Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,326 --> 00:03:27,326
WWW.PODNAPISI.NET
2
00:03:30,326 --> 00:03:32,260
Taksi!
3
00:03:37,900 --> 00:03:39,891
Taksi!
4
00:03:55,618 --> 00:03:57,677
Taksi! Taksi!
5
00:04:37,965 --> 00:04:42,868
Izvinite, gospo�o...
6
00:04:42,937 --> 00:04:45,030
�ao mi je, ne razumem.
7
00:04:45,106 --> 00:04:47,097
�ta ka�e?
8
00:04:51,062 --> 00:04:54,589
Vidite, Gosn. Alberto. Ima jedan u 7:00.
-O, da. Vidim.
9
00:04:58,236 --> 00:05:00,966
Molim vas, kada polazi
slede�i voz za Milano?
10
00:05:01,038 --> 00:05:03,029
Milano?
11
00:05:03,107 --> 00:05:05,075
Ima jedan za pola sata, u sedam.
12
00:05:05,142 --> 00:05:08,236
Ho�ete li mi onda re�i koji voz
da uzmem od Milana do Pariza?
13
00:05:08,312 --> 00:05:11,611
Izvinite, za�to ne uzmete onaj
u 20:30? On ide pravo za Pariz.
14
00:05:11,682 --> 00:05:15,049
Ne, ne. Uze�u onaj u 19h.
Gde da kupim kartu?
15
00:05:15,119 --> 00:05:17,053
�alter 5.
-Hvala.
16
00:05:20,725 --> 00:05:24,092
Da, gospodine?
-Prvi voz za �enevu, molim.
17
00:05:24,161 --> 00:05:26,095
7:30.
-Hvala mnogo.
18
00:05:26,163 --> 00:05:28,097
Hvala.
19
00:05:56,861 --> 00:05:59,352
Molim.
-Hvala.
20
00:06:04,669 --> 00:06:06,694
Molim vas.
21
00:06:08,005 --> 00:06:09,996
Hvala.
22
00:06:23,087 --> 00:06:26,887
Halo.
Ovde gospo�a Forbs.
23
00:06:26,957 --> 00:06:29,517
Da li je tu moja sestra?
24
00:06:29,593 --> 00:06:32,323
Moja sestra.
Sinjora Stivens.
25
00:06:34,265 --> 00:06:36,256
Iza�la je?
26
00:06:37,601 --> 00:06:39,831
Dajte mi onda
moga ne�aka, molim vas.
27
00:06:42,106 --> 00:06:46,543
Voz iz Peskare
sti�e na preon 5.
28
00:06:47,712 --> 00:06:50,613
Voz iz Peskare...
29
00:06:50,681 --> 00:06:54,481
sti�e na preon 5.
30
00:06:54,552 --> 00:06:57,020
Halo? Pol?
31
00:06:57,088 --> 00:06:59,648
Ovde tetka Meri.
32
00:06:59,724 --> 00:07:02,249
Dragi, treba mi tvoja pomo�.
33
00:07:02,326 --> 00:07:05,124
Uzmi jedan od mojih kofera,
najve�i...
34
00:07:05,196 --> 00:07:08,256
i neka slu�avka stavi
u njega sve �to mo�e.
35
00:07:08,332 --> 00:07:10,960
Ja sam na stanici, odlazim.
36
00:07:11,035 --> 00:07:16,029
Ne, ne, ni�ta se nije dogodilo ali ja...
moram da uhvatim avion do ku�e u Parizu.
37
00:07:16,107 --> 00:07:19,167
Telefonira�u tvojoj majci
�im stignem tamo.
38
00:07:19,243 --> 00:07:21,541
Pol, samo po�uri.
Uzmi taksi.
39
00:07:22,680 --> 00:07:24,614
Ne, ne. Samo jednu torbu.
40
00:07:24,682 --> 00:07:27,082
Moje ostale stvari
mogu poslati kasnije.
41
00:07:27,151 --> 00:07:30,484
Dragi, ponesi i moju bundu.
42
00:07:30,554 --> 00:07:32,647
I po�uri, molim te.
43
00:07:32,723 --> 00:07:36,853
Hvatam voz u 19:30 za Milano,
i �eka�u te.
44
00:07:36,927 --> 00:07:38,918
U redu onda, po�uri, dragi.
45
00:08:34,485 --> 00:08:38,046
Izvinite, gospo�o.
Oprostite gospo�o.
46
00:08:39,557 --> 00:08:41,616
Pardon, madam.
47
00:08:42,693 --> 00:08:45,753
Izvinite.
Olovku.
48
00:08:45,830 --> 00:08:47,821
Hvala.
49
00:09:13,090 --> 00:09:15,888
"Sti�em u sredu, 19h.
50
00:09:15,960 --> 00:09:19,452
Vidimo se na stanici.
Pozdrav, tata, mama."
51
00:09:23,167 --> 00:09:25,158
Izostavi "Pozdrav."
52
00:09:39,116 --> 00:09:41,107
Izvinite.
53
00:09:56,400 --> 00:09:59,198
"Ljubav, ljubav,
ljubav, ljubav, ljubav."
54
00:10:10,481 --> 00:10:12,506
Tri hiljade lira.
55
00:10:12,583 --> 00:10:15,484
Moj je bio sa 10 re�i.
Onaj sa sau�e��em.
56
00:10:15,553 --> 00:10:19,546
Ne, ovaj je moj.
57
00:10:19,623 --> 00:10:22,558
Tri hiljade lira.
-Mnogo vam hvala.
58
00:10:27,431 --> 00:10:32,300
"Ljubavi moja, pre neki minut
zastala sam ispred tvojih vrata."
59
00:10:32,369 --> 00:10:36,829
"Znala sam da me iza tih vrata �eka
sre�a kakvu jo� nisam upoznala..."
60
00:10:36,907 --> 00:10:40,070
"ali prosto nisam mogla da naptavim
jo� tih par koraka prema tebi..."
61
00:10:40,144 --> 00:10:44,046
"jer moja volja se pot�injava
tvojoj ako si blizu..."
62
00:10:44,114 --> 00:10:47,606
"i to bi zna�ilo da zauvek
odustajem od svega."
63
00:10:47,685 --> 00:10:52,281
"Moja ljubav prema tebime je
naterala da zaboravim savest, mu�a."
64
00:10:52,356 --> 00:10:54,586
"�ak mi i moje dete izgleda daleko."
65
00:10:54,658 --> 00:10:59,595
"Oni su stvarni, i kako da ih
zauvek zaboravim?"
66
00:10:59,663 --> 00:11:02,154
"Najdra�i moj, oprosti mi..."
67
00:11:02,232 --> 00:11:04,257
"I znaj da �u te zauvek voleti."
68
00:12:15,773 --> 00:12:17,968
Govorite li Engleski?
69
00:12:18,042 --> 00:12:20,033
Ne. Gospo�o?
70
00:12:21,412 --> 00:12:23,505
Molim vas, mogu li da vidim
onu seosku no�nju iz izloga?
71
00:12:23,580 --> 00:12:25,343
Fermo, dosta.
72
00:12:25,416 --> 00:12:27,748
Onu malu sicilijansku haljinu?
Koju veli�inu, moli�u?
73
00:12:27,818 --> 00:12:30,412
Ne znam kakvi su ovde brojevi.
74
00:12:30,487 --> 00:12:35,823
Moja �erka ima 7 godina, ali je
visoka za svoj uzrast i vitka.
75
00:12:47,037 --> 00:12:50,063
Ima li �irok porub?
-Da, gospo�o.
76
00:12:50,140 --> 00:12:52,074
Raste tako brzo.
Bojim se...
77
00:12:52,142 --> 00:12:55,339
Ekspresni voz za Milano na peronu 11.
78
00:12:55,412 --> 00:12:57,471
Pretpostavljam da �e biti dobra.
79
00:12:57,548 --> 00:12:59,982
Ho�ete li mi je brzo upakovati?
80
00:13:00,050 --> 00:13:02,541
Po�to je?
-Osam hiljada lira.
81
00:13:08,926 --> 00:13:10,860
Paznja.
Pa�nja.
82
00:13:10,928 --> 00:13:13,396
Izvinite.
83
00:13:26,143 --> 00:13:29,374
Kupite kartu na automatu.
84
00:13:29,446 --> 00:13:31,437
Ovde su peronske karte.
85
00:13:50,167 --> 00:13:52,658
Kuda do voza za Milano?
-Peron 11.
86
00:13:58,809 --> 00:14:01,039
Dozvolite!
87
00:14:01,111 --> 00:14:03,170
Pa�nja!
88
00:14:03,247 --> 00:14:06,512
Dozvolite!
Dozvolite!
89
00:14:07,651 --> 00:14:10,916
Pa�nja!
Dozvolite!
90
00:14:15,626 --> 00:14:17,890
Izvinite.
Ja nemam kartu.
91
00:14:17,961 --> 00:14:20,293
Mo�ete je kupiti i u vozu.
-Hvala.
92
00:14:24,334 --> 00:14:27,235
Dozvolite. Dozvolite.
93
00:14:27,304 --> 00:14:30,102
Dozvolite.
94
00:14:38,849 --> 00:14:41,841
Slobodno? Slobodno?
95
00:14:41,919 --> 00:14:43,910
Vidi.
96
00:14:43,987 --> 00:14:46,751
Dozvolite.
97
00:14:46,824 --> 00:14:49,520
Gospo�ice.
98
00:14:51,595 --> 00:14:54,530
Izvinite. Slobodno.
99
00:14:57,901 --> 00:15:00,893
Izvinite gospo�o. Izvinite.
100
00:15:44,381 --> 00:15:46,849
Dosta! Dosta! Dosta!
101
00:16:22,286 --> 00:16:25,084
Dozvolite. Dozvolite.
102
00:16:33,263 --> 00:16:35,197
Mama.
103
00:17:22,479 --> 00:17:25,937
Za�to na taj na�in,
bez i jedne re�i?
104
00:17:28,452 --> 00:17:30,443
�ekao sam te.
105
00:17:31,588 --> 00:17:33,681
Brinuo sam.
106
00:17:33,757 --> 00:17:35,987
�ao mi je �ovani.
-Ali, za�to?
107
00:17:36,093 --> 00:17:38,323
Za�to?
108
00:17:38,395 --> 00:17:40,522
Zar ne zaslu�ujem jedno "zbogom"?
109
00:17:40,597 --> 00:17:43,828
Pisala sam ti, ali...
-Da nisam telefonirao...
110
00:17:43,900 --> 00:17:46,835
tvojoj sestri, ne bih ni znao.
111
00:17:46,903 --> 00:17:50,896
Evo.
-�ta? Ne �elim da �itam �ta tu pi�e.
112
00:17:50,974 --> 00:17:53,306
Za�to nisi mogla da mi ka�e�?
113
00:17:54,378 --> 00:17:56,073
Tetka Meri!
114
00:17:56,146 --> 00:17:58,137
Uspeo sam.
Uspeo sam!
115
00:17:58,215 --> 00:18:00,206
Hvala ti Pol.
Ba� si dobar.
116
00:18:00,283 --> 00:18:03,480
Poljubi majku u moje ime.
A evo du�o, poljubac i za tebe.
117
00:18:03,553 --> 00:18:05,953
Jako te volim.
118
00:18:06,023 --> 00:18:08,548
�ta se dogodilo? Je l' se ne�to
desilo ujka Hauardu?
119
00:18:08,625 --> 00:18:11,185
Ne, ne, sve je...
Sve je u redu.
120
00:18:11,261 --> 00:18:13,252
Mislio sam da �e� ostati.
121
00:18:13,330 --> 00:18:15,355
Planirao sam da obi�emo
toliko toga.
122
00:18:15,432 --> 00:18:17,525
Pol, bolje da sad ide�.
123
00:18:17,601 --> 00:18:19,535
Voz samo �to nije krenuo.
124
00:18:19,603 --> 00:18:22,043
Ho�e� da ti unesem kofer u voz?
-Ne du�o, hvala ti.
125
00:18:22,105 --> 00:18:24,266
Ja... Nosa� �e se za to pobrinuti.
126
00:18:24,341 --> 00:18:26,901
Mislim da je Jolanda spakovala
sve �to bi ti mo�da zatrebalo.
127
00:18:26,977 --> 00:18:30,674
Stavio sam igra�ke koje si kupila za Keti
i jo� jedan sat za ujka Hauarda.
128
00:18:34,484 --> 00:18:37,453
Hvala ti du�o.
129
00:18:37,521 --> 00:18:42,049
Hajde idi sad.
-Zbogom, tetka Meri. Nedostaja�e� mi.
130
00:18:44,227 --> 00:18:46,286
Pol, i ti �e� meni nedostajati.
131
00:18:46,363 --> 00:18:48,297
Zdravo du�o.
132
00:19:09,586 --> 00:19:13,955
Pa, Marija, �ini se da nemamo
ba� mnogo vremena, zar ne?
133
00:19:18,061 --> 00:19:20,222
Zbogom.
134
00:19:20,297 --> 00:19:22,288
Sre�an put.
135
00:19:23,467 --> 00:19:25,992
Meni je ipak bilo divno.
136
00:19:26,069 --> 00:19:31,063
Prosto ne mogu...
Ja... ne mogu ovako da te napustim.
137
00:19:31,141 --> 00:19:33,507
Ne. Marija, nemoj da me �ali�.
138
00:20:53,256 --> 00:20:56,748
Ne mogu da napustim stanicu.
Moram da uhvatim voz u 20:30 za Pariz
139
00:21:05,669 --> 00:21:08,604
U redu.
Kako ho�e�.
140
00:21:08,672 --> 00:21:11,607
Nalivpero?
141
00:21:11,675 --> 00:21:14,166
Nalivpero? Eh!
142
00:21:14,244 --> 00:21:17,042
Hajdemo negde gde
mo�emo malo da sednemo.
143
00:22:22,379 --> 00:22:24,540
Koliko vidim,
ne misli� da mi pomogne�.
144
00:22:27,851 --> 00:22:30,342
Mo�da gre�im, ali...
145
00:22:30,420 --> 00:22:32,888
Ako... ako ja...
ako sam dobro razumeo...
146
00:22:32,956 --> 00:22:35,117
Ja sam onaj koji treba da poma�e.
147
00:22:38,595 --> 00:22:40,722
Napu�ta� Rim posle...
148
00:22:42,332 --> 00:22:44,562
ovih nedelja, ovoga meseca...
149
00:22:46,536 --> 00:22:48,697
nakon onog ju�e.
150
00:22:51,042 --> 00:22:53,976
Ili se ne se�a� ju�era�njeg dana?
151
00:22:54,044 --> 00:22:56,171
�ta si mi tada rekla?
152
00:22:57,514 --> 00:22:59,505
Da te volim.
-Vi�e nego...?
153
00:23:01,017 --> 00:23:03,349
Vi�e nego ceo svet.
-Vi�e nego ceo svet.
154
00:23:03,420 --> 00:23:05,581
I?
155
00:23:05,655 --> 00:23:08,055
I svih na svetu.
156
00:23:08,124 --> 00:23:10,058
Ali to je bilo okrutno od mene.
157
00:23:10,126 --> 00:23:12,720
Zato �to nije bilo istina, je l' tako?
158
00:23:12,796 --> 00:23:15,959
Imala si kupljenu kartu u d�epu.
-Ne!
159
00:23:18,802 --> 00:23:22,863
�ta sam ja to tebi postao odjednom?
160
00:23:22,939 --> 00:23:27,535
Neki... Stari priru�nik
koga vi�e ne �eli�?
161
00:23:29,312 --> 00:23:31,303
"Koga vi�e ne �eli�"?
162
00:23:33,249 --> 00:23:35,717
Onda ti ne zna� �ta zna�i �eleti.
163
00:23:36,886 --> 00:23:39,912
O, zar ne znam?
164
00:23:48,331 --> 00:23:52,290
Pre samo mesec dana, otprilike,
gledao sam te kako silazi�...
165
00:23:52,369 --> 00:23:54,394
niz �panski Trg.
166
00:23:56,840 --> 00:23:58,865
Dopale su mi se tvoje noge.
167
00:24:00,143 --> 00:24:02,077
Nije trebalo da gledam u tebe,
mo�da...
168
00:24:02,145 --> 00:24:04,579
da samo nije bilo tih nogu.
169
00:24:04,647 --> 00:24:07,172
Zastala si kod tezge sa cve�em.
170
00:24:08,385 --> 00:24:10,410
Kupila hrpu ru�a.
171
00:24:13,289 --> 00:24:15,553
Karanfila.
172
00:24:15,625 --> 00:24:17,718
Nisam znao. Ja...
173
00:24:17,794 --> 00:24:19,819
Bio sam tako uzbu�en.
174
00:24:21,664 --> 00:24:24,132
I tako sre�an kad si mi rekla:
175
00:24:24,200 --> 00:24:28,034
"Izvinite, gospodine.
Gde je Ameriken Ekspres?"
176
00:24:29,105 --> 00:24:32,370
Nislila sam da si Italijan.
177
00:24:32,442 --> 00:24:35,639
To �to moja majka poti�e iz Amerike
ne �ini da sam manje Italijan.
178
00:24:37,080 --> 00:24:39,344
U ovoj zemlji je bitno
kakav si �ovek.
179
00:24:41,618 --> 00:24:45,076
Vi Amerikanke ste suvi�e emancipovane.
180
00:24:46,356 --> 00:24:49,052
Da nisam bila emancipovana...
181
00:24:49,125 --> 00:24:51,355
da li bih uradila ono
�to sam uradila toga dana?
182
00:24:52,862 --> 00:24:56,958
Dozvolila ti da me pozove�
u kafi�... i �asti� kafom.
183
00:24:58,067 --> 00:25:00,160
Nekoliko kafa.
184
00:25:00,236 --> 00:25:02,261
Tri sata.
185
00:25:03,807 --> 00:25:05,741
Za�to si po�la sa mnom?
186
00:25:05,809 --> 00:25:08,243
Pa...
187
00:25:09,646 --> 00:25:11,580
Za�to si me zvao?
188
00:25:14,317 --> 00:25:16,785
Zato �to kad sam te video...
189
00:25:16,853 --> 00:25:19,185
saznao sam �ta zna�i �eleti.
190
00:25:22,992 --> 00:25:24,926
Ali nisi odgovorila
na moje pitanje.
191
00:25:25,001 --> 00:25:26,935
Za�to si po�la sa mnom?
192
00:25:30,867 --> 00:25:32,960
Nisi delovao kao lo�a osoba.
193
00:25:34,237 --> 00:25:37,138
Ja nisam neka ma�tovita �ena.
Ja...
194
00:25:37,207 --> 00:25:41,234
Nikada nisam uradila ni�ta
neprimereno, osim kad...
195
00:25:41,311 --> 00:25:45,008
sam ti dozvolila da me pokupi�.
196
00:25:45,081 --> 00:25:48,710
To si bio ti,
bio je Rim...
197
00:25:48,785 --> 00:25:51,777
a ja sam samo doma�ica
iz Filadelfije.
198
00:25:53,189 --> 00:25:57,353
Ali... tada sam pomislila,
bi�e to mala avantura...
199
00:25:57,427 --> 00:25:59,987
ne�to �to bih �ak mogla da
poverim svojoj sestri...
200
00:26:00,063 --> 00:26:01,997
ili napi�em mu�u.
201
00:26:03,933 --> 00:26:05,958
Mala avantura. Jasno.
202
00:26:08,104 --> 00:26:11,733
Dragi, ne rugaj mi se.
203
00:26:13,343 --> 00:26:16,972
Kada to radi�, ne zvu�i�
kao neka idealna prilika.
204
00:26:18,982 --> 00:26:22,383
�ta je...
�ta je "idealna prilika"?
205
00:26:22,452 --> 00:26:25,683
Kada sam bila devoj�ica u �koli,
sve smo imale "idealne prilike".
206
00:26:26,890 --> 00:26:29,723
Moja je bip de�ko
koji se zvao Persi Tutl.
207
00:26:30,860 --> 00:26:33,658
Ti misli� da izgledam
kao taj Tutl?
208
00:26:33,730 --> 00:26:36,255
Persi je bio jako zgodan.
209
00:26:36,332 --> 00:26:39,062
O, on je bio...
Zar ja nisam?
210
00:26:39,135 --> 00:26:41,126
Hmm?
211
00:26:41,204 --> 00:26:43,297
"Mmm."
-Jesi.
212
00:26:45,441 --> 00:26:47,466
A kada se smeje�...
213
00:26:49,412 --> 00:26:51,403
O, dragi.
214
00:26:53,950 --> 00:26:56,009
Ti jesi moja idealna prilika.
215
00:27:04,227 --> 00:27:06,218
Ali ja sam sada odrasla.
216
00:27:08,731 --> 00:27:11,723
Sino� sam le�ala budna
i razmi�ljala.
217
00:27:14,070 --> 00:27:16,265
Razmi�ljala sam o smrti.
218
00:27:18,775 --> 00:27:20,766
Da, razmi�ljala sam i o tome.
219
00:27:22,445 --> 00:27:24,538
Onda sam mislila na Keti.
220
00:27:25,615 --> 00:27:27,947
Poku�ala sam
da se setim njenog lica.
221
00:27:29,452 --> 00:27:31,477
Mogu da e setim njene kose.
222
00:27:32,555 --> 00:27:34,546
Slatkog malog vrata.
223
00:27:36,025 --> 00:27:38,084
I pre svega, njenih o�iju.
224
00:27:40,196 --> 00:27:42,528
Ali sve su to bili
rascepkani deli�i, kao...
225
00:27:42,599 --> 00:27:44,658
kao slagalica koju
ne mogu da sastavim.
226
00:27:47,236 --> 00:27:49,636
O, �ovani.
227
00:27:49,706 --> 00:27:51,731
A tako je mlada.
228
00:27:51,808 --> 00:27:56,745
I jako brzo raste.
Tako je... Tako je nespretna.
229
00:27:56,813 --> 00:28:00,180
Ona ima...
protezu na zubima.
230
00:28:00,249 --> 00:28:03,309
Pla�i se mraka.
231
00:28:03,386 --> 00:28:06,787
Ona je dete, moje dete, i...
ja ne mogu da je napustim.
232
00:28:06,856 --> 00:28:08,915
Du�o.
233
00:28:08,992 --> 00:28:10,926
Svaki put kada smo pri�ali o tome,
234
00:28:10,994 --> 00:28:13,087
u svim odlukama koje smo doneli,
235
00:28:13,162 --> 00:28:15,630
jesam li ikad nagovestio
da treba da ostavi� Keti?
236
00:28:15,698 --> 00:28:17,893
Dobro zna� da bih voleo
da ona bude sa nama.
237
00:28:17,967 --> 00:28:20,458
Dobro zna� da bih voleo
da svi budemo zajedno.
238
00:28:20,536 --> 00:28:23,334
Da. Ti...
239
00:28:23,406 --> 00:28:25,897
ja, Keti.
240
00:28:28,378 --> 00:28:30,539
To je dobro za sve, ali...
241
00:28:34,050 --> 00:28:36,382
Ti ga ne voli�.
242
00:28:39,422 --> 00:28:42,016
Telefonirao mi je sino�.
243
00:28:42,091 --> 00:28:44,355
Zvu�ao je...
244
00:28:44,427 --> 00:28:46,691
O, �ovani.
245
00:28:46,763 --> 00:28:50,893
Zvu�ao je tako ranjivo,
tako... tako izgubljeno.
246
00:28:52,135 --> 00:28:54,467
Kao neki de�a�i� u tami...
247
00:28:54,537 --> 00:28:56,562
koji doziva i doziva...
248
00:28:56,639 --> 00:28:59,199
"Gde si? Gde si?
249
00:28:59,275 --> 00:29:01,266
Kada se vra�a� ku�i?"
250
00:29:03,146 --> 00:29:06,445
Palo mi je na pamet
da zna da ga la�em...
251
00:29:06,516 --> 00:29:09,212
da mu kradem dane,
jedan po jedan.
252
00:29:11,521 --> 00:29:15,013
On zna. �ovek zna kada gubi �enu.
253
00:29:16,694 --> 00:29:20,026
�ena je kao jo� jedno srce
unutar �oveka.
254
00:29:20,096 --> 00:29:22,223
On oseti kad to srce stane.
255
00:29:25,802 --> 00:29:27,827
Ali ja ose�am da kuca.
256
00:29:34,711 --> 00:29:39,011
�ovani... ne mo�e� da �ivi�
sa �ovekom osam godina...
257
00:29:39,082 --> 00:29:43,109
nosi� njegovo dete,
i... i deli� njegove ambicije.
258
00:29:43,186 --> 00:29:46,451
Ne mo�e� sve to bez da brine�
�ta se doga�a s njim.
259
00:29:48,558 --> 00:29:51,049
Onda je, on ili ja. Zar ne?
260
00:29:51,127 --> 00:29:53,186
Ne, ne.
261
00:29:54,497 --> 00:29:58,024
Zato �to god misli�
o tome sad, to...
262
00:29:59,736 --> 00:30:02,534
to ne�e uni�titi tvoj �ivot.
263
00:30:04,407 --> 00:30:06,705
Dragi, ti si mlad...
264
00:30:06,776 --> 00:30:08,767
mnogo mla�i od Hauarda, i...
265
00:30:10,113 --> 00:30:12,479
ceo �ivot je pred tobom.
266
00:30:15,151 --> 00:30:17,210
Ali Hauardova budu�nost sam ja...
267
00:30:18,488 --> 00:30:20,479
Keti i ja.
268
00:30:22,692 --> 00:30:25,786
Keti je zamalo umrla
na poro�aju, i...
269
00:30:25,862 --> 00:30:28,626
i Hauard se zakleo,
i ja sam se zaklela...
270
00:30:28,698 --> 00:30:32,031
stvarno zaklela...
da ako pre�ivi...
271
00:30:32,101 --> 00:30:36,094
uvek �e imati svog oca,
svoju majku i svoju ku�u.
272
00:30:37,640 --> 00:30:39,835
Kako da zaboravim to obe�anje?
273
00:30:39,909 --> 00:30:42,377
Hauard nikad nije i nikad ne�e.
274
00:30:44,814 --> 00:30:47,806
Tako je dobar prema nama.
Nikada ne ka�e ne.
275
00:30:49,719 --> 00:30:53,485
Njemu je bilo dovoljno samo da pomislim
da �elim da posetim sestru u Rimu.
276
00:30:53,556 --> 00:30:55,547
Nisam morala ni da izgovorim.
277
00:30:55,625 --> 00:30:59,026
Pogodio je i insistirao
da po�em na ovaj put.
278
00:31:00,696 --> 00:31:02,721
Znala sam koliko �e biti usamljen.
279
00:31:04,066 --> 00:31:07,001
I bespomo�an.
280
00:31:07,069 --> 00:31:10,004
On �ak ne mo�e ni �arape da na�e.
-Oh, prestani.
281
00:31:11,774 --> 00:31:14,774
Izvini. Samo ne �elim vi�e
da slu�am o voljenom suprugu
282
00:31:14,777 --> 00:31:18,508
koji ne mo�e da na�e
sopstvene �arape.
283
00:31:18,581 --> 00:31:21,778
�ta bi ti trebalo da radi�?
Da provede� ostatak �ivota tra�e�i ih?
284
00:31:23,886 --> 00:31:25,877
Ako �eli� to tako da posmatra�.
285
00:31:27,456 --> 00:31:30,482
Izvinite, ali morate
da odete negde drugde.
286
00:31:30,560 --> 00:31:32,960
Ne otvaramo pre 20h.
287
00:31:33,029 --> 00:31:35,395
Mo�emo li proste da sa�ekamo
ovde dok ne otvorite.
288
00:31:35,498 --> 00:31:37,557
Izvinite,
ali ne odlu�ujem ja o tome.
289
00:32:12,034 --> 00:32:14,434
Skini taj �e�ir.
-Za�to?
290
00:32:14,503 --> 00:32:16,562
Hajde.
Skini ga.
291
00:32:17,740 --> 00:32:19,731
Taj uobra�eni mali �e�ir.
292
00:32:21,077 --> 00:32:23,307
Po�eo sam bio da te mrzim...
293
00:32:23,379 --> 00:32:25,904
i da mrzim sve �to izgovori�.
294
00:32:27,917 --> 00:32:31,216
Ali... ne mogu.
295
00:32:32,288 --> 00:32:34,779
Ti si tako lepa.
296
00:32:34,857 --> 00:32:37,917
Tvoja kosa. Ti stvarno...
297
00:32:39,662 --> 00:32:42,688
Hajdemo odavde.
Prevelika je gu�va.
298
00:32:42,765 --> 00:32:44,756
Nemamo kuda da idemo.
299
00:32:44,834 --> 00:32:47,928
Hajdemo do mene.
Mo�emo da upalimo kamin.
300
00:32:48,004 --> 00:32:50,097
Tamo je mirno.
Mo�emo da pri�amo.
301
00:32:50,172 --> 00:32:52,436
Tako si mlad.
302
00:32:52,508 --> 00:32:56,103
Ponekad mislim da
la�e� o svojim godinama.
303
00:32:56,178 --> 00:32:58,703
Du�o, mi nismo sveci.
304
00:32:58,781 --> 00:33:01,272
Bar ja nisam.
305
00:33:01,350 --> 00:33:04,877
Izvini. Izvini.
Ja nisam svetica �ovani.
306
00:33:06,522 --> 00:33:08,581
Ali ako odem u tvoj stan...
307
00:33:09,725 --> 00:33:13,920
za mene vi�e ne� biti
nikakvog voza.
308
00:33:15,398 --> 00:33:19,164
Konjak? Da.
Dva Konjaka. Francuska.
309
00:33:19,235 --> 00:33:21,396
Dobro.
310
00:33:21,470 --> 00:33:23,461
Marija, Marija,
Marija, Marija.
311
00:33:25,908 --> 00:33:27,967
Ja sam stvari shvatio druga�ije.
312
00:33:29,312 --> 00:33:31,803
Ponudili su mi posao
na Univezitetu u Pizi,
313
00:33:31,881 --> 00:33:34,679
gde je predavao i moj otac.
314
00:33:34,750 --> 00:33:39,585
Mislio sam da bi ti i ja mogli da �ivimo u
"Marina di Pisa" u ku�i u kojoj sam ro�en.
315
00:33:41,123 --> 00:33:43,683
Dopala bi ti se ta ku�a.
Gleda na more.
316
00:33:47,530 --> 00:33:49,623
A ja bi u�io Keti da jedri.
317
00:33:49,699 --> 00:33:52,133
Bojim se, da bi prvo morao
da je nau�i� da pliva.
318
00:33:53,703 --> 00:33:56,001
Mogli bi da joj kupimo jednog asina.
319
00:33:56,072 --> 00:33:58,040
Asina?
-Da, magarca.
320
00:33:58,107 --> 00:34:03,340
A �ta bi tako malo dete radilo
sa velikim magarcem?
321
00:34:03,412 --> 00:34:05,539
Pa, nisam mislio
na velikog magarca.
322
00:34:05,614 --> 00:34:09,345
Mislio sam... nekog malog.
323
00:34:09,418 --> 00:34:12,080
Kao �to su oni sa Sardinije.
324
00:34:12,154 --> 00:34:14,145
Vrlo su jaki.
325
00:34:14,691 --> 00:34:18,626
Mogao bi da je vu�e okolo u kolicima.
�ta misli�, da li bi to volela?
326
00:34:18,694 --> 00:34:22,653
Bi.
-Ne bih da te la�em. To nije raj.
327
00:34:23,733 --> 00:34:26,429
Ja nisam bogat.
328
00:34:26,502 --> 00:34:29,437
Mislim, mi moramo da vadimo
vodu iz bunara.
329
00:34:29,505 --> 00:34:35,034
i svaki put kad je... svaki put
kad grmi, nestaje struja.
330
00:34:35,111 --> 00:34:37,102
Ali ja volim svetlost sve�a.
331
00:34:38,814 --> 00:34:41,942
Kad vetar duva iz Afrike,
bude vrlo toplo.
332
00:34:43,219 --> 00:34:45,949
Ba� ide na �ivce.
333
00:34:46,022 --> 00:34:48,582
Svi postaju svadljivi.
334
00:34:48,657 --> 00:34:50,921
Ti i ja bi se vetovatno
dosta sva�ali.
335
00:34:50,993 --> 00:34:53,018
Dragi, zar bi smo? Za�to?
336
00:34:53,095 --> 00:34:56,121
Pa, iz istog razloga zbog koga
si se sva�ali moja majka i otac.
337
00:34:56,198 --> 00:34:58,428
Ja sam mislila da su bili sre�ni.
-I jesu.
338
00:34:58,501 --> 00:35:03,871
I jesu, vrlo. Osim �to je on
bio Italijan, i tako se pona�ao.
339
00:35:03,939 --> 00:35:06,999
Voleo je da sam upravlja svojim
�ivotom. Uve�e bi izlazio...
340
00:35:07,076 --> 00:35:12,514
i odlazio u kafe...
i igrao karte.
341
00:35:12,581 --> 00:35:14,811
Majka je pak mislila da on
mora da bude sa njom u ku�i.
342
00:35:14,884 --> 00:35:16,875
Pa, i ja tako�e.
343
00:35:16,952 --> 00:35:21,116
Milim, ne bi ba� volela da izlazi�
svako ve�e i ostavlja� me da...
344
00:35:21,190 --> 00:35:23,590
�ta? Da mi krpi� ode�u i
sprema� ve�eru?
345
00:35:23,659 --> 00:35:26,651
Ti to ne bi volela?
O, ja bi.
346
00:35:26,729 --> 00:35:28,720
Ne zaboravi,
I ja sam isto Italijan.
347
00:35:28,798 --> 00:35:32,063
Ako se ne bi pona�ala...
Ja bi te tukao.
348
00:35:32,134 --> 00:35:35,695
�ovani, ne bi ti to.
349
00:35:35,771 --> 00:35:39,502
Zar bi?
-Bi, naravno.
350
00:35:41,210 --> 00:35:43,303
Nemoj sada o tome da brine�.
351
00:35:43,379 --> 00:35:46,007
Ja �u da odem da igram karte.
Ne ve�eras.
352
00:35:47,516 --> 00:35:51,077
Hajdemo. Hajdemo odavde.
353
00:35:51,153 --> 00:35:53,451
Idemo do mog stana.
Za�to da ne pro�etamo?
354
00:35:53,522 --> 00:35:55,513
Bi�e nam hladno kad stignemo tamo.
355
00:35:56,592 --> 00:35:58,617
Upali�emo vatru, spremi�emo ve�eru.
356
00:36:01,697 --> 00:36:03,631
Ako ni�tadrugo, bar na kratko...
357
00:36:03,699 --> 00:36:06,031
mogli bi da vidimo
kako bi moglo da izgleda.
358
00:36:17,313 --> 00:36:20,248
Hvala.
-Molim. Marija.
359
00:36:24,820 --> 00:36:27,380
Ti ne �eli� da ide�.
360
00:36:42,905 --> 00:36:45,931
�etiri �olje �aja.
-240 lira, moli�u.
361
00:36:53,015 --> 00:36:55,643
Da, tako je.
362
00:37:01,857 --> 00:37:03,984
�ta je bilo?
363
00:37:04,059 --> 00:37:05,458
Zaboravila sam.
364
00:37:07,463 --> 00:37:10,091
Ne�to �to sam kupila za Keti.
365
00:37:10,166 --> 00:37:13,329
Neku haljinu.
Ostala je u vozu.
366
00:37:13,402 --> 00:37:16,462
Pa, mo�emo joj kupiti drugu.
367
00:37:28,450 --> 00:37:30,714
Pol! Pol!
368
00:37:35,291 --> 00:37:38,988
Pol. Za�to nisi oti�ao ku�i?
369
00:37:39,061 --> 00:37:41,052
Mislio sam da malo razgledam okolo.
370
00:37:41,130 --> 00:37:43,064
Zar nisi propustila svoj voz?
371
00:37:43,132 --> 00:37:45,566
Uhvati�u jedan kasniji.
372
00:37:45,634 --> 00:37:48,034
Nisam htela da presedam.
373
00:37:51,240 --> 00:37:54,300
Pol, da te upoznam sa Gosn. Doriom,
mojim prijateljem.
374
00:37:55,644 --> 00:37:58,204
Moj ne�ak.
375
00:37:58,280 --> 00:37:59,872
Milo mi je?
376
00:38:11,594 --> 00:38:13,994
Koliko ima sati?
377
00:38:14,063 --> 00:38:16,054
Sedam i dvadeset pet.
378
00:38:17,132 --> 00:38:20,590
O dobro. Imamo vi�e
od jednog sata.
379
00:38:21,904 --> 00:38:25,362
Du�o, da li bi hteo ne�to?
Toplu �okoladu?
380
00:38:26,442 --> 00:38:28,433
Naravno.
381
00:38:30,379 --> 00:38:32,779
Ho�e� da te sa�ekam u restoranu?
382
00:38:32,848 --> 00:38:35,874
Va�i du�o.
Odmah �u ja.
383
00:38:36,952 --> 00:38:40,979
Laku no�, Gosn., uh...
-Laku no�.
384
00:39:03,912 --> 00:39:05,903
I �ta sad?
385
00:39:09,318 --> 00:39:13,482
Nije mi palo na pamet da postoji
�ansa da �u da naletim na Pola.
386
00:39:13,555 --> 00:39:15,546
Ipak eto ga.
387
00:39:17,059 --> 00:39:21,291
�ovani, nema tu pomo�i.
�ta sam mogla da uradim?
388
00:39:23,365 --> 00:39:26,232
Za�to si ga pozvala?
389
00:39:26,302 --> 00:39:29,396
Ma ja sam samo...
Prosto sam se iznenadila �to ga vidim.
390
00:39:31,907 --> 00:39:35,308
U svakom slu�aju, pretpostavljam
da je bolje da priznamo.
391
00:39:36,945 --> 00:39:39,470
�ini se da se sve
urotilo protiv nas.
392
00:39:41,884 --> 00:39:44,853
Ti... i sam vidi� kako je,
zar ne dragi?
393
00:39:47,589 --> 00:39:50,023
Ne, ne vidim.
-Ja...
394
00:39:50,092 --> 00:39:52,560
�elela sam da bude druga�ije,
ali...
395
00:39:55,331 --> 00:39:57,822
Zbogom �ovani.
396
00:40:12,381 --> 00:40:15,145
Video sam! Udario te je tetka Meri!
Udario te je!
397
00:40:15,217 --> 00:40:17,651
Pol, ti ne razume�...
398
00:40:17,720 --> 00:40:21,656
Veruj mi. Ne bi on to uradio
da sam ja bio tu.
399
00:40:21,724 --> 00:40:25,285
Smrdljiva kukavica!
-Ne. Nije to ba� tako du�o.
400
00:40:25,361 --> 00:40:27,420
Hajde.
Idemo Pol.
401
00:41:50,345 --> 00:41:53,837
Udariti �enu!
-Du�o, zar ne mo�e� da zaboravi�?
402
00:41:53,916 --> 00:41:58,046
Nije to uop�te to �to ti
misli� da jeste.
403
00:41:58,120 --> 00:42:00,179
Ne veruje� mi?
404
00:42:00,255 --> 00:42:03,656
U redu tetka Meri.
Ako ti tako ka�e�.
405
00:42:04,860 --> 00:42:07,693
Sve na ovom svetu bi u�inio za tebe.
406
00:42:07,763 --> 00:42:09,697
Dragi, znam da bi.
407
00:42:19,341 --> 00:42:21,434
Hajde da se vratimo ku�i, tetka Meri.
408
00:42:21,510 --> 00:42:23,501
Mo�e� i sutra da ode�,
zar ne?
409
00:42:24,580 --> 00:42:26,571
Sutra �e biti kasno.
410
00:42:29,384 --> 00:42:31,818
Izvinite. Voz za Pariz?
-Peron sedam.
411
00:42:41,697 --> 00:42:43,688
Hajde.
Pol, idemo.
412
00:42:54,109 --> 00:42:56,202
Hajde da odmorimo malo.
-U tre�oj klasi tetka Meri?
413
00:42:56,278 --> 00:42:58,303
Kakve ima veze?
414
00:43:36,752 --> 00:43:39,243
Gospo�o, ne ose�am se dobro.
415
00:45:03,038 --> 00:45:06,530
Potreban joj je lekar.
-Tamo je ambulanta.
416
00:45:06,608 --> 00:45:09,509
Mislim da ima bebu.
417
00:45:14,116 --> 00:45:17,017
Trudna je samo �etiri meseca.
418
00:45:17,085 --> 00:45:21,021
Odakle ste?
-Iz engleske. Rudar.
419
00:45:21,089 --> 00:45:24,889
Nema vi�e posla u rudnik,
morao vrati Italija.
420
00:45:26,561 --> 00:45:28,927
Bolje je da je odvedete
u hitnu pomo�.
421
00:45:48,817 --> 00:45:50,751
Tamo je.
422
00:46:51,113 --> 00:46:53,445
Pol, ostani ovde i pri�uvaj decu.
423
00:46:53,515 --> 00:46:56,814
Njih?
-Da.
424
00:49:22,364 --> 00:49:24,559
Je l' ne�to ozbiljno?
425
00:49:24,633 --> 00:49:27,363
Ka�e da mora da odmara...
spava...
426
00:49:27,435 --> 00:49:30,871
ali... u krevetu.
427
00:49:30,939 --> 00:49:34,067
Tri no�i nije videla krevet.
428
00:49:36,078 --> 00:49:40,014
Ali, sigurno bi mogli da odsednete
negde u nekom malo hotelu.
429
00:49:40,081 --> 00:49:42,879
Ja, da.
Ali ona ne�e.
430
00:49:49,357 --> 00:49:53,657
De�ica, gospo�o.
Mora �uva novac za novu bebu.
431
00:50:01,636 --> 00:50:05,072
Ne. Hvala gospoja.
Vi ve� mnogo dobri.
432
00:50:13,148 --> 00:50:15,241
Dovi�enja.
-Dovi�enja.
433
00:50:16,484 --> 00:50:19,078
Dovi�enja.
-Dovi�enja.
434
00:50:19,154 --> 00:50:21,714
Ja molim madona za vas.
435
00:50:27,495 --> 00:50:29,690
Ona dobra �ena.
436
00:50:29,764 --> 00:50:31,698
Dobra majka.
437
00:50:31,766 --> 00:50:35,759
Uvek...
Uvek samo porodica.
438
00:50:35,837 --> 00:50:38,067
Nikad ona.
439
00:50:38,139 --> 00:50:40,471
Da, divna je.
440
00:50:40,542 --> 00:50:42,533
Zbogom.
441
00:50:57,926 --> 00:51:00,622
Ja �u poneti ovo.
Koliko?
442
00:51:02,630 --> 00:51:05,190
�eli� li i ti ne�to?
-Da. Hvala.
443
00:51:22,117 --> 00:51:24,142
Bambini.
444
00:52:20,809 --> 00:52:22,743
Pol...
445
00:52:24,345 --> 00:52:26,836
Pol, �elim... �elim da ode� ku�i.
446
00:52:26,915 --> 00:52:30,976
Za�to ne mogu da ostanem dok ne ode�?
-Propusti�e� ve�eru.
447
00:52:31,052 --> 00:52:34,749
U svakom slu�aju, Pol,
volela bi da budem nasamo.
448
00:52:36,224 --> 00:52:39,091
O, volim te du�o.
Pravi si an�eo.
449
00:52:39,160 --> 00:52:41,924
Ali ja sam sad dobro, stvarno.
450
00:52:41,996 --> 00:52:44,328
Dobro tetka Meri.
451
00:52:44,399 --> 00:52:46,492
Reci majci da �u pisati iz Pariza.
452
00:52:46,568 --> 00:52:49,594
A pisa�u i tebi du�o.
-Ho�e� li? Obe�ava�?
453
00:52:49,671 --> 00:52:53,402
Da. Ako ti ne�to ka�em, �uva�e� tajnu?
-Naravno.
454
00:52:53,475 --> 00:52:55,636
Mo�e� da mi veruje�.
Zna� to.
455
00:52:55,710 --> 00:52:58,873
Pita�u tvoju majku da te pusti
da nas poseti� za Bo�o�.
456
00:52:58,947 --> 00:53:01,142
Oh, tetka Meri!
457
00:53:01,216 --> 00:53:05,118
Zdavo, du�o.
-Bo�i�. Vou!
458
00:53:05,186 --> 00:53:07,882
A sada bri�i.
459
00:53:07,956 --> 00:53:11,119
Zdravo tetka Meri.
460
00:53:11,192 --> 00:53:13,353
Zdravo du�o moja.
461
00:53:47,695 --> 00:53:50,129
�ao, lepotice.
462
00:54:19,260 --> 00:54:21,285
Hej, Pol!
463
00:54:23,598 --> 00:54:28,467
Pol, gde je Marija?
-Ne znam.
464
00:54:28,536 --> 00:54:31,869
Kako misli� ne zna�?
Bili ste zajedno.
465
00:54:31,940 --> 00:54:35,569
tako je.
-Gde ste se rastali?
466
00:54:36,578 --> 00:54:38,773
Ne se�am se.
467
00:54:38,846 --> 00:54:40,905
Slu�aj, Pol...
468
00:54:40,982 --> 00:54:42,973
Moram da je vidim.
469
00:54:43,051 --> 00:54:45,383
Moram da je vidim.
470
00:54:46,487 --> 00:54:49,945
Samo mi molim te reci
gde si je ostavio.
471
00:54:50,024 --> 00:54:54,154
Molim te.
-Ni�ta vam ne�u re�i.
472
00:56:45,273 --> 00:56:47,264
Marija!
473
00:57:59,547 --> 00:58:01,708
Ho�u da te poljubim.
474
00:59:11,419 --> 00:59:15,583
O, draga moja.
Ho�e� li mi oprostiti?
475
00:59:18,426 --> 00:59:21,190
Nema �ta...
Nema tu �ta da se pra�ta.
476
00:59:21,262 --> 00:59:23,560
Ja sam ona kojoj treba oprostiti.
477
00:59:24,899 --> 00:59:28,562
�elim da bude� sre�na.
To je sve �to �elim.
478
00:59:35,543 --> 00:59:40,037
Pu�tam te da ide�.
Vi�e te ne�u videti.
479
00:59:41,449 --> 00:59:43,713
Ali ho�u da bude� sre�na.
480
00:59:46,621 --> 00:59:49,181
Je l' ti to pla�e� �ovani?
481
01:00:32,533 --> 01:00:34,763
Mogla bi da zaspim.
482
01:00:36,170 --> 01:00:38,832
Sa tvojom toplinom uz mene.
483
01:00:40,308 --> 01:00:42,674
Zvuk tvog srca koje ka�e...
484
01:00:44,178 --> 01:00:46,408
�ta ka�e?
485
01:00:48,082 --> 01:00:50,482
Zajedno.
486
01:00:50,551 --> 01:00:54,214
Zajedno. Zajedno.
487
01:01:14,842 --> 01:01:18,437
Jutros sam se probudila,
jedva je zora svanula.
488
01:01:19,747 --> 01:01:23,774
Nisam mogla da te do�ekam.
Da �ujem tvoj glas.
489
01:01:24,852 --> 01:01:27,150
lutala sam ulicama...
490
01:01:27,221 --> 01:01:29,689
kao mese�ar.
491
01:01:30,958 --> 01:01:33,756
Padala je slaba ki�a.
492
01:01:33,828 --> 01:01:37,264
A ja sam se nadala
da �e ki�a oprati
493
01:01:37,331 --> 01:01:39,697
ovu �e�nju za tobom...
494
01:01:40,935 --> 01:01:43,563
i...
495
01:01:43,638 --> 01:01:45,629
i �elju za tobom.
496
01:01:47,108 --> 01:01:49,736
Misli� da to ki�a mo�e?
497
01:02:16,470 --> 01:02:19,701
Slatki �ovani.
498
01:03:42,389 --> 01:03:44,380
Potpuno su ludi.
499
01:03:46,260 --> 01:03:49,661
�ta je bilo �ovani?
Je l' ne�to ozbiljno?
500
01:03:50,865 --> 01:03:52,856
Izgleda da smo kriminalci.
501
01:03:54,468 --> 01:03:58,131
Moramo da odemo sa njima...
do komesariata.
502
01:03:59,774 --> 01:04:01,765
Do policije?
503
01:04:16,023 --> 01:04:18,014
O, �ovani.
504
01:04:18,092 --> 01:04:20,424
Nemoj da brine�.
505
01:04:24,331 --> 01:04:26,629
Ni�ta se ne�e desiti.
506
01:04:28,235 --> 01:04:30,465
Sve je u redu �ovani.
507
01:05:05,239 --> 01:05:07,400
Lui�i, pogledaj!
508
01:05:10,311 --> 01:05:13,075
Dobro ve�e.
509
01:05:29,697 --> 01:05:31,927
Vidi, gospodine, mo�ete mene
da odvedete u komesariat...
510
01:05:31,999 --> 01:05:33,990
ali zar ne mo�emo damu
da pustimo da ode?
511
01:05:34,068 --> 01:05:36,298
Ona mora da uhvati voz.
512
01:05:39,874 --> 01:05:42,206
Nisam ja za to zadu�en.
513
01:06:15,242 --> 01:06:17,802
Draga, mora� da ode� odavde.
514
01:06:17,878 --> 01:06:19,937
Ovuda. Stepenicama.
-Ne.
515
01:06:20,014 --> 01:06:22,244
Idi, idi, idi, idi! Tr�i!
-Ne mogu.
516
01:06:22,316 --> 01:06:24,682
Mora�!
-�ovani, ne mogu.
517
01:07:16,370 --> 01:07:19,362
Molim vas. Pro�itajte svoju te�inu.
518
01:08:30,477 --> 01:08:34,072
Sedite.
519
01:08:54,001 --> 01:08:56,060
Samo sam prolazio.
520
01:08:56,136 --> 01:08:59,503
Slu�ajno sam naleteo na njega.
521
01:08:59,573 --> 01:09:02,736
Ove selja�ina.
Do�u u grad...
522
01:09:02,810 --> 01:09:05,176
i misle da su svi lopovi.
523
01:09:21,128 --> 01:09:23,528
Izvinite.
524
01:09:30,604 --> 01:09:32,595
Izvinite.
525
01:09:34,508 --> 01:09:38,968
�ovani, �ta �e se dogoditi?
-Ne znam.
526
01:09:39,046 --> 01:09:41,310
Molim vas, mogu li da vidim
va�a dokumenta?
527
01:09:42,583 --> 01:09:44,574
Je l' ima� svoj paso�?
528
01:09:47,654 --> 01:09:50,214
�ta sad �ekamo?
-Komesara.
529
01:10:00,934 --> 01:10:02,868
�ta je ovo, zoolo�ki vrt?
530
01:10:02,936 --> 01:10:05,234
Jesmo li mi gomila majmuna ili �ta?
531
01:10:13,580 --> 01:10:15,571
Oh, �ovani.
532
01:10:16,650 --> 01:10:18,641
�ta?
533
01:10:51,418 --> 01:10:54,854
Amerikanka.
534
01:10:57,558 --> 01:11:01,255
Moja prijateljica treba da
uhvati voz za 15 minuta.
535
01:11:06,900 --> 01:11:11,030
Gledajte, ako i�ta treba da se
razre�i, razre�ite to sa mnom.
536
01:11:11,104 --> 01:11:13,402
Sti�e voz sa predsednikom.
537
01:11:13,473 --> 01:11:15,907
Onda �e komesar da stigne.
538
01:11:15,976 --> 01:11:17,967
Mi �emo prikupiti dokaze.
539
01:11:18,045 --> 01:11:20,104
Nakon toga, sve je do komesara.
540
01:11:20,180 --> 01:11:22,171
Ti...
541
01:11:23,350 --> 01:11:25,648
Vidi, zar ne mo�e� da razume�?
542
01:11:25,719 --> 01:11:27,983
Ovoj gospo�i �e oto�i voz.
543
01:11:28,055 --> 01:11:31,286
Zar ti ne mo�e� da utuvi� u glavu...
544
01:11:31,358 --> 01:11:33,553
da je ovo prekr�aj?
545
01:11:33,627 --> 01:11:36,494
Prek...
Kako to misli� "prekr�aj"?
546
01:11:36,563 --> 01:11:38,497
Razgovarajte sa komesarom.
547
01:11:38,565 --> 01:11:40,829
I �ta o�ekuje� od ovoga,
medalju?
548
01:11:40,901 --> 01:11:43,028
�ovani.
549
01:11:53,614 --> 01:11:56,105
Ne znam...
550
01:11:56,183 --> 01:11:59,846
Ne znam. Ja samo...
Izgleda da samo stvaram nevolje.
551
01:11:59,920 --> 01:12:02,047
�ovani, dragi.
552
01:12:02,122 --> 01:12:06,058
Ako je ovo skandal,
to me nimalo ne pla�i...
553
01:12:07,227 --> 01:12:10,094
zato �to sam se odlu�ila
u vezi ne�ega.
554
01:12:10,163 --> 01:12:14,190
�ta god da se dogodi,
re�i �u Hauardu.
555
01:12:15,202 --> 01:12:18,171
Stra�no �u ga povrediti,
ali ja...
556
01:13:01,982 --> 01:13:03,973
Pol!
557
01:13:18,999 --> 01:13:21,331
Nije me video, hvala nebesima.
558
01:13:23,937 --> 01:13:25,928
Pol.
559
01:13:27,341 --> 01:13:29,571
Nikada mi ne bi oprostio.
560
01:13:35,982 --> 01:13:38,951
Gospo�a Hauard Forbs.
561
01:13:39,019 --> 01:13:41,010
Gospo�u Hauard Forbs...
562
01:13:41,088 --> 01:13:44,580
ljubazno molimo da ode
do sobe za prtljag...
563
01:13:44,658 --> 01:13:49,527
da podigne svoj prtljag
ostavljen kod nosa�a br. 12.
564
01:13:50,864 --> 01:13:53,355
Gospo�a Hauard Forbs.
565
01:13:53,433 --> 01:13:55,731
Gospo�u Hauard Forbs...
566
01:13:55,802 --> 01:13:59,260
ljubazno molimo da ode
do sobe za prtljag...
567
01:13:59,339 --> 01:14:04,276
da podigne svoj prtljag
ostavljen kod nosa�a br. 12.
568
01:14:11,651 --> 01:14:13,642
Komesar.
569
01:14:19,960 --> 01:14:23,760
Ustanite.
570
01:14:35,809 --> 01:14:37,834
Dozvolite.
-Napred.
571
01:15:06,139 --> 01:15:08,198
Sedite Gospo�o Forbs.
572
01:15:18,385 --> 01:15:21,286
Za�to ste vas dvoje na stanici?
573
01:15:21,354 --> 01:15:23,549
Gospo�a mora da uhvati voz.
574
01:15:23,623 --> 01:15:27,286
Za gde?
-Pariz.
575
01:15:29,229 --> 01:15:31,720
Jeste li razvedeni od svog supruga?
576
01:15:33,333 --> 01:15:35,324
Nisam.
577
01:15:37,938 --> 01:15:40,168
Imate li dece?
578
01:15:40,240 --> 01:15:42,936
Ne.
579
01:15:43,009 --> 01:15:45,000
Da. Jedno.
580
01:15:53,720 --> 01:15:56,587
Da li va� suprug zna da ste u Rimu?
581
01:15:58,525 --> 01:16:00,618
Zna.
582
01:16:09,202 --> 01:16:11,193
�ime se bavite?
583
01:16:12,539 --> 01:16:14,530
Nastavnik.
584
01:16:30,090 --> 01:16:32,923
"Ja, dole potpisani,
�ulio Valardi di �uzepe...
585
01:16:32,993 --> 01:16:35,325
"skretni�ar na
�elezni�koj stanici u Rimu...
586
01:16:35,395 --> 01:16:37,625
"imam da izjavim slede�e:
587
01:16:37,697 --> 01:16:40,564
"U 19:30.,
tokom redovnog obilaska pruge...
588
01:16:40,634 --> 01:16:43,728
"zatekao sam u kupeu tre�e klase
jednog praznog vagona...
589
01:16:43,803 --> 01:16:48,706
"�oveka i �enu koji su razgovarali.
590
01:16:55,815 --> 01:16:59,307
"Po�to nisu mogli da opravdaju
svoje prisustvo u vagonu...
591
01:16:59,386 --> 01:17:03,914
"izvr�io sam hap�enje,
i priveo ih u stanicu policije...
592
01:17:03,990 --> 01:17:05,924
"u cilju sprovo�anja adekvatnih mera.
593
01:17:05,992 --> 01:17:09,553
Pro�itao, potvrdio i
potpisao Valardi, �ulio."
594
01:17:11,331 --> 01:17:14,892
"�oveka i �enu koji su razgovarali"?
595
01:17:14,968 --> 01:17:18,563
Skretni�ar je malo razmislio i,
uh...
596
01:17:18,638 --> 01:17:20,663
malo je pobrkao lon�i�e.
597
01:17:20,740 --> 01:17:22,765
Ah, pa...
598
01:17:23,877 --> 01:17:26,641
onda je u pitanju
samo prekr�ajna kazna.
599
01:17:26,713 --> 01:17:29,739
Oh, rado �u platiti koliko treba.
600
01:17:29,816 --> 01:17:33,047
Da, ali ovo je sad ne�to drugo.
601
01:17:33,119 --> 01:17:36,452
Ovo nije obi�na kazna.
Ovo je zvani�na tu�ba.
602
01:17:36,523 --> 01:17:39,321
Obi�nu kaznu mo�ete platiti
i policajcu...
603
01:17:39,392 --> 01:17:43,351
alo kod zvani�ne tu�be, kazna
mora da zavr�i kod sudije.
604
01:17:43,430 --> 01:17:46,126
Mora do�i do su�enja.
605
01:17:56,710 --> 01:17:59,645
Gospo�a je udata.
Ima i dete.
606
01:18:01,781 --> 01:18:04,750
Ako se sve ovo iznese u javnost...
607
01:18:04,818 --> 01:18:09,050
Posledice bi za nju bile kobne.
608
01:18:09,122 --> 01:18:13,286
Ali sav ovaj posao.
Onoliko toga je ura�eno.
609
01:18:15,328 --> 01:18:17,353
Kada va� voz polazi?
610
01:18:18,965 --> 01:18:20,956
20:30.
611
01:18:25,572 --> 01:18:27,665
I dalje �elite da idete?
612
01:18:36,549 --> 01:18:38,540
Da.
613
01:19:09,749 --> 01:19:12,240
Sretan put gospo�o.
614
01:19:14,521 --> 01:19:17,115
Hvala vam.
615
01:20:25,892 --> 01:20:28,793
Bolje da pokupimo tvoj prtljag.
616
01:20:31,531 --> 01:20:34,625
Pretpostavljam.
Nema ba� mnogo vremena.
617
01:20:35,735 --> 01:20:38,397
Ne, nema ba� mnogo vremena.
618
01:20:38,471 --> 01:20:42,305
Uze�u ti rezervaciju...
za voz.
619
01:21:06,466 --> 01:21:08,627
Brzo.
620
01:21:09,702 --> 01:21:12,193
Isprave.
621
01:21:12,272 --> 01:21:14,263
Oh.
622
01:21:19,512 --> 01:21:22,174
Proveri.
623
01:21:56,316 --> 01:21:59,308
Kada stigne� u Pariz,
�ta �e� da radi�?
624
01:21:59,385 --> 01:22:03,219
Uze�e� prvi brod?
-Mislila sam na let.
625
01:22:05,458 --> 01:22:08,450
Tako bi...
Mogla bi da stignem u nedelju.
626
01:22:08,528 --> 01:22:11,088
U nedelju.
627
01:22:11,164 --> 01:22:13,928
Posla�e� mi telegram?
628
01:22:16,169 --> 01:22:19,002
Ne, �ovani. Ne smemo.
629
01:22:19,072 --> 01:22:21,768
Bez telegrama. Bez pisama.
630
01:22:23,509 --> 01:22:27,036
Samo reci...
"Stigla sam."
631
01:22:30,083 --> 01:22:32,051
U redu.
632
01:22:45,765 --> 01:22:48,598
Ide� pravo u Filadelfiju?
633
01:22:48,668 --> 01:22:50,659
Mislim da da.
634
01:22:53,673 --> 01:22:57,507
Ho�e� li prihvatiti
taj posao u Pizi...
635
01:22:57,577 --> 01:22:59,511
na univerzitetu.
636
01:22:59,579 --> 01:23:02,047
Ho�e� li, �ovani?
637
01:23:02,115 --> 01:23:04,549
Ho�u.
638
01:23:04,617 --> 01:23:07,848
I ho�e� li �iveti u ku�i
sa pogledom na more?
639
01:23:12,025 --> 01:23:14,016
Da.
640
01:23:16,462 --> 01:23:18,896
Dobro ve�e.
641
01:23:18,965 --> 01:23:21,399
Prazan kupe,
molim vas, ako imate.
642
01:23:23,036 --> 01:23:27,132
Sumnjam madam, ali mora�u
da pitam i drugog kondukrera.
643
01:23:44,290 --> 01:23:46,884
Ti... mo�e� da doru�kuje� u vozu.
644
01:23:46,960 --> 01:23:49,554
Uze�u samo �olju kafe.
645
01:23:49,629 --> 01:23:53,190
Mo�e� da tra�i� od poslu�itelja
da ti donese �olju kafe.
646
01:23:54,367 --> 01:23:56,358
Da, znam.
647
01:24:00,106 --> 01:24:04,167
Ne mogu da vam dam prazan, ali jedna
gospo�a je pristala da podeli sa vama
648
01:24:04,243 --> 01:24:06,177
ako �elite.
649
01:24:06,245 --> 01:24:08,236
Ljubazno sa njene strane.
Hvala vam.
650
01:24:08,314 --> 01:24:10,680
Va� paso�, moli�u.
651
01:24:13,353 --> 01:24:15,821
Treba da u�ete.
Voz samo �to nije po�ao.
652
01:24:15,888 --> 01:24:18,618
To je kupe broj sedam
u slede�em vagonu.
653
01:24:44,484 --> 01:24:46,475
Kasnije �u vam propremiti le�aj.
654
01:24:48,154 --> 01:24:50,850
Hvala vam.
655
01:24:50,923 --> 01:24:53,619
Hvala.
-Molim.
656
01:25:09,042 --> 01:25:11,602
Ja... Ja...
Mislim da bi trebalo da odem.
657
01:25:11,677 --> 01:25:13,941
Ne jo�.
658
01:25:16,516 --> 01:25:18,882
Uskoro �u po�eti...
659
01:25:18,951 --> 01:25:22,079
da se pitam.
660
01:25:23,589 --> 01:25:26,319
Celog �ivota �u se pitati...
661
01:25:26,392 --> 01:25:28,519
"Gde je on?
662
01:25:29,695 --> 01:25:33,529
"Gde, ovog trenutka...
663
01:25:33,599 --> 01:25:36,363
"ba� sad.
664
01:25:36,436 --> 01:25:39,269
"U �ta gleda?
665
01:25:39,338 --> 01:25:41,431
"O �emu razmi�lja?
666
01:25:43,176 --> 01:25:45,269
"Da li je dobro?
667
01:25:46,679 --> 01:25:48,874
"Da li je zaljubljen?
668
01:25:50,083 --> 01:25:52,074
Da li je ona lepa?"
669
01:25:53,886 --> 01:25:55,854
On je zaljubljen...
670
01:25:55,922 --> 01:25:58,186
i ona je prelepa.
671
01:25:58,257 --> 01:26:00,191
Ne�u nikada, nikada...
672
01:26:07,333 --> 01:26:10,131
Izvinite godspodine.
Voz je krenuo. Gospodine!
673
01:26:40,066 --> 01:26:42,057
Boli li te?
674
01:26:44,837 --> 01:26:46,828
Ne.
675
01:26:49,828 --> 01:26:53,828
POSETITE WWW.PODNAPISI.NET
47926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.