All language subtitles for TOP GUN mAVERICK 2022.HDTS BY SHAFFfx.ms.id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,793 --> 00:00:30,463 La 3 martie 1969, Marina SUA a înființat o școală pentru cei mai buni piloți ai săi, reprezentând 1% din total. 2 00:00:30,531 --> 00:00:34,433 Scopul său este de a preda arta luptei cu câini, a luptei aeriene și... 3 00:00:34,601 --> 00:00:39,438 ... pentru a face din bărbați și femei cei mai buni piloți de luptă. 4 00:00:39,740 --> 00:00:43,376 Au reușit. Astăzi, Marina o numește Școala de Arme de Luptă. 5 00:00:43,477 --> 00:00:44,510 Aviator a spus: 6 00:00:44,578 --> 00:00:48,178 TOP GUN 7 00:02:55,008 --> 00:02:57,910 Deșertul Ojave, California 8 00:04:31,104 --> 00:04:33,339 Permisiunea zonei interzise de a folosi forța mortală 9 00:04:49,289 --> 00:04:50,356 Bună. 10 00:04:54,528 --> 00:04:56,128 Ce s-a întâmplat 11 00:04:57,731 --> 00:04:59,331 Ce? 12 00:04:59,332 --> 00:05:02,968 Avem o comandă de producție. Au închis programul. 13 00:05:04,070 --> 00:05:06,071 Se spune că am lăsat în urmă 14 00:05:06,139 --> 00:05:08,207 În acordul pe care l-am făcut pentru Mark 10. 15 00:05:08,308 --> 00:05:10,409 Încă două luni până la Marcu 10. 16 00:05:10,443 --> 00:05:12,711 Și acest test este pentru Marcu 9. 17 00:05:12,779 --> 00:05:14,547 Asta nu e suficient de bun. 18 00:05:14,614 --> 00:05:17,616 - Care a spus? - Amiralul trestie de zahăr. 19 00:05:18,585 --> 00:05:20,519 Luptător cu dronă. 20 00:05:20,520 --> 00:05:22,855 Vrea ca bugetul nostru să fie transferat în programul lui de drone. 21 00:05:22,923 --> 00:05:26,091 A venit aici să-și termine propriul program. 22 00:05:39,940 --> 00:05:42,208 Ce putem face? 23 00:05:45,879 --> 00:05:47,713 Vrea Mark 10? 24 00:05:48,181 --> 00:05:50,216 Să-i dăm nota 10. 25 00:06:06,700 --> 00:06:09,935 Lasă-mă să-ți spun din nou. Acordul este pentru Mark-10. 26 00:06:09,970 --> 00:06:12,504 Nu 10.1, nu 10.2. 27 00:06:12,539 --> 00:06:13,906 Marcu-10. 28 00:06:13,940 --> 00:06:16,308 Acest lucru asigură că programul este viu. 29 00:06:18,945 --> 00:06:20,813 Nu-mi place vederea, omule. 30 00:06:21,915 --> 00:06:24,083 Am doar acest punct de vedere. 31 00:06:32,692 --> 00:06:35,361 Garda, aceasta este Dark Star. Care sunt aceste valori? 32 00:06:35,395 --> 00:06:37,296 Auzea foarte bine vocea de control. Si tu? 33 00:06:37,330 --> 00:06:40,032 Destul de clar. Să trecem la procedura de plecare. 34 00:06:40,066 --> 00:06:41,800 Sunt pregătit pentru ATU, domnule. 35 00:06:42,202 --> 00:06:44,169 Motorul din spate stânga pornit. 36 00:06:45,705 --> 00:06:47,373 Motorul din spate dreapta pornit. 37 00:06:48,108 --> 00:06:49,975 Confirmare accelerare? 38 00:06:51,544 --> 00:06:53,445 Suntem gata să grăbim lucrurile. 39 00:06:54,948 --> 00:06:58,550 Motorul principal al lui Dark Star este gata de decolare. 40 00:06:58,551 --> 00:07:00,319 Motorul Dark Star este activ. 41 00:07:00,387 --> 00:07:03,322 Este pe pista 2. Terenul este 2-1-0-1-0. 42 00:07:03,356 --> 00:07:06,091 Temperatura motorului arata bine. Verificare verificată. 43 00:07:06,159 --> 00:07:09,061 Dark Star are 95% putere și presiunea arată bine. 44 00:07:09,129 --> 00:07:10,229 Verificare confirmată. 45 00:07:10,263 --> 00:07:14,833 De la Steaua Întunecată la Turn. Suntem gata de plecare și cerem permisiunea. 46 00:07:14,901 --> 00:07:17,670 Dark Star, pista este a ta. 47 00:07:17,771 --> 00:07:20,272 Sunteți amiralul Chester Cain? 48 00:07:20,307 --> 00:07:22,875 Maverick, Cain tocmai a intrat în bază. 49 00:07:23,376 --> 00:07:25,544 Nu e prea târziu să te oprești, prietene. 50 00:07:26,079 --> 00:07:28,747 Știi ce se va întâmpla cu tine dacă continui. 51 00:07:30,984 --> 00:07:33,919 Știu ce se va întâmpla cu tine dacă nu o fac. 52 00:07:35,055 --> 00:07:37,823 Dark Star este gata de decolare. 53 00:07:39,993 --> 00:07:43,462 Toată lumea, pregătiți-vă să decolați. 54 00:07:43,496 --> 00:07:44,396 Să începem cu motorul. 55 00:07:44,497 --> 00:07:46,198 - Mașina este gata. - Condiții gata. 56 00:07:46,199 --> 00:07:48,534 - Combustibilul este gata. - Mașina este gata. 57 00:07:48,568 --> 00:07:52,471 - Unitatea de control gata. - Dark Star, ai primit permisiunea. 58 00:07:52,505 --> 00:07:54,306 Bine dragă. 59 00:07:54,975 --> 00:07:56,809 O ultimă călătorie. 60 00:08:51,531 --> 00:08:54,033 Dark Star, ai voie să mergi mai mult de 600 de picioare. 61 00:08:54,067 --> 00:08:55,701 Până la 3,5 pietre. 62 00:08:55,769 --> 00:08:58,003 Voi merge 600 de picioare. 63 00:08:58,038 --> 00:09:00,339 Am mers 3,5 mile. 64 00:09:05,745 --> 00:09:07,212 Amiral... 65 00:09:07,881 --> 00:09:10,682 - La timp, domnule. - Timpul tău a expirat. 66 00:09:10,717 --> 00:09:12,184 Aveti o explicatie? 67 00:09:12,218 --> 00:09:13,986 Am trecut la Horror jet. 68 00:09:28,501 --> 00:09:30,602 - Mav îl vrea pe amiralul Cain... - Comandă el. 69 00:09:30,670 --> 00:09:32,638 Ne-a ordonat... să-l dăm jos. 70 00:09:34,074 --> 00:09:35,808 Alfa... Verde... 71 00:09:35,842 --> 00:09:38,410 Înainte... valoare... 72 00:09:38,445 --> 00:09:40,946 Și marcați... ținte... 73 00:09:41,014 --> 00:09:42,981 Asta e problema noastră în comunicare, domnule. 74 00:09:43,049 --> 00:09:46,118 Uneori pot apărea paraziți. Încă încercăm să rezolvăm asta. 75 00:09:46,152 --> 00:09:47,820 Oferă cineva cafea? 76 00:09:48,788 --> 00:09:50,055 Bine. 77 00:09:57,363 --> 00:09:59,498 În prezent, pe Mark-7. El refuză 8. 78 00:09:59,566 --> 00:10:02,267 - Date de zbor? - Accept. Datele sunt in stare buna. 79 00:10:06,940 --> 00:10:09,875 Temperatura crește. Valoarea este încă stabilă. 80 00:10:09,909 --> 00:10:11,477 Nu vom avea probleme. 81 00:10:13,746 --> 00:10:15,714 Steagul-8.8. 82 00:10:16,349 --> 00:10:17,716 8.9. 83 00:10:18,051 --> 00:10:19,251 Blocat la 9.0. 84 00:10:19,319 --> 00:10:21,720 El este cel mai rapid om în viață. 85 00:10:40,440 --> 00:10:42,241 Vorbește cu mine, Gâscă. 86 00:10:44,110 --> 00:10:45,611 Semnul 9.1. 87 00:10:54,387 --> 00:10:56,255 Semnul 9.3. 88 00:10:58,258 --> 00:10:59,758 Semn 9.4. 89 00:11:01,161 --> 00:11:03,428 Se apropie de viteza hipersonică mare. 90 00:11:15,542 --> 00:11:17,209 Scut termic parbriz. 91 00:11:26,186 --> 00:11:27,786 Temperatura suprafeței crește. 92 00:11:33,126 --> 00:11:35,160 Haide, dragă. Putin mai mult. 93 00:11:35,528 --> 00:11:37,496 un pic mai mult. 94 00:11:40,567 --> 00:11:42,167 prezent! 95 00:11:48,141 --> 00:11:49,808 prezent! 96 00:11:53,780 --> 00:11:55,948 - Scor 10! - Da! 97 00:11:58,318 --> 00:12:00,552 Reduceți-vă bugetul!! 98 00:12:01,588 --> 00:12:03,255 Îmi pare rău. 99 00:12:14,601 --> 00:12:16,168 nu o face. Nu face asta... 100 00:12:16,269 --> 00:12:18,036 doar... 101 00:12:19,038 --> 00:12:22,007 ... împinge puțin... 102 00:12:25,912 --> 00:12:27,779 Fii bun... 103 00:12:36,856 --> 00:12:39,491 Este nevoie de o minge pentru a face asta. 104 00:12:39,559 --> 00:12:41,460 Trebuie să renunți la drepturile tale. 105 00:12:44,530 --> 00:12:45,330 APĂSAȚI PENTRU A RESETA ALARMA PRINCIPALA 106 00:12:45,398 --> 00:12:46,832 sensibil... 107 00:12:51,904 --> 00:12:53,472 Nonconformist, hoinar, ratacitor? 108 00:12:55,008 --> 00:12:56,408 Nonconformist, hoinar, ratacitor? 109 00:13:45,725 --> 00:13:47,626 Mulțumesc 110 00:13:47,994 --> 00:13:49,728 Unde sunt? 111 00:13:50,463 --> 00:13:52,264 Irlanda. 112 00:14:06,579 --> 00:14:07,979 Nonconformist, hoinar, ratacitor. 113 00:14:08,381 --> 00:14:10,816 Peste 30 de ani de serviciu. 114 00:14:11,217 --> 00:14:14,586 medalie de război. Notificare... 115 00:14:14,921 --> 00:14:19,424 Singura persoană care a doborât 3 avioane inamice în ultimii 40 de ani. 116 00:14:19,959 --> 00:14:25,664 Efort uimitor. 117 00:14:26,733 --> 00:14:28,633 Dar nu esti promovat. 118 00:14:28,701 --> 00:14:30,369 Nu te vei pensiona. 119 00:14:30,403 --> 00:14:33,271 Și oricât ai încerca, refuzi să mori. 120 00:14:33,873 --> 00:14:36,608 Ar trebui să fii cel puțin un amiral de două stele până acum. 121 00:14:36,676 --> 00:14:38,543 Sau senatorul. 122 00:14:38,611 --> 00:14:40,645 Dar aici ești. 123 00:14:41,781 --> 00:14:43,281 Căpitan. 124 00:14:43,716 --> 00:14:45,417 De ce este asta? 125 00:14:45,752 --> 00:14:47,819 Este unul dintre misterele vieții, domnule. 126 00:14:47,887 --> 00:14:51,189 Aceasta nu este o glumă. Te intreb. 127 00:14:52,992 --> 00:14:55,260 Sunt la mine, domnule. 128 00:14:55,661 --> 00:14:58,463 Marina nu vede asta așa. 129 00:14:58,731 --> 00:15:00,766 Nu mai. 130 00:15:01,768 --> 00:15:05,170 Avionul pe care îl testați, căpitane... 131 00:15:05,638 --> 00:15:09,274 Într-o zi nu va fi deloc nevoie de piloți. 132 00:15:09,308 --> 00:15:13,311 Pentru piloții care au nevoie să doarmă, să mănânce, să facă pipi. 133 00:15:14,580 --> 00:15:17,916 Pentru piloții care nu respectă ordinele. 134 00:15:18,317 --> 00:15:22,020 Tot ce faci este să cumperi bărbați acolo pentru o vreme. 135 00:15:23,656 --> 00:15:26,124 Dar viitorul este pe drum. 136 00:15:26,159 --> 00:15:28,193 Și nu ești în ea. 137 00:15:29,695 --> 00:15:32,631 Cel mai bine să-l trimiți pe tipul ăsta de la bază. 138 00:15:33,032 --> 00:15:34,833 du-l la sediu. 139 00:15:35,001 --> 00:15:37,969 Spune-le la revedere în timp ce îți împachetezi lucrurile. 140 00:15:39,639 --> 00:15:43,008 Îi vreau să se îndrepte spre Irlanda de Nord într-o oră. 141 00:15:46,145 --> 00:15:48,447 În Irlanda de Nord, domnule? 142 00:15:48,481 --> 00:15:50,882 Apelul a venit exact la timp. 143 00:15:50,917 --> 00:15:55,086 Doar când am venit aici să te pedepsesc pentru totdeauna. 144 00:15:55,555 --> 00:15:58,857 Nu mă simt confortabil să spun asta. 145 00:16:00,059 --> 00:16:04,362 Dar pot spune că este îndatorat îngerului său păzitor. 146 00:16:05,531 --> 00:16:08,967 Ai fost chemat înapoi la Top Gun. 147 00:16:12,138 --> 00:16:15,640 - Domnule? - Poţi pleca, căpitane. 148 00:16:20,780 --> 00:16:23,715 În sfârșit, nu, Maverick. 149 00:16:24,150 --> 00:16:26,418 Specia ta este condamnată la dispariție. 150 00:16:29,555 --> 00:16:31,656 Poate da, domnule. 151 00:16:32,758 --> 00:16:34,659 Dar nu astăzi. 152 00:16:43,803 --> 00:16:47,105 San Diego, California Fightertown Statele Unite ale Americii 153 00:17:14,233 --> 00:17:16,835 Flota Pacificului Forțelor Aeriene 154 00:17:34,353 --> 00:17:38,957 Tom „Ice Man” Kazansky, comandantul Flotei Pacificului 155 00:17:39,458 --> 00:17:42,394 Căpitanul Pete „Maverick” Mitchell. 156 00:17:43,262 --> 00:17:45,330 Faima ta te precede. 157 00:17:45,665 --> 00:17:47,499 Multumesc domnule. 158 00:17:48,301 --> 00:17:50,168 Nu este un compliment. 159 00:17:51,304 --> 00:17:53,705 Sunt amiralul Beau Simpson. Sunt șeful aerian. 160 00:17:53,706 --> 00:17:55,106 Asistentul meu este Solomon Bates. 161 00:17:55,408 --> 00:17:56,708 Vrăjitoare, domnule? 162 00:17:56,776 --> 00:17:59,210 Trebuie să spun că nu mă așteptam să fiu chemat înapoi. 163 00:17:59,278 --> 00:18:01,680 Aceasta se numește „comanda”, Maverick. 164 00:18:02,081 --> 00:18:03,848 Voi doi aveți ceva în comun. 165 00:18:03,916 --> 00:18:06,551 „Ciclonul” de lângă mine a fost cel mai bun la clasă în 1988. 166 00:18:06,652 --> 00:18:09,421 De fapt, am terminat al doilea, domnule. 167 00:18:09,822 --> 00:18:11,656 Vreau doar să mă ridic la înălțimea așteptărilor. 168 00:18:15,761 --> 00:18:17,562 Să ajungem la obiectiv. 169 00:18:19,265 --> 00:18:21,900 Uzina neoficială de îmbogățire a uraniului. 170 00:18:21,968 --> 00:18:24,502 A fost construit cu încălcarea multor tratate NATO. 171 00:18:24,937 --> 00:18:26,404 Uraniul produs acolo... 172 00:18:26,439 --> 00:18:29,574 ... reprezintă o amenințare directă pentru aliații noștri din regiune. 173 00:18:29,609 --> 00:18:33,044 Pentagonul ne-a dat sarcina de a forma o echipă de atac pentru a o distruge. 174 00:18:33,512 --> 00:18:35,480 înainte de a fi pe deplin operațional. 175 00:18:35,915 --> 00:18:39,684 Unitatea este situată într-un buncăr subteran din spatele muntelui. 176 00:18:39,986 --> 00:18:44,689 GPS-ul nu funcționează în văi și este înconjurat de rachete care caută căldură. 177 00:18:44,757 --> 00:18:47,225 În zona înconjurătoare există, de asemenea, un număr de luptători din a 5-a generație. 178 00:18:47,259 --> 00:18:51,463 Există elicoptere de atac și avioane antice în scop de sprijin. 179 00:18:51,797 --> 00:18:53,765 Există chiar și niște F-14 vechi. 180 00:18:54,033 --> 00:18:56,768 Bănuiesc că suntem singurii care nu pot scutura nostalgia. 181 00:18:57,937 --> 00:19:00,238 Ce părere aveți, căpitane? 182 00:19:01,440 --> 00:19:03,508 Domnule, obișnuiește-te. 183 00:19:03,576 --> 00:19:06,011 ...cu F-35 care zboară în modul silențios, aceasta va fi o joacă de copii. 184 00:19:06,045 --> 00:19:08,380 Dar nu merge, GPS-ul îl aruncă. 185 00:19:08,414 --> 00:19:10,949 Amenințarea la suprafață pare mică. 186 00:19:11,017 --> 00:19:14,686 Atacul ghidat cu laser. Cred că asta se poate realiza cu F-18. 187 00:19:15,021 --> 00:19:17,589 Două bombe au căzut pe țintă. Minim. 188 00:19:17,623 --> 00:19:20,125 4 avioane zboară în perechi. 189 00:19:20,226 --> 00:19:22,360 Există o cale lungă de a ieși de aici. 190 00:19:22,428 --> 00:19:25,363 Vom fi în siguranță pentru rachetele de mai sus. 191 00:19:25,665 --> 00:19:27,565 Chiar dacă plecăm de aici... 192 00:19:27,967 --> 00:19:29,901 ...a fost o luptă de câini până am ajuns acasă. 193 00:19:29,969 --> 00:19:33,338 Ai tot ce ai invatat din experienta. 194 00:19:33,372 --> 00:19:35,306 Nu este aceeași treabă, domnule. 195 00:19:42,048 --> 00:19:44,215 Se pare că nu există cale de întoarcere de la asta. 196 00:19:44,850 --> 00:19:46,518 Se poate sau nu? 197 00:19:46,652 --> 00:19:48,420 Cât timp va dura până când instalația va fi pe deplin operațională? 198 00:19:48,587 --> 00:19:51,556 trei saptamani. Poate mai putin. 199 00:19:51,957 --> 00:19:54,426 A trecut ceva vreme de când nu am condus un F-18 și... 200 00:19:55,528 --> 00:19:58,296 ...pentru ceilalți trei piloți, nu sunt sigur în cine pot avea încredere. 201 00:19:58,330 --> 00:20:00,165 Dar încerc să găsesc o cale de ieșire. 202 00:20:00,232 --> 00:20:02,200 Cred că ai înțeles greșit, căpitane. 203 00:20:02,768 --> 00:20:05,336 - Domnule? - Nu ți-am cerut să zbori. 204 00:20:05,671 --> 00:20:07,839 Vrem profesori. 205 00:20:08,941 --> 00:20:11,009 Să predau, domnule? 206 00:20:12,144 --> 00:20:15,780 Am recrutat cei mai buni 12 piloți din batalionul lor. 207 00:20:15,815 --> 00:20:18,583 Vrem să reduceți numărul la 6. 208 00:20:18,851 --> 00:20:21,052 Într-o misiune vor zbura. 209 00:20:23,022 --> 00:20:24,923 Există vreo problemă, căpitane? 210 00:20:25,891 --> 00:20:28,693 Știți cine este, domnule? 211 00:20:30,529 --> 00:20:32,097 Bradley Bradshaw. 212 00:20:32,198 --> 00:20:35,834 Numit „Pui”. Ai mai zburat cu tatăl lui. 213 00:20:35,835 --> 00:20:37,335 Care este porecla lui? 214 00:20:37,870 --> 00:20:39,604 „Aga” domnule. 215 00:20:39,672 --> 00:20:42,707 - Ce sa întâmplat a fost tragic. - Ceva nu e în regulă cu căpitanul Mitchell... 216 00:20:43,008 --> 00:20:45,110 ... s-a stabilit că nu a făcut-o și moartea sa a fost un accident. 217 00:20:45,111 --> 00:20:46,478 Ce spui, căpitane? 218 00:20:46,545 --> 00:20:48,880 Ai de gând să iei puiul de gâscă? 219 00:20:51,751 --> 00:20:55,120 Cu tot respectul, nu sunt profesor, domnule. 220 00:20:55,154 --> 00:20:56,588 Ai fost fostul instructor Top Gun. 221 00:20:56,622 --> 00:20:58,857 Asta a fost acum 30 de ani și a durat două luni. 222 00:20:58,924 --> 00:21:00,792 Nu e locul meu. 223 00:21:00,826 --> 00:21:02,794 Să fiu cât se poate de clar. 224 00:21:02,828 --> 00:21:06,231 Nu ești prima mea alegere. Nu ești singurul de pe listă. 225 00:21:06,565 --> 00:21:09,601 Sunteți aici la cererea amiralului Kazansky. 226 00:21:09,869 --> 00:21:13,738 Iceman este cineva pe care îl respect cu adevărat. 227 00:21:13,773 --> 00:21:16,508 Se pare că ai ceva de oferit pușcarilor. 228 00:21:17,476 --> 00:21:19,744 Dar nu mi-l pot imagina. 229 00:21:20,746 --> 00:21:22,914 Nu trebuie să accepți această slujbă. 230 00:21:23,215 --> 00:21:24,849 Dar să fiu clar. 231 00:21:24,884 --> 00:21:27,819 Aceasta va fi ultima ta misiune, căpitane. 232 00:21:28,788 --> 00:21:32,857 Ori zburați pentru Top Gun, ori nu mai zburați niciodată pentru Marinei. 233 00:21:55,414 --> 00:21:58,082 Acest lucru nu merge bine. 234 00:22:01,287 --> 00:22:05,190 Copilul nu este pregătit pentru această sarcină. 235 00:22:06,392 --> 00:22:08,760 Nimeni? 236 00:22:08,994 --> 00:22:11,529 De aceea ești aici. 237 00:22:14,033 --> 00:22:17,135 Mă poți avertiza. 238 00:22:17,469 --> 00:22:21,206 Vei veni mai târziu? 239 00:22:24,343 --> 00:22:26,845 Glumiţi. 240 00:22:28,647 --> 00:22:30,582 Pete. 241 00:22:31,483 --> 00:22:32,917 Penny? 242 00:22:33,185 --> 00:22:37,322 - Ce faci aici? - Ar fi trebuit să întreb același lucru. 243 00:22:38,257 --> 00:22:39,424 O poveste lungă. 244 00:22:39,625 --> 00:22:42,060 - Mă îndoiesc. - Da... 245 00:22:42,161 --> 00:22:45,063 - Pe cine ești supărat acum? - Un alt amiral. 246 00:22:45,097 --> 00:22:46,931 Cu siguranță e. 247 00:22:48,601 --> 00:22:51,269 - Eşti supărat pe mine? - Oh, Pete... 248 00:22:51,537 --> 00:22:53,838 Nu pot să rămân supărat pe tine. 249 00:22:53,873 --> 00:22:55,406 Aceasta este problema. 250 00:22:56,375 --> 00:23:00,945 Nu m-am gândit niciodată că te voi găsi în Irlanda de Nord. 251 00:23:02,014 --> 00:23:05,049 - De cat timp esti aici? - Au trecut 3 ani de când am cumpărat acest loc. 252 00:23:05,084 --> 00:23:06,484 3 ani? 253 00:23:06,518 --> 00:23:11,222 De îndată ce îi înfurii pe ceilalți Amirali și sunt aruncați în deșert. 254 00:23:12,157 --> 00:23:14,259 Asta a fost acum 3 ani? 255 00:23:15,361 --> 00:23:17,896 Trebuie să te confrunți cu o mare problemă. 256 00:23:18,230 --> 00:23:20,365 Nu ai cum să ai venit aici de bunăvoie. 257 00:23:22,101 --> 00:23:23,935 Oricum... 258 00:23:23,969 --> 00:23:25,770 Vei găsi o cale. 259 00:23:26,071 --> 00:23:27,805 Nu, presupun... 260 00:23:28,807 --> 00:23:29,941 Am crezut că am terminat. 261 00:23:29,942 --> 00:23:31,709 Hadi, Pete. 262 00:23:31,777 --> 00:23:33,711 Te cunosc, vorbești așa de când te cunosc. 263 00:23:34,146 --> 00:23:38,082 Ai spus că mă vei duce la acel F-18. 264 00:23:38,417 --> 00:23:40,885 Și am văzut că te duci în Bosnia. 265 00:23:40,953 --> 00:23:42,987 Și Irak. 266 00:23:43,022 --> 00:23:44,555 A doua oară. 267 00:23:44,590 --> 00:23:46,524 Ai avut probleme. 268 00:23:46,926 --> 00:23:49,794 Iceman dă un telefon și te-ai întors aici. 269 00:23:49,828 --> 00:23:51,062 Penny, asta e diferit. 270 00:23:51,130 --> 00:23:53,097 Pete, crede-mă. 271 00:23:53,165 --> 00:23:54,866 Având în vedere posibilitățile actuale... 272 00:23:54,867 --> 00:23:58,770 cumva vei fi într-un avion de luptă cu coada în flăcări. 273 00:23:59,271 --> 00:24:02,073 - Penny... - E prea târziu. 274 00:24:02,141 --> 00:24:05,710 - Ce? - O să întrebi când vreau să plec. 275 00:24:09,081 --> 00:24:11,015 Nu-mi da acea vedere. 276 00:24:11,350 --> 00:24:13,117 Nu te văd. 277 00:24:13,152 --> 00:24:14,786 Jur. 278 00:24:14,987 --> 00:24:17,288 Sfârșitul pentru noi este întotdeauna același, Pete. 279 00:24:18,424 --> 00:24:20,858 Să nu începem de data asta. 280 00:24:24,630 --> 00:24:26,197 Bine. 281 00:24:26,598 --> 00:24:28,199 Bine. 282 00:24:32,371 --> 00:24:34,172 Arati bine. 283 00:24:43,949 --> 00:24:45,750 Mulțumesc foarte mult. 284 00:24:48,454 --> 00:24:49,854 Ce am pierdut? 285 00:24:52,191 --> 00:24:58,062 - Dacă nu respecți o femeie sau îi lași telefonul jos... - Băuturile sunt pentru tine. 286 00:24:58,397 --> 00:24:59,297 Pentru toti? 287 00:24:59,365 --> 00:25:02,600 Regulile sunt reguli, mă tem. Ai norocul să ajungi mai devreme. 288 00:25:03,669 --> 00:25:05,303 În acest caz! 289 00:25:05,571 --> 00:25:07,638 Cine e aici? 290 00:25:08,640 --> 00:25:11,309 Căpitanul Phoenix. 291 00:25:11,643 --> 00:25:14,112 Cred că tocmai au primit o ofertă specială aici, Coyote. 292 00:25:15,647 --> 00:25:18,483 Se pare că au invitat pe oricine a venit înaintea lor. 293 00:25:18,784 --> 00:25:21,519 - Domnilor, acesta este prietenul lui Bagman. - Executor. 294 00:25:21,553 --> 00:25:22,920 Bine oricum. 295 00:25:23,055 --> 00:25:27,191 Te uiți la singura echipă a Marinei care a învins inamicul în timpul serviciului activ. 296 00:25:27,226 --> 00:25:28,659 - Stop. - Mi-a trecut prin minte... 297 00:25:28,727 --> 00:25:31,429 Al tău este în muzeu, nu? a războiului din Coreea. 298 00:25:31,497 --> 00:25:35,066 - Războiul Rece. - La urma urmei, în același secol. 299 00:25:35,100 --> 00:25:36,534 Nu în acest secol. 300 00:25:36,568 --> 00:25:39,404 - Care este prietenul tau? - Se intoarce. - Fani. 301 00:25:39,705 --> 00:25:41,339 - Hei, Coyote. - Bună. 302 00:25:41,407 --> 00:25:43,474 - Cine e acesta? - Cine-i cine? 303 00:25:45,978 --> 00:25:47,912 Când ai intrat? 304 00:25:48,180 --> 00:25:50,214 Mereu am fost aici. 305 00:25:50,516 --> 00:25:53,184 - Bărbatul este un pilot de zbor tăcut. - Literalmente. 306 00:25:53,218 --> 00:25:55,319 Ofițer de sisteme de arme, de fapt. 307 00:25:55,554 --> 00:25:57,789 Fără simț al umorului. 308 00:25:59,558 --> 00:26:02,193 - Cum te numesc? - Bob. 309 00:26:02,194 --> 00:26:03,995 Nu, acesta este porecla ta. 310 00:26:06,565 --> 00:26:08,366 Bob. 311 00:26:08,367 --> 00:26:10,234 Bob Floyd. 312 00:26:10,302 --> 00:26:12,403 Vrei să stai în spatele meu? 313 00:26:12,438 --> 00:26:15,473 - De la LeMoire? - Asa pare. 314 00:26:19,144 --> 00:26:20,912 Gel fericit, Bob. 315 00:26:21,246 --> 00:26:23,281 bate. 316 00:26:24,316 --> 00:26:25,917 Bine. 317 00:26:26,285 --> 00:26:28,386 - Penny, dragă? - Da. 318 00:26:28,420 --> 00:26:30,855 Ai mai scris patru despre vechea armă. 319 00:26:46,905 --> 00:26:48,773 Bradshaw! 320 00:26:49,775 --> 00:26:51,342 Eşti tu? 321 00:26:56,348 --> 00:26:58,916 Acesta este modul în care voi ști că încă zburați? 322 00:26:58,951 --> 00:27:01,152 Da, m-am gândit să te surprind. 323 00:27:04,389 --> 00:27:06,257 Cred că te-am surprins și pe tine. 324 00:27:07,326 --> 00:27:09,694 - Încântat de cunoştinţă. - Şi tu. 325 00:27:11,964 --> 00:27:13,731 - Poftim. - Mulțumesc. 326 00:27:13,832 --> 00:27:15,800 Mulțumesc, tată. 327 00:27:23,108 --> 00:27:26,177 Putem închide contul înainte să mă jefuiască? 328 00:27:40,058 --> 00:27:43,394 Bradshaw? Sângerând în fața mea. 329 00:27:43,662 --> 00:27:47,131 călău? Arati bine. 330 00:27:48,233 --> 00:27:50,334 Sunt bine, Pui. 331 00:27:52,070 --> 00:27:54,405 Sunt foarte bine. Mai degraba... 332 00:27:54,673 --> 00:27:56,874 Sunt prea bun ca să fiu adevărat. 333 00:27:56,909 --> 00:28:00,645 Știe careva dintre voi subiectul acestei întâlniri? 334 00:28:00,712 --> 00:28:02,413 Sarcinile sunt sarcini. 335 00:28:02,514 --> 00:28:04,482 Nu contează pentru mine. 336 00:28:04,516 --> 00:28:07,552 Ce vreau să știu... este cine va fi liderul echipei. 337 00:28:08,487 --> 00:28:10,955 Și care dintre voi are ceea ce trebuie. 338 00:28:10,989 --> 00:28:12,823 să mă urmeze. 339 00:28:13,625 --> 00:28:16,861 Călău, singurul loc unde te pot prinde este mormântul timpuriu. 340 00:28:25,904 --> 00:28:28,506 Dacă oamenii te urmăresc... 341 00:28:28,540 --> 00:28:30,107 ... ramai fara ulei... 342 00:28:30,175 --> 00:28:33,010 Îți amintești anul trecut, Chicken? 343 00:28:33,412 --> 00:28:35,813 Era nerăbdător să se arate în test. 344 00:28:35,847 --> 00:28:38,683 Aștepți momentul potrivit. 345 00:28:40,185 --> 00:28:42,420 Nu a venit niciodată. 346 00:28:45,524 --> 00:28:47,692 Îmi place asta. 347 00:28:54,299 --> 00:28:56,434 Acest lucru nu s-a schimbat. 348 00:28:56,835 --> 00:28:59,804 Nu. Nu schimba. 349 00:29:03,742 --> 00:29:05,376 Uita-te la asta. 350 00:29:05,477 --> 00:29:07,578 Mai mulți piloți. 351 00:29:07,646 --> 00:29:11,182 Harvard, Yale, Omaha... La naiba, ăla e Fritz. 352 00:29:11,216 --> 00:29:13,084 Ce tip de sarcină este aceasta? 353 00:29:14,019 --> 00:29:16,287 Aceasta nu este o întrebare pe care ar trebui să o punem. 354 00:29:16,688 --> 00:29:19,223 Toți cei de aici sunt unul dintre cei mai buni. 355 00:29:20,192 --> 00:29:22,560 Pe cine vor angaja să ne învețe? 356 00:29:25,530 --> 00:29:27,732 Harta este foarte valoroasă. 357 00:29:28,100 --> 00:29:29,467 Glumesti. 358 00:29:44,216 --> 00:29:45,483 Bună prieteni. 359 00:29:45,517 --> 00:29:47,184 Haide asa. 360 00:30:00,666 --> 00:30:02,333 Ceea ce pentru mine... 361 00:30:02,701 --> 00:30:05,036 Acest lucru nu este suficient. 362 00:30:10,375 --> 00:30:12,643 Mă întorc mâine cu numerar. 363 00:30:12,944 --> 00:30:14,712 Sunt speriat... 364 00:30:14,713 --> 00:30:17,148 ... regulile sunt reguli, Pete. 365 00:30:21,653 --> 00:30:23,721 Să-l aruncăm! 366 00:30:23,955 --> 00:30:26,190 - Hai să aruncăm! - Vorbesti serios? 367 00:30:26,224 --> 00:30:27,825 Să-l aruncăm! 368 00:30:31,296 --> 00:30:36,867 Să-l aruncăm! 369 00:30:38,437 --> 00:30:40,471 Mă bucur să te văd, Pete. 370 00:30:43,542 --> 00:30:45,276 Să-l aruncăm! 371 00:30:46,178 --> 00:30:47,178 Da! 372 00:30:47,245 --> 00:30:49,580 Mulțumesc pentru bere. Întoarce-te oricând vrei. 373 00:31:51,309 --> 00:31:53,344 8.000 altitudine. 374 00:31:53,412 --> 00:31:55,413 cad repede 375 00:31:55,414 --> 00:31:57,081 Nu pot ajunge la secțiunea de lansare. 376 00:31:57,115 --> 00:31:59,250 Scapă de el! Scapă de el! Scapă de el! 377 00:32:04,723 --> 00:32:06,657 Lebădă! Dayan! 378 00:32:06,992 --> 00:32:09,927 Îi place să zboare cu tine, Maverick. 379 00:32:53,772 --> 00:32:55,139 Atenţie! 380 00:33:05,517 --> 00:33:07,351 Buna dimineata. 381 00:33:07,385 --> 00:33:09,420 Bun venit pe continentul tău de educație specială. 382 00:33:09,521 --> 00:33:11,055 Aşezaţi-vă. 383 00:33:11,223 --> 00:33:14,091 Acesta este comandantul aerian amiralul Bates. 384 00:33:14,092 --> 00:33:16,293 Sunteți cu toții absolvenți ai Top Gun. 385 00:33:16,628 --> 00:33:18,362 Ești un pilot de elită. 386 00:33:18,396 --> 00:33:20,397 Esti cel mai bun dintre cei mai buni. 387 00:33:20,699 --> 00:33:22,666 Asta a fost ieri. 388 00:33:23,001 --> 00:33:27,538 Noile avioane de luptă din generația a 5-a ale Inamicului au nivelat. 389 00:33:27,572 --> 00:33:29,607 Detaliile sunt putine, dar acum avantajul tehnologic... 390 00:33:29,608 --> 00:33:31,675 ... poți fi sigur că nu-l avem. 391 00:33:31,710 --> 00:33:34,845 Succes acum mai mult ca oricând... 392 00:33:34,880 --> 00:33:37,915 ... aplicat femeii sau bărbatului din cutie. 393 00:33:38,216 --> 00:33:40,718 Jumătate dintre voi veți trece de eliminare. 394 00:33:41,119 --> 00:33:43,420 Unul dintre voi va fi numit șef al misiunii. 395 00:33:43,455 --> 00:33:46,323 Jumătatea rămasă va rămâne ca întărire. 396 00:33:47,425 --> 00:33:49,527 Profesorul tău este, de asemenea, absolvent al Top Gun. 397 00:33:49,528 --> 00:33:53,931 Are experiență în lumea reală în fiecare misiune pe care trebuie să o stăpânești. 398 00:33:54,432 --> 00:33:57,568 Realizările lor sunt legendare. 399 00:33:57,936 --> 00:34:01,572 El este considerat unul dintre cei mai buni piloți produși de program. 400 00:34:01,640 --> 00:34:02,840 Oh Doamne. 401 00:34:04,175 --> 00:34:09,380 Ceea ce te învață poate face diferența între moartea ta și viața ta. 402 00:34:09,981 --> 00:34:12,216 Vă prezentăm căpitanul Pete Mitchell. 403 00:34:12,651 --> 00:34:15,586 Porecla lui este Maverick. 404 00:34:20,592 --> 00:34:22,293 Buna dimineata. 405 00:34:29,367 --> 00:34:31,535 Ghid FAT. 406 00:34:32,537 --> 00:34:36,173 Conține tot ce vor ei să știți despre program. 407 00:34:36,608 --> 00:34:39,577 Presupun că știi despre ce este vorba în această carte. 408 00:34:39,844 --> 00:34:42,012 - Corect! - Da stim. 409 00:34:50,288 --> 00:34:52,389 Și inamicul tău știe. 410 00:34:52,424 --> 00:34:54,325 Aici era. 411 00:34:54,693 --> 00:34:57,061 Dar ceea ce dușmanul nu știe... 412 00:34:57,062 --> 00:34:58,862 ... limita ta. 413 00:34:59,197 --> 00:35:00,497 Intenționez să le găsesc. 414 00:35:00,599 --> 00:35:04,768 Vreau să testez și să forțez. 415 00:35:05,170 --> 00:35:07,571 ce stii astazi.. 416 00:35:07,606 --> 00:35:10,007 ... vom începe cu pieptul tău. 417 00:35:11,109 --> 00:35:13,243 Arată-mi ce poți face. 418 00:35:17,949 --> 00:35:19,450 Cocoş? 419 00:35:20,418 --> 00:35:21,885 Bradley? 420 00:35:21,920 --> 00:35:23,988 Locotenentul Bradshaw? 421 00:35:25,523 --> 00:35:27,124 Da domnule. 422 00:35:27,592 --> 00:35:29,560 Să lăsăm această formalitate. 423 00:35:30,161 --> 00:35:32,429 Ai de gând să mă scoți din echipă? 424 00:35:32,764 --> 00:35:35,399 Depinde de tine, nu de mine. 425 00:35:37,168 --> 00:35:39,303 pot să plec 426 00:35:56,054 --> 00:35:58,822 Bună dimineața, Air Force. Căpitanul tău vorbește. 427 00:35:58,857 --> 00:36:00,924 Bun venit la manevrele de zbor de bază. 428 00:36:02,193 --> 00:36:05,362 După cum s-a raportat, antrenamentul nostru de astăzi este lupte cu câini. 429 00:36:05,397 --> 00:36:07,131 Doar un pistol. Fără rachete. 430 00:36:07,465 --> 00:36:10,934 Nu vom coborî sub limita de 5.000 de picioare. 431 00:36:11,403 --> 00:36:14,338 Trebuie să lucrezi în echipă și să mă împuști altfel... 432 00:36:14,372 --> 00:36:15,839 Sau ce, domnule? 433 00:36:15,874 --> 00:36:17,541 Sau te împușc. 434 00:36:17,609 --> 00:36:20,244 Dacă împușc pe unul dintre voi, amândoi pierdeți. 435 00:36:20,311 --> 00:36:22,346 Verifică ego-ul acestui tip 436 00:36:22,414 --> 00:36:23,914 Ne vom ocupa de asta. 437 00:36:24,015 --> 00:36:25,582 Să facem acest joc mai bun, nu? 438 00:36:25,684 --> 00:36:29,353 - Tu ce crezi? - Cine este lovit primul trebuie să facă 200 de flotări. 439 00:36:29,421 --> 00:36:32,022 Nu-mi place să fac flotări. 440 00:36:32,123 --> 00:36:34,858 Ei nu o numesc antrenamente libere, domnule. 441 00:36:34,893 --> 00:36:36,794 De acord, domnilor. 442 00:36:36,828 --> 00:36:38,962 Lupta a început. Să mergem la treabă. 443 00:36:40,632 --> 00:36:42,032 Fanboy, ai văzut-o? 444 00:36:42,067 --> 00:36:43,701 Nu e nimic înainte pe radar. 445 00:36:43,735 --> 00:36:45,602 Trebuie să fie în spatele nostru. 446 00:36:47,539 --> 00:36:49,306 - Este rau! - Wow! 447 00:36:49,541 --> 00:36:50,641 Nu mai! 448 00:36:54,479 --> 00:36:56,046 Greu, Maverick. 449 00:36:56,081 --> 00:36:58,482 Să nu fim concediați din prima zi. 450 00:36:58,516 --> 00:37:00,884 Charlie, vino jos! Jos! Mavericks vine! 451 00:37:00,952 --> 00:37:03,053 - Să ne despărțim! - Să ne despărțim! 452 00:37:05,156 --> 00:37:07,057 Călău, unde este pompierul tău? 453 00:37:07,392 --> 00:37:09,526 - Cocoș, unde ești? - Sunt în spatele tău, omule. 454 00:37:09,561 --> 00:37:11,729 Eu vin. stai, stai! 455 00:37:11,763 --> 00:37:13,697 Asta și, dostum! Si ei! 456 00:37:16,901 --> 00:37:18,335 Trebuie să plecăm! 457 00:37:18,369 --> 00:37:19,837 Ai vazut 458 00:37:20,205 --> 00:37:22,573 Cocoșul tocmai a văzut lumina, omule. 459 00:37:22,640 --> 00:37:24,141 Și e scump. 460 00:37:24,209 --> 00:37:25,909 Nu de data asta, bătrâne. 461 00:37:28,546 --> 00:37:30,380 Nu poți fugi așa. 462 00:37:33,618 --> 00:37:35,219 inutil. 463 00:37:36,988 --> 00:37:39,690 Cocoș, ești departe. Esti sub limita! 464 00:37:40,492 --> 00:37:42,359 Este sensibil! 465 00:37:46,598 --> 00:37:47,598 Ești mort. 466 00:37:47,699 --> 00:37:48,899 vai de mama ta. 467 00:37:48,967 --> 00:37:50,701 189. 468 00:37:51,069 --> 00:37:53,437 Asta e situația. 190... 469 00:37:55,473 --> 00:37:57,040 Ar trebui să fim acolo. 470 00:37:57,041 --> 00:37:58,942 Dar noi nu. 471 00:37:58,977 --> 00:38:01,779 Și acum știi ceva despre pui. 472 00:38:03,748 --> 00:38:06,183 Vom primi încă unul când ne întoarcem, bine? 473 00:38:06,251 --> 00:38:08,018 Bine, fotografiat. 474 00:38:10,288 --> 00:38:12,055 - Tu mori. - Hopa! 475 00:38:12,490 --> 00:38:14,324 - Ai fost împușcat. - Wow! 476 00:38:14,893 --> 00:38:18,295 Totul este atât de distractiv. 477 00:38:18,363 --> 00:38:21,899 Phoenix, ce zici să spui tuturor despre intențiile lui Bob? 478 00:38:21,900 --> 00:38:23,133 - Nu trebuie să te ascunzi. - Sunt inauntru. 479 00:38:23,168 --> 00:38:24,301 Nu te lăsa dus, Bob. 480 00:38:24,302 --> 00:38:26,069 Vrei să știi de ce îi spunem Spânzurat? 481 00:38:26,104 --> 00:38:28,739 Stai, stai, l-am găsit. „Bebeluşul stă aici”. 482 00:38:31,109 --> 00:38:32,643 Ești bolnav! 483 00:38:33,912 --> 00:38:34,978 Bună dimineața, Air Force. 484 00:38:35,046 --> 00:38:36,380 Lupta a început. 485 00:38:36,414 --> 00:38:38,849 În regulă, Phoenix. Să-l dăm jos pe tipul ăsta. 486 00:38:38,917 --> 00:38:40,284 Ai grijă la spate, Phoenix. 487 00:38:40,385 --> 00:38:42,486 - Aripa dreapta! - Am spart la dreapta! 488 00:38:44,589 --> 00:38:46,890 - Unde s-a dus asta? - De aceea îi spunem Spânzurat. 489 00:38:46,958 --> 00:38:48,692 Te lasă mereu la mijloc. 490 00:38:49,594 --> 00:38:50,828 Asta înseamnă să-ți lași bărbatul să ardă. 491 00:38:50,862 --> 00:38:52,930 O tactică pe care nu am mai văzut-o de mult. 492 00:38:52,997 --> 00:38:55,065 Te numește bărbat, Phoenix. Vei accepta asta? 493 00:38:55,133 --> 00:38:57,000 Doar dacă nu te numește bărbat. 494 00:38:57,035 --> 00:39:00,604 - Unde e Maverick, Bob? - Doamne, îi este aproape înăuntru nasul. 495 00:39:00,905 --> 00:39:02,873 Urmărește-l după mine, spânzurătoare! 496 00:39:02,907 --> 00:39:04,708 În atenția publicului nostru de acasă. 497 00:39:04,742 --> 00:39:06,610 Așa sunt îngropate fosilele. 498 00:39:06,644 --> 00:39:08,812 În regulă, spânzurătoare. E timpul să-ți dau o lecție. 499 00:39:08,880 --> 00:39:11,181 - Eşti mort, Phoenix. - Fecior de curva! 500 00:39:12,517 --> 00:39:15,285 Să mergem, Mav! Să vedem ce primești! 501 00:39:15,587 --> 00:39:16,753 Haide! 502 00:39:18,022 --> 00:39:20,457 Vei termina în curând. Vine spânzuratorul. 503 00:39:21,526 --> 00:39:23,660 Da, vom vedea. 504 00:39:30,034 --> 00:39:33,437 El este sensibil. Phoenix nu a putut să-l vadă. Cât de aproape sunt? 505 00:39:33,671 --> 00:39:36,039 - Phoenix? - Sunt mort, idiotule. 506 00:39:36,140 --> 00:39:38,075 Ne vedem în viața de apoi, Bagman. 507 00:39:39,544 --> 00:39:41,278 Unde este asta? Unde 508 00:39:41,646 --> 00:39:43,180 Ești mort. 509 00:39:43,181 --> 00:39:44,948 79! 510 00:39:44,983 --> 00:39:46,383 Yere! 80! 511 00:39:47,151 --> 00:39:48,819 Bine, cine urmează? 512 00:39:49,821 --> 00:39:51,722 - Te-am împușcat, Omaha. - Hopa! 513 00:39:53,691 --> 00:39:55,092 Ai fost împușcat, Coyote. 514 00:39:55,159 --> 00:39:56,827 Asta trebuie să fie o glumă. 515 00:39:57,128 --> 00:39:59,229 Yere! 71! 516 00:39:59,264 --> 00:40:01,431 Yere! 72! 517 00:40:03,735 --> 00:40:06,870 Cocoș, pot să pun o întrebare personală? 518 00:40:06,905 --> 00:40:08,772 Dacă aș spune că nu poți întreba, nu ai întreba? 519 00:40:08,806 --> 00:40:10,741 Care este povestea ta cu Maverick? 520 00:40:10,775 --> 00:40:12,442 Se pare că te face puțin nervos. 521 00:40:12,510 --> 00:40:15,212 - Nu este treaba ta. - Unde este tipul ăsta? 522 00:40:15,213 --> 00:40:17,080 Sunt mereu aici. 523 00:40:18,316 --> 00:40:20,817 Fii bun... 524 00:40:22,153 --> 00:40:24,021 vezi acum? 525 00:40:24,322 --> 00:40:26,490 Haide, hai să terminăm cu asta. 526 00:40:26,824 --> 00:40:28,392 Lupta a început! 527 00:40:30,094 --> 00:40:32,529 Ce e în neregulă cu amândoi? 528 00:40:36,668 --> 00:40:38,969 Ei bine, ne-ai adus aici. 529 00:40:39,037 --> 00:40:40,537 Cum ai de gând să te ștergi? 530 00:40:40,972 --> 00:40:43,006 Te poți opri oricând vrei! 531 00:40:43,041 --> 00:40:46,443 - Cât timp vrei să continui, Pui? - Pot să fac la fel de mult ca tine, domnule. 532 00:40:46,477 --> 00:40:48,211 Și asta îmi este suficient. 533 00:40:51,215 --> 00:40:53,750 Trecutul e trecut . Pentru amândoi. 534 00:40:53,818 --> 00:40:55,519 Vrei să crezi asta, nu-i așa? 535 00:40:55,586 --> 00:40:58,722 Treci sub limita. Spațiul tău se epuizează! 536 00:41:00,358 --> 00:41:03,293 Dacă vrei să ne vezi pe noi doi la pământ, așa să fie. 537 00:41:04,095 --> 00:41:06,730 înălţime! Înălţime! 538 00:41:08,499 --> 00:41:12,803 înălţime! Înălţime! 539 00:41:16,507 --> 00:41:18,408 Ridică-te, ridică-te! 540 00:41:19,577 --> 00:41:21,545 Ridică-te, ridică-te! 541 00:41:23,481 --> 00:41:25,782 Asta e situația. Nu te gândi, doar fă-o. 542 00:41:26,284 --> 00:41:29,019 Haide, pui. Ești în spatele tău! Coborâți-vă și faceți lovitura! 543 00:41:30,755 --> 00:41:32,155 Sunt atât de jos! 544 00:41:33,224 --> 00:41:34,758 E prea tarziu acum. Ți-ai ratat șansa. 545 00:41:40,598 --> 00:41:42,199 Ești mort. 546 00:41:42,433 --> 00:41:43,700 Jos. 547 00:41:44,235 --> 00:41:45,235 inutil! 548 00:41:45,303 --> 00:41:47,371 Acesta este același pui. 549 00:41:50,074 --> 00:41:52,476 Du-te la Harlow pentru a-ți apăsa tubul. 550 00:42:00,551 --> 00:42:02,319 Bine, e suficient. 551 00:42:02,620 --> 00:42:04,721 Cocoș, e suficient, amice. 552 00:42:18,936 --> 00:42:21,505 Treci sub limita? Nesupunere? 553 00:42:21,539 --> 00:42:23,807 - Încerci să fii concediat? - Nu vă faceți griji. 554 00:42:24,175 --> 00:42:25,842 Bak... 555 00:42:25,877 --> 00:42:27,778 Voi continua această misiune. 556 00:42:28,112 --> 00:42:31,481 Dar dacă ești concediat, ne lași să zburăm pe Spânzuratorul. 557 00:42:31,516 --> 00:42:33,216 Vorbește-mi! Ce-i asta? 558 00:42:33,251 --> 00:42:35,018 Mi-a scos hârtia. 559 00:42:35,119 --> 00:42:37,788 Ce? CINE? 560 00:42:37,789 --> 00:42:39,389 Nonconformist, hoinar, ratacitor. 561 00:42:39,757 --> 00:42:42,459 Mi-a scos cererea și mi-a trimis-o înapoi. 562 00:42:43,561 --> 00:42:45,862 M-a împins cu patru ani înapoi. 563 00:42:48,132 --> 00:42:50,000 De ce ai făcut asta? 564 00:42:55,006 --> 00:42:58,075 Limita este de 5.000 de picioare deasupra solului. 565 00:42:58,142 --> 00:43:00,310 Această limitare nu este doar pentru siguranța piloților... 566 00:43:00,344 --> 00:43:01,812 ... este determinată și pentru siguranța aeronavei. 567 00:43:02,046 --> 00:43:04,948 5000 de picioare nu este regula generală, este legea. 568 00:43:05,049 --> 00:43:06,383 Trebuie respectat ca legea gravitației! 569 00:43:06,417 --> 00:43:08,718 Limita pentru misiuni va fi mult mai mică, domnule. 570 00:43:08,786 --> 00:43:12,189 Și nu poate fi schimbat fără acordul meu! 571 00:43:12,190 --> 00:43:14,324 Mai ales în mijlocul antrenamentului. 572 00:43:14,759 --> 00:43:16,460 Și mișcarea cobrei? 573 00:43:16,494 --> 00:43:17,961 El v-ar putea ucide pe toți trei. 574 00:43:18,029 --> 00:43:20,097 Nu vreau să mai văd prostiile astea. 575 00:43:21,299 --> 00:43:23,400 Ce crezi că predai cu adevărat, căpitane? 576 00:43:23,501 --> 00:43:25,902 Oricât de grozavi ar fi, tot trebuie să învețe, domnule. 577 00:43:26,070 --> 00:43:28,572 Vorbești despre cel mai bun pilot de luptă de pe planetă, căpitane. 578 00:43:28,606 --> 00:43:30,807 Și cariera lor se va încheia cu ei. 579 00:43:30,842 --> 00:43:33,977 Vor arunca bombe de la o înălțime mare cu rezistență mică sau deloc a câinilor. 580 00:43:34,345 --> 00:43:37,047 Acești parametri de misiune necesită lucruri care nu sunt niciodată furnizate. 581 00:43:37,081 --> 00:43:39,116 Pentru a lupta ca o echipă și în scopul de a... 582 00:43:39,183 --> 00:43:40,851 ...sa invat cum sa ataci... 583 00:43:40,885 --> 00:43:42,853 ... ai mai puțin de trei săptămâni. 584 00:43:42,920 --> 00:43:45,088 Și pentru întoarcerea lor în siguranță. 585 00:43:47,859 --> 00:43:50,460 Vor veni acasă în siguranță, domnule. 586 00:43:55,199 --> 00:43:57,501 Fiecare misiune are un risc. 587 00:43:57,969 --> 00:44:00,103 Acest pilot acceptă. 588 00:44:00,138 --> 00:44:02,072 Eu nu, domnule. 589 00:44:05,743 --> 00:44:09,713 Începând de astăzi, ne veți prezenta în scris planul dvs. de exerciții în fiecare dimineață. 590 00:44:09,747 --> 00:44:12,983 Și nimic nu se va schimba fără adevărul meu scris. 591 00:44:13,017 --> 00:44:16,386 - Inclusiv limita, domnule? - Mai ales, căpitane. 592 00:44:18,356 --> 00:44:19,556 Îmi pare rău. 593 00:44:19,957 --> 00:44:21,091 Este acesta? 594 00:44:21,159 --> 00:44:22,926 Vă rog să reduceți limita, domnule. 595 00:44:22,994 --> 00:44:26,563 Pentru exerciții cu bombă la joasă altitudine în parametrii misiunii. 596 00:44:31,536 --> 00:44:34,337 Mai bine înveți câteva lucruri despre timp, căpitane. 597 00:44:34,705 --> 00:44:36,339 Hei, Coyote. 598 00:44:36,841 --> 00:44:38,308 Uita-te la asta. 599 00:44:42,380 --> 00:44:44,481 Bărbatul este o legendă. Este acolo. 600 00:44:44,515 --> 00:44:46,716 Nu Nu. lângă el. 601 00:44:47,818 --> 00:44:50,153 Este el normal? 602 00:44:51,189 --> 00:44:53,523 Ce e aici? 603 00:44:53,858 --> 00:44:55,926 Bradshaw. 604 00:44:56,227 --> 00:44:58,995 Este ca un mormânt viu. 605 00:45:01,365 --> 00:45:03,233 Hei, Theo. 606 00:45:03,301 --> 00:45:06,736 - Dar ai crescut. - Hei, Mav. 607 00:45:12,743 --> 00:45:16,246 - Emilia? - Știu. Am crescut mult. 608 00:45:16,280 --> 00:45:17,747 da. 609 00:45:18,049 --> 00:45:20,016 Dacă vrei o băutură, ia-o singur. 610 00:45:20,384 --> 00:45:22,619 Nu, am trecut să-mi plătesc datoria. 611 00:45:22,653 --> 00:45:24,154 Anne! 612 00:45:28,326 --> 00:45:31,728 - Hei, ce mai face tatăl tău? - E în Hawaii cu soția lui. 613 00:45:31,762 --> 00:45:33,363 Anne! 614 00:45:33,764 --> 00:45:35,932 Mav spune că ți-a adus banii. 615 00:45:36,500 --> 00:45:38,134 Nici o problemă. 616 00:45:38,202 --> 00:45:39,936 Insist. 617 00:45:42,473 --> 00:45:44,374 Mulțumesc, căpitane. 618 00:45:44,408 --> 00:45:46,509 Să presupunem că contul tău este închis. 619 00:45:46,844 --> 00:45:48,878 Căpitan? încă? 620 00:45:48,946 --> 00:45:51,481 Căpitan cu multe medalii. 621 00:45:52,216 --> 00:45:54,551 Termină-l. Trebuie să reparăm barca. 622 00:45:54,685 --> 00:45:57,020 - Nu pot veni. - Ce vrei să spui că nu poți veni? 623 00:45:57,088 --> 00:45:58,722 Mâine este un examen. Trebuie sa muncesc. 624 00:45:58,823 --> 00:46:00,457 Au raportat astăzi. 625 00:46:00,524 --> 00:46:02,726 Nu o pot duce singur. 626 00:46:02,760 --> 00:46:04,527 Folosești mașina. 627 00:46:04,562 --> 00:46:06,596 De ce l-am dus la reparat? 628 00:46:06,631 --> 00:46:08,632 - Pentru a repara motorul. - Pentru a repara motorul. 629 00:46:08,799 --> 00:46:10,400 Pot sa ajut. 630 00:46:15,806 --> 00:46:18,375 Nu stăm mereu așa. 631 00:46:18,709 --> 00:46:20,076 nu tu? 632 00:46:20,111 --> 00:46:21,945 La vânt. 633 00:46:21,979 --> 00:46:24,247 -... navigam. - BINE. 634 00:46:24,615 --> 00:46:26,349 Ce inseamna asta? 635 00:46:27,518 --> 00:46:30,086 Și vei fi în marina mea! 636 00:46:30,121 --> 00:46:32,355 Nu conduc, Penny. 637 00:46:32,390 --> 00:46:34,057 Am aterizat deasupra lor. 638 00:46:34,091 --> 00:46:37,227 Nu mai greu decât pilotarea unui avion. 639 00:46:37,261 --> 00:46:39,029 Cum o voi face? 640 00:46:39,430 --> 00:46:42,232 Trageți sfoara verde la el. 641 00:46:42,266 --> 00:46:43,867 frânghie verde... 642 00:46:45,603 --> 00:46:47,637 Da, trage tare! 643 00:46:47,705 --> 00:46:50,540 Uradaki kola sar! 644 00:46:50,574 --> 00:46:52,375 El va deschide ecranul principal! 645 00:46:52,710 --> 00:46:54,711 - Întoarce-te, cu toată puterea! - BINE! 646 00:46:56,213 --> 00:46:58,114 Frumoasa. 647 00:46:58,549 --> 00:47:00,383 acum... 648 00:47:00,751 --> 00:47:02,952 Sunteţi gata 649 00:47:04,288 --> 00:47:06,122 Unde? 650 00:47:06,424 --> 00:47:08,858 Viteză suplimentară. 651 00:47:28,312 --> 00:47:30,180 Acum ești din Marină. 652 00:47:52,069 --> 00:47:54,204 Mulțumesc pentru ajutor la urcarea pe barcă. 653 00:47:55,773 --> 00:47:57,707 Nu sunt sigur că am ajutat. 654 00:48:02,413 --> 00:48:04,581 Nu-mi da acea vedere. 655 00:48:04,648 --> 00:48:06,149 care priveste este totul. 656 00:48:06,183 --> 00:48:07,817 657 00:48:10,688 --> 00:48:12,589 Bună seara, Pete. 658 00:48:12,623 --> 00:48:14,524 Bună seara, Penny. 659 00:48:42,686 --> 00:48:45,488 Timpul este cel mai mare dușman al tău. 660 00:48:46,457 --> 00:48:50,760 Etapa 1 a misiunii este de a avansa la altitudine joasă în două echipe. 661 00:48:50,795 --> 00:48:53,396 Veți ajunge la destinație prin acest canion îngust. 662 00:48:53,798 --> 00:48:56,733 Zona miroase a rachete de căutare a căldurii montate pe radar. 663 00:48:56,934 --> 00:48:59,536 Această rachetă este letală. 664 00:48:59,937 --> 00:49:03,773 Dar a fost conceput pentru a proteja cerul de deasupra, nu canionul de dedesubt. 665 00:49:03,808 --> 00:49:07,444 Pentru că inamicul știe că nimeni nu este suficient de nebun să zboare sub el. 666 00:49:08,646 --> 00:49:10,880 Pentru asta o să te antrenez. 667 00:49:11,248 --> 00:49:14,184 În ziua misiunii, înălțimea ta este de 1000 de picioare. 668 00:49:14,251 --> 00:49:15,685 maxim. 669 00:49:15,753 --> 00:49:19,088 Dacă treci de această altitudine, radarul te va prinde... 670 00:49:19,457 --> 00:49:21,357 ...si mori. 671 00:49:22,426 --> 00:49:24,727 Viteza ta este de 660 de noduri. 672 00:49:24,795 --> 00:49:26,095 Minim. 673 00:49:26,163 --> 00:49:29,199 Timpul de sosire la destinație este de 2,5 minute. 674 00:49:29,467 --> 00:49:33,236 Asta pentru că avioanele de vânătoare din generația a 5-a așteptau la cel mai apropiat aeroport. 675 00:49:34,138 --> 00:49:36,840 Dacă găsești acest avion într-un F-18... 676 00:49:37,241 --> 00:49:39,075 ... tu vei muri. 677 00:49:39,410 --> 00:49:42,212 Deci, înainte ca acest avion să aibă șansa să te prindă... 678 00:49:42,279 --> 00:49:45,014 ... trebuie să intri, să-ți atingi ținta și să dispari. 679 00:49:45,516 --> 00:49:48,618 Acest lucru face din timp cel mai mare competitor al tău. 680 00:49:49,920 --> 00:49:53,656 Sistemul dvs. de navigație are o simulare de canion. 681 00:49:53,991 --> 00:49:55,692 Mai bine traversezi acest canion... 682 00:49:55,693 --> 00:49:59,229 ... cu atât îți este mai greu să intri sub radar și să stai departe de avioanele inamice. 683 00:49:59,563 --> 00:50:04,133 Pe măsură ce rotația devine mai puternică, forța gravitației asupra corpului tău crește exponențial. 684 00:50:04,368 --> 00:50:06,569 Îți comprimă plămânii... 685 00:50:06,604 --> 00:50:08,204 Forțează sângele din creier să curgă... 686 00:50:08,272 --> 00:50:11,140 Acest lucru vă afectează rezultatele și timpul de reacție. 687 00:50:11,475 --> 00:50:14,043 Mi-au cerut să nu te împovăresc. 688 00:50:14,078 --> 00:50:17,213 Deci altitudinea ta este de 1.300 de picioare, iar timpul până la destinație este de 3 minute. 689 00:50:18,282 --> 00:50:20,350 Mult noroc. 690 00:50:26,957 --> 00:50:28,157 Prietenul meu... 691 00:50:28,259 --> 00:50:31,227 Suntem la 1.30 minute de destinatie. Suntem cu două momente în urmă. 692 00:50:31,328 --> 00:50:32,562 Trebuie să creștem viteza la 80 de noduri. 693 00:50:32,596 --> 00:50:34,898 Trebuie să grăbim lucrurile, Coyote. 694 00:50:35,132 --> 00:50:36,866 Am înțeles, accelerez. 695 00:50:38,502 --> 00:50:39,969 Este sensibil! 696 00:50:43,274 --> 00:50:46,175 - De ce au murit? - Am trecut pragul de 300 de picioare. 697 00:50:46,410 --> 00:50:47,577 Și racheta ne-a doborât. 698 00:50:47,645 --> 00:50:50,780 - Nu. De ce au murit? - Am încetinit și nu l-am avertizat. 699 00:50:50,814 --> 00:50:53,483 - E vina mea. - Să nu comunici cu echipa ta. 700 00:50:53,517 --> 00:50:56,719 - Îmi pare rău, domnule... - Familiile lor vor accepta asta la înmormântarea lor? 701 00:50:57,621 --> 00:50:59,422 Nu, domnule. 702 00:50:59,690 --> 00:51:02,659 De ce nu te aștepți la o întoarcere? Ți s-a spus la antrenament. 703 00:51:02,927 --> 00:51:04,661 Nu-mi spune. 704 00:51:05,095 --> 00:51:07,230 Spune familiei lui. 705 00:51:11,869 --> 00:51:13,903 Călău, cântărește-te! Canionul se îngustează. 706 00:51:14,171 --> 00:51:16,172 Nicio problemă, plătiți înapoi. Mărește-ți viteza. 707 00:51:17,474 --> 00:51:19,576 Mergi prea repede, omule! 708 00:51:19,643 --> 00:51:22,078 Nicio pierdere până la început. 709 00:51:23,614 --> 00:51:25,348 La naiba, încetinește 710 00:51:25,382 --> 00:51:26,416 Nu pot rămâne pe drumul cel bun! 711 00:51:26,517 --> 00:51:29,586 E un zid în fața ta! Atentie, atentie, atentie! 712 00:51:32,790 --> 00:51:35,692 - Ce s-a întâmplat? - Zbor cât de repede pot. 713 00:51:35,960 --> 00:51:38,027 De parcă viața mea ar depinde de asta. 714 00:51:38,062 --> 00:51:41,230 Și și-a pus echipa în pericol și vei muri. 715 00:51:42,266 --> 00:51:44,233 Nu pot ajunge la mine. 716 00:51:49,707 --> 00:51:52,375 Cocoş! Eram cu 20 de secunde în urmă și el se îmbunătățește! 717 00:51:52,843 --> 00:51:54,978 Suntem bine! Ține-ți ritmul. 718 00:51:55,045 --> 00:51:57,113 Mergem 500 de mile marine. 719 00:51:57,214 --> 00:51:58,781 Doar ține ritmul. 720 00:51:58,882 --> 00:52:00,016 Pui, suntem lenți! 721 00:52:00,084 --> 00:52:02,752 Suntem încă în viață. Vom compensa mai târziu. 722 00:52:02,953 --> 00:52:04,754 Nu vom reuși! 723 00:52:04,788 --> 00:52:06,789 Ascultă la mine! Ține-ți ritmul. 724 00:52:06,824 --> 00:52:08,057 O putem face. 725 00:52:08,125 --> 00:52:10,293 De ce ai murit? 726 00:52:10,327 --> 00:52:11,628 Ești liderul echipei în vârf. 727 00:52:11,695 --> 00:52:14,163 De ce ați murit tu și echipa ta? 728 00:52:14,198 --> 00:52:17,233 Domnule, el este singurul care a lovit ținta. 729 00:52:17,267 --> 00:52:18,868 un minut intarziere. 730 00:52:19,203 --> 00:52:21,938 El a dat timp aeronavei inamice să aterizeze. 731 00:52:21,939 --> 00:52:23,373 - El a murit. - Nu poți ști asta. 732 00:52:23,440 --> 00:52:25,742 Nu ai zburat suficient de repede. 733 00:52:25,776 --> 00:52:27,310 Nu avem o secundă de pierdut. 734 00:52:27,378 --> 00:52:30,947 - Am atins scopul. - Și avioane inamice superioare... 735 00:52:30,981 --> 00:52:32,515 ... te întrerupi pe măsură ce mergi. 736 00:52:32,583 --> 00:52:35,518 - Atunci e luptă aeriană. - Luptă împotriva avioanelor de vânătoare din a 5-a generație. 737 00:52:35,586 --> 00:52:36,819 Da, mai avem o șansă. 738 00:52:36,887 --> 00:52:39,689 - În F-18. - Nu e în avion, domnule. 739 00:52:39,757 --> 00:52:42,525 - Este pe pilot. - Corect! 740 00:52:48,732 --> 00:52:51,601 Există mai multe moduri de a zbura în această misiune. 741 00:52:51,635 --> 00:52:53,603 Chiar nu înțelegi. 742 00:52:53,837 --> 00:52:57,373 În această misiune, un bărbat zboară ca Maverick... 743 00:52:57,408 --> 00:52:59,676 ...sau nu se poate întoarce. 744 00:53:00,010 --> 00:53:02,078 Nu există ranchiune pentru a fi rănit. 745 00:53:02,146 --> 00:53:04,847 Dar tot reușiți tot timpul. 746 00:53:06,216 --> 00:53:09,052 Mai bine auziți puțină critică. 747 00:53:09,086 --> 00:53:10,119 Asta e tot. Locotenent... 748 00:53:10,187 --> 00:53:12,422 Mergem la război, fiule. 749 00:53:12,456 --> 00:53:14,991 Genul pe care niciun pilot în viață nu l-a văzut vreodată. 750 00:53:15,893 --> 00:53:18,094 Chiar și a lui. 751 00:53:19,163 --> 00:53:21,831 Acum nu este momentul să ne oprim asupra trecutului. 752 00:53:25,135 --> 00:53:27,303 - Ce vrei să spui acum? - Cocoşul. 753 00:53:27,337 --> 00:53:30,139 Nu pot fi singurul care știe că Maverick zboară cu tatăl său. 754 00:53:30,174 --> 00:53:32,508 - Suficient. - Și când Maverick zboară cu tatăl său... 755 00:53:32,543 --> 00:53:34,043 Bună! Bună! 756 00:53:34,078 --> 00:53:35,712 Cu siguranţă! Suficient! 757 00:53:35,746 --> 00:53:38,014 - Fecior de curva! - Hei, haide! 758 00:53:38,082 --> 00:53:40,183 Nu trebuie să te deranjezi. Sunt bine. 759 00:53:40,718 --> 00:53:43,052 - Suficient. - Nu este potrivit pentru job. 760 00:53:43,087 --> 00:53:45,288 - Suficient! - Stii asta. 761 00:53:48,258 --> 00:53:50,126 Îl cunoști, nu-i așa? 762 00:53:55,532 --> 00:53:57,467 Vă puteți împrăștia cu toții. 763 00:54:13,050 --> 00:54:15,184 Trebuie sa ne intalnim. 764 00:54:19,990 --> 00:54:22,625 Acesta nu este momentul potrivit. 765 00:54:23,127 --> 00:54:25,962 nu intreb. 766 00:55:00,898 --> 00:55:02,965 Nonconformist, hoinar, ratacitor. 767 00:55:04,701 --> 00:55:06,769 Devine mai rău. 768 00:55:07,171 --> 00:55:09,205 Nimeni nu stie. 769 00:55:10,307 --> 00:55:12,909 Nu mai pot face nimic. 770 00:55:12,943 --> 00:55:16,345 Doare chiar și să vorbești. 771 00:55:21,418 --> 00:55:23,786 Sarah, îmi pare rău. 772 00:55:43,574 --> 00:55:45,508 Amiral. 773 00:55:55,452 --> 00:55:57,353 Acesta este arzătorul meu. 774 00:56:03,760 --> 00:56:07,063 Vreau să vorbesc despre afaceri. 775 00:56:08,532 --> 00:56:11,467 Te rog nu-ți face griji pentru mine. 776 00:56:11,935 --> 00:56:14,237 Cu ce ​​vă pot ajuta 777 00:56:15,606 --> 00:56:18,140 Vreau să vorbesc despre muncă. 778 00:56:22,012 --> 00:56:23,779 Bine. 779 00:56:26,116 --> 00:56:29,685 Puiul este încă supărat pe mine pentru ceea ce am făcut. 780 00:56:30,821 --> 00:56:33,789 Cred că vei înțelege de ce. 781 00:56:35,659 --> 00:56:37,927 Sper să mă ierte. 782 00:56:39,363 --> 00:56:40,062 Inca mai este timp. 783 00:56:45,802 --> 00:56:48,404 Mai puțin de trei săptămâni pentru a rula jobul. 784 00:56:48,405 --> 00:56:50,072 Copilul nu este pregătit. 785 00:56:51,875 --> 00:56:56,012 Așa că învață-l. 786 00:56:57,681 --> 00:57:00,516 Nu este vorba despre ce pot să-i dau. 787 00:57:00,884 --> 00:57:03,185 gheață, te rog. 788 00:57:03,220 --> 00:57:06,055 Te rog nu-mi cere să trimit pe altcineva să moară. 789 00:57:07,090 --> 00:57:09,258 Nu-mi cere să-l trimit. 790 00:57:09,293 --> 00:57:11,127 Trimite-mi 791 00:57:24,107 --> 00:57:28,978 E timpul să te oprești. 792 00:57:42,259 --> 00:57:44,627 nu stiu cum. 793 00:57:56,573 --> 00:57:59,408 Nu sunt profesor, Ice. 794 00:58:01,378 --> 00:58:03,713 Sunt pilot de avion de luptă. 795 00:58:05,515 --> 00:58:07,750 Marina vrea să mă antrenez. 796 00:58:09,786 --> 00:58:12,421 Eu nu sunt asta. 797 00:58:12,923 --> 00:58:14,757 Aceasta este personalitatea mea. 798 00:58:15,759 --> 00:58:18,227 Cum pot preda asta? 799 00:58:19,529 --> 00:58:22,798 Chiar dacă aș putea preda, nu asta și-a dorit Cocoșul. 800 00:58:23,333 --> 00:58:25,634 Nu asta vrea Marina. 801 00:58:25,702 --> 00:58:28,738 De aceea au venit la mine data trecută. 802 00:58:30,574 --> 00:58:34,243 Tu ești singurul motiv pentru care sunt aici. 803 00:58:41,018 --> 00:58:43,419 Dacă îl trimit în această misiune... 804 00:58:43,887 --> 00:58:46,722 ... probabil că nu va veni acasă. 805 00:58:50,060 --> 00:58:52,428 Și dacă nu-l trimit... 806 00:58:52,462 --> 00:58:54,730 ... nu mă va ierta. 807 00:58:56,633 --> 00:59:00,169 La urma urmei, îl voi pierde pentru totdeauna. 808 00:59:04,741 --> 00:59:08,244 E timpul să te oprești. 809 00:59:09,946 --> 00:59:11,714 Știu. 810 00:59:11,748 --> 00:59:13,382 Știu... 811 00:59:24,194 --> 00:59:27,830 Marina are nevoie de Maverick. 812 00:59:29,933 --> 00:59:33,702 Copilul are nevoie de un Maverick. 813 00:59:34,271 --> 00:59:37,440 De aceea vă garantez. 814 00:59:38,608 --> 00:59:41,577 De aceea ești încă aici. 815 00:59:48,852 --> 00:59:50,953 Mulțumesc, Ice. 816 00:59:51,354 --> 00:59:53,422 pentru toți. 817 00:59:57,461 --> 00:59:59,361 Inca un lucru. 818 00:59:59,429 --> 01:00:03,232 Care dintre noi este un pilot mai bun? tu sau eu? 819 01:00:06,103 --> 01:00:08,604 Nu strica acest moment frumos. 820 01:01:11,034 --> 01:01:13,202 Sa mergem! 821 01:02:41,891 --> 01:02:44,193 - Domnule? - Este acesta? 822 01:02:44,227 --> 01:02:45,894 Fotbal de luptă aerian. 823 01:02:45,929 --> 01:02:47,696 Atacă și apără în același timp. 824 01:02:48,098 --> 01:02:49,498 Care a câștigat? 825 01:02:49,566 --> 01:02:52,368 Cred că au încetat de mult să mai salveze jetoane. 826 01:02:52,669 --> 01:02:55,170 Echipa mai are o săptămână de antrenament, căpitane. 827 01:02:55,505 --> 01:02:57,373 - Fiecare minut contează. - Da domnule. 828 01:02:57,407 --> 01:02:59,908 Deci de ce ne jucăm aici? 829 01:03:00,210 --> 01:03:02,578 Mi-ați spus să formez o echipă, domnule. 830 01:03:03,647 --> 01:03:05,347 Aceasta este echipa ta. 831 01:04:44,314 --> 01:04:46,915 Ar trebui să plec înainte ca Emilia să se întoarcă? 832 01:04:46,983 --> 01:04:48,784 El stă cu prietenul lui în seara asta. 833 01:04:52,422 --> 01:04:55,023 Tu și Emilia mai mult... 834 01:04:56,693 --> 01:04:59,228 ... te uiți mai de aproape... decât ultima dată când l-am văzut. 835 01:04:59,229 --> 01:05:02,498 da. Noi suntem. 836 01:05:03,867 --> 01:05:05,701 Ceva... 837 01:05:06,703 --> 01:05:09,772 Și-a dorit mai multă libertate decât am crezut că este pregătit. 838 01:05:10,940 --> 01:05:13,108 De la cine a luat asta? 839 01:05:15,712 --> 01:05:18,814 ca ar trebui sa am incredere in el... 840 01:05:18,848 --> 01:05:21,517 ... în sfârșit mi-am dat seama. 841 01:05:21,885 --> 01:05:25,154 Trebuie să-l las să facă propriile greșeli din când în când. 842 01:05:27,090 --> 01:05:29,324 Aceasta nu este o alegere ușoară. 843 01:05:33,496 --> 01:05:35,764 Asta sa întâmplat cu puiul? 844 01:05:39,202 --> 01:05:42,304 Ți-am șters documentele de la Academia Navală. 845 01:05:44,607 --> 01:05:47,242 Am furat ani de zile din cariera ta. 846 01:05:52,615 --> 01:05:54,383 De ce? 847 01:05:56,986 --> 01:06:00,789 După ce sa întâmplat cu Goose, nu o pot lăsa să zboare. 848 01:06:03,193 --> 01:06:06,061 Mi-a promis înainte de a muri. 849 01:06:06,596 --> 01:06:08,564 Chicken știe asta? 850 01:06:11,868 --> 01:06:15,237 Mereu mă va urî pentru ceea ce am făcut. 851 01:06:16,873 --> 01:06:19,675 De ce l-am trimis mai târziu? 852 01:06:23,713 --> 01:06:26,381 Aceasta nu este o alegere ușoară. 853 01:06:28,852 --> 01:06:31,954 Am încercat să fiu tatăl pe care l-a pierdut. 854 01:06:34,357 --> 01:06:36,024 doar... 855 01:06:38,027 --> 01:06:40,696 Mi-aș fi dorit să fi făcut altfel. 856 01:06:44,400 --> 01:06:46,568 Adevarul este... 857 01:06:47,604 --> 01:06:50,572 Nu cred că ești pregătit. 858 01:06:53,476 --> 01:06:55,944 Esti gata acum? 859 01:06:58,548 --> 01:07:00,616 Mamă, sunt aici! 860 01:07:01,584 --> 01:07:04,219 Ar trebui să stai în Caron în seara asta? 861 01:07:04,254 --> 01:07:06,788 Caron pleacă undeva cu familia lui! 862 01:07:06,823 --> 01:07:09,324 - Mai bine plec. - Mai bine pleci. 863 01:07:10,093 --> 01:07:12,394 Ai mancat? 864 01:07:12,428 --> 01:07:15,664 Nici o problemă. Îți voi pregăti ceva. 865 01:07:15,932 --> 01:07:17,833 Cobor acum! 866 01:07:18,101 --> 01:07:19,768 aștepta! Nu de acolo. 867 01:07:21,137 --> 01:07:24,106 Vezi, trebuie să fiu un exemplu. 868 01:07:24,140 --> 01:07:26,108 Nu pot fi femeia care ia un bărbat acasă la prima întâlnire. 869 01:07:26,409 --> 01:07:28,143 Aceasta nu este prima noastră întâlnire! 870 01:07:28,444 --> 01:07:30,379 Ştii ce vreau să spun. 871 01:07:33,683 --> 01:07:35,050 Bine. 872 01:07:35,351 --> 01:07:40,088 BINE. Dar am ieșit pe fereastră pentru ultima oară, așa că știi. 873 01:07:40,323 --> 01:07:42,024 - Vom vedea. - Nu. 874 01:07:42,091 --> 01:07:43,559 Nu sunt serios. 875 01:07:43,593 --> 01:07:45,661 Nu te voi mai părăsi niciodată. 876 01:07:47,397 --> 01:07:48,697 taci! 877 01:07:49,132 --> 01:07:50,832 Haide, pleacă de aici! 878 01:08:04,647 --> 01:08:06,782 Mai sâcâie? 879 01:08:18,461 --> 01:08:19,461 Buna dimineata. 880 01:08:19,996 --> 01:08:21,997 Ținta ta este o fabrică de îmbogățire a uraniului... 881 01:08:21,998 --> 01:08:23,999 ... va începe să funcționeze mai devreme decât se aștepta. 882 01:08:24,400 --> 01:08:27,603 Uraniul brut va fi livrat fabricii în termen de 10 zile. 883 01:08:27,971 --> 01:08:30,372 Drept urmare, misiunea ta continuă timp de o săptămână. 884 01:08:30,406 --> 01:08:34,676 Pentru a evita contaminarea văii țintă cu radiații. 885 01:08:35,044 --> 01:08:37,980 Domnule, nimeni de aici nu a finalizat cu succes un curs la joasă altitudine. 886 01:08:38,014 --> 01:08:40,215 Dar vi s-a ordonat să vă prezentați. 887 01:08:40,984 --> 01:08:42,618 Căpitan. 888 01:08:45,355 --> 01:08:47,723 2. Avem o săptămână pentru a ne concentra pe faze. 889 01:08:47,757 --> 01:08:49,524 Cea mai periculoasă parte a misiunii. 890 01:08:49,559 --> 01:08:53,328 O scufundare grea care necesită două miracole succesive și... 891 01:08:53,363 --> 01:08:55,097 ...sa las coletul. 892 01:08:55,431 --> 01:08:58,400 Două perechi de F-18 ar avansa spre țintă, menținându-și tiparul de atac. 893 01:08:58,701 --> 01:09:01,203 Pentru ca misiunea să reușească și pentru ca tu să supraviețuiești... 894 01:09:01,270 --> 01:09:05,674 ... este foarte important ca aceste aeronave să funcționeze în coordonare și ca o echipă. 895 01:09:05,742 --> 01:09:08,510 După cum știți, această unitate este situată între doi munți. 896 01:09:08,745 --> 01:09:12,447 În ultimul pas, vei trece direct la saltul greu. 897 01:09:12,749 --> 01:09:16,251 Acest lucru vă oferă posibilitatea de a menține altitudinea cât mai scăzută și... 898 01:09:16,753 --> 01:09:19,720 ... va recunoaște unghiul de atac. 899 01:09:22,592 --> 01:09:26,662 Ținta dvs. este la mai puțin de 3 metri distanță. 900 01:09:27,663 --> 01:09:30,932 Primele două aeronave vor picta ținta cu o vizor laser. 901 01:09:32,001 --> 01:09:34,503 Prima pereche este plasată în gaura deschisă... 902 01:09:34,537 --> 01:09:37,973 ...va arunca o bombă ghidată cu laser și va lovi reactorul. 903 01:09:38,007 --> 01:09:40,509 Acest lucru va lăsa un spațiu deschis pentru a doua pereche. 904 01:09:40,843 --> 01:09:42,844 Acesta este primul miracol. 905 01:09:44,514 --> 01:09:47,616 Cea de-a doua echipă va da lovitura letală. 906 01:09:49,352 --> 01:09:51,153 Și va distruge ținta. 907 01:09:51,487 --> 01:09:53,889 Acesta este al doilea miracol. 908 01:09:54,924 --> 01:09:56,692 Dacă o echipă ratează ținta... 909 01:09:59,328 --> 01:10:00,962 - Imi lipseste! - Misiunea eșuează. 910 01:10:01,030 --> 01:10:02,964 inutil. 911 01:10:02,999 --> 01:10:06,968 Trebuie să faci o urcare dificilă pentru a evita să te prăbușești în munte. 912 01:10:09,706 --> 01:10:12,741 Vei mânca cel puțin 8 G la o urcare abruptă la acea viteză. 913 01:10:12,809 --> 01:10:14,376 9. Minimum. 914 01:10:14,444 --> 01:10:17,112 Aeronava F-18 a fost proiectată pentru 7,5 G. 915 01:10:17,146 --> 01:10:18,213 Aceasta este limita acceptată. 916 01:10:18,214 --> 01:10:21,316 Vei rezista mai mult pentru a trece de această misiune. 917 01:10:21,350 --> 01:10:23,819 Chiar dacă înseamnă să întorci spatele. 918 01:10:24,854 --> 01:10:28,223 Pulsul tau se va accelera si vei simti o presiune de aproape 4 tone. 919 01:10:28,591 --> 01:10:30,926 Craniul tău îți va zdrobi coloana vertebrală. 920 01:10:30,960 --> 01:10:33,762 Plămânii tăi vor exploda ca un elefant așezat pe pieptul tău. 921 01:10:35,164 --> 01:10:38,200 Vei lupta cu toate puterile pentru a nu leșina. 922 01:10:40,403 --> 01:10:42,838 Și aici vei fi cel mai vulnerabil. 923 01:10:43,272 --> 01:10:46,742 Acesta este... colțul sicriului. 924 01:10:47,110 --> 01:10:49,511 Să presupunem că eviți să ajungi la acest munte... 925 01:10:49,545 --> 01:10:53,148 ... vei continua să fii pe radarul inamicului și îți vei pierde intimitatea. 926 01:10:53,449 --> 01:10:56,284 În câteva secunde, rachetele inamice vor fi trase spre tine. 927 01:10:57,353 --> 01:11:00,455 Cu toții ați suferit daune în aer înainte... 928 01:11:00,823 --> 01:11:03,859 ...dar asta te va duce până la punctul de a te distruge pe tine și avionul tău. 929 01:11:04,227 --> 01:11:07,129 Domnule, poate fi îndeplinită această sarcină? 930 01:11:07,163 --> 01:11:09,264 Răspunsul la această întrebare este... 931 01:11:09,632 --> 01:11:12,267 Depinde de pilotul din cutie. 932 01:11:21,444 --> 01:11:23,945 - Vorbește cu mine, Bob. - Am trecut de 12 secunde până la poartă. 933 01:11:23,980 --> 01:11:25,213 - Trebuie sa ne grabim. Trebuie să grăbim. - La naiba. 934 01:11:25,248 --> 01:11:26,782 a intelege. Încearcă să stai cu mine. 935 01:11:30,520 --> 01:11:32,120 Cine e acesta? 936 01:11:33,089 --> 01:11:34,689 Echipa albastră, locul tău a fost stabilit. 937 01:11:34,724 --> 01:11:37,125 - La naiba, el este Maverick. - Ce caută ea aici? 938 01:11:37,160 --> 01:11:39,194 Eu sunt avionul inamic care a venit să te intercepteze. 939 01:11:39,262 --> 01:11:40,462 Echipa albastră, ce ai de gând să faci? 940 01:11:40,530 --> 01:11:43,498 20 km. departe, spre 10. Nu prea aproape. 941 01:11:43,533 --> 01:11:45,167 Ai cuvântul. Ce vreţi să faceţi? 942 01:11:45,434 --> 01:11:47,502 Sa trecem peste. Suntem aproape. 943 01:11:47,537 --> 01:11:48,870 rămâi pe țintă virează spre nord 944 01:11:48,905 --> 01:11:50,639 945 01:11:50,673 --> 01:11:53,041 - Pregătește-te să urci. - Stai în fața laserului, Bob. 946 01:11:53,075 --> 01:11:54,409 Am înțeles, aștept. 947 01:11:55,344 --> 01:11:57,679 Blue Force, inamicul încă se apropie. 948 01:11:57,713 --> 01:11:59,114 Mă trezesc acum! 949 01:12:05,054 --> 01:12:07,289 Felicitări, Bob! Maverick jos? 950 01:12:07,323 --> 01:12:09,291 10 km. Du-te, grăbește-te! 951 01:12:15,464 --> 01:12:16,731 În câmpul de vedere țintă. 952 01:12:16,766 --> 01:12:18,099 Unde este laserul meu, Bob? 953 01:12:18,401 --> 01:12:20,035 Fără lacăt, fără lacăt! 954 01:12:20,069 --> 01:12:21,736 Nu merge. Îmi pare rău, nu îl pot bloca! 955 01:12:21,838 --> 01:12:23,772 Așa că trag orb! 956 01:12:27,109 --> 01:12:28,376 La naiba, mi-a fost dor! 957 01:12:39,822 --> 01:12:42,057 - Te-am împușcat. - Lasă-mă în pace, frate. 958 01:12:42,124 --> 01:12:43,792 Rahat, suntem morți. 959 01:12:44,293 --> 01:12:45,961 Echipa albastră, ai eșuat. 960 01:12:45,962 --> 01:12:47,495 Echilibrează-ți aripile, Coyote. 961 01:12:49,599 --> 01:12:51,399 Coiote, echilibrează-ți aripile! 962 01:12:54,303 --> 01:12:56,271 Coioți, răspundeți! 963 01:12:56,672 --> 01:12:58,874 Coiote, echilibrează-ți aripile! 964 01:12:59,242 --> 01:13:00,775 E bolnav, e inconștient. 965 01:13:00,810 --> 01:13:02,878 Coiot?! 966 01:13:02,945 --> 01:13:04,412 Va fi distrus! 967 01:13:04,447 --> 01:13:06,014 sunt dupa tine! 968 01:13:09,118 --> 01:13:11,653 Hadi, ver banana! Viermele! 969 01:13:11,888 --> 01:13:14,189 Aruncă-l, Coyote. 970 01:13:17,360 --> 01:13:19,928 Deci, Coyotes. Pana cand! 971 01:13:20,930 --> 01:13:22,931 Răspundeți, Coioți! 972 01:13:23,299 --> 01:13:25,033 Coiote! Coiote! 973 01:13:30,206 --> 01:13:31,873 Coyote, ești bine? 974 01:13:32,909 --> 01:13:36,177 Sunt bine. 975 01:13:36,212 --> 01:13:37,979 Ele sunt dragute. 976 01:13:38,014 --> 01:13:39,848 Suficient pentru ziua de azi. 977 01:13:40,883 --> 01:13:42,684 Aceasta este aproape. 978 01:13:43,052 --> 01:13:44,419 E prea aproape. 979 01:13:44,453 --> 01:13:46,321 Un stol de păsări! stol de păsări 980 01:13:47,089 --> 01:13:48,623 Un stol de păsări? 981 01:13:51,727 --> 01:13:53,695 Phoenix, motorul arde! 982 01:13:53,729 --> 01:13:55,096 Sunt în creștere! 983 01:13:56,098 --> 01:13:57,198 conduc repede. 984 01:13:57,300 --> 01:13:59,234 Am oprit uleiul din motorul din dreapta. 985 01:13:59,268 --> 01:14:00,702 sting focul. 986 01:14:02,972 --> 01:14:05,040 - Motorul drept oprit. - Încă se învârte. 987 01:14:05,107 --> 01:14:06,374 Am încercat să repornesc. 988 01:14:07,476 --> 01:14:09,644 Coada ta este în flăcări! Întoarce-te ascuțit! 989 01:14:09,712 --> 01:14:11,046 am viteză. 990 01:14:12,181 --> 01:14:13,782 inutil. 991 01:14:16,452 --> 01:14:18,253 Suntem în flăcări. Suntem în flăcări! 992 01:14:18,354 --> 01:14:20,221 - Inutil! - Incendiu în motor. 993 01:14:20,289 --> 01:14:22,791 Am oprit ambele aparate! 994 01:14:25,294 --> 01:14:27,529 Phoenix, Bob! Jumping! 995 01:14:27,563 --> 01:14:29,764 Peste tot sunt pagube! Toate valorile au scăzut! 996 01:14:29,799 --> 01:14:31,733 - Eroare de sistem. - Nu pot controla. 997 01:14:31,767 --> 01:14:34,135 Vom coborî, Phoenix? Am cazut! 998 01:14:34,337 --> 01:14:37,072 Nu ai altă șansă! Scapă de el! Scapă de el! 999 01:14:37,139 --> 01:14:39,941 Scapă de el! Scapă de el! 1000 01:15:01,864 --> 01:15:05,900 Îi vor urmări pentru ceva vreme. 1001 01:15:05,935 --> 01:15:07,535 Dar vor fi bine. 1002 01:15:11,040 --> 01:15:12,640 Am pierdut. 1003 01:15:15,911 --> 01:15:17,979 Aproape că mi-am pierdut și soba. 1004 01:15:18,514 --> 01:15:20,181 Esti norocos 1005 01:15:20,216 --> 01:15:22,417 Pentru că a ajuns în ultima rundă. 1006 01:15:24,787 --> 01:15:26,688 Va fi altcineva. 1007 01:15:29,291 --> 01:15:30,925 Îți este ușor să spui. 1008 01:15:30,960 --> 01:15:32,994 nu ai sotie... 1009 01:15:33,362 --> 01:15:35,330 nu ai copii... 1010 01:15:35,364 --> 01:15:38,133 Nimeni nu plânge când cazi. 1011 01:15:41,170 --> 01:15:42,837 Înapoi acasă. 1012 01:15:43,239 --> 01:15:45,573 Sa dormim. 1013 01:15:47,476 --> 01:15:50,011 De ce mi-ai luat lucrarea la academie? 1014 01:15:50,046 --> 01:15:52,480 De ce îmi blochezi drumul?! 1015 01:15:53,849 --> 01:15:55,683 Nu ești pregătit. 1016 01:15:55,718 --> 01:15:57,352 De ce nu sunt gata? 1017 01:15:58,354 --> 01:16:00,522 - Să zboare ca tine? - Nu. 1018 01:16:00,556 --> 01:16:02,891 Nu uita cartea. Să ai încredere în instinctele tale. 1019 01:16:02,925 --> 01:16:05,026 Nu te gândi, doar fă-o. 1020 01:16:05,061 --> 01:16:06,694 Dacă începi să te gândești mai sus, vei muri. 1021 01:16:06,729 --> 01:16:08,229 Aveţi încredere în mine. 1022 01:16:08,564 --> 01:16:10,732 Și tatăl meu crede în tine. 1023 01:16:13,369 --> 01:16:15,470 Nu voi face aceeași greșeală. 1024 01:16:20,943 --> 01:16:22,811 Nonconformist, hoinar, ratacitor. 1025 01:16:33,122 --> 01:16:36,291 Gata, țintește, trage! 1026 01:16:41,230 --> 01:16:45,033 Gata, țintește, trage! 1027 01:16:55,778 --> 01:16:57,645 Gata, țintește, trage! 1028 01:16:57,646 --> 01:16:59,948 Gata, țintește, trage! 1029 01:17:34,250 --> 01:17:36,885 Îmi este imposibil să înțeleg ce simți acum. 1030 01:17:37,319 --> 01:17:40,255 Scutiți-vă timpul. orice ai nevoie. 1031 01:17:40,856 --> 01:17:43,491 Mulțumesc domnule, dar fără timp. Sarcină... 1032 01:17:43,526 --> 01:17:46,127 Eu iau puterea aici. 1033 01:17:46,495 --> 01:17:47,996 domnule? 1034 01:17:48,931 --> 01:17:51,332 - Amândoi știm că nu vrei slujba asta. - Domnule, nu sunt încă gata. 1035 01:17:51,367 --> 01:17:52,934 Este datoria ta să le pregătești. 1036 01:17:53,002 --> 01:17:56,070 Trebuiau să creadă că această misiune ar putea avea succes. 1037 01:17:56,172 --> 01:17:59,073 Dar nu ai reușit să faci asta. 1038 01:18:00,009 --> 01:18:02,644 - Domnule... - Ai fost pedepsit, căpitane. 1039 01:18:03,012 --> 01:18:04,779 permanent. 1040 01:18:08,384 --> 01:18:10,318 - Domnule... - Asta-i tot. 1041 01:18:27,603 --> 01:18:29,771 Ascult. 1042 01:18:30,940 --> 01:18:33,141 Sunt trist. 1043 01:18:33,509 --> 01:18:35,510 Ce ai face? 1044 01:18:35,911 --> 01:18:38,346 Gata cu gheata. 1045 01:18:40,115 --> 01:18:42,150 Ce alte variante mai am? 1046 01:18:42,585 --> 01:18:44,819 Trebuie să-ți găsești singur drumul înapoi. 1047 01:18:45,621 --> 01:18:47,855 penny... 1048 01:18:48,591 --> 01:18:50,558 Asta e tot de la mine. 1049 01:18:51,827 --> 01:18:53,628 S-a terminat. 1050 01:18:53,662 --> 01:18:57,165 Pete, chiar dacă pierzi bătălia în aer... 1051 01:18:57,433 --> 01:18:59,467 Tu continui să lupți. 1052 01:18:59,501 --> 01:19:01,636 Doar nu renunți. 1053 01:19:01,670 --> 01:19:04,639 Ei sunt piloții tăi. 1054 01:19:05,007 --> 01:19:07,609 Daca li se intampla ceva... 1055 01:19:08,043 --> 01:19:10,511 ... nu te poți ierta pe tine însuți. 1056 01:19:13,549 --> 01:19:16,017 Nu stiu ce sa fac. 1057 01:19:20,055 --> 01:19:22,056 Dar vei găsi o cale. 1058 01:19:23,993 --> 01:19:25,860 Te cunosc. 1059 01:19:27,029 --> 01:19:29,864 Căpitanul Mitchell nu mai este instructorul tău. 1060 01:19:29,932 --> 01:19:32,600 Noii parametri ai misiunii de până acum. 1061 01:19:32,935 --> 01:19:35,203 Timpul curent al golului este de 4 minute. 1062 01:19:35,504 --> 01:19:38,373 Veți intra la nivelul văii scăzând viteza. 1063 01:19:38,407 --> 01:19:41,009 Nu puteți depăși 420 de mile marine. 1064 01:19:41,043 --> 01:19:43,711 Domnule, nu ar trebui să dăm timp avionului lor să ne cunoască? 1065 01:19:43,746 --> 01:19:46,948 Ai șansa să cobori din avion, locotenente. 1066 01:19:46,982 --> 01:19:49,784 Care sunt șansele tale de a supraviețui lovind muntele pe verticală? 1067 01:19:49,852 --> 01:19:52,687 Vei ataca ținta de la o altitudine mai mare. 1068 01:19:52,721 --> 01:19:54,188 Este situat pe peretele de nord. 1069 01:19:54,189 --> 01:19:56,057 Menținerea laserului la țintă va fi și mai dificil... 1070 01:19:56,125 --> 01:19:58,159 ... dar vei evita panta abrupta. 1071 01:19:58,227 --> 01:20:01,095 Și atunci rachetele ne vor transforma în praf. 1072 01:20:05,367 --> 01:20:07,268 Cine e acesta? 1073 01:20:08,537 --> 01:20:10,438 De la Maverick la Field Control. 1074 01:20:10,806 --> 01:20:13,775 Am intrat Alpha Point. Vreau aprobarea pentru zona verde. 1075 01:20:13,842 --> 01:20:16,477 Maverick, acesta este Field Control... 1076 01:20:16,779 --> 01:20:19,180 Zona verde confirmată dar... 1077 01:20:19,214 --> 01:20:21,249 Nu v-am văzut numele pe programul respectiv, domnule. 1078 01:20:21,317 --> 01:20:23,418 Încă nu e prea târziu. 1079 01:20:23,686 --> 01:20:25,019 Frumoasa. 1080 01:20:25,487 --> 01:20:28,456 Ora de sosire la noua destinație 2 minute și 15 secunde. 1081 01:20:28,691 --> 01:20:30,391 2,15 bt? Nu se poate. 1082 01:20:30,626 --> 01:20:33,294 Mă apropii de primul punct. Maverick este pe drum. 1083 01:21:12,935 --> 01:21:14,836 El este sensibil. 1084 01:21:14,870 --> 01:21:16,471 prezent! 1085 01:22:10,492 --> 01:22:13,728 Eu urc. 3, 2, 1. 1086 01:22:40,189 --> 01:22:42,056 Bomba este pe drum. 1087 01:22:58,574 --> 01:23:00,808 Exact de la ora 12! Este sensibil! 1088 01:23:02,177 --> 01:23:03,911 Da. 1089 01:23:06,548 --> 01:23:08,249 vai de mama ta. 1090 01:23:20,462 --> 01:23:23,197 M-ai pus într-o poziție dificilă, căpitane. 1091 01:23:23,565 --> 01:23:27,535 Pe de o parte, arăți că această misiune este zburabilă. 1092 01:23:27,870 --> 01:23:29,971 Probabil singura modalitate de a ieși în viață. 1093 01:23:31,006 --> 01:23:33,140 Pe langa asta... 1094 01:23:33,308 --> 01:23:36,177 ...prin introducerea ilegală de milioane de dolari în proprietăți militare și nimic mai mult... 1095 01:23:36,211 --> 01:23:39,113 ... faci asta folosindu-l într-un mod care nu poate fi ratat. 1096 01:23:40,082 --> 01:23:42,984 Omul de gheață nu mai este aici să te protejeze. 1097 01:23:43,318 --> 01:23:45,186 Depinde de mine să te duc la curtea marțială și... 1098 01:23:45,187 --> 01:23:47,788 ...are tot ce este necesar pentru a ieși din armată. 1099 01:23:48,190 --> 01:23:50,558 Ce crezi ca ar trebui sa fac? 1100 01:23:50,926 --> 01:23:54,529 Dacă îmi pun viața pilotului în joc și, probabil, șansele de succes a acestei misiuni... 1101 01:23:55,531 --> 01:23:57,398 ...sau vice versa... 1102 01:23:58,333 --> 01:24:00,167 ...ca șef al facultății... 1103 01:24:00,636 --> 01:24:03,170 ... și să-mi risc cariera? 1104 01:24:05,974 --> 01:24:09,043 - Domnule... - Nu cred că amiralul vrea un răspuns la întrebarea lui. 1105 01:24:09,077 --> 01:24:11,178 A intelege. 1106 01:25:51,179 --> 01:25:53,047 Vorbește cu mine, Gâscă. 1107 01:25:56,184 --> 01:25:57,885 Comandantul Mitchell. 1108 01:26:04,426 --> 01:26:06,761 Ești acolo unde ești. 1109 01:26:11,233 --> 01:26:13,367 fa-ne mandri. 1110 01:26:38,727 --> 01:26:41,195 Este o onoare să zbor cu tine. 1111 01:26:41,663 --> 01:26:45,299 Fiecare dintre voi reprezintă ce este mai bun dintre cei mai buni. 1112 01:26:46,334 --> 01:26:49,036 Aceasta este o misiune foarte specială. 1113 01:26:49,738 --> 01:26:53,174 Singura mea opțiune este oglinda. 1114 01:26:53,208 --> 01:26:55,376 Primul membru al echipei Foxtrot. 1115 01:26:56,445 --> 01:26:58,579 Plătește înapoi și Fanboy. 1116 01:26:58,980 --> 01:27:00,915 Phoenix și Bob. 1117 01:27:04,519 --> 01:27:06,387 Și focul tău. 1118 01:27:11,159 --> 01:27:12,993 Cocoş. 1119 01:27:16,498 --> 01:27:19,867 Sunteți cu toții într-un rol secundar pe navă... 1120 01:27:19,901 --> 01:27:22,169 ... tu vei sta. 1121 01:27:22,537 --> 01:27:24,338 Poți desființa. 1122 01:27:31,580 --> 01:27:34,715 Ținta ta este o amenințare care necesită atenție imediată. 1123 01:27:35,684 --> 01:27:39,553 Aceasta este o instalație secretă de îmbogățire a uraniului nesupravegheată. 1124 01:27:40,589 --> 01:27:44,091 În buncărul subteran. Între aceşti doi munţi. 1125 01:27:45,160 --> 01:27:51,398 Există avioane de vânătoare de clasa a 5-a la cel mai apropiat aeroport din regiune. 1126 01:27:51,533 --> 01:27:53,768 Odată ce ai decolat și ai trecut granița... 1127 01:27:53,835 --> 01:27:57,071 ... de la USS Ladygulf la aeroportul inamic de aici... 1128 01:27:57,139 --> 01:27:59,907 ... va fi trasă racheta sincronizată Tomahawk. 1129 01:28:01,209 --> 01:28:04,044 Acest lucru le va ține urmele în afara jocului. 1130 01:28:04,980 --> 01:28:08,215 Dar ai de-a face cu avioanele care au decolat deja. 1131 01:28:08,583 --> 01:28:12,119 De îndată ce racheta aterizează pe aeroport, ei vor ști că ați ajuns. 1132 01:28:12,587 --> 01:28:17,324 Ora de sosire la destinație este de 2 minute și 30 de secunde. 1133 01:28:18,193 --> 01:28:23,230 Dacă durează mai mult de atât, vei fi pe radarul unui avion deturnat de Tomahawk. 1134 01:28:26,568 --> 01:28:29,036 Ai fost antrenat pentru asta. 1135 01:28:30,739 --> 01:28:32,940 Bine ai venit acasa. 1136 01:28:46,955 --> 01:28:49,423 Arată-ți zilele. 1137 01:29:01,436 --> 01:29:04,471 scuze! 1138 01:29:06,441 --> 01:29:08,375 ben... 1139 01:29:10,178 --> 01:29:13,180 - Adică... - Tot personalul se așează. 1140 01:29:13,582 --> 01:29:18,986 Tot personalul și-a luat locurile respective pentru a pleca. 1141 01:29:21,122 --> 01:29:22,756 Vorbi. 1142 01:29:23,758 --> 01:29:25,793 Când ne-am întors. 1143 01:29:31,533 --> 01:29:33,701 Hei, Bradley? Bradley! 1144 01:29:34,035 --> 01:29:35,569 Bună... 1145 01:29:38,773 --> 01:29:40,908 Poți sa faci asta. 1146 01:29:48,216 --> 01:29:49,984 Nonconformist, hoinar, ratacitor. 1147 01:29:52,053 --> 01:29:53,287 Nonconformist, hoinar, ratacitor? 1148 01:29:54,723 --> 01:29:56,624 Hei, ești cu mine? 1149 01:29:58,026 --> 01:29:59,927 Nu pleca privirea, prietene. 1150 01:30:02,597 --> 01:30:05,132 Am doar acest punct de vedere. 1151 01:30:08,737 --> 01:30:10,504 Mulțumesc 1152 01:30:11,573 --> 01:30:14,041 Daca nu ne mai intalnim... 1153 01:30:14,075 --> 01:30:16,010 Mulțumesc 1154 01:30:22,951 --> 01:30:25,286 Este onoarea mea, căpitane. 1155 01:30:57,519 --> 01:31:00,821 Pumnalul-1. Gata de decolare și gata. 1156 01:31:00,855 --> 01:31:03,057 Întărirea pumnalului nu este încă terminată. 1157 01:31:03,058 --> 01:31:05,059 Dagger-4 gata de decolare. 1158 01:31:05,093 --> 01:31:06,927 Dagger-3 este gata de decolare. 1159 01:31:06,962 --> 01:31:09,396 Dagger-2 este gata de decolare. 1160 01:31:09,731 --> 01:31:12,666 Întărirea dronelor în aer. Echipa de atac este pregătită. 1161 01:31:12,968 --> 01:31:15,302 Asteptam comenzi. 1162 01:31:15,337 --> 01:31:17,037 Trimite. 1163 01:31:36,491 --> 01:31:38,359 Pumnalul-2 în aer. 1164 01:31:38,793 --> 01:31:41,095 Pumnalul-3 în aer. 1165 01:31:41,262 --> 01:31:43,330 Pumnalul-4 în aer. 1166 01:31:53,808 --> 01:31:54,475 Komanchi, Pumnal-1. Control standard. 1167 01:31:54,476 --> 01:31:56,610 Komanchi, Pumnal-1. 1168 01:31:58,146 --> 01:31:59,213 Komanchi 1-1, gata. 1169 01:31:59,314 --> 01:32:01,482 Imaginea este curată. Îți sugerez că Dagger merge mai departe. 1170 01:32:01,583 --> 01:32:04,385 a intelege. Vom fi sub radar. 1171 01:32:23,038 --> 01:32:24,838 Pumnalul e sub radar acum. 1172 01:32:24,839 --> 01:32:27,307 Am trecut la instantanee. 1173 01:32:34,582 --> 01:32:37,017 Noi suntem aici. avansa pe teritoriul inamicului. 1174 01:32:37,085 --> 01:32:38,585 60 de secunde pentru a limita. 1175 01:32:38,686 --> 01:32:40,421 Komanchi, Pumnal-1. Haide? 1176 01:32:40,555 --> 01:32:43,557 Komanchi, imaginea este clară. Decizia este a ta. 1177 01:32:43,825 --> 01:32:45,292 A intelege. 1178 01:32:52,534 --> 01:32:54,435 Pumnal, atac. 1179 01:32:59,040 --> 01:33:01,008 Tomahawk decolează. 1180 01:33:01,042 --> 01:33:03,210 Nu este cale de intoarcere. 1181 01:33:08,550 --> 01:33:10,818 Pumnale, să trecem la formația ofensivă. 1182 01:33:18,993 --> 01:33:21,695 Pumnalul a fost înlocuit. Ne îndreptăm spre obiectiv ^ 1183 01:33:21,729 --> 01:33:23,197 Începe la 2 minute și 30 de secunde. 1184 01:33:23,298 --> 01:33:26,066 3, 2, 1... începe. 1185 01:33:26,334 --> 01:33:27,935 - 2 bine. - 3 Bine. 1186 01:33:28,002 --> 01:33:29,536 4 bine. 1187 01:33:33,708 --> 01:33:35,275 Suntem în. 1188 01:33:50,058 --> 01:33:52,226 În față e o rachetă care caută căldură. 1189 01:33:56,531 --> 01:33:58,365 Nu lucrează sub radar, Mav. 1190 01:33:58,399 --> 01:34:00,367 Să ne legăm frânghiile de un stâlp solid. 1191 01:34:03,204 --> 01:34:05,405 Mai multe rachete pe deal. 1192 01:34:07,942 --> 01:34:09,743 Mai avem 2 minute până la țintă. 1193 01:34:09,777 --> 01:34:11,645 a intelege. Timpul se scurge, Chicken. 1194 01:34:11,646 --> 01:34:12,646 Trebuie să grăbim. 1195 01:34:14,015 --> 01:34:17,151 30 de secunde pentru ca Tomahawks să aterizeze pe aerodromul inamic. 1196 01:34:25,360 --> 01:34:27,461 Pumnal, Komanchi. Avem două semnale inamice. 1197 01:34:27,529 --> 01:34:28,795 Este chiar în fața noastră. Două contacte. 1198 01:34:28,897 --> 01:34:30,330 De unde a venit asta? 1199 01:34:30,398 --> 01:34:32,766 Patrulă de teren? 1200 01:34:36,671 --> 01:34:38,172 Komanchi, pe ce drum merg? 1201 01:34:38,206 --> 01:34:39,640 Traseul 0-9-0-5. 1202 01:34:39,707 --> 01:34:41,675 - Se îndreaptă spre sud-vest. - Se îndepărtează de noi. 1203 01:34:41,676 --> 01:34:42,876 Ei nu știu că suntem aici. 1204 01:34:42,911 --> 01:34:47,281 Când Tomahawk aterizează pe aeroport, aeronavele inamice vor pleca pentru a acoperi ținta. 1205 01:34:47,348 --> 01:34:49,116 Trebuie să fim acolo înainte să sosească ei. 1206 01:34:49,150 --> 01:34:50,851 Eu cresc viteza. 1207 01:34:51,186 --> 01:34:53,153 Avem grijă de tine, Mav. Nu ma astepta. 1208 01:34:59,494 --> 01:35:02,462 Domnule, Pumnalele 3 și 4 nu pot concura. 1209 01:35:02,730 --> 01:35:04,565 Ora sosirii la destinatie, 1 minut 20 secunde. 1210 01:35:05,500 --> 01:35:08,635 3, 2... 1211 01:35:12,106 --> 01:35:13,307 Au căzut! 1212 01:35:13,408 --> 01:35:15,742 Baza aeriană inamică a fost distrusă. 1213 01:35:15,777 --> 01:35:17,711 Toți vin acum. 1214 01:35:20,715 --> 01:35:23,116 Inamicul își schimbă direcția spre țintă. 1215 01:35:23,151 --> 01:35:24,718 Pui, unde ești 1216 01:35:25,587 --> 01:35:28,789 Haide, pui! Trebuie să recuperăm timpul cât putem! 1217 01:35:28,856 --> 01:35:30,891 L-ai auzit pe bărbat. 1218 01:35:37,665 --> 01:35:39,533 Afdersin, Phoenix. 1219 01:35:49,277 --> 01:35:51,278 Domnule, inamicul este la 2 minute de țintă. 1220 01:35:51,312 --> 01:35:53,280 Pumnal la 1 minut de țintă. 1221 01:35:53,314 --> 01:35:55,482 Haide, pui. Vom pierde. 1222 01:35:57,785 --> 01:36:00,654 Prieteni, suntem lăsați în urmă! Chiar trebuie să grăbim lucrurile! 1223 01:36:00,688 --> 01:36:02,756 Dacă nu biciuim acum, avioanele inamice... 1224 01:36:02,757 --> 01:36:05,025 ...va fi aproape când ajungem la destinație! 1225 01:36:06,894 --> 01:36:08,895 Vorbește cu mine, tată. 1226 01:36:09,764 --> 01:36:12,232 Hai, puștiule, poți să o faci. Gândire! 1227 01:36:12,467 --> 01:36:13,900 Doar fă-o! 1228 01:36:16,137 --> 01:36:17,604 Da! 1229 01:36:21,175 --> 01:36:23,243 Se pare că Rooster a decis să ni se alăture. 1230 01:36:23,311 --> 01:36:24,544 Asta-i tot, fiule. Asta e tot! 1231 01:36:24,646 --> 01:36:26,446 Bine, mergem. 1232 01:36:29,984 --> 01:36:31,752 Cocoș, încetinește! 1233 01:36:32,020 --> 01:36:34,521 Domnule, Dagger-2 este în urmărire. 1234 01:36:35,456 --> 01:36:37,324 Loviți-vă ținta și mergeți acasă. 1235 01:36:42,096 --> 01:36:44,298 30 de secunde pentru a ținti. Pregătiți-vă laserul. 1236 01:36:44,365 --> 01:36:48,535 Cod de confirmare 1-6-8-8, scanare laser finalizată. 1237 01:36:48,569 --> 01:36:50,137 Laserele sunt gata! 1238 01:36:51,572 --> 01:36:53,106 Fii atent cu capul. 1239 01:36:54,275 --> 01:36:55,742 ghinionist! 1240 01:36:55,777 --> 01:36:58,278 - Plătește înapoi, ești cu mine? - Sunt în spatele tau. 1241 01:36:59,480 --> 01:37:01,081 Phoenix, pregătește-te să urci. 1242 01:37:01,115 --> 01:37:02,482 Dagger-3 și-a luat poziția. 1243 01:37:03,184 --> 01:37:06,053 Urcarea 3, 2, 1... 1244 01:37:20,802 --> 01:37:22,369 sensibil... 1245 01:37:33,247 --> 01:37:35,115 Țintește laserul, Bob. 1246 01:37:35,149 --> 01:37:36,883 Încerc... 1247 01:37:36,951 --> 01:37:39,553 - Ridice în picioare! - Hai Bob, haide! 1248 01:37:39,587 --> 01:37:40,854 aștepta 1249 01:37:41,289 --> 01:37:42,356 Mulțumesc! Trimite! 1250 01:37:42,490 --> 01:37:44,758 Țintă detectată. Bomba este pe drum. 1251 01:38:04,779 --> 01:38:06,380 Am lovit-o, Mav! 1252 01:38:06,414 --> 01:38:08,048 la naiba! ghinionist! 1253 01:38:08,082 --> 01:38:10,584 S-a întâmplat primul miracol. 1254 01:38:10,818 --> 01:38:12,719 Dagger-2, raport de stare. 1255 01:38:12,754 --> 01:38:14,654 Voi fi acolo, Mav. Eu vin! 1256 01:38:16,791 --> 01:38:18,725 Fanboy, unde este laserul meu? 1257 01:38:18,760 --> 01:38:21,027 Pui, nu pot bloca laserul! 1258 01:38:21,095 --> 01:38:23,163 Siktir! De la, de la, de la! 1259 01:38:23,164 --> 01:38:24,531 Haide baieti! Rămânem fără timp! 1260 01:38:27,168 --> 01:38:28,635 Înțeleg! Am fost prins! 1261 01:38:31,372 --> 01:38:32,873 Este sensibil! 1262 01:38:36,978 --> 01:38:40,080 - Haide, Fanboy. Pregateste-te! - Nu este timp. Voi trage orb. 1263 01:38:40,114 --> 01:38:42,015 - Cocoș, o voi face. Aștepta! - Nu mai este timp. 1264 01:38:42,016 --> 01:38:44,050 Bomba este pe drum! bombă pe drum 1265 01:38:57,298 --> 01:38:58,498 Este ora 12! Este ora 12! 1266 01:39:02,603 --> 01:39:04,137 A doua minune. 1267 01:39:04,205 --> 01:39:05,872 Rămâne colțul sicriului. 1268 01:39:05,940 --> 01:39:08,775 Încă nu am terminat. 1269 01:39:10,144 --> 01:39:11,812 A început. 1270 01:39:13,915 --> 01:39:16,716 Rachetele decolează! Phoenix, chiar în spatele tău! 1271 01:39:16,751 --> 01:39:18,485 Am înțeles, m-am întors! 1272 01:39:18,553 --> 01:39:20,253 Mai vine unul! 1273 01:39:20,855 --> 01:39:22,589 Dagger-1, pe partea defensivă! 1274 01:39:28,663 --> 01:39:30,263 Cocoș, raport de stare? 1275 01:39:38,239 --> 01:39:39,739 Oh Doamne. 1276 01:39:41,375 --> 01:39:43,243 Rachetele decolează! Rachetele decolează! 1277 01:39:43,544 --> 01:39:45,579 Aripa dreaptă, plătiți înapoi! Aripa dreapta! 1278 01:39:45,613 --> 01:39:46,780 M-am întors! 1279 01:39:46,848 --> 01:39:48,715 Oh Doamne! Următor →! 1280 01:39:49,450 --> 01:39:51,384 Cum scăpăm de ei?! 1281 01:39:52,453 --> 01:39:54,154 Mi-am făcut răzbunarea! 1282 01:39:56,757 --> 01:39:58,525 Tema este. 1283 01:39:59,594 --> 01:40:01,595 Dagger-1 este în declin. 1284 01:40:02,330 --> 01:40:05,098 - Vorbește, Bob! - Tremură, Phoenix! Îngheţ! 1285 01:40:05,333 --> 01:40:07,234 la 9! 9! 1286 01:40:07,535 --> 01:40:09,736 Pui, mai sunt doi în spatele tău! 1287 01:40:09,971 --> 01:40:11,638 Dagger-2 pe partea defensivă! 1288 01:40:15,843 --> 01:40:17,110 Plătește înapoi, taci din nas! 1289 01:40:17,178 --> 01:40:19,379 Pumnale-4 la 3, folosește-ți deflectoarele! 1290 01:40:19,447 --> 01:40:20,947 - Vorbește, Bob! - Este rau! 1291 01:40:20,982 --> 01:40:23,416 - Vine din nou! - Suntem ocupați aici! 1292 01:40:30,057 --> 01:40:32,025 Dagger-2 pe partea defensivă! 1293 01:40:33,160 --> 01:40:34,561 La naiba, am terminat deflectorul! 1294 01:40:34,629 --> 01:40:36,162 Cocoș, Sallan! Salan! 1295 01:40:36,264 --> 01:40:38,865 Nu pot alerga! Ei sunt după mine, sunt după mine! 1296 01:40:49,443 --> 01:40:50,944 Nu! Nu! 1297 01:40:52,647 --> 01:40:54,114 Dagger-1 a fost lovit! 1298 01:40:54,215 --> 01:40:56,216 Repet, Dagger-1 a fost lovit! 1299 01:40:56,317 --> 01:40:57,651 Maverick a căzut. 1300 01:40:57,718 --> 01:41:00,487 Dagger-1, raport de stare? Raport de stare? 1301 01:41:00,588 --> 01:41:03,323 A văzut cineva? A văzut cineva? 1302 01:41:03,357 --> 01:41:05,292 - Pumnal-1, răspunde! - Nu am văzut parașuta. 1303 01:41:05,359 --> 01:41:07,093 Trebuie să ne întoarcem. 1304 01:41:07,094 --> 01:41:08,728 Komanchi, inamicul este pe drum. 1305 01:41:08,796 --> 01:41:11,498 Ei vin direct la tine. Dagger a sfătuit să se mute spre sud. 1306 01:41:12,033 --> 01:41:13,833 Inamicul se îndreaptă spre sud. 1307 01:41:17,204 --> 01:41:18,772 Cheamă-i acum pe barcă. 1308 01:41:18,873 --> 01:41:21,741 Toate Pumnalele avansează la ECP. Nava te așteaptă. 1309 01:41:21,776 --> 01:41:24,477 - Dar Maverick? - Spune-i că nu poți face nimic pentru Maverick. 1310 01:41:24,478 --> 01:41:28,515 - Nu în F-18. - Misiunea de recuperare Dagger-Reinforcement cere confirmare. 1311 01:41:31,152 --> 01:41:32,786 Negativ, Confirmați. 1312 01:41:33,054 --> 01:41:35,689 - Începeți căutarea și salvarea. - Negativ. Nu când inamicul este acolo. 1313 01:41:35,723 --> 01:41:38,925 - Domnule, Maverick este încă prin preajmă... - Nu vom pierde pe nimeni altcineva astăzi. 1314 01:41:41,128 --> 01:41:42,862 Sună-i acasă acum. 1315 01:41:42,897 --> 01:41:45,165 Pumnal, nu suna. 1316 01:41:45,366 --> 01:41:47,601 Repet, nu suna. 1317 01:41:47,602 --> 01:41:49,202 Dagger-2, mergem acasă. 1318 01:41:49,303 --> 01:41:51,738 Întoarcere. Întoarcere. 1319 01:41:51,772 --> 01:41:53,640 Cocoș, inamicul se apropie. 1320 01:41:53,841 --> 01:41:55,642 Nu ne putem întoarce. 1321 01:41:55,710 --> 01:41:57,444 Cocoş. 1322 01:41:57,478 --> 01:41:59,212 El a murit. 1323 01:41:59,447 --> 01:42:01,715 Maverick este mort. 1324 01:43:38,814 --> 01:43:40,674 Dagger-2 este doborât. 1325 01:43:42,216 --> 01:43:43,950 Dagger-2 este doborât. 1326 01:43:44,919 --> 01:43:46,953 Dagger-2, intră. 1327 01:43:48,055 --> 01:43:50,123 Dagger-2, ai auzit? 1328 01:43:50,491 --> 01:43:52,826 Dagger-2, răspunde! 1329 01:44:18,285 --> 01:44:20,253 - Esti bine? - Da, sunt bine. 1330 01:44:20,321 --> 01:44:21,588 Esti bine 1331 01:44:23,290 --> 01:44:24,290 ce faci acum?! 1332 01:44:24,325 --> 01:44:25,558 Ce faci aici 1333 01:44:25,626 --> 01:44:27,894 - Ce fac? - Tragi și tu cu rachete... 1334 01:44:27,962 --> 01:44:31,431 ... mănânc să trag? Ar trebui să fii pe navă acum! 1335 01:44:31,465 --> 01:44:34,601 - Ți-am salvat viața! - Ți-am salvat viața. 1336 01:44:34,835 --> 01:44:36,503 Asta e tot. 1337 01:44:36,537 --> 01:44:38,471 La ce te gandesti? 1338 01:44:38,572 --> 01:44:40,540 Ai spus să nu te gândești! 1339 01:44:56,991 --> 01:44:58,591 Oricum... 1340 01:44:59,894 --> 01:45:01,427 Încântat de cunoștință. 1341 01:45:03,164 --> 01:45:05,298 arta din. 1342 01:45:08,969 --> 01:45:10,570 Deci care este planul? 1343 01:45:21,282 --> 01:45:23,283 Nu poți fi serios. 1344 01:45:38,566 --> 01:45:40,667 Ești ridicol, nu-i așa? 1345 01:45:41,602 --> 01:45:43,069 F-14? 1346 01:45:43,137 --> 01:45:45,471 Am învins trei inamici într-unul din acele lucruri. 1347 01:45:45,573 --> 01:45:47,707 Cum știm dacă piesa poate zbura? 1348 01:45:50,678 --> 01:45:52,745 Să aflăm. 1349 01:45:54,882 --> 01:45:56,282 Bine. 1350 01:46:04,959 --> 01:46:07,026 - E un bărbat în față. - Da. 1351 01:46:08,062 --> 01:46:10,396 - Nu atrage atentia. - BINE. 1352 01:46:11,465 --> 01:46:13,600 Să începem să alergăm. Fugi, hai! 1353 01:46:22,843 --> 01:46:25,678 cocoșul Când îți dă semnalul... 1354 01:46:25,913 --> 01:46:28,715 .. când acul ajunge la 120 , rotiți maneta. 1355 01:46:28,716 --> 01:46:32,518 Când motorul este pornit, toți pinii și cablurile sunt îndepărtate. 1356 01:46:32,720 --> 01:46:34,087 - A intelege? - Da. 1357 01:46:36,357 --> 01:46:37,657 Da! 1358 01:46:39,593 --> 01:46:41,694 Adună scara când te trezești. 1359 01:46:49,436 --> 01:46:50,904 Bine. 1360 01:46:51,272 --> 01:46:52,505 Wow... 1361 01:46:52,940 --> 01:46:54,941 Multă vreme nu l-am văzut pe Mav? 1362 01:47:23,237 --> 01:47:25,104 Oh Doamne... 1363 01:47:25,372 --> 01:47:26,873 Chestia asta este foarte veche. 1364 01:47:26,874 --> 01:47:28,574 Hai sa vedem. 1365 01:47:33,414 --> 01:47:35,381 - Sunteţi gata? - Gata. 1366 01:47:53,334 --> 01:47:55,268 Chiar dacă pista nu este curată... 1367 01:47:55,769 --> 01:47:58,438 ... cum mutăm rămășițele acestui muzeu? 1368 01:48:08,515 --> 01:48:10,483 Aripi de aici, Mav. 1369 01:48:16,490 --> 01:48:18,424 Mav, aceasta este ruta taxiului. 1370 01:48:18,459 --> 01:48:22,628 Aceasta nu este o pistă. Ai o zonă de plecare foarte îngustă, Mav. 1371 01:48:22,863 --> 01:48:24,530 Ține-te bine. 1372 01:48:25,766 --> 01:48:27,433 ghinionist! 1373 01:48:31,972 --> 01:48:33,639 Hadi, Hadi, Hadi! 1374 01:48:33,674 --> 01:48:35,775 Te cunosc, haide. 1375 01:48:38,245 --> 01:48:39,245 Mav? 1376 01:48:39,279 --> 01:48:41,481 Hai, mai multe! 1377 01:48:42,683 --> 01:48:45,051 - Albastru! - Aici era. 1378 01:48:46,153 --> 01:48:47,954 Fii bun... 1379 01:49:01,135 --> 01:49:04,337 Domnule, am preluat semnalul de la GPS-ul lui Chicken. 1380 01:49:04,605 --> 01:49:05,938 Se pare că nu funcționează. 1381 01:49:06,006 --> 01:49:08,274 - L-ai pierdut? - Nu, domnule. 1382 01:49:08,642 --> 01:49:10,543 Supersonic acum. 1383 01:49:10,878 --> 01:49:12,712 In aer. 1384 01:49:13,113 --> 01:49:15,148 - Ce este? - Scuze! 1385 01:49:15,482 --> 01:49:19,752 Din turelă au venit informații că un F-14 se îndrepta spre poziția noastră. 1386 01:49:20,621 --> 01:49:22,188 Este imposibil. 1387 01:49:22,222 --> 01:49:23,890 Ei nu pot. 1388 01:49:24,958 --> 01:49:26,626 Nonconformist, hoinar, ratacitor. 1389 01:49:28,028 --> 01:49:30,930 În regulă, pui. Sună nava. 1390 01:49:30,931 --> 01:49:31,831 Încerc. 1391 01:49:31,965 --> 01:49:34,500 Fara wireless. Fără radar. 1392 01:49:34,735 --> 01:49:35,935 Totul a murit aici. 1393 01:49:36,003 --> 01:49:37,703 Ce voi face? Să-mi dai de veste. 1394 01:49:37,771 --> 01:49:40,740 Radioul mai întâi. Fă ceva... 1395 01:49:40,908 --> 01:49:42,975 UHF-2... întrerupător. 1396 01:49:43,010 --> 01:49:44,177 Încerca. 1397 01:49:44,244 --> 01:49:47,213 O mulțime de circuite ciudate aici. Alte detalii? 1398 01:49:47,281 --> 01:49:49,449 Nu stiu. Asta e treaba tatălui tău. 1399 01:49:49,483 --> 01:49:51,117 Am terminat. 1400 01:49:53,787 --> 01:49:56,055 Mav, avioane inamice sub noi. 1401 01:50:01,328 --> 01:50:02,929 Ce să fac 1402 01:50:03,263 --> 01:50:05,731 Bine, ascultă. acționează calm. 1403 01:50:05,766 --> 01:50:08,034 Dacă ar ști cine suntem, am fi murit. 1404 01:50:09,470 --> 01:50:12,038 Au venit. 1405 01:50:12,339 --> 01:50:13,372 Care este planul tău? 1406 01:50:13,474 --> 01:50:15,441 Să purtăm o mască. 1407 01:50:16,043 --> 01:50:18,711 Amintiți-vă, suntem în aceeași echipă. 1408 01:50:21,081 --> 01:50:23,082 Făcând cu mâna și zâmbind. 1409 01:50:23,417 --> 01:50:25,985 Făcând cu mâna și zâmbind. 1410 01:50:32,593 --> 01:50:34,393 Ce este acest semnal? Ce a spus el? 1411 01:50:34,461 --> 01:50:36,929 Nu stiu. Nu știu ce a spus. 1412 01:50:37,564 --> 01:50:39,232 Ce zici de asta? Vreo idee? 1413 01:50:39,333 --> 01:50:41,334 Nu, nici eu nu l-am văzut niciodată. 1414 01:50:44,438 --> 01:50:46,205 El este sensibil. 1415 01:50:46,240 --> 01:50:48,908 Ei încearcă să ne acopere. 1416 01:50:49,877 --> 01:50:50,943 Bine, ascultă. 1417 01:50:51,011 --> 01:50:53,479 Când îți spun, ține inelul pe cap. 1418 01:50:53,780 --> 01:50:55,648 Sunt curele de lansare. 1419 01:50:56,049 --> 01:50:58,784 Mav, îl putem învinge pe tipul ăsta 1420 01:50:59,086 --> 01:51:01,087 Cu o mulțime de arme și rachete. 1421 01:51:05,759 --> 01:51:07,660 Apoi vor avea loc bătălii aeriene. 1422 01:51:08,095 --> 01:51:11,564 În F-14? Împotriva avioanelor de război din a 5-a generație? 1423 01:51:12,432 --> 01:51:14,934 Nu e în avion, este pe pilot. 1424 01:51:16,036 --> 01:51:18,304 Dacă nu eram eu, ai fi după ei. 1425 01:51:18,672 --> 01:51:20,740 Dar tu ești aici. 1426 01:51:21,041 --> 01:51:23,042 Hadi, Mav. 1427 01:51:23,944 --> 01:51:25,578 Gândire. 1428 01:51:25,946 --> 01:51:27,914 Doar fă-o. 1429 01:51:42,663 --> 01:51:44,797 Dacă vedeți o lansare de rachetă, anunțați-mă! 1430 01:51:49,369 --> 01:51:51,204 - Racheta a decolat! Racheta a decolat! - Tine strans! 1431 01:51:54,374 --> 01:51:56,542 La naiba, omule! Cineva a plecat! 1432 01:52:01,848 --> 01:52:03,282 Mai vine unul! 1433 01:52:06,553 --> 01:52:08,387 Cocoș, deflector! Hai, hai, hai! 1434 01:52:11,391 --> 01:52:13,392 Gata de a reduce gazul! 1435 01:52:15,562 --> 01:52:17,096 Ne-am întors! 1436 01:52:21,134 --> 01:52:23,569 - Acum este rândul meu. - Chiar la țintă, amice! Chiar la țintă! 1437 01:52:23,570 --> 01:52:25,271 Eu trag! 1438 01:52:31,078 --> 01:52:32,812 Ce-i asta? 1439 01:52:33,080 --> 01:52:35,548 Asta e o prostie, ce este? 1440 01:52:36,817 --> 01:52:38,985 Tine strans! Coborâm. 1441 01:52:39,019 --> 01:52:41,621 Terenul accidentat va deruta sistemul de țintire. 1442 01:52:43,423 --> 01:52:45,091 Uite ca vine. 1443 01:52:57,137 --> 01:52:59,038 Vorbește, pui. Unde 1444 01:52:59,473 --> 01:53:01,173 Încă ne urmărește. 1445 01:53:07,781 --> 01:53:09,815 Focul este gata să se deschidă! 1446 01:53:09,850 --> 01:53:11,150 inutil! 1447 01:53:15,122 --> 01:53:17,156 Haide! Fii erou! 1448 01:53:17,190 --> 01:53:18,557 Tine strans! 1449 01:53:27,501 --> 01:53:29,568 Este sensibil! 1450 01:53:36,310 --> 01:53:38,244 Chiar la țintă! am tras. 1451 01:53:42,382 --> 01:53:43,683 inutil! 1452 01:53:45,052 --> 01:53:47,253 Racheta lipsește. Sunt pe pistol. 1453 01:53:53,360 --> 01:53:55,094 Hadi, Mav. prezent! 1454 01:53:57,030 --> 01:53:59,031 - Poți, omule! - Din nou. 1455 01:54:03,570 --> 01:54:05,538 - Ultima sansa. - Poţi s-o faci. 1456 01:54:06,506 --> 01:54:08,040 Până când, Maverick. 1457 01:54:17,851 --> 01:54:19,785 Da! Gata! 1458 01:54:29,930 --> 01:54:31,630 Mav, pornesc radioul. 1459 01:54:31,698 --> 01:54:34,700 - Mare. Comunicarea cu nava. - A intelege. 1460 01:54:36,803 --> 01:54:38,571 Oh Doamne. 1461 01:54:39,906 --> 01:54:41,907 Unde este această persoană? 1462 01:54:42,909 --> 01:54:44,710 chiar sub nasul nostru. 1463 01:54:47,981 --> 01:54:49,648 La naiba, am rămas fără gloanțe. 1464 01:54:51,151 --> 01:54:53,652 Racheta a decolat! Cocoș, deflector! 1465 01:54:56,189 --> 01:54:57,957 E atât de aproape! 1466 01:55:00,694 --> 01:55:02,628 Am rămas fără deflector, Mav. 1467 01:55:06,066 --> 01:55:08,267 La naiba, ne urmărește! 1468 01:55:12,739 --> 01:55:14,874 Acest lucru nu este bun! 1469 01:55:22,749 --> 01:55:24,950 - Mitchell, vom fi împușcați! - Nu Nu NU! 1470 01:55:29,890 --> 01:55:31,590 Nu mai suportăm! 1471 01:55:31,691 --> 01:55:33,726 Nu putem fugi de acest tip. Trebuie să-l aruncăm. 1472 01:55:33,794 --> 01:55:35,060 - Ce? - Avem nevoie de înălțime. 1473 01:55:35,128 --> 01:55:37,163 Trageți de mânerul de lansare imediat ce vă spun eu. 1474 01:55:37,197 --> 01:55:39,231 - Mav, ce...? - Cocoș, du-te. 1475 01:55:42,469 --> 01:55:44,503 Prop, recuzită, recuzită! 1476 01:55:44,771 --> 01:55:47,339 Cocoș, trage de pârghie! Scapă de el! 1477 01:55:47,574 --> 01:55:49,241 Nu functioneaza! 1478 01:55:59,186 --> 01:56:01,020 Mav! 1479 01:56:02,989 --> 01:56:04,723 Sunt trist. 1480 01:56:05,859 --> 01:56:07,993 Scuze, fiule. 1481 01:56:20,040 --> 01:56:22,141 Nu trebuie să vă ridicați, doamnelor și domnilor. 1482 01:56:22,175 --> 01:56:24,310 Salvatorul tău vorbește. 1483 01:56:24,578 --> 01:56:28,614 Vă rog să vă puneți centura de siguranță și să mă urmați acasă. 1484 01:56:29,716 --> 01:56:31,817 Și gata de aterizare. 1485 01:56:34,387 --> 01:56:36,856 Hei, spânzuratorule. Arati bine. 1486 01:56:36,890 --> 01:56:38,757 Sunt bine, Pui. 1487 01:56:38,792 --> 01:56:40,459 Sunt foarte bine. 1488 01:56:41,795 --> 01:56:43,996 Ne vedem pe navă. 1489 01:57:05,051 --> 01:57:08,988 Maverick împotriva vântului. Nu are tren de aterizare fata si fara frane. 1490 01:57:09,022 --> 01:57:10,523 Trageți de frânghie pentru a opri tare. 1491 01:57:10,557 --> 01:57:13,759 Tot personalul de pe punte! 1492 01:57:13,793 --> 01:57:15,594 Hai, mergi! 1493 01:57:37,651 --> 01:57:39,318 Vă rog să nu-mi spuneți că am pierdut motorul. 1494 01:57:39,386 --> 01:57:41,186 Bine, nu am de gând să-ți spun asta. 1495 01:57:41,254 --> 01:57:42,454 Bine. 1496 01:57:42,455 --> 01:57:43,022 Bine. 1497 01:58:06,212 --> 01:58:08,647 - Esti bine? - Da. 1498 01:58:08,682 --> 01:58:10,249 Sunt bine. 1499 01:58:54,628 --> 01:58:57,863 - Ați aterizat în sfârșit avionul în luptă. - Sunt două. 1500 01:58:58,231 --> 01:58:59,665 Maverick a descărcat cinci. 1501 01:58:59,699 --> 01:59:01,800 Asta îl face pe locul doi. 1502 01:59:19,386 --> 01:59:22,054 Căpitanul Mitchell? 1503 01:59:28,428 --> 01:59:30,162 domnule? 1504 01:59:37,237 --> 01:59:39,405 Multumesc ca mi ai salvat viața. 1505 01:59:40,373 --> 01:59:42,808 Tatăl meu ar face la fel. 1506 02:00:21,281 --> 02:00:23,082 Hei, Mav. 1507 02:00:23,149 --> 02:00:24,717 Jimmy. 1508 02:00:25,018 --> 02:00:27,152 s-a terminat... 1509 02:00:27,520 --> 02:00:29,254 Penny este prin preajmă? 1510 02:00:29,289 --> 02:00:32,491 S-au urcat în barcă cu Emilia. 1511 02:00:34,928 --> 02:00:36,829 A spus când se va întoarce? 1512 02:00:37,230 --> 02:00:39,198 Nu, el nu. 110724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.