Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,234 --> 00:00:01,914
Subtitles by K-Plus Asia
2
00:00:02,000 --> 00:00:04,267
Transcribed and synced by Team D&O
3
00:00:22,132 --> 00:00:25,035
Look. Let's talk.
4
00:00:27,062 --> 00:00:28,094
Let's talk.
5
00:00:28,218 --> 00:00:31,037
Have you thought about your sister?
6
00:00:31,038 --> 00:00:32,233
What?
7
00:00:34,433 --> 00:00:35,590
I want...
8
00:00:36,895 --> 00:00:39,009
Ji-na to understand me.
9
00:00:39,047 --> 00:00:40,250
Ji-na…
10
00:00:42,081 --> 00:00:47,051
has isolated herself
because of the rules you made.
11
00:00:48,456 --> 00:00:51,099
She lies to defend herself.
12
00:00:53,875 --> 00:00:57,475
A lie results in another lie.
13
00:01:00,256 --> 00:01:01,945
Then in the end, she's trapped in her lies.
14
00:01:04,352 --> 00:01:05,846
That happened
15
00:01:07,464 --> 00:01:08,865
because of you.
16
00:01:11,179 --> 00:01:13,870
What makes you say that about her?
17
00:01:16,194 --> 00:01:18,346
Who do you think you are?
18
00:01:20,863 --> 00:01:23,058
Who are you?
19
00:01:25,172 --> 00:01:26,172
I...
20
00:01:28,567 --> 00:01:30,880
love Ji-na.
21
00:01:33,453 --> 00:01:35,354
Yes, it's me, Ji-na.
22
00:01:36,057 --> 00:01:37,877
Sorry for calling you all of a sudden.
23
00:01:41,691 --> 00:01:44,760
I wasn't able to reach her.
24
00:01:46,875 --> 00:01:48,947
So I asked other people your number. I'm sorry.
25
00:01:51,264 --> 00:01:55,663
The police are searching for her.
26
00:01:56,285 --> 00:01:58,895
They can't get a search warrant or something.
27
00:01:59,475 --> 00:02:01,086
So I'm searching for her myself.
28
00:02:01,170 --> 00:02:02,285
Ji-na.
29
00:02:02,369 --> 00:02:04,568
Yes. I'd appreciate your help.
30
00:02:06,275 --> 00:02:08,352
She's annoying,
31
00:02:09,554 --> 00:02:10,751
but now that I can't see her,
32
00:02:12,952 --> 00:02:14,437
I kind of miss her.
33
00:02:19,749 --> 00:02:21,746
Please call me if you reach her.
34
00:02:23,978 --> 00:02:27,070
Do you know anyone I should call?
35
00:02:28,391 --> 00:02:30,260
Can I have their number?
36
00:02:31,254 --> 00:02:32,579
Just wait.
37
00:02:35,690 --> 00:02:37,058
I'll send her back to you soon.
38
00:02:47,867 --> 00:02:51,973
(One-way street)
39
00:03:20,889 --> 00:03:27,722
(House of Lies)
40
00:03:29,256 --> 00:03:32,766
(Episode 11 : Obsession)
41
00:03:44,067 --> 00:03:45,063
Going up.
42
00:03:46,176 --> 00:03:47,457
Going down.
43
00:03:49,859 --> 00:03:50,857
What?
44
00:03:52,183 --> 00:03:53,350
She lives here?
45
00:03:54,967 --> 00:03:56,331
Ji-na.
46
00:03:56,867 --> 00:03:58,271
Are they neighbors?
47
00:04:04,780 --> 00:04:06,490
Wait.
48
00:04:07,653 --> 00:04:08,771
Gosh.
49
00:04:09,893 --> 00:04:11,091
Wait.
50
00:04:14,289 --> 00:04:15,362
Get down here.
51
00:04:21,475 --> 00:04:22,470
What the...
52
00:04:40,893 --> 00:04:42,266
Nam-young. Over here.
53
00:04:43,068 --> 00:04:44,359
-Did you get the fingerprint?
-Yes.
54
00:04:44,360 --> 00:04:46,652
Did you pick that up in the backyard here?
55
00:04:47,355 --> 00:04:49,260
-What?
-I'm printing it. Take a look.
56
00:04:50,971 --> 00:04:52,092
Thank you.
57
00:05:00,573 --> 00:05:01,853
Come on.
58
00:05:02,280 --> 00:05:04,562
(Fingerprint Evaluation)
59
00:05:12,867 --> 00:05:13,860
My goodness.
60
00:05:15,855 --> 00:05:16,974
Hey. Isn't that Min-soo?
61
00:05:18,305 --> 00:05:19,456
Why did you tell me to investigate?
62
00:05:21,253 --> 00:05:23,660
Pardon? Well...
63
00:05:26,027 --> 00:05:28,463
Nothing. Thank you for this.
64
00:05:29,291 --> 00:05:30,578
Is Min-soo in trouble?
65
00:05:30,868 --> 00:05:32,283
What's with the doorknob?
66
00:05:32,989 --> 00:05:33,863
What?
67
00:05:35,069 --> 00:05:38,063
I think I made a mistake.
68
00:05:39,680 --> 00:05:41,875
Thank you. Bye.
69
00:05:47,571 --> 00:05:49,942
Won-seok. Did Song Ji-na do it?
70
00:05:50,280 --> 00:05:52,476
Who knows? If I'd known, I'd be a shaman.
71
00:05:53,560 --> 00:05:55,887
Come on. Tell me.
72
00:05:55,972 --> 00:05:58,302
Just wait. I'll tell you when it's certain.
73
00:06:00,178 --> 00:06:02,458
Reporter Kang. We should go play golf.
74
00:06:02,996 --> 00:06:04,650
After I changed my posture.
75
00:06:04,775 --> 00:06:07,178
I can't hit it a long range.
76
00:06:07,262 --> 00:06:08,461
Sounds good to me.
77
00:06:12,567 --> 00:06:13,768
Excuse me.
78
00:06:18,045 --> 00:06:19,282
How did it go?
79
00:06:19,283 --> 00:06:23,767
I looked up the names of all owners
and tenants living in Rose Apartment.
80
00:06:23,768 --> 00:06:25,095
You were right.
81
00:06:25,678 --> 00:06:29,779
Someone named Park Hyung-chul
moved in as a tenant five years ago.
82
00:06:30,279 --> 00:06:31,356
Okay.
83
00:06:32,277 --> 00:06:33,271
What's the address?
84
00:06:33,354 --> 00:06:38,092
Building 118, Unit 14... No. 1104.
85
00:06:38,176 --> 00:06:39,377
Okay. Bye.
86
00:06:44,094 --> 00:06:45,464
You prick.
87
00:06:46,587 --> 00:06:47,917
YouYe busted.
88
00:06:48,295 --> 00:06:49,450
-Hurry up.
-Yes.
89
00:06:54,772 --> 00:06:56,266
Hey, Nam-young.
90
00:06:58,085 --> 00:06:59,871
-Hello.
-You lost weight.
91
00:07:00,080 --> 00:07:01,484
I gained weight.
92
00:07:01,858 --> 00:07:03,470
-You're looking good.
-I've been eating a lot.
93
00:07:04,969 --> 00:07:06,962
I need to see Captain Choi.
94
00:07:08,168 --> 00:07:09,285
Sure.
95
00:07:11,478 --> 00:07:12,678
Captain.
96
00:07:14,257 --> 00:07:15,376
Captain.
97
00:07:16,343 --> 00:07:17,343
Yes?
98
00:07:18,153 --> 00:07:20,236
Nam-young. What brings you here?
99
00:07:21,359 --> 00:07:23,280
Where is Unit One going?
100
00:07:24,858 --> 00:07:26,272
I'm not sure.
101
00:07:29,671 --> 00:07:32,165
Is Min-soo not here?
102
00:07:33,459 --> 00:07:36,066
You know he always acts on his own.
103
00:07:44,297 --> 00:07:45,759
I have something to show you.
104
00:07:48,375 --> 00:07:51,158
Why are you bugging me?
105
00:07:51,369 --> 00:07:52,654
It's not even your department.
106
00:07:53,574 --> 00:07:54,691
What is it?
107
00:07:54,982 --> 00:07:57,885
While I was investigating,
108
00:07:59,182 --> 00:08:03,163
I found evidence for Song Ji-hyun's case.
109
00:08:09,064 --> 00:08:12,668
And I found Min-soo's fingerprints.
110
00:08:22,136 --> 00:08:23,454
-Hey.
-Yes.
111
00:08:23,573 --> 00:08:25,355
I told you to get some data
from the information division.
112
00:08:25,480 --> 00:08:27,261
-Get that now.
-Yes. sir.
113
00:08:27,386 --> 00:08:29,456
-Hurry.
-Yes, sir.
114
00:08:29,868 --> 00:08:31,979
Get everything.
115
00:08:32,061 --> 00:08:33,264
-Yes. sir.
-Yes.
116
00:08:49,879 --> 00:08:52,449
Captain.
117
00:09:10,154 --> 00:09:11,563
Focus on the traffic division.
118
00:09:11,691 --> 00:09:13,269
Song Ji-hyun is none of your business.
119
00:09:13,971 --> 00:09:16,662
Captain. Did you know?
120
00:09:19,561 --> 00:09:20,758
What am I supposed to do?
121
00:09:24,955 --> 00:09:26,663
Are you expecting me..
122
00:09:27,082 --> 00:09:29,741
to write a report on my favorite guy
and imprison him myself?
123
00:09:31,696 --> 00:09:33,189
Min-soo...
124
00:09:35,180 --> 00:09:36,873
even carried my mother's coffin.
125
00:09:40,688 --> 00:09:42,965
Jang Won-seok,
that prick is working on the case.
126
00:09:42,966 --> 00:09:44,163
Let him take care of it.
127
00:09:47,477 --> 00:09:51,456
We need to hope Min-soo isn't the one.
128
00:09:58,517 --> 00:10:00,384
Now that you found crucial evidence,
129
00:10:04,566 --> 00:10:05,974
tell him to turn himself in.
130
00:10:07,178 --> 00:10:08,874
It's up to you.
131
00:10:09,954 --> 00:10:11,279
I can't do it.
132
00:10:31,175 --> 00:10:33,458
It's only circumstantial.
133
00:10:34,075 --> 00:10:35,770
It's not direct evidence.
134
00:10:38,013 --> 00:10:40,343
I'll go ask him first.
135
00:10:42,749 --> 00:10:45,608
I'm sure it's not him. He wouldn't do that.
136
00:10:47,431 --> 00:10:50,013
Still, you should keep this.
137
00:10:51,705 --> 00:10:53,902
You're our captain.
138
00:11:01,247 --> 00:11:04,027
(Fingerprint Evaluation)
139
00:11:09,456 --> 00:11:10,903
I've seen you before.
140
00:11:14,146 --> 00:11:15,936
You were with Ji-na.
141
00:11:17,137 --> 00:11:18,631
Let's talk.
142
00:11:21,053 --> 00:11:22,293
Is it about Ji-na?
143
00:11:24,230 --> 00:11:25,426
Keep her.
144
00:11:27,152 --> 00:11:28,224
She...
145
00:11:29,435 --> 00:11:31,503
isn't who you think she is.
146
00:11:32,823 --> 00:11:34,031
Who is she?
147
00:11:36,443 --> 00:11:37,524
She is...
148
00:11:39,055 --> 00:11:40,213
a lowlife.
149
00:11:40,836 --> 00:11:43,534
Everything she said is a lie.
150
00:11:44,240 --> 00:11:46,109
You probably fell for her pretty face.
151
00:11:47,644 --> 00:11:48,936
But she's not worth it.
152
00:11:49,928 --> 00:11:53,748
I mean it.
153
00:11:55,246 --> 00:11:56,118
You mean it?
154
00:11:59,237 --> 00:12:00,815
You never mean anything.
155
00:12:04,308 --> 00:12:07,417
A guy like you?
156
00:12:11,739 --> 00:12:12,934
Because of people like you,
157
00:12:13,017 --> 00:12:14,925
she had no choice but to act that way.
158
00:12:16,457 --> 00:12:17,909
You're a hypocrite.
159
00:12:20,435 --> 00:12:21,720
I'm a hypocrite?
160
00:12:24,028 --> 00:12:26,431
When you found out
her father was a hospital director,
161
00:12:26,720 --> 00:12:28,625
you dumped your girlfriend and went for Ji-na.
162
00:12:30,122 --> 00:12:31,241
Geez
163
00:12:33,642 --> 00:12:35,220
How do you know that?
164
00:12:37,254 --> 00:12:38,953
You don't know what love is.
165
00:12:40,829 --> 00:12:43,526
Your love changes for what they have.
166
00:12:43,527 --> 00:12:44,849
You don't deserve to belittle her.
167
00:12:44,850 --> 00:12:46,547
You jerk.
168
00:12:48,912 --> 00:12:51,612
I loved Ji-na from the bottom of my heart.
169
00:12:51,737 --> 00:12:54,812
Oh, sorry. I had feelings for her.
170
00:12:56,108 --> 00:12:59,013
But everything she said was a lie.
171
00:13:00,264 --> 00:13:02,917
Still, I'd never stalk her like you.
172
00:13:10,935 --> 00:13:13,633
Wait. Please.
173
00:13:15,232 --> 00:13:17,137
I'll break up with Ji-na.
174
00:13:18,116 --> 00:13:19,237
I'll do anything you say.
175
00:13:19,238 --> 00:13:22,026
I'm sorry. It's all my fault.
176
00:13:22,523 --> 00:13:24,145
I won't tell anyone about you.
177
00:13:24,228 --> 00:13:26,549
Who do I have?
178
00:13:26,840 --> 00:13:32,523
What I will do is
I'll stay away from you two for good.
179
00:13:33,952 --> 00:13:35,982
Darn it. Honestly!
180
00:13:36,129 --> 00:13:38,743
I have nothing to do with this.
181
00:13:39,303 --> 00:13:40,311
Come on.
182
00:13:40,855 --> 00:13:42,720
Hey. Sir.
183
00:13:42,927 --> 00:13:43,839
Hey.
184
00:14:11,844 --> 00:14:14,822
-Sir!
-You jerk.
185
00:14:16,608 --> 00:14:17,558
Hang on.
186
00:14:17,727 --> 00:14:19,424
-You jerk.
-Unit 1--
187
00:14:26,524 --> 00:14:27,729
The elevator.
188
00:14:28,728 --> 00:14:31,015
-Stairs. The elevator.
-Yes.
189
00:14:31,514 --> 00:14:33,136
Hey. At the end.
190
00:14:33,552 --> 00:14:34,923
Don't go in. Block the entrance.
191
00:14:35,130 --> 00:14:35,922
Yes, sir.
192
00:14:36,050 --> 00:14:37,335
You two go in.
193
00:14:37,541 --> 00:14:38,418
-The rest take the stairs. Hurry.
-Yes.
194
00:14:38,544 --> 00:14:39,954
-Yes.
-Hurry.
195
00:14:40,163 --> 00:14:41,322
-Hurry up.
-Yes.
196
00:15:04,223 --> 00:15:05,417
You jerk.
197
00:15:25,833 --> 00:15:27,037
Unit 1 104.
198
00:15:27,953 --> 00:15:29,159
It's here.
199
00:15:31,157 --> 00:15:31,944
Open it.
200
00:15:32,235 --> 00:15:33,439
We'll do it.
201
00:15:47,154 --> 00:15:49,814
Gosh. What is all this?
202
00:15:50,021 --> 00:15:52,513
In an apartment unit?
203
00:15:57,134 --> 00:15:58,334
Who are you?
204
00:15:58,749 --> 00:16:00,239
-Who are you?
-Sir.
205
00:16:00,240 --> 00:16:01,026
-Who are you?
-What's going on?
206
00:16:01,321 --> 00:16:02,563
-Why is he tied?
-What's going on?
207
00:16:02,605 --> 00:16:03,728
Did you find something?
208
00:16:03,811 --> 00:16:05,514
Can you untie me?
209
00:16:05,723 --> 00:16:08,217
Wait. Why are you tying me?
210
00:16:08,342 --> 00:16:10,038
I'm not. I'm trying to unlock it.
211
00:16:10,162 --> 00:16:11,951
I'm not the culprit.
212
00:16:12,243 --> 00:16:14,234
He ran away.
213
00:16:14,235 --> 00:16:16,136
I'm a pharmacist.
214
00:16:16,343 --> 00:16:17,380
Wait a minute.
215
00:16:18,250 --> 00:16:19,953
He's Song Ji-na's boyfriend.
216
00:16:20,038 --> 00:16:21,204
-Really?
-Yes.
217
00:16:21,330 --> 00:16:22,947
I met him in Busan.
218
00:16:23,032 --> 00:16:25,641
Yes. Nice to meet you again.
219
00:16:25,642 --> 00:16:27,130
Can you uncuff me?
220
00:16:27,254 --> 00:16:28,336
Song Ji-na's boyfriend?
221
00:16:28,337 --> 00:16:29,744
-He ran away.
-Yes. I met him in the hotel.
222
00:16:29,745 --> 00:16:31,152
He ran away.
223
00:16:31,317 --> 00:16:32,808
You need to go and catch him.
224
00:16:33,142 --> 00:16:35,132
Easy, easy.
225
00:16:35,133 --> 00:16:36,340
Where is everyone else?
226
00:16:37,757 --> 00:16:40,040
Stairs?
227
00:16:43,563 --> 00:16:44,313
What are you doing?
228
00:16:44,314 --> 00:16:45,433
-Check outside.
-Yes. sir.
229
00:16:45,725 --> 00:16:48,808
No, wait. Can you untie me?
230
00:16:55,044 --> 00:16:56,615
Geez
231
00:16:56,824 --> 00:16:58,359
This is bad.
232
00:16:58,649 --> 00:17:00,354
-Chase him.
-Yes.
233
00:17:00,562 --> 00:17:02,333
Hey. Get up.
234
00:17:03,159 --> 00:17:04,620
Why did you let him hit you?
235
00:17:04,745 --> 00:17:05,943
Easy, easy.
236
00:17:49,750 --> 00:17:50,830
What?
237
00:17:50,831 --> 00:17:52,570
That's Song Ji-hyun's house.
238
00:18:28,353 --> 00:18:33,551
This prick is more romantic than I expected.
239
00:18:35,419 --> 00:18:37,163
I miss you, you prick.
240
00:18:53,947 --> 00:18:54,820
Captain.
241
00:18:55,815 --> 00:18:57,138
I think he got away.
242
00:18:58,965 --> 00:19:00,243
Okay.
243
00:19:02,573 --> 00:19:05,467
Darn it. I only made it worse.
244
00:19:06,135 --> 00:19:08,328
What if he goes off the grid?
245
00:19:10,936 --> 00:19:11,725
Hey.
246
00:19:12,348 --> 00:19:15,040
Request support and search the whole complex.
247
00:19:15,206 --> 00:19:18,566
And text me the passcode to Song Ji-na's house.
-Yes.
248
00:19:18,650 --> 00:19:20,724
-And get the bug detector.
-Pardon?
249
00:19:20,935 --> 00:19:22,549
-Request detector?
-Bug.
250
00:19:22,550 --> 00:19:24,042
A bug detector. Yes, sir.
251
00:19:24,456 --> 00:19:25,329
Yes, sir.
252
00:19:27,732 --> 00:19:28,520
(Traffic Investigation Section)
253
00:19:28,521 --> 00:19:30,925
Will you come to the station by 2 p.m. tomorrow?
254
00:19:31,546 --> 00:19:33,216
Yes, I'd appreciate it if you come on time.
255
00:19:33,341 --> 00:19:34,968
-It's not time for this.
-Bye.
256
00:19:35,341 --> 00:19:36,549
What are you looking at?
257
00:19:36,984 --> 00:19:38,400
I'm searching for something.
258
00:20:02,844 --> 00:20:03,927
Min-soo.
259
00:20:16,745 --> 00:20:18,319
That's right.
260
00:20:19,936 --> 00:20:21,428
Hey. Here.
261
00:20:31,538 --> 00:20:32,530
-The air conditioner.
-Yes.
262
00:20:33,617 --> 00:20:35,145
-The clock.
-Yes.
263
00:20:52,525 --> 00:20:59,131
The victim of sexual abuse and the suspected
assailants requested to meet face-to-face.
264
00:20:59,423 --> 00:21:04,745
The women's employee association
decided to judge it based on their answers.
265
00:21:05,572 --> 00:21:06,855
I'll first ask Lee Yoon-ji.
266
00:21:07,230 --> 00:21:08,641
You requested a witness.
267
00:21:09,099 --> 00:21:11,539
but there was no testimony.
268
00:21:12,329 --> 00:21:18,733
-Actually... Something happened to her.
-You said you'll get Song Ji-na's testimony.
269
00:21:19,148 --> 00:21:20,355
Actually...
270
00:21:20,727 --> 00:21:22,965
I never thought it'd take place this fast.
271
00:21:29,235 --> 00:21:30,529
What brings you here?
272
00:21:31,732 --> 00:21:34,914
I'm here because Lee Yoon-ji requested a witness.
273
00:21:36,535 --> 00:21:39,722
The witness is supposed to be confidential.
274
00:21:41,340 --> 00:21:42,543
As you know,
275
00:21:43,832 --> 00:21:46,118
I'd gone through a lot recently.
276
00:21:48,027 --> 00:21:51,930
I thought I should tell you in person.
277
00:21:52,388 --> 00:21:53,546
So I decided to attend the meeting.
278
00:21:54,833 --> 00:21:55,949
Have a seat.
279
00:21:56,032 --> 00:21:56,947
And you can proceed.
280
00:21:56,948 --> 00:21:57,814
Sit over there.
281
00:22:04,272 --> 00:22:05,272
I am...
282
00:22:09,227 --> 00:22:12,131
known as a liar.
283
00:22:13,337 --> 00:22:14,744
But today.
284
00:22:15,324 --> 00:22:17,111
I will tell only the truth.
285
00:22:18,232 --> 00:22:21,009
I thought no one would take my word,
286
00:22:22,044 --> 00:22:26,318
so I spent all night to find this clip.
287
00:22:31,011 --> 00:22:32,843
What's it about?
288
00:22:32,926 --> 00:22:34,123
I'm not sure.
289
00:22:50,343 --> 00:22:53,618
I wanted the permanent position.
290
00:22:54,323 --> 00:22:58,220
Mr. Yang said if I take Mr. Ma's side,
291
00:22:59,134 --> 00:23:01,743
he'll send me to Phuket.
292
00:23:03,520 --> 00:23:07,136
But Yoon-ji is the one who trusted me.
293
00:23:12,520 --> 00:23:14,016
(Letter of Resignation)
294
00:23:14,140 --> 00:23:15,842
I want her to receive no penalty.
295
00:23:20,032 --> 00:23:22,440
Separate the tenants too, not only the owners.
296
00:23:24,024 --> 00:23:25,738
Get out of there. I can't see the photo.
297
00:23:25,821 --> 00:23:26,736
Yes, sir.
298
00:23:27,821 --> 00:23:29,026
Move up.
299
00:23:30,812 --> 00:23:32,346
Yes. There.
300
00:23:41,056 --> 00:23:42,838
Park Hyung-chul has no family?
301
00:23:42,963 --> 00:23:44,333
He has no relatives.
302
00:23:44,417 --> 00:23:46,243
So it took a while to investigate
his disappearance.
303
00:23:49,352 --> 00:23:52,343
Even if he disappears,
304
00:23:53,130 --> 00:23:55,238
no one would know.
305
00:23:56,153 --> 00:23:57,731
Who else knows that?
306
00:23:58,511 --> 00:23:59,632
I'm not sure.
307
00:24:12,723 --> 00:24:15,506
Park Min-soo was in Women
and Juvenile Team at the time.
308
00:24:15,630 --> 00:24:16,750
Detective Park?
309
00:24:17,417 --> 00:24:19,439
Look. It's in the record.
310
00:24:19,566 --> 00:24:20,929
You're right.
311
00:24:20,930 --> 00:24:22,427
(Park Min-soo)
312
00:24:23,757 --> 00:24:25,951
Didn't you say Women and
Juvenile Tearn was in charge,
313
00:24:26,531 --> 00:24:28,149
but he took it?
314
00:24:28,232 --> 00:24:32,250
Song Ji-hyun's sister took it to Detective Park.
315
00:24:38,550 --> 00:24:40,332
When it turns out to be a murder case,
316
00:24:41,243 --> 00:24:43,933
it'll be sent to the violent crimes unit anyway.
317
00:24:46,051 --> 00:24:47,918
Captain. No way.
318
00:24:50,821 --> 00:24:51,733
Why would he do that?
319
00:24:54,055 --> 00:24:56,327
There's no reason to kill a man.
320
00:24:57,740 --> 00:24:59,232
Let's think about why later.
321
00:25:02,210 --> 00:25:04,036
-Bring me the pharmacist.
-Yes.
322
00:25:04,618 --> 00:25:06,739
What? He's currently testifying.
323
00:25:07,154 --> 00:25:08,937
Bring him, you punk.
324
00:25:08,938 --> 00:25:09,762
Yes, sir.
325
00:25:10,553 --> 00:25:11,842
Thank you. Ji-na.
326
00:25:12,049 --> 00:25:13,628
That was so dramatic.
327
00:25:21,652 --> 00:25:23,936
I'll look for a hotel for you.
328
00:25:27,125 --> 00:25:29,739
I want to take a rest for a while and travel.
329
00:25:31,812 --> 00:25:34,128
If I were you. I wouldn't be able to endure it.
330
00:25:35,954 --> 00:25:37,443
Me neither.
331
00:25:39,434 --> 00:25:40,716
Without Detective Park.
332
00:25:41,543 --> 00:25:42,546
Detective Park?
333
00:25:44,824 --> 00:25:46,028
Detective Park.
334
00:25:50,012 --> 00:25:51,545
I miss him.
335
00:26:06,536 --> 00:26:07,530
Min-soo.
336
00:26:11,137 --> 00:26:12,336
Turn yourself in.
337
00:26:32,632 --> 00:26:34,498
This isn't a taser gun.
338
00:26:34,956 --> 00:26:36,034
It's loaded.
339
00:26:38,148 --> 00:26:39,225
Nam-young.
340
00:26:39,726 --> 00:26:42,136
I'm giving you a chance for the last time.
341
00:26:48,824 --> 00:26:50,610
If you miss this chance.
342
00:26:53,433 --> 00:26:54,730
I'm going to arrest you.
343
00:26:57,383 --> 00:26:59,990
Hey. That photo.
344
00:27:00,245 --> 00:27:01,738
Look at that face carefully.
345
00:27:01,822 --> 00:27:05,052
Yes. That's him.
346
00:27:05,925 --> 00:27:08,036
Look again.
347
00:27:08,120 --> 00:27:10,357
That's him. That jerk.
348
00:27:10,441 --> 00:27:12,554
Gosh. That scumbag. It's aching again.
349
00:27:13,052 --> 00:27:14,254
It's him.
350
00:27:16,820 --> 00:27:18,718
The husband is always the last to know.
351
00:27:25,022 --> 00:27:25,931
Captain Jang.
352
00:27:26,924 --> 00:27:31,311
Yoo Nam-young from the traffic division requested
Violence Crimes Unit for support 30 minutes ago.
353
00:27:31,518 --> 00:27:32,429
What should we do?
354
00:27:33,054 --> 00:27:35,829
Who? Yoo Nam-young? To where?
355
00:27:35,954 --> 00:27:37,531
To Min-soo's house in Unit Two.
356
00:27:37,614 --> 00:27:39,933
What are you doing? Get ready!
357
00:27:40,222 --> 00:27:42,342
-Call the nearby precinct stations.
-Yes. sir.
358
00:27:42,343 --> 00:27:43,833
-Send everyone.
-Yes. sir.
359
00:27:43,959 --> 00:27:45,120
Detective Bae. What's going on?
360
00:27:45,328 --> 00:27:47,324
-Let's go.
-I'm off to arrest your senior.
361
00:27:47,736 --> 00:27:48,732
What?
362
00:27:48,791 --> 00:27:50,740
Detective Oh. Get handcuffs and radio ready.
363
00:27:50,765 --> 00:27:52,134
-Yes. sir.
-Get moving!
364
00:27:52,135 --> 00:27:53,334
-Hurry up.
-Come on!
365
00:27:53,418 --> 00:27:55,238
-Yes, sir.
-Let's go.
366
00:27:56,438 --> 00:27:58,344
Wait. What about me?
367
00:27:58,841 --> 00:28:00,745
-Well done today.
-What about me? What?
368
00:28:00,746 --> 00:28:02,736
Good work. You can rest now.
369
00:28:03,731 --> 00:28:05,223
What did I do?
370
00:28:11,366 --> 00:28:12,566
Min-soo.
371
00:28:26,956 --> 00:28:28,742
Say something.
372
00:28:30,818 --> 00:28:31,848
Nam-young.
373
00:28:34,252 --> 00:28:35,748
Give me some time.
374
00:28:39,025 --> 00:28:40,850
There's someone I need to meet.
375
00:28:42,896 --> 00:28:44,552
You always upset me.
376
00:28:48,224 --> 00:28:49,341
Let's go to the station.
377
00:28:50,839 --> 00:28:52,417
You can meet her in the station.
378
00:28:53,250 --> 00:28:54,745
I'll let you meet her.
379
00:28:55,323 --> 00:28:56,354
Will you...
380
00:28:59,924 --> 00:29:01,618
Will you end it for me?
381
00:29:03,984 --> 00:29:05,646
I don't want her to see me like this.
382
00:29:05,935 --> 00:29:08,014
Min-soo. Have you lost your mind?
383
00:29:09,645 --> 00:29:14,745
Captain Choi knew it all along.
384
00:29:15,038 --> 00:29:18,514
You should turn yourself in for him.
385
00:29:22,538 --> 00:29:24,320
Is Ji-na all you have?
386
00:29:26,439 --> 00:29:28,230
You also have us.
387
00:29:41,142 --> 00:29:42,843
Nam-young. I have to see her.
388
00:29:49,355 --> 00:29:50,431
I'm sorry.
389
00:29:51,345 --> 00:29:53,717
-Park Min-soo.
-Hey!
390
00:30:02,434 --> 00:30:03,757
You jerk!
391
00:30:03,925 --> 00:30:04,958
Stop.
392
00:30:07,318 --> 00:30:08,519
-Get him.
-Yes.
393
00:30:08,933 --> 00:30:11,046
He's running away.
394
00:30:11,714 --> 00:30:13,537
What are you doing? Get him!
395
00:30:17,228 --> 00:30:19,142
-Get him.
-He's moving.
396
00:30:19,435 --> 00:30:20,553
Min-soo.
397
00:30:21,923 --> 00:30:24,126
-Park Min-soo.
-Hey. Stop!
398
00:30:31,352 --> 00:30:32,347
Park Min-soo.
399
00:30:33,424 --> 00:30:34,540
Over here.
400
00:30:42,230 --> 00:30:43,349
Move.
401
00:30:53,850 --> 00:30:55,141
Stop right there.
402
00:30:56,347 --> 00:30:57,763
Let me go.
403
00:30:58,428 --> 00:30:59,628
You jerk.
404
00:31:02,324 --> 00:31:03,442
Get out of my way.
405
00:31:05,316 --> 00:31:06,437
Stop him.
406
00:31:06,521 --> 00:31:07,722
Get him
407
00:31:08,345 --> 00:31:09,753
Stop.
408
00:31:18,546 --> 00:31:20,240
He went that way.
409
00:31:21,026 --> 00:31:23,551
He went over the wall.
410
00:31:30,530 --> 00:31:31,938
Get up.
411
00:31:31,939 --> 00:31:33,439
Oh, dear. Whafs wrong?
412
00:31:38,328 --> 00:31:40,731
That's him. Arrest him.
413
00:31:40,855 --> 00:31:42,722
-Yes.
-He's arrested on the road.
414
00:31:42,930 --> 00:31:44,753
Park Min-soo. Get up.
415
00:31:49,027 --> 00:31:50,353
-Don't follow me.
-Calm down.
416
00:31:50,438 --> 00:31:51,640
Stay still or he'll be hurt.
417
00:31:52,435 --> 00:31:55,133
Let's not make this ugly, Min-soo.
418
00:31:58,541 --> 00:31:59,450
Min-soo!
419
00:32:03,009 --> 00:32:04,916
-Calm down.
-What are you doing?
420
00:32:04,917 --> 00:32:06,738
-Do you call yourself a human?
-Stay away!
421
00:32:06,946 --> 00:32:07,824
Let him go!
422
00:32:11,952 --> 00:32:13,321
Don't follow me!
423
00:32:16,353 --> 00:32:17,845
That lunatic.
424
00:32:19,133 --> 00:32:20,221
Min-soo!
425
00:32:20,721 --> 00:32:22,546
-Follow him.
-Get him.
426
00:32:22,629 --> 00:32:24,535
The sniper is waiting under the hill.
427
00:32:25,529 --> 00:32:27,348
-What are you doing? Chase him.
-Yes. sir.
428
00:32:27,349 --> 00:32:29,137
-Block the road!
-Yes.
429
00:32:29,220 --> 00:32:31,757
Chase him to the end of the world!
430
00:32:32,217 --> 00:32:33,922
You're dead if you miss him
431
00:32:34,131 --> 00:32:35,534
-Stop right there!
-That crazy jerk.
432
00:32:59,959 --> 00:33:01,949
-Hello?
-Ji-na.
433
00:33:04,232 --> 00:33:05,723
I have a favor to ask you.
434
00:33:06,841 --> 00:33:07,836
Pardon?
435
00:33:08,458 --> 00:33:11,812
Can you come to Seoul?
436
00:33:12,352 --> 00:33:13,636
What are you talking about?
437
00:33:15,254 --> 00:33:18,813
You're the only person who can persuade Min-soo.
438
00:34:03,615 --> 00:34:06,640
You scumbag. You got the account all wrong!
439
00:34:06,932 --> 00:34:08,057
I think it was omitted.
440
00:34:08,058 --> 00:34:09,838
What the heck are you talking about?
441
00:34:09,963 --> 00:34:11,544
You got the calculation wrong.
442
00:34:11,545 --> 00:34:13,530
The calculator isn't working.
443
00:34:14,023 --> 00:34:15,806
Listen to what you're saying.
444
00:34:16,058 --> 00:34:17,719
-I'm sorry. I'll do it again.
-Hurry up.
445
00:34:19,539 --> 00:34:20,538
Ex-convict.
446
00:34:21,323 --> 00:34:22,644
What's wrong with your face?
447
00:34:22,728 --> 00:34:25,346
Give me a phone that's untraceable.
448
00:34:25,514 --> 00:34:27,247
-Is everything all right?
-Hurry.
449
00:34:27,538 --> 00:34:29,526
-Give me the one from yesterday. -Yes.
450
00:34:36,818 --> 00:34:38,731
Here it is.
451
00:34:41,633 --> 00:34:43,622
I don't know what is going on,
452
00:34:44,623 --> 00:34:45,745
but you better hide well.
453
00:34:48,358 --> 00:34:49,948
The police might come here.
454
00:34:50,116 --> 00:34:53,349
Delete and discard everything about me.
455
00:34:53,723 --> 00:34:55,001
You won't be able to reach me for a while.
456
00:35:01,541 --> 00:35:02,623
Thanks.
457
00:35:09,535 --> 00:35:10,614
Put this away.
458
00:35:14,012 --> 00:35:15,541
Seriously!
459
00:35:19,031 --> 00:35:20,358
Min-soo!
460
00:35:20,648 --> 00:35:22,641
Not the car! I'm still paying for it!
461
00:35:22,727 --> 00:35:24,846
You jerk! Hey!
462
00:35:25,923 --> 00:35:27,457
Darn it.
463
00:35:29,332 --> 00:35:31,353
That lunatic.
464
00:35:31,647 --> 00:35:32,847
Darn it.
465
00:35:34,050 --> 00:35:36,824
As we expected, he took the phone.
466
00:35:37,322 --> 00:35:38,317
Really?
467
00:35:40,349 --> 00:35:42,422
Let's go as we planned.
468
00:35:45,300 --> 00:35:46,128
Yes.
469
00:35:47,743 --> 00:35:49,443
How cute.
470
00:35:50,152 --> 00:35:52,137
Yes. Keep up the good work.
471
00:35:52,138 --> 00:35:53,255
Bye.
472
00:35:55,631 --> 00:35:56,835
Who was that?
473
00:35:56,836 --> 00:35:58,333
My hidden daughter.
474
00:35:58,420 --> 00:35:59,622
-What?
-Really?
475
00:36:03,357 --> 00:36:05,853
Are you crazy? I have no daughter.
476
00:36:05,854 --> 00:36:09,226
-You scared me.
-My goodness.
477
00:36:09,561 --> 00:36:10,721
I almost fell for it.
478
00:36:11,347 --> 00:36:14,040
Things are getting serious.
479
00:36:14,542 --> 00:36:17,115
The town is in a complete mess.
480
00:36:17,362 --> 00:36:19,720
This shall pass too.
481
00:36:20,546 --> 00:36:22,328
Take your clothes off
482
00:36:22,454 --> 00:36:24,737
I'll give you a free treatment today.
483
00:36:25,443 --> 00:36:27,344
-Really?
-Really? You mean it?
484
00:36:27,725 --> 00:36:29,426
-Really?
-I have stiff shoulders.
485
00:36:29,427 --> 00:36:31,758
-You sure?
-Go and lie down.
486
00:36:31,925 --> 00:36:33,334
-You mean it?
-Me first.
487
00:36:33,417 --> 00:36:35,532
-Age before beauty.
-I'm undressed.
488
00:36:35,533 --> 00:36:37,028
-Me first.
-I'm older.
489
00:36:37,154 --> 00:36:38,767
I'm undressed already.
490
00:36:50,731 --> 00:36:52,518
I feel bad for him.
491
00:36:52,929 --> 00:36:55,039
Stop faking it likr you're a nice person.
492
00:36:56,543 --> 00:37:00,521
You're young, but I better learn from you.
493
00:37:01,722 --> 00:37:04,041
You're right. I should be objective.
494
00:37:06,042 --> 00:37:09,524
(Tunnel)
495
00:37:31,644 --> 00:37:35,006
(Busan)
496
00:38:05,248 --> 00:38:06,534
Since when?
497
00:38:09,405 --> 00:38:10,762
I don't know.
498
00:38:28,642 --> 00:38:30,718
Did he kill my sister?
499
00:38:36,147 --> 00:38:37,563
We'll have to investigate it.
500
00:38:39,432 --> 00:38:40,757
For now,
501
00:38:41,936 --> 00:38:43,843
he's the strongest suspect.
502
00:38:59,960 --> 00:39:01,626
I'm sorry,
503
00:39:03,821 --> 00:39:06,133
but can I have some time by myself?
504
00:39:10,159 --> 00:39:11,030
Okay.
505
00:40:50,035 --> 00:40:51,944
It's such a nice weather.
506
00:41:16,812 --> 00:41:20,452
Let's wipe it clean
507
00:41:25,145 --> 00:41:28,748
Wipe again and again and it's still messy
508
00:41:30,326 --> 00:41:32,151
Let's clean
509
00:41:33,522 --> 00:41:35,215
Clean
510
00:43:42,835 --> 00:43:45,035
(Lobby)
511
00:44:14,249 --> 00:44:15,534
What brings you here?
512
00:44:16,239 --> 00:44:17,148
Did you eat?
513
00:44:17,728 --> 00:44:19,343
I have a lunch box. Do you want it?
514
00:44:22,043 --> 00:44:23,830
They found who killed Ji-hyun.
515
00:44:30,006 --> 00:44:30,837
Who is it?
516
00:44:34,559 --> 00:44:36,134
You've met him before.
517
00:44:37,129 --> 00:44:38,618
He was in charge of her case.
518
00:44:41,351 --> 00:44:42,927
Detective Park Min-soo.
519
00:44:43,052 --> 00:44:44,337
That tall guy?
520
00:44:52,454 --> 00:44:53,655
Why did he do that?
521
00:44:56,437 --> 00:44:57,846
We don't know yet.
522
00:44:58,123 --> 00:44:59,297
He's on the run.
523
00:45:05,950 --> 00:45:07,232
Dad.
524
00:45:10,720 --> 00:45:12,339
I have...
525
00:45:15,360 --> 00:45:17,136
a question.
526
00:45:20,129 --> 00:45:21,411
When people said...
527
00:45:23,941 --> 00:45:27,729
that I killed Ji-hyun,
528
00:45:32,162 --> 00:45:33,646
did you suspect me?
529
00:45:39,282 --> 00:45:42,337
I was too scared to see your eyes in the funeral.
530
00:45:47,019 --> 00:45:48,215
Even for a moment,
531
00:45:51,950 --> 00:45:53,938
did you suspect me?
532
00:45:54,933 --> 00:45:56,219
Please say no.
533
00:46:22,727 --> 00:46:24,047
That's...
534
00:46:28,528 --> 00:46:30,440
..what I mean to you.
535
00:46:41,823 --> 00:46:42,743
-Ji-na.
536
00:46:43,162 --> 00:46:44,365
Ji-na. Wait.
537
00:46:46,149 --> 00:46:47,436
Wait.
538
00:46:47,854 --> 00:46:48,932
You should go back in.
539
00:46:49,222 --> 00:46:50,756
Take good care of Dad.
540
00:46:51,334 --> 00:46:52,165
But...
541
00:46:52,541 --> 00:46:53,833
Go back in.
542
00:47:03,010 --> 00:47:04,633
You should've said no even if it was a lie.
543
00:47:04,760 --> 00:47:06,539
Do you know how much she'd gone through?
544
00:47:07,743 --> 00:47:09,149
I can't believe you.
545
00:48:03,589 --> 00:48:05,269
Subtitles by K-Plus Asia
546
00:48:05,341 --> 00:48:07,607
Transcribed and synced by Team D&O
36198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.