All language subtitles for Stazione T

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,326 --> 00:03:27,326 WWW.PODNAPISI.NET 2 00:03:30,326 --> 00:03:32,260 Taksi! 3 00:03:37,900 --> 00:03:39,891 Taksi! 4 00:03:55,618 --> 00:03:57,677 Taksi! Taksi! 5 00:04:37,965 --> 00:04:42,868 Izvinite, gospo�o... 6 00:04:42,937 --> 00:04:45,030 �ao mi je, ne razumem. 7 00:04:45,106 --> 00:04:47,097 �ta ka�e? 8 00:04:51,062 --> 00:04:54,589 Vidite, Gosn. Alberto. Ima jedan u 7:00. -O, da. Vidim. 9 00:04:58,236 --> 00:05:00,966 Molim vas, kada polazi slede�i voz za Milano? 10 00:05:01,038 --> 00:05:03,029 Milano? 11 00:05:03,107 --> 00:05:05,075 Ima jedan za pola sata, u sedam. 12 00:05:05,142 --> 00:05:08,236 Ho�ete li mi onda re�i koji voz da uzmem od Milana do Pariza? 13 00:05:08,312 --> 00:05:11,611 Izvinite, za�to ne uzmete onaj u 20:30? On ide pravo za Pariz. 14 00:05:11,682 --> 00:05:15,049 Ne, ne. Uze�u onaj u 19h. Gde da kupim kartu? 15 00:05:15,119 --> 00:05:17,053 �alter 5. -Hvala. 16 00:05:20,725 --> 00:05:24,092 Da, gospodine? -Prvi voz za �enevu, molim. 17 00:05:24,161 --> 00:05:26,095 7:30. -Hvala mnogo. 18 00:05:26,163 --> 00:05:28,097 Hvala. 19 00:05:56,861 --> 00:05:59,352 Molim. -Hvala. 20 00:06:04,669 --> 00:06:06,694 Molim vas. 21 00:06:08,005 --> 00:06:09,996 Hvala. 22 00:06:23,087 --> 00:06:26,887 Halo. Ovde gospo�a Forbs. 23 00:06:26,957 --> 00:06:29,517 Da li je tu moja sestra? 24 00:06:29,593 --> 00:06:32,323 Moja sestra. Sinjora Stivens. 25 00:06:34,265 --> 00:06:36,256 Iza�la je? 26 00:06:37,601 --> 00:06:39,831 Dajte mi onda moga ne�aka, molim vas. 27 00:06:42,106 --> 00:06:46,543 Voz iz Peskare sti�e na preon 5. 28 00:06:47,712 --> 00:06:50,613 Voz iz Peskare... 29 00:06:50,681 --> 00:06:54,481 sti�e na preon 5. 30 00:06:54,552 --> 00:06:57,020 Halo? Pol? 31 00:06:57,088 --> 00:06:59,648 Ovde tetka Meri. 32 00:06:59,724 --> 00:07:02,249 Dragi, treba mi tvoja pomo�. 33 00:07:02,326 --> 00:07:05,124 Uzmi jedan od mojih kofera, najve�i... 34 00:07:05,196 --> 00:07:08,256 i neka slu�avka stavi u njega sve �to mo�e. 35 00:07:08,332 --> 00:07:10,960 Ja sam na stanici, odlazim. 36 00:07:11,035 --> 00:07:16,029 Ne, ne, ni�ta se nije dogodilo ali ja... moram da uhvatim avion do ku�e u Parizu. 37 00:07:16,107 --> 00:07:19,167 Telefonira�u tvojoj majci �im stignem tamo. 38 00:07:19,243 --> 00:07:21,541 Pol, samo po�uri. Uzmi taksi. 39 00:07:22,680 --> 00:07:24,614 Ne, ne. Samo jednu torbu. 40 00:07:24,682 --> 00:07:27,082 Moje ostale stvari mogu poslati kasnije. 41 00:07:27,151 --> 00:07:30,484 Dragi, ponesi i moju bundu. 42 00:07:30,554 --> 00:07:32,647 I po�uri, molim te. 43 00:07:32,723 --> 00:07:36,853 Hvatam voz u 19:30 za Milano, i �eka�u te. 44 00:07:36,927 --> 00:07:38,918 U redu onda, po�uri, dragi. 45 00:08:34,485 --> 00:08:38,046 Izvinite, gospo�o. Oprostite gospo�o. 46 00:08:39,557 --> 00:08:41,616 Pardon, madam. 47 00:08:42,693 --> 00:08:45,753 Izvinite. Olovku. 48 00:08:45,830 --> 00:08:47,821 Hvala. 49 00:09:13,090 --> 00:09:15,888 "Sti�em u sredu, 19h. 50 00:09:15,960 --> 00:09:19,452 Vidimo se na stanici. Pozdrav, tata, mama." 51 00:09:23,167 --> 00:09:25,158 Izostavi "Pozdrav." 52 00:09:39,116 --> 00:09:41,107 Izvinite. 53 00:09:56,400 --> 00:09:59,198 "Ljubav, ljubav, ljubav, ljubav, ljubav." 54 00:10:10,481 --> 00:10:12,506 Tri hiljade lira. 55 00:10:12,583 --> 00:10:15,484 Moj je bio sa 10 re�i. Onaj sa sau�e��em. 56 00:10:15,553 --> 00:10:19,546 Ne, ovaj je moj. 57 00:10:19,623 --> 00:10:22,558 Tri hiljade lira. -Mnogo vam hvala. 58 00:10:27,431 --> 00:10:32,300 "Ljubavi moja, pre neki minut zastala sam ispred tvojih vrata." 59 00:10:32,369 --> 00:10:36,829 "Znala sam da me iza tih vrata �eka sre�a kakvu jo� nisam upoznala..." 60 00:10:36,907 --> 00:10:40,070 "ali prosto nisam mogla da naptavim jo� tih par koraka prema tebi..." 61 00:10:40,144 --> 00:10:44,046 "jer moja volja se pot�injava tvojoj ako si blizu..." 62 00:10:44,114 --> 00:10:47,606 "i to bi zna�ilo da zauvek odustajem od svega." 63 00:10:47,685 --> 00:10:52,281 "Moja ljubav prema tebime je naterala da zaboravim savest, mu�a." 64 00:10:52,356 --> 00:10:54,586 "�ak mi i moje dete izgleda daleko." 65 00:10:54,658 --> 00:10:59,595 "Oni su stvarni, i kako da ih zauvek zaboravim?" 66 00:10:59,663 --> 00:11:02,154 "Najdra�i moj, oprosti mi..." 67 00:11:02,232 --> 00:11:04,257 "I znaj da �u te zauvek voleti." 68 00:12:15,773 --> 00:12:17,968 Govorite li Engleski? 69 00:12:18,042 --> 00:12:20,033 Ne. Gospo�o? 70 00:12:21,412 --> 00:12:23,505 Molim vas, mogu li da vidim onu seosku no�nju iz izloga? 71 00:12:23,580 --> 00:12:25,343 Fermo, dosta. 72 00:12:25,416 --> 00:12:27,748 Onu malu sicilijansku haljinu? Koju veli�inu, moli�u? 73 00:12:27,818 --> 00:12:30,412 Ne znam kakvi su ovde brojevi. 74 00:12:30,487 --> 00:12:35,823 Moja �erka ima 7 godina, ali je visoka za svoj uzrast i vitka. 75 00:12:47,037 --> 00:12:50,063 Ima li �irok porub? -Da, gospo�o. 76 00:12:50,140 --> 00:12:52,074 Raste tako brzo. Bojim se... 77 00:12:52,142 --> 00:12:55,339 Ekspresni voz za Milano na peronu 11. 78 00:12:55,412 --> 00:12:57,471 Pretpostavljam da �e biti dobra. 79 00:12:57,548 --> 00:12:59,982 Ho�ete li mi je brzo upakovati? 80 00:13:00,050 --> 00:13:02,541 Po�to je? -Osam hiljada lira. 81 00:13:08,926 --> 00:13:10,860 Paznja. Pa�nja. 82 00:13:10,928 --> 00:13:13,396 Izvinite. 83 00:13:26,143 --> 00:13:29,374 Kupite kartu na automatu. 84 00:13:29,446 --> 00:13:31,437 Ovde su peronske karte. 85 00:13:50,167 --> 00:13:52,658 Kuda do voza za Milano? -Peron 11. 86 00:13:58,809 --> 00:14:01,039 Dozvolite! 87 00:14:01,111 --> 00:14:03,170 Pa�nja! 88 00:14:03,247 --> 00:14:06,512 Dozvolite! Dozvolite! 89 00:14:07,651 --> 00:14:10,916 Pa�nja! Dozvolite! 90 00:14:15,626 --> 00:14:17,890 Izvinite. Ja nemam kartu. 91 00:14:17,961 --> 00:14:20,293 Mo�ete je kupiti i u vozu. -Hvala. 92 00:14:24,334 --> 00:14:27,235 Dozvolite. Dozvolite. 93 00:14:27,304 --> 00:14:30,102 Dozvolite. 94 00:14:38,849 --> 00:14:41,841 Slobodno? Slobodno? 95 00:14:41,919 --> 00:14:43,910 Vidi. 96 00:14:43,987 --> 00:14:46,751 Dozvolite. 97 00:14:46,824 --> 00:14:49,520 Gospo�ice. 98 00:14:51,595 --> 00:14:54,530 Izvinite. Slobodno. 99 00:14:57,901 --> 00:15:00,893 Izvinite gospo�o. Izvinite. 100 00:15:44,381 --> 00:15:46,849 Dosta! Dosta! Dosta! 101 00:16:22,286 --> 00:16:25,084 Dozvolite. Dozvolite. 102 00:16:33,263 --> 00:16:35,197 Mama. 103 00:17:22,479 --> 00:17:25,937 Za�to na taj na�in, bez i jedne re�i? 104 00:17:28,452 --> 00:17:30,443 �ekao sam te. 105 00:17:31,588 --> 00:17:33,681 Brinuo sam. 106 00:17:33,757 --> 00:17:35,987 �ao mi je �ovani. -Ali, za�to? 107 00:17:36,093 --> 00:17:38,323 Za�to? 108 00:17:38,395 --> 00:17:40,522 Zar ne zaslu�ujem jedno "zbogom"? 109 00:17:40,597 --> 00:17:43,828 Pisala sam ti, ali... -Da nisam telefonirao... 110 00:17:43,900 --> 00:17:46,835 tvojoj sestri, ne bih ni znao. 111 00:17:46,903 --> 00:17:50,896 Evo. -�ta? Ne �elim da �itam �ta tu pi�e. 112 00:17:50,974 --> 00:17:53,306 Za�to nisi mogla da mi ka�e�? 113 00:17:54,378 --> 00:17:56,073 Tetka Meri! 114 00:17:56,146 --> 00:17:58,137 Uspeo sam. Uspeo sam! 115 00:17:58,215 --> 00:18:00,206 Hvala ti Pol. Ba� si dobar. 116 00:18:00,283 --> 00:18:03,480 Poljubi majku u moje ime. A evo du�o, poljubac i za tebe. 117 00:18:03,553 --> 00:18:05,953 Jako te volim. 118 00:18:06,023 --> 00:18:08,548 �ta se dogodilo? Je l' se ne�to desilo ujka Hauardu? 119 00:18:08,625 --> 00:18:11,185 Ne, ne, sve je... Sve je u redu. 120 00:18:11,261 --> 00:18:13,252 Mislio sam da �e� ostati. 121 00:18:13,330 --> 00:18:15,355 Planirao sam da obi�emo toliko toga. 122 00:18:15,432 --> 00:18:17,525 Pol, bolje da sad ide�. 123 00:18:17,601 --> 00:18:19,535 Voz samo �to nije krenuo. 124 00:18:19,603 --> 00:18:22,043 Ho�e� da ti unesem kofer u voz? -Ne du�o, hvala ti. 125 00:18:22,105 --> 00:18:24,266 Ja... Nosa� �e se za to pobrinuti. 126 00:18:24,341 --> 00:18:26,901 Mislim da je Jolanda spakovala sve �to bi ti mo�da zatrebalo. 127 00:18:26,977 --> 00:18:30,674 Stavio sam igra�ke koje si kupila za Keti i jo� jedan sat za ujka Hauarda. 128 00:18:34,484 --> 00:18:37,453 Hvala ti du�o. 129 00:18:37,521 --> 00:18:42,049 Hajde idi sad. -Zbogom, tetka Meri. Nedostaja�e� mi. 130 00:18:44,227 --> 00:18:46,286 Pol, i ti �e� meni nedostajati. 131 00:18:46,363 --> 00:18:48,297 Zdravo du�o. 132 00:19:09,586 --> 00:19:13,955 Pa, Marija, �ini se da nemamo ba� mnogo vremena, zar ne? 133 00:19:18,061 --> 00:19:20,222 Zbogom. 134 00:19:20,297 --> 00:19:22,288 Sre�an put. 135 00:19:23,467 --> 00:19:25,992 Meni je ipak bilo divno. 136 00:19:26,069 --> 00:19:31,063 Prosto ne mogu... Ja... ne mogu ovako da te napustim. 137 00:19:31,141 --> 00:19:33,507 Ne. Marija, nemoj da me �ali�. 138 00:20:53,256 --> 00:20:56,748 Ne mogu da napustim stanicu. Moram da uhvatim voz u 20:30 za Pariz 139 00:21:05,669 --> 00:21:08,604 U redu. Kako ho�e�. 140 00:21:08,672 --> 00:21:11,607 Nalivpero? 141 00:21:11,675 --> 00:21:14,166 Nalivpero? Eh! 142 00:21:14,244 --> 00:21:17,042 Hajdemo negde gde mo�emo malo da sednemo. 143 00:22:22,379 --> 00:22:24,540 Koliko vidim, ne misli� da mi pomogne�. 144 00:22:27,851 --> 00:22:30,342 Mo�da gre�im, ali... 145 00:22:30,420 --> 00:22:32,888 Ako... ako ja... ako sam dobro razumeo... 146 00:22:32,956 --> 00:22:35,117 Ja sam onaj koji treba da poma�e. 147 00:22:38,595 --> 00:22:40,722 Napu�ta� Rim posle... 148 00:22:42,332 --> 00:22:44,562 ovih nedelja, ovoga meseca... 149 00:22:46,536 --> 00:22:48,697 nakon onog ju�e. 150 00:22:51,042 --> 00:22:53,976 Ili se ne se�a� ju�era�njeg dana? 151 00:22:54,044 --> 00:22:56,171 �ta si mi tada rekla? 152 00:22:57,514 --> 00:22:59,505 Da te volim. -Vi�e nego...? 153 00:23:01,017 --> 00:23:03,349 Vi�e nego ceo svet. -Vi�e nego ceo svet. 154 00:23:03,420 --> 00:23:05,581 I? 155 00:23:05,655 --> 00:23:08,055 I svih na svetu. 156 00:23:08,124 --> 00:23:10,058 Ali to je bilo okrutno od mene. 157 00:23:10,126 --> 00:23:12,720 Zato �to nije bilo istina, je l' tako? 158 00:23:12,796 --> 00:23:15,959 Imala si kupljenu kartu u d�epu. -Ne! 159 00:23:18,802 --> 00:23:22,863 �ta sam ja to tebi postao odjednom? 160 00:23:22,939 --> 00:23:27,535 Neki... Stari priru�nik koga vi�e ne �eli�? 161 00:23:29,312 --> 00:23:31,303 "Koga vi�e ne �eli�"? 162 00:23:33,249 --> 00:23:35,717 Onda ti ne zna� �ta zna�i �eleti. 163 00:23:36,886 --> 00:23:39,912 O, zar ne znam? 164 00:23:48,331 --> 00:23:52,290 Pre samo mesec dana, otprilike, gledao sam te kako silazi�... 165 00:23:52,369 --> 00:23:54,394 niz �panski Trg. 166 00:23:56,840 --> 00:23:58,865 Dopale su mi se tvoje noge. 167 00:24:00,143 --> 00:24:02,077 Nije trebalo da gledam u tebe, mo�da... 168 00:24:02,145 --> 00:24:04,579 da samo nije bilo tih nogu. 169 00:24:04,647 --> 00:24:07,172 Zastala si kod tezge sa cve�em. 170 00:24:08,385 --> 00:24:10,410 Kupila hrpu ru�a. 171 00:24:13,289 --> 00:24:15,553 Karanfila. 172 00:24:15,625 --> 00:24:17,718 Nisam znao. Ja... 173 00:24:17,794 --> 00:24:19,819 Bio sam tako uzbu�en. 174 00:24:21,664 --> 00:24:24,132 I tako sre�an kad si mi rekla: 175 00:24:24,200 --> 00:24:28,034 "Izvinite, gospodine. Gde je Ameriken Ekspres?" 176 00:24:29,105 --> 00:24:32,370 Nislila sam da si Italijan. 177 00:24:32,442 --> 00:24:35,639 To �to moja majka poti�e iz Amerike ne �ini da sam manje Italijan. 178 00:24:37,080 --> 00:24:39,344 U ovoj zemlji je bitno kakav si �ovek. 179 00:24:41,618 --> 00:24:45,076 Vi Amerikanke ste suvi�e emancipovane. 180 00:24:46,356 --> 00:24:49,052 Da nisam bila emancipovana... 181 00:24:49,125 --> 00:24:51,355 da li bih uradila ono �to sam uradila toga dana? 182 00:24:52,862 --> 00:24:56,958 Dozvolila ti da me pozove� u kafi�... i �asti� kafom. 183 00:24:58,067 --> 00:25:00,160 Nekoliko kafa. 184 00:25:00,236 --> 00:25:02,261 Tri sata. 185 00:25:03,807 --> 00:25:05,741 Za�to si po�la sa mnom? 186 00:25:05,809 --> 00:25:08,243 Pa... 187 00:25:09,646 --> 00:25:11,580 Za�to si me zvao? 188 00:25:14,317 --> 00:25:16,785 Zato �to kad sam te video... 189 00:25:16,853 --> 00:25:19,185 saznao sam �ta zna�i �eleti. 190 00:25:22,992 --> 00:25:24,926 Ali nisi odgovorila na moje pitanje. 191 00:25:25,001 --> 00:25:26,935 Za�to si po�la sa mnom? 192 00:25:30,867 --> 00:25:32,960 Nisi delovao kao lo�a osoba. 193 00:25:34,237 --> 00:25:37,138 Ja nisam neka ma�tovita �ena. Ja... 194 00:25:37,207 --> 00:25:41,234 Nikada nisam uradila ni�ta neprimereno, osim kad... 195 00:25:41,311 --> 00:25:45,008 sam ti dozvolila da me pokupi�. 196 00:25:45,081 --> 00:25:48,710 To si bio ti, bio je Rim... 197 00:25:48,785 --> 00:25:51,777 a ja sam samo doma�ica iz Filadelfije. 198 00:25:53,189 --> 00:25:57,353 Ali... tada sam pomislila, bi�e to mala avantura... 199 00:25:57,427 --> 00:25:59,987 ne�to �to bih �ak mogla da poverim svojoj sestri... 200 00:26:00,063 --> 00:26:01,997 ili napi�em mu�u. 201 00:26:03,933 --> 00:26:05,958 Mala avantura. Jasno. 202 00:26:08,104 --> 00:26:11,733 Dragi, ne rugaj mi se. 203 00:26:13,343 --> 00:26:16,972 Kada to radi�, ne zvu�i� kao neka idealna prilika. 204 00:26:18,982 --> 00:26:22,383 �ta je... �ta je "idealna prilika"? 205 00:26:22,452 --> 00:26:25,683 Kada sam bila devoj�ica u �koli, sve smo imale "idealne prilike". 206 00:26:26,890 --> 00:26:29,723 Moja je bip de�ko koji se zvao Persi Tutl. 207 00:26:30,860 --> 00:26:33,658 Ti misli� da izgledam kao taj Tutl? 208 00:26:33,730 --> 00:26:36,255 Persi je bio jako zgodan. 209 00:26:36,332 --> 00:26:39,062 O, on je bio... Zar ja nisam? 210 00:26:39,135 --> 00:26:41,126 Hmm? 211 00:26:41,204 --> 00:26:43,297 "Mmm." -Jesi. 212 00:26:45,441 --> 00:26:47,466 A kada se smeje�... 213 00:26:49,412 --> 00:26:51,403 O, dragi. 214 00:26:53,950 --> 00:26:56,009 Ti jesi moja idealna prilika. 215 00:27:04,227 --> 00:27:06,218 Ali ja sam sada odrasla. 216 00:27:08,731 --> 00:27:11,723 Sino� sam le�ala budna i razmi�ljala. 217 00:27:14,070 --> 00:27:16,265 Razmi�ljala sam o smrti. 218 00:27:18,775 --> 00:27:20,766 Da, razmi�ljala sam i o tome. 219 00:27:22,445 --> 00:27:24,538 Onda sam mislila na Keti. 220 00:27:25,615 --> 00:27:27,947 Poku�ala sam da se setim njenog lica. 221 00:27:29,452 --> 00:27:31,477 Mogu da e setim njene kose. 222 00:27:32,555 --> 00:27:34,546 Slatkog malog vrata. 223 00:27:36,025 --> 00:27:38,084 I pre svega, njenih o�iju. 224 00:27:40,196 --> 00:27:42,528 Ali sve su to bili rascepkani deli�i, kao... 225 00:27:42,599 --> 00:27:44,658 kao slagalica koju ne mogu da sastavim. 226 00:27:47,236 --> 00:27:49,636 O, �ovani. 227 00:27:49,706 --> 00:27:51,731 A tako je mlada. 228 00:27:51,808 --> 00:27:56,745 I jako brzo raste. Tako je... Tako je nespretna. 229 00:27:56,813 --> 00:28:00,180 Ona ima... protezu na zubima. 230 00:28:00,249 --> 00:28:03,309 Pla�i se mraka. 231 00:28:03,386 --> 00:28:06,787 Ona je dete, moje dete, i... ja ne mogu da je napustim. 232 00:28:06,856 --> 00:28:08,915 Du�o. 233 00:28:08,992 --> 00:28:10,926 Svaki put kada smo pri�ali o tome, 234 00:28:10,994 --> 00:28:13,087 u svim odlukama koje smo doneli, 235 00:28:13,162 --> 00:28:15,630 jesam li ikad nagovestio da treba da ostavi� Keti? 236 00:28:15,698 --> 00:28:17,893 Dobro zna� da bih voleo da ona bude sa nama. 237 00:28:17,967 --> 00:28:20,458 Dobro zna� da bih voleo da svi budemo zajedno. 238 00:28:20,536 --> 00:28:23,334 Da. Ti... 239 00:28:23,406 --> 00:28:25,897 ja, Keti. 240 00:28:28,378 --> 00:28:30,539 To je dobro za sve, ali... 241 00:28:34,050 --> 00:28:36,382 Ti ga ne voli�. 242 00:28:39,422 --> 00:28:42,016 Telefonirao mi je sino�. 243 00:28:42,091 --> 00:28:44,355 Zvu�ao je... 244 00:28:44,427 --> 00:28:46,691 O, �ovani. 245 00:28:46,763 --> 00:28:50,893 Zvu�ao je tako ranjivo, tako... tako izgubljeno. 246 00:28:52,135 --> 00:28:54,467 Kao neki de�a�i� u tami... 247 00:28:54,537 --> 00:28:56,562 koji doziva i doziva... 248 00:28:56,639 --> 00:28:59,199 "Gde si? Gde si? 249 00:28:59,275 --> 00:29:01,266 Kada se vra�a� ku�i?" 250 00:29:03,146 --> 00:29:06,445 Palo mi je na pamet da zna da ga la�em... 251 00:29:06,516 --> 00:29:09,212 da mu kradem dane, jedan po jedan. 252 00:29:11,521 --> 00:29:15,013 On zna. �ovek zna kada gubi �enu. 253 00:29:16,694 --> 00:29:20,026 �ena je kao jo� jedno srce unutar �oveka. 254 00:29:20,096 --> 00:29:22,223 On oseti kad to srce stane. 255 00:29:25,802 --> 00:29:27,827 Ali ja ose�am da kuca. 256 00:29:34,711 --> 00:29:39,011 �ovani... ne mo�e� da �ivi� sa �ovekom osam godina... 257 00:29:39,082 --> 00:29:43,109 nosi� njegovo dete, i... i deli� njegove ambicije. 258 00:29:43,186 --> 00:29:46,451 Ne mo�e� sve to bez da brine� �ta se doga�a s njim. 259 00:29:48,558 --> 00:29:51,049 Onda je, on ili ja. Zar ne? 260 00:29:51,127 --> 00:29:53,186 Ne, ne. 261 00:29:54,497 --> 00:29:58,024 Zato �to god misli� o tome sad, to... 262 00:29:59,736 --> 00:30:02,534 to ne�e uni�titi tvoj �ivot. 263 00:30:04,407 --> 00:30:06,705 Dragi, ti si mlad... 264 00:30:06,776 --> 00:30:08,767 mnogo mla�i od Hauarda, i... 265 00:30:10,113 --> 00:30:12,479 ceo �ivot je pred tobom. 266 00:30:15,151 --> 00:30:17,210 Ali Hauardova budu�nost sam ja... 267 00:30:18,488 --> 00:30:20,479 Keti i ja. 268 00:30:22,692 --> 00:30:25,786 Keti je zamalo umrla na poro�aju, i... 269 00:30:25,862 --> 00:30:28,626 i Hauard se zakleo, i ja sam se zaklela... 270 00:30:28,698 --> 00:30:32,031 stvarno zaklela... da ako pre�ivi... 271 00:30:32,101 --> 00:30:36,094 uvek �e imati svog oca, svoju majku i svoju ku�u. 272 00:30:37,640 --> 00:30:39,835 Kako da zaboravim to obe�anje? 273 00:30:39,909 --> 00:30:42,377 Hauard nikad nije i nikad ne�e. 274 00:30:44,814 --> 00:30:47,806 Tako je dobar prema nama. Nikada ne ka�e ne. 275 00:30:49,719 --> 00:30:53,485 Njemu je bilo dovoljno samo da pomislim da �elim da posetim sestru u Rimu. 276 00:30:53,556 --> 00:30:55,547 Nisam morala ni da izgovorim. 277 00:30:55,625 --> 00:30:59,026 Pogodio je i insistirao da po�em na ovaj put. 278 00:31:00,696 --> 00:31:02,721 Znala sam koliko �e biti usamljen. 279 00:31:04,066 --> 00:31:07,001 I bespomo�an. 280 00:31:07,069 --> 00:31:10,004 On �ak ne mo�e ni �arape da na�e. -Oh, prestani. 281 00:31:11,774 --> 00:31:14,774 Izvini. Samo ne �elim vi�e da slu�am o voljenom suprugu 282 00:31:14,777 --> 00:31:18,508 koji ne mo�e da na�e sopstvene �arape. 283 00:31:18,581 --> 00:31:21,778 �ta bi ti trebalo da radi�? Da provede� ostatak �ivota tra�e�i ih? 284 00:31:23,886 --> 00:31:25,877 Ako �eli� to tako da posmatra�. 285 00:31:27,456 --> 00:31:30,482 Izvinite, ali morate da odete negde drugde. 286 00:31:30,560 --> 00:31:32,960 Ne otvaramo pre 20h. 287 00:31:33,029 --> 00:31:35,395 Mo�emo li proste da sa�ekamo ovde dok ne otvorite. 288 00:31:35,498 --> 00:31:37,557 Izvinite, ali ne odlu�ujem ja o tome. 289 00:32:12,034 --> 00:32:14,434 Skini taj �e�ir. -Za�to? 290 00:32:14,503 --> 00:32:16,562 Hajde. Skini ga. 291 00:32:17,740 --> 00:32:19,731 Taj uobra�eni mali �e�ir. 292 00:32:21,077 --> 00:32:23,307 Po�eo sam bio da te mrzim... 293 00:32:23,379 --> 00:32:25,904 i da mrzim sve �to izgovori�. 294 00:32:27,917 --> 00:32:31,216 Ali... ne mogu. 295 00:32:32,288 --> 00:32:34,779 Ti si tako lepa. 296 00:32:34,857 --> 00:32:37,917 Tvoja kosa. Ti stvarno... 297 00:32:39,662 --> 00:32:42,688 Hajdemo odavde. Prevelika je gu�va. 298 00:32:42,765 --> 00:32:44,756 Nemamo kuda da idemo. 299 00:32:44,834 --> 00:32:47,928 Hajdemo do mene. Mo�emo da upalimo kamin. 300 00:32:48,004 --> 00:32:50,097 Tamo je mirno. Mo�emo da pri�amo. 301 00:32:50,172 --> 00:32:52,436 Tako si mlad. 302 00:32:52,508 --> 00:32:56,103 Ponekad mislim da la�e� o svojim godinama. 303 00:32:56,178 --> 00:32:58,703 Du�o, mi nismo sveci. 304 00:32:58,781 --> 00:33:01,272 Bar ja nisam. 305 00:33:01,350 --> 00:33:04,877 Izvini. Izvini. Ja nisam svetica �ovani. 306 00:33:06,522 --> 00:33:08,581 Ali ako odem u tvoj stan... 307 00:33:09,725 --> 00:33:13,920 za mene vi�e ne� biti nikakvog voza. 308 00:33:15,398 --> 00:33:19,164 Konjak? Da. Dva Konjaka. Francuska. 309 00:33:19,235 --> 00:33:21,396 Dobro. 310 00:33:21,470 --> 00:33:23,461 Marija, Marija, Marija, Marija. 311 00:33:25,908 --> 00:33:27,967 Ja sam stvari shvatio druga�ije. 312 00:33:29,312 --> 00:33:31,803 Ponudili su mi posao na Univezitetu u Pizi, 313 00:33:31,881 --> 00:33:34,679 gde je predavao i moj otac. 314 00:33:34,750 --> 00:33:39,585 Mislio sam da bi ti i ja mogli da �ivimo u "Marina di Pisa" u ku�i u kojoj sam ro�en. 315 00:33:41,123 --> 00:33:43,683 Dopala bi ti se ta ku�a. Gleda na more. 316 00:33:47,530 --> 00:33:49,623 A ja bi u�io Keti da jedri. 317 00:33:49,699 --> 00:33:52,133 Bojim se, da bi prvo morao da je nau�i� da pliva. 318 00:33:53,703 --> 00:33:56,001 Mogli bi da joj kupimo jednog asina. 319 00:33:56,072 --> 00:33:58,040 Asina? -Da, magarca. 320 00:33:58,107 --> 00:34:03,340 A �ta bi tako malo dete radilo sa velikim magarcem? 321 00:34:03,412 --> 00:34:05,539 Pa, nisam mislio na velikog magarca. 322 00:34:05,614 --> 00:34:09,345 Mislio sam... nekog malog. 323 00:34:09,418 --> 00:34:12,080 Kao �to su oni sa Sardinije. 324 00:34:12,154 --> 00:34:14,145 Vrlo su jaki. 325 00:34:14,691 --> 00:34:18,626 Mogao bi da je vu�e okolo u kolicima. �ta misli�, da li bi to volela? 326 00:34:18,694 --> 00:34:22,653 Bi. -Ne bih da te la�em. To nije raj. 327 00:34:23,733 --> 00:34:26,429 Ja nisam bogat. 328 00:34:26,502 --> 00:34:29,437 Mislim, mi moramo da vadimo vodu iz bunara. 329 00:34:29,505 --> 00:34:35,034 i svaki put kad je... svaki put kad grmi, nestaje struja. 330 00:34:35,111 --> 00:34:37,102 Ali ja volim svetlost sve�a. 331 00:34:38,814 --> 00:34:41,942 Kad vetar duva iz Afrike, bude vrlo toplo. 332 00:34:43,219 --> 00:34:45,949 Ba� ide na �ivce. 333 00:34:46,022 --> 00:34:48,582 Svi postaju svadljivi. 334 00:34:48,657 --> 00:34:50,921 Ti i ja bi se vetovatno dosta sva�ali. 335 00:34:50,993 --> 00:34:53,018 Dragi, zar bi smo? Za�to? 336 00:34:53,095 --> 00:34:56,121 Pa, iz istog razloga zbog koga si se sva�ali moja majka i otac. 337 00:34:56,198 --> 00:34:58,428 Ja sam mislila da su bili sre�ni. -I jesu. 338 00:34:58,501 --> 00:35:03,871 I jesu, vrlo. Osim �to je on bio Italijan, i tako se pona�ao. 339 00:35:03,939 --> 00:35:06,999 Voleo je da sam upravlja svojim �ivotom. Uve�e bi izlazio... 340 00:35:07,076 --> 00:35:12,514 i odlazio u kafe... i igrao karte. 341 00:35:12,581 --> 00:35:14,811 Majka je pak mislila da on mora da bude sa njom u ku�i. 342 00:35:14,884 --> 00:35:16,875 Pa, i ja tako�e. 343 00:35:16,952 --> 00:35:21,116 Milim, ne bi ba� volela da izlazi� svako ve�e i ostavlja� me da... 344 00:35:21,190 --> 00:35:23,590 �ta? Da mi krpi� ode�u i sprema� ve�eru? 345 00:35:23,659 --> 00:35:26,651 Ti to ne bi volela? O, ja bi. 346 00:35:26,729 --> 00:35:28,720 Ne zaboravi, I ja sam isto Italijan. 347 00:35:28,798 --> 00:35:32,063 Ako se ne bi pona�ala... Ja bi te tukao. 348 00:35:32,134 --> 00:35:35,695 �ovani, ne bi ti to. 349 00:35:35,771 --> 00:35:39,502 Zar bi? -Bi, naravno. 350 00:35:41,210 --> 00:35:43,303 Nemoj sada o tome da brine�. 351 00:35:43,379 --> 00:35:46,007 Ja �u da odem da igram karte. Ne ve�eras. 352 00:35:47,516 --> 00:35:51,077 Hajdemo. Hajdemo odavde. 353 00:35:51,153 --> 00:35:53,451 Idemo do mog stana. Za�to da ne pro�etamo? 354 00:35:53,522 --> 00:35:55,513 Bi�e nam hladno kad stignemo tamo. 355 00:35:56,592 --> 00:35:58,617 Upali�emo vatru, spremi�emo ve�eru. 356 00:36:01,697 --> 00:36:03,631 Ako ni�tadrugo, bar na kratko... 357 00:36:03,699 --> 00:36:06,031 mogli bi da vidimo kako bi moglo da izgleda. 358 00:36:17,313 --> 00:36:20,248 Hvala. -Molim. Marija. 359 00:36:24,820 --> 00:36:27,380 Ti ne �eli� da ide�. 360 00:36:42,905 --> 00:36:45,931 �etiri �olje �aja. -240 lira, moli�u. 361 00:36:53,015 --> 00:36:55,643 Da, tako je. 362 00:37:01,857 --> 00:37:03,984 �ta je bilo? 363 00:37:04,059 --> 00:37:05,458 Zaboravila sam. 364 00:37:07,463 --> 00:37:10,091 Ne�to �to sam kupila za Keti. 365 00:37:10,166 --> 00:37:13,329 Neku haljinu. Ostala je u vozu. 366 00:37:13,402 --> 00:37:16,462 Pa, mo�emo joj kupiti drugu. 367 00:37:28,450 --> 00:37:30,714 Pol! Pol! 368 00:37:35,291 --> 00:37:38,988 Pol. Za�to nisi oti�ao ku�i? 369 00:37:39,061 --> 00:37:41,052 Mislio sam da malo razgledam okolo. 370 00:37:41,130 --> 00:37:43,064 Zar nisi propustila svoj voz? 371 00:37:43,132 --> 00:37:45,566 Uhvati�u jedan kasniji. 372 00:37:45,634 --> 00:37:48,034 Nisam htela da presedam. 373 00:37:51,240 --> 00:37:54,300 Pol, da te upoznam sa Gosn. Doriom, mojim prijateljem. 374 00:37:55,644 --> 00:37:58,204 Moj ne�ak. 375 00:37:58,280 --> 00:37:59,872 Milo mi je? 376 00:38:11,594 --> 00:38:13,994 Koliko ima sati? 377 00:38:14,063 --> 00:38:16,054 Sedam i dvadeset pet. 378 00:38:17,132 --> 00:38:20,590 O dobro. Imamo vi�e od jednog sata. 379 00:38:21,904 --> 00:38:25,362 Du�o, da li bi hteo ne�to? Toplu �okoladu? 380 00:38:26,442 --> 00:38:28,433 Naravno. 381 00:38:30,379 --> 00:38:32,779 Ho�e� da te sa�ekam u restoranu? 382 00:38:32,848 --> 00:38:35,874 Va�i du�o. Odmah �u ja. 383 00:38:36,952 --> 00:38:40,979 Laku no�, Gosn., uh... -Laku no�. 384 00:39:03,912 --> 00:39:05,903 I �ta sad? 385 00:39:09,318 --> 00:39:13,482 Nije mi palo na pamet da postoji �ansa da �u da naletim na Pola. 386 00:39:13,555 --> 00:39:15,546 Ipak eto ga. 387 00:39:17,059 --> 00:39:21,291 �ovani, nema tu pomo�i. �ta sam mogla da uradim? 388 00:39:23,365 --> 00:39:26,232 Za�to si ga pozvala? 389 00:39:26,302 --> 00:39:29,396 Ma ja sam samo... Prosto sam se iznenadila �to ga vidim. 390 00:39:31,907 --> 00:39:35,308 U svakom slu�aju, pretpostavljam da je bolje da priznamo. 391 00:39:36,945 --> 00:39:39,470 �ini se da se sve urotilo protiv nas. 392 00:39:41,884 --> 00:39:44,853 Ti... i sam vidi� kako je, zar ne dragi? 393 00:39:47,589 --> 00:39:50,023 Ne, ne vidim. -Ja... 394 00:39:50,092 --> 00:39:52,560 �elela sam da bude druga�ije, ali... 395 00:39:55,331 --> 00:39:57,822 Zbogom �ovani. 396 00:40:12,381 --> 00:40:15,145 Video sam! Udario te je tetka Meri! Udario te je! 397 00:40:15,217 --> 00:40:17,651 Pol, ti ne razume�... 398 00:40:17,720 --> 00:40:21,656 Veruj mi. Ne bi on to uradio da sam ja bio tu. 399 00:40:21,724 --> 00:40:25,285 Smrdljiva kukavica! -Ne. Nije to ba� tako du�o. 400 00:40:25,361 --> 00:40:27,420 Hajde. Idemo Pol. 401 00:41:50,345 --> 00:41:53,837 Udariti �enu! -Du�o, zar ne mo�e� da zaboravi�? 402 00:41:53,916 --> 00:41:58,046 Nije to uop�te to �to ti misli� da jeste. 403 00:41:58,120 --> 00:42:00,179 Ne veruje� mi? 404 00:42:00,255 --> 00:42:03,656 U redu tetka Meri. Ako ti tako ka�e�. 405 00:42:04,860 --> 00:42:07,693 Sve na ovom svetu bi u�inio za tebe. 406 00:42:07,763 --> 00:42:09,697 Dragi, znam da bi. 407 00:42:19,341 --> 00:42:21,434 Hajde da se vratimo ku�i, tetka Meri. 408 00:42:21,510 --> 00:42:23,501 Mo�e� i sutra da ode�, zar ne? 409 00:42:24,580 --> 00:42:26,571 Sutra �e biti kasno. 410 00:42:29,384 --> 00:42:31,818 Izvinite. Voz za Pariz? -Peron sedam. 411 00:42:41,697 --> 00:42:43,688 Hajde. Pol, idemo. 412 00:42:54,109 --> 00:42:56,202 Hajde da odmorimo malo. -U tre�oj klasi tetka Meri? 413 00:42:56,278 --> 00:42:58,303 Kakve ima veze? 414 00:43:36,752 --> 00:43:39,243 Gospo�o, ne ose�am se dobro. 415 00:45:03,038 --> 00:45:06,530 Potreban joj je lekar. -Tamo je ambulanta. 416 00:45:06,608 --> 00:45:09,509 Mislim da ima bebu. 417 00:45:14,116 --> 00:45:17,017 Trudna je samo �etiri meseca. 418 00:45:17,085 --> 00:45:21,021 Odakle ste? -Iz engleske. Rudar. 419 00:45:21,089 --> 00:45:24,889 Nema vi�e posla u rudnik, morao vrati Italija. 420 00:45:26,561 --> 00:45:28,927 Bolje je da je odvedete u hitnu pomo�. 421 00:45:48,817 --> 00:45:50,751 Tamo je. 422 00:46:51,113 --> 00:46:53,445 Pol, ostani ovde i pri�uvaj decu. 423 00:46:53,515 --> 00:46:56,814 Njih? -Da. 424 00:49:22,364 --> 00:49:24,559 Je l' ne�to ozbiljno? 425 00:49:24,633 --> 00:49:27,363 Ka�e da mora da odmara... spava... 426 00:49:27,435 --> 00:49:30,871 ali... u krevetu. 427 00:49:30,939 --> 00:49:34,067 Tri no�i nije videla krevet. 428 00:49:36,078 --> 00:49:40,014 Ali, sigurno bi mogli da odsednete negde u nekom malo hotelu. 429 00:49:40,081 --> 00:49:42,879 Ja, da. Ali ona ne�e. 430 00:49:49,357 --> 00:49:53,657 De�ica, gospo�o. Mora �uva novac za novu bebu. 431 00:50:01,636 --> 00:50:05,072 Ne. Hvala gospoja. Vi ve� mnogo dobri. 432 00:50:13,148 --> 00:50:15,241 Dovi�enja. -Dovi�enja. 433 00:50:16,484 --> 00:50:19,078 Dovi�enja. -Dovi�enja. 434 00:50:19,154 --> 00:50:21,714 Ja molim madona za vas. 435 00:50:27,495 --> 00:50:29,690 Ona dobra �ena. 436 00:50:29,764 --> 00:50:31,698 Dobra majka. 437 00:50:31,766 --> 00:50:35,759 Uvek... Uvek samo porodica. 438 00:50:35,837 --> 00:50:38,067 Nikad ona. 439 00:50:38,139 --> 00:50:40,471 Da, divna je. 440 00:50:40,542 --> 00:50:42,533 Zbogom. 441 00:50:57,926 --> 00:51:00,622 Ja �u poneti ovo. Koliko? 442 00:51:02,630 --> 00:51:05,190 �eli� li i ti ne�to? -Da. Hvala. 443 00:51:22,117 --> 00:51:24,142 Bambini. 444 00:52:20,809 --> 00:52:22,743 Pol... 445 00:52:24,345 --> 00:52:26,836 Pol, �elim... �elim da ode� ku�i. 446 00:52:26,915 --> 00:52:30,976 Za�to ne mogu da ostanem dok ne ode�? -Propusti�e� ve�eru. 447 00:52:31,052 --> 00:52:34,749 U svakom slu�aju, Pol, volela bi da budem nasamo. 448 00:52:36,224 --> 00:52:39,091 O, volim te du�o. Pravi si an�eo. 449 00:52:39,160 --> 00:52:41,924 Ali ja sam sad dobro, stvarno. 450 00:52:41,996 --> 00:52:44,328 Dobro tetka Meri. 451 00:52:44,399 --> 00:52:46,492 Reci majci da �u pisati iz Pariza. 452 00:52:46,568 --> 00:52:49,594 A pisa�u i tebi du�o. -Ho�e� li? Obe�ava�? 453 00:52:49,671 --> 00:52:53,402 Da. Ako ti ne�to ka�em, �uva�e� tajnu? -Naravno. 454 00:52:53,475 --> 00:52:55,636 Mo�e� da mi veruje�. Zna� to. 455 00:52:55,710 --> 00:52:58,873 Pita�u tvoju majku da te pusti da nas poseti� za Bo�o�. 456 00:52:58,947 --> 00:53:01,142 Oh, tetka Meri! 457 00:53:01,216 --> 00:53:05,118 Zdavo, du�o. -Bo�i�. Vou! 458 00:53:05,186 --> 00:53:07,882 A sada bri�i. 459 00:53:07,956 --> 00:53:11,119 Zdravo tetka Meri. 460 00:53:11,192 --> 00:53:13,353 Zdravo du�o moja. 461 00:53:47,695 --> 00:53:50,129 �ao, lepotice. 462 00:54:19,260 --> 00:54:21,285 Hej, Pol! 463 00:54:23,598 --> 00:54:28,467 Pol, gde je Marija? -Ne znam. 464 00:54:28,536 --> 00:54:31,869 Kako misli� ne zna�? Bili ste zajedno. 465 00:54:31,940 --> 00:54:35,569 tako je. -Gde ste se rastali? 466 00:54:36,578 --> 00:54:38,773 Ne se�am se. 467 00:54:38,846 --> 00:54:40,905 Slu�aj, Pol... 468 00:54:40,982 --> 00:54:42,973 Moram da je vidim. 469 00:54:43,051 --> 00:54:45,383 Moram da je vidim. 470 00:54:46,487 --> 00:54:49,945 Samo mi molim te reci gde si je ostavio. 471 00:54:50,024 --> 00:54:54,154 Molim te. -Ni�ta vam ne�u re�i. 472 00:56:45,273 --> 00:56:47,264 Marija! 473 00:57:59,547 --> 00:58:01,708 Ho�u da te poljubim. 474 00:59:11,419 --> 00:59:15,583 O, draga moja. Ho�e� li mi oprostiti? 475 00:59:18,426 --> 00:59:21,190 Nema �ta... Nema tu �ta da se pra�ta. 476 00:59:21,262 --> 00:59:23,560 Ja sam ona kojoj treba oprostiti. 477 00:59:24,899 --> 00:59:28,562 �elim da bude� sre�na. To je sve �to �elim. 478 00:59:35,543 --> 00:59:40,037 Pu�tam te da ide�. Vi�e te ne�u videti. 479 00:59:41,449 --> 00:59:43,713 Ali ho�u da bude� sre�na. 480 00:59:46,621 --> 00:59:49,181 Je l' ti to pla�e� �ovani? 481 01:00:32,533 --> 01:00:34,763 Mogla bi da zaspim. 482 01:00:36,170 --> 01:00:38,832 Sa tvojom toplinom uz mene. 483 01:00:40,308 --> 01:00:42,674 Zvuk tvog srca koje ka�e... 484 01:00:44,178 --> 01:00:46,408 �ta ka�e? 485 01:00:48,082 --> 01:00:50,482 Zajedno. 486 01:00:50,551 --> 01:00:54,214 Zajedno. Zajedno. 487 01:01:14,842 --> 01:01:18,437 Jutros sam se probudila, jedva je zora svanula. 488 01:01:19,747 --> 01:01:23,774 Nisam mogla da te do�ekam. Da �ujem tvoj glas. 489 01:01:24,852 --> 01:01:27,150 lutala sam ulicama... 490 01:01:27,221 --> 01:01:29,689 kao mese�ar. 491 01:01:30,958 --> 01:01:33,756 Padala je slaba ki�a. 492 01:01:33,828 --> 01:01:37,264 A ja sam se nadala da �e ki�a oprati 493 01:01:37,331 --> 01:01:39,697 ovu �e�nju za tobom... 494 01:01:40,935 --> 01:01:43,563 i... 495 01:01:43,638 --> 01:01:45,629 i �elju za tobom. 496 01:01:47,108 --> 01:01:49,736 Misli� da to ki�a mo�e? 497 01:02:16,470 --> 01:02:19,701 Slatki �ovani. 498 01:03:42,389 --> 01:03:44,380 Potpuno su ludi. 499 01:03:46,260 --> 01:03:49,661 �ta je bilo �ovani? Je l' ne�to ozbiljno? 500 01:03:50,865 --> 01:03:52,856 Izgleda da smo kriminalci. 501 01:03:54,468 --> 01:03:58,131 Moramo da odemo sa njima... do komesariata. 502 01:03:59,774 --> 01:04:01,765 Do policije? 503 01:04:16,023 --> 01:04:18,014 O, �ovani. 504 01:04:18,092 --> 01:04:20,424 Nemoj da brine�. 505 01:04:24,331 --> 01:04:26,629 Ni�ta se ne�e desiti. 506 01:04:28,235 --> 01:04:30,465 Sve je u redu �ovani. 507 01:05:05,239 --> 01:05:07,400 Lui�i, pogledaj! 508 01:05:10,311 --> 01:05:13,075 Dobro ve�e. 509 01:05:29,697 --> 01:05:31,927 Vidi, gospodine, mo�ete mene da odvedete u komesariat... 510 01:05:31,999 --> 01:05:33,990 ali zar ne mo�emo damu da pustimo da ode? 511 01:05:34,068 --> 01:05:36,298 Ona mora da uhvati voz. 512 01:05:39,874 --> 01:05:42,206 Nisam ja za to zadu�en. 513 01:06:15,242 --> 01:06:17,802 Draga, mora� da ode� odavde. 514 01:06:17,878 --> 01:06:19,937 Ovuda. Stepenicama. -Ne. 515 01:06:20,014 --> 01:06:22,244 Idi, idi, idi, idi! Tr�i! -Ne mogu. 516 01:06:22,316 --> 01:06:24,682 Mora�! -�ovani, ne mogu. 517 01:07:16,370 --> 01:07:19,362 Molim vas. Pro�itajte svoju te�inu. 518 01:08:30,477 --> 01:08:34,072 Sedite. 519 01:08:54,001 --> 01:08:56,060 Samo sam prolazio. 520 01:08:56,136 --> 01:08:59,503 Slu�ajno sam naleteo na njega. 521 01:08:59,573 --> 01:09:02,736 Ove selja�ina. Do�u u grad... 522 01:09:02,810 --> 01:09:05,176 i misle da su svi lopovi. 523 01:09:21,128 --> 01:09:23,528 Izvinite. 524 01:09:30,604 --> 01:09:32,595 Izvinite. 525 01:09:34,508 --> 01:09:38,968 �ovani, �ta �e se dogoditi? -Ne znam. 526 01:09:39,046 --> 01:09:41,310 Molim vas, mogu li da vidim va�a dokumenta? 527 01:09:42,583 --> 01:09:44,574 Je l' ima� svoj paso�? 528 01:09:47,654 --> 01:09:50,214 �ta sad �ekamo? -Komesara. 529 01:10:00,934 --> 01:10:02,868 �ta je ovo, zoolo�ki vrt? 530 01:10:02,936 --> 01:10:05,234 Jesmo li mi gomila majmuna ili �ta? 531 01:10:13,580 --> 01:10:15,571 Oh, �ovani. 532 01:10:16,650 --> 01:10:18,641 �ta? 533 01:10:51,418 --> 01:10:54,854 Amerikanka. 534 01:10:57,558 --> 01:11:01,255 Moja prijateljica treba da uhvati voz za 15 minuta. 535 01:11:06,900 --> 01:11:11,030 Gledajte, ako i�ta treba da se razre�i, razre�ite to sa mnom. 536 01:11:11,104 --> 01:11:13,402 Sti�e voz sa predsednikom. 537 01:11:13,473 --> 01:11:15,907 Onda �e komesar da stigne. 538 01:11:15,976 --> 01:11:17,967 Mi �emo prikupiti dokaze. 539 01:11:18,045 --> 01:11:20,104 Nakon toga, sve je do komesara. 540 01:11:20,180 --> 01:11:22,171 Ti... 541 01:11:23,350 --> 01:11:25,648 Vidi, zar ne mo�e� da razume�? 542 01:11:25,719 --> 01:11:27,983 Ovoj gospo�i �e oto�i voz. 543 01:11:28,055 --> 01:11:31,286 Zar ti ne mo�e� da utuvi� u glavu... 544 01:11:31,358 --> 01:11:33,553 da je ovo prekr�aj? 545 01:11:33,627 --> 01:11:36,494 Prek... Kako to misli� "prekr�aj"? 546 01:11:36,563 --> 01:11:38,497 Razgovarajte sa komesarom. 547 01:11:38,565 --> 01:11:40,829 I �ta o�ekuje� od ovoga, medalju? 548 01:11:40,901 --> 01:11:43,028 �ovani. 549 01:11:53,614 --> 01:11:56,105 Ne znam... 550 01:11:56,183 --> 01:11:59,846 Ne znam. Ja samo... Izgleda da samo stvaram nevolje. 551 01:11:59,920 --> 01:12:02,047 �ovani, dragi. 552 01:12:02,122 --> 01:12:06,058 Ako je ovo skandal, to me nimalo ne pla�i... 553 01:12:07,227 --> 01:12:10,094 zato �to sam se odlu�ila u vezi ne�ega. 554 01:12:10,163 --> 01:12:14,190 �ta god da se dogodi, re�i �u Hauardu. 555 01:12:15,202 --> 01:12:18,171 Stra�no �u ga povrediti, ali ja... 556 01:13:01,982 --> 01:13:03,973 Pol! 557 01:13:18,999 --> 01:13:21,331 Nije me video, hvala nebesima. 558 01:13:23,937 --> 01:13:25,928 Pol. 559 01:13:27,341 --> 01:13:29,571 Nikada mi ne bi oprostio. 560 01:13:35,982 --> 01:13:38,951 Gospo�a Hauard Forbs. 561 01:13:39,019 --> 01:13:41,010 Gospo�u Hauard Forbs... 562 01:13:41,088 --> 01:13:44,580 ljubazno molimo da ode do sobe za prtljag... 563 01:13:44,658 --> 01:13:49,527 da podigne svoj prtljag ostavljen kod nosa�a br. 12. 564 01:13:50,864 --> 01:13:53,355 Gospo�a Hauard Forbs. 565 01:13:53,433 --> 01:13:55,731 Gospo�u Hauard Forbs... 566 01:13:55,802 --> 01:13:59,260 ljubazno molimo da ode do sobe za prtljag... 567 01:13:59,339 --> 01:14:04,276 da podigne svoj prtljag ostavljen kod nosa�a br. 12. 568 01:14:11,651 --> 01:14:13,642 Komesar. 569 01:14:19,960 --> 01:14:23,760 Ustanite. 570 01:14:35,809 --> 01:14:37,834 Dozvolite. -Napred. 571 01:15:06,139 --> 01:15:08,198 Sedite Gospo�o Forbs. 572 01:15:18,385 --> 01:15:21,286 Za�to ste vas dvoje na stanici? 573 01:15:21,354 --> 01:15:23,549 Gospo�a mora da uhvati voz. 574 01:15:23,623 --> 01:15:27,286 Za gde? -Pariz. 575 01:15:29,229 --> 01:15:31,720 Jeste li razvedeni od svog supruga? 576 01:15:33,333 --> 01:15:35,324 Nisam. 577 01:15:37,938 --> 01:15:40,168 Imate li dece? 578 01:15:40,240 --> 01:15:42,936 Ne. 579 01:15:43,009 --> 01:15:45,000 Da. Jedno. 580 01:15:53,720 --> 01:15:56,587 Da li va� suprug zna da ste u Rimu? 581 01:15:58,525 --> 01:16:00,618 Zna. 582 01:16:09,202 --> 01:16:11,193 �ime se bavite? 583 01:16:12,539 --> 01:16:14,530 Nastavnik. 584 01:16:30,090 --> 01:16:32,923 "Ja, dole potpisani, �ulio Valardi di �uzepe... 585 01:16:32,993 --> 01:16:35,325 "skretni�ar na �elezni�koj stanici u Rimu... 586 01:16:35,395 --> 01:16:37,625 "imam da izjavim slede�e: 587 01:16:37,697 --> 01:16:40,564 "U 19:30., tokom redovnog obilaska pruge... 588 01:16:40,634 --> 01:16:43,728 "zatekao sam u kupeu tre�e klase jednog praznog vagona... 589 01:16:43,803 --> 01:16:48,706 "�oveka i �enu koji su razgovarali. 590 01:16:55,815 --> 01:16:59,307 "Po�to nisu mogli da opravdaju svoje prisustvo u vagonu... 591 01:16:59,386 --> 01:17:03,914 "izvr�io sam hap�enje, i priveo ih u stanicu policije... 592 01:17:03,990 --> 01:17:05,924 "u cilju sprovo�anja adekvatnih mera. 593 01:17:05,992 --> 01:17:09,553 Pro�itao, potvrdio i potpisao Valardi, �ulio." 594 01:17:11,331 --> 01:17:14,892 "�oveka i �enu koji su razgovarali"? 595 01:17:14,968 --> 01:17:18,563 Skretni�ar je malo razmislio i, uh... 596 01:17:18,638 --> 01:17:20,663 malo je pobrkao lon�i�e. 597 01:17:20,740 --> 01:17:22,765 Ah, pa... 598 01:17:23,877 --> 01:17:26,641 onda je u pitanju samo prekr�ajna kazna. 599 01:17:26,713 --> 01:17:29,739 Oh, rado �u platiti koliko treba. 600 01:17:29,816 --> 01:17:33,047 Da, ali ovo je sad ne�to drugo. 601 01:17:33,119 --> 01:17:36,452 Ovo nije obi�na kazna. Ovo je zvani�na tu�ba. 602 01:17:36,523 --> 01:17:39,321 Obi�nu kaznu mo�ete platiti i policajcu... 603 01:17:39,392 --> 01:17:43,351 alo kod zvani�ne tu�be, kazna mora da zavr�i kod sudije. 604 01:17:43,430 --> 01:17:46,126 Mora do�i do su�enja. 605 01:17:56,710 --> 01:17:59,645 Gospo�a je udata. Ima i dete. 606 01:18:01,781 --> 01:18:04,750 Ako se sve ovo iznese u javnost... 607 01:18:04,818 --> 01:18:09,050 Posledice bi za nju bile kobne. 608 01:18:09,122 --> 01:18:13,286 Ali sav ovaj posao. Onoliko toga je ura�eno. 609 01:18:15,328 --> 01:18:17,353 Kada va� voz polazi? 610 01:18:18,965 --> 01:18:20,956 20:30. 611 01:18:25,572 --> 01:18:27,665 I dalje �elite da idete? 612 01:18:36,549 --> 01:18:38,540 Da. 613 01:19:09,749 --> 01:19:12,240 Sretan put gospo�o. 614 01:19:14,521 --> 01:19:17,115 Hvala vam. 615 01:20:25,892 --> 01:20:28,793 Bolje da pokupimo tvoj prtljag. 616 01:20:31,531 --> 01:20:34,625 Pretpostavljam. Nema ba� mnogo vremena. 617 01:20:35,735 --> 01:20:38,397 Ne, nema ba� mnogo vremena. 618 01:20:38,471 --> 01:20:42,305 Uze�u ti rezervaciju... za voz. 619 01:21:06,466 --> 01:21:08,627 Brzo. 620 01:21:09,702 --> 01:21:12,193 Isprave. 621 01:21:12,272 --> 01:21:14,263 Oh. 622 01:21:19,512 --> 01:21:22,174 Proveri. 623 01:21:56,316 --> 01:21:59,308 Kada stigne� u Pariz, �ta �e� da radi�? 624 01:21:59,385 --> 01:22:03,219 Uze�e� prvi brod? -Mislila sam na let. 625 01:22:05,458 --> 01:22:08,450 Tako bi... Mogla bi da stignem u nedelju. 626 01:22:08,528 --> 01:22:11,088 U nedelju. 627 01:22:11,164 --> 01:22:13,928 Posla�e� mi telegram? 628 01:22:16,169 --> 01:22:19,002 Ne, �ovani. Ne smemo. 629 01:22:19,072 --> 01:22:21,768 Bez telegrama. Bez pisama. 630 01:22:23,509 --> 01:22:27,036 Samo reci... "Stigla sam." 631 01:22:30,083 --> 01:22:32,051 U redu. 632 01:22:45,765 --> 01:22:48,598 Ide� pravo u Filadelfiju? 633 01:22:48,668 --> 01:22:50,659 Mislim da da. 634 01:22:53,673 --> 01:22:57,507 Ho�e� li prihvatiti taj posao u Pizi... 635 01:22:57,577 --> 01:22:59,511 na univerzitetu. 636 01:22:59,579 --> 01:23:02,047 Ho�e� li, �ovani? 637 01:23:02,115 --> 01:23:04,549 Ho�u. 638 01:23:04,617 --> 01:23:07,848 I ho�e� li �iveti u ku�i sa pogledom na more? 639 01:23:12,025 --> 01:23:14,016 Da. 640 01:23:16,462 --> 01:23:18,896 Dobro ve�e. 641 01:23:18,965 --> 01:23:21,399 Prazan kupe, molim vas, ako imate. 642 01:23:23,036 --> 01:23:27,132 Sumnjam madam, ali mora�u da pitam i drugog kondukrera. 643 01:23:44,290 --> 01:23:46,884 Ti... mo�e� da doru�kuje� u vozu. 644 01:23:46,960 --> 01:23:49,554 Uze�u samo �olju kafe. 645 01:23:49,629 --> 01:23:53,190 Mo�e� da tra�i� od poslu�itelja da ti donese �olju kafe. 646 01:23:54,367 --> 01:23:56,358 Da, znam. 647 01:24:00,106 --> 01:24:04,167 Ne mogu da vam dam prazan, ali jedna gospo�a je pristala da podeli sa vama 648 01:24:04,243 --> 01:24:06,177 ako �elite. 649 01:24:06,245 --> 01:24:08,236 Ljubazno sa njene strane. Hvala vam. 650 01:24:08,314 --> 01:24:10,680 Va� paso�, moli�u. 651 01:24:13,353 --> 01:24:15,821 Treba da u�ete. Voz samo �to nije po�ao. 652 01:24:15,888 --> 01:24:18,618 To je kupe broj sedam u slede�em vagonu. 653 01:24:44,484 --> 01:24:46,475 Kasnije �u vam propremiti le�aj. 654 01:24:48,154 --> 01:24:50,850 Hvala vam. 655 01:24:50,923 --> 01:24:53,619 Hvala. -Molim. 656 01:25:09,042 --> 01:25:11,602 Ja... Ja... Mislim da bi trebalo da odem. 657 01:25:11,677 --> 01:25:13,941 Ne jo�. 658 01:25:16,516 --> 01:25:18,882 Uskoro �u po�eti... 659 01:25:18,951 --> 01:25:22,079 da se pitam. 660 01:25:23,589 --> 01:25:26,319 Celog �ivota �u se pitati... 661 01:25:26,392 --> 01:25:28,519 "Gde je on? 662 01:25:29,695 --> 01:25:33,529 "Gde, ovog trenutka... 663 01:25:33,599 --> 01:25:36,363 "ba� sad. 664 01:25:36,436 --> 01:25:39,269 "U �ta gleda? 665 01:25:39,338 --> 01:25:41,431 "O �emu razmi�lja? 666 01:25:43,176 --> 01:25:45,269 "Da li je dobro? 667 01:25:46,679 --> 01:25:48,874 "Da li je zaljubljen? 668 01:25:50,083 --> 01:25:52,074 Da li je ona lepa?" 669 01:25:53,886 --> 01:25:55,854 On je zaljubljen... 670 01:25:55,922 --> 01:25:58,186 i ona je prelepa. 671 01:25:58,257 --> 01:26:00,191 Ne�u nikada, nikada... 672 01:26:07,333 --> 01:26:10,131 Izvinite godspodine. Voz je krenuo. Gospodine! 673 01:26:40,066 --> 01:26:42,057 Boli li te? 674 01:26:44,837 --> 01:26:46,828 Ne. 675 01:26:49,828 --> 01:26:53,828 POSETITE WWW.PODNAPISI.NET 47926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.