze.
156
00:19:57,680 --> 00:20:00,450
Weet u iets over het gebruikte mes?
157
00:20:00,560 --> 00:20:03,290
Ik weet nog niet
hoe diep de wonden zijn.
158
00:20:03,400 --> 00:20:06,450
Maar denkelijk had het mes
één scherpe kant.
159
00:20:06,560 --> 00:20:10,060
Zou dit het kunnen zijn?
- Mogelijk.
160
00:20:24,480 --> 00:20:27,472
Is dat jouw mes?
- Ja.
161
00:20:27,640 --> 00:20:32,250
Dat is in de bus gevonden.
Hoe verklaar je het bloed op het heft?
162
00:20:32,360 --> 00:20:36,250
Ik gebruik het om konijnen te villen.
- Wijzer geworden?
163
00:20:36,360 --> 00:20:39,660
Ze zijn daar pas sinds vanmorgen.
164
00:20:40,040 --> 00:20:41,610
Hoe bedoel je, 'daar'?
165
00:20:41,720 --> 00:20:48,420
Het lichaam is daar vanmorgen
heen gebracht. Hij wilde geen politie.
166
00:20:48,600 --> 00:20:52,800
Op hoeveel plaatsen
is dit lijk al geweest?
167
00:20:54,600 --> 00:20:58,434
Ober? Deze steak is me te rauw.
168
00:21:09,080 --> 00:21:13,210
Wat is dit, Danny? Er zit nog bloed in.
- Ze wilden half doorbakken.
169
00:21:13,320 --> 00:21:16,250
Deze zijn rauw,
en de klanten hebben haast.
170
00:21:16,360 --> 00:21:18,160
Hé, Ronnie...
- Ja.
171
00:21:45,240 --> 00:21:49,140
Kapital Karpets.
Wat kan ik voor u doen?
172
00:21:49,560 --> 00:21:51,290
Moment, ik ga hem zoeken.
173
00:21:51,400 --> 00:21:54,850
We worden geconfronteerd
met 15% minder verkoop.
174
00:21:54,960 --> 00:21:59,250
Dus áls de klanten binnenkomen,
mogen we ze niet laten gaan...
175
00:21:59,360 --> 00:22:03,090
...zonder dat ze iets kopen.
Luistert u, Mr Galloway?
176
00:22:03,200 --> 00:22:04,730
Ja, Mr Hamilton.
177
00:22:04,840 --> 00:22:08,570
Dus: eensgezindheid,
stagiairs die als team werken...
178
00:22:08,680 --> 00:22:12,650
...een nieuwe strategie,
gericht op het verkooppunt.
179
00:22:12,760 --> 00:22:18,730
Een verkoopcampagne waarmee we
onze concurrenten ver achter ons laten.
180
00:22:18,840 --> 00:22:22,640
Mr Galloway,
een klant aan de telefoon.
181
00:22:25,160 --> 00:22:28,060
Heb jij Malcolm gezien?
- Nee.
182
00:22:29,920 --> 00:22:34,232
Met Galloway.
- Met Danny. Alles naar wens?
183
00:22:34,400 --> 00:22:36,850
Ja.
- Hoe is het met de auto?
184
00:22:36,960 --> 00:22:40,650
Die moest naar de garage
vanwege een klein ongelukje.
185
00:22:40,760 --> 00:22:44,530
Morgen is hij wel weer klaar.
- Alles goed met Malcolm?
186
00:22:44,640 --> 00:22:47,075
Ja, prima.
187
00:22:48,160 --> 00:22:53,060
Ik bel je vanavond wel.
Dan kan ik vrijuit praten.
188
00:22:55,400 --> 00:23:01,170
Je zou toch naar de kapper gaan?
Je krijgt op je falie van Mr Hamilton.
189
00:23:01,280 --> 00:23:03,050
Maar waar was je nou?
190
00:23:03,160 --> 00:23:08,060
O, ik weet het al.
- Op een haartje na de jackpot.
191
00:23:28,920 --> 00:23:30,320
George?
192
00:23:33,720 --> 00:23:37,890
Hoe gaat het?
- Ik heb geen interesse. Niet meer.
193
00:23:38,000 --> 00:23:41,770
Kijk nou even. Bij vorige klussen
wou je de stenen wel.
194
00:23:41,880 --> 00:23:43,450
Nu niet.
- Waarom niet?
195
00:23:43,560 --> 00:23:50,360
Omdat er een beloning is voor tips
over de moord op die politieagent.
196
00:23:50,880 --> 00:23:56,570
Eén woord, en ik snijd je hals zo ver
open dat je hoofd achterover valt.
197
00:23:56,680 --> 00:23:59,680
Waarom zou ik dat doen, Danny?
198
00:24:12,040 --> 00:24:14,640
We weten niet wie het was.
199
00:24:14,800 --> 00:24:18,634
Dus je liet de dader gewoon
ontsnappen?
200
00:24:18,800 --> 00:24:20,791
Jimmy zei dat...
201
00:24:22,640 --> 00:24:26,850
Wat zei Jimmy?
- Hij wou wachten tot de volgende dag.
202
00:24:26,960 --> 00:24:31,360
Met je moeder achterin?
Kinderen in de buurt?
203
00:24:31,960 --> 00:24:35,130
Jij weet vast meer
over de dood van je moeder.
204
00:24:35,240 --> 00:24:38,850
Nee. We waren er niet.
Niemand van ons.
205
00:24:38,960 --> 00:24:42,850
Ik denk dat jullie een
woordenwisseling hadden. Ruzie.
206
00:24:42,960 --> 00:24:46,460
Een van jullie heeft haar vermoord.
207
00:24:47,080 --> 00:24:50,311
Miste er iets, Petrina?
208
00:24:52,560 --> 00:24:55,916
Sieraden en geld.
- Hoeveel?
209
00:24:56,080 --> 00:24:59,290
We weten dat het zwart was
en niet aangegeven.
210
00:24:59,400 --> 00:25:05,090
Maar we moeten weten hoeveel.
- Zeven mille. Misschien meer.
211
00:25:05,200 --> 00:25:08,770
Wat voor bankbiljetten?
Van 10, 20, 50?
212
00:25:08,880 --> 00:25:10,314
Van alles wat.
213
00:25:10,480 --> 00:25:15,050
Kun je de sieraden beschrijven?
Goud, zilver, iets anders?
214
00:25:15,160 --> 00:25:17,117
Het was zilver.
215
00:25:17,280 --> 00:25:23,130
Broches en ringen. De ringen die ze om
had, waren van haar vingers getrokken.
216
00:25:23,240 --> 00:25:27,040
Ik heb een gedetailleerde lijst nodig.
217
00:25:29,320 --> 00:25:32,920
Petrina. Die naam hoor je niet vaak.
218
00:25:59,840 --> 00:26:03,970
Geen huiselijk geweld, neem ik aan?
- Ik zie geen motief.
219
00:26:04,080 --> 00:26:09,970
Zes mensen die in één bus wonen,
dat lijkt me wel een motief.
220
00:26:10,080 --> 00:26:14,610
Zo leven die mensen.
- Wat weten we over hun achtergrond?
221
00:26:14,720 --> 00:26:21,050
Niet veel. Het valt niet mee
om informatie van ze los te krijgen.
222
00:26:21,160 --> 00:26:25,170
De oude man is seniel.
Die begrijpt niets.
223
00:26:25,280 --> 00:26:30,530
Als ik het goed heb, is de vader
vijf jaar geleden gestorven.
224
00:26:30,640 --> 00:26:34,998
Ze leven van de verkoop van oud ijzer.
225
00:26:39,720 --> 00:26:42,599
Een familievete, misschien?
226
00:26:42,760 --> 00:26:47,860
Kan. Of gewoon een ruzie
tussen zigeuners onderling.
227
00:26:50,440 --> 00:26:53,490
Interessante informatie
over de locatie.
228
00:26:53,600 --> 00:26:59,170
Nieuwe bewijzen dat er een auto van
de weg gleed, de rivier in. Groene lak.
229
00:26:59,280 --> 00:27:02,010
We gaan nu bij de garages langs.
230
00:27:02,120 --> 00:27:06,591
O, en deze oorbel.
Gevonden in de rivier.
231
00:27:09,240 --> 00:27:14,730
Ik zei toch, vanavond kan ik het
niet doen. Op z'n vroegst morgen.
232
00:27:14,840 --> 00:27:17,440
We werken ons nu al kapot.
233
00:27:19,240 --> 00:27:23,074
Morgen tussen de middag?
Mooi. Bedankt.
234
00:27:23,240 --> 00:27:26,730
Jasje aan, Mr Galloway.
- Ik was aan het opruimen.
235
00:27:26,840 --> 00:27:30,170
U wordt opgeleid tot manager,
niet tot monteur.
236
00:27:30,280 --> 00:27:37,180
Een manager moet op elk moment
representatief zijn. Trek uw jasje aan.
237
00:27:39,160 --> 00:27:43,530
Ik probeer erachter te komen
wie jullie moeder vermoord heeft.
238
00:27:43,640 --> 00:27:50,040
Dat lukt alleen als jullie meewerken.
Dringt dat tot jullie door?
239
00:27:54,880 --> 00:28:00,480
Was deze oorbel van jullie moeder,
of van een van jullie?
240
00:28:06,080 --> 00:28:10,597
Wat betekent dat? Ja of nee?
- Nee.
241
00:28:11,640 --> 00:28:14,340
Ben je daar zeker van?
- Ja.
242
00:28:16,800 --> 00:28:20,250
Er is nog iets.
Het verslag van de lijkschouwer.
243
00:28:20,360 --> 00:28:24,970
Toen jullie moeder stierf,
hield ze iets vast in haar rechterhand.
244
00:28:25,080 --> 00:28:27,780
Weten jullie daar iets van?
245
00:28:29,400 --> 00:28:31,200
Luister eens goed.
246
00:28:31,320 --> 00:28:37,450
Als het moet, zet ik jullie en je familie
vandaag en vannacht in een politiecel.
247
00:28:37,560 --> 00:28:42,160
Ze had niks in haar hand.
- Is dat de waarheid?
248
00:28:43,640 --> 00:28:50,130
Ik wil jullie kunnen bereiken.
Er is een officieel kamp bij Stepps.
249
00:28:50,240 --> 00:28:54,640
Daar gaan jullie heen
en daar blijven jullie.
250
00:28:56,000 --> 00:29:01,757
Wat is er nou?
- Een officieel kamp? Vergeet het maar.
251
00:29:03,480 --> 00:29:05,330
Mag ik iets voorstellen?
252
00:29:05,440 --> 00:29:10,530
Zigeuners? Hoeveel?
- Vijf, onder wie twee kinderen.
253
00:29:10,640 --> 00:29:12,530
Met een paard en wat honden.
254
00:29:12,640 --> 00:29:16,970
Het is maar voor even, Colin.
Tot ik deze zaak rond heb.
255
00:29:17,080 --> 00:29:20,690
Zijn ze te vertrouwen?
- Wij zijn verantwoordelijk.
256
00:29:20,800 --> 00:29:27,200
En jij wordt er niet slechter van.
- Geld? Dat verandert de zaak.
257
00:29:29,320 --> 00:29:31,118
Dat dacht ik al.
258
00:29:49,240 --> 00:29:51,940
Als je dat nog eens doet...
259
00:30:03,000 --> 00:30:05,130
Wat is er met je auto gebeurd?
260
00:30:05,240 --> 00:30:08,810
Ik had ruzie met een muur.
Het valt wel mee.
261
00:30:08,920 --> 00:30:13,915
Zeg, heb je al plannen
voor vanavond?
262
00:30:15,240 --> 00:30:17,440
Ik heb Spaanse cursus.
263
00:30:19,920 --> 00:30:21,433
Wat is dat?
264
00:30:21,600 --> 00:30:26,500
O, een vogel. Zeker binnengekomen
via de laadkade.
265
00:31:04,720 --> 00:31:08,620
Danny Bonnar.
Mag ik m'n documentenkist?
266
00:32:14,480 --> 00:32:16,980
Zet me af bij het casino.
267
00:32:31,160 --> 00:32:32,719
Mrs Antrobus.
268
00:32:36,360 --> 00:32:39,530
Goedemiddag, Mrs Antrobus.
Komt u lunchen?
269
00:32:39,640 --> 00:32:42,250
Ik heb al gegeten, dank je.
Wat is dat?
270
00:32:42,360 --> 00:32:47,360
Johnny. Ik zei toch
dat je de tafel moest afruimen.
271
00:33:12,200 --> 00:33:15,210
Heerlijk.
Maar niet onze barbecuesaus.
272
00:33:15,320 --> 00:33:20,010
Jawel. Met wat extra ingrediënten.
- Op mijn kosten?
273
00:33:20,120 --> 00:33:24,520
Dit is een keten.
Geen persoonlijke recepten.
274
00:33:24,640 --> 00:33:30,540
Dan geeft wat meer afwisseling.
- Daar ben ik helemaal voor.
275
00:33:39,280 --> 00:33:47,280
CARROSSERIE-
REPARATIEBEDRIJF
276
00:33:52,400 --> 00:33:53,959
Driehonderd.
277
00:33:54,120 --> 00:33:59,610
Ben je ermee door een rivier gereden?
De stoffering was doorweekt.
278
00:33:59,720 --> 00:34:07,020
Alsjeblieft. O, trouwens, dit vond een
van de jongens in de auto. Van jou?
279
00:34:25,760 --> 00:34:31,160
Geen idee hoe die hier terechtkomt.
- Duur, zo te zien.
280
00:34:31,640 --> 00:34:35,810
Komen diamanten oorbellen
zomaar uit de lucht vallen?
281
00:34:35,920 --> 00:34:42,530
Oké, ik zal het je vertellen. Het was
een cadeautje. En ze zijn niet echt.
282
00:34:42,640 --> 00:34:47,370
De andere zal hier ook wel ergens
liggen. Als ik hem vind, krijg je hem.
283
00:34:47,480 --> 00:34:50,530
Wie bewaart er nu een cadeau
op de autovloer?
284
00:34:50,640 --> 00:34:57,240
Zal wel gebeurd zijn bij het ongeluk.
- Toen je tegen de muur reed?
285
00:35:12,920 --> 00:35:17,437
Hier.
Dat zal er niet lang zijn, hè?
286
00:35:18,680 --> 00:35:25,680
Doe maar briefjes van vijf, tien,
vijftien, honderd. Maakt me niet uit.
287
00:35:38,200 --> 00:35:39,838
Goedenavond.
288
00:35:58,080 --> 00:36:01,930
Dat stel van ons
heeft de kraak in Londen gezet...
289
00:36:02,040 --> 00:36:04,210
...én de zigeunerin vermoord.
290
00:36:04,320 --> 00:36:08,920
En mogelijk meer berovingen
in Londen gepleegd.
291
00:36:09,040 --> 00:36:11,410
Zoiets moet je goed organiseren.
292
00:36:11,520 --> 00:36:16,850
Die snelwegen... Zuidwaarts rijden,
beroving en weer terug binnen vijf uur.
293
00:36:16,960 --> 00:36:20,210
Lang niet op Engelse snelwegen
gereden, zeker?
294
00:36:20,320 --> 00:36:22,850
Of zijn de zigeuners erbij betrokken?
295
00:36:22,960 --> 00:36:29,760
Dat denk ik niet. Die zouden de stenen
daarginds wel verkocht hebben.
296
00:36:30,160 --> 00:36:34,570
Wie kennen we met die werkwijze?
- Alleen mensen die vastzitten.
297
00:36:34,680 --> 00:36:37,490
De groene auto
is onze beste aanwijzing.
298
00:36:37,600 --> 00:36:40,730
De Londense politie weet ervan.
Trouwens...
299
00:36:40,840 --> 00:36:44,890
...ze sturen een paar man
ter ondersteuning.
300
00:36:45,000 --> 00:36:48,250
Wat?
- Een van hun mensen is vermoord.
301
00:36:48,360 --> 00:36:52,460
Enige medewerking
zullen ze wel waarderen.
302
00:36:55,680 --> 00:36:58,680
Zie je dit?
Ik maak een bordje.
303
00:37:04,440 --> 00:37:10,834
Ik wil die lui uit Londen hier niet,
Michael. Op ons terrein.
304
00:37:11,000 --> 00:37:14,130
Als we iemand arresteren,
is het hun beurt.
305
00:37:14,240 --> 00:37:16,290
Is dat niet wat kleindenkend?
306
00:37:16,400 --> 00:37:20,130
Het idee dat we allemaal
afzonderlijke korpsen zijn?
307
00:37:20,240 --> 00:37:25,090
Dat zijn we toch?
- Ja, maar dit is het Wilde Westen niet.
308
00:37:25,200 --> 00:37:29,650
Straks komt de politie
uit de West-Midlands hier ook nog.
309
00:37:29,760 --> 00:37:35,960
Ons vertellen wat we moeten doen.
- Ze komen ter ondersteuning.
310
00:37:37,040 --> 00:37:41,090
Wij mogen het veldwerk doen,
zij gaan met de eer strijken.
311
00:37:41,200 --> 00:37:44,570
Wat vinden jullie van m'n bord?
'Geen trekkers'.
312
00:37:44,680 --> 00:37:47,850
Dat is geen rassendiscriminatie.
- Toch wel.
313
00:37:47,960 --> 00:37:53,560
Trekkers zijn toch geen ras?
- Je bedoeling is duidelijk.
314
00:38:04,040 --> 00:38:06,690
Dag. Hebben ze nog overlast
gegeven?
315
00:38:06,800 --> 00:38:11,250
Ze halen water, verder zie ik ze niet.
Ze zijn nogal op zichzelf.
316
00:38:11,360 --> 00:38:17,060
Is de jongen binnen?
- Nee, alleen zij en haar grootvader.
317
00:38:17,480 --> 00:38:23,410
Papa? Zijn dit net zulke zigeuners
als degenen die we in Spanje zagen?
318
00:38:23,520 --> 00:38:28,290
Nee, dit zijn andere.
En je mag niet met ze praten.
319
00:38:28,400 --> 00:38:34,100
En we zouden het toch niet meer
over Spanje hebben, Tanja?
320
00:38:45,200 --> 00:38:46,679
Hallo.
321
00:38:48,680 --> 00:38:50,780
Bevalt het wat, hier?
322
00:38:52,240 --> 00:38:56,930
In de winter is het altijd moeilijk, hè?
Waar je ook bent.
323
00:38:57,040 --> 00:39:03,530
Ooit een vaste woonplaats overwogen?
Niet meer trekken, een gezin stichten?
324
00:39:03,640 --> 00:39:10,140
Zie ons nu niet steeds als je vijand.
Ik weet dat het moeilijk is.
325
00:39:11,360 --> 00:39:15,410
Wat ben je nou, een politieman
of een borstelventer?
326
00:39:15,520 --> 00:39:17,090
Wij zijn de vijand.
327
00:39:17,200 --> 00:39:21,370
Ze meldden die moord niet meteen
omdat zij de schuld krijgen.
328
00:39:21,480 --> 00:39:24,970
Je wilt toch weten wie je moeder
vermoord heeft?
329
00:39:25,080 --> 00:39:30,580
U weet hoe ze tegenover de wet staan.
- Ja. Heel handig.
330
00:39:31,560 --> 00:39:37,760
Wanneer krijgen wij ons aandeel?
- Als het stof neergedaald is.
331
00:39:42,000 --> 00:39:46,170
Vertrouw jij Danny ermee?
- Dat hebben we toch altijd gedaan?
332
00:39:46,280 --> 00:39:51,290
Jij verbrast het toch. Dat doe je altijd.
- Dat zijn mijn zaken.
333
00:39:51,400 --> 00:39:56,500
Die automaten moeten het hebben
van sukkels als jij.
334
00:39:57,840 --> 00:40:01,370
De vrachtauto met vinyl
is hier pas rond 20.00 uur.
335
00:40:01,480 --> 00:40:05,490
Er moet iemand blijven.
- John, misschien, of Shuggy?
336
00:40:05,600 --> 00:40:10,570
Mr Lee is ziek naar huis gegaan.
En Mr Davidson had al een afspraak.
337
00:40:10,680 --> 00:40:13,490
Ik heb gezegd dat een van jullie
wel wil.
338
00:40:13,600 --> 00:40:19,450
Ik heb vanavond een afspraakje.
Malcolm, jij bent de jongste.
339
00:40:19,560 --> 00:40:21,870
We loten erom.
- Oké.
340
00:40:26,040 --> 00:40:29,290
Jaag hem weg.
Ik wil geen schade aan de voorraad.
341
00:40:29,400 --> 00:40:32,500
Vogels zijn niet onze afdeling.
342
00:40:32,880 --> 00:40:34,598
Ik heb kop.
343
00:40:59,600 --> 00:41:07,400
Jim, mag ik je voorstellen: inspecteur
McGarry en brigadier Tilling uit Londen.
344
00:41:07,800 --> 00:41:11,210
Aangenaam.
Dus daar zijn jullie eindelijk.
345
00:41:11,320 --> 00:41:13,930
Wegwerkzaamheden aan de M1 en de M6.
346
00:41:14,040 --> 00:41:15,490
Ja, we gaan maar door.
347
00:41:15,600 --> 00:41:19,690
De groene auto is van ene
William Galloway, tapijtverkoper.
348
00:41:19,800 --> 00:41:22,370
We halen hem op.
- Kennen jullie hem?
349
00:41:22,480 --> 00:41:25,290
Nee, nooit van gehoord.
- Dan gaan we mee.
350
00:41:25,400 --> 00:41:29,650
Nee, jij blijft hier. Je hebt
een lange reis achter de rug.
351
00:41:29,760 --> 00:41:34,410
Doe rustig aan, ga naar boven
en drink een lekker kopje thee.
352
00:41:34,520 --> 00:41:36,820
Wij rekenen hem wel in.
353
00:42:23,320 --> 00:42:24,799
Billy?
354
00:43:18,680 --> 00:43:22,780
Billy, als dit weer
zo'n stom spelletje...
355
00:43:31,520 --> 00:43:37,320
Z'n auto. Hij zal wel binnen zijn.
- Wat is er aan de hand?
356
00:43:39,360 --> 00:43:41,560
Alstublieft, kom gauw.
357
00:43:45,800 --> 00:43:48,530
Ze zullen zo wel komen.
Nog wat thee?
358
00:43:48,640 --> 00:43:52,640
Of iets sterkers?
Het was een lange reis.
359
00:43:54,480 --> 00:43:58,850
Hebben jullie al een slaapplaats?
- Een B&B, maar de chef...
360
00:43:58,960 --> 00:44:05,370
Bij m'n vader in Torrance. Zal raar zijn.
Ik ben hier vijf jaar niet meer geweest.
361
00:44:05,480 --> 00:44:10,010
Hij was inspecteur aan de zuidzijde,
hoor ik. Ik ken hem zelf niet.
362
00:44:10,120 --> 00:44:15,720
Hij is in 1978 met pensioen gegaan.
Hij houdt nu varkens.
363
00:44:16,840 --> 00:44:21,570
De stad is nogal veranderd. We zijn
Cultureel Hoofdstad van Europa.
364
00:44:21,680 --> 00:44:24,610
Dat hoorde ik.
- Sodawater bij de cognac?
365
00:44:24,720 --> 00:44:27,820
Nee, dank u. Ik drink het puur.
366
00:44:33,960 --> 00:44:35,360
Juist, ja.
367
00:44:36,640 --> 00:44:39,140
Goed dan. We gaan erheen.
368
00:44:41,440 --> 00:44:44,340
Er is een probleem, vrees ik.
369
00:44:45,040 --> 00:44:47,450
Hoe lang is hij al dood?
- Niet lang.
370
00:44:47,560 --> 00:44:51,050
Eén à anderhalf uur.
Ongebruikelijke wond.
371
00:44:51,160 --> 00:44:53,570
Ja. En een ongebruikelijk mes.
372
00:44:53,680 --> 00:44:57,930
U ben geen doe-het-zelver, merk ik.
Dat is een linoleummes.
373
00:44:58,040 --> 00:45:00,530
Hij heeft het vast niet zelf gedaan.
374
00:45:00,640 --> 00:45:05,040
Zo veel enthousiasme
past niet bij zelfmoord.
375
00:45:06,600 --> 00:45:10,650
Het spijt me, meneer.
Ik mag u nu niet in de winkel laten.
376
00:45:10,760 --> 00:45:15,450
Kunt u deze agent uitleggen
dat ik een levering moet aannemen?
377
00:45:15,560 --> 00:45:18,570
De bestellingen moeten morgen
de deur uit.
378
00:45:18,680 --> 00:45:23,690
Er is hier net een moordonderzoek
gestart. Niets mag worden verplaatst.
379
00:45:23,800 --> 00:45:29,050
Wat deed Galloway hier na sluitingstijd?
- Een levering in ontvangst nemen.
380
00:45:29,160 --> 00:45:32,410
En de laatste keer dat u hem zag?
- Rond 17.30 uur.
381
00:45:32,520 --> 00:45:36,730
Ik heb hem gevraagd die vogel
te verjagen. Ik wil geen schade.
382
00:45:36,840 --> 00:45:41,740
De schade hier
is niet door die vogel veroorzaakt.
383
00:45:44,320 --> 00:45:50,620
Het was niet heel serieus tussen ons.
We waren gewoon collega's.
384
00:45:52,200 --> 00:45:57,700
En gisteravond zouden we uitgaan.
- Ken je z'n vrienden?
385
00:45:58,000 --> 00:45:59,400
Niet echt.
386
00:46:01,760 --> 00:46:08,090
Ik kende hem alleen van het werk.
Hij was hier nog maar negen maanden.
387
00:46:08,200 --> 00:46:11,730
Hij is begonnen bij Kapital Karpets
in Londen.
388
00:46:11,840 --> 00:46:17,340
Maar het personeel moet rouleren
om ervaring op te doen.
389
00:46:18,280 --> 00:46:21,210
Maar waarom?
Alle winkels zijn hetzelfde.
390
00:46:21,320 --> 00:46:25,130
Een monteur heeft een oorbel
gevonden in Galloways auto.
391
00:46:25,240 --> 00:46:26,840
Was die van jou?
392
00:46:30,080 --> 00:46:36,480
Het was één van een paar, zei hij.
Dat wilde hij me cadeau geven.
393
00:46:38,120 --> 00:46:40,720
Maar ik geloofde hem niet.
394
00:46:41,120 --> 00:46:46,720
Ik geloofde hem nooit.
Mannen kun je nooit geloven, toch?
395
00:46:47,080 --> 00:46:52,210
Ik moet deze houden.
- Ik kan toch niks met één oorbel.
396
00:46:52,320 --> 00:46:56,820
Weet je waar hij maandag was?
- Z'n vrije dag.
397
00:46:58,760 --> 00:47:02,690
Hij zei dat hij een ongeluk
met z'n auto had gehad.
398
00:47:02,800 --> 00:47:05,400
Tegen een muur op gereden.
399
00:47:06,040 --> 00:47:11,930
Dat geloofde ik ook niet.
- Wie was bij hem op z'n vrije dag?
400
00:47:12,040 --> 00:47:14,240
Ik niet, in elk geval.
401
00:47:23,280 --> 00:47:26,610
Het verliep niet volgens plan.
- Dat zie ik.
402
00:47:26,720 --> 00:47:30,970
Was hij een van hen?
- Als deze oorbel bij de buit hoorde.
403
00:47:31,080 --> 00:47:36,010
Hij heeft in jouw rayon gewerkt.
Kwam terug als manager in opleiding.
404
00:47:36,120 --> 00:47:39,020
We hebben onze tijd verspild.
405
00:47:39,840 --> 00:47:45,410
Zit er een patroon in die berovingen?
- Alleen dat het altijd op maandag was.
406
00:47:45,520 --> 00:47:49,010
Op maandag?
En wanneer is dat begonnen?
407
00:47:49,120 --> 00:47:54,490
Zo'n half jaar geleden.
- Op maandag is hij altijd vrij.
408
00:47:54,600 --> 00:47:59,610
Hij is hier nu negen maanden. Grote
kans dat z'n handlangers hier wonen.
409
00:47:59,720 --> 00:48:02,170
En het is geen bekende van u?
- Nee.
410
00:48:02,280 --> 00:48:06,810
Allemachtig. Hij valt onder uw rayon.
- Hij heeft geen strafblad.
411
00:48:06,920 --> 00:48:13,120
Dat betekent dat we bij nul
beginnen. De zoektocht begint hier.
412
00:48:34,720 --> 00:48:41,620
Sorry dat ik je wakker maak, pa.
- Andy. Wat doe jij hier? Kom binnen.
413
00:48:43,680 --> 00:48:46,410
Dacht je dat ik de belasting
kwam innen?
414
00:48:46,520 --> 00:48:51,570
Ik heb problemen gehad. Zigeuners
die glasscherven in de troggen gooien.
415
00:48:51,680 --> 00:48:54,530
Tien varkens dood.
- Heb je ze gepakt?
416
00:48:54,640 --> 00:48:58,010
Nee. Maar als ze terugkomen,
zal het ze berouwen.
417
00:48:58,120 --> 00:49:02,090
Heb je gehoord van die roof
waarbij een agent vermoord is?
418
00:49:02,200 --> 00:49:06,130
We denken dat de daders
hier vandaan komen.
419
00:49:06,240 --> 00:49:09,610
Dat weet jij?
- Ik ben hier om ze te grazen te nemen.
420
00:49:09,720 --> 00:49:13,620
Twee. De derde
is vanavond koud gemaakt.
421
00:49:13,800 --> 00:49:16,599
Borreltje?
- Bedankt.
422
00:49:17,920 --> 00:49:23,330
Soms wou ik dat ik nog in functie was.
Dan kon ik tenminste iets doen.
423
00:49:23,440 --> 00:49:26,650
Tien minuten in één ruimte
met die kerels.
424
00:49:26,760 --> 00:49:32,090
Alle verhoren worden nu opgenomen.
Tenzij je Iers bent, natuurlijk.
425
00:49:32,200 --> 00:49:37,250
Die verdomde politiewet. De rooie
rakkers hebben hem er doorgedrukt.
426
00:49:37,360 --> 00:49:39,370
Ons werk wordt moeilijker.
427
00:49:39,480 --> 00:49:44,010
Die moest het vertrouwen van het
publiek in de politie vergroten.
428
00:49:44,120 --> 00:49:47,650
Zeggen ze, ja.
- Jij hoeft je niet meer druk te maken.
429
00:49:47,760 --> 00:49:52,360
Ik blijf graag op de hoogte
van wat er gebeurt.
430
00:49:53,080 --> 00:49:59,180
Zeg, hoe is het met Cathy en Jason?
- Met Cath gaat het prima.
431
00:50:01,200 --> 00:50:04,650
En Jason moet binnenkort
examen doen.
432
00:50:04,760 --> 00:50:07,330
Hij wil ook bij de politie.
- Goed zo.
433
00:50:07,440 --> 00:50:10,640
We houden het binnen de familie.
434
00:50:13,760 --> 00:50:19,250
De winkel blijft gesloten.
De politie wil iedereen apart spreken.
435
00:50:19,360 --> 00:50:23,650
Tussen de middag naar de kapper.
Ik zeg het niet nog een keer.
436
00:50:23,760 --> 00:50:27,360
Hopelijk zijn we vanmiddag
weer open.
437
00:50:30,160 --> 00:50:31,639
Bedankt.
438
00:50:34,800 --> 00:50:36,393
Komt u?
439
00:50:37,880 --> 00:50:41,780
Ga zitten, Mr...
- Durie. Malcolm Durie.
440
00:50:42,440 --> 00:50:47,540
Hoe lang werkt u hier al?
- Iets meer dan twee jaar.
441
00:50:49,040 --> 00:50:55,540
Was u bevriend met Billy Galloway?
- We zijn collega's, meer niet.
442
00:50:55,840 --> 00:51:00,650
U weet niet met wie hij verder omging?
- Nee, geen idee.
443
00:51:00,760 --> 00:51:05,010
Afgelopen maandag was Billy vrij.
Weet u waar hij was?
444
00:51:05,120 --> 00:51:06,713
Nee.
445
00:51:08,600 --> 00:51:12,450
U weet niet of hij met de auto
naar Londen is gegaan?
446
00:51:12,560 --> 00:51:17,236
Nee.
- Wat is jouw vrije dag, Malcolm?
447
00:51:17,400 --> 00:51:20,890
Maandag. De meesten van ons
zijn op maandag vrij.
448
00:51:21,000 --> 00:51:23,276
Wat heb je gedaan?
449
00:51:23,440 --> 00:51:30,440
Ik was in de stad, op fruitautomaten
spelen. Op verschillende plaatsen.
450
00:51:30,600 --> 00:51:34,130
En gisteravond,
toen jij wegging en Billy bleef?
451
00:51:34,240 --> 00:51:41,556
Ik was in Joe's gokhal. Van
ongeveer 17.30 uur tot na 20.00 uur.
452
00:51:41,720 --> 00:51:46,410
Ze kennen me daar, ik kom er vaak.
- Was je alleen?
453
00:51:46,520 --> 00:51:48,690
Ik was aan het gokken.
454
00:51:48,800 --> 00:51:51,599
Tweeënhalf uur?
- Ja.
455
00:51:54,160 --> 00:51:58,074
Goeie automaat, zeker?
- Nee.
456
00:52:34,280 --> 00:52:37,580
Alison, wil je even koffie halen?
457
00:52:44,160 --> 00:52:48,290
Wat betreft die baan:
ik kan je uiteraard niet betalen.
458
00:52:48,400 --> 00:52:53,450
Maar je mag onbeperkt rijden. Ik heb
hulp nodig om de boel hier te runnen.
459
00:52:53,560 --> 00:52:55,930
Maar niet een mindervalide als ik.
460
00:52:56,040 --> 00:53:00,930
Je kunt helpen met de administratie,
de telefoon, reserveringen.
461
00:53:01,040 --> 00:53:04,410
En er is nog een reden.
Ik wil vaker bij Tanja zijn.
462
00:53:04,520 --> 00:53:05,930
Dat ben je toch al?
463
00:53:06,040 --> 00:53:09,770
Niet zo vaak als ik zou willen.
Ik voel me nog schuldig.
464
00:53:09,880 --> 00:53:15,980
Vanwege het ongeluk?
- Ik had het te druk, dat was de oorzaak.
465
00:53:20,040 --> 00:53:24,170
Ik reisde op en neer naar Spanje
voor die timesharing.
466
00:53:24,280 --> 00:53:29,080
En Tanja nam ik mee.
Had ik dat maar niet gedaan.
467
00:53:29,800 --> 00:53:34,500
In plaats van blind
had ze ook dood kunnen zijn.
468
00:53:35,360 --> 00:53:42,160
Wiens schuld was het ongeluk?
- Altijd van de andere chauffeur, toch?
469
00:53:48,400 --> 00:53:50,400
Leerling-managers...
470
00:53:51,320 --> 00:53:55,010
Dat stel kan nog geen kinderfeestje
organiseren.
471
00:53:55,120 --> 00:53:58,690
In uw tijd werden ze
winkelbedienden genoemd.
472
00:53:58,800 --> 00:54:01,930
Het kan een ruzie tussen dieven
geweest zijn.
473
00:54:02,040 --> 00:54:05,130
Een linoleummes door de luchtpijp?
474
00:54:05,240 --> 00:54:09,410
Mag ik de winkel nu openen?
- Is die niet open, dan?
475
00:54:09,520 --> 00:54:15,130
Die moest toch gesloten blijven?
- Het magazijn, niet de hele winkel.
476
00:54:15,240 --> 00:54:18,130
Nu krijg ik het hoofdkantoor
op m'n nek.
477
00:54:18,240 --> 00:54:20,210
Ongelukkige woordkeuze.
478
00:54:20,320 --> 00:54:24,290
Dit vonden we in de laadruimte
achter een los wandpaneel.
479
00:54:24,400 --> 00:54:27,370
Met vingerafdrukken.
- Een nepgeweer.
480
00:54:27,480 --> 00:54:31,080
Waren er ook sieraden?
- Helaas niet.
481
00:54:32,080 --> 00:54:37,080
Ga dan maar door met zoeken.
Dit is een groot pand.
482
00:54:41,760 --> 00:54:44,260
Neem die telefoon nou op.
483
00:54:44,640 --> 00:54:49,810
Ja? Ja. Waarom bel je altijd
rond lunchtijd? Dan is het hier druk.
484
00:54:49,920 --> 00:54:54,810
Wacht even. Danny, telefoon.
Deze aardappel is zwart in het midden.
485
00:54:54,920 --> 00:54:58,020
Ronnie heeft de piepers gedaan.
486
00:54:59,120 --> 00:55:05,410
Danny, met mij. Heb je het gehoord?
- Ja. Vanmorgen, op de radio.
487
00:55:05,520 --> 00:55:10,170
Ik wil m'n aandeel.
- Ik kan er nu niet bij. Het is veilig.
488
00:55:10,280 --> 00:55:14,330
Ik ben ondervraagd door de politie.
Het is een kwestie...
489
00:55:14,440 --> 00:55:17,450
O, sorry.
- Het is een kwestie van tijd.
490
00:55:17,560 --> 00:55:20,610
Ik heb het geld nodig
en ik wil ermee stoppen.
491
00:55:20,720 --> 00:55:24,570
Kalm aan, Malcolm.
- En de sieraden van die zigeunerin?
492
00:55:24,680 --> 00:55:29,810
Dat goud? Dat traceren ze niet.
Geef me dat maar, dan hou jij de rest.
493
00:55:29,920 --> 00:55:33,754
Mrs Antrobus.
- Ik bel je wel terug.
494
00:55:46,400 --> 00:55:49,850
Wil jij wat extra geld verdienen?
- Waarmee?
495
00:55:49,960 --> 00:55:55,170
Ik zoek een chef-kok met fantasie.
Vanavond bij mij thuis, diner voor twee.
496
00:55:55,280 --> 00:55:57,794
Lukt dat, denk je?
497
00:55:57,960 --> 00:56:01,960
Waarom ik?
- Jij zei dat je je verveelde.
498
00:56:04,440 --> 00:56:09,440
Ik verblijf in het Witte Huis.
Weet je waar dat is?
499
00:56:09,800 --> 00:56:12,500
Dan zie ik je om 15.00 uur.
500
00:56:15,960 --> 00:56:20,050
We hebben al z'n vrienden
en collega's ondervraagd.
501
00:56:20,160 --> 00:56:24,890
En die andere tapijtverkoper
die ook vrij was, Malcolm Durie?
502
00:56:25,000 --> 00:56:31,130
Hij heeft 'n alibi voor de moord op Billy.
Hij verliet de winkel om 17.30 uur.
503
00:56:31,240 --> 00:56:35,330
Hij was in de gokhal tot na 20.00 uur.
Bij de fruitautomaten.
504
00:56:35,440 --> 00:56:39,850
Gezien door de kassier
en twee klanten. Verslaafd, kennelijk.
505
00:56:39,960 --> 00:56:44,170
En het wapen?
- Nep. Er zijn honderden van in omloop.
506
00:56:44,280 --> 00:56:47,490
We hebben alleen Galloways
vingerafdrukken.
507
00:56:47,600 --> 00:56:51,610
Er is dus niks bereikt.
- Als het zover is, hoor je het wel.
508
00:56:51,720 --> 00:56:57,090
Als er een verband is tussen
deze moord en de zaak in Londen...
509
00:56:57,200 --> 00:57:00,130
...hou het dan uit het nieuws.
- Al gebeurd.
510
00:57:00,240 --> 00:57:04,690
De andere twee moeten er niet
vandoor gaan. Eén zijn we al kwijt.
511
00:57:04,800 --> 00:57:09,010
Dan kunnen we die twee tenminste
mee terug slepen.
512
00:57:09,120 --> 00:57:14,650
Voor de duidelijkheid: jullie slepen
niemand mee tot wij klaar met ze zijn.
513
00:57:14,760 --> 00:57:20,730
Is het leven van een oude zigeunerin
meer waard dan een jonge agent?
514
00:57:20,840 --> 00:57:25,370
Zij heeft net zo goed recht op leven.
- Maar we begrijpen je zorgen.
515
00:57:25,480 --> 00:57:31,570
O, ja? Toen ik hier wegging, was
cultuur iets wat op de muur groeide.
516
00:57:31,680 --> 00:57:35,530
Daarom komen jullie boeven nu
allemaal naar het zuiden.
517
00:57:35,640 --> 00:57:39,440
Om het nieuwe imago
niet te bezoedelen.
518
00:57:43,120 --> 00:57:46,220
Heb je hem vast voor me gevuld?
519
00:57:46,960 --> 00:57:48,678
Ja, je ouwe moer.
520
00:57:57,120 --> 00:58:02,559
Het leuk me wel leuk,
BET 521 als kenteken.
521
00:58:02,720 --> 00:58:05,280
BET?
- Ja, BET 521.
522
00:58:06,840 --> 00:58:09,050
Dank je.
- Dat ziet er goed uit.
523
00:58:09,160 --> 00:58:13,610
Ik laat hem tot z'n recht komen.
Nou, wat vind je van m'n aanbod?
524
00:58:13,720 --> 00:58:17,090
Ik weet niet, Jane.
Het is een kwestie van stijl.
525
00:58:17,200 --> 00:58:21,570
Precies. Weg met die kroonluchter
en dat vreselijke behang.
526
00:58:21,680 --> 00:58:25,170
Bezorg je klanten plezier,
niet alleen spanning.
527
00:58:25,280 --> 00:58:30,130
Jij zorgt voor actie, ik voor het eten.
Glasgow is de perfecte plaats.
528
00:58:30,240 --> 00:58:34,340
Weet jij ineens meer over casino's
dan ik?
529
00:58:37,040 --> 00:58:39,010
Hopelijk betaal je hem meer
dan het schijntje...
530
00:58:39,120 --> 00:58:43,810
...dat de rest van je personeel krijgt.
- Hoor je ooit iemand klagen?
531
00:58:43,920 --> 00:58:47,220
Dan raken ze toch hun baan kwijt?
532
00:58:48,680 --> 00:58:54,130
Kom op, opgesodemieterd. Naar bed.
Het is al sluitingstijd geweest.
533
00:58:54,240 --> 00:58:56,930
Marilyn Monroe is er.
- Ik ben al weg.
534
00:58:57,040 --> 00:59:02,840
Na sluitingstijd mogen hier alleen
katten en politie komen.
535
00:59:03,600 --> 00:59:07,810
Doet hij dat voor ons?
- Dat moet doorgaan voor humor.
536
00:59:07,920 --> 00:59:10,490
Geen alcohol?
- Ik drink niet.
537
00:59:10,600 --> 00:59:15,010
Laat Andy McGarry het niet horen.
Hij vindt deze stad al zo soft.
538
00:59:15,120 --> 00:59:17,720
Alleen aan de oppervlakte.
539
00:59:21,920 --> 00:59:24,090
Wat voor man is die chef van jou?
540
00:59:24,200 --> 00:59:27,810
Laat ik het zo zeggen:
blij dat hij niet m'n buurman is.
541
00:59:27,920 --> 00:59:32,570
Andy's zoon wil ook bij de politie.
In Londen, dan.
542
00:59:32,680 --> 00:59:35,610
Daarom raakt de dood van die agent
hem zo.
543
00:59:35,720 --> 00:59:38,570
Waarom is McGarry
naar Londen gegaan?
544
00:59:38,680 --> 00:59:44,180
Meen je dat nou?
Hij wilde in een grotere vijver vissen.
545
00:59:46,800 --> 00:59:48,650
Dank je, Danny.
- Geen dank.
546
00:59:48,760 --> 00:59:52,860
Dus je denkt erover na?
- Dat zal ik doen.
547
00:59:54,800 --> 00:59:58,200
Bedankt.
- Het was me een genoegen.
548
01:00:02,400 --> 01:00:08,000
De rest heb ik al gedaan.
Over vijf minuten ben ik klaar.
549
01:00:09,320 --> 01:00:12,720
Laat maar staan tot morgenochtend.
550
01:00:17,600 --> 01:00:19,238
Mrs Antrobus...
551
01:00:22,400 --> 01:00:28,010
Ik moet vandaag naar Perth
en Stirling. Wil jij me erheen rijden?
552
01:00:28,120 --> 01:00:29,570
En m'n werk dan?
553
01:00:29,680 --> 01:00:35,010
Dat regel ik met Emilio.
Hij laat wel iemand anders komen.
554
01:00:35,120 --> 01:00:37,920
Ik moet eerst nog iets doen.
555
01:00:38,760 --> 01:00:42,360
Wat dan?
- Ik moet even naar de bank.
556
01:00:44,000 --> 01:00:46,100
Betaal ik je zo goed?
557
01:00:53,840 --> 01:00:56,740
Hier is het, meneer.
- Dank u.
558
01:01:38,360 --> 01:01:40,237
Akkoord.
559
01:01:46,560 --> 01:01:52,570
Mr Taggart, dat is lang geleden.
- Te lang, Geordie. Hoe gaan de zaken?
560
01:01:52,680 --> 01:01:55,718
Ik heet niet Geordie. George.
561
01:01:55,880 --> 01:01:58,890
En nu u het toch vraagt,
de zaken gaan goed.
562
01:01:59,000 --> 01:02:04,570
Nog sieraden gekocht, de laatste tijd?
- Ik doe alleen nog reparaties.
563
01:02:04,680 --> 01:02:09,450
Ik ben Mickey Mouse.
Dit is m'n partner, Donald Duck.
564
01:02:09,560 --> 01:02:12,650
Is je de laatste tijd nog iets
aangeboden?
565
01:02:12,760 --> 01:02:14,570
Ik weet niet wat u bedoelt.
566
01:02:14,680 --> 01:02:19,090
Er is 5000 pond uitgeloofd
voor tips over drie personen.
567
01:02:19,200 --> 01:02:26,000
In verband met gestolen sieraden,
in Londen en hier. Dit is de lijst.
568
01:02:31,040 --> 01:02:34,440
Ik zei toch, ik doe dat niet meer.
569
01:02:34,920 --> 01:02:42,410
De vorige keer dat ik behulpzaam was,
werd ik verlinkt, ondanks de beloften.
570
01:02:42,520 --> 01:02:46,120
Dat is de wet van de jungle,
Geordie.
571
01:02:53,160 --> 01:02:55,890
Niet gek, een baan als chauffeur.
572
01:02:56,000 --> 01:03:00,290
Ik heb er een gehad. Die bracht me
geregeld naar Zuid-Spanje.
573
01:03:00,400 --> 01:03:05,250
Maar hij kreeg een rijverbod.
- Spanje. Kom je daar nog wel eens?
574
01:03:05,360 --> 01:03:09,170
Ik heb daar een villa.
Die was van m'n overleden man.
575
01:03:09,280 --> 01:03:13,130
Hij heeft de Trading Post opgezet.
Ik nam de zaak over.
576
01:03:13,240 --> 01:03:18,450
Nadat hij het land uit gevlucht was?
- Nadat hij het land verlaten had, ja.
577
01:03:18,560 --> 01:03:23,690
Ben je niet met hem meegegaan?
- Nee, ik heb de zaak overgenomen.
578
01:03:23,800 --> 01:03:27,690
We zagen elkaar zo vaak mogelijk,
in Marbella.
579
01:03:27,800 --> 01:03:33,400
Ken je daar veel criminelen?
- Ik heb daar veel vrienden.
580
01:03:34,720 --> 01:03:39,954
Ik wil je wel naar Spanje rijden.
- Dat dacht ik al.
581
01:03:50,160 --> 01:03:52,460
Kan ik je even spreken?
582
01:04:03,560 --> 01:04:07,450
Had hij het wel eens over vrienden
met een strafblad?
583
01:04:07,560 --> 01:04:09,198
Niet met mij.
584
01:04:11,280 --> 01:04:15,130
Waar was hij bij betrokken?
- Dat kan ik niet zeggen.
585
01:04:15,240 --> 01:04:21,050
Ik weet alleen dat hij Danny vertelde
over de botsing met z'n auto.
586
01:04:21,160 --> 01:04:23,570
Ja, dat was een bekende van hem.
587
01:04:23,680 --> 01:04:28,370
Danny Bonnar. Werkte
in een broodjeszaak, verderop.
588
01:04:28,480 --> 01:04:32,314
En waar werkt hij nu?
589
01:04:32,480 --> 01:04:37,770
Hij ging werken bij een
van die Trading Post-steakhouses.
590
01:04:37,880 --> 01:04:40,980
Het restaurant bij de hangbrug.
591
01:04:42,280 --> 01:04:44,078
Goed, bedankt.
592
01:04:48,240 --> 01:04:49,753
Mr Durie?
593
01:04:54,240 --> 01:05:00,410
Wat had ik nou gezegd over dat haar?
Dit is de laatste waarschuwing.
594
01:05:00,520 --> 01:05:05,290
Is er al een P3-formulier ingevuld
voor tapijt leggen in Bearsden?
595
01:05:05,400 --> 01:05:10,000
Ik zal even in het P3-boek kijken,
Mr Hamilton.
596
01:05:11,680 --> 01:05:15,970
Excuses hiervoor.
Er is hier een moord gepleegd.
597
01:05:16,080 --> 01:05:20,280
Hij is hier niet.
Ik weet niet waar hij is.
598
01:05:21,840 --> 01:05:26,450
Ik weet het niet. Je belt altijd
onder lunchtijd. Het is hier druk.
599
01:05:26,560 --> 01:05:30,599
Wacht, daar is hij.
Danny, telefoon.
600
01:05:30,760 --> 01:05:35,760
Leuk dat u er weer bent, Mrs Antrobus.
- Leugenaar.
601
01:05:37,200 --> 01:05:40,610
Met mij. Marie heeft de politie
je naam gegeven.
602
01:05:40,720 --> 01:05:46,450
Ze weten dat je Billy gebeld hebt.
Ze ondervragen al z'n bekenden.
603
01:05:46,560 --> 01:05:50,076
Oké.
Bedankt voor de waarschuwing.
604
01:05:57,360 --> 01:05:59,610
Het probleem is de ruimte.
605
01:05:59,720 --> 01:06:04,220
Sorry, kan ik u even spreken?
Onder vier ogen.
606
01:06:05,240 --> 01:06:07,640
Laat je ons even alleen?
607
01:06:14,520 --> 01:06:17,970
Wilt je tegen de politie zeggen
dat ik maandag bij jou was?
608
01:06:18,080 --> 01:06:20,280
Wat heb je dan gedaan?
609
01:06:20,520 --> 01:06:23,650
Dat ik je maandag de hele dag
rondgereden heb.
610
01:06:23,760 --> 01:06:29,060
Je hebt m'n vraag niet beantwoord.
- Het was gewoon...
611
01:06:31,320 --> 01:06:34,720
...autodiefstal.
- O, is dat alles?
612
01:06:35,640 --> 01:06:39,740
Dus jij wilt
dat ik tegen de politie lieg?
613
01:06:41,560 --> 01:06:44,060
Wat word ik er beter van?
614
01:06:44,400 --> 01:06:48,300
Je wilt toch geen goede chauffeur
kwijt?
615
01:06:49,040 --> 01:06:55,740
Jij bent op de versiertoer.
- Gisteravond was jij op de versiertoer.
616
01:07:03,800 --> 01:07:08,370
Kan ik u helpen?
- U koopt sieraden in, heb ik gehoord.
617
01:07:08,480 --> 01:07:10,630
Ik repareer sieraden.
618
01:07:14,720 --> 01:07:16,820
Kunt u dit repareren?
619
01:07:21,840 --> 01:07:23,640
Kom maar even mee.
620
01:07:34,640 --> 01:07:37,690
Hoeveel personen?
- Ik hoef geen tafel.
621
01:07:37,800 --> 01:07:41,370
Ik wil uw chef-kok spreken.
Danny Bonnar.
622
01:07:41,480 --> 01:07:42,880
Juist.
623
01:07:48,480 --> 01:07:50,680
Waarom komt u bij mij?
624
01:07:51,240 --> 01:07:54,440
Ik heb uw naam van Danny Bonnar.
625
01:07:54,800 --> 01:07:57,770
Ik doe geen zaken met
politiemoordenaars.
626
01:07:57,880 --> 01:08:01,210
Waar hebt u het over?
Dit is niet te traceren.
627
01:08:01,320 --> 01:08:04,410
Ik had de politie over de vloer,
vanmorgen.
628
01:08:04,520 --> 01:08:06,850
Geef maar wat je ervoor over hebt.
629
01:08:06,960 --> 01:08:10,290
Ik krijg twee jaar
als ik hiermee gepakt word.
630
01:08:10,400 --> 01:08:13,870
En nu wegwezen.
Vooruit, wegwezen.
631
01:08:37,000 --> 01:08:42,518
Waar was je eergisteravond
tussen 18.00 en 20.00 uur?
632
01:08:42,680 --> 01:08:46,080
Ik was hier.
Ik begin om 18.00 uur.
633
01:08:46,840 --> 01:08:51,210
En afgelopen maandag, de hele dag?
- Dat is m'n vrije dag.
634
01:08:51,320 --> 01:08:55,250
Mrs Antrobus was er, de eigenares.
Ze opent nieuwe filialen.
635
01:08:55,360 --> 01:08:59,035
Ik moest haar rondrijden.
- Waarheen?
636
01:09:00,640 --> 01:09:08,070
Stirling, Perth, Dundee, St Andrews.
- Waarom uitgerekend jij?
637
01:09:09,280 --> 01:09:15,780
Geen idee. Je stelt geen vragen
als je 100 pond in je hand krijgt.
638
01:09:20,160 --> 01:09:23,760
Is Jimmy hier?
- Hij is aan het werk.
639
01:09:24,160 --> 01:09:28,260
Morgen is je moeders begrafenis, hè?
- Ja.
640
01:09:28,840 --> 01:09:32,690
Waar gaan jullie hierna heen?
- Daar beslist Jimmy over.
641
01:09:32,800 --> 01:09:38,100
Neem Jimmy alle beslissingen?
- Hij is de man in huis.
642
01:09:39,800 --> 01:09:43,400
Jij was de eerste die je moeder zag.
643
01:09:44,240 --> 01:09:48,410
We weten dat ze iets
in haar hand hield, toen ze stierf.
644
01:09:48,520 --> 01:09:51,876
Wat was dat?
- Ik heb niks gezien.
645
01:09:52,040 --> 01:09:55,690
Dat geloof ik niet.
- Ik kan er niet over praten.
646
01:09:55,800 --> 01:09:59,191
Waarover?
- Nergens over.
647
01:10:00,600 --> 01:10:03,600
Ik weet dat je liegt, Petrina.
648
01:10:12,320 --> 01:10:17,720
Wat moet dat daar?
- Daar kun je je lelijk aan snijden.
649
01:10:24,200 --> 01:10:27,500
Jazeker. Laat hem maar doorlopen.
650
01:10:28,760 --> 01:10:30,960
Dit wordt interessant.
651
01:10:36,800 --> 01:10:40,290
Mrs Antrobus?
Hoofdinspecteur Taggart.
652
01:10:40,400 --> 01:10:43,900
Kan ik u even spreken?
- Natuurlijk.
653
01:10:44,120 --> 01:10:47,450
Kent u Mr Rourke?
Hij exploiteert het casino.
654
01:10:47,560 --> 01:10:52,410
Ja. En nog een paar dingen.
- Waar ken ik u ook alweer van?
655
01:10:52,520 --> 01:10:58,370
Vier jaar geleden. Witgewassen geld.
- O, ja. De aanklacht werd ingetrokken.
656
01:10:58,480 --> 01:11:03,010
Die jongens van het OM hebben
een neus voor zwakke zaken.
657
01:11:03,120 --> 01:11:05,370
Gaat u zitten.
- Nee, dank u.
658
01:11:05,480 --> 01:11:10,970
Ik heb wat vragen over Danny Bonnar,
die voor u werkt in de Trading Post.
659
01:11:11,080 --> 01:11:14,850
Wat is er met hem?
- Hij was uw chauffeur, maandag?
660
01:11:14,960 --> 01:11:19,970
Ja. Ik breid uit in het noorden. Hij heeft
me naar een paar steden gereden.
661
01:11:20,080 --> 01:11:22,730
Hoezo?
- Ik controleer een alibi.
662
01:11:22,840 --> 01:11:26,290
Wat heeft hij gedaan?
Of moet ik zeggen: niet gedaan?
663
01:11:26,400 --> 01:11:30,170
Ik was hier toen ze vertrokken.
Om 10.00 uur ongeveer.
664
01:11:30,280 --> 01:11:31,714
Dat klopt.
665
01:11:34,160 --> 01:11:39,650
Hoeveel hebt u hem betaald?
- Honderd pond. Is dat verboden?
666
01:11:39,760 --> 01:11:41,478
Nee, nee.
667
01:11:43,520 --> 01:11:46,520
Ik zal u niet langer ophouden.
668
01:11:46,880 --> 01:11:48,730
Leuk u weer eens te zien.
669
01:11:48,840 --> 01:11:54,050
Het enige wat ik tegenwoordig
witwas, zijn m'n overhemden.
670
01:11:54,160 --> 01:11:57,760
O ja, waar heeft hij u heen gereden?
671
01:11:58,280 --> 01:12:03,070
Stirling, Perth, Dundee, St Andrews.
672
01:12:03,240 --> 01:12:08,810
Moet ik u om toestemming vragen
als ik hem als chauffeur wil?
673
01:12:08,920 --> 01:12:10,720
Dat is niet nodig.
674
01:12:20,560 --> 01:12:22,437
New Scotland Yard?
675
01:12:22,600 --> 01:12:27,290
Ik bel uit Glasgow, over de moord
op die politieman daar bij jullie.
676
01:12:27,400 --> 01:12:30,570
Er is toch een beloning
van 5000 pond?
677
01:12:30,680 --> 01:12:34,650
Mijn naam doet er niet toe.
Ik heb een naam voor u.
678
01:12:34,760 --> 01:12:37,970
Stuur een van uw mensen hierheen,
met het geld.
679
01:12:38,080 --> 01:12:40,880
Dan is de informatie voor u.
680
01:12:41,440 --> 01:12:45,170
Nee, ik doe geen zaken
met de politie in Glasgow.
681
01:12:45,280 --> 01:12:50,050
Als die erbij gehaald worden,
gaat het niet door.
682
01:12:50,160 --> 01:12:52,170
Een ogenblikje, graag.
683
01:12:52,280 --> 01:12:56,130
Het is voor jou. Een brigadier Berry,
New Scotland Yard.
684
01:12:56,240 --> 01:12:59,756
Ja, Ron?
Eén moment.
685
01:13:03,880 --> 01:13:05,680
Oké, zeg het maar.
686
01:13:14,480 --> 01:13:18,180
Juist, ja.
Laat het maar aan ons over.
687
01:13:20,960 --> 01:13:23,270
Goed nieuws?
- Een tip.
688
01:13:23,440 --> 01:13:28,250
Iemand heeft de politie in Londen
gebeld. Hier vertrouwt hij ze niet.
689
01:13:28,360 --> 01:13:32,930
Iemand met een Noord-Engels
accent. Mag ik David Telling?
690
01:13:33,040 --> 01:13:35,530
Dit kun je niet op eigen houtje doen.
691
01:13:35,640 --> 01:13:39,210
Hij wil niet met het korps
van Glasgow praten.
692
01:13:39,320 --> 01:13:43,850
Jij hebt hier geen bevoegdheid.
- Ik kom. Ik heb een tip gekregen.
693
01:13:43,960 --> 01:13:47,930
En geen woord hierover
tegen de politie hier ter plaatse.
694
01:13:48,040 --> 01:13:51,290
Dat leg ik wel uit als ik je zie.
Tot ziens.
695
01:13:51,400 --> 01:13:53,610
Jij hebt hier geen bevoegdheid.
696
01:13:53,720 --> 01:13:58,590
Ik wil en ik zal die kerels
te pakken krijgen.
697
01:13:58,760 --> 01:14:03,530
Als het korps van Glasgow belt,
weet je niet waar ik ben.
698
01:14:03,640 --> 01:14:06,370
Ik help je niet
de regels te overtreden.
699
01:14:06,480 --> 01:14:08,994
De regels te overtreden?
700
01:14:10,600 --> 01:14:13,200
Dat moet jij nodig zeggen.
701
01:14:25,160 --> 01:14:27,310
Gaat het?
- Ja.
702
01:14:29,320 --> 01:14:34,410
Ze houdt iets achter.
Haar broer, kan ik beter zeggen.
703
01:14:34,520 --> 01:14:36,690
Hij bedreigde me met een mes.
704
01:14:36,800 --> 01:14:42,170
U weet hoe ze met hun vrouwen
omgaan. En ze ziet er niet slecht uit.
705
01:14:42,280 --> 01:14:46,650
Het is een zigeunerin.
- Gebruik je charme, dat zei u zelf.
706
01:14:46,760 --> 01:14:50,719
Gebruiken, ja.
Niet erover opscheppen.
707
01:15:02,800 --> 01:15:04,850
Wat vertel je me nou, Michael?
708
01:15:04,960 --> 01:15:09,250
Een bericht, gisteravond.
Rechtstreeks aan Londen gericht.
709
01:15:09,360 --> 01:15:12,970
De beller had een Noord-Engels
accent en stotterde.
710
01:15:13,080 --> 01:15:17,080
Onze vrienden zijn
op eigen houtje bezig.
711
01:15:18,840 --> 01:15:22,130
Alles wat gezegd moet worden,
heb ik al gezegd.
712
01:15:22,240 --> 01:15:25,450
De beller wilde geen deal sluiten
met Glasgow.
713
01:15:25,560 --> 01:15:28,370
Waar is die deal?
- Hij kwam niet opdagen.
714
01:15:28,480 --> 01:15:33,050
Luister goed. Als jullie twee
op mijn territorium komen...
715
01:15:33,160 --> 01:15:38,010
...gooi ik jullie zo de grens over.
- Ik wil en ik zal ze te grazen nemen.
716
01:15:38,120 --> 01:15:44,230
Dat wil ik ook. En toevallig
weten wij wie die beller was.
717
01:16:17,680 --> 01:16:19,318
Kijk.
718
01:16:28,040 --> 01:16:29,553
Geordie?
719
01:17:07,520 --> 01:17:11,570
Zonder jullie leefde hij misschien nog.
- Wisten wij veel.
720
01:17:11,680 --> 01:17:16,010
Jullie niet, wij wel. We hebben hem
gisteren nog ondervraagd.
721
01:17:16,120 --> 01:17:20,490
Had dat dan verteld.
- Ik heb je al eerder gezegd:
722
01:17:20,600 --> 01:17:26,730
Dit is mijn onderzoek. Ik wil jullie twee
niet voor m'n voeten hebben.
723
01:17:26,840 --> 01:17:32,540
Kom mee, Mike. We moeten
bij een paar zigeuners op bezoek.
724
01:17:37,000 --> 01:17:38,700
Draai je eens om.
725
01:17:40,280 --> 01:17:42,130
Dit is veel te duur.
726
01:17:42,240 --> 01:17:47,170
Een chauffeur moet eruitzien
als een chauffeur. Doe maar.
727
01:17:47,280 --> 01:17:52,180
Waarom doe je dit?
- Prachtig. Bevalt het je niet?
728
01:17:52,400 --> 01:17:54,450
Is dit niet wat overdreven?
729
01:17:54,560 --> 01:17:59,730
Ik hou van een chauffeur in uniform.
En jij wilt toch m'n chauffeur zijn?
730
01:17:59,840 --> 01:18:02,940
Ja, maar...
- Klaag dan niet zo.
731
01:18:03,280 --> 01:18:10,080
En m'n baan in het restaurant?
- Geen zorgen. Je ontslag is geregeld.
732
01:18:25,880 --> 01:18:32,080
Meende je dat, jou naar Spanje rijden?
- Het was je eigen idee.
733
01:18:32,560 --> 01:18:35,730
Wat is dat voor misdaad
waar je bij betrokken bent?
734
01:18:35,840 --> 01:18:37,990
Dat stelt niks voor.
735
01:18:38,160 --> 01:18:43,460
Er kwam anders wel een
hoofdinspecteur vragen stellen.
736
01:18:45,160 --> 01:18:48,970
Ik heb een auto gestolen.
Dat zei ik toch.
737
01:18:49,080 --> 01:18:53,690
Ik kreeg de indruk van de politie
dat het om geweldpleging ging.
738
01:18:53,800 --> 01:18:55,359
Was dat zo?
739
01:18:56,800 --> 01:19:01,500
Wat zou je doen als ik ja zei?
- Niets, denk ik.
740
01:19:02,840 --> 01:19:04,513
Helemaal niets.
741
01:19:07,920 --> 01:19:10,250
We weten dat je iets achterhoudt.
742
01:19:10,360 --> 01:19:17,760
En als je het niet snel vertelt, ga je nu
naar het officiële woonwagenkamp.
743
01:19:18,280 --> 01:19:21,010
Ik weet dat je bang bent, Petrina.
744
01:19:21,120 --> 01:19:27,890
Bang voor ons. Maar we willen alleen
de moordenaars van je moeder pakken.
745
01:19:28,000 --> 01:19:32,850
Ze zijn gevaarlijk.
Ze kunnen meer moorden plegen.
746
01:19:32,960 --> 01:19:35,560
Wil je onze hulp dan niet?
747
01:19:36,480 --> 01:19:41,180
Dat heeft er niks mee te maken.
- Wat is er dan?
748
01:19:43,400 --> 01:19:45,994
Waarom help je ons niet?
749
01:19:46,160 --> 01:19:51,160
Wil je dat we je broer aanklagen
wegens bedreiging?
750
01:19:51,360 --> 01:19:55,240
Ze geloofde erin.
- Waarin?
751
01:19:56,800 --> 01:19:58,359
De vloek.
752
01:20:08,920 --> 01:20:15,050
Ik wil dat stokje en de zwarte veer die
je uit je moeders hand hebt gehaald.
753
01:20:15,160 --> 01:20:21,760
Kijk me aan, of ik beschuldig je
van het knoeien met bewijsstukken.
754
01:20:23,760 --> 01:20:26,570
Wees maar niet bang.
Het werkt niet echt.
755
01:20:26,680 --> 01:20:30,730
Volgens m'n moeder wel.
- Ze vervloekte haar moordenaars.
756
01:20:30,840 --> 01:20:36,740
Waarom nam je het mee?
- Anders kenden jullie onze geheimen.
757
01:20:37,680 --> 01:20:41,680
Ben je wel eens in Londen geweest?
- Nee.
758
01:20:42,520 --> 01:20:46,810
Hoofdinspecteur Taggart
had het over Londen.
759
01:20:46,920 --> 01:20:51,610
Hij denkt dat je betrokken bent
bij een delict, daar.
760
01:20:51,720 --> 01:20:55,410
Ik zei toch, ik ben er nooit geweest.
761
01:20:55,520 --> 01:21:00,020
Die politieman is op een maandag
doodgestoken.
762
01:21:00,600 --> 01:21:03,500
Ze zoeken de schuldigen hier.
763
01:21:04,120 --> 01:21:09,890
Ze hebben ook een zigeunerin
doodgestoken en sieraden gestolen.
764
01:21:10,000 --> 01:21:12,610
Ja, dat heb ik gelezen, geloof ik.
765
01:21:12,720 --> 01:21:18,320
Het schijnt dat het niet
hun eerste trip naar Londen was.
766
01:21:19,240 --> 01:21:23,240
En jij bent er niet bij betrokken?
- Nee.
767
01:21:33,040 --> 01:21:36,440
Van jou?
- Om mezelf te verdedigen.
768
01:21:43,520 --> 01:21:45,397
Waartegen?
769
01:21:49,920 --> 01:21:53,810
Jim?
- Ik heb haast, Jean. Zie je vanavond.
770
01:21:53,920 --> 01:21:58,320
Ik wou hem alleen de shetlandpony
laten zien.
771
01:22:36,480 --> 01:22:37,880
Dag.
772
01:22:39,720 --> 01:22:42,420
Oké, Tanja. Vissticks, dus.
773
01:23:55,880 --> 01:23:58,030
Alles goed?
- Prima.
774
01:24:00,600 --> 01:24:05,090
Wil je een ring kopen?
- Sorry. Ik heb geen vingers meer over.
775
01:24:05,200 --> 01:24:10,400
En de vrouw is hem kwijtgeraakt
aan de geldschieters.
776
01:24:13,000 --> 01:24:17,500
Voor jezelf, dan?
- Hé, ik ben aan het rijden.
777
01:24:19,280 --> 01:24:23,970
Dus dat was alles:
een ouderwetse zigeunervloek.
778
01:24:24,080 --> 01:24:27,250
Het werkte in het geval
van Billy Galloway.
779
01:24:27,360 --> 01:24:32,570
De zigeuners staan erbuiten, denk je?
- We hebben ze allemaal ondervraagd.
780
01:24:32,680 --> 01:24:37,090
Alleen de oude man kan geen vragen
beantwoorden. En die is kinds.
781
01:24:37,200 --> 01:24:40,570
Ze kwamen thuis
en vonden hun moeder, dood.
782
01:24:40,680 --> 01:24:44,210
En we kunnen geen enkel verband
met de heler vinden.
783
01:24:44,320 --> 01:24:50,370
Er is een match. De vingerafdrukken
van een van de tapijtverkopers.
784
01:24:50,480 --> 01:24:54,690
Malcolm Durie. Daarvan zijn er twee
bij de lommerd gevonden.
785
01:24:54,800 --> 01:24:58,010
Juist, ja.
- We gaan hem oppakken.
786
01:24:58,120 --> 01:25:01,890
Wacht. Het ziekenhuis voor jou.
- Laat ze terugbellen.
787
01:25:02,000 --> 01:25:04,560
Jim, het gaat over Jean.
788
01:25:13,080 --> 01:25:14,880
Ja, spreekt u mee.
789
01:25:21,000 --> 01:25:22,400
Bedankt.
790
01:26:50,360 --> 01:26:56,650
Wat moet dat? Dat zijn wilde vogels,
die horen hier thuis. Jij niet.
791
01:26:56,760 --> 01:27:00,810
We hebben hier paarden
met blinden en gehandicapten erop.
792
01:27:00,920 --> 01:27:04,130
Als een paard geraakt wordt
door zo'n kogel...
793
01:27:04,240 --> 01:27:05,840
Hier dat geweer.
794
01:27:07,160 --> 01:27:11,730
Ik laat jullie hier verblijven
om de politie een plezier te doen.
795
01:27:11,840 --> 01:27:16,040
Ik kan zo zorgen
dat ze jullie verwijderen.
796
01:27:26,440 --> 01:27:30,840
Mr Taggart, er zijn vrienden van u.
- Dank u.
797
01:27:36,920 --> 01:27:39,930
Vanwaar zo'n delegatie?
- Hoe is het met haar?
798
01:27:40,040 --> 01:27:44,010
Ze ligt nog in coma.
De röntgenfoto's zijn er nog niet.
799
01:27:44,120 --> 01:27:49,250
Haar EEG is normaal, volgens de arts.
Ik moet gewoon tegen haar praten.
800
01:27:49,360 --> 01:27:53,210
Sommige mensen liggen
maar een paar uur in coma.
801
01:27:53,320 --> 01:27:56,690
Ik was bij de stallen
en ze wou me iets vertellen.
802
01:27:56,800 --> 01:28:00,090
Ik had het te druk
om te luisteren. Had ik maar...
803
01:28:00,200 --> 01:28:04,930
Maak uzelf geen verwijten. Iedereen
heeft wel eens ergens spijt van.
804
01:28:05,040 --> 01:28:09,570
Ze komt wel weer bij bewustzijn.
Jean is een taaie.
805
01:28:09,680 --> 01:28:14,180
Werk je nog aan de zaak?
Daar is een telefoon.
806
01:28:15,560 --> 01:28:19,090
Maak je niet druk om de zaak.
- Ik wil ermee doorgaan.
807
01:28:19,200 --> 01:28:21,410
Je hebt je hoofd er nu niet bij.
808
01:28:21,520 --> 01:28:26,071
Zuster. Is hier een kamer
waar ik kan werken?
809
01:28:26,240 --> 01:28:29,410
Daar is een kamertje,
maar het is er rommelig.
810
01:28:29,520 --> 01:28:32,530
Staan er een tafel en een stoel?
- Alleen troep.
811
01:28:32,640 --> 01:28:38,640
Wilt u het een beetje opruimen?
En ik heb een telefoon nodig.
812
01:28:44,360 --> 01:28:47,810
Durie is vanmorgen niet komen
opdagen op z'n werk.
813
01:28:47,920 --> 01:28:49,890
En thuis hij was ook niet.
814
01:28:50,000 --> 01:28:56,800
Zorg dat die dossiers hier onmiddellijk
komen. En haal die troep weg.
815
01:29:02,680 --> 01:29:06,450
Je ziet er bespottelijk uit.
- Dat zei je gisteren niet.
816
01:29:06,560 --> 01:29:09,810
Dat was gisteren.
Dit is het nuchtere daglicht.
817
01:29:09,920 --> 01:29:12,920
Wil je ons nog een keer horen?
818
01:29:17,240 --> 01:29:22,290
Jij bent vast nooit normaal geweest.
- Danny Bonnar met het nieuws.
819
01:29:22,400 --> 01:29:25,900
Na een nacht van vurige hartstocht.
820
01:29:27,360 --> 01:29:29,460
Terug naar de studio.
821
01:29:35,040 --> 01:29:38,810
Collega van Galloway.
Iedereen was toch ondervraagd?
822
01:29:38,920 --> 01:29:43,090
Z'n verhaal was overtuigend.
- Jullie zijn te gauw tevreden.
823
01:29:43,200 --> 01:29:48,090
We zochten personen met 'n strafblad,
die Galloway konden helpen.
824
01:29:48,200 --> 01:29:51,410
De portefeuille van de dader.
We pakken hem op.
825
01:29:51,520 --> 01:29:55,620
Jullie weten toch
wie dit onderzoek leidt?
826
01:30:01,360 --> 01:30:03,510
Achteraf gezien...
827
01:30:03,680 --> 01:30:07,370
Wie had dat kunnen denken?
Twee tapijtverkopers.
828
01:30:07,480 --> 01:30:11,380
Jammer dat jij er niet
aan gedacht hebt.
829
01:30:17,720 --> 01:30:21,610
U zult dit wel stom vinden.
- Laat maar horen.
830
01:30:21,720 --> 01:30:24,610
De zigeunerin vervloekte
de drie daders.
831
01:30:24,720 --> 01:30:30,370
Met een veer van een ekster en twee
stokjes. Twee van hen zijn nu dood.
832
01:30:30,480 --> 01:30:32,650
Je gelooft er toch niet in?
833
01:30:32,760 --> 01:30:36,010
Toen Jimmy Lambie ons
die veer en stokjes gaf...
834
01:30:36,120 --> 01:30:39,130
...hield hij ze zo vast.
- Ga door.
835
01:30:39,240 --> 01:30:42,690
Hij sprak een vloek uit over Jim.
Dat was gisteren.
836
01:30:42,800 --> 01:30:45,330
Een paar uur voor het ongeluk.
837
01:30:45,440 --> 01:30:52,140
Een rechercheur heeft verbeeldings-
kracht nodig. Maar niet te veel.
838
01:30:52,640 --> 01:30:55,540
Alison komt zo gauw mogelijk.
839
01:30:56,960 --> 01:31:01,660
Het komt wel weer goed.
Iedereen vraagt naar je.
840
01:31:03,960 --> 01:31:07,850
Soms helpt praten over iets
waar je samen van genoot.
841
01:31:07,960 --> 01:31:10,370
Een vakantie, bijvoorbeeld.
842
01:31:10,480 --> 01:31:14,980
Een vakantie die voor u beiden
veel betekende.
843
01:31:17,560 --> 01:31:20,660
Hoor je dat, Jean?
Een vakantie.
844
01:31:21,600 --> 01:31:27,890
Ik zei toch: hij heeft die portefeuille
van me gestolen in de gokhal.
845
01:31:28,000 --> 01:31:30,530
Dan was je wel
achter hem aan gelopen.
846
01:31:30,640 --> 01:31:34,050
Ik had het pas in de gaten
toen hij weg was.
847
01:31:34,160 --> 01:31:38,530
Ik wist niet waarheen. Ik ging
naar buiten, heb overal gezocht.
848
01:31:38,640 --> 01:31:41,890
Vraag maar aan de kassier.
Hij heeft me gezien.
849
01:31:42,000 --> 01:31:44,810
Hoe weet je dat Durie
hem gestolen heeft?
850
01:31:44,920 --> 01:31:49,410
Hij stond bij de automaat naast mij.
Hij wou me een ring verkopen.
851
01:31:49,520 --> 01:31:54,090
Hij had z'n handen vol ringen.
Grote zilveren gevallen.
852
01:31:54,200 --> 01:31:56,930
Ik zei tegen hem
dat ik geen ring hoefde.
853
01:31:57,040 --> 01:31:58,713
Ga door.
854
01:31:58,880 --> 01:32:04,130
Ik heb getuigen. Jullie kunnen het
mij niet in de schoenen schuiven.
855
01:32:04,240 --> 01:32:08,140
Niemand schuift jou iets
in de schoenen.
856
01:32:10,320 --> 01:32:16,090
Ik denk niet dat hij het is.
- Z'n portefeuille lag naast het lichaam.
857
01:32:16,200 --> 01:32:19,370
Die heeft Durie van hem gestolen,
zegt hij.
858
01:32:19,480 --> 01:32:21,130
Wist hij niks beters?
859
01:32:21,240 --> 01:32:25,130
En dat slikken jullie,
net als dat andere verhaal?
860
01:32:25,240 --> 01:32:28,850
We gaan z'n verhaal natrekken,
zoals we altijd doen.
861
01:32:28,960 --> 01:32:35,560
Laat ons vijf minuten met hem praten.
- Hij heeft alles al verteld.
862
01:32:36,320 --> 01:32:39,820
Kom, David.
Ik snak naar een borrel.
863
01:32:49,280 --> 01:32:52,090
Ze is in goede handen.
- Fijn dat je er was.
864
01:32:52,200 --> 01:32:55,330
Ik had haar gevraagd
m'n administratie te doen.
865
01:32:55,440 --> 01:32:57,970
Zo is Jean.
Ze wil iedereen helpen.
866
01:32:58,080 --> 01:33:03,290
Ik weet nog dat Tanja in coma lag, in
dat Spaanse ziekenhuis, na 't ongeluk.
867
01:33:03,400 --> 01:33:07,170
Hoe lang heeft dat geduurd?
- Vijf dagen. Muziek hielp.
868
01:33:07,280 --> 01:33:11,290
Naast haar lag een Engelse jongen
met een cassettespeler.
869
01:33:11,400 --> 01:33:15,170
We speelden z'n bandjes
steeds voor haar af.
870
01:33:15,280 --> 01:33:18,930
Het proberen waard,
met haar favoriete muziekstuk.
871
01:33:19,040 --> 01:33:21,610
Hoe lang blijven die zigeuners nog?
872
01:33:21,720 --> 01:33:26,620
Ik laat ze wel vertrekken. Tot ziens.
- Tot ziens.
873
01:33:30,240 --> 01:33:35,090
Z'n verhaal klopt. Durie moet daar
een vermogen hebben uitgegeven.
874
01:33:35,200 --> 01:33:39,530
De perfecte dekmantel. Twee mannen
met een respectabele baan.
875
01:33:39,640 --> 01:33:42,690
Geen strafblad.
Op zoek naar wat spanning.
876
01:33:42,800 --> 01:33:47,090
En de derde ook, waarschijnlijk.
- Hebben ze geen prof nodig?
877
01:33:47,200 --> 01:33:51,530
Een beroeps zou nooit samenwerken
met Galloway en Durie.
878
01:33:51,640 --> 01:33:54,440
Dit zijn amateurs met geluk.
879
01:33:54,920 --> 01:33:58,610
Had de manager van die winkel
niet vrij op maandag?
880
01:33:58,720 --> 01:34:00,570
Ja. Hun rustigste dag.
881
01:34:00,680 --> 01:34:03,610
De dossiers.
- Bedankt. Zet daar maar neer.
882
01:34:03,720 --> 01:34:05,930
Wat doen we met de pers?
883
01:34:06,040 --> 01:34:09,730
Laat ze maar denken
dat het een moorddadige gek is...
884
01:34:09,840 --> 01:34:12,890
...met een voorliefde
voor tapijtverkopers.
885
01:34:13,000 --> 01:34:15,930
Dit is onze nieuwe serie,
met een jute rug.
886
01:34:16,040 --> 01:34:21,010
Antistatisch, dus u kunt op de home-
computer spelen zo veel u maar wilt.
887
01:34:21,120 --> 01:34:24,590
En het is buitengewoon slijtvast.
888
01:34:24,760 --> 01:34:30,530
Kijkt u vast even. Ik zit wat krap
in het personeel, vandaag.
889
01:34:30,640 --> 01:34:32,551
Noemt u het zo?
890
01:34:32,720 --> 01:34:35,530
Het hoofdkantoor bestookt me
met vragen.
891
01:34:35,640 --> 01:34:41,240
Kunnen we in uw kantoor praten?
- Zeker. Komt u maar mee.
892
01:34:46,880 --> 01:34:51,130
M'n medewerkers zijn ongerust:
wie is de volgende?
893
01:34:51,240 --> 01:34:55,930
Horen over zulke psychopaten
is iets anders dan ze zelf tegenkomen.
894
01:34:56,040 --> 01:34:58,610
Ging u privé om
met Galloway en Durie?
895
01:34:58,720 --> 01:35:01,850
Privé? Hemeltje, nee.
Ik ben hier de manager.
896
01:35:01,960 --> 01:35:05,050
Buiten het werk ga ik niet
met m'n personeel om.
897
01:35:05,160 --> 01:35:07,610
Ik heb andere interesses.
- Zoals?
898
01:35:07,720 --> 01:35:10,370
Ik ben geïnteresseerd in transport.
899
01:35:10,480 --> 01:35:15,250
Ik ga per trein naar transportmusea
in het hele land, met een club.
900
01:35:15,360 --> 01:35:18,010
We maken foto's.
- Spannend.
901
01:35:18,120 --> 01:35:20,370
Waar was u afgelopen maandag?
902
01:35:20,480 --> 01:35:25,380
Naar Leeds, om foto's te maken
van de bussen daar.
903
01:35:28,240 --> 01:35:30,010
OP WEG NAAR MARSEILLE
904
01:35:30,120 --> 01:35:32,490
HOOP WEER WAT KILO'S
KWIJT TE RAKEN
905
01:35:32,600 --> 01:35:36,200
GA EEN PAAR NIEUWE VREINDEN
ONTMOETEN
906
01:35:41,960 --> 01:35:44,610
Sorry, dit is misschien interessant.
907
01:35:44,720 --> 01:35:48,170
Een kaart voor Mr Durie
met een vreemde boodschap.
908
01:35:48,280 --> 01:35:51,050
Niet aanraken.
Leg maar neer.
909
01:35:51,160 --> 01:35:55,650
Van iemand op weg naar Marseille,
in Zuid-Frankrijk.
910
01:35:55,760 --> 01:36:00,038
'Vreinden'?
'Vrienden' zal hij bedoelen.
911
01:36:04,400 --> 01:36:07,600
Mr Taggart? Ik ben Dr Griffiths.
912
01:36:10,000 --> 01:36:11,850
Reageert ze al?
- Nee.
913
01:36:11,960 --> 01:36:17,250
Ik ken een patiënte die pas reageerde
toen haar hondje op het bed sprong.
914
01:36:17,360 --> 01:36:19,590
Kan ik u even spreken?
915
01:36:22,040 --> 01:36:24,890
Waar is de andere arts?
- Weggeroepen.
916
01:36:25,000 --> 01:36:29,450
Voor een spoedgeval. De EEG van
uw vrouw was normaal. Dat weet u?
917
01:36:29,560 --> 01:36:33,330
Er zijn geen neurologische
problemen met de hersenen.
918
01:36:33,440 --> 01:36:35,490
De pupillen reageren normaal.
919
01:36:35,600 --> 01:36:38,730
We moeten wachten tot ze
bij bewustzijn komt.
920
01:36:38,840 --> 01:36:43,890
Hoelang duurt dat?
- Moeilijk te zeggen. Uren, dagen...
921
01:36:44,000 --> 01:36:46,719
Of weken?
- Soms.
922
01:36:46,880 --> 01:36:52,170
Ik heb de röntgenfoto's bekeken.
Er is schade aan de wervelkolom.
923
01:36:52,280 --> 01:36:57,490
Onder in de lendenstreek.
Het is absoluut niet zeker...
924
01:36:57,600 --> 01:37:01,890
...maar mogelijk kan uw vrouw
haar benen niet meer gebruiken.
925
01:37:02,000 --> 01:37:03,400
Wat bedoelt u?
926
01:37:03,520 --> 01:37:09,530
Ze reageert op pijn boven het middel.
Maar ik vrees dat haar benen...
927
01:37:09,640 --> 01:37:14,410
Bedoelt u dat ze niet meer kan lopen?
- Die mogelijkheid bestaat.
928
01:37:14,520 --> 01:37:20,050
Mogelijk moet u terug naar school.
Wat is dit voor ziekenhuis?
929
01:37:20,160 --> 01:37:24,730
Wat bent u nou voor dokter?
Ze zit al 23 jaar in een rolstoel.
930
01:37:24,840 --> 01:37:27,130
Ze reed in een aangepaste auto.
931
01:37:27,240 --> 01:37:34,140
Ik wil onmiddellijk een echte dokter
voor m'n vrouw, geen medicijnman.
932
01:38:06,840 --> 01:38:11,170
Meestal stuur je een kaart
als je op vakantie bent, niet ervoor.
933
01:38:11,280 --> 01:38:13,690
Gisteren gepost op Glasgow Airport.
934
01:38:13,800 --> 01:38:18,330
Er was een chartervlucht naar
Montpellier, 100 km van Marseille.
935
01:38:18,440 --> 01:38:21,810
Ik krijg de passagierslijst
en verbindingen met Londen.
936
01:38:21,920 --> 01:38:27,410
Hij is het land uit, met de sieraden.
- Je stuurt geen kaart naar je slachtoffer.
937
01:38:27,520 --> 01:38:29,890
Er moet dus een vierde persoon zijn.
938
01:38:30,000 --> 01:38:32,930
Ze zijn beter georganiseerd
dan we dachten.
939
01:38:33,040 --> 01:38:36,490
Berovingen in ons district
door vier onbekenden.
940
01:38:36,600 --> 01:38:40,810
En de buit gaat naar het buitenland.
Mooi is dat. Heel mooi.
941
01:38:40,920 --> 01:38:43,810
Gelukkig erken je onze problemen
nu eens.
942
01:38:43,920 --> 01:38:49,530
Ik wil Danny Bonnar laten schaduwen.
Ik had z'n alibi niet moeten geloven.
943
01:38:49,640 --> 01:38:51,570
Wie is dat?
- Een kok.
944
01:38:51,680 --> 01:38:55,090
Werkte in een broodjeszaak
bij Kapital Karpets.
945
01:38:55,200 --> 01:38:58,490
Z'n alibi kwam van mensen
met buitenlandse connecties:
946
01:38:58,600 --> 01:39:03,300
Frank Rourke, en een dame
die steakhouses bezit.
947
01:39:18,200 --> 01:39:20,077
Ja, ik kom.
948
01:39:21,320 --> 01:39:23,020
Tijd geleden, ja.
949
01:39:25,080 --> 01:39:26,480
Tot ziens.
950
01:39:27,640 --> 01:39:30,440
Was dat niet voor mij?
- Nee.
951
01:39:33,240 --> 01:39:37,930
Dat was een vriend van me.
Ik was het jaarlijkse etentje...
952
01:39:38,040 --> 01:39:43,850
...van de Schotse varkensfokkers
vergeten. Vanavond, in Edinburgh.
953
01:39:43,960 --> 01:39:45,960
Ik moet er wel heen.
954
01:39:46,560 --> 01:39:53,660
Vorig jaar ben ik ook niet geweest,
vanwege dat gedoe met die zigeuners.
955
01:40:02,160 --> 01:40:05,760
Zulk overwerk zou ik ook wel willen.
956
01:40:12,560 --> 01:40:17,290
Ik heb in de stallen gevraagd. Het
moeten die zigeuners geweest zijn.
957
01:40:17,400 --> 01:40:22,330
Je weet wat er nu gebeurd is, hè?
Er rust een zigeunervloek op je.
958
01:40:22,440 --> 01:40:24,490
Je hebt ze zeker boos gemaakt.
959
01:40:24,600 --> 01:40:27,730
De jongen de les gelezen.
Hij had een luchtbuks.
960
01:40:27,840 --> 01:40:34,370
Jij bent zakenman, ik politieman. Wij
geloven gelukkig niet in zulke dingen.
961
01:40:34,480 --> 01:40:37,980
Trouwens, ik heb je raad opgevolgd.
962
01:41:15,800 --> 01:41:18,370
Iets drinken?
- Is dat niet wat vroeg?
963
01:41:18,480 --> 01:41:21,170
Goed voor je dekmantel.
- Goed dan.
964
01:41:21,280 --> 01:41:26,280
Roy Rodgers, een pilsje graag, en...
- Alcoholvrij.
965
01:41:28,040 --> 01:41:30,090
We nemen de moules Baton Rouge.
966
01:41:30,200 --> 01:41:33,130
Daarna tournedos.
Die bereid ik hier zelf.
967
01:41:33,240 --> 01:41:39,240
Met aardappels in de schil
en een fles rode bordeaux uit '87.
968
01:41:39,560 --> 01:41:45,556
En Emilio, gauw een beetje.
- Emilio, mag ik een glas water?
969
01:41:46,640 --> 01:41:48,074
Zeker.
970
01:41:49,680 --> 01:41:54,650
Doe dat nooit meer. Emilio is een
goede manager. Ik wil hem niet kwijt.
971
01:41:54,760 --> 01:41:56,273
Het spijt me.
972
01:41:56,440 --> 01:41:59,930
Als ik geweten had
dat je me in verlegenheid brengt...
973
01:42:00,040 --> 01:42:02,640
Het spijt me, zei ik toch.
974
01:42:04,800 --> 01:42:10,300
Wanneer gaan we naar Spanje?
- We gaan niet naar Spanje.
975
01:42:10,560 --> 01:42:15,260
Tenzij je me vertelt
waar je in verwikkeld bent.
976
01:42:16,000 --> 01:42:20,600
Het gaat niet door,
tenzij je je mond opendoet.
977
01:42:21,520 --> 01:42:24,620
Ik vertel alles als we er zijn.
978
01:42:25,760 --> 01:42:29,160
Zie je die twee mannen aan de bar?
979
01:42:29,800 --> 01:42:35,637
Dat zijn rechercheurs. Ze volgen ons.
- Hoe weet jij dat?
980
01:42:35,800 --> 01:42:40,490
Ik ben met een boef getrouwd
geweest. Politie herken ik van ver.
981
01:42:40,600 --> 01:42:44,290
Dus vertel op,
anders vertrek ik nu meteen.
982
01:42:44,400 --> 01:42:48,000
En dan kun jij terug naar de keuken.
983
01:42:49,280 --> 01:42:54,514
Dank je. En annuleer
die bestelling maar, Emilio.
984
01:42:54,680 --> 01:42:56,080
Zeker.
985
01:42:59,760 --> 01:43:01,160
Nou?
986
01:43:02,320 --> 01:43:05,120
Ik heb een juwelier beroofd.
987
01:43:06,600 --> 01:43:09,956
Waar?
- In Manchester.
988
01:43:10,120 --> 01:43:13,250
Waar zijn de sieraden?
- Veilig in de bank.
989
01:43:13,360 --> 01:43:17,060
Wat ben je ermee van plan?
- Verkopen.
990
01:43:17,960 --> 01:43:21,170
Ik had een heler,
maar die doet geen zaken meer.
991
01:43:21,280 --> 01:43:23,370
Het is meer dan 50 mille waard.
992
01:43:23,480 --> 01:43:29,810
Als we een koper vinden, kan ik beter
voor je zorgen dan Frank Rourke.
993
01:43:29,920 --> 01:43:32,673
Met 50 mille?
994
01:43:36,280 --> 01:43:42,090
Ik wil iemand zijn, Jane.
Dat kan als ik in Spanje ben met jou.
995
01:43:42,200 --> 01:43:47,210
Waarom vertel je me dit nu pas?
- Ik durfde het niet.
996
01:43:47,320 --> 01:43:53,250
Ik ken lui in Marbella die de sieraden
willen kopen. Geen enkel probleem.
997
01:43:53,360 --> 01:43:56,360
Het wordt nu wel een probleem.
998
01:43:59,320 --> 01:44:02,220
Ik moet even iemand opbellen.
999
01:44:06,880 --> 01:44:11,670
Jane, je weet toch
dat ik alles voor je doe.
1000
01:44:22,000 --> 01:44:25,391
Dag, Jim.
- Dag, commissaris.
1001
01:44:25,560 --> 01:44:28,530
Is er al verbetering?
- Helaas niet.
1002
01:44:28,640 --> 01:44:32,170
We spelen cassettes af
met haar favoriete muziek.
1003
01:44:32,280 --> 01:44:36,797
Deze zijn van Dave en mij.
- Dank je wel.
1004
01:44:36,960 --> 01:44:41,160
Kunt u deze even ergens in zetten?
Bedankt.
1005
01:44:43,120 --> 01:44:47,410
Hoe zit het met Bonnar?
- Hij was gisteravond bij die Antrobus.
1006
01:44:47,520 --> 01:44:54,250
Hij luncht nu met haar in de Trading
Post. Dave en Mike observeren hen.
1007
01:44:54,360 --> 01:44:56,810
Wie heeft dat bedacht?
- Ik.
1008
01:44:56,920 --> 01:44:59,810
Ik heb Dave Tilling gevraagd.
Glasnost.
1009
01:44:59,920 --> 01:45:06,220
Dat zouden we ook voor jullie doen.
- Ja, ja, dat geloof ik wel.
1010
01:46:10,440 --> 01:46:12,840
Rij de parkeergarage in.
1011
01:46:27,800 --> 01:46:32,715
Er moet toch iets zijn wat helpt?
- Het kost tijd.
1012
01:47:23,160 --> 01:47:24,760
Niet te geloven.
1013
01:47:37,400 --> 01:47:43,090
Wat doet hij nou?
- Doe jij het maar. Jij spreekt de taal.
1014
01:47:43,200 --> 01:47:45,650
Haast, heren?
- Aan de kant. Politie.
1015
01:47:45,760 --> 01:47:51,660
Mag je wel claxonneren als je stilstaat?
- Rij die auto weg.
1016
01:47:51,960 --> 01:47:53,960
Ik neem de trap wel.
1017
01:47:59,760 --> 01:48:01,194
Toe nou.
1018
01:48:02,200 --> 01:48:03,918
Schiet op.
1019
01:48:39,680 --> 01:48:42,080
Waar?
- We zijn ze kwijt.
1020
01:48:53,040 --> 01:48:57,410
Hoezo, kwijtgeraakt?
- Ze reden een parkeergarage in.
1021
01:48:57,520 --> 01:49:01,490
Dat kan me niet schelen.
Twee ervaren rechercheurs...
1022
01:49:01,600 --> 01:49:05,410
...doen hun werk als een stel
kleuters, net van school.
1023
01:49:05,520 --> 01:49:08,690
Moet ik Jean alleen laten
en alles zelf doen?
1024
01:49:08,800 --> 01:49:12,410
Hun auto wordt geobserveerd.
En hun beider huis ook.
1025
01:49:12,520 --> 01:49:15,450
Waar zijn wij als ze ondertussen
iets doen?
1026
01:49:15,560 --> 01:49:19,090
Hoe raak je een auto kwijt
in een parkeergarage?
1027
01:49:19,200 --> 01:49:21,690
Mike reed,
er reed een auto voor hem.
1028
01:49:21,800 --> 01:49:27,730
En heb jij om assistentie verzocht?
Nee. Je speelt Cagney and Lacey.
1029
01:49:27,840 --> 01:49:31,250
Ik was nog beter af geweest
met een stel vrouwen.
1030
01:49:31,360 --> 01:49:35,860
Dit is een ziekenhuis.
- Mr Taggart, uw vrouw.
1031
01:49:39,920 --> 01:49:44,820
Jean, zeg eens iets.
Kijk me aan. Ik ben het, Jim.
1032
01:49:45,560 --> 01:49:48,632
Ik hoorde allemaal geschreeuw.
1033
01:49:58,000 --> 01:50:02,000
Mag ik even
in m'n documentenkist kijken?
1034
01:50:07,760 --> 01:50:09,478
Mooi, hè?
1035
01:50:15,320 --> 01:50:18,450
Vrijdag verkoop je dit allemaal
in Marbella.
1036
01:50:18,560 --> 01:50:21,560
Frank Rourke zal jaloers zijn.
1037
01:50:22,440 --> 01:50:24,930
Laat hem maar.
O, verdorie.
1038
01:50:25,040 --> 01:50:28,340
Het spijt me.
- Ik raap ze wel op.
1039
01:50:31,160 --> 01:50:34,260
Ze liggen zelfs onder de tafel.
1040
01:50:45,280 --> 01:50:49,770
Uw stem deed het hem.
- Ga terug naar die parkeergarage.
1041
01:50:49,880 --> 01:50:54,010
Doorzoek de auto op aanwijzingen
voor hun verblijfplaats.
1042
01:50:54,120 --> 01:50:57,770
En David, verknal het niet, deze keer.
- Maar chef...
1043
01:50:57,880 --> 01:51:00,480
Deze keer doe je het goed.
1044
01:51:19,600 --> 01:51:22,970
Ik wil weten of hij hier geweest is.
Met een vrouw.
1045
01:51:23,080 --> 01:51:26,730
Knap, donker, goedgekleed.
- Ja, die herinner ik me.
1046
01:51:26,840 --> 01:51:31,490
Maar of er iemand bij haar was...
- Misschien weet uw personeel dat?
1047
01:51:31,600 --> 01:51:38,090
Marjorie, weet jij of hier een Mr Daniel
Bonnar geweest is? Een uur geleden.
1048
01:51:38,200 --> 01:51:41,570
Ja. Hij wilde weer
in z'n documentenkist kijken.
1049
01:51:41,680 --> 01:51:44,730
We willen erin kijken.
- Dat kan ik niet doen.
1050
01:51:44,840 --> 01:51:48,340
Dan halen we een huiszoekingsbevel.
1051
01:51:51,920 --> 01:51:56,090
Goed nieuws. Jardine en Tilling
zijn onderweg naar de bank.
1052
01:51:56,200 --> 01:51:58,810
Met een huiszoekingsbevel.
- Mooi zo.
1053
01:51:58,920 --> 01:52:04,410
Maar waarom laat een miljonair
als Jane Antrobus zich in...
1054
01:52:04,520 --> 01:52:08,090
...met een boefje als Bonnar?
- Dat weten we gauw.
1055
01:52:08,200 --> 01:52:09,930
Jean praat weer, hoor ik?
1056
01:52:10,040 --> 01:52:13,650
Ja. Ze zit in bed naar muziek
te luisteren. Het komt goed.
1057
01:52:13,760 --> 01:52:18,860
Wanneer kom je terug, denk je?
- Ik ben al onderweg.
1058
01:52:24,760 --> 01:52:31,060
Doe of je thuis bent.
- Thuis? Het lijkt wel een interieurbeurs.
1059
01:52:31,600 --> 01:52:38,711
Frank gebruikt het alleen voor gasten.
Als je in bad wilt, ga je gang.
1060
01:52:38,880 --> 01:52:43,010
Maar je moet een paar uur slapen
als we vannacht doorrijden.
1061
01:52:43,120 --> 01:52:49,090
We kunnen morgenochtend gaan.
- Jij had haast om naar Spanje te gaan.
1062
01:52:49,200 --> 01:52:52,930
Ik heb voor morgen
de eerste ferry uit Dover geboekt.
1063
01:52:53,040 --> 01:52:55,530
En 's nachts rijdt het makkelijker.
1064
01:52:55,640 --> 01:52:59,970
Als onze huizen bewaakt worden,
dan de parkeerplaats vast ook.
1065
01:53:00,080 --> 01:53:05,650
Hoe krijgen we de auto dan weg?
- We gebruiken Franks auto.
1066
01:53:05,760 --> 01:53:07,160
Frank weer?
1067
01:53:09,480 --> 01:53:13,330
Hij doet nogal wat voor jou.
Franks huis, Franks auto.
1068
01:53:13,440 --> 01:53:16,330
Gaan we soms ook
naar zijn villa in Spanje?
1069
01:53:16,440 --> 01:53:20,040
Die is van mij.
Gekocht door m'n man.
1070
01:53:21,240 --> 01:53:24,640
We waren daar een tijdje gelukkig.
1071
01:53:26,840 --> 01:53:31,940
Zou je er niet permanent
willen wonen? Weg van hier?
1072
01:54:51,320 --> 01:54:56,679
Hallo Frank, met Jane.
Ja, alles gaat naar wens.
1073
01:54:56,840 --> 01:55:01,840
Zeg, over dat aanbod voor Mallorca.
Dat is akkoord.
1074
01:55:04,560 --> 01:55:07,130
Heb je zin om morgen te vertrekken?
1075
01:55:07,240 --> 01:55:11,540
Ik wist dat je van gedachten
zou veranderen.
1076
01:55:12,080 --> 01:55:16,680
Oké. Dan moet ik even
een paar mensen opbellen.
1077
01:55:36,640 --> 01:55:42,250
We zijn Bonnar kwijt, de sieraden,
en we worden voor de gek gehouden.
1078
01:55:42,360 --> 01:55:45,450
Ik ben het zat.
- Morgen vinden we ze wel.
1079
01:55:45,560 --> 01:55:51,660
Ja, dood. Als dieven hier ruziemaken,
dan maken ze écht ruzie.
1080
01:55:55,760 --> 01:55:57,239
Kom, Michael.
1081
01:55:59,200 --> 01:56:01,450
We gaan met Frank Rourke praten.
1082
01:56:01,560 --> 01:56:06,160
Mogelijk kan hij ons
een paar antwoorden geven.
1083
01:56:12,720 --> 01:56:18,820
U weet toch wel iets?
- Ik weet niets over Janes activiteiten.
1084
01:56:18,960 --> 01:56:21,850
We hebben
een puur zakelijke relatie.
1085
01:56:21,960 --> 01:56:27,290
Dat alibi dat u Danny Bonnar gaf,
bij haar thuis, was dat de waarheid?
1086
01:56:27,400 --> 01:56:29,290
Of had zij u ertoe aangezet?
1087
01:56:29,400 --> 01:56:32,330
Er is een klant die tien mille
wil inzetten.
1088
01:56:32,440 --> 01:56:34,078
O, sorry.
1089
01:56:34,240 --> 01:56:37,650
Wacht even. Dit is de man
van de parkeergarage.
1090
01:56:37,760 --> 01:56:39,610
Hij hielp hem ontsnappen.
1091
01:56:39,720 --> 01:56:42,610
Ik deed een dame een plezier,
dat is alles.
1092
01:56:42,720 --> 01:56:45,210
Doe mij dan ook een plezier, Rourke.
1093
01:56:45,320 --> 01:56:49,530
En anders is dit volgend jaar
een supermarkt. Waar zijn ze?
1094
01:56:49,640 --> 01:56:51,890
Geen idee.
- Doe beter je best.
1095
01:56:52,000 --> 01:56:55,730
Ik heb Jane alleen een auto geleend.
- Type, merk?
1096
01:56:55,840 --> 01:57:01,552
Een Rolls-Royce. Kenteken: BET 521.
- Waar rijdt ze heen?
1097
01:57:01,720 --> 01:57:05,650
Dat heb ik haar niet gevraagd.
- Ik krijg jou wel.
1098
01:57:05,760 --> 01:57:07,890
Dat hebt u al eens geprobeerd.
1099
01:57:08,000 --> 01:57:12,000
Welk delict verzint u deze keer
voor mij?
1100
01:57:13,160 --> 01:57:17,730
U leent auto's uit, helpt mensen
aan de politie te ontkomen.
1101
01:57:17,840 --> 01:57:24,840
Zonder te weten wat ze uitspoken.
- Ik heb gewoon een groot hart. Toch?
1102
01:57:32,120 --> 01:57:36,850
Als we de ferry moeten halen,
waarom zijn we dan hier?
1103
01:57:36,960 --> 01:57:41,760
Ik moet iets afgeven.
Duurt hooguit vijf minuten.
1104
01:57:47,960 --> 01:57:51,970
Dit bevalt me niet, Andy.
- Hij blijft de hele avond weg.
1105
01:57:52,080 --> 01:57:58,880
Hij overnacht in Edinburgh, dan
kan hij drinken. Pa is gezagsgetrouw.
1106
01:58:05,480 --> 01:58:09,090
Varkens zijn de schoonste dieren
die er bestaan.
1107
01:58:09,200 --> 01:58:11,800
Ze eten zo'n beetje alles.
1108
01:58:18,240 --> 01:58:20,800
Gelooft u hem?
- Ja.
1109
01:58:20,960 --> 01:58:25,490
Sommige mannen verkopen hun
grootmoeder voor een vrouw als Jane.
1110
01:58:25,600 --> 01:58:28,130
Verspreid het kenteken van die auto.
1111
01:58:28,240 --> 01:58:32,540
En ik wed dat we ze morgen
te pakken hebben.
1112
01:58:33,720 --> 01:58:38,730
Rij me naar het ziekenhuis.
- Lichten we onze vrienden in?
1113
01:58:38,840 --> 01:58:43,940
Ben je gek? Ze hebben ons
al genoeg ongeluk bezorgd.
1114
01:58:55,240 --> 01:58:56,674
Wacht hier.
1115
01:59:24,560 --> 01:59:27,530
Hallo, Jane.
Ik begon me al zorgen te maken.
1116
01:59:27,640 --> 01:59:31,340
Ik moest eerst z'n vertrouwen winnen.
1117
01:59:43,960 --> 01:59:48,770
Dit zijn Danny en Malcolm.
Allebei zonder strafblad.
1118
01:59:48,880 --> 01:59:51,530
Malcolm werkt naast mij. Danny...
1119
01:59:51,640 --> 01:59:54,610
Jullie weten wat er van je
verwacht wordt?
1120
01:59:54,720 --> 01:59:58,720
Billy heeft het verteld.
- Goed. Luister.
1121
01:59:59,840 --> 02:00:05,540
Het gaat niet om peanuts.
Niemand kent jullie, alleen wij.
1122
02:00:06,280 --> 02:00:10,130
Jullie hebben werk, zitten
meer dan 600 km hiervandaan.
1123
02:00:10,240 --> 02:00:13,530
Ze zullen jullie nooit verdenken.
1124
02:00:13,640 --> 02:00:17,450
Wij wijzen jullie klussen toe.
En wij zeggen wanneer.
1125
02:00:17,560 --> 02:00:21,370
Als we gepakt worden,
zorg je dan dat we er goed afkomen?
1126
02:00:21,480 --> 02:00:26,370
Jullie worden niet gepakt.
Wij zorgen voor afleidingsacties.
1127
02:00:26,480 --> 02:00:29,380
Er is geld voor ons allemaal.
1128
02:00:30,800 --> 02:00:34,680
M'n schuld afgelost?
- Geheel en al.
1129
02:00:37,600 --> 02:00:42,330
De sieraden liggen in de auto.
Hij vermoedt niks. Waar ken je ze van?
1130
02:00:42,440 --> 02:00:47,370
Ik pakte Billy bij z'n eerste klus en
deed hem 'n onweerstaanbaar aanbod.
1131
02:00:47,480 --> 02:00:52,570
Nog altijd het boevenvriendje.
- Jij had redenen om dankbaar te zijn.
1132
02:00:52,680 --> 02:00:57,930
Als jij ons niet getipt had, zat m'n man
nu in de gevangenis, niet in Marbella.
1133
02:00:58,040 --> 02:01:03,640
Ik ben heel dankbaar, maar
ik heb m'n schuld nu afgelost.
1134
02:01:10,840 --> 02:01:16,490
Als er drie waren, kan een van de
anderen je dan niet alsnog verraden?
1135
02:01:16,600 --> 02:01:21,400
Nee, over hen hoeven we ons
geen zorgen te maken.
1136
02:01:50,160 --> 02:01:53,850
Ze slaapt.
- Heeft ze nog niet genoeg geslapen?
1137
02:01:53,960 --> 02:01:59,260
En u hebt ook slaap nodig.
Het komt wel goed met haar.
1138
02:02:05,640 --> 02:02:07,050
VOOR MRS TAGGART
1139
02:02:07,160 --> 02:02:09,650
ANDY MCGARRY, DAVID TILLING
POLITIE LONDEN
1140
02:02:09,760 --> 02:02:11,660
VREINDEN VAN UW MAN
1141
02:02:30,480 --> 02:02:32,391
Jardine, telefoon.
1142
02:02:38,280 --> 02:02:41,850
Inspecteur Jardine.
- Michael, kom me ophalen.
1143
02:02:41,960 --> 02:02:45,210
Ik weet wie die ansichtkaart
verstuurd heeft.
1144
02:02:45,320 --> 02:02:49,820
Een vals spoor,
maar met een averechts effect.
1145
02:03:43,080 --> 02:03:46,380
Kom, Andy.
Verpest nou niet alles.
1146
02:03:47,440 --> 02:03:50,090
McGarry, deze keer ga je te ver.
Hou op.
1147
02:03:50,200 --> 02:03:52,157
Hou je kop. Lopen.
1148
02:03:55,040 --> 02:04:00,540
Wat heb je gedaan? Ze vermoorden
me, net als de anderen.
1149
02:04:11,440 --> 02:04:15,340
Ik laat me niet chanteren.
Door niemand.
1150
02:04:17,760 --> 02:04:22,730
Ik wil hier niks mee te maken hebben.
- Dat is nu te laat.
1151
02:04:22,840 --> 02:04:26,740
Als jij hem niet tegenhoudt,
doe ik het.
1152
02:04:36,320 --> 02:04:38,920
Tilling is voor mij, goed?
1153
02:04:46,120 --> 02:04:51,020
Andy, laat hem los.
- Bemoei je er niet mee, Jane.
1154
02:04:53,160 --> 02:04:56,260
Laat hem los. Zo is het genoeg.
1155
02:04:56,680 --> 02:04:59,069
Doe dat geweer weg.
1156
02:05:00,880 --> 02:05:06,170
Pak het van haar af, Dave.
- Kom, we gaan ervandoor, Andy.
1157
02:05:06,280 --> 02:05:09,650
Weg met dat geweer.
Hij heeft een agent vermoord.
1158
02:05:09,760 --> 02:05:14,260
Of is dat het type
waar je het graag mee doet?
1159
02:06:06,760 --> 02:06:10,330
Hij brengt u voorlopig
nergens meer heen.
1160
02:06:10,440 --> 02:06:15,640
Ik ben erin geluisd.
- Dat heb je met zulke vrienden.
1161
02:06:21,160 --> 02:06:24,516
Deze stank is niet te harden.
1162
02:06:24,680 --> 02:06:29,250
McGarry heeft hem vermoord,
ik niet. Ook die heler.
1163
02:06:29,360 --> 02:06:32,610
Pech dat hij z'n school
hier niet heeft afgemaakt.
1164
02:06:32,720 --> 02:06:36,320
Dan had hij misschien leren spellen.
1165
02:06:39,000 --> 02:06:42,450
We hebben geluk, vanavond.
- Noemt u dit geluk?
1166
02:06:42,560 --> 02:06:48,160
We hebben wat meegekregen
van het geluk van de zigeuners.
1167
02:06:48,400 --> 02:06:51,313
Naar huis, in bad.
Je knort.
99983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.