All language subtitles for Taggart - 06X01 - Evil Eye.nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,440 --> 00:00:04,033 Ik zie gevaar. 2 00:00:05,480 --> 00:00:09,370 Ik zie een paar zeer gevaarlijke mensen. 3 00:00:09,480 --> 00:00:12,380 U moet heel voorzichtig zijn. 4 00:00:12,800 --> 00:00:15,100 Ze zijn nu nog ver weg. 5 00:00:16,000 --> 00:00:18,100 Nog niet in uw leven. 6 00:00:19,160 --> 00:00:21,160 Maar ze komen eraan. 7 00:00:38,200 --> 00:00:40,300 Wacht tot hij weg is. 8 00:00:43,080 --> 00:00:44,878 Oké, eropaf. 9 00:00:50,120 --> 00:00:52,509 GESLOTEN 10 00:01:05,360 --> 00:01:09,410 Jij daar, wegwezen. Doe wat ik zeg, anders gebruik ik deze. 11 00:01:09,520 --> 00:01:12,220 Doe ze in de tas. In de tas. 12 00:01:28,240 --> 00:01:32,410 Vooruit, joh. Schiet eens op. - Even geduld. 13 00:01:32,520 --> 00:01:36,820 Zij moet de etalage leeghalen. - Opschieten. 14 00:01:38,320 --> 00:01:39,913 Maak open. 15 00:01:42,920 --> 00:01:44,513 Danny, politie. 16 00:02:18,840 --> 00:02:23,038 HET BOZE OOG 17 00:02:23,200 --> 00:02:28,730 Bij een overval op 'n Londense juwelier is een politieagent doodgestoken. 18 00:02:28,840 --> 00:02:35,050 De 21-jarige agent Vincent Fox betrapte de dieven in de wijk Shepherd's Bush. 19 00:02:35,160 --> 00:02:37,210 De auto die ze gebruikten... 20 00:02:37,320 --> 00:02:41,410 ...een gestolen Ford Granada, werd later in Harrow gevonden. 21 00:02:41,520 --> 00:02:46,730 De overvallers hebben naar schatting voor ruim 50.000 pond buitgemaakt. 22 00:02:46,840 --> 00:02:48,797 En dan nu sport. 23 00:02:48,960 --> 00:02:53,410 Dit had hem wel afgeschrikt. - Ik speel niet met nepgeweertjes. 24 00:02:53,520 --> 00:02:55,810 We konden hem wel aan met drie man. 25 00:02:55,920 --> 00:03:01,010 Ze hebben radio's bij zich. En ik wist toch niet dat hij dood zou gaan? 26 00:03:01,120 --> 00:03:05,020 Je stak het mes in hem tot aan het heft. 27 00:03:08,200 --> 00:03:12,210 Ik heb hoge nood. - Ik stop niet op de grote weg. 28 00:03:12,320 --> 00:03:17,010 Moet ik het soms hier doen? - Waarom zit ik met jullie opgescheept? 29 00:03:17,120 --> 00:03:18,770 Stop je nog, of niet? 30 00:03:18,880 --> 00:03:23,570 Ik zou de juwelen uit het raam hangen, Malcolm. Dan vallen we echt op. 31 00:03:23,680 --> 00:03:28,080 We kunnen jou ook uit de auto hangen, leuter. 32 00:03:29,560 --> 00:03:31,312 Zet dat uit. 33 00:03:44,400 --> 00:03:45,800 Ben zo terug. 34 00:03:49,400 --> 00:03:52,358 Hij is een risico. - Hij? 35 00:03:52,520 --> 00:03:56,450 Het was per ongeluk, zei ik toch. Het was per ongeluk. 36 00:03:56,560 --> 00:04:01,060 Ze geven niet op, als het om een van hen gaat. 37 00:04:46,520 --> 00:04:49,130 Waar hangt hij uit? - Drie keer raden. 38 00:04:49,240 --> 00:04:52,153 Nee toch. Toch niet nu. 39 00:04:53,920 --> 00:04:55,520 Wat een zeikerd. 40 00:04:58,960 --> 00:05:05,460 We kunnen ook gewoon wegrijden. - En hem hier laten staan, liften? 41 00:05:05,840 --> 00:05:08,832 Ja. - Nee. 42 00:05:34,840 --> 00:05:37,410 Geniet je van je vrije dag? - Jazeker. 43 00:05:37,520 --> 00:05:40,890 Hoe langer we hier blijven, hoe meer we opvallen. 44 00:05:41,000 --> 00:05:46,050 Denk je dat ze ons hier zoeken? - Ja. Ze hebben ons accent gehoord. 45 00:05:46,160 --> 00:05:51,010 Hij had dat mes niet moeten gebruiken. - We zitten met hem opgescheept. 46 00:05:51,120 --> 00:05:53,130 Even dit afmaken. - Kom nou. 47 00:05:53,240 --> 00:05:55,436 Ja, ja, rustig maar. 48 00:05:55,600 --> 00:05:58,700 Ooit op een paard gezeten, Jim? 49 00:05:58,920 --> 00:06:04,210 Toen ik tien was, viel ik van het paard van de kolenboer en brak ik m'n arm. 50 00:06:04,320 --> 00:06:06,370 Verveelt het je nooit, dit? 51 00:06:06,480 --> 00:06:09,450 Ik zie liever paarden die rondjes lopen... 52 00:06:09,560 --> 00:06:12,810 ...dan directeuren op de rand van een hartaanval. 53 00:06:12,920 --> 00:06:16,450 Waarom ben je gestopt? - Ik heb veel geld verloren. 54 00:06:16,560 --> 00:06:20,650 Te veel oplichters in de timesharing- business. Ik was het zat. 55 00:06:20,760 --> 00:06:22,770 En nu geniet ik van het leven. 56 00:06:22,880 --> 00:06:25,370 Hallo, vrouwtje. - Dag, schat. 57 00:06:25,480 --> 00:06:29,530 Mag ik Smokey verzorgen, papa? - Natuurlijk. Kom maar. 58 00:06:29,640 --> 00:06:35,140 Ze is hier in haar element. - Ik doe het voor haar. Kom. 59 00:06:37,400 --> 00:06:39,970 Ik had jou hier niet verwacht. 60 00:06:40,080 --> 00:06:44,170 Ik wou zien of je overweg kunt met dat ding in je nieuwe auto. 61 00:06:44,280 --> 00:06:47,210 Alsof ik m'n onafhankelijkheid terug heb. 62 00:06:47,320 --> 00:06:50,890 Over de beekjes, de heuvels op. Het is net lopen. 63 00:06:51,000 --> 00:06:53,310 Niet al te enthousiast. 64 00:06:53,480 --> 00:06:57,890 Zo reageer jij altijd, als ik in iets nieuws geïnteresseerd ben. 65 00:06:58,000 --> 00:07:05,300 Jean, als ik niet enthousiast was, zou ik hier niet zijn op m'n vrije dag. 66 00:07:16,880 --> 00:07:21,050 Jimmy is terug. Je weet hoe hij over die tv denkt. 67 00:07:21,160 --> 00:07:24,650 Vroeger leerde je van je familie. - Het is leuk. 68 00:07:24,760 --> 00:07:27,260 Ik schuif u even op, opa. 69 00:07:28,240 --> 00:07:30,050 Even opschuiven, opa. 70 00:07:30,160 --> 00:07:33,860 Opa, u moet even opschuiven, zegt mam. 71 00:07:34,280 --> 00:07:39,480 Komen jullie? Er is werk te doen. - Vooruit, jongens. 72 00:08:03,240 --> 00:08:04,940 Ik regel het wel. 73 00:08:05,560 --> 00:08:08,650 Lastig om aan hulp te komen, laat staan geld. 74 00:08:08,760 --> 00:08:11,930 Ik krijg subsidie, maar ik kom 20.000 tekort. 75 00:08:12,040 --> 00:08:15,650 Dat is veel geld. - Ken je bankrovers die tips hebben? 76 00:08:15,760 --> 00:08:19,360 Jazeker, maar die zitten opgesloten. 77 00:08:20,120 --> 00:08:22,810 Geen zorgen, ze kan er goed mee omgaan. 78 00:08:22,920 --> 00:08:24,890 Wie zei dat ik me zorgen maak? 79 00:08:25,000 --> 00:08:31,200 Paarden zijn veiliger dan auto's. - Ik hou het maar bij wielen. 80 00:09:12,760 --> 00:09:16,530 Ik heb zin in grote kip curry en een groot glas bier. 81 00:09:16,640 --> 00:09:21,940 Heb jij dan geen honger, Billy? - We zijn bijna thuis. 82 00:09:24,560 --> 00:09:29,490 Het 10 uurjournaal met Danny Bonnar, 650 km van de plaats delict. 83 00:09:29,600 --> 00:09:35,500 En nu terug naar de lieftallige Lorraine Kelly in de studio. 84 00:09:45,840 --> 00:09:48,116 Billy. - Jezus. 85 00:10:12,480 --> 00:10:14,357 Kom maar. 86 00:10:50,440 --> 00:10:52,511 Hoe gaat het met u? 87 00:10:54,720 --> 00:10:57,553 Wat is dat? - Gewoon, zalf. 88 00:10:59,680 --> 00:11:02,880 Wat zit erin? - Alleen maar zalf. 89 00:11:05,200 --> 00:11:09,000 U zegt het toch niet tegen de politie? 90 00:11:22,640 --> 00:11:25,029 Zo, dat is wel genoeg. 91 00:11:26,480 --> 00:11:30,380 Je vrienden hebben de auto weer gestart. 92 00:11:32,880 --> 00:11:35,170 Dat wordt een dure reparatie. 93 00:11:35,280 --> 00:11:38,690 Meer nieuws over de neergestoken agent in Londen. 94 00:11:38,800 --> 00:11:43,170 Volgens de politie komt de bende die een juwelier beroofde... 95 00:11:43,280 --> 00:11:48,010 ...en de 21-jarige agent Fox vermoordde, misschien uit Schotland. 96 00:11:48,120 --> 00:11:52,920 Mogelijk is er een verband met andere berovingen. 97 00:11:58,360 --> 00:12:00,760 Niet slecht, hè? - Jemig. 98 00:12:02,840 --> 00:12:04,433 Waar is Danny? 99 00:12:16,200 --> 00:12:19,300 Ik ga kijken wat hij uitspookt. 100 00:12:33,280 --> 00:12:36,650 Wat? We waren op tv, ze wist wie we waren. 101 00:12:36,760 --> 00:12:38,319 Jezus. 102 00:12:42,560 --> 00:12:45,660 Help eens. Ze is stinkend rijk. 103 00:13:17,600 --> 00:13:19,900 Hou de kinderen buiten. 104 00:13:21,320 --> 00:13:26,120 Wat is er? - In de auto, allebei. Blijven zitten. 105 00:14:19,200 --> 00:14:21,600 Met hem alles goed? - Ja. 106 00:14:22,720 --> 00:14:26,290 Wat moeten we doen, Jimmy? - Geen idee. 107 00:14:26,400 --> 00:14:29,400 De oude zal de schuld krijgen. 108 00:14:29,800 --> 00:14:35,200 We gaan naar Glasgow. Daar is wel iemand die ons helpt. 109 00:14:37,080 --> 00:14:40,050 Eddie, komt er nog wat van? - Kom eraan. 110 00:14:40,160 --> 00:14:41,560 Eén bier. 111 00:14:41,680 --> 00:14:46,090 Ik heb je al eerder gezegd, ik schenk niet aan zigeuners. 112 00:14:46,200 --> 00:14:50,170 Verrekte zigeuners. Zeg het maar. - Je overtreedt de wet. 113 00:14:50,280 --> 00:14:54,650 Dit is rassendiscriminatie. - Dat heeft er niks mee te maken. 114 00:14:54,760 --> 00:14:58,770 Straks komt het hele stel hier. Dit is een nette zaak. 115 00:14:58,880 --> 00:15:01,130 Waar nette mensen als jullie... 116 00:15:01,240 --> 00:15:05,450 ...discreet politiezaken kunnen bespreken aan de bar. 117 00:15:05,560 --> 00:15:08,260 Ze moeten toch ergens heen. 118 00:15:34,520 --> 00:15:39,290 Jullie kunnen hier niet blijven. We hebben al problemen genoeg. 119 00:15:39,400 --> 00:15:44,429 Ma is dood. Ze is vermoord. - Is ze daarbinnen? 120 00:16:14,520 --> 00:16:17,970 Wat is er gebeurd? - We gingen wat handel ophalen. 121 00:16:18,080 --> 00:16:22,610 Toen we terugkwamen, was alles weg: geld, sieraden, alles. 122 00:16:22,720 --> 00:16:24,890 De juten zullen opa verdenken. 123 00:16:25,000 --> 00:16:28,450 Ik wil hem hier niet, dan raken wij erbij betrokken. 124 00:16:28,560 --> 00:16:30,570 Waar moet hij dan heen? 125 00:16:30,680 --> 00:16:35,370 Breng hem naar het kamp in Firhill. Daar vinden ze je ook snel genoeg. 126 00:16:35,480 --> 00:16:38,530 En opa? Hij was erbij toen het gebeurde. 127 00:16:38,640 --> 00:16:44,240 Zeg maar dat hij bij jou was. Dan maak je ze niks wijzer. 128 00:17:08,600 --> 00:17:12,330 Ja, jullie staan alleen het uitzicht te bewonderen. 129 00:17:12,440 --> 00:17:15,353 Wegwezen. Allemaal. Nu. 130 00:17:20,800 --> 00:17:24,450 Nee, de auto is prima. Het gaat om Jean. 131 00:17:24,560 --> 00:17:28,250 U weet hoe ze is met mechanische dingen. 132 00:17:28,360 --> 00:17:30,970 Vermoedelijk moordgeval in Firhill. 133 00:17:31,080 --> 00:17:36,280 Alweer? Daar wordt om de zaterdag een moord gepleegd. 134 00:18:02,440 --> 00:18:08,709 Hoe heet ze? - Lambie. Effie. Euphemia. 135 00:18:08,880 --> 00:18:11,610 Wanneer is dit gebeurd? - Gisteravond. 136 00:18:11,720 --> 00:18:14,930 Gisteravond? - We kwamen thuis en vonden haar. 137 00:18:15,040 --> 00:18:16,474 Met z'n allen. 138 00:18:19,720 --> 00:18:25,238 Wie heeft haar daar neergelegd? Nou? - Wij. 139 00:18:28,880 --> 00:18:34,530 Dus dit is gisteravond gebeurd, en je hebt het vanmorgen pas gemeld? 140 00:18:34,640 --> 00:18:39,440 Meneer de hoofdinspecteur. Kan ik u even spreken? 141 00:18:41,240 --> 00:18:47,540 Volgens een agent kwam dit stel hier 20 minuten geleden pas aan. 142 00:19:02,120 --> 00:19:06,159 Bent u hier de baas? - Ja. En wie bent u? 143 00:19:06,320 --> 00:19:08,231 Politie. 144 00:19:09,320 --> 00:19:13,970 Ze is twee keer gestoken: in de borstkas en in de onderbuik. 145 00:19:14,080 --> 00:19:16,810 Beide wonden waren op zich al dodelijk. 146 00:19:16,920 --> 00:19:19,090 De stijfheid is al ingetreden. 147 00:19:19,200 --> 00:19:24,130 Ze is gisteren gestorven, laten we zeggen tussen 15.00 uur en 23.00 uur. 148 00:19:24,240 --> 00:19:28,050 Gisteren? - Ze is nu ongeveer 17 uur dood. 149 00:19:28,160 --> 00:19:33,930 En ze is verplaatst, hier neergelegd. - Dat is Michael aan het uitzoeken. 150 00:19:34,040 --> 00:19:37,290 Het is gebeurd bij de weg naar het zigeunerkamp. 151 00:19:37,400 --> 00:19:39,610 De rechterhand is interessant. 152 00:19:39,720 --> 00:19:43,330 Lijkt een geval van lijkkramp, zoals we dat noemen. 153 00:19:43,440 --> 00:19:47,890 Hevige spierkramp, waardoor hij verstijft als de dood intreedt. 154 00:19:48,000 --> 00:19:52,730 Het is alsof de vingers iets vasthielden, maar er zit niets in. 155 00:19:52,840 --> 00:19:57,570 Van de andere hand zijn de ringen afgetrokken. Op ruwe wijze. 156 00:19:57,680 --> 00:20:00,450 Weet u iets over het gebruikte mes? 157 00:20:00,560 --> 00:20:03,290 Ik weet nog niet hoe diep de wonden zijn. 158 00:20:03,400 --> 00:20:06,450 Maar denkelijk had het mes één scherpe kant. 159 00:20:06,560 --> 00:20:10,060 Zou dit het kunnen zijn? - Mogelijk. 160 00:20:24,480 --> 00:20:27,472 Is dat jouw mes? - Ja. 161 00:20:27,640 --> 00:20:32,250 Dat is in de bus gevonden. Hoe verklaar je het bloed op het heft? 162 00:20:32,360 --> 00:20:36,250 Ik gebruik het om konijnen te villen. - Wijzer geworden? 163 00:20:36,360 --> 00:20:39,660 Ze zijn daar pas sinds vanmorgen. 164 00:20:40,040 --> 00:20:41,610 Hoe bedoel je, 'daar'? 165 00:20:41,720 --> 00:20:48,420 Het lichaam is daar vanmorgen heen gebracht. Hij wilde geen politie. 166 00:20:48,600 --> 00:20:52,800 Op hoeveel plaatsen is dit lijk al geweest? 167 00:20:54,600 --> 00:20:58,434 Ober? Deze steak is me te rauw. 168 00:21:09,080 --> 00:21:13,210 Wat is dit, Danny? Er zit nog bloed in. - Ze wilden half doorbakken. 169 00:21:13,320 --> 00:21:16,250 Deze zijn rauw, en de klanten hebben haast. 170 00:21:16,360 --> 00:21:18,160 Hé, Ronnie... - Ja. 171 00:21:45,240 --> 00:21:49,140 Kapital Karpets. Wat kan ik voor u doen? 172 00:21:49,560 --> 00:21:51,290 Moment, ik ga hem zoeken. 173 00:21:51,400 --> 00:21:54,850 We worden geconfronteerd met 15% minder verkoop. 174 00:21:54,960 --> 00:21:59,250 Dus áls de klanten binnenkomen, mogen we ze niet laten gaan... 175 00:21:59,360 --> 00:22:03,090 ...zonder dat ze iets kopen. Luistert u, Mr Galloway? 176 00:22:03,200 --> 00:22:04,730 Ja, Mr Hamilton. 177 00:22:04,840 --> 00:22:08,570 Dus: eensgezindheid, stagiairs die als team werken... 178 00:22:08,680 --> 00:22:12,650 ...een nieuwe strategie, gericht op het verkooppunt. 179 00:22:12,760 --> 00:22:18,730 Een verkoopcampagne waarmee we onze concurrenten ver achter ons laten. 180 00:22:18,840 --> 00:22:22,640 Mr Galloway, een klant aan de telefoon. 181 00:22:25,160 --> 00:22:28,060 Heb jij Malcolm gezien? - Nee. 182 00:22:29,920 --> 00:22:34,232 Met Galloway. - Met Danny. Alles naar wens? 183 00:22:34,400 --> 00:22:36,850 Ja. - Hoe is het met de auto? 184 00:22:36,960 --> 00:22:40,650 Die moest naar de garage vanwege een klein ongelukje. 185 00:22:40,760 --> 00:22:44,530 Morgen is hij wel weer klaar. - Alles goed met Malcolm? 186 00:22:44,640 --> 00:22:47,075 Ja, prima. 187 00:22:48,160 --> 00:22:53,060 Ik bel je vanavond wel. Dan kan ik vrijuit praten. 188 00:22:55,400 --> 00:23:01,170 Je zou toch naar de kapper gaan? Je krijgt op je falie van Mr Hamilton. 189 00:23:01,280 --> 00:23:03,050 Maar waar was je nou? 190 00:23:03,160 --> 00:23:08,060 O, ik weet het al. - Op een haartje na de jackpot. 191 00:23:28,920 --> 00:23:30,320 George? 192 00:23:33,720 --> 00:23:37,890 Hoe gaat het? - Ik heb geen interesse. Niet meer. 193 00:23:38,000 --> 00:23:41,770 Kijk nou even. Bij vorige klussen wou je de stenen wel. 194 00:23:41,880 --> 00:23:43,450 Nu niet. - Waarom niet? 195 00:23:43,560 --> 00:23:50,360 Omdat er een beloning is voor tips over de moord op die politieagent. 196 00:23:50,880 --> 00:23:56,570 Eén woord, en ik snijd je hals zo ver open dat je hoofd achterover valt. 197 00:23:56,680 --> 00:23:59,680 Waarom zou ik dat doen, Danny? 198 00:24:12,040 --> 00:24:14,640 We weten niet wie het was. 199 00:24:14,800 --> 00:24:18,634 Dus je liet de dader gewoon ontsnappen? 200 00:24:18,800 --> 00:24:20,791 Jimmy zei dat... 201 00:24:22,640 --> 00:24:26,850 Wat zei Jimmy? - Hij wou wachten tot de volgende dag. 202 00:24:26,960 --> 00:24:31,360 Met je moeder achterin? Kinderen in de buurt? 203 00:24:31,960 --> 00:24:35,130 Jij weet vast meer over de dood van je moeder. 204 00:24:35,240 --> 00:24:38,850 Nee. We waren er niet. Niemand van ons. 205 00:24:38,960 --> 00:24:42,850 Ik denk dat jullie een woordenwisseling hadden. Ruzie. 206 00:24:42,960 --> 00:24:46,460 Een van jullie heeft haar vermoord. 207 00:24:47,080 --> 00:24:50,311 Miste er iets, Petrina? 208 00:24:52,560 --> 00:24:55,916 Sieraden en geld. - Hoeveel? 209 00:24:56,080 --> 00:24:59,290 We weten dat het zwart was en niet aangegeven. 210 00:24:59,400 --> 00:25:05,090 Maar we moeten weten hoeveel. - Zeven mille. Misschien meer. 211 00:25:05,200 --> 00:25:08,770 Wat voor bankbiljetten? Van 10, 20, 50? 212 00:25:08,880 --> 00:25:10,314 Van alles wat. 213 00:25:10,480 --> 00:25:15,050 Kun je de sieraden beschrijven? Goud, zilver, iets anders? 214 00:25:15,160 --> 00:25:17,117 Het was zilver. 215 00:25:17,280 --> 00:25:23,130 Broches en ringen. De ringen die ze om had, waren van haar vingers getrokken. 216 00:25:23,240 --> 00:25:27,040 Ik heb een gedetailleerde lijst nodig. 217 00:25:29,320 --> 00:25:32,920 Petrina. Die naam hoor je niet vaak. 218 00:25:59,840 --> 00:26:03,970 Geen huiselijk geweld, neem ik aan? - Ik zie geen motief. 219 00:26:04,080 --> 00:26:09,970 Zes mensen die in één bus wonen, dat lijkt me wel een motief. 220 00:26:10,080 --> 00:26:14,610 Zo leven die mensen. - Wat weten we over hun achtergrond? 221 00:26:14,720 --> 00:26:21,050 Niet veel. Het valt niet mee om informatie van ze los te krijgen. 222 00:26:21,160 --> 00:26:25,170 De oude man is seniel. Die begrijpt niets. 223 00:26:25,280 --> 00:26:30,530 Als ik het goed heb, is de vader vijf jaar geleden gestorven. 224 00:26:30,640 --> 00:26:34,998 Ze leven van de verkoop van oud ijzer. 225 00:26:39,720 --> 00:26:42,599 Een familievete, misschien? 226 00:26:42,760 --> 00:26:47,860 Kan. Of gewoon een ruzie tussen zigeuners onderling. 227 00:26:50,440 --> 00:26:53,490 Interessante informatie over de locatie. 228 00:26:53,600 --> 00:26:59,170 Nieuwe bewijzen dat er een auto van de weg gleed, de rivier in. Groene lak. 229 00:26:59,280 --> 00:27:02,010 We gaan nu bij de garages langs. 230 00:27:02,120 --> 00:27:06,591 O, en deze oorbel. Gevonden in de rivier. 231 00:27:09,240 --> 00:27:14,730 Ik zei toch, vanavond kan ik het niet doen. Op z'n vroegst morgen. 232 00:27:14,840 --> 00:27:17,440 We werken ons nu al kapot. 233 00:27:19,240 --> 00:27:23,074 Morgen tussen de middag? Mooi. Bedankt. 234 00:27:23,240 --> 00:27:26,730 Jasje aan, Mr Galloway. - Ik was aan het opruimen. 235 00:27:26,840 --> 00:27:30,170 U wordt opgeleid tot manager, niet tot monteur. 236 00:27:30,280 --> 00:27:37,180 Een manager moet op elk moment representatief zijn. Trek uw jasje aan. 237 00:27:39,160 --> 00:27:43,530 Ik probeer erachter te komen wie jullie moeder vermoord heeft. 238 00:27:43,640 --> 00:27:50,040 Dat lukt alleen als jullie meewerken. Dringt dat tot jullie door? 239 00:27:54,880 --> 00:28:00,480 Was deze oorbel van jullie moeder, of van een van jullie? 240 00:28:06,080 --> 00:28:10,597 Wat betekent dat? Ja of nee? - Nee. 241 00:28:11,640 --> 00:28:14,340 Ben je daar zeker van? - Ja. 242 00:28:16,800 --> 00:28:20,250 Er is nog iets. Het verslag van de lijkschouwer. 243 00:28:20,360 --> 00:28:24,970 Toen jullie moeder stierf, hield ze iets vast in haar rechterhand. 244 00:28:25,080 --> 00:28:27,780 Weten jullie daar iets van? 245 00:28:29,400 --> 00:28:31,200 Luister eens goed. 246 00:28:31,320 --> 00:28:37,450 Als het moet, zet ik jullie en je familie vandaag en vannacht in een politiecel. 247 00:28:37,560 --> 00:28:42,160 Ze had niks in haar hand. - Is dat de waarheid? 248 00:28:43,640 --> 00:28:50,130 Ik wil jullie kunnen bereiken. Er is een officieel kamp bij Stepps. 249 00:28:50,240 --> 00:28:54,640 Daar gaan jullie heen en daar blijven jullie. 250 00:28:56,000 --> 00:29:01,757 Wat is er nou? - Een officieel kamp? Vergeet het maar. 251 00:29:03,480 --> 00:29:05,330 Mag ik iets voorstellen? 252 00:29:05,440 --> 00:29:10,530 Zigeuners? Hoeveel? - Vijf, onder wie twee kinderen. 253 00:29:10,640 --> 00:29:12,530 Met een paard en wat honden. 254 00:29:12,640 --> 00:29:16,970 Het is maar voor even, Colin. Tot ik deze zaak rond heb. 255 00:29:17,080 --> 00:29:20,690 Zijn ze te vertrouwen? - Wij zijn verantwoordelijk. 256 00:29:20,800 --> 00:29:27,200 En jij wordt er niet slechter van. - Geld? Dat verandert de zaak. 257 00:29:29,320 --> 00:29:31,118 Dat dacht ik al. 258 00:29:49,240 --> 00:29:51,940 Als je dat nog eens doet... 259 00:30:03,000 --> 00:30:05,130 Wat is er met je auto gebeurd? 260 00:30:05,240 --> 00:30:08,810 Ik had ruzie met een muur. Het valt wel mee. 261 00:30:08,920 --> 00:30:13,915 Zeg, heb je al plannen voor vanavond? 262 00:30:15,240 --> 00:30:17,440 Ik heb Spaanse cursus. 263 00:30:19,920 --> 00:30:21,433 Wat is dat? 264 00:30:21,600 --> 00:30:26,500 O, een vogel. Zeker binnengekomen via de laadkade. 265 00:31:04,720 --> 00:31:08,620 Danny Bonnar. Mag ik m'n documentenkist? 266 00:32:14,480 --> 00:32:16,980 Zet me af bij het casino. 267 00:32:31,160 --> 00:32:32,719 Mrs Antrobus. 268 00:32:36,360 --> 00:32:39,530 Goedemiddag, Mrs Antrobus. Komt u lunchen? 269 00:32:39,640 --> 00:32:42,250 Ik heb al gegeten, dank je. Wat is dat? 270 00:32:42,360 --> 00:32:47,360 Johnny. Ik zei toch dat je de tafel moest afruimen. 271 00:33:12,200 --> 00:33:15,210 Heerlijk. Maar niet onze barbecuesaus. 272 00:33:15,320 --> 00:33:20,010 Jawel. Met wat extra ingrediënten. - Op mijn kosten? 273 00:33:20,120 --> 00:33:24,520 Dit is een keten. Geen persoonlijke recepten. 274 00:33:24,640 --> 00:33:30,540 Dan geeft wat meer afwisseling. - Daar ben ik helemaal voor. 275 00:33:39,280 --> 00:33:47,280 CARROSSERIE- REPARATIEBEDRIJF 276 00:33:52,400 --> 00:33:53,959 Driehonderd. 277 00:33:54,120 --> 00:33:59,610 Ben je ermee door een rivier gereden? De stoffering was doorweekt. 278 00:33:59,720 --> 00:34:07,020 Alsjeblieft. O, trouwens, dit vond een van de jongens in de auto. Van jou? 279 00:34:25,760 --> 00:34:31,160 Geen idee hoe die hier terechtkomt. - Duur, zo te zien. 280 00:34:31,640 --> 00:34:35,810 Komen diamanten oorbellen zomaar uit de lucht vallen? 281 00:34:35,920 --> 00:34:42,530 Oké, ik zal het je vertellen. Het was een cadeautje. En ze zijn niet echt. 282 00:34:42,640 --> 00:34:47,370 De andere zal hier ook wel ergens liggen. Als ik hem vind, krijg je hem. 283 00:34:47,480 --> 00:34:50,530 Wie bewaart er nu een cadeau op de autovloer? 284 00:34:50,640 --> 00:34:57,240 Zal wel gebeurd zijn bij het ongeluk. - Toen je tegen de muur reed? 285 00:35:12,920 --> 00:35:17,437 Hier. Dat zal er niet lang zijn, hè? 286 00:35:18,680 --> 00:35:25,680 Doe maar briefjes van vijf, tien, vijftien, honderd. Maakt me niet uit. 287 00:35:38,200 --> 00:35:39,838 Goedenavond. 288 00:35:58,080 --> 00:36:01,930 Dat stel van ons heeft de kraak in Londen gezet... 289 00:36:02,040 --> 00:36:04,210 ...én de zigeunerin vermoord. 290 00:36:04,320 --> 00:36:08,920 En mogelijk meer berovingen in Londen gepleegd. 291 00:36:09,040 --> 00:36:11,410 Zoiets moet je goed organiseren. 292 00:36:11,520 --> 00:36:16,850 Die snelwegen... Zuidwaarts rijden, beroving en weer terug binnen vijf uur. 293 00:36:16,960 --> 00:36:20,210 Lang niet op Engelse snelwegen gereden, zeker? 294 00:36:20,320 --> 00:36:22,850 Of zijn de zigeuners erbij betrokken? 295 00:36:22,960 --> 00:36:29,760 Dat denk ik niet. Die zouden de stenen daarginds wel verkocht hebben. 296 00:36:30,160 --> 00:36:34,570 Wie kennen we met die werkwijze? - Alleen mensen die vastzitten. 297 00:36:34,680 --> 00:36:37,490 De groene auto is onze beste aanwijzing. 298 00:36:37,600 --> 00:36:40,730 De Londense politie weet ervan. Trouwens... 299 00:36:40,840 --> 00:36:44,890 ...ze sturen een paar man ter ondersteuning. 300 00:36:45,000 --> 00:36:48,250 Wat? - Een van hun mensen is vermoord. 301 00:36:48,360 --> 00:36:52,460 Enige medewerking zullen ze wel waarderen. 302 00:36:55,680 --> 00:36:58,680 Zie je dit? Ik maak een bordje. 303 00:37:04,440 --> 00:37:10,834 Ik wil die lui uit Londen hier niet, Michael. Op ons terrein. 304 00:37:11,000 --> 00:37:14,130 Als we iemand arresteren, is het hun beurt. 305 00:37:14,240 --> 00:37:16,290 Is dat niet wat kleindenkend? 306 00:37:16,400 --> 00:37:20,130 Het idee dat we allemaal afzonderlijke korpsen zijn? 307 00:37:20,240 --> 00:37:25,090 Dat zijn we toch? - Ja, maar dit is het Wilde Westen niet. 308 00:37:25,200 --> 00:37:29,650 Straks komt de politie uit de West-Midlands hier ook nog. 309 00:37:29,760 --> 00:37:35,960 Ons vertellen wat we moeten doen. - Ze komen ter ondersteuning. 310 00:37:37,040 --> 00:37:41,090 Wij mogen het veldwerk doen, zij gaan met de eer strijken. 311 00:37:41,200 --> 00:37:44,570 Wat vinden jullie van m'n bord? 'Geen trekkers'. 312 00:37:44,680 --> 00:37:47,850 Dat is geen rassendiscriminatie. - Toch wel. 313 00:37:47,960 --> 00:37:53,560 Trekkers zijn toch geen ras? - Je bedoeling is duidelijk. 314 00:38:04,040 --> 00:38:06,690 Dag. Hebben ze nog overlast gegeven? 315 00:38:06,800 --> 00:38:11,250 Ze halen water, verder zie ik ze niet. Ze zijn nogal op zichzelf. 316 00:38:11,360 --> 00:38:17,060 Is de jongen binnen? - Nee, alleen zij en haar grootvader. 317 00:38:17,480 --> 00:38:23,410 Papa? Zijn dit net zulke zigeuners als degenen die we in Spanje zagen? 318 00:38:23,520 --> 00:38:28,290 Nee, dit zijn andere. En je mag niet met ze praten. 319 00:38:28,400 --> 00:38:34,100 En we zouden het toch niet meer over Spanje hebben, Tanja? 320 00:38:45,200 --> 00:38:46,679 Hallo. 321 00:38:48,680 --> 00:38:50,780 Bevalt het wat, hier? 322 00:38:52,240 --> 00:38:56,930 In de winter is het altijd moeilijk, hè? Waar je ook bent. 323 00:38:57,040 --> 00:39:03,530 Ooit een vaste woonplaats overwogen? Niet meer trekken, een gezin stichten? 324 00:39:03,640 --> 00:39:10,140 Zie ons nu niet steeds als je vijand. Ik weet dat het moeilijk is. 325 00:39:11,360 --> 00:39:15,410 Wat ben je nou, een politieman of een borstelventer? 326 00:39:15,520 --> 00:39:17,090 Wij zijn de vijand. 327 00:39:17,200 --> 00:39:21,370 Ze meldden die moord niet meteen omdat zij de schuld krijgen. 328 00:39:21,480 --> 00:39:24,970 Je wilt toch weten wie je moeder vermoord heeft? 329 00:39:25,080 --> 00:39:30,580 U weet hoe ze tegenover de wet staan. - Ja. Heel handig. 330 00:39:31,560 --> 00:39:37,760 Wanneer krijgen wij ons aandeel? - Als het stof neergedaald is. 331 00:39:42,000 --> 00:39:46,170 Vertrouw jij Danny ermee? - Dat hebben we toch altijd gedaan? 332 00:39:46,280 --> 00:39:51,290 Jij verbrast het toch. Dat doe je altijd. - Dat zijn mijn zaken. 333 00:39:51,400 --> 00:39:56,500 Die automaten moeten het hebben van sukkels als jij. 334 00:39:57,840 --> 00:40:01,370 De vrachtauto met vinyl is hier pas rond 20.00 uur. 335 00:40:01,480 --> 00:40:05,490 Er moet iemand blijven. - John, misschien, of Shuggy? 336 00:40:05,600 --> 00:40:10,570 Mr Lee is ziek naar huis gegaan. En Mr Davidson had al een afspraak. 337 00:40:10,680 --> 00:40:13,490 Ik heb gezegd dat een van jullie wel wil. 338 00:40:13,600 --> 00:40:19,450 Ik heb vanavond een afspraakje. Malcolm, jij bent de jongste. 339 00:40:19,560 --> 00:40:21,870 We loten erom. - Oké. 340 00:40:26,040 --> 00:40:29,290 Jaag hem weg. Ik wil geen schade aan de voorraad. 341 00:40:29,400 --> 00:40:32,500 Vogels zijn niet onze afdeling. 342 00:40:32,880 --> 00:40:34,598 Ik heb kop. 343 00:40:59,600 --> 00:41:07,400 Jim, mag ik je voorstellen: inspecteur McGarry en brigadier Tilling uit Londen. 344 00:41:07,800 --> 00:41:11,210 Aangenaam. Dus daar zijn jullie eindelijk. 345 00:41:11,320 --> 00:41:13,930 Wegwerkzaamheden aan de M1 en de M6. 346 00:41:14,040 --> 00:41:15,490 Ja, we gaan maar door. 347 00:41:15,600 --> 00:41:19,690 De groene auto is van ene William Galloway, tapijtverkoper. 348 00:41:19,800 --> 00:41:22,370 We halen hem op. - Kennen jullie hem? 349 00:41:22,480 --> 00:41:25,290 Nee, nooit van gehoord. - Dan gaan we mee. 350 00:41:25,400 --> 00:41:29,650 Nee, jij blijft hier. Je hebt een lange reis achter de rug. 351 00:41:29,760 --> 00:41:34,410 Doe rustig aan, ga naar boven en drink een lekker kopje thee. 352 00:41:34,520 --> 00:41:36,820 Wij rekenen hem wel in. 353 00:42:23,320 --> 00:42:24,799 Billy? 354 00:43:18,680 --> 00:43:22,780 Billy, als dit weer zo'n stom spelletje... 355 00:43:31,520 --> 00:43:37,320 Z'n auto. Hij zal wel binnen zijn. - Wat is er aan de hand? 356 00:43:39,360 --> 00:43:41,560 Alstublieft, kom gauw. 357 00:43:45,800 --> 00:43:48,530 Ze zullen zo wel komen. Nog wat thee? 358 00:43:48,640 --> 00:43:52,640 Of iets sterkers? Het was een lange reis. 359 00:43:54,480 --> 00:43:58,850 Hebben jullie al een slaapplaats? - Een B&B, maar de chef... 360 00:43:58,960 --> 00:44:05,370 Bij m'n vader in Torrance. Zal raar zijn. Ik ben hier vijf jaar niet meer geweest. 361 00:44:05,480 --> 00:44:10,010 Hij was inspecteur aan de zuidzijde, hoor ik. Ik ken hem zelf niet. 362 00:44:10,120 --> 00:44:15,720 Hij is in 1978 met pensioen gegaan. Hij houdt nu varkens. 363 00:44:16,840 --> 00:44:21,570 De stad is nogal veranderd. We zijn Cultureel Hoofdstad van Europa. 364 00:44:21,680 --> 00:44:24,610 Dat hoorde ik. - Sodawater bij de cognac? 365 00:44:24,720 --> 00:44:27,820 Nee, dank u. Ik drink het puur. 366 00:44:33,960 --> 00:44:35,360 Juist, ja. 367 00:44:36,640 --> 00:44:39,140 Goed dan. We gaan erheen. 368 00:44:41,440 --> 00:44:44,340 Er is een probleem, vrees ik. 369 00:44:45,040 --> 00:44:47,450 Hoe lang is hij al dood? - Niet lang. 370 00:44:47,560 --> 00:44:51,050 Eén à anderhalf uur. Ongebruikelijke wond. 371 00:44:51,160 --> 00:44:53,570 Ja. En een ongebruikelijk mes. 372 00:44:53,680 --> 00:44:57,930 U ben geen doe-het-zelver, merk ik. Dat is een linoleummes. 373 00:44:58,040 --> 00:45:00,530 Hij heeft het vast niet zelf gedaan. 374 00:45:00,640 --> 00:45:05,040 Zo veel enthousiasme past niet bij zelfmoord. 375 00:45:06,600 --> 00:45:10,650 Het spijt me, meneer. Ik mag u nu niet in de winkel laten. 376 00:45:10,760 --> 00:45:15,450 Kunt u deze agent uitleggen dat ik een levering moet aannemen? 377 00:45:15,560 --> 00:45:18,570 De bestellingen moeten morgen de deur uit. 378 00:45:18,680 --> 00:45:23,690 Er is hier net een moordonderzoek gestart. Niets mag worden verplaatst. 379 00:45:23,800 --> 00:45:29,050 Wat deed Galloway hier na sluitingstijd? - Een levering in ontvangst nemen. 380 00:45:29,160 --> 00:45:32,410 En de laatste keer dat u hem zag? - Rond 17.30 uur. 381 00:45:32,520 --> 00:45:36,730 Ik heb hem gevraagd die vogel te verjagen. Ik wil geen schade. 382 00:45:36,840 --> 00:45:41,740 De schade hier is niet door die vogel veroorzaakt. 383 00:45:44,320 --> 00:45:50,620 Het was niet heel serieus tussen ons. We waren gewoon collega's. 384 00:45:52,200 --> 00:45:57,700 En gisteravond zouden we uitgaan. - Ken je z'n vrienden? 385 00:45:58,000 --> 00:45:59,400 Niet echt. 386 00:46:01,760 --> 00:46:08,090 Ik kende hem alleen van het werk. Hij was hier nog maar negen maanden. 387 00:46:08,200 --> 00:46:11,730 Hij is begonnen bij Kapital Karpets in Londen. 388 00:46:11,840 --> 00:46:17,340 Maar het personeel moet rouleren om ervaring op te doen. 389 00:46:18,280 --> 00:46:21,210 Maar waarom? Alle winkels zijn hetzelfde. 390 00:46:21,320 --> 00:46:25,130 Een monteur heeft een oorbel gevonden in Galloways auto. 391 00:46:25,240 --> 00:46:26,840 Was die van jou? 392 00:46:30,080 --> 00:46:36,480 Het was één van een paar, zei hij. Dat wilde hij me cadeau geven. 393 00:46:38,120 --> 00:46:40,720 Maar ik geloofde hem niet. 394 00:46:41,120 --> 00:46:46,720 Ik geloofde hem nooit. Mannen kun je nooit geloven, toch? 395 00:46:47,080 --> 00:46:52,210 Ik moet deze houden. - Ik kan toch niks met één oorbel. 396 00:46:52,320 --> 00:46:56,820 Weet je waar hij maandag was? - Z'n vrije dag. 397 00:46:58,760 --> 00:47:02,690 Hij zei dat hij een ongeluk met z'n auto had gehad. 398 00:47:02,800 --> 00:47:05,400 Tegen een muur op gereden. 399 00:47:06,040 --> 00:47:11,930 Dat geloofde ik ook niet. - Wie was bij hem op z'n vrije dag? 400 00:47:12,040 --> 00:47:14,240 Ik niet, in elk geval. 401 00:47:23,280 --> 00:47:26,610 Het verliep niet volgens plan. - Dat zie ik. 402 00:47:26,720 --> 00:47:30,970 Was hij een van hen? - Als deze oorbel bij de buit hoorde. 403 00:47:31,080 --> 00:47:36,010 Hij heeft in jouw rayon gewerkt. Kwam terug als manager in opleiding. 404 00:47:36,120 --> 00:47:39,020 We hebben onze tijd verspild. 405 00:47:39,840 --> 00:47:45,410 Zit er een patroon in die berovingen? - Alleen dat het altijd op maandag was. 406 00:47:45,520 --> 00:47:49,010 Op maandag? En wanneer is dat begonnen? 407 00:47:49,120 --> 00:47:54,490 Zo'n half jaar geleden. - Op maandag is hij altijd vrij. 408 00:47:54,600 --> 00:47:59,610 Hij is hier nu negen maanden. Grote kans dat z'n handlangers hier wonen. 409 00:47:59,720 --> 00:48:02,170 En het is geen bekende van u? - Nee. 410 00:48:02,280 --> 00:48:06,810 Allemachtig. Hij valt onder uw rayon. - Hij heeft geen strafblad. 411 00:48:06,920 --> 00:48:13,120 Dat betekent dat we bij nul beginnen. De zoektocht begint hier. 412 00:48:34,720 --> 00:48:41,620 Sorry dat ik je wakker maak, pa. - Andy. Wat doe jij hier? Kom binnen. 413 00:48:43,680 --> 00:48:46,410 Dacht je dat ik de belasting kwam innen? 414 00:48:46,520 --> 00:48:51,570 Ik heb problemen gehad. Zigeuners die glasscherven in de troggen gooien. 415 00:48:51,680 --> 00:48:54,530 Tien varkens dood. - Heb je ze gepakt? 416 00:48:54,640 --> 00:48:58,010 Nee. Maar als ze terugkomen, zal het ze berouwen. 417 00:48:58,120 --> 00:49:02,090 Heb je gehoord van die roof waarbij een agent vermoord is? 418 00:49:02,200 --> 00:49:06,130 We denken dat de daders hier vandaan komen. 419 00:49:06,240 --> 00:49:09,610 Dat weet jij? - Ik ben hier om ze te grazen te nemen. 420 00:49:09,720 --> 00:49:13,620 Twee. De derde is vanavond koud gemaakt. 421 00:49:13,800 --> 00:49:16,599 Borreltje? - Bedankt. 422 00:49:17,920 --> 00:49:23,330 Soms wou ik dat ik nog in functie was. Dan kon ik tenminste iets doen. 423 00:49:23,440 --> 00:49:26,650 Tien minuten in één ruimte met die kerels. 424 00:49:26,760 --> 00:49:32,090 Alle verhoren worden nu opgenomen. Tenzij je Iers bent, natuurlijk. 425 00:49:32,200 --> 00:49:37,250 Die verdomde politiewet. De rooie rakkers hebben hem er doorgedrukt. 426 00:49:37,360 --> 00:49:39,370 Ons werk wordt moeilijker. 427 00:49:39,480 --> 00:49:44,010 Die moest het vertrouwen van het publiek in de politie vergroten. 428 00:49:44,120 --> 00:49:47,650 Zeggen ze, ja. - Jij hoeft je niet meer druk te maken. 429 00:49:47,760 --> 00:49:52,360 Ik blijf graag op de hoogte van wat er gebeurt. 430 00:49:53,080 --> 00:49:59,180 Zeg, hoe is het met Cathy en Jason? - Met Cath gaat het prima. 431 00:50:01,200 --> 00:50:04,650 En Jason moet binnenkort examen doen. 432 00:50:04,760 --> 00:50:07,330 Hij wil ook bij de politie. - Goed zo. 433 00:50:07,440 --> 00:50:10,640 We houden het binnen de familie. 434 00:50:13,760 --> 00:50:19,250 De winkel blijft gesloten. De politie wil iedereen apart spreken. 435 00:50:19,360 --> 00:50:23,650 Tussen de middag naar de kapper. Ik zeg het niet nog een keer. 436 00:50:23,760 --> 00:50:27,360 Hopelijk zijn we vanmiddag weer open. 437 00:50:30,160 --> 00:50:31,639 Bedankt. 438 00:50:34,800 --> 00:50:36,393 Komt u? 439 00:50:37,880 --> 00:50:41,780 Ga zitten, Mr... - Durie. Malcolm Durie. 440 00:50:42,440 --> 00:50:47,540 Hoe lang werkt u hier al? - Iets meer dan twee jaar. 441 00:50:49,040 --> 00:50:55,540 Was u bevriend met Billy Galloway? - We zijn collega's, meer niet. 442 00:50:55,840 --> 00:51:00,650 U weet niet met wie hij verder omging? - Nee, geen idee. 443 00:51:00,760 --> 00:51:05,010 Afgelopen maandag was Billy vrij. Weet u waar hij was? 444 00:51:05,120 --> 00:51:06,713 Nee. 445 00:51:08,600 --> 00:51:12,450 U weet niet of hij met de auto naar Londen is gegaan? 446 00:51:12,560 --> 00:51:17,236 Nee. - Wat is jouw vrije dag, Malcolm? 447 00:51:17,400 --> 00:51:20,890 Maandag. De meesten van ons zijn op maandag vrij. 448 00:51:21,000 --> 00:51:23,276 Wat heb je gedaan? 449 00:51:23,440 --> 00:51:30,440 Ik was in de stad, op fruitautomaten spelen. Op verschillende plaatsen. 450 00:51:30,600 --> 00:51:34,130 En gisteravond, toen jij wegging en Billy bleef? 451 00:51:34,240 --> 00:51:41,556 Ik was in Joe's gokhal. Van ongeveer 17.30 uur tot na 20.00 uur. 452 00:51:41,720 --> 00:51:46,410 Ze kennen me daar, ik kom er vaak. - Was je alleen? 453 00:51:46,520 --> 00:51:48,690 Ik was aan het gokken. 454 00:51:48,800 --> 00:51:51,599 Tweeënhalf uur? - Ja. 455 00:51:54,160 --> 00:51:58,074 Goeie automaat, zeker? - Nee. 456 00:52:34,280 --> 00:52:37,580 Alison, wil je even koffie halen? 457 00:52:44,160 --> 00:52:48,290 Wat betreft die baan: ik kan je uiteraard niet betalen. 458 00:52:48,400 --> 00:52:53,450 Maar je mag onbeperkt rijden. Ik heb hulp nodig om de boel hier te runnen. 459 00:52:53,560 --> 00:52:55,930 Maar niet een mindervalide als ik. 460 00:52:56,040 --> 00:53:00,930 Je kunt helpen met de administratie, de telefoon, reserveringen. 461 00:53:01,040 --> 00:53:04,410 En er is nog een reden. Ik wil vaker bij Tanja zijn. 462 00:53:04,520 --> 00:53:05,930 Dat ben je toch al? 463 00:53:06,040 --> 00:53:09,770 Niet zo vaak als ik zou willen. Ik voel me nog schuldig. 464 00:53:09,880 --> 00:53:15,980 Vanwege het ongeluk? - Ik had het te druk, dat was de oorzaak. 465 00:53:20,040 --> 00:53:24,170 Ik reisde op en neer naar Spanje voor die timesharing. 466 00:53:24,280 --> 00:53:29,080 En Tanja nam ik mee. Had ik dat maar niet gedaan. 467 00:53:29,800 --> 00:53:34,500 In plaats van blind had ze ook dood kunnen zijn. 468 00:53:35,360 --> 00:53:42,160 Wiens schuld was het ongeluk? - Altijd van de andere chauffeur, toch? 469 00:53:48,400 --> 00:53:50,400 Leerling-managers... 470 00:53:51,320 --> 00:53:55,010 Dat stel kan nog geen kinderfeestje organiseren. 471 00:53:55,120 --> 00:53:58,690 In uw tijd werden ze winkelbedienden genoemd. 472 00:53:58,800 --> 00:54:01,930 Het kan een ruzie tussen dieven geweest zijn. 473 00:54:02,040 --> 00:54:05,130 Een linoleummes door de luchtpijp? 474 00:54:05,240 --> 00:54:09,410 Mag ik de winkel nu openen? - Is die niet open, dan? 475 00:54:09,520 --> 00:54:15,130 Die moest toch gesloten blijven? - Het magazijn, niet de hele winkel. 476 00:54:15,240 --> 00:54:18,130 Nu krijg ik het hoofdkantoor op m'n nek. 477 00:54:18,240 --> 00:54:20,210 Ongelukkige woordkeuze. 478 00:54:20,320 --> 00:54:24,290 Dit vonden we in de laadruimte achter een los wandpaneel. 479 00:54:24,400 --> 00:54:27,370 Met vingerafdrukken. - Een nepgeweer. 480 00:54:27,480 --> 00:54:31,080 Waren er ook sieraden? - Helaas niet. 481 00:54:32,080 --> 00:54:37,080 Ga dan maar door met zoeken. Dit is een groot pand. 482 00:54:41,760 --> 00:54:44,260 Neem die telefoon nou op. 483 00:54:44,640 --> 00:54:49,810 Ja? Ja. Waarom bel je altijd rond lunchtijd? Dan is het hier druk. 484 00:54:49,920 --> 00:54:54,810 Wacht even. Danny, telefoon. Deze aardappel is zwart in het midden. 485 00:54:54,920 --> 00:54:58,020 Ronnie heeft de piepers gedaan. 486 00:54:59,120 --> 00:55:05,410 Danny, met mij. Heb je het gehoord? - Ja. Vanmorgen, op de radio. 487 00:55:05,520 --> 00:55:10,170 Ik wil m'n aandeel. - Ik kan er nu niet bij. Het is veilig. 488 00:55:10,280 --> 00:55:14,330 Ik ben ondervraagd door de politie. Het is een kwestie... 489 00:55:14,440 --> 00:55:17,450 O, sorry. - Het is een kwestie van tijd. 490 00:55:17,560 --> 00:55:20,610 Ik heb het geld nodig en ik wil ermee stoppen. 491 00:55:20,720 --> 00:55:24,570 Kalm aan, Malcolm. - En de sieraden van die zigeunerin? 492 00:55:24,680 --> 00:55:29,810 Dat goud? Dat traceren ze niet. Geef me dat maar, dan hou jij de rest. 493 00:55:29,920 --> 00:55:33,754 Mrs Antrobus. - Ik bel je wel terug. 494 00:55:46,400 --> 00:55:49,850 Wil jij wat extra geld verdienen? - Waarmee? 495 00:55:49,960 --> 00:55:55,170 Ik zoek een chef-kok met fantasie. Vanavond bij mij thuis, diner voor twee. 496 00:55:55,280 --> 00:55:57,794 Lukt dat, denk je? 497 00:55:57,960 --> 00:56:01,960 Waarom ik? - Jij zei dat je je verveelde. 498 00:56:04,440 --> 00:56:09,440 Ik verblijf in het Witte Huis. Weet je waar dat is? 499 00:56:09,800 --> 00:56:12,500 Dan zie ik je om 15.00 uur. 500 00:56:15,960 --> 00:56:20,050 We hebben al z'n vrienden en collega's ondervraagd. 501 00:56:20,160 --> 00:56:24,890 En die andere tapijtverkoper die ook vrij was, Malcolm Durie? 502 00:56:25,000 --> 00:56:31,130 Hij heeft 'n alibi voor de moord op Billy. Hij verliet de winkel om 17.30 uur. 503 00:56:31,240 --> 00:56:35,330 Hij was in de gokhal tot na 20.00 uur. Bij de fruitautomaten. 504 00:56:35,440 --> 00:56:39,850 Gezien door de kassier en twee klanten. Verslaafd, kennelijk. 505 00:56:39,960 --> 00:56:44,170 En het wapen? - Nep. Er zijn honderden van in omloop. 506 00:56:44,280 --> 00:56:47,490 We hebben alleen Galloways vingerafdrukken. 507 00:56:47,600 --> 00:56:51,610 Er is dus niks bereikt. - Als het zover is, hoor je het wel. 508 00:56:51,720 --> 00:56:57,090 Als er een verband is tussen deze moord en de zaak in Londen... 509 00:56:57,200 --> 00:57:00,130 ...hou het dan uit het nieuws. - Al gebeurd. 510 00:57:00,240 --> 00:57:04,690 De andere twee moeten er niet vandoor gaan. Eén zijn we al kwijt. 511 00:57:04,800 --> 00:57:09,010 Dan kunnen we die twee tenminste mee terug slepen. 512 00:57:09,120 --> 00:57:14,650 Voor de duidelijkheid: jullie slepen niemand mee tot wij klaar met ze zijn. 513 00:57:14,760 --> 00:57:20,730 Is het leven van een oude zigeunerin meer waard dan een jonge agent? 514 00:57:20,840 --> 00:57:25,370 Zij heeft net zo goed recht op leven. - Maar we begrijpen je zorgen. 515 00:57:25,480 --> 00:57:31,570 O, ja? Toen ik hier wegging, was cultuur iets wat op de muur groeide. 516 00:57:31,680 --> 00:57:35,530 Daarom komen jullie boeven nu allemaal naar het zuiden. 517 00:57:35,640 --> 00:57:39,440 Om het nieuwe imago niet te bezoedelen. 518 00:57:43,120 --> 00:57:46,220 Heb je hem vast voor me gevuld? 519 00:57:46,960 --> 00:57:48,678 Ja, je ouwe moer. 520 00:57:57,120 --> 00:58:02,559 Het leuk me wel leuk, BET 521 als kenteken. 521 00:58:02,720 --> 00:58:05,280 BET? - Ja, BET 521. 522 00:58:06,840 --> 00:58:09,050 Dank je. - Dat ziet er goed uit. 523 00:58:09,160 --> 00:58:13,610 Ik laat hem tot z'n recht komen. Nou, wat vind je van m'n aanbod? 524 00:58:13,720 --> 00:58:17,090 Ik weet niet, Jane. Het is een kwestie van stijl. 525 00:58:17,200 --> 00:58:21,570 Precies. Weg met die kroonluchter en dat vreselijke behang. 526 00:58:21,680 --> 00:58:25,170 Bezorg je klanten plezier, niet alleen spanning. 527 00:58:25,280 --> 00:58:30,130 Jij zorgt voor actie, ik voor het eten. Glasgow is de perfecte plaats. 528 00:58:30,240 --> 00:58:34,340 Weet jij ineens meer over casino's dan ik? 529 00:58:37,040 --> 00:58:39,010 Hopelijk betaal je hem meer dan het schijntje... 530 00:58:39,120 --> 00:58:43,810 ...dat de rest van je personeel krijgt. - Hoor je ooit iemand klagen? 531 00:58:43,920 --> 00:58:47,220 Dan raken ze toch hun baan kwijt? 532 00:58:48,680 --> 00:58:54,130 Kom op, opgesodemieterd. Naar bed. Het is al sluitingstijd geweest. 533 00:58:54,240 --> 00:58:56,930 Marilyn Monroe is er. - Ik ben al weg. 534 00:58:57,040 --> 00:59:02,840 Na sluitingstijd mogen hier alleen katten en politie komen. 535 00:59:03,600 --> 00:59:07,810 Doet hij dat voor ons? - Dat moet doorgaan voor humor. 536 00:59:07,920 --> 00:59:10,490 Geen alcohol? - Ik drink niet. 537 00:59:10,600 --> 00:59:15,010 Laat Andy McGarry het niet horen. Hij vindt deze stad al zo soft. 538 00:59:15,120 --> 00:59:17,720 Alleen aan de oppervlakte. 539 00:59:21,920 --> 00:59:24,090 Wat voor man is die chef van jou? 540 00:59:24,200 --> 00:59:27,810 Laat ik het zo zeggen: blij dat hij niet m'n buurman is. 541 00:59:27,920 --> 00:59:32,570 Andy's zoon wil ook bij de politie. In Londen, dan. 542 00:59:32,680 --> 00:59:35,610 Daarom raakt de dood van die agent hem zo. 543 00:59:35,720 --> 00:59:38,570 Waarom is McGarry naar Londen gegaan? 544 00:59:38,680 --> 00:59:44,180 Meen je dat nou? Hij wilde in een grotere vijver vissen. 545 00:59:46,800 --> 00:59:48,650 Dank je, Danny. - Geen dank. 546 00:59:48,760 --> 00:59:52,860 Dus je denkt erover na? - Dat zal ik doen. 547 00:59:54,800 --> 00:59:58,200 Bedankt. - Het was me een genoegen. 548 01:00:02,400 --> 01:00:08,000 De rest heb ik al gedaan. Over vijf minuten ben ik klaar. 549 01:00:09,320 --> 01:00:12,720 Laat maar staan tot morgenochtend. 550 01:00:17,600 --> 01:00:19,238 Mrs Antrobus... 551 01:00:22,400 --> 01:00:28,010 Ik moet vandaag naar Perth en Stirling. Wil jij me erheen rijden? 552 01:00:28,120 --> 01:00:29,570 En m'n werk dan? 553 01:00:29,680 --> 01:00:35,010 Dat regel ik met Emilio. Hij laat wel iemand anders komen. 554 01:00:35,120 --> 01:00:37,920 Ik moet eerst nog iets doen. 555 01:00:38,760 --> 01:00:42,360 Wat dan? - Ik moet even naar de bank. 556 01:00:44,000 --> 01:00:46,100 Betaal ik je zo goed? 557 01:00:53,840 --> 01:00:56,740 Hier is het, meneer. - Dank u. 558 01:01:38,360 --> 01:01:40,237 Akkoord. 559 01:01:46,560 --> 01:01:52,570 Mr Taggart, dat is lang geleden. - Te lang, Geordie. Hoe gaan de zaken? 560 01:01:52,680 --> 01:01:55,718 Ik heet niet Geordie. George. 561 01:01:55,880 --> 01:01:58,890 En nu u het toch vraagt, de zaken gaan goed. 562 01:01:59,000 --> 01:02:04,570 Nog sieraden gekocht, de laatste tijd? - Ik doe alleen nog reparaties. 563 01:02:04,680 --> 01:02:09,450 Ik ben Mickey Mouse. Dit is m'n partner, Donald Duck. 564 01:02:09,560 --> 01:02:12,650 Is je de laatste tijd nog iets aangeboden? 565 01:02:12,760 --> 01:02:14,570 Ik weet niet wat u bedoelt. 566 01:02:14,680 --> 01:02:19,090 Er is 5000 pond uitgeloofd voor tips over drie personen. 567 01:02:19,200 --> 01:02:26,000 In verband met gestolen sieraden, in Londen en hier. Dit is de lijst. 568 01:02:31,040 --> 01:02:34,440 Ik zei toch, ik doe dat niet meer. 569 01:02:34,920 --> 01:02:42,410 De vorige keer dat ik behulpzaam was, werd ik verlinkt, ondanks de beloften. 570 01:02:42,520 --> 01:02:46,120 Dat is de wet van de jungle, Geordie. 571 01:02:53,160 --> 01:02:55,890 Niet gek, een baan als chauffeur. 572 01:02:56,000 --> 01:03:00,290 Ik heb er een gehad. Die bracht me geregeld naar Zuid-Spanje. 573 01:03:00,400 --> 01:03:05,250 Maar hij kreeg een rijverbod. - Spanje. Kom je daar nog wel eens? 574 01:03:05,360 --> 01:03:09,170 Ik heb daar een villa. Die was van m'n overleden man. 575 01:03:09,280 --> 01:03:13,130 Hij heeft de Trading Post opgezet. Ik nam de zaak over. 576 01:03:13,240 --> 01:03:18,450 Nadat hij het land uit gevlucht was? - Nadat hij het land verlaten had, ja. 577 01:03:18,560 --> 01:03:23,690 Ben je niet met hem meegegaan? - Nee, ik heb de zaak overgenomen. 578 01:03:23,800 --> 01:03:27,690 We zagen elkaar zo vaak mogelijk, in Marbella. 579 01:03:27,800 --> 01:03:33,400 Ken je daar veel criminelen? - Ik heb daar veel vrienden. 580 01:03:34,720 --> 01:03:39,954 Ik wil je wel naar Spanje rijden. - Dat dacht ik al. 581 01:03:50,160 --> 01:03:52,460 Kan ik je even spreken? 582 01:04:03,560 --> 01:04:07,450 Had hij het wel eens over vrienden met een strafblad? 583 01:04:07,560 --> 01:04:09,198 Niet met mij. 584 01:04:11,280 --> 01:04:15,130 Waar was hij bij betrokken? - Dat kan ik niet zeggen. 585 01:04:15,240 --> 01:04:21,050 Ik weet alleen dat hij Danny vertelde over de botsing met z'n auto. 586 01:04:21,160 --> 01:04:23,570 Ja, dat was een bekende van hem. 587 01:04:23,680 --> 01:04:28,370 Danny Bonnar. Werkte in een broodjeszaak, verderop. 588 01:04:28,480 --> 01:04:32,314 En waar werkt hij nu? 589 01:04:32,480 --> 01:04:37,770 Hij ging werken bij een van die Trading Post-steakhouses. 590 01:04:37,880 --> 01:04:40,980 Het restaurant bij de hangbrug. 591 01:04:42,280 --> 01:04:44,078 Goed, bedankt. 592 01:04:48,240 --> 01:04:49,753 Mr Durie? 593 01:04:54,240 --> 01:05:00,410 Wat had ik nou gezegd over dat haar? Dit is de laatste waarschuwing. 594 01:05:00,520 --> 01:05:05,290 Is er al een P3-formulier ingevuld voor tapijt leggen in Bearsden? 595 01:05:05,400 --> 01:05:10,000 Ik zal even in het P3-boek kijken, Mr Hamilton. 596 01:05:11,680 --> 01:05:15,970 Excuses hiervoor. Er is hier een moord gepleegd. 597 01:05:16,080 --> 01:05:20,280 Hij is hier niet. Ik weet niet waar hij is. 598 01:05:21,840 --> 01:05:26,450 Ik weet het niet. Je belt altijd onder lunchtijd. Het is hier druk. 599 01:05:26,560 --> 01:05:30,599 Wacht, daar is hij. Danny, telefoon. 600 01:05:30,760 --> 01:05:35,760 Leuk dat u er weer bent, Mrs Antrobus. - Leugenaar. 601 01:05:37,200 --> 01:05:40,610 Met mij. Marie heeft de politie je naam gegeven. 602 01:05:40,720 --> 01:05:46,450 Ze weten dat je Billy gebeld hebt. Ze ondervragen al z'n bekenden. 603 01:05:46,560 --> 01:05:50,076 Oké. Bedankt voor de waarschuwing. 604 01:05:57,360 --> 01:05:59,610 Het probleem is de ruimte. 605 01:05:59,720 --> 01:06:04,220 Sorry, kan ik u even spreken? Onder vier ogen. 606 01:06:05,240 --> 01:06:07,640 Laat je ons even alleen? 607 01:06:14,520 --> 01:06:17,970 Wilt je tegen de politie zeggen dat ik maandag bij jou was? 608 01:06:18,080 --> 01:06:20,280 Wat heb je dan gedaan? 609 01:06:20,520 --> 01:06:23,650 Dat ik je maandag de hele dag rondgereden heb. 610 01:06:23,760 --> 01:06:29,060 Je hebt m'n vraag niet beantwoord. - Het was gewoon... 611 01:06:31,320 --> 01:06:34,720 ...autodiefstal. - O, is dat alles? 612 01:06:35,640 --> 01:06:39,740 Dus jij wilt dat ik tegen de politie lieg? 613 01:06:41,560 --> 01:06:44,060 Wat word ik er beter van? 614 01:06:44,400 --> 01:06:48,300 Je wilt toch geen goede chauffeur kwijt? 615 01:06:49,040 --> 01:06:55,740 Jij bent op de versiertoer. - Gisteravond was jij op de versiertoer. 616 01:07:03,800 --> 01:07:08,370 Kan ik u helpen? - U koopt sieraden in, heb ik gehoord. 617 01:07:08,480 --> 01:07:10,630 Ik repareer sieraden. 618 01:07:14,720 --> 01:07:16,820 Kunt u dit repareren? 619 01:07:21,840 --> 01:07:23,640 Kom maar even mee. 620 01:07:34,640 --> 01:07:37,690 Hoeveel personen? - Ik hoef geen tafel. 621 01:07:37,800 --> 01:07:41,370 Ik wil uw chef-kok spreken. Danny Bonnar. 622 01:07:41,480 --> 01:07:42,880 Juist. 623 01:07:48,480 --> 01:07:50,680 Waarom komt u bij mij? 624 01:07:51,240 --> 01:07:54,440 Ik heb uw naam van Danny Bonnar. 625 01:07:54,800 --> 01:07:57,770 Ik doe geen zaken met politiemoordenaars. 626 01:07:57,880 --> 01:08:01,210 Waar hebt u het over? Dit is niet te traceren. 627 01:08:01,320 --> 01:08:04,410 Ik had de politie over de vloer, vanmorgen. 628 01:08:04,520 --> 01:08:06,850 Geef maar wat je ervoor over hebt. 629 01:08:06,960 --> 01:08:10,290 Ik krijg twee jaar als ik hiermee gepakt word. 630 01:08:10,400 --> 01:08:13,870 En nu wegwezen. Vooruit, wegwezen. 631 01:08:37,000 --> 01:08:42,518 Waar was je eergisteravond tussen 18.00 en 20.00 uur? 632 01:08:42,680 --> 01:08:46,080 Ik was hier. Ik begin om 18.00 uur. 633 01:08:46,840 --> 01:08:51,210 En afgelopen maandag, de hele dag? - Dat is m'n vrije dag. 634 01:08:51,320 --> 01:08:55,250 Mrs Antrobus was er, de eigenares. Ze opent nieuwe filialen. 635 01:08:55,360 --> 01:08:59,035 Ik moest haar rondrijden. - Waarheen? 636 01:09:00,640 --> 01:09:08,070 Stirling, Perth, Dundee, St Andrews. - Waarom uitgerekend jij? 637 01:09:09,280 --> 01:09:15,780 Geen idee. Je stelt geen vragen als je 100 pond in je hand krijgt. 638 01:09:20,160 --> 01:09:23,760 Is Jimmy hier? - Hij is aan het werk. 639 01:09:24,160 --> 01:09:28,260 Morgen is je moeders begrafenis, hè? - Ja. 640 01:09:28,840 --> 01:09:32,690 Waar gaan jullie hierna heen? - Daar beslist Jimmy over. 641 01:09:32,800 --> 01:09:38,100 Neem Jimmy alle beslissingen? - Hij is de man in huis. 642 01:09:39,800 --> 01:09:43,400 Jij was de eerste die je moeder zag. 643 01:09:44,240 --> 01:09:48,410 We weten dat ze iets in haar hand hield, toen ze stierf. 644 01:09:48,520 --> 01:09:51,876 Wat was dat? - Ik heb niks gezien. 645 01:09:52,040 --> 01:09:55,690 Dat geloof ik niet. - Ik kan er niet over praten. 646 01:09:55,800 --> 01:09:59,191 Waarover? - Nergens over. 647 01:10:00,600 --> 01:10:03,600 Ik weet dat je liegt, Petrina. 648 01:10:12,320 --> 01:10:17,720 Wat moet dat daar? - Daar kun je je lelijk aan snijden. 649 01:10:24,200 --> 01:10:27,500 Jazeker. Laat hem maar doorlopen. 650 01:10:28,760 --> 01:10:30,960 Dit wordt interessant. 651 01:10:36,800 --> 01:10:40,290 Mrs Antrobus? Hoofdinspecteur Taggart. 652 01:10:40,400 --> 01:10:43,900 Kan ik u even spreken? - Natuurlijk. 653 01:10:44,120 --> 01:10:47,450 Kent u Mr Rourke? Hij exploiteert het casino. 654 01:10:47,560 --> 01:10:52,410 Ja. En nog een paar dingen. - Waar ken ik u ook alweer van? 655 01:10:52,520 --> 01:10:58,370 Vier jaar geleden. Witgewassen geld. - O, ja. De aanklacht werd ingetrokken. 656 01:10:58,480 --> 01:11:03,010 Die jongens van het OM hebben een neus voor zwakke zaken. 657 01:11:03,120 --> 01:11:05,370 Gaat u zitten. - Nee, dank u. 658 01:11:05,480 --> 01:11:10,970 Ik heb wat vragen over Danny Bonnar, die voor u werkt in de Trading Post. 659 01:11:11,080 --> 01:11:14,850 Wat is er met hem? - Hij was uw chauffeur, maandag? 660 01:11:14,960 --> 01:11:19,970 Ja. Ik breid uit in het noorden. Hij heeft me naar een paar steden gereden. 661 01:11:20,080 --> 01:11:22,730 Hoezo? - Ik controleer een alibi. 662 01:11:22,840 --> 01:11:26,290 Wat heeft hij gedaan? Of moet ik zeggen: niet gedaan? 663 01:11:26,400 --> 01:11:30,170 Ik was hier toen ze vertrokken. Om 10.00 uur ongeveer. 664 01:11:30,280 --> 01:11:31,714 Dat klopt. 665 01:11:34,160 --> 01:11:39,650 Hoeveel hebt u hem betaald? - Honderd pond. Is dat verboden? 666 01:11:39,760 --> 01:11:41,478 Nee, nee. 667 01:11:43,520 --> 01:11:46,520 Ik zal u niet langer ophouden. 668 01:11:46,880 --> 01:11:48,730 Leuk u weer eens te zien. 669 01:11:48,840 --> 01:11:54,050 Het enige wat ik tegenwoordig witwas, zijn m'n overhemden. 670 01:11:54,160 --> 01:11:57,760 O ja, waar heeft hij u heen gereden? 671 01:11:58,280 --> 01:12:03,070 Stirling, Perth, Dundee, St Andrews. 672 01:12:03,240 --> 01:12:08,810 Moet ik u om toestemming vragen als ik hem als chauffeur wil? 673 01:12:08,920 --> 01:12:10,720 Dat is niet nodig. 674 01:12:20,560 --> 01:12:22,437 New Scotland Yard? 675 01:12:22,600 --> 01:12:27,290 Ik bel uit Glasgow, over de moord op die politieman daar bij jullie. 676 01:12:27,400 --> 01:12:30,570 Er is toch een beloning van 5000 pond? 677 01:12:30,680 --> 01:12:34,650 Mijn naam doet er niet toe. Ik heb een naam voor u. 678 01:12:34,760 --> 01:12:37,970 Stuur een van uw mensen hierheen, met het geld. 679 01:12:38,080 --> 01:12:40,880 Dan is de informatie voor u. 680 01:12:41,440 --> 01:12:45,170 Nee, ik doe geen zaken met de politie in Glasgow. 681 01:12:45,280 --> 01:12:50,050 Als die erbij gehaald worden, gaat het niet door. 682 01:12:50,160 --> 01:12:52,170 Een ogenblikje, graag. 683 01:12:52,280 --> 01:12:56,130 Het is voor jou. Een brigadier Berry, New Scotland Yard. 684 01:12:56,240 --> 01:12:59,756 Ja, Ron? Eén moment. 685 01:13:03,880 --> 01:13:05,680 Oké, zeg het maar. 686 01:13:14,480 --> 01:13:18,180 Juist, ja. Laat het maar aan ons over. 687 01:13:20,960 --> 01:13:23,270 Goed nieuws? - Een tip. 688 01:13:23,440 --> 01:13:28,250 Iemand heeft de politie in Londen gebeld. Hier vertrouwt hij ze niet. 689 01:13:28,360 --> 01:13:32,930 Iemand met een Noord-Engels accent. Mag ik David Telling? 690 01:13:33,040 --> 01:13:35,530 Dit kun je niet op eigen houtje doen. 691 01:13:35,640 --> 01:13:39,210 Hij wil niet met het korps van Glasgow praten. 692 01:13:39,320 --> 01:13:43,850 Jij hebt hier geen bevoegdheid. - Ik kom. Ik heb een tip gekregen. 693 01:13:43,960 --> 01:13:47,930 En geen woord hierover tegen de politie hier ter plaatse. 694 01:13:48,040 --> 01:13:51,290 Dat leg ik wel uit als ik je zie. Tot ziens. 695 01:13:51,400 --> 01:13:53,610 Jij hebt hier geen bevoegdheid. 696 01:13:53,720 --> 01:13:58,590 Ik wil en ik zal die kerels te pakken krijgen. 697 01:13:58,760 --> 01:14:03,530 Als het korps van Glasgow belt, weet je niet waar ik ben. 698 01:14:03,640 --> 01:14:06,370 Ik help je niet de regels te overtreden. 699 01:14:06,480 --> 01:14:08,994 De regels te overtreden? 700 01:14:10,600 --> 01:14:13,200 Dat moet jij nodig zeggen. 701 01:14:25,160 --> 01:14:27,310 Gaat het? - Ja. 702 01:14:29,320 --> 01:14:34,410 Ze houdt iets achter. Haar broer, kan ik beter zeggen. 703 01:14:34,520 --> 01:14:36,690 Hij bedreigde me met een mes. 704 01:14:36,800 --> 01:14:42,170 U weet hoe ze met hun vrouwen omgaan. En ze ziet er niet slecht uit. 705 01:14:42,280 --> 01:14:46,650 Het is een zigeunerin. - Gebruik je charme, dat zei u zelf. 706 01:14:46,760 --> 01:14:50,719 Gebruiken, ja. Niet erover opscheppen. 707 01:15:02,800 --> 01:15:04,850 Wat vertel je me nou, Michael? 708 01:15:04,960 --> 01:15:09,250 Een bericht, gisteravond. Rechtstreeks aan Londen gericht. 709 01:15:09,360 --> 01:15:12,970 De beller had een Noord-Engels accent en stotterde. 710 01:15:13,080 --> 01:15:17,080 Onze vrienden zijn op eigen houtje bezig. 711 01:15:18,840 --> 01:15:22,130 Alles wat gezegd moet worden, heb ik al gezegd. 712 01:15:22,240 --> 01:15:25,450 De beller wilde geen deal sluiten met Glasgow. 713 01:15:25,560 --> 01:15:28,370 Waar is die deal? - Hij kwam niet opdagen. 714 01:15:28,480 --> 01:15:33,050 Luister goed. Als jullie twee op mijn territorium komen... 715 01:15:33,160 --> 01:15:38,010 ...gooi ik jullie zo de grens over. - Ik wil en ik zal ze te grazen nemen. 716 01:15:38,120 --> 01:15:44,230 Dat wil ik ook. En toevallig weten wij wie die beller was. 717 01:16:17,680 --> 01:16:19,318 Kijk. 718 01:16:28,040 --> 01:16:29,553 Geordie? 719 01:17:07,520 --> 01:17:11,570 Zonder jullie leefde hij misschien nog. - Wisten wij veel. 720 01:17:11,680 --> 01:17:16,010 Jullie niet, wij wel. We hebben hem gisteren nog ondervraagd. 721 01:17:16,120 --> 01:17:20,490 Had dat dan verteld. - Ik heb je al eerder gezegd: 722 01:17:20,600 --> 01:17:26,730 Dit is mijn onderzoek. Ik wil jullie twee niet voor m'n voeten hebben. 723 01:17:26,840 --> 01:17:32,540 Kom mee, Mike. We moeten bij een paar zigeuners op bezoek. 724 01:17:37,000 --> 01:17:38,700 Draai je eens om. 725 01:17:40,280 --> 01:17:42,130 Dit is veel te duur. 726 01:17:42,240 --> 01:17:47,170 Een chauffeur moet eruitzien als een chauffeur. Doe maar. 727 01:17:47,280 --> 01:17:52,180 Waarom doe je dit? - Prachtig. Bevalt het je niet? 728 01:17:52,400 --> 01:17:54,450 Is dit niet wat overdreven? 729 01:17:54,560 --> 01:17:59,730 Ik hou van een chauffeur in uniform. En jij wilt toch m'n chauffeur zijn? 730 01:17:59,840 --> 01:18:02,940 Ja, maar... - Klaag dan niet zo. 731 01:18:03,280 --> 01:18:10,080 En m'n baan in het restaurant? - Geen zorgen. Je ontslag is geregeld. 732 01:18:25,880 --> 01:18:32,080 Meende je dat, jou naar Spanje rijden? - Het was je eigen idee. 733 01:18:32,560 --> 01:18:35,730 Wat is dat voor misdaad waar je bij betrokken bent? 734 01:18:35,840 --> 01:18:37,990 Dat stelt niks voor. 735 01:18:38,160 --> 01:18:43,460 Er kwam anders wel een hoofdinspecteur vragen stellen. 736 01:18:45,160 --> 01:18:48,970 Ik heb een auto gestolen. Dat zei ik toch. 737 01:18:49,080 --> 01:18:53,690 Ik kreeg de indruk van de politie dat het om geweldpleging ging. 738 01:18:53,800 --> 01:18:55,359 Was dat zo? 739 01:18:56,800 --> 01:19:01,500 Wat zou je doen als ik ja zei? - Niets, denk ik. 740 01:19:02,840 --> 01:19:04,513 Helemaal niets. 741 01:19:07,920 --> 01:19:10,250 We weten dat je iets achterhoudt. 742 01:19:10,360 --> 01:19:17,760 En als je het niet snel vertelt, ga je nu naar het officiële woonwagenkamp. 743 01:19:18,280 --> 01:19:21,010 Ik weet dat je bang bent, Petrina. 744 01:19:21,120 --> 01:19:27,890 Bang voor ons. Maar we willen alleen de moordenaars van je moeder pakken. 745 01:19:28,000 --> 01:19:32,850 Ze zijn gevaarlijk. Ze kunnen meer moorden plegen. 746 01:19:32,960 --> 01:19:35,560 Wil je onze hulp dan niet? 747 01:19:36,480 --> 01:19:41,180 Dat heeft er niks mee te maken. - Wat is er dan? 748 01:19:43,400 --> 01:19:45,994 Waarom help je ons niet? 749 01:19:46,160 --> 01:19:51,160 Wil je dat we je broer aanklagen wegens bedreiging? 750 01:19:51,360 --> 01:19:55,240 Ze geloofde erin. - Waarin? 751 01:19:56,800 --> 01:19:58,359 De vloek. 752 01:20:08,920 --> 01:20:15,050 Ik wil dat stokje en de zwarte veer die je uit je moeders hand hebt gehaald. 753 01:20:15,160 --> 01:20:21,760 Kijk me aan, of ik beschuldig je van het knoeien met bewijsstukken. 754 01:20:23,760 --> 01:20:26,570 Wees maar niet bang. Het werkt niet echt. 755 01:20:26,680 --> 01:20:30,730 Volgens m'n moeder wel. - Ze vervloekte haar moordenaars. 756 01:20:30,840 --> 01:20:36,740 Waarom nam je het mee? - Anders kenden jullie onze geheimen. 757 01:20:37,680 --> 01:20:41,680 Ben je wel eens in Londen geweest? - Nee. 758 01:20:42,520 --> 01:20:46,810 Hoofdinspecteur Taggart had het over Londen. 759 01:20:46,920 --> 01:20:51,610 Hij denkt dat je betrokken bent bij een delict, daar. 760 01:20:51,720 --> 01:20:55,410 Ik zei toch, ik ben er nooit geweest. 761 01:20:55,520 --> 01:21:00,020 Die politieman is op een maandag doodgestoken. 762 01:21:00,600 --> 01:21:03,500 Ze zoeken de schuldigen hier. 763 01:21:04,120 --> 01:21:09,890 Ze hebben ook een zigeunerin doodgestoken en sieraden gestolen. 764 01:21:10,000 --> 01:21:12,610 Ja, dat heb ik gelezen, geloof ik. 765 01:21:12,720 --> 01:21:18,320 Het schijnt dat het niet hun eerste trip naar Londen was. 766 01:21:19,240 --> 01:21:23,240 En jij bent er niet bij betrokken? - Nee. 767 01:21:33,040 --> 01:21:36,440 Van jou? - Om mezelf te verdedigen. 768 01:21:43,520 --> 01:21:45,397 Waartegen? 769 01:21:49,920 --> 01:21:53,810 Jim? - Ik heb haast, Jean. Zie je vanavond. 770 01:21:53,920 --> 01:21:58,320 Ik wou hem alleen de shetlandpony laten zien. 771 01:22:36,480 --> 01:22:37,880 Dag. 772 01:22:39,720 --> 01:22:42,420 Oké, Tanja. Vissticks, dus. 773 01:23:55,880 --> 01:23:58,030 Alles goed? - Prima. 774 01:24:00,600 --> 01:24:05,090 Wil je een ring kopen? - Sorry. Ik heb geen vingers meer over. 775 01:24:05,200 --> 01:24:10,400 En de vrouw is hem kwijtgeraakt aan de geldschieters. 776 01:24:13,000 --> 01:24:17,500 Voor jezelf, dan? - Hé, ik ben aan het rijden. 777 01:24:19,280 --> 01:24:23,970 Dus dat was alles: een ouderwetse zigeunervloek. 778 01:24:24,080 --> 01:24:27,250 Het werkte in het geval van Billy Galloway. 779 01:24:27,360 --> 01:24:32,570 De zigeuners staan erbuiten, denk je? - We hebben ze allemaal ondervraagd. 780 01:24:32,680 --> 01:24:37,090 Alleen de oude man kan geen vragen beantwoorden. En die is kinds. 781 01:24:37,200 --> 01:24:40,570 Ze kwamen thuis en vonden hun moeder, dood. 782 01:24:40,680 --> 01:24:44,210 En we kunnen geen enkel verband met de heler vinden. 783 01:24:44,320 --> 01:24:50,370 Er is een match. De vingerafdrukken van een van de tapijtverkopers. 784 01:24:50,480 --> 01:24:54,690 Malcolm Durie. Daarvan zijn er twee bij de lommerd gevonden. 785 01:24:54,800 --> 01:24:58,010 Juist, ja. - We gaan hem oppakken. 786 01:24:58,120 --> 01:25:01,890 Wacht. Het ziekenhuis voor jou. - Laat ze terugbellen. 787 01:25:02,000 --> 01:25:04,560 Jim, het gaat over Jean. 788 01:25:13,080 --> 01:25:14,880 Ja, spreekt u mee. 789 01:25:21,000 --> 01:25:22,400 Bedankt. 790 01:26:50,360 --> 01:26:56,650 Wat moet dat? Dat zijn wilde vogels, die horen hier thuis. Jij niet. 791 01:26:56,760 --> 01:27:00,810 We hebben hier paarden met blinden en gehandicapten erop. 792 01:27:00,920 --> 01:27:04,130 Als een paard geraakt wordt door zo'n kogel... 793 01:27:04,240 --> 01:27:05,840 Hier dat geweer. 794 01:27:07,160 --> 01:27:11,730 Ik laat jullie hier verblijven om de politie een plezier te doen. 795 01:27:11,840 --> 01:27:16,040 Ik kan zo zorgen dat ze jullie verwijderen. 796 01:27:26,440 --> 01:27:30,840 Mr Taggart, er zijn vrienden van u. - Dank u. 797 01:27:36,920 --> 01:27:39,930 Vanwaar zo'n delegatie? - Hoe is het met haar? 798 01:27:40,040 --> 01:27:44,010 Ze ligt nog in coma. De röntgenfoto's zijn er nog niet. 799 01:27:44,120 --> 01:27:49,250 Haar EEG is normaal, volgens de arts. Ik moet gewoon tegen haar praten. 800 01:27:49,360 --> 01:27:53,210 Sommige mensen liggen maar een paar uur in coma. 801 01:27:53,320 --> 01:27:56,690 Ik was bij de stallen en ze wou me iets vertellen. 802 01:27:56,800 --> 01:28:00,090 Ik had het te druk om te luisteren. Had ik maar... 803 01:28:00,200 --> 01:28:04,930 Maak uzelf geen verwijten. Iedereen heeft wel eens ergens spijt van. 804 01:28:05,040 --> 01:28:09,570 Ze komt wel weer bij bewustzijn. Jean is een taaie. 805 01:28:09,680 --> 01:28:14,180 Werk je nog aan de zaak? Daar is een telefoon. 806 01:28:15,560 --> 01:28:19,090 Maak je niet druk om de zaak. - Ik wil ermee doorgaan. 807 01:28:19,200 --> 01:28:21,410 Je hebt je hoofd er nu niet bij. 808 01:28:21,520 --> 01:28:26,071 Zuster. Is hier een kamer waar ik kan werken? 809 01:28:26,240 --> 01:28:29,410 Daar is een kamertje, maar het is er rommelig. 810 01:28:29,520 --> 01:28:32,530 Staan er een tafel en een stoel? - Alleen troep. 811 01:28:32,640 --> 01:28:38,640 Wilt u het een beetje opruimen? En ik heb een telefoon nodig. 812 01:28:44,360 --> 01:28:47,810 Durie is vanmorgen niet komen opdagen op z'n werk. 813 01:28:47,920 --> 01:28:49,890 En thuis hij was ook niet. 814 01:28:50,000 --> 01:28:56,800 Zorg dat die dossiers hier onmiddellijk komen. En haal die troep weg. 815 01:29:02,680 --> 01:29:06,450 Je ziet er bespottelijk uit. - Dat zei je gisteren niet. 816 01:29:06,560 --> 01:29:09,810 Dat was gisteren. Dit is het nuchtere daglicht. 817 01:29:09,920 --> 01:29:12,920 Wil je ons nog een keer horen? 818 01:29:17,240 --> 01:29:22,290 Jij bent vast nooit normaal geweest. - Danny Bonnar met het nieuws. 819 01:29:22,400 --> 01:29:25,900 Na een nacht van vurige hartstocht. 820 01:29:27,360 --> 01:29:29,460 Terug naar de studio. 821 01:29:35,040 --> 01:29:38,810 Collega van Galloway. Iedereen was toch ondervraagd? 822 01:29:38,920 --> 01:29:43,090 Z'n verhaal was overtuigend. - Jullie zijn te gauw tevreden. 823 01:29:43,200 --> 01:29:48,090 We zochten personen met 'n strafblad, die Galloway konden helpen. 824 01:29:48,200 --> 01:29:51,410 De portefeuille van de dader. We pakken hem op. 825 01:29:51,520 --> 01:29:55,620 Jullie weten toch wie dit onderzoek leidt? 826 01:30:01,360 --> 01:30:03,510 Achteraf gezien... 827 01:30:03,680 --> 01:30:07,370 Wie had dat kunnen denken? Twee tapijtverkopers. 828 01:30:07,480 --> 01:30:11,380 Jammer dat jij er niet aan gedacht hebt. 829 01:30:17,720 --> 01:30:21,610 U zult dit wel stom vinden. - Laat maar horen. 830 01:30:21,720 --> 01:30:24,610 De zigeunerin vervloekte de drie daders. 831 01:30:24,720 --> 01:30:30,370 Met een veer van een ekster en twee stokjes. Twee van hen zijn nu dood. 832 01:30:30,480 --> 01:30:32,650 Je gelooft er toch niet in? 833 01:30:32,760 --> 01:30:36,010 Toen Jimmy Lambie ons die veer en stokjes gaf... 834 01:30:36,120 --> 01:30:39,130 ...hield hij ze zo vast. - Ga door. 835 01:30:39,240 --> 01:30:42,690 Hij sprak een vloek uit over Jim. Dat was gisteren. 836 01:30:42,800 --> 01:30:45,330 Een paar uur voor het ongeluk. 837 01:30:45,440 --> 01:30:52,140 Een rechercheur heeft verbeeldings- kracht nodig. Maar niet te veel. 838 01:30:52,640 --> 01:30:55,540 Alison komt zo gauw mogelijk. 839 01:30:56,960 --> 01:31:01,660 Het komt wel weer goed. Iedereen vraagt naar je. 840 01:31:03,960 --> 01:31:07,850 Soms helpt praten over iets waar je samen van genoot. 841 01:31:07,960 --> 01:31:10,370 Een vakantie, bijvoorbeeld. 842 01:31:10,480 --> 01:31:14,980 Een vakantie die voor u beiden veel betekende. 843 01:31:17,560 --> 01:31:20,660 Hoor je dat, Jean? Een vakantie. 844 01:31:21,600 --> 01:31:27,890 Ik zei toch: hij heeft die portefeuille van me gestolen in de gokhal. 845 01:31:28,000 --> 01:31:30,530 Dan was je wel achter hem aan gelopen. 846 01:31:30,640 --> 01:31:34,050 Ik had het pas in de gaten toen hij weg was. 847 01:31:34,160 --> 01:31:38,530 Ik wist niet waarheen. Ik ging naar buiten, heb overal gezocht. 848 01:31:38,640 --> 01:31:41,890 Vraag maar aan de kassier. Hij heeft me gezien. 849 01:31:42,000 --> 01:31:44,810 Hoe weet je dat Durie hem gestolen heeft? 850 01:31:44,920 --> 01:31:49,410 Hij stond bij de automaat naast mij. Hij wou me een ring verkopen. 851 01:31:49,520 --> 01:31:54,090 Hij had z'n handen vol ringen. Grote zilveren gevallen. 852 01:31:54,200 --> 01:31:56,930 Ik zei tegen hem dat ik geen ring hoefde. 853 01:31:57,040 --> 01:31:58,713 Ga door. 854 01:31:58,880 --> 01:32:04,130 Ik heb getuigen. Jullie kunnen het mij niet in de schoenen schuiven. 855 01:32:04,240 --> 01:32:08,140 Niemand schuift jou iets in de schoenen. 856 01:32:10,320 --> 01:32:16,090 Ik denk niet dat hij het is. - Z'n portefeuille lag naast het lichaam. 857 01:32:16,200 --> 01:32:19,370 Die heeft Durie van hem gestolen, zegt hij. 858 01:32:19,480 --> 01:32:21,130 Wist hij niks beters? 859 01:32:21,240 --> 01:32:25,130 En dat slikken jullie, net als dat andere verhaal? 860 01:32:25,240 --> 01:32:28,850 We gaan z'n verhaal natrekken, zoals we altijd doen. 861 01:32:28,960 --> 01:32:35,560 Laat ons vijf minuten met hem praten. - Hij heeft alles al verteld. 862 01:32:36,320 --> 01:32:39,820 Kom, David. Ik snak naar een borrel. 863 01:32:49,280 --> 01:32:52,090 Ze is in goede handen. - Fijn dat je er was. 864 01:32:52,200 --> 01:32:55,330 Ik had haar gevraagd m'n administratie te doen. 865 01:32:55,440 --> 01:32:57,970 Zo is Jean. Ze wil iedereen helpen. 866 01:32:58,080 --> 01:33:03,290 Ik weet nog dat Tanja in coma lag, in dat Spaanse ziekenhuis, na 't ongeluk. 867 01:33:03,400 --> 01:33:07,170 Hoe lang heeft dat geduurd? - Vijf dagen. Muziek hielp. 868 01:33:07,280 --> 01:33:11,290 Naast haar lag een Engelse jongen met een cassettespeler. 869 01:33:11,400 --> 01:33:15,170 We speelden z'n bandjes steeds voor haar af. 870 01:33:15,280 --> 01:33:18,930 Het proberen waard, met haar favoriete muziekstuk. 871 01:33:19,040 --> 01:33:21,610 Hoe lang blijven die zigeuners nog? 872 01:33:21,720 --> 01:33:26,620 Ik laat ze wel vertrekken. Tot ziens. - Tot ziens. 873 01:33:30,240 --> 01:33:35,090 Z'n verhaal klopt. Durie moet daar een vermogen hebben uitgegeven. 874 01:33:35,200 --> 01:33:39,530 De perfecte dekmantel. Twee mannen met een respectabele baan. 875 01:33:39,640 --> 01:33:42,690 Geen strafblad. Op zoek naar wat spanning. 876 01:33:42,800 --> 01:33:47,090 En de derde ook, waarschijnlijk. - Hebben ze geen prof nodig? 877 01:33:47,200 --> 01:33:51,530 Een beroeps zou nooit samenwerken met Galloway en Durie. 878 01:33:51,640 --> 01:33:54,440 Dit zijn amateurs met geluk. 879 01:33:54,920 --> 01:33:58,610 Had de manager van die winkel niet vrij op maandag? 880 01:33:58,720 --> 01:34:00,570 Ja. Hun rustigste dag. 881 01:34:00,680 --> 01:34:03,610 De dossiers. - Bedankt. Zet daar maar neer. 882 01:34:03,720 --> 01:34:05,930 Wat doen we met de pers? 883 01:34:06,040 --> 01:34:09,730 Laat ze maar denken dat het een moorddadige gek is... 884 01:34:09,840 --> 01:34:12,890 ...met een voorliefde voor tapijtverkopers. 885 01:34:13,000 --> 01:34:15,930 Dit is onze nieuwe serie, met een jute rug. 886 01:34:16,040 --> 01:34:21,010 Antistatisch, dus u kunt op de home- computer spelen zo veel u maar wilt. 887 01:34:21,120 --> 01:34:24,590 En het is buitengewoon slijtvast. 888 01:34:24,760 --> 01:34:30,530 Kijkt u vast even. Ik zit wat krap in het personeel, vandaag. 889 01:34:30,640 --> 01:34:32,551 Noemt u het zo? 890 01:34:32,720 --> 01:34:35,530 Het hoofdkantoor bestookt me met vragen. 891 01:34:35,640 --> 01:34:41,240 Kunnen we in uw kantoor praten? - Zeker. Komt u maar mee. 892 01:34:46,880 --> 01:34:51,130 M'n medewerkers zijn ongerust: wie is de volgende? 893 01:34:51,240 --> 01:34:55,930 Horen over zulke psychopaten is iets anders dan ze zelf tegenkomen. 894 01:34:56,040 --> 01:34:58,610 Ging u privé om met Galloway en Durie? 895 01:34:58,720 --> 01:35:01,850 Privé? Hemeltje, nee. Ik ben hier de manager. 896 01:35:01,960 --> 01:35:05,050 Buiten het werk ga ik niet met m'n personeel om. 897 01:35:05,160 --> 01:35:07,610 Ik heb andere interesses. - Zoals? 898 01:35:07,720 --> 01:35:10,370 Ik ben geïnteresseerd in transport. 899 01:35:10,480 --> 01:35:15,250 Ik ga per trein naar transportmusea in het hele land, met een club. 900 01:35:15,360 --> 01:35:18,010 We maken foto's. - Spannend. 901 01:35:18,120 --> 01:35:20,370 Waar was u afgelopen maandag? 902 01:35:20,480 --> 01:35:25,380 Naar Leeds, om foto's te maken van de bussen daar. 903 01:35:28,240 --> 01:35:30,010 OP WEG NAAR MARSEILLE 904 01:35:30,120 --> 01:35:32,490 HOOP WEER WAT KILO'S KWIJT TE RAKEN 905 01:35:32,600 --> 01:35:36,200 GA EEN PAAR NIEUWE VREINDEN ONTMOETEN 906 01:35:41,960 --> 01:35:44,610 Sorry, dit is misschien interessant. 907 01:35:44,720 --> 01:35:48,170 Een kaart voor Mr Durie met een vreemde boodschap. 908 01:35:48,280 --> 01:35:51,050 Niet aanraken. Leg maar neer. 909 01:35:51,160 --> 01:35:55,650 Van iemand op weg naar Marseille, in Zuid-Frankrijk. 910 01:35:55,760 --> 01:36:00,038 'Vreinden'? 'Vrienden' zal hij bedoelen. 911 01:36:04,400 --> 01:36:07,600 Mr Taggart? Ik ben Dr Griffiths. 912 01:36:10,000 --> 01:36:11,850 Reageert ze al? - Nee. 913 01:36:11,960 --> 01:36:17,250 Ik ken een patiënte die pas reageerde toen haar hondje op het bed sprong. 914 01:36:17,360 --> 01:36:19,590 Kan ik u even spreken? 915 01:36:22,040 --> 01:36:24,890 Waar is de andere arts? - Weggeroepen. 916 01:36:25,000 --> 01:36:29,450 Voor een spoedgeval. De EEG van uw vrouw was normaal. Dat weet u? 917 01:36:29,560 --> 01:36:33,330 Er zijn geen neurologische problemen met de hersenen. 918 01:36:33,440 --> 01:36:35,490 De pupillen reageren normaal. 919 01:36:35,600 --> 01:36:38,730 We moeten wachten tot ze bij bewustzijn komt. 920 01:36:38,840 --> 01:36:43,890 Hoelang duurt dat? - Moeilijk te zeggen. Uren, dagen... 921 01:36:44,000 --> 01:36:46,719 Of weken? - Soms. 922 01:36:46,880 --> 01:36:52,170 Ik heb de röntgenfoto's bekeken. Er is schade aan de wervelkolom. 923 01:36:52,280 --> 01:36:57,490 Onder in de lendenstreek. Het is absoluut niet zeker... 924 01:36:57,600 --> 01:37:01,890 ...maar mogelijk kan uw vrouw haar benen niet meer gebruiken. 925 01:37:02,000 --> 01:37:03,400 Wat bedoelt u? 926 01:37:03,520 --> 01:37:09,530 Ze reageert op pijn boven het middel. Maar ik vrees dat haar benen... 927 01:37:09,640 --> 01:37:14,410 Bedoelt u dat ze niet meer kan lopen? - Die mogelijkheid bestaat. 928 01:37:14,520 --> 01:37:20,050 Mogelijk moet u terug naar school. Wat is dit voor ziekenhuis? 929 01:37:20,160 --> 01:37:24,730 Wat bent u nou voor dokter? Ze zit al 23 jaar in een rolstoel. 930 01:37:24,840 --> 01:37:27,130 Ze reed in een aangepaste auto. 931 01:37:27,240 --> 01:37:34,140 Ik wil onmiddellijk een echte dokter voor m'n vrouw, geen medicijnman. 932 01:38:06,840 --> 01:38:11,170 Meestal stuur je een kaart als je op vakantie bent, niet ervoor. 933 01:38:11,280 --> 01:38:13,690 Gisteren gepost op Glasgow Airport. 934 01:38:13,800 --> 01:38:18,330 Er was een chartervlucht naar Montpellier, 100 km van Marseille. 935 01:38:18,440 --> 01:38:21,810 Ik krijg de passagierslijst en verbindingen met Londen. 936 01:38:21,920 --> 01:38:27,410 Hij is het land uit, met de sieraden. - Je stuurt geen kaart naar je slachtoffer. 937 01:38:27,520 --> 01:38:29,890 Er moet dus een vierde persoon zijn. 938 01:38:30,000 --> 01:38:32,930 Ze zijn beter georganiseerd dan we dachten. 939 01:38:33,040 --> 01:38:36,490 Berovingen in ons district door vier onbekenden. 940 01:38:36,600 --> 01:38:40,810 En de buit gaat naar het buitenland. Mooi is dat. Heel mooi. 941 01:38:40,920 --> 01:38:43,810 Gelukkig erken je onze problemen nu eens. 942 01:38:43,920 --> 01:38:49,530 Ik wil Danny Bonnar laten schaduwen. Ik had z'n alibi niet moeten geloven. 943 01:38:49,640 --> 01:38:51,570 Wie is dat? - Een kok. 944 01:38:51,680 --> 01:38:55,090 Werkte in een broodjeszaak bij Kapital Karpets. 945 01:38:55,200 --> 01:38:58,490 Z'n alibi kwam van mensen met buitenlandse connecties: 946 01:38:58,600 --> 01:39:03,300 Frank Rourke, en een dame die steakhouses bezit. 947 01:39:18,200 --> 01:39:20,077 Ja, ik kom. 948 01:39:21,320 --> 01:39:23,020 Tijd geleden, ja. 949 01:39:25,080 --> 01:39:26,480 Tot ziens. 950 01:39:27,640 --> 01:39:30,440 Was dat niet voor mij? - Nee. 951 01:39:33,240 --> 01:39:37,930 Dat was een vriend van me. Ik was het jaarlijkse etentje... 952 01:39:38,040 --> 01:39:43,850 ...van de Schotse varkensfokkers vergeten. Vanavond, in Edinburgh. 953 01:39:43,960 --> 01:39:45,960 Ik moet er wel heen. 954 01:39:46,560 --> 01:39:53,660 Vorig jaar ben ik ook niet geweest, vanwege dat gedoe met die zigeuners. 955 01:40:02,160 --> 01:40:05,760 Zulk overwerk zou ik ook wel willen. 956 01:40:12,560 --> 01:40:17,290 Ik heb in de stallen gevraagd. Het moeten die zigeuners geweest zijn. 957 01:40:17,400 --> 01:40:22,330 Je weet wat er nu gebeurd is, hè? Er rust een zigeunervloek op je. 958 01:40:22,440 --> 01:40:24,490 Je hebt ze zeker boos gemaakt. 959 01:40:24,600 --> 01:40:27,730 De jongen de les gelezen. Hij had een luchtbuks. 960 01:40:27,840 --> 01:40:34,370 Jij bent zakenman, ik politieman. Wij geloven gelukkig niet in zulke dingen. 961 01:40:34,480 --> 01:40:37,980 Trouwens, ik heb je raad opgevolgd. 962 01:41:15,800 --> 01:41:18,370 Iets drinken? - Is dat niet wat vroeg? 963 01:41:18,480 --> 01:41:21,170 Goed voor je dekmantel. - Goed dan. 964 01:41:21,280 --> 01:41:26,280 Roy Rodgers, een pilsje graag, en... - Alcoholvrij. 965 01:41:28,040 --> 01:41:30,090 We nemen de moules Baton Rouge. 966 01:41:30,200 --> 01:41:33,130 Daarna tournedos. Die bereid ik hier zelf. 967 01:41:33,240 --> 01:41:39,240 Met aardappels in de schil en een fles rode bordeaux uit '87. 968 01:41:39,560 --> 01:41:45,556 En Emilio, gauw een beetje. - Emilio, mag ik een glas water? 969 01:41:46,640 --> 01:41:48,074 Zeker. 970 01:41:49,680 --> 01:41:54,650 Doe dat nooit meer. Emilio is een goede manager. Ik wil hem niet kwijt. 971 01:41:54,760 --> 01:41:56,273 Het spijt me. 972 01:41:56,440 --> 01:41:59,930 Als ik geweten had dat je me in verlegenheid brengt... 973 01:42:00,040 --> 01:42:02,640 Het spijt me, zei ik toch. 974 01:42:04,800 --> 01:42:10,300 Wanneer gaan we naar Spanje? - We gaan niet naar Spanje. 975 01:42:10,560 --> 01:42:15,260 Tenzij je me vertelt waar je in verwikkeld bent. 976 01:42:16,000 --> 01:42:20,600 Het gaat niet door, tenzij je je mond opendoet. 977 01:42:21,520 --> 01:42:24,620 Ik vertel alles als we er zijn. 978 01:42:25,760 --> 01:42:29,160 Zie je die twee mannen aan de bar? 979 01:42:29,800 --> 01:42:35,637 Dat zijn rechercheurs. Ze volgen ons. - Hoe weet jij dat? 980 01:42:35,800 --> 01:42:40,490 Ik ben met een boef getrouwd geweest. Politie herken ik van ver. 981 01:42:40,600 --> 01:42:44,290 Dus vertel op, anders vertrek ik nu meteen. 982 01:42:44,400 --> 01:42:48,000 En dan kun jij terug naar de keuken. 983 01:42:49,280 --> 01:42:54,514 Dank je. En annuleer die bestelling maar, Emilio. 984 01:42:54,680 --> 01:42:56,080 Zeker. 985 01:42:59,760 --> 01:43:01,160 Nou? 986 01:43:02,320 --> 01:43:05,120 Ik heb een juwelier beroofd. 987 01:43:06,600 --> 01:43:09,956 Waar? - In Manchester. 988 01:43:10,120 --> 01:43:13,250 Waar zijn de sieraden? - Veilig in de bank. 989 01:43:13,360 --> 01:43:17,060 Wat ben je ermee van plan? - Verkopen. 990 01:43:17,960 --> 01:43:21,170 Ik had een heler, maar die doet geen zaken meer. 991 01:43:21,280 --> 01:43:23,370 Het is meer dan 50 mille waard. 992 01:43:23,480 --> 01:43:29,810 Als we een koper vinden, kan ik beter voor je zorgen dan Frank Rourke. 993 01:43:29,920 --> 01:43:32,673 Met 50 mille? 994 01:43:36,280 --> 01:43:42,090 Ik wil iemand zijn, Jane. Dat kan als ik in Spanje ben met jou. 995 01:43:42,200 --> 01:43:47,210 Waarom vertel je me dit nu pas? - Ik durfde het niet. 996 01:43:47,320 --> 01:43:53,250 Ik ken lui in Marbella die de sieraden willen kopen. Geen enkel probleem. 997 01:43:53,360 --> 01:43:56,360 Het wordt nu wel een probleem. 998 01:43:59,320 --> 01:44:02,220 Ik moet even iemand opbellen. 999 01:44:06,880 --> 01:44:11,670 Jane, je weet toch dat ik alles voor je doe. 1000 01:44:22,000 --> 01:44:25,391 Dag, Jim. - Dag, commissaris. 1001 01:44:25,560 --> 01:44:28,530 Is er al verbetering? - Helaas niet. 1002 01:44:28,640 --> 01:44:32,170 We spelen cassettes af met haar favoriete muziek. 1003 01:44:32,280 --> 01:44:36,797 Deze zijn van Dave en mij. - Dank je wel. 1004 01:44:36,960 --> 01:44:41,160 Kunt u deze even ergens in zetten? Bedankt. 1005 01:44:43,120 --> 01:44:47,410 Hoe zit het met Bonnar? - Hij was gisteravond bij die Antrobus. 1006 01:44:47,520 --> 01:44:54,250 Hij luncht nu met haar in de Trading Post. Dave en Mike observeren hen. 1007 01:44:54,360 --> 01:44:56,810 Wie heeft dat bedacht? - Ik. 1008 01:44:56,920 --> 01:44:59,810 Ik heb Dave Tilling gevraagd. Glasnost. 1009 01:44:59,920 --> 01:45:06,220 Dat zouden we ook voor jullie doen. - Ja, ja, dat geloof ik wel. 1010 01:46:10,440 --> 01:46:12,840 Rij de parkeergarage in. 1011 01:46:27,800 --> 01:46:32,715 Er moet toch iets zijn wat helpt? - Het kost tijd. 1012 01:47:23,160 --> 01:47:24,760 Niet te geloven. 1013 01:47:37,400 --> 01:47:43,090 Wat doet hij nou? - Doe jij het maar. Jij spreekt de taal. 1014 01:47:43,200 --> 01:47:45,650 Haast, heren? - Aan de kant. Politie. 1015 01:47:45,760 --> 01:47:51,660 Mag je wel claxonneren als je stilstaat? - Rij die auto weg. 1016 01:47:51,960 --> 01:47:53,960 Ik neem de trap wel. 1017 01:47:59,760 --> 01:48:01,194 Toe nou. 1018 01:48:02,200 --> 01:48:03,918 Schiet op. 1019 01:48:39,680 --> 01:48:42,080 Waar? - We zijn ze kwijt. 1020 01:48:53,040 --> 01:48:57,410 Hoezo, kwijtgeraakt? - Ze reden een parkeergarage in. 1021 01:48:57,520 --> 01:49:01,490 Dat kan me niet schelen. Twee ervaren rechercheurs... 1022 01:49:01,600 --> 01:49:05,410 ...doen hun werk als een stel kleuters, net van school. 1023 01:49:05,520 --> 01:49:08,690 Moet ik Jean alleen laten en alles zelf doen? 1024 01:49:08,800 --> 01:49:12,410 Hun auto wordt geobserveerd. En hun beider huis ook. 1025 01:49:12,520 --> 01:49:15,450 Waar zijn wij als ze ondertussen iets doen? 1026 01:49:15,560 --> 01:49:19,090 Hoe raak je een auto kwijt in een parkeergarage? 1027 01:49:19,200 --> 01:49:21,690 Mike reed, er reed een auto voor hem. 1028 01:49:21,800 --> 01:49:27,730 En heb jij om assistentie verzocht? Nee. Je speelt Cagney and Lacey. 1029 01:49:27,840 --> 01:49:31,250 Ik was nog beter af geweest met een stel vrouwen. 1030 01:49:31,360 --> 01:49:35,860 Dit is een ziekenhuis. - Mr Taggart, uw vrouw. 1031 01:49:39,920 --> 01:49:44,820 Jean, zeg eens iets. Kijk me aan. Ik ben het, Jim. 1032 01:49:45,560 --> 01:49:48,632 Ik hoorde allemaal geschreeuw. 1033 01:49:58,000 --> 01:50:02,000 Mag ik even in m'n documentenkist kijken? 1034 01:50:07,760 --> 01:50:09,478 Mooi, hè? 1035 01:50:15,320 --> 01:50:18,450 Vrijdag verkoop je dit allemaal in Marbella. 1036 01:50:18,560 --> 01:50:21,560 Frank Rourke zal jaloers zijn. 1037 01:50:22,440 --> 01:50:24,930 Laat hem maar. O, verdorie. 1038 01:50:25,040 --> 01:50:28,340 Het spijt me. - Ik raap ze wel op. 1039 01:50:31,160 --> 01:50:34,260 Ze liggen zelfs onder de tafel. 1040 01:50:45,280 --> 01:50:49,770 Uw stem deed het hem. - Ga terug naar die parkeergarage. 1041 01:50:49,880 --> 01:50:54,010 Doorzoek de auto op aanwijzingen voor hun verblijfplaats. 1042 01:50:54,120 --> 01:50:57,770 En David, verknal het niet, deze keer. - Maar chef... 1043 01:50:57,880 --> 01:51:00,480 Deze keer doe je het goed. 1044 01:51:19,600 --> 01:51:22,970 Ik wil weten of hij hier geweest is. Met een vrouw. 1045 01:51:23,080 --> 01:51:26,730 Knap, donker, goedgekleed. - Ja, die herinner ik me. 1046 01:51:26,840 --> 01:51:31,490 Maar of er iemand bij haar was... - Misschien weet uw personeel dat? 1047 01:51:31,600 --> 01:51:38,090 Marjorie, weet jij of hier een Mr Daniel Bonnar geweest is? Een uur geleden. 1048 01:51:38,200 --> 01:51:41,570 Ja. Hij wilde weer in z'n documentenkist kijken. 1049 01:51:41,680 --> 01:51:44,730 We willen erin kijken. - Dat kan ik niet doen. 1050 01:51:44,840 --> 01:51:48,340 Dan halen we een huiszoekingsbevel. 1051 01:51:51,920 --> 01:51:56,090 Goed nieuws. Jardine en Tilling zijn onderweg naar de bank. 1052 01:51:56,200 --> 01:51:58,810 Met een huiszoekingsbevel. - Mooi zo. 1053 01:51:58,920 --> 01:52:04,410 Maar waarom laat een miljonair als Jane Antrobus zich in... 1054 01:52:04,520 --> 01:52:08,090 ...met een boefje als Bonnar? - Dat weten we gauw. 1055 01:52:08,200 --> 01:52:09,930 Jean praat weer, hoor ik? 1056 01:52:10,040 --> 01:52:13,650 Ja. Ze zit in bed naar muziek te luisteren. Het komt goed. 1057 01:52:13,760 --> 01:52:18,860 Wanneer kom je terug, denk je? - Ik ben al onderweg. 1058 01:52:24,760 --> 01:52:31,060 Doe of je thuis bent. - Thuis? Het lijkt wel een interieurbeurs. 1059 01:52:31,600 --> 01:52:38,711 Frank gebruikt het alleen voor gasten. Als je in bad wilt, ga je gang. 1060 01:52:38,880 --> 01:52:43,010 Maar je moet een paar uur slapen als we vannacht doorrijden. 1061 01:52:43,120 --> 01:52:49,090 We kunnen morgenochtend gaan. - Jij had haast om naar Spanje te gaan. 1062 01:52:49,200 --> 01:52:52,930 Ik heb voor morgen de eerste ferry uit Dover geboekt. 1063 01:52:53,040 --> 01:52:55,530 En 's nachts rijdt het makkelijker. 1064 01:52:55,640 --> 01:52:59,970 Als onze huizen bewaakt worden, dan de parkeerplaats vast ook. 1065 01:53:00,080 --> 01:53:05,650 Hoe krijgen we de auto dan weg? - We gebruiken Franks auto. 1066 01:53:05,760 --> 01:53:07,160 Frank weer? 1067 01:53:09,480 --> 01:53:13,330 Hij doet nogal wat voor jou. Franks huis, Franks auto. 1068 01:53:13,440 --> 01:53:16,330 Gaan we soms ook naar zijn villa in Spanje? 1069 01:53:16,440 --> 01:53:20,040 Die is van mij. Gekocht door m'n man. 1070 01:53:21,240 --> 01:53:24,640 We waren daar een tijdje gelukkig. 1071 01:53:26,840 --> 01:53:31,940 Zou je er niet permanent willen wonen? Weg van hier? 1072 01:54:51,320 --> 01:54:56,679 Hallo Frank, met Jane. Ja, alles gaat naar wens. 1073 01:54:56,840 --> 01:55:01,840 Zeg, over dat aanbod voor Mallorca. Dat is akkoord. 1074 01:55:04,560 --> 01:55:07,130 Heb je zin om morgen te vertrekken? 1075 01:55:07,240 --> 01:55:11,540 Ik wist dat je van gedachten zou veranderen. 1076 01:55:12,080 --> 01:55:16,680 Oké. Dan moet ik even een paar mensen opbellen. 1077 01:55:36,640 --> 01:55:42,250 We zijn Bonnar kwijt, de sieraden, en we worden voor de gek gehouden. 1078 01:55:42,360 --> 01:55:45,450 Ik ben het zat. - Morgen vinden we ze wel. 1079 01:55:45,560 --> 01:55:51,660 Ja, dood. Als dieven hier ruziemaken, dan maken ze écht ruzie. 1080 01:55:55,760 --> 01:55:57,239 Kom, Michael. 1081 01:55:59,200 --> 01:56:01,450 We gaan met Frank Rourke praten. 1082 01:56:01,560 --> 01:56:06,160 Mogelijk kan hij ons een paar antwoorden geven. 1083 01:56:12,720 --> 01:56:18,820 U weet toch wel iets? - Ik weet niets over Janes activiteiten. 1084 01:56:18,960 --> 01:56:21,850 We hebben een puur zakelijke relatie. 1085 01:56:21,960 --> 01:56:27,290 Dat alibi dat u Danny Bonnar gaf, bij haar thuis, was dat de waarheid? 1086 01:56:27,400 --> 01:56:29,290 Of had zij u ertoe aangezet? 1087 01:56:29,400 --> 01:56:32,330 Er is een klant die tien mille wil inzetten. 1088 01:56:32,440 --> 01:56:34,078 O, sorry. 1089 01:56:34,240 --> 01:56:37,650 Wacht even. Dit is de man van de parkeergarage. 1090 01:56:37,760 --> 01:56:39,610 Hij hielp hem ontsnappen. 1091 01:56:39,720 --> 01:56:42,610 Ik deed een dame een plezier, dat is alles. 1092 01:56:42,720 --> 01:56:45,210 Doe mij dan ook een plezier, Rourke. 1093 01:56:45,320 --> 01:56:49,530 En anders is dit volgend jaar een supermarkt. Waar zijn ze? 1094 01:56:49,640 --> 01:56:51,890 Geen idee. - Doe beter je best. 1095 01:56:52,000 --> 01:56:55,730 Ik heb Jane alleen een auto geleend. - Type, merk? 1096 01:56:55,840 --> 01:57:01,552 Een Rolls-Royce. Kenteken: BET 521. - Waar rijdt ze heen? 1097 01:57:01,720 --> 01:57:05,650 Dat heb ik haar niet gevraagd. - Ik krijg jou wel. 1098 01:57:05,760 --> 01:57:07,890 Dat hebt u al eens geprobeerd. 1099 01:57:08,000 --> 01:57:12,000 Welk delict verzint u deze keer voor mij? 1100 01:57:13,160 --> 01:57:17,730 U leent auto's uit, helpt mensen aan de politie te ontkomen. 1101 01:57:17,840 --> 01:57:24,840 Zonder te weten wat ze uitspoken. - Ik heb gewoon een groot hart. Toch? 1102 01:57:32,120 --> 01:57:36,850 Als we de ferry moeten halen, waarom zijn we dan hier? 1103 01:57:36,960 --> 01:57:41,760 Ik moet iets afgeven. Duurt hooguit vijf minuten. 1104 01:57:47,960 --> 01:57:51,970 Dit bevalt me niet, Andy. - Hij blijft de hele avond weg. 1105 01:57:52,080 --> 01:57:58,880 Hij overnacht in Edinburgh, dan kan hij drinken. Pa is gezagsgetrouw. 1106 01:58:05,480 --> 01:58:09,090 Varkens zijn de schoonste dieren die er bestaan. 1107 01:58:09,200 --> 01:58:11,800 Ze eten zo'n beetje alles. 1108 01:58:18,240 --> 01:58:20,800 Gelooft u hem? - Ja. 1109 01:58:20,960 --> 01:58:25,490 Sommige mannen verkopen hun grootmoeder voor een vrouw als Jane. 1110 01:58:25,600 --> 01:58:28,130 Verspreid het kenteken van die auto. 1111 01:58:28,240 --> 01:58:32,540 En ik wed dat we ze morgen te pakken hebben. 1112 01:58:33,720 --> 01:58:38,730 Rij me naar het ziekenhuis. - Lichten we onze vrienden in? 1113 01:58:38,840 --> 01:58:43,940 Ben je gek? Ze hebben ons al genoeg ongeluk bezorgd. 1114 01:58:55,240 --> 01:58:56,674 Wacht hier. 1115 01:59:24,560 --> 01:59:27,530 Hallo, Jane. Ik begon me al zorgen te maken. 1116 01:59:27,640 --> 01:59:31,340 Ik moest eerst z'n vertrouwen winnen. 1117 01:59:43,960 --> 01:59:48,770 Dit zijn Danny en Malcolm. Allebei zonder strafblad. 1118 01:59:48,880 --> 01:59:51,530 Malcolm werkt naast mij. Danny... 1119 01:59:51,640 --> 01:59:54,610 Jullie weten wat er van je verwacht wordt? 1120 01:59:54,720 --> 01:59:58,720 Billy heeft het verteld. - Goed. Luister. 1121 01:59:59,840 --> 02:00:05,540 Het gaat niet om peanuts. Niemand kent jullie, alleen wij. 1122 02:00:06,280 --> 02:00:10,130 Jullie hebben werk, zitten meer dan 600 km hiervandaan. 1123 02:00:10,240 --> 02:00:13,530 Ze zullen jullie nooit verdenken. 1124 02:00:13,640 --> 02:00:17,450 Wij wijzen jullie klussen toe. En wij zeggen wanneer. 1125 02:00:17,560 --> 02:00:21,370 Als we gepakt worden, zorg je dan dat we er goed afkomen? 1126 02:00:21,480 --> 02:00:26,370 Jullie worden niet gepakt. Wij zorgen voor afleidingsacties. 1127 02:00:26,480 --> 02:00:29,380 Er is geld voor ons allemaal. 1128 02:00:30,800 --> 02:00:34,680 M'n schuld afgelost? - Geheel en al. 1129 02:00:37,600 --> 02:00:42,330 De sieraden liggen in de auto. Hij vermoedt niks. Waar ken je ze van? 1130 02:00:42,440 --> 02:00:47,370 Ik pakte Billy bij z'n eerste klus en deed hem 'n onweerstaanbaar aanbod. 1131 02:00:47,480 --> 02:00:52,570 Nog altijd het boevenvriendje. - Jij had redenen om dankbaar te zijn. 1132 02:00:52,680 --> 02:00:57,930 Als jij ons niet getipt had, zat m'n man nu in de gevangenis, niet in Marbella. 1133 02:00:58,040 --> 02:01:03,640 Ik ben heel dankbaar, maar ik heb m'n schuld nu afgelost. 1134 02:01:10,840 --> 02:01:16,490 Als er drie waren, kan een van de anderen je dan niet alsnog verraden? 1135 02:01:16,600 --> 02:01:21,400 Nee, over hen hoeven we ons geen zorgen te maken. 1136 02:01:50,160 --> 02:01:53,850 Ze slaapt. - Heeft ze nog niet genoeg geslapen? 1137 02:01:53,960 --> 02:01:59,260 En u hebt ook slaap nodig. Het komt wel goed met haar. 1138 02:02:05,640 --> 02:02:07,050 VOOR MRS TAGGART 1139 02:02:07,160 --> 02:02:09,650 ANDY MCGARRY, DAVID TILLING POLITIE LONDEN 1140 02:02:09,760 --> 02:02:11,660 VREINDEN VAN UW MAN 1141 02:02:30,480 --> 02:02:32,391 Jardine, telefoon. 1142 02:02:38,280 --> 02:02:41,850 Inspecteur Jardine. - Michael, kom me ophalen. 1143 02:02:41,960 --> 02:02:45,210 Ik weet wie die ansichtkaart verstuurd heeft. 1144 02:02:45,320 --> 02:02:49,820 Een vals spoor, maar met een averechts effect. 1145 02:03:43,080 --> 02:03:46,380 Kom, Andy. Verpest nou niet alles. 1146 02:03:47,440 --> 02:03:50,090 McGarry, deze keer ga je te ver. Hou op. 1147 02:03:50,200 --> 02:03:52,157 Hou je kop. Lopen. 1148 02:03:55,040 --> 02:04:00,540 Wat heb je gedaan? Ze vermoorden me, net als de anderen. 1149 02:04:11,440 --> 02:04:15,340 Ik laat me niet chanteren. Door niemand. 1150 02:04:17,760 --> 02:04:22,730 Ik wil hier niks mee te maken hebben. - Dat is nu te laat. 1151 02:04:22,840 --> 02:04:26,740 Als jij hem niet tegenhoudt, doe ik het. 1152 02:04:36,320 --> 02:04:38,920 Tilling is voor mij, goed? 1153 02:04:46,120 --> 02:04:51,020 Andy, laat hem los. - Bemoei je er niet mee, Jane. 1154 02:04:53,160 --> 02:04:56,260 Laat hem los. Zo is het genoeg. 1155 02:04:56,680 --> 02:04:59,069 Doe dat geweer weg. 1156 02:05:00,880 --> 02:05:06,170 Pak het van haar af, Dave. - Kom, we gaan ervandoor, Andy. 1157 02:05:06,280 --> 02:05:09,650 Weg met dat geweer. Hij heeft een agent vermoord. 1158 02:05:09,760 --> 02:05:14,260 Of is dat het type waar je het graag mee doet? 1159 02:06:06,760 --> 02:06:10,330 Hij brengt u voorlopig nergens meer heen. 1160 02:06:10,440 --> 02:06:15,640 Ik ben erin geluisd. - Dat heb je met zulke vrienden. 1161 02:06:21,160 --> 02:06:24,516 Deze stank is niet te harden. 1162 02:06:24,680 --> 02:06:29,250 McGarry heeft hem vermoord, ik niet. Ook die heler. 1163 02:06:29,360 --> 02:06:32,610 Pech dat hij z'n school hier niet heeft afgemaakt. 1164 02:06:32,720 --> 02:06:36,320 Dan had hij misschien leren spellen. 1165 02:06:39,000 --> 02:06:42,450 We hebben geluk, vanavond. - Noemt u dit geluk? 1166 02:06:42,560 --> 02:06:48,160 We hebben wat meegekregen van het geluk van de zigeuners. 1167 02:06:48,400 --> 02:06:51,313 Naar huis, in bad. Je knort. 99983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.