All language subtitles for Snowpiercer - S03E09 - A Beacon for Us All

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,921 --> 00:00:12,838 And when we lose them, we lose ourselves. 2 00:00:17,104 --> 00:00:19,628 Melanie, this is Snowpiercer. Come in. 3 00:00:23,110 --> 00:00:26,200 The grief turns us inward. 4 00:00:26,243 --> 00:00:29,420 We search our hearts for clues. 5 00:00:29,464 --> 00:00:33,337 Question if we did enough, 6 00:00:33,381 --> 00:00:36,297 what is left, and... 7 00:00:36,340 --> 00:00:39,039 who we are in this new world. 8 00:01:21,168 --> 00:01:25,302 - Day 91. Second revolution. 9 00:01:25,346 --> 00:01:28,479 42.85 degrees north, 10 00:01:28,523 --> 00:01:31,874 106.32 degrees west. 11 00:01:31,917 --> 00:01:34,790 So... 12 00:01:34,833 --> 00:01:39,925 that puts me somewhere outside Casper, Wyoming. 13 00:01:41,492 --> 00:01:45,105 Battery is at 57%. Temperature is... 14 00:01:48,412 --> 00:01:50,022 Not warm. 15 00:01:50,501 --> 00:01:52,286 Ah... 16 00:01:52,329 --> 00:01:54,288 Still no sign of Snowpiercer. 17 00:01:55,506 --> 00:01:57,029 No snow displacement. 18 00:01:57,073 --> 00:01:59,206 No change in tracks, which is... 19 00:01:59,684 --> 00:02:01,599 Either she isn't rolling anymore 20 00:02:01,643 --> 00:02:03,253 or they're off the mainline. 21 00:02:04,602 --> 00:02:08,084 Once I cross the Bering Strait, 22 00:02:08,128 --> 00:02:12,610 I'll switch to secondary track, expand my search. 23 00:02:14,090 --> 00:02:17,224 Until then, signing off. 24 00:03:02,312 --> 00:03:04,662 Ben! 25 00:03:04,706 --> 00:03:06,447 And piece by piece, 26 00:03:06,490 --> 00:03:09,058 we pull ourselves together again. 27 00:03:10,059 --> 00:03:11,626 We harden. 28 00:03:11,669 --> 00:03:16,196 We rebuild with new bones a new path forward. 29 00:03:16,239 --> 00:03:18,110 Do we see her yet? 30 00:03:18,154 --> 00:03:20,417 - No visual yet, but we're getting a signal. 31 00:03:20,461 --> 00:03:22,811 Day 172. 32 00:03:22,854 --> 00:03:25,422 The last of my stimulant's gone. 33 00:03:27,032 --> 00:03:28,512 I don't think my body is strong enough 34 00:03:28,556 --> 00:03:30,993 to wake from suspension without it. 35 00:03:33,300 --> 00:03:36,259 If this is my last entry, 36 00:03:36,303 --> 00:03:39,044 it's with thoughts of you, Alex. 37 00:03:41,395 --> 00:03:43,223 Outside. 38 00:03:44,311 --> 00:03:49,229 In sunlight and warmth. 39 00:03:50,534 --> 00:03:54,277 - Still, I allow myself to hope 40 00:03:54,321 --> 00:03:56,888 that she'll return to us 41 00:03:56,932 --> 00:04:00,065 and our old selves won't hold us back. 42 00:04:00,109 --> 00:04:02,416 On Snowpiercer, 43 00:04:02,459 --> 00:04:05,332 1,029 cars long. 44 00:04:23,393 --> 00:04:27,136 - Shh, shh, shh. It's okay. It's okay. 45 00:04:27,179 --> 00:04:30,922 Now, look. Look, we're gonna go to sleep now. 46 00:04:30,966 --> 00:04:32,794 And then everything will be all better 47 00:04:32,837 --> 00:04:34,578 when you wake up in the morning. 48 00:04:34,622 --> 00:04:36,058 It'll be just fine, okay? 49 00:04:36,101 --> 00:04:38,147 Hey. Hey, hey, hey, hey, please. 50 00:04:38,190 --> 00:04:39,540 Please, Liana. Please. 51 00:04:39,583 --> 00:04:41,281 You--you go to sleep now, okay? 52 00:04:41,324 --> 00:04:42,717 Okay? 53 00:04:56,165 --> 00:04:57,558 That was a marathon. 54 00:04:57,601 --> 00:05:00,343 - Yeah, she's a brawler, but she finally went down. 55 00:05:02,127 --> 00:05:04,652 - You should get to the Engine. It's time. 56 00:05:11,659 --> 00:05:13,356 You should get some sleep. 57 00:05:13,400 --> 00:05:15,924 - Yeah. - I'll be back soon. 58 00:05:20,537 --> 00:05:21,843 Anything? 59 00:05:21,886 --> 00:05:23,540 - Signal's in and out, but she's close. 60 00:05:23,584 --> 00:05:26,195 We should have visual soon. 61 00:05:30,155 --> 00:05:32,636 - Melanie, this is Snowpiercer. Come in. 62 00:05:38,512 --> 00:05:39,904 Are you there, Mel? 63 00:05:41,863 --> 00:05:45,127 This is Snowpiercer. Talk to me, Mel. 64 00:05:50,350 --> 00:05:52,743 Doesn't mean anything, Alex. Her radio could be down. 65 00:05:52,787 --> 00:05:54,571 - Or she could be on a maintenance frequency. 66 00:05:54,615 --> 00:05:55,703 - You guys don't have to say that. 67 00:05:55,746 --> 00:05:57,487 I know what you guys are thinking. 68 00:05:57,531 --> 00:05:59,663 Okay, she was out there six months, no food, no water. 69 00:05:59,707 --> 00:06:01,926 - No, if anyone can survive this, it's her. 70 00:06:01,970 --> 00:06:03,972 - Hey, wait. No, look, look. She's there. 71 00:06:12,546 --> 00:06:14,939 Melanie, this is Snowpiercer. 72 00:06:14,983 --> 00:06:17,638 We're 500 meters south-southeast. 73 00:06:17,681 --> 00:06:20,423 If you read, flash your lights. 74 00:06:23,731 --> 00:06:26,734 Okay, one thing at a time. 75 00:06:26,777 --> 00:06:28,518 We gotta get that thing onboard. 76 00:06:31,782 --> 00:06:33,697 - Let's go. - Alex. 77 00:06:38,572 --> 00:06:40,617 I'll be damned. 78 00:06:40,661 --> 00:06:42,576 - Is it her? - It's her, all right. 79 00:06:42,619 --> 00:06:45,013 But in what state? 80 00:06:45,056 --> 00:06:48,146 The safe money says she's a very skinny carcass by now. 81 00:06:48,190 --> 00:06:51,149 - To be honest, I can't tell what you're hoping for. 82 00:06:51,193 --> 00:06:53,500 - It's not always clear to me either, Tyson. 83 00:06:53,543 --> 00:06:55,502 We're fickle things. 84 00:07:00,115 --> 00:07:01,725 Oh, shit, shit. 85 00:07:07,688 --> 00:07:09,646 Hi. 86 00:07:09,690 --> 00:07:12,257 - Hi. I--I gotta go. 87 00:07:12,301 --> 00:07:13,868 We're picking up Melanie. 88 00:07:15,652 --> 00:07:18,046 But stay if--if you want. 89 00:07:19,656 --> 00:07:23,486 I haven't slept that good in--in years. 90 00:07:23,530 --> 00:07:25,706 So thank you. 91 00:07:25,749 --> 00:07:27,447 - No, you don't have to thank me. 92 00:07:27,490 --> 00:07:29,187 You did all the hard work. 93 00:07:30,275 --> 00:07:32,669 - Can I ask? Is-- 94 00:07:32,713 --> 00:07:34,889 is something happening here? 95 00:07:36,978 --> 00:07:38,414 Between you and me? 96 00:07:38,458 --> 00:07:40,764 I mean, no, right? 97 00:07:41,852 --> 00:07:45,900 You did your thing. We shared some feelings. 98 00:07:45,943 --> 00:07:49,512 It's easy to mistake it for--for something else. 99 00:07:49,556 --> 00:07:52,123 Must've happened to you all the time. 100 00:07:53,603 --> 00:07:54,952 Not like this. 101 00:08:01,481 --> 00:08:02,569 I gotta go. 102 00:08:02,612 --> 00:08:04,005 Okay. 103 00:08:11,012 --> 00:08:12,535 Hey, we just spotted her. 104 00:08:12,579 --> 00:08:14,058 - Alive? - It's unclear. 105 00:08:14,102 --> 00:08:16,408 Can you get Dr. Pelton and meet us at the cold lock? 106 00:08:16,452 --> 00:08:18,323 - Yeah. - You good? 107 00:08:18,367 --> 00:08:19,499 Never better. 108 00:08:36,341 --> 00:08:39,562 - That'll be Ben back there waving his big arm about. 109 00:08:47,439 --> 00:08:49,398 Over there. 110 00:08:49,441 --> 00:08:50,660 Yeah, I see her. 111 00:09:06,371 --> 00:09:09,592 - Her track's too far out. We need to get her closer. 112 00:09:10,593 --> 00:09:14,205 - There's a spur line 200 meters straight ahead. 113 00:09:14,249 --> 00:09:16,512 It's narrow gauge. Javi, switch her to it. 114 00:09:16,556 --> 00:09:17,644 On it. 115 00:09:29,438 --> 00:09:32,876 - Mom, if you're there, please come in. 116 00:09:38,708 --> 00:09:41,798 Okay. Ben, bring it down. 117 00:09:41,842 --> 00:09:43,060 Copy that. 118 00:10:23,927 --> 00:10:25,363 Josie, brace. 119 00:10:33,720 --> 00:10:35,809 - We're four points of secure, Ben. 120 00:10:35,852 --> 00:10:37,245 Take me up. 121 00:10:50,432 --> 00:10:51,476 I got you. 122 00:11:19,766 --> 00:11:22,899 She's onboard. She's onboard. 123 00:11:22,943 --> 00:11:24,422 Go on. I got this. 124 00:11:47,315 --> 00:11:48,620 Melanie. 125 00:11:48,664 --> 00:11:49,839 She's alive. 126 00:11:49,883 --> 00:11:51,493 Suspension drugs. 127 00:11:51,536 --> 00:11:52,842 That's how she survived without food or water. 128 00:11:52,886 --> 00:11:54,670 Move out of the way. 129 00:11:54,714 --> 00:11:57,629 - Let's get her out. Let's get her out. 130 00:12:01,982 --> 00:12:04,985 Ready. One, two, three. Go. 131 00:12:07,422 --> 00:12:09,163 Over here. 132 00:12:09,206 --> 00:12:10,817 Out. Everybody out. 133 00:12:10,860 --> 00:12:11,992 Out! 134 00:12:45,547 --> 00:12:46,591 Hi. 135 00:12:55,949 --> 00:12:58,429 You're real. 136 00:12:58,473 --> 00:12:59,953 Yeah. 137 00:13:01,215 --> 00:13:04,522 I'm real. 138 00:13:10,572 --> 00:13:13,749 Oh, where are we? 139 00:13:13,793 --> 00:13:15,098 Tonight we'll get to Cairo, 140 00:13:15,142 --> 00:13:16,970 and then it's a couple of days 141 00:13:17,013 --> 00:13:19,276 before we reach the Horn of Africa. 142 00:13:21,148 --> 00:13:23,846 It's New Eden, Mom. 143 00:13:23,890 --> 00:13:25,108 We found it. 144 00:13:25,152 --> 00:13:26,849 You found it. 145 00:13:29,025 --> 00:13:31,941 A couple other developments for you. 146 00:13:31,985 --> 00:13:33,987 Layton runs the train now. 147 00:13:34,030 --> 00:13:36,337 Not actually, 'cause it's a democracy. 148 00:13:36,380 --> 00:13:39,079 Well, it's not actually that either, 149 00:13:39,122 --> 00:13:41,690 but at least we beat Wilford. 150 00:13:41,733 --> 00:13:44,519 I have some bad news about the aquarium. 151 00:13:44,562 --> 00:13:46,260 It's okay. Maybe not right now. 152 00:13:46,303 --> 00:13:48,828 Maybe that's a good idea. 153 00:13:53,833 --> 00:13:55,573 Can I tell you something? 154 00:13:58,011 --> 00:14:02,537 I kept you alive in my head. 155 00:14:06,062 --> 00:14:08,456 I imagined what you would say. 156 00:14:10,110 --> 00:14:11,763 What you would think. 157 00:14:16,725 --> 00:14:19,902 You were with me too. 158 00:14:19,946 --> 00:14:21,991 All the time. 159 00:14:37,615 --> 00:14:40,880 Hey. 160 00:14:47,103 --> 00:14:48,235 You look good, Mel. 161 00:14:48,278 --> 00:14:51,151 - Oh, I don't know about that, but... 162 00:14:51,194 --> 00:14:52,892 - You do. - I'm here. 163 00:14:52,935 --> 00:14:54,632 You look good and alive. 164 00:14:57,374 --> 00:15:00,029 How'd you endure it? 165 00:15:00,073 --> 00:15:02,727 Well, I'm super stubborn. 166 00:15:07,515 --> 00:15:09,169 Plus, um... 167 00:15:11,954 --> 00:15:13,782 I knew you'd find me. 168 00:15:26,273 --> 00:15:28,231 - Hey, Melanie is awake. Did you hear? 169 00:15:28,275 --> 00:15:30,059 - Oh, have you been to see her? - No, not yet. 170 00:15:30,103 --> 00:15:32,279 I mean, her dance card's pretty full. 171 00:15:35,108 --> 00:15:37,197 - Something on your mind there, Ruth? 172 00:15:37,240 --> 00:15:38,894 I don't know. 173 00:15:40,591 --> 00:15:43,203 You and I have served this train for so long, Sam. 174 00:15:43,246 --> 00:15:44,944 In and out of uniform. 175 00:15:44,987 --> 00:15:46,597 And now Melanie's back aboard, 176 00:15:46,641 --> 00:15:48,338 that part of the journey's over. 177 00:15:48,382 --> 00:15:51,907 But I mean, I feel the stress among the passengers. 178 00:15:51,951 --> 00:15:54,127 This train is all we've known for the past eight years. 179 00:15:54,170 --> 00:15:55,998 And now we're getting off. 180 00:15:56,042 --> 00:15:58,000 You know, tonight we're gonna pass the Pyramids 181 00:15:58,044 --> 00:15:59,480 for the very last time. 182 00:15:59,523 --> 00:16:01,786 - Back before the Freeze, Anne had always wanted to take 183 00:16:01,830 --> 00:16:05,007 a holiday to the Pyramids, but we never managed. 184 00:16:05,051 --> 00:16:07,009 Then we got on Snowpiercer, and there they are, 185 00:16:07,053 --> 00:16:10,230 every three months just whizzing past the window. 186 00:16:10,273 --> 00:16:11,840 And we'd make some crack 187 00:16:11,883 --> 00:16:14,103 that we were smart to wait till the offseason 188 00:16:14,147 --> 00:16:15,496 - Well, tonight is the last time 189 00:16:15,539 --> 00:16:16,932 you'll have to look at them. 190 00:16:16,976 --> 00:16:19,717 - Yeah. We should mark the occasion. 191 00:16:22,198 --> 00:16:23,765 You know, a proper farewell 192 00:16:23,808 --> 00:16:25,897 might actually help the passengers process. 193 00:16:25,941 --> 00:16:27,551 A celebration at the end of the line. 194 00:16:27,595 --> 00:16:29,466 Go out with a bang altogether. 195 00:16:29,510 --> 00:16:31,077 I could use a party. 196 00:16:31,120 --> 00:16:32,469 All right then. 197 00:16:32,513 --> 00:16:36,473 Tonight, let's see those Pyramids off in style. 198 00:16:37,257 --> 00:16:39,607 - In and out of suspension for six months? 199 00:16:39,650 --> 00:16:41,696 She rigged up time releases. 200 00:16:42,740 --> 00:16:44,960 - And she knew there was a Track Scaler 201 00:16:45,004 --> 00:16:46,788 at the Rocky Mountain Shed. 202 00:16:46,831 --> 00:16:50,618 And a lab with Drawer supplies. It's brilliant. 203 00:16:50,661 --> 00:16:53,012 She saved herself through suspension. 204 00:16:53,055 --> 00:16:54,491 Her own last resort. 205 00:16:55,536 --> 00:16:59,192 Now, I know a little of the horror she's been through. 206 00:16:59,235 --> 00:17:02,499 Truly, Alex, she is a wonder. 207 00:17:03,326 --> 00:17:05,633 I need to see her. 208 00:17:05,676 --> 00:17:07,156 - Bet you do. - Oh, by the way, 209 00:17:07,200 --> 00:17:08,984 you don't have to thank me for saving her. 210 00:17:09,028 --> 00:17:09,985 It's not necessary. 211 00:17:10,029 --> 00:17:11,073 Oh, that's good. 212 00:17:11,117 --> 00:17:12,292 Just wanted to let you know. 213 00:17:12,335 --> 00:17:13,380 Well, I'll take it. 214 00:17:13,423 --> 00:17:15,121 By the way, how are your hands, huh? 215 00:17:15,164 --> 00:17:16,470 They're like rocks. 216 00:17:16,513 --> 00:17:19,081 Come on, for old times' sake. 217 00:17:27,481 --> 00:17:29,700 I walked into that one, didn't I? 218 00:17:35,663 --> 00:17:38,057 - It's just 'cause you're out of practice. 219 00:17:41,538 --> 00:17:43,714 Do you still care? 220 00:17:47,544 --> 00:17:50,112 Oh, come on. Just a bit of fun. 221 00:17:50,156 --> 00:17:51,896 - The closer we get to New Eden, 222 00:17:51,940 --> 00:17:53,289 the less you matter. 223 00:17:53,333 --> 00:17:54,899 - Tell your mother I want to see her. 224 00:17:54,943 --> 00:17:56,466 Please, Alex. 225 00:18:09,566 --> 00:18:12,221 - Oh, look at this. - Hi. 226 00:18:12,265 --> 00:18:14,049 It's nice to see you up. 227 00:18:14,093 --> 00:18:16,007 Well, getting there. 228 00:18:16,051 --> 00:18:18,358 - You're gonna be foggy for a while. 229 00:18:18,401 --> 00:18:21,187 - I learned that the hard way. - Mm. 230 00:18:21,230 --> 00:18:22,405 Guess I never apologized 231 00:18:22,449 --> 00:18:24,103 for locking you in a Drawer, did I? 232 00:18:24,146 --> 00:18:26,844 - We'll tally all of it up one of these days. 233 00:18:30,065 --> 00:18:32,372 Thank you. 234 00:18:32,415 --> 00:18:34,200 You kept the train going. 235 00:18:35,549 --> 00:18:37,681 You kept my daughter safe. 236 00:18:38,465 --> 00:18:41,207 She is something else, man. 237 00:18:41,250 --> 00:18:44,340 We wouldn't have made it this far without her. 238 00:18:44,384 --> 00:18:46,125 - Hell of a journey you've been on. 239 00:18:47,561 --> 00:18:49,476 Alex and Ben got me up to speed. 240 00:18:49,519 --> 00:18:51,391 - Yeah, so you know how dicey it was? 241 00:18:51,434 --> 00:18:52,740 - Mm-hmm. 242 00:18:52,783 --> 00:18:54,437 It still is. 243 00:18:54,481 --> 00:18:57,614 - I also know that's why you lied to the passengers. 244 00:18:58,354 --> 00:19:00,356 Told them you'd been to New Eden. 245 00:19:01,357 --> 00:19:03,098 You disapprove? 246 00:19:04,447 --> 00:19:06,884 - That's-- 247 00:19:06,928 --> 00:19:08,190 that's not my call. 248 00:19:08,234 --> 00:19:09,931 That's not what I asked. 249 00:19:11,106 --> 00:19:13,326 - In a way, lying is a kind of empathy. 250 00:19:13,369 --> 00:19:15,415 You protect people from the burdens 251 00:19:15,458 --> 00:19:17,591 you don't want them to bear, but... 252 00:19:20,115 --> 00:19:21,899 But. 253 00:19:23,727 --> 00:19:25,425 If you keep people in the dark, 254 00:19:25,468 --> 00:19:27,340 you take away their power, so... 255 00:19:28,558 --> 00:19:32,693 You just--you just have to know that you're right. 256 00:19:35,304 --> 00:19:36,958 - Is that what you told yourself? 257 00:19:39,787 --> 00:19:41,528 Hey, I'm glad you're back. 258 00:19:42,746 --> 00:19:45,358 Is there anything I can do for you? 259 00:19:45,401 --> 00:19:47,273 Yeah. 260 00:19:47,316 --> 00:19:49,100 Get me out of here. 261 00:19:53,366 --> 00:19:55,368 - I'm good - Yeah. 262 00:20:12,385 --> 00:20:14,604 - Hey, Javi. - Hi. 263 00:20:26,486 --> 00:20:28,227 Welcome home. 264 00:21:26,023 --> 00:21:28,504 - That's all built on your original model. 265 00:21:28,548 --> 00:21:30,245 I see that. 266 00:21:30,289 --> 00:21:32,552 - The more data we plugged into it, 267 00:21:32,595 --> 00:21:34,597 the more robust it got. 268 00:21:34,641 --> 00:21:36,730 Kept on pointing to The Horn. 269 00:21:38,297 --> 00:21:39,385 Has Javi analyzed it? 270 00:21:39,428 --> 00:21:41,256 Yeah, top to bottom. 271 00:21:41,300 --> 00:21:43,650 - He's onboard. - Of course he's onboard. 272 00:21:43,693 --> 00:21:46,087 I mean, you told them you'd been there. 273 00:21:46,130 --> 00:21:48,089 - Yeah, but it's helping him heal. 274 00:21:48,132 --> 00:21:49,482 I'm just trying to keep him positive. 275 00:21:49,525 --> 00:21:51,658 Positive thinking is great. 276 00:21:52,441 --> 00:21:56,053 Just not if it replaces critical thinking. 277 00:21:57,490 --> 00:21:58,491 What's wrong? 278 00:21:58,534 --> 00:22:00,275 I need to go talk to Wilford. 279 00:22:00,319 --> 00:22:02,451 Oh. 280 00:22:02,495 --> 00:22:04,888 - I need to find out why he found me. 281 00:22:04,932 --> 00:22:07,326 He's just gonna play games. 282 00:22:07,369 --> 00:22:08,544 Anything to stay relevant. 283 00:22:08,588 --> 00:22:10,590 Don't give him that satisfaction. 284 00:22:10,633 --> 00:22:12,635 Yeah, but... 285 00:22:12,679 --> 00:22:14,376 he did it for a reason. 286 00:22:16,117 --> 00:22:17,423 Thanks, man. 287 00:22:22,602 --> 00:22:23,994 Wait, where are you going? 288 00:22:25,648 --> 00:22:27,433 - Nowhere. Just stretching my legs. 289 00:22:27,476 --> 00:22:30,392 - Oh, just a--just a walk? 290 00:22:30,436 --> 00:22:32,176 Sounds lovely. 291 00:22:32,220 --> 00:22:33,656 I'll join you. 292 00:22:35,310 --> 00:22:36,659 Don't be smothery, Oz. 293 00:22:36,703 --> 00:22:39,793 If I wanted you to join, I'd ask. 294 00:22:47,627 --> 00:22:50,020 - Keep an eye on things, yeah? - Yeah, you got it. 295 00:23:02,511 --> 00:23:04,121 Mind your business, man. 296 00:23:46,337 --> 00:23:48,862 - You sure you don't want backup in there? 297 00:23:48,905 --> 00:23:51,255 - I think he'll reveal more if it's just me. 298 00:23:53,606 --> 00:23:55,521 You two, clear out. 299 00:23:55,564 --> 00:23:58,698 - I'll just let him gloat, see what slips out. 300 00:24:08,708 --> 00:24:12,146 Melanie. 301 00:24:12,189 --> 00:24:13,974 In the flesh. 302 00:24:14,017 --> 00:24:15,845 How's that sitting with you? 303 00:24:15,889 --> 00:24:18,631 - Mixed. 304 00:24:18,674 --> 00:24:20,459 Will you join me? 305 00:24:23,549 --> 00:24:26,029 Sorry about leaving you to die, I suppose. 306 00:24:26,073 --> 00:24:28,554 But you know how things are. 307 00:24:28,597 --> 00:24:29,903 It was great. 308 00:24:29,946 --> 00:24:31,948 I got a little me time. 309 00:24:33,384 --> 00:24:35,648 I always loved this car. 310 00:24:35,691 --> 00:24:37,519 Definitely not the worst cell, huh? 311 00:24:37,563 --> 00:24:38,912 No, no. 312 00:24:38,955 --> 00:24:41,088 Layton doesn't have the balls to get rid of me, 313 00:24:41,131 --> 00:24:43,743 but he gives me my creature comforts, 314 00:24:43,786 --> 00:24:47,573 and occasionally I do tricks. 315 00:24:47,616 --> 00:24:49,531 Case in point. 316 00:24:49,575 --> 00:24:52,360 - Cheers. - Cheers. 317 00:24:58,366 --> 00:25:00,542 Well, I'm here. 318 00:25:00,586 --> 00:25:03,023 So tell me why. 319 00:25:04,633 --> 00:25:07,767 - I'm tired of being the only sane person left in the world. 320 00:25:07,810 --> 00:25:09,595 I need your help. 321 00:25:11,161 --> 00:25:13,163 I know you've seen it by now. 322 00:25:13,207 --> 00:25:16,689 The whole train caught up in this fantasy. 323 00:25:16,732 --> 00:25:19,082 New Eden is madness. 324 00:25:19,126 --> 00:25:20,867 Well, the data's promising. 325 00:25:20,910 --> 00:25:23,086 - Oh, take the hope out of it, it's borderline. 326 00:25:23,130 --> 00:25:25,741 And don't tell me Layton's been there already, 327 00:25:25,785 --> 00:25:27,569 because that story has holes. 328 00:25:27,613 --> 00:25:31,268 Now, add track conditions to the equation. 329 00:25:31,312 --> 00:25:34,054 You know the line to The Horn was marginal eight years ago. 330 00:25:34,097 --> 00:25:36,535 - The train's an escalating risk, too, Joseph. 331 00:25:36,578 --> 00:25:38,232 Now you sound like him. 332 00:25:38,972 --> 00:25:41,540 Look, Layton's an inspiring man. 333 00:25:41,583 --> 00:25:42,715 He's a poet. 334 00:25:42,758 --> 00:25:44,586 A shaman who can spin the tale 335 00:25:44,630 --> 00:25:47,415 that redeems our souls. 336 00:25:47,458 --> 00:25:49,939 But let's keep his hands off the wheel. 337 00:25:51,593 --> 00:25:53,203 He's got Alex too. 338 00:25:54,944 --> 00:25:56,685 She is a true Engineer. 339 00:25:56,729 --> 00:25:59,688 She could eclipse both of us, but she's lost. 340 00:25:59,732 --> 00:26:01,821 - She found something to believe in that isn't you. 341 00:26:01,864 --> 00:26:04,737 Magical thinking run amok. 342 00:26:04,780 --> 00:26:07,914 All of them, hope, faith. 343 00:26:07,957 --> 00:26:10,699 We're running out of time, Melanie. 344 00:26:10,743 --> 00:26:12,962 Once they take the turn to The Horn, 345 00:26:13,006 --> 00:26:15,530 there's no coming back. 346 00:26:15,574 --> 00:26:21,101 Someone has to be the grown-up and keep these people safe. 347 00:26:28,543 --> 00:26:30,023 - You think she's okay back there? 348 00:26:30,066 --> 00:26:31,764 - I think she's probably beaten him to death 349 00:26:31,807 --> 00:26:33,722 with "The Iliad" by now. 350 00:26:37,030 --> 00:26:38,988 Hey, man, I'm happy for you. 351 00:26:40,250 --> 00:26:43,079 It's nice seeing you two together again. 352 00:26:44,733 --> 00:26:46,256 Appreciate it. 353 00:26:47,780 --> 00:26:50,739 You and Zarah seem to have found your way too. 354 00:26:52,741 --> 00:26:55,178 Yeah. 355 00:26:55,222 --> 00:26:59,313 Liana is a whole new perspective. 356 00:26:59,356 --> 00:27:00,488 - Mm-hmm. 357 00:27:00,531 --> 00:27:04,405 - But Zarah and I don't wanna be together. 358 00:27:04,448 --> 00:27:06,189 We spent all those years failing each other, 359 00:27:06,233 --> 00:27:09,149 and now--now we're figuring it out, you know? 360 00:27:09,192 --> 00:27:11,238 We are just co-parents. 361 00:27:12,935 --> 00:27:15,372 Let me offer you some advice. 362 00:27:15,416 --> 00:27:17,548 I know how you feel about Josie. 363 00:27:19,855 --> 00:27:22,815 It took me years to tell Melanie how I felt about her. 364 00:27:25,252 --> 00:27:27,820 Things like the world freezing over 365 00:27:27,863 --> 00:27:30,649 kept on getting in the way. 366 00:27:30,692 --> 00:27:33,521 Don't wait as long as I did. 367 00:27:38,439 --> 00:27:40,136 Where's your wife? 368 00:27:40,180 --> 00:27:41,834 - She isn't interested in whatever you're selling. 369 00:27:41,877 --> 00:27:43,574 And we're closed tonight. 370 00:27:43,618 --> 00:27:44,924 There's a big party uptrain you're not invited to. 371 00:27:44,967 --> 00:27:45,925 Don't worry about him. 372 00:27:45,968 --> 00:27:47,274 He's out of the picture. 373 00:27:49,711 --> 00:27:51,757 Hey. 374 00:27:51,800 --> 00:27:53,628 Hey. 375 00:27:53,672 --> 00:27:55,891 - What are you doing? - Doing what you can't. 376 00:27:55,935 --> 00:27:57,850 - Doing what has to be done. - If you throw your lot in 377 00:27:57,893 --> 00:28:01,288 with those people, we'll both get burned, yeah? 378 00:28:04,900 --> 00:28:06,510 Will we? 379 00:28:09,818 --> 00:28:11,385 Come on. 380 00:28:11,428 --> 00:28:12,821 - Are you sure there isn't anything I can do 381 00:28:12,865 --> 00:28:16,782 to take your mind off things? 382 00:28:23,919 --> 00:28:26,922 Am I a disappointment to you, Oz? 383 00:28:26,966 --> 00:28:28,315 'Cause I'm still the same person I was 384 00:28:28,358 --> 00:28:29,751 when you married me, and for some reason, 385 00:28:29,795 --> 00:28:31,884 that person isn't good enough anymore. 386 00:28:31,927 --> 00:28:36,802 Popliteal, femoral artery, iliac. 387 00:28:36,845 --> 00:28:38,847 I thought you were the only person who could love me 388 00:28:38,891 --> 00:28:40,936 without trying to change me into somebody else. 389 00:28:40,980 --> 00:28:42,503 Honey, I do love you. 390 00:28:42,546 --> 00:28:44,853 I do love you, okay? 391 00:28:44,897 --> 00:28:46,376 Please. 392 00:28:48,901 --> 00:28:51,555 Good. 393 00:28:51,599 --> 00:28:52,992 I love you too. 394 00:28:55,821 --> 00:28:59,868 But don't think I won't sacrifice what I love 395 00:28:59,912 --> 00:29:01,740 to get what I want. 396 00:29:14,317 --> 00:29:15,884 - Oh, sorry. - Oh, my God. 397 00:29:15,928 --> 00:29:20,454 - Sorry, sorry. Ruth, report from the cellars. 398 00:29:20,497 --> 00:29:22,804 So we have 246 bottles of champagne left. 399 00:29:22,848 --> 00:29:23,892 Oh. 400 00:29:23,936 --> 00:29:25,764 - How many would you like to bring up? 401 00:29:26,721 --> 00:29:29,985 - All of them, Tristan. All of them. 402 00:29:30,029 --> 00:29:31,421 Yes, ma'am. 403 00:29:36,296 --> 00:29:38,820 - Does this jacket look right to you? 404 00:29:38,864 --> 00:29:41,475 Never mind. It's a really stupid question. 405 00:29:41,518 --> 00:29:44,826 It's just that it's my first time at a party with Carly, 406 00:29:44,870 --> 00:29:49,048 and I would like to be perfect. 407 00:29:49,091 --> 00:29:50,745 Or at least great. 408 00:29:50,789 --> 00:29:52,007 The last time I tried to have a friend, 409 00:29:52,051 --> 00:29:53,617 it was with Lilah Junior. 410 00:29:53,661 --> 00:29:56,795 - Wait, you were friends with LJ? 411 00:29:56,838 --> 00:29:58,144 I'll save you the details. 412 00:29:58,187 --> 00:30:00,973 It's just that I don't really know anything 413 00:30:01,016 --> 00:30:02,931 about this stuff, you know? 414 00:30:02,975 --> 00:30:04,541 I'm the weird girl. 415 00:30:04,585 --> 00:30:07,544 And now all of the sudden I care about stupid shit 416 00:30:07,588 --> 00:30:11,200 like does this jacket go with those shoes? 417 00:30:11,244 --> 00:30:13,768 - It's not stupid. It's wonderful. 418 00:30:15,117 --> 00:30:16,902 And I say yes. 419 00:30:18,817 --> 00:30:22,777 So I had a chance to study the New Eden data a little more 420 00:30:22,821 --> 00:30:24,866 - Oh. I mean, it's nothing like your mom 421 00:30:24,910 --> 00:30:26,650 checking your homework. 422 00:30:26,694 --> 00:30:28,087 Are you nervous? 423 00:30:28,130 --> 00:30:30,089 I mean, it's inconclusive. 424 00:30:30,132 --> 00:30:32,091 You don't actually know that it's there. 425 00:30:32,134 --> 00:30:33,744 - I know that if you show the data 426 00:30:33,788 --> 00:30:35,007 to ten different scientists, 427 00:30:35,050 --> 00:30:36,878 you would get ten different conclusions. 428 00:30:36,922 --> 00:30:38,314 So what's yours? 429 00:30:38,358 --> 00:30:43,624 You say 80% chance of survival? 430 00:30:43,667 --> 00:30:45,931 60%? 431 00:30:45,974 --> 00:30:48,890 What about the track to The Horn? 432 00:30:48,934 --> 00:30:51,197 I mean, the intel is bad or it's absent. 433 00:30:51,240 --> 00:30:53,286 We could derail before we even get there. 434 00:30:53,329 --> 00:30:55,636 - Good thing we have our best driver back with us then. 435 00:30:55,679 --> 00:30:57,072 I'm serious, Alex. 436 00:30:57,116 --> 00:30:58,900 I know you are, Mom. 437 00:30:58,944 --> 00:31:01,511 But we made the call. 438 00:31:01,555 --> 00:31:02,861 You were dead. 439 00:31:02,904 --> 00:31:04,123 100% never coming back, 440 00:31:04,166 --> 00:31:06,603 or at least that's what the intel said. 441 00:31:07,604 --> 00:31:11,695 Now, if there's one thing Layton taught me, 442 00:31:11,739 --> 00:31:14,611 sometimes it's good to take a leap of faith. 443 00:31:19,138 --> 00:31:20,704 You look perfect. 444 00:31:22,184 --> 00:31:24,056 You are perfect. 445 00:31:25,535 --> 00:31:28,103 It's good to see you so happy. 446 00:31:39,071 --> 00:31:40,942 Oh. Hey, there you are. 447 00:31:40,986 --> 00:31:43,162 - Hi. - Hi. 448 00:31:43,205 --> 00:31:45,947 - I was wondering if you'd like to-- 449 00:31:45,991 --> 00:31:48,515 oh, God, this is hard. 450 00:31:48,558 --> 00:31:50,909 Would you like to go with me to this party? 451 00:31:50,952 --> 00:31:51,997 Like on a date? 452 00:31:52,040 --> 00:31:54,216 - Sure. Yeah, let's call it that. 453 00:31:55,087 --> 00:31:57,002 I'd love to. 454 00:31:57,045 --> 00:32:00,135 But I'm not ready to face them. 455 00:32:00,179 --> 00:32:03,225 Melanie and Layton. All of them. 456 00:32:03,269 --> 00:32:06,576 You might have forgiven me, but they haven't. 457 00:32:06,620 --> 00:32:08,100 Okay. 458 00:32:09,275 --> 00:32:11,712 Let's skip it then. 459 00:32:11,755 --> 00:32:13,018 Together. 460 00:32:13,061 --> 00:32:16,021 - Are you sure? - We'll do our own thing. 461 00:32:17,500 --> 00:32:20,460 Come on, I--I have an idea. 462 00:32:29,077 --> 00:32:30,513 Wow. 463 00:32:30,557 --> 00:32:32,124 Oh, hey. 464 00:32:32,167 --> 00:32:33,864 You look amazing. 465 00:32:33,908 --> 00:32:35,736 Yeah, a bit much? 466 00:32:38,217 --> 00:32:39,827 You all right? 467 00:32:39,870 --> 00:32:42,177 - Yeah, I just--I forgot where we were for a second. 468 00:32:42,221 --> 00:32:45,528 Just felt like two people going to a party. 469 00:32:45,572 --> 00:32:47,095 Hey... 470 00:32:47,139 --> 00:32:48,705 can I talk to you? 471 00:32:55,060 --> 00:32:56,452 Is everything all right? 472 00:32:57,976 --> 00:32:59,586 I love you, Josie. 473 00:33:01,196 --> 00:33:02,589 I've loved you for a long time, 474 00:33:02,632 --> 00:33:05,113 and I should have told you sooner. 475 00:33:05,157 --> 00:33:09,161 It was just too much apocalypse. 476 00:33:16,777 --> 00:33:19,345 Sorry. That's a lot. 477 00:33:19,388 --> 00:33:21,651 You don't have to say anything. I just... 478 00:33:23,175 --> 00:33:24,959 Needed you to know. 479 00:33:28,441 --> 00:33:30,617 - Do you think I didn't know that already? 480 00:33:34,099 --> 00:33:35,622 I love you too. 481 00:33:38,103 --> 00:33:40,148 I hope you know that. 482 00:33:44,152 --> 00:33:47,155 I can't be with you. 483 00:33:47,199 --> 00:33:49,288 Not right now. 484 00:33:49,331 --> 00:33:52,552 We've left too many pieces of ourselves behind. 485 00:33:52,595 --> 00:33:55,729 There's not enough left to share anymore. 486 00:33:59,298 --> 00:34:02,866 You need to lead these people off this train. 487 00:34:02,910 --> 00:34:05,478 What's in your tank is gonna go to them. 488 00:34:07,610 --> 00:34:10,048 I'll see you at the party. 489 00:34:40,382 --> 00:34:44,299 - Oh, it's almost time. Did everyone get some bubbly? 490 00:34:44,343 --> 00:34:45,953 - Yes, please. - Oh! 491 00:35:10,586 --> 00:35:14,242 Thank you. Thank you. 492 00:35:14,286 --> 00:35:16,418 Thanks. Thank you. 493 00:35:20,205 --> 00:35:22,381 It looks wonderful in here. 494 00:35:22,424 --> 00:35:24,426 Well, it's not every day 495 00:35:24,470 --> 00:35:27,212 that your friend comes back from the dead, is it? 496 00:35:32,086 --> 00:35:34,044 I missed you, Ruth. 497 00:35:34,088 --> 00:35:35,916 I missed you too. 498 00:35:41,443 --> 00:35:45,186 Extra desserts for tonight. 499 00:35:45,230 --> 00:35:46,622 Mmm. 500 00:35:48,058 --> 00:35:49,234 For the party. 501 00:35:49,277 --> 00:35:50,670 Yes. 502 00:35:50,713 --> 00:35:53,368 Please thank Hospitality for me. 503 00:35:53,412 --> 00:35:55,196 I will indeed. 504 00:35:59,244 --> 00:36:00,288 - Hi. - Hey. 505 00:36:00,332 --> 00:36:02,595 - Mom, this is my friend Carly. 506 00:36:02,638 --> 00:36:04,249 Sam and Anne's daughter. 507 00:36:04,292 --> 00:36:06,207 It's an honor, Ms. Cavill. 508 00:36:06,251 --> 00:36:08,427 An honor? 509 00:36:08,470 --> 00:36:10,907 What? Shut up. 510 00:36:10,951 --> 00:36:13,780 - I do feel awful for making you miss the party, 511 00:36:13,823 --> 00:36:15,782 but there's no reason we can't have ourselves 512 00:36:15,825 --> 00:36:18,176 a little celebration right here. 513 00:36:28,447 --> 00:36:30,100 Hey, what are you doing? 514 00:36:30,144 --> 00:36:33,278 All right. Easy, easy. 515 00:36:33,321 --> 00:36:34,975 There, you see? 516 00:36:36,324 --> 00:36:40,415 Now, who will join me 517 00:36:40,459 --> 00:36:43,766 to mark this wonderful occasion 518 00:36:43,810 --> 00:36:49,294 with a fine, old-world cigar? 519 00:36:49,337 --> 00:36:51,426 - Why not? - That's the spirit. 520 00:36:51,470 --> 00:36:54,603 There you go. Henry. Brandon. 521 00:37:14,580 --> 00:37:17,496 - I know you haven't been here in a while. 522 00:37:17,539 --> 00:37:18,758 I thought you might like to see it 523 00:37:18,801 --> 00:37:21,804 before we get off the train. 524 00:37:25,982 --> 00:37:27,767 Are you okay? 525 00:37:29,769 --> 00:37:34,339 - This place mattered once, and I let it all go. 526 00:37:35,905 --> 00:37:37,690 No. 527 00:37:37,733 --> 00:37:39,996 This place wasn't special. 528 00:37:41,911 --> 00:37:43,435 You are. 529 00:37:46,873 --> 00:37:51,181 - Okay, keeping a low profile, huh? 530 00:37:52,226 --> 00:37:53,532 Everything all right? 531 00:37:55,447 --> 00:37:58,276 - I don't think New Eden's a good idea. 532 00:38:00,365 --> 00:38:01,540 The idea is everything. 533 00:38:01,583 --> 00:38:04,456 - Unless the math doesn't add up. 534 00:38:04,499 --> 00:38:06,327 Then you need a new idea. 535 00:38:09,548 --> 00:38:12,246 Look around. 536 00:38:12,290 --> 00:38:14,030 We're going. 537 00:38:14,074 --> 00:38:15,336 Layton. 538 00:38:19,906 --> 00:38:21,995 - Good evening, ladies and gentlemen, 539 00:38:22,038 --> 00:38:24,867 passengers of Snowpiercer and Big Alice. 540 00:38:24,911 --> 00:38:27,653 It's not tradition for Hospitality to make speeches, 541 00:38:27,696 --> 00:38:30,525 but as we approach the Great Pyramids 542 00:38:30,569 --> 00:38:32,353 for the final time, 543 00:38:32,397 --> 00:38:35,008 it seems only fitting to mark the occasion. 544 00:38:37,445 --> 00:38:41,710 I'm proud of this train and every passenger aboard, 545 00:38:41,754 --> 00:38:45,671 but New Eden is our collective chance 546 00:38:45,714 --> 00:38:48,238 at a fresh start. 547 00:38:48,282 --> 00:38:49,979 May I? 548 00:39:09,521 --> 00:39:12,567 - And while it may seem like it's a miracle, 549 00:39:12,611 --> 00:39:16,441 it's because of one who stands among us. 550 00:39:16,484 --> 00:39:18,268 Engineer Cavill. 551 00:39:19,922 --> 00:39:23,578 Time and again, you've put your life on the line for this. 552 00:39:23,622 --> 00:39:25,406 To new beginnings. 553 00:39:25,450 --> 00:39:28,366 To new beginnings. 554 00:39:28,409 --> 00:39:30,803 Look, I can see them. 555 00:39:33,719 --> 00:39:36,243 - Everyone, come take a look. Yeah, right there. 556 00:40:44,833 --> 00:40:46,705 - Osweiller, where's the missus? 557 00:40:46,748 --> 00:40:49,098 - Yeah, that's why I'm here. I'm worried about her. 558 00:40:49,142 --> 00:40:50,709 I think she's mixed up in something bad. 559 00:40:50,752 --> 00:40:53,494 - What kind of bad? - Wilfordites. 560 00:40:53,538 --> 00:40:54,539 Something's coming to a head. 561 00:40:54,582 --> 00:40:56,671 - Okay, I'm gonna talk to Layton. 562 00:40:58,717 --> 00:41:00,414 Attention, passengers. 563 00:41:00,458 --> 00:41:02,068 This is Melanie Cavill. 564 00:41:05,288 --> 00:41:07,987 Tonight I witnessed a Snowpiercer 565 00:41:08,030 --> 00:41:10,772 unlike any I'd seen before. 566 00:41:10,816 --> 00:41:14,907 United. Borderless. 567 00:41:14,950 --> 00:41:17,257 Free of class and greed. 568 00:41:17,300 --> 00:41:19,694 The dream of New Eden made that possible, 569 00:41:19,738 --> 00:41:24,177 but a dream left unchecked can be a dangerous thing, 570 00:41:24,220 --> 00:41:26,919 and we cannot forget what got us this far. 571 00:41:26,962 --> 00:41:30,923 Reason, discipline... 572 00:41:32,620 --> 00:41:34,535 And truth. 573 00:41:37,277 --> 00:41:39,758 The journey to The Horn of Africa is not safe. 574 00:41:39,801 --> 00:41:42,021 The track is unsound. 575 00:41:42,064 --> 00:41:43,936 If we knew what we would find when we got there, 576 00:41:43,979 --> 00:41:46,895 it might be worth the risk, but we don't. 577 00:41:46,939 --> 00:41:50,986 New Eden is a fiction invented by Layton. 578 00:41:51,030 --> 00:41:54,773 He and his crew have never been there. 579 00:41:54,816 --> 00:41:57,253 He lied to you. 580 00:41:57,297 --> 00:41:58,907 It's 8:42 p.m., 581 00:41:58,951 --> 00:42:02,041 and the temperature outside is minus 98 degrees. 582 00:42:02,781 --> 00:42:05,566 Goodnight, Snowpiercer, 583 00:42:05,610 --> 00:42:07,394 and long may you roll. 584 00:42:09,265 --> 00:42:12,573 - Enjoy them while you can, my friends. 585 00:42:12,617 --> 00:42:15,097 We're at war. 586 00:42:15,141 --> 00:42:16,621 I gotta go deal with this. 587 00:42:16,664 --> 00:42:17,883 Yeah, you better. 588 00:42:17,926 --> 00:42:21,147 - Okay, stay safe, and keep your head down. 589 00:42:24,803 --> 00:42:26,761 - Seriously, Layton? - You lied to us? 590 00:42:26,805 --> 00:42:28,023 Man, tell me it ain't true. 591 00:42:28,067 --> 00:42:30,722 - Okay, everyone, please, I promise 592 00:42:30,765 --> 00:42:33,159 I will explain everything to you when the time is right. 593 00:42:33,202 --> 00:42:36,771 Josie, can you get Zarah and the baby to Big Alice? 594 00:42:36,815 --> 00:42:39,252 Ben, we gotta get to the Engine. 595 00:42:39,295 --> 00:42:40,253 Come on. 596 00:42:53,353 --> 00:42:55,660 - I trusted you, man. - Melanie, wait. 597 00:42:55,703 --> 00:42:57,357 I had no choice. 598 00:42:58,837 --> 00:43:00,186 Wait, wait! 599 00:43:14,026 --> 00:43:17,682 Ben, are you there? 600 00:43:19,814 --> 00:43:20,728 Ben? 601 00:43:20,772 --> 00:43:22,600 Yes, I'm here, Mel. 602 00:43:25,080 --> 00:43:26,604 I know you're upset. 603 00:43:27,735 --> 00:43:31,347 Ben, the turn is coming. I had to do it. 604 00:43:31,391 --> 00:43:34,873 - No, but you did. Unilaterally. 605 00:43:34,916 --> 00:43:36,701 I almost forgot that's your move. 606 00:43:36,744 --> 00:43:39,225 - But it is our job to keep these people safe, Ben. 607 00:43:39,268 --> 00:43:42,881 - You betrayed me, and you killed our hope. 608 00:43:45,710 --> 00:43:47,189 I'm sorry. 609 00:43:48,756 --> 00:43:51,759 - Goodbye, Mel. - Ben, wait. 610 00:43:51,803 --> 00:43:53,195 Is Alex with you? 611 00:43:57,547 --> 00:44:00,376 Ben? Ben? 612 00:44:08,820 --> 00:44:10,822 She shanked us. 613 00:44:10,865 --> 00:44:12,693 At the worst possible moment. 614 00:44:12,737 --> 00:44:14,913 Okay, come on. 615 00:44:14,956 --> 00:44:16,566 How are we gonna counter? 616 00:44:19,831 --> 00:44:22,834 Spears and shields. 617 00:44:22,877 --> 00:44:25,401 Let's see who's still with us. 618 00:44:29,928 --> 00:44:32,452 All I'm saying is at least I wasn't in the bathroom 619 00:44:32,495 --> 00:44:34,889 when you took the train again this time. 620 00:44:34,933 --> 00:44:36,891 I can't believe Ben lied to me. 621 00:44:36,935 --> 00:44:38,850 It's not about the lie, Javi. 622 00:44:38,893 --> 00:44:40,590 The data and the facts on the ground 623 00:44:40,634 --> 00:44:42,897 don't justify the risk. 624 00:44:42,941 --> 00:44:45,900 Okay, it is about the lie. 625 00:44:45,944 --> 00:44:48,337 But anyway, you threw down the chaos, 626 00:44:48,381 --> 00:44:49,861 and it's working. 627 00:44:49,904 --> 00:44:51,863 You've got support out there. 628 00:44:51,906 --> 00:44:53,908 - First is secure. - Good. 629 00:44:53,952 --> 00:44:57,477 Then we guess you know where I'm going. 630 00:44:57,520 --> 00:44:59,827 Let's check on that snake in the grass. 43785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.