All language subtitles for Rose.Mansion.E12.1080p.H264.AAC.WEB-DL-Phanteam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,203 --> 00:00:01,504 Subtitles by K-Plus Asia 2 00:00:01,672 --> 00:00:03,939 Transcribed and synced by Team D&O 3 00:00:12,908 --> 00:00:14,268 A remote village. 4 00:00:15,806 --> 00:00:17,166 A son of an orchard house. 5 00:00:21,477 --> 00:00:23,922 My mom loved plants. 6 00:00:28,593 --> 00:00:31,327 A greenhouse in the corner of the orchard 7 00:00:32,366 --> 00:00:33,886 filled with plants. 8 00:00:35,655 --> 00:00:40,666 As my mom took care of them, her pain got lifted. 9 00:00:43,594 --> 00:00:46,713 But it also caused greater pain. 10 00:00:47,015 --> 00:00:48,465 You're still cooped up in here? 11 00:00:50,031 --> 00:00:53,124 None of these make money, do they? 12 00:00:53,896 --> 00:00:55,623 That's not for you to say after month of dissapearing. 13 00:00:57,053 --> 00:00:59,163 What was that? Hey? 14 00:00:59,370 --> 00:01:00,819 Go sleep back in the house. 15 00:01:01,524 --> 00:01:06,045 Whether I sleep or not is none of your business, you cow! 16 00:01:08,411 --> 00:01:10,231 Gambling is said to be scarier than drugs. 17 00:01:12,717 --> 00:01:14,043 Dad's abuse. 18 00:01:15,039 --> 00:01:16,238 An exhausting reality. 19 00:01:22,461 --> 00:01:24,735 I'll find it even if you don't tell me where it is. 20 00:01:25,568 --> 00:01:27,838 You piece of trash. 21 00:01:29,740 --> 00:01:31,020 Darn it. 22 00:01:42,438 --> 00:01:47,120 Did you really think I wouldn't be able to find it if you hid it well? 23 00:01:47,121 --> 00:01:52,918 Think of Min-soo. Don't do it. 24 00:01:52,919 --> 00:01:56,363 Shut it, you good-for-nothing. 25 00:01:57,649 --> 00:01:59,344 Darn you. 26 00:02:01,041 --> 00:02:03,033 Wake up already. 27 00:02:09,732 --> 00:02:10,849 Hey! 28 00:02:11,716 --> 00:02:14,209 Study hard, you hear me? 29 00:02:16,820 --> 00:02:18,441 Look at him. 30 00:02:18,525 --> 00:02:21,422 Those glaring eyes are the same as his mother's. 31 00:02:30,032 --> 00:02:32,431 -No. stop. -Darn it. 32 00:02:53,734 --> 00:02:54,727 Min-soo! 33 00:02:58,916 --> 00:03:00,319 I killed the evil man. 34 00:03:03,548 --> 00:03:04,540 My mom. 35 00:03:10,421 --> 00:03:11,618 For my mom. 36 00:03:13,856 --> 00:03:15,144 For my mom who I dearly love. 37 00:03:17,513 --> 00:03:22,237 I thought it was okay. 38 00:03:28,546 --> 00:03:30,566 If it was for the person I love. 39 00:03:38,553 --> 00:03:39,752 Min-soo. 40 00:03:43,151 --> 00:03:44,766 If the world doesn't know, 41 00:03:47,749 --> 00:03:49,525 that becomes the truth. 42 00:03:53,957 --> 00:03:55,359 Peace came after. 43 00:03:57,222 --> 00:03:58,836 The world became quiet. 44 00:03:59,621 --> 00:04:01,114 and the tree grew well. 45 00:04:04,738 --> 00:04:05,738 I'm... 46 00:04:07,148 --> 00:04:12,207 really happy you became a police officer. 47 00:04:12,827 --> 00:04:14,321 And 10 years later 48 00:04:17,933 --> 00:04:19,338 Mom turned herself in. 49 00:04:44,164 --> 00:04:48,223 (One-way street) 50 00:05:16,924 --> 00:05:23,672 (House of Lies) 51 00:05:25,451 --> 00:05:28,811 (Episode 12: Bad Love) 52 00:05:31,133 --> 00:05:32,956 It's been days! Why haven't you found him yet? 53 00:05:33,328 --> 00:05:34,774 Have you tracked down his moves? 54 00:05:34,940 --> 00:05:36,226 What about blocking the roads? 55 00:05:36,227 --> 00:05:37,634 And asking for backup? 56 00:05:38,218 --> 00:05:39,254 We did everything. 57 00:05:39,255 --> 00:05:41,160 It wasn't easy finding his phone in the trash either. 58 00:05:41,828 --> 00:05:42,865 I'm sorry. 59 00:05:42,866 --> 00:05:44,236 We're working our buttocks off. 60 00:05:44,237 --> 00:05:47,058 Darn it, get lost. Didn't you hear me? 61 00:05:48,425 --> 00:05:49,542 Get lost already! 62 00:05:52,156 --> 00:05:53,522 How frustrating. 63 00:05:58,749 --> 00:06:01,408 Seriously? Isn't their team member the criminal? 64 00:06:01,533 --> 00:06:03,155 Look at how laid-back they are. 65 00:06:03,736 --> 00:06:06,518 Hey, why isn't Unit Two helping us out? 66 00:06:06,727 --> 00:06:08,257 Aren't you the supporting team? 67 00:06:09,127 --> 00:06:10,415 You son of a gun. 68 00:06:10,956 --> 00:06:13,057 What you're saying is way out of line. 69 00:06:13,140 --> 00:06:15,340 Take responsibility for what you're in charge of, dimwit. 70 00:06:15,425 --> 00:06:17,243 It's your case, not ours. 71 00:06:17,325 --> 00:06:21,020 How dare you blame your incompetence on us, you lunatic. 72 00:06:21,145 --> 00:06:23,341 -All that punk is good at is cussing. -Captain. 73 00:06:23,424 --> 00:06:26,237 -Captain. -Scumbag! 74 00:06:26,238 --> 00:06:27,556 -Come here. -That little... 75 00:06:27,639 --> 00:06:28,759 -Move aside. -Captain, don't. 76 00:06:28,842 --> 00:06:31,619 -Look at that jerk. -So why did you overdo it by involving the press, jerk? 77 00:06:31,620 --> 00:06:33,445 -Stop it. -Don't throw things at me. 78 00:06:33,528 --> 00:06:34,519 -Get out of my way! -Move! 79 00:06:34,644 --> 00:06:37,625 Then were we supposed to investigate it internally, jerk? 80 00:06:37,750 --> 00:06:39,528 Even when the criminal has already been identified? 81 00:06:39,654 --> 00:06:41,563 -Captain. -Let go. Hey. let go! 82 00:06:41,731 --> 00:06:43,015 -Leave me be! -Please don't. 83 00:06:43,141 --> 00:06:44,926 -No. stop. -Come here, dimwit! 84 00:06:45,052 --> 00:06:47,124 -Let me go. Hey, you son of a gun! -That wacko. 85 00:06:47,249 --> 00:06:48,826 -Min-soo's not a criminal! -Darn you. What? 86 00:06:49,033 --> 00:06:50,811 -He's a suspect! Get out of my way. -No, stop. 87 00:06:51,021 --> 00:06:52,726 -Let me go! -Stop him. 88 00:06:52,852 --> 00:06:55,256 -Stick up for someone worth it. -Calm down. 89 00:06:55,257 --> 00:06:56,949 So what if he's your darn teammate? 90 00:06:57,034 --> 00:06:58,819 -Go! -If you're going to investigate with love, 91 00:06:58,945 --> 00:07:00,557 -go to the civil affairs office, jerk! -Stop! 92 00:07:00,641 --> 00:07:04,322 Investigating like that is why you get suspended for fabricating evidence... 93 00:07:04,530 --> 00:07:05,726 ...when driven into a corner. 94 00:07:05,851 --> 00:07:07,055 -What? -You little... 95 00:07:07,140 --> 00:07:09,748 Such defensive investigation is getting you no results. 96 00:07:09,955 --> 00:07:11,577 You even get told off by the prosecution. 97 00:07:11,744 --> 00:07:13,030 My tongue is getting twisted. darn it. 98 00:07:13,031 --> 00:07:14,934 -We don't click at all. -Like we need to! 99 00:07:15,060 --> 00:07:17,965 You've got to be aggressive in investigations, moron. 100 00:07:18,049 --> 00:07:20,458 -Think before you talk, you prick. -Stop it. 101 00:07:20,459 --> 00:07:22,209 -You jerk! -They're full of contradictions. 102 00:07:22,210 --> 00:07:24,447 -Let go of me. -They are. 103 00:07:26,767 --> 00:07:29,330 -Come here, jerk! Let go of me. -Darn it. 104 00:07:30,367 --> 00:07:31,444 Let go! 105 00:07:31,817 --> 00:07:34,215 Try throwing things at me again, dimwit! 106 00:07:34,340 --> 00:07:36,617 -You son of a gun! -Darn you! 107 00:08:24,916 --> 00:08:25,956 Ji-na. 108 00:08:31,421 --> 00:08:32,956 Ji-na, take this medicine first, 109 00:08:33,040 --> 00:08:33,828 or you'll feel dizzy. 110 00:08:33,955 --> 00:08:35,404 What are you doing? 111 00:08:37,840 --> 00:08:39,538 Take this first, I'll tell you everything. 112 00:08:41,030 --> 00:08:43,147 Take it. It's nothing weird. 113 00:08:43,231 --> 00:08:44,560 Trust me. 114 00:08:45,016 --> 00:08:46,135 No, I don't want to. 115 00:08:48,047 --> 00:08:49,536 I'm dumbstruck. 116 00:08:50,361 --> 00:08:51,241 I know. 117 00:08:52,523 --> 00:08:53,731 Why did you do that? 118 00:08:54,990 --> 00:08:56,148 Why? 119 00:08:57,463 --> 00:08:58,747 My sister... 120 00:08:59,754 --> 00:09:02,157 Ji-na. I did kidnap her. But .. 121 00:09:03,648 --> 00:09:05,142 I didn't kill her. 122 00:09:06,136 --> 00:09:07,922 How am I supposed to believe that? 123 00:09:09,127 --> 00:09:12,950 Of course, it's up to you to believe me or not. But really. 124 00:09:14,526 --> 00:09:16,057 I didn't kill her. 125 00:09:18,631 --> 00:09:19,752 I'm leaving. 126 00:09:22,327 --> 00:09:23,442 Ji-na. 127 00:09:25,643 --> 00:09:27,216 This is my last request. 128 00:09:29,623 --> 00:09:30,828 Let me explain. 129 00:09:33,235 --> 00:09:35,015 I promise. After we talk, 130 00:09:35,843 --> 00:09:37,130 I'll turn myself in. 131 00:09:38,331 --> 00:09:39,830 If I did first, 132 00:09:39,956 --> 00:09:41,613 you would think of me as a murderer. 133 00:09:41,861 --> 00:09:43,227 And l'd hate that. 134 00:09:46,953 --> 00:09:50,815 You must know all the truth. 135 00:09:52,232 --> 00:09:53,519 Why must I? 136 00:09:55,423 --> 00:09:57,501 Because you have to find who killed Ji-hyun. 137 00:10:03,841 --> 00:10:04,923 Fine. 138 00:10:05,545 --> 00:10:06,750 Tell me everything. 139 00:10:09,271 --> 00:10:10,636 Since when have you been watching me? 140 00:10:17,237 --> 00:10:19,146 Just when I was assigned to Yongma Police Station. 141 00:10:21,845 --> 00:10:22,962 I saw you alone, 142 00:10:23,045 --> 00:10:24,251 leaving with a written agreement. 143 00:10:25,130 --> 00:10:27,128 (Police 112 will change from 2010.) 144 00:10:27,129 --> 00:10:32,020 You looked doleful and confident. 145 00:10:34,937 --> 00:10:36,422 I felt really confused. 146 00:10:42,225 --> 00:10:43,627 It has been since then. 147 00:10:44,781 --> 00:10:47,930 I started wondering about you to the point I got scared of myself. 148 00:10:51,949 --> 00:10:53,822 Did you pass the exam? 149 00:10:53,947 --> 00:10:56,354 -I barely did. -When did you never? 150 00:10:56,732 --> 00:10:58,015 It was nerve-racking. 151 00:10:58,142 --> 00:10:59,346 I know, right? 152 00:10:59,553 --> 00:11:01,952 -Totally. -Unbelievable. 153 00:11:20,561 --> 00:11:21,638 Hey. 154 00:11:22,634 --> 00:11:24,130 Aren't you students? 155 00:11:24,752 --> 00:11:25,956 -Whatever. -Seriously. 156 00:11:28,159 --> 00:11:29,154 So what? 157 00:11:32,344 --> 00:11:34,334 Just keep moving, darn it. 158 00:11:39,142 --> 00:11:40,723 Hey, the cops are here. Let's go. 159 00:11:40,931 --> 00:11:41,922 For real? 160 00:11:42,749 --> 00:11:43,910 How annoying. 161 00:11:53,437 --> 00:11:58,122 And that scary interest led to an uncontrollable obsession. 162 00:11:58,333 --> 00:11:59,739 (Yongma Police Station Park Min-soo) 163 00:12:00,321 --> 00:12:02,097 (Song Ji-na) 164 00:12:02,430 --> 00:12:03,623 (Like) 165 00:12:03,624 --> 00:12:04,822 (Song Ji-na) 166 00:12:07,926 --> 00:12:09,420 (I can't sleep.) 167 00:12:11,735 --> 00:12:13,520 (Like) 168 00:12:14,936 --> 00:12:16,962 (I want to go to that coffee shop too.) 169 00:12:17,212 --> 00:12:21,320 (Isn't that where we first met?) 170 00:12:21,444 --> 00:12:22,352 (Kkwithjina) 171 00:12:41,225 --> 00:12:44,043 I was looking for a place to keep my mom's dear plants. 172 00:12:45,951 --> 00:12:46,859 And at that moment 173 00:12:48,730 --> 00:12:51,551 the house opposite yours crossed my mind. 174 00:12:53,333 --> 00:12:54,532 (Personal Information. Park Hyung-chul) 175 00:12:54,657 --> 00:12:55,732 (Letter of Attorney) 176 00:12:56,156 --> 00:12:57,154 (Family Registration) 177 00:12:59,318 --> 00:13:00,604 It's Building 118. 178 00:13:00,731 --> 00:13:02,431 The whole family is overseas. 179 00:13:02,761 --> 00:13:05,538 So it'll be peaceful with nobody interfering. 180 00:13:25,961 --> 00:13:27,163 I was happy. 181 00:13:33,147 --> 00:13:34,605 But I was also distressed. 182 00:13:36,713 --> 00:13:39,363 I had never been obsessed with anyone so much before. 183 00:13:42,771 --> 00:13:44,551 I couldn't understand myself either. 184 00:13:46,468 --> 00:13:48,575 I know I had to stop. 185 00:13:50,357 --> 00:13:52,457 But overcoming that addiction was impossible. 186 00:13:52,758 --> 00:13:53,959 I was at the academy. 187 00:13:54,797 --> 00:13:56,618 Around 10 p.m. tomorrow. 188 00:13:56,702 --> 00:13:58,153 I'll be back around then. 189 00:13:58,859 --> 00:14:01,093 Why? Are you going to pick me up? 190 00:14:01,798 --> 00:14:03,081 Really? 191 00:14:03,247 --> 00:14:05,274 Okay. See you tomorrow. 192 00:14:08,096 --> 00:14:09,469 Then one day 193 00:14:16,478 --> 00:14:18,254 you left. 194 00:14:19,958 --> 00:14:21,868 You would never say that. 195 00:14:22,497 --> 00:14:23,901 I'm just... 196 00:14:24,152 --> 00:14:27,591 suffering from this inferiority complex and a blockhead, darn it. 197 00:14:27,674 --> 00:14:29,163 That's why I'm leaving the house, okay? 198 00:14:29,288 --> 00:14:32,559 There will be peace when one of us leaves this house. 199 00:14:33,095 --> 00:14:34,584 I can't believe it. 200 00:14:34,875 --> 00:14:35,947 Must you really go this far? 201 00:14:36,074 --> 00:14:37,858 Yes. It's my only way to breathe. 202 00:14:38,482 --> 00:14:40,392 Never again will I step foot into this house. 203 00:14:40,893 --> 00:14:43,174 I might end up dead if I keep living here. 204 00:14:43,300 --> 00:14:44,459 Song Ji-na! 205 00:14:49,649 --> 00:14:50,968 I really wish... 206 00:14:52,794 --> 00:14:54,696 you'd die. 207 00:15:01,175 --> 00:15:02,752 How long have you gone out with her? 208 00:15:03,876 --> 00:15:05,368 I do have an answer. 209 00:15:07,359 --> 00:15:08,282 Then say it. 210 00:15:08,283 --> 00:15:10,152 Hey, go easy on him. 211 00:15:10,937 --> 00:15:12,477 How many days has it been? 212 00:15:13,265 --> 00:15:14,585 After you left, 213 00:15:15,505 --> 00:15:17,363 I thought it was for the better. 214 00:15:21,298 --> 00:15:23,282 And I thought I could bear it. 215 00:15:26,098 --> 00:15:28,048 So I worked like crazy. 216 00:15:39,998 --> 00:15:42,690 But... I couldn't forgot you. 217 00:15:43,974 --> 00:15:45,675 I was dead worried too. 218 00:15:50,787 --> 00:15:53,562 (jina ?sx) 219 00:16:03,666 --> 00:16:05,776 Throughout the years I watched you. 220 00:16:10,765 --> 00:16:14,071 I became another Ji-na. 221 00:16:19,566 --> 00:16:21,853 I started hating your sister... 222 00:16:22,145 --> 00:16:25,872 and wanted to convoy your feelings to her. 223 00:16:27,571 --> 00:16:28,772 How lonely you are... 224 00:16:30,349 --> 00:16:32,269 like an abandoned island. 225 00:16:33,470 --> 00:16:35,374 Is that why you kidnapped Ji-hyun? 226 00:16:38,768 --> 00:16:39,974 Weird, isn't it? 227 00:16:40,887 --> 00:16:42,384 I know. 228 00:16:45,386 --> 00:16:46,965 It's absurd and abnormal. 229 00:16:47,191 --> 00:16:48,274 I know. 230 00:16:49,315 --> 00:16:50,196 But... 231 00:16:50,775 --> 00:16:53,089 there was something I couldn't put into words. 232 00:16:57,415 --> 00:17:02,578 I wanted to pull you apart from Ji-hyun and call you back to your old apartment. 233 00:17:05,339 --> 00:17:07,691 Because I missed you so badly. 234 00:17:09,206 --> 00:17:11,605 Do you think that can be justified? 235 00:17:14,092 --> 00:17:15,707 This is abuse. 236 00:17:22,593 --> 00:17:24,281 If the world didn't find out, 237 00:17:28,022 --> 00:17:30,105 everything would've become the truth. 238 00:17:33,211 --> 00:17:34,418 Ji-na, 239 00:17:35,619 --> 00:17:43,295 it's my first time loving someone in my entire life. 240 00:17:56,889 --> 00:17:58,397 I'm going nuts. 241 00:17:59,598 --> 00:18:01,095 I really am. 242 00:18:04,705 --> 00:18:06,621 Do you know what pains me right now? 243 00:18:09,807 --> 00:18:11,583 The fact that I don't hate you. 244 00:18:14,815 --> 00:18:17,179 That doesn't mean I forgive you. 245 00:18:19,094 --> 00:18:21,794 But I don't hate you. 246 00:18:22,498 --> 00:18:23,784 What am I to do? 247 00:18:39,203 --> 00:18:40,195 So... 248 00:18:43,674 --> 00:18:45,613 So how did you kidnap Ji-hyun? 249 00:18:51,589 --> 00:18:55,470 I started preparing in winter. 250 00:19:06,905 --> 00:19:08,107 (Lee Woo-hyeok) 251 00:19:08,191 --> 00:19:12,209 I was going to make it look like Lee Woo-hyeok released her after kidnapping her. 252 00:19:12,210 --> 00:19:13,497 (Personal Record of Suspect) 253 00:19:13,622 --> 00:19:16,501 He suffers from temporal lobe epilepsy. 254 00:19:16,586 --> 00:19:17,799 An illness that pre vents him... 255 00:19:18,504 --> 00:19:20,823 from recalling memories temporarily, 256 00:19:21,489 --> 00:19:23,022 which seemed perfect. 257 00:19:23,313 --> 00:19:25,096 -Hey. -Dad! 258 00:19:25,180 --> 00:19:27,413 -What is it? Who are you? -Give me that. 259 00:19:29,706 --> 00:19:31,398 What's up with him? Are you okay? 260 00:19:31,482 --> 00:19:33,013 Are you hurt anywhere? 261 00:19:39,157 --> 00:19:40,567 The apartment is old, 262 00:19:40,722 --> 00:19:42,627 so the trees have grown thick. 263 00:19:43,416 --> 00:19:45,495 It's hard not to find blind spots. 264 00:19:48,031 --> 00:19:54,420 (Rose Apartment) 265 00:20:05,913 --> 00:20:07,406 (Survival Gear) 266 00:20:07,407 --> 00:20:09,392 (Clear view) 267 00:20:09,516 --> 00:20:11,799 (Easy breathing. Voice alteration) 268 00:20:14,788 --> 00:20:15,992 What are you doing, Min-soo? 269 00:20:15,993 --> 00:20:17,696 You scared me. 270 00:20:17,780 --> 00:20:19,112 Are you into military stuff? 271 00:20:19,405 --> 00:20:20,689 No way. 272 00:20:39,234 --> 00:20:40,890 I'm transferring on Wednesday. 273 00:20:43,299 --> 00:20:46,118 Yes, probably to Sejong. 274 00:20:48,893 --> 00:20:50,187 It's okay. 275 00:20:52,720 --> 00:20:55,000 I planned a trip for the next day. 276 00:20:56,414 --> 00:21:00,404 I only booked the first train ticket to Busan. 277 00:21:02,189 --> 00:21:03,804 (Destination: Busan) 278 00:21:03,887 --> 00:21:05,719 Ji-hyun was going on a trip on a rainy day. 279 00:21:05,885 --> 00:21:08,483 (Departure: Seoul. Destination: Busan) 280 00:21:09,312 --> 00:21:10,393 To catch the first train, she would have... 281 00:21:10,394 --> 00:21:11,597 to leave early in the morning, 282 00:21:12,010 --> 00:21:13,384 so nobody would be around. 283 00:21:13,385 --> 00:21:14,703 (Weather) 284 00:21:14,996 --> 00:21:17,482 And the rain would cover any noise. 285 00:21:17,986 --> 00:21:20,018 (Song Ji-na) 286 00:21:20,101 --> 00:21:21,678 It felt like destiny. 287 00:21:21,802 --> 00:21:23,088 (A shopping date with my boyfriend) 288 00:22:12,201 --> 00:22:13,196 Just in time. 289 00:22:14,189 --> 00:22:16,428 Lee Woo-hyeok headed upstairs. 290 00:22:28,204 --> 00:22:29,278 I missed you. 291 00:22:33,210 --> 00:22:34,126 Ji-na. 292 00:22:34,996 --> 00:22:36,280 Hey! 293 00:22:36,404 --> 00:22:37,815 (Capensis: What are you doing?) 294 00:22:37,984 --> 00:22:40,017 Please help me! 295 00:22:40,101 --> 00:22:42,303 (Rose: I was looking at photos on the train.) 296 00:22:42,427 --> 00:22:45,494 (Capensis: The train? Are you going somewhere?) 297 00:22:45,618 --> 00:22:48,019 (Rose: There's a place I need to be.) 298 00:22:48,225 --> 00:22:50,016 (Capensis: How is it?) 299 00:22:50,099 --> 00:22:51,999 (Aren't you at the place you hate?) 300 00:22:52,083 --> 00:22:55,104 (Rose: lt's the worst.) 301 00:22:55,313 --> 00:23:01,088 (Capensis: You can rant to me anytime.) 302 00:23:02,911 --> 00:23:04,499 (Capensis: How was today?) 303 00:23:04,625 --> 00:23:06,281 (Did you decide when to quit your job?) 304 00:23:06,406 --> 00:23:08,196 (Rose: Not yet.) 305 00:23:08,323 --> 00:23:09,602 (Capensis: I know you'll make the right choice.) 306 00:23:09,809 --> 00:23:11,217 (You're a wise person.) 307 00:23:11,218 --> 00:23:13,417 (Rose: It's nice having someone to talk to.) 308 00:23:13,499 --> 00:23:16,394 (Capensis: Don't you want to meet me?) 309 00:23:16,688 --> 00:23:19,501 (Rose: I might've met someone I can trust.) 310 00:23:36,977 --> 00:23:39,217 I'm afraid I lost my key. 311 00:23:39,301 --> 00:23:40,824 Can you open the door for me? 312 00:23:58,620 --> 00:24:00,892 So this is where you were hiding, gosh. 313 00:24:06,290 --> 00:24:07,413 Darn it. 314 00:24:08,994 --> 00:24:10,193 But one day, 315 00:24:12,308 --> 00:24:13,593 Ji-hyun vanished. 316 00:24:30,007 --> 00:24:33,824 This is as far as I know. 317 00:24:37,519 --> 00:24:43,403 I don't know who and how they took your sister. 318 00:24:45,285 --> 00:24:46,485 As you know, 319 00:24:48,103 --> 00:24:50,801 I spent most of my time with you. 320 00:24:52,882 --> 00:24:54,291 If what you're saying is true, 321 00:24:55,799 --> 00:25:02,993 another person wearing the same mask as yours kidnapped Ji-hyun. 322 00:25:04,201 --> 00:25:06,901 Yes. That's the one to arrest. 323 00:25:11,636 --> 00:25:17,402 Both the captains of Units One and Two are very competent, 324 00:25:17,485 --> 00:25:19,014 though they have different styles. 325 00:25:20,800 --> 00:25:22,498 They'll catch that culprit no matter what. 326 00:25:26,100 --> 00:25:27,717 I should quit but can't. 327 00:25:29,125 --> 00:25:30,575 Addiction is scary. 328 00:25:32,611 --> 00:25:34,598 Where are you, Park Min-soo? 329 00:25:37,510 --> 00:25:38,794 Even so. 330 00:25:40,211 --> 00:25:41,991 I believe Min-soo didn't kill her. 331 00:25:43,892 --> 00:25:45,293 We should catch him nonetheless. 332 00:25:46,289 --> 00:25:48,570 Yes. We're detectives, after all. 333 00:25:50,106 --> 00:25:53,213 We'll arrest both the murderer and the kidnapper. 334 00:25:54,620 --> 00:25:58,312 So I sent over Nam-young to Song Ji-na's house. 335 00:25:59,020 --> 00:26:01,223 Who? You mean the youngest? 336 00:26:01,309 --> 00:26:02,974 The one you transferred to the traffic division. 337 00:26:03,846 --> 00:26:05,517 She may be clumsy, 338 00:26:06,720 --> 00:26:09,703 but she's persistent and sharp. 339 00:26:11,627 --> 00:26:13,120 I made her look for anything she could find. 340 00:26:55,526 --> 00:26:57,897 (Master's Degree) 341 00:27:29,197 --> 00:27:30,109 Darn it. 342 00:28:02,304 --> 00:28:03,800 Where were you this time? 343 00:28:04,216 --> 00:28:06,086 Just do it for me. 344 00:28:06,211 --> 00:28:07,788 I don't even have the energy to talk. 345 00:28:09,484 --> 00:28:10,604 And Min-soo? 346 00:28:11,809 --> 00:28:13,017 Not yet. 347 00:28:15,226 --> 00:28:16,820 Leave it. I'll run it in no time. 348 00:28:19,518 --> 00:28:20,925 If by any chance... 349 00:28:23,003 --> 00:28:26,609 this is Min-soo's blood, 350 00:28:28,101 --> 00:28:29,796 please only call me. 351 00:28:30,705 --> 00:28:32,202 Okay. 352 00:28:32,617 --> 00:28:33,820 Bye. 353 00:28:37,219 --> 00:28:40,117 (The Reliable and Warm-hearted Police) 354 00:28:41,192 --> 00:28:43,013 I heard the cyber team's captain got promoted. 355 00:28:43,097 --> 00:28:44,597 Those should be the congratulatory flowers. 356 00:28:45,221 --> 00:28:46,516 How lucky, darn it. 357 00:28:46,517 --> 00:28:47,593 Hold on a second. 358 00:28:49,830 --> 00:28:51,491 Min-soo's mother used to have a plant garden. 359 00:28:51,492 --> 00:28:52,690 Have you been there? 360 00:28:53,689 --> 00:28:54,890 A plant garden? 361 00:29:01,000 --> 00:29:02,286 It's a text message from Song Ji-na. 362 00:29:05,480 --> 00:29:07,509 (I'm sending you Park Min-soo's location.) 363 00:29:13,608 --> 00:29:16,092 (Jang Won-seok) 364 00:29:26,626 --> 00:29:28,206 Park Min-soo is screwed. 365 00:29:30,899 --> 00:29:32,186 I got my revenge. 366 00:29:32,313 --> 00:29:34,012 I always wanted to kill him. 367 00:29:35,876 --> 00:29:37,070 Crazy jerk. 368 00:29:37,407 --> 00:29:39,720 Good job. How about getting some meat? 369 00:29:40,013 --> 00:29:41,215 Just give me more money. 370 00:29:42,711 --> 00:29:43,913 Let's go. 371 00:29:49,886 --> 00:29:51,296 Take this car. 372 00:29:51,796 --> 00:29:52,919 It belongs to Ex-convict. 373 00:29:53,212 --> 00:29:54,491 Please. 374 00:29:57,226 --> 00:29:58,432 Let's go together. 375 00:29:58,516 --> 00:30:02,503 I will leave after I stay here a bit longer. 376 00:31:06,790 --> 00:31:08,571 Both your fate... 377 00:31:10,807 --> 00:31:12,010 and mine 378 00:31:16,400 --> 00:31:17,690 are the same. 379 00:33:21,998 --> 00:33:23,828 (Rose Apartment Redevelopment Document 1 ) 380 00:33:23,995 --> 00:33:25,690 (Yongma 8th District Redevelopment Promotion) 381 00:33:26,603 --> 00:33:27,894 (Rose Apartment Redevelopment Document 1 ) 382 00:33:29,223 --> 00:33:30,881 (Yongma 3rd District Redevelopment Promotion) 383 00:33:31,217 --> 00:33:33,710 (Traffic and Environment Impact Statement) 384 00:33:35,119 --> 00:33:36,403 (Song, a missing person from Yongma,) 385 00:33:36,404 --> 00:33:37,691 (found dead in her house) 386 00:33:38,477 --> 00:33:40,424 (Rose Foret) 387 00:33:42,205 --> 00:33:43,982 (Song, a missing person from Yongma.) 388 00:33:43,983 --> 00:33:45,884 (found dead in her house) 389 00:33:50,891 --> 00:33:52,507 (Arrested the goddess of redevelopment) 390 00:34:33,890 --> 00:34:35,179 Come in. 391 00:34:49,522 --> 00:34:50,882 Allow me to introduce myself. 392 00:34:51,796 --> 00:34:53,036 My name is Han Hong-ju. 393 00:34:58,090 --> 00:35:01,116 (House of Lies) 394 00:35:04,314 --> 00:35:05,516 Print me a copy of that blood test result. 395 00:35:07,579 --> 00:35:09,396 Check if this is related to the case. 396 00:35:11,396 --> 00:35:12,518 Who is it? 397 00:35:12,683 --> 00:35:14,220 How would I know? 398 00:35:14,221 --> 00:35:15,592 But it's not Min-soo. 399 00:35:26,392 --> 00:35:29,586 (Name: Jung Dae-ho) 400 00:35:38,928 --> 00:35:40,608 Subtitles by K-Plus Asia 401 00:35:40,764 --> 00:35:43,030 Transcribed and synced by Team D&O 28571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.