All language subtitles for Rose.Mansion.E11.1080p.H264.AAC.WEB-DL-Phanteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,234 --> 00:00:01,914 Subtitles by K-Plus Asia 2 00:00:02,000 --> 00:00:04,267 Transcribed and synced by Team D&O 3 00:00:22,132 --> 00:00:25,035 Look. Let's talk. 4 00:00:27,062 --> 00:00:28,094 Let's talk. 5 00:00:28,218 --> 00:00:31,037 Have you thought about your sister? 6 00:00:31,038 --> 00:00:32,233 What? 7 00:00:34,433 --> 00:00:35,590 I want... 8 00:00:36,895 --> 00:00:39,009 Ji-na to understand me. 9 00:00:39,047 --> 00:00:40,250 Ji-na… 10 00:00:42,081 --> 00:00:47,051 has isolated herself because of the rules you made. 11 00:00:48,456 --> 00:00:51,099 She lies to defend herself. 12 00:00:53,875 --> 00:00:57,475 A lie results in another lie. 13 00:01:00,256 --> 00:01:01,945 Then in the end, she's trapped in her lies. 14 00:01:04,352 --> 00:01:05,846 That happened 15 00:01:07,464 --> 00:01:08,865 because of you. 16 00:01:11,179 --> 00:01:13,870 What makes you say that about her? 17 00:01:16,194 --> 00:01:18,346 Who do you think you are? 18 00:01:20,863 --> 00:01:23,058 Who are you? 19 00:01:25,172 --> 00:01:26,172 I... 20 00:01:28,567 --> 00:01:30,880 love Ji-na. 21 00:01:33,453 --> 00:01:35,354 Yes, it's me, Ji-na. 22 00:01:36,057 --> 00:01:37,877 Sorry for calling you all of a sudden. 23 00:01:41,691 --> 00:01:44,760 I wasn't able to reach her. 24 00:01:46,875 --> 00:01:48,947 So I asked other people your number. I'm sorry. 25 00:01:51,264 --> 00:01:55,663 The police are searching for her. 26 00:01:56,285 --> 00:01:58,895 They can't get a search warrant or something. 27 00:01:59,475 --> 00:02:01,086 So I'm searching for her myself. 28 00:02:01,170 --> 00:02:02,285 Ji-na. 29 00:02:02,369 --> 00:02:04,568 Yes. I'd appreciate your help. 30 00:02:06,275 --> 00:02:08,352 She's annoying, 31 00:02:09,554 --> 00:02:10,751 but now that I can't see her, 32 00:02:12,952 --> 00:02:14,437 I kind of miss her. 33 00:02:19,749 --> 00:02:21,746 Please call me if you reach her. 34 00:02:23,978 --> 00:02:27,070 Do you know anyone I should call? 35 00:02:28,391 --> 00:02:30,260 Can I have their number? 36 00:02:31,254 --> 00:02:32,579 Just wait. 37 00:02:35,690 --> 00:02:37,058 I'll send her back to you soon. 38 00:02:47,867 --> 00:02:51,973 (One-way street) 39 00:03:20,889 --> 00:03:27,722 (House of Lies) 40 00:03:29,256 --> 00:03:32,766 (Episode 11 : Obsession) 41 00:03:44,067 --> 00:03:45,063 Going up. 42 00:03:46,176 --> 00:03:47,457 Going down. 43 00:03:49,859 --> 00:03:50,857 What? 44 00:03:52,183 --> 00:03:53,350 She lives here? 45 00:03:54,967 --> 00:03:56,331 Ji-na. 46 00:03:56,867 --> 00:03:58,271 Are they neighbors? 47 00:04:04,780 --> 00:04:06,490 Wait. 48 00:04:07,653 --> 00:04:08,771 Gosh. 49 00:04:09,893 --> 00:04:11,091 Wait. 50 00:04:14,289 --> 00:04:15,362 Get down here. 51 00:04:21,475 --> 00:04:22,470 What the... 52 00:04:40,893 --> 00:04:42,266 Nam-young. Over here. 53 00:04:43,068 --> 00:04:44,359 -Did you get the fingerprint? -Yes. 54 00:04:44,360 --> 00:04:46,652 Did you pick that up in the backyard here? 55 00:04:47,355 --> 00:04:49,260 -What? -I'm printing it. Take a look. 56 00:04:50,971 --> 00:04:52,092 Thank you. 57 00:05:00,573 --> 00:05:01,853 Come on. 58 00:05:02,280 --> 00:05:04,562 (Fingerprint Evaluation) 59 00:05:12,867 --> 00:05:13,860 My goodness. 60 00:05:15,855 --> 00:05:16,974 Hey. Isn't that Min-soo? 61 00:05:18,305 --> 00:05:19,456 Why did you tell me to investigate? 62 00:05:21,253 --> 00:05:23,660 Pardon? Well... 63 00:05:26,027 --> 00:05:28,463 Nothing. Thank you for this. 64 00:05:29,291 --> 00:05:30,578 Is Min-soo in trouble? 65 00:05:30,868 --> 00:05:32,283 What's with the doorknob? 66 00:05:32,989 --> 00:05:33,863 What? 67 00:05:35,069 --> 00:05:38,063 I think I made a mistake. 68 00:05:39,680 --> 00:05:41,875 Thank you. Bye. 69 00:05:47,571 --> 00:05:49,942 Won-seok. Did Song Ji-na do it? 70 00:05:50,280 --> 00:05:52,476 Who knows? If I'd known, I'd be a shaman. 71 00:05:53,560 --> 00:05:55,887 Come on. Tell me. 72 00:05:55,972 --> 00:05:58,302 Just wait. I'll tell you when it's certain. 73 00:06:00,178 --> 00:06:02,458 Reporter Kang. We should go play golf. 74 00:06:02,996 --> 00:06:04,650 After I changed my posture. 75 00:06:04,775 --> 00:06:07,178 I can't hit it a long range. 76 00:06:07,262 --> 00:06:08,461 Sounds good to me. 77 00:06:12,567 --> 00:06:13,768 Excuse me. 78 00:06:18,045 --> 00:06:19,282 How did it go? 79 00:06:19,283 --> 00:06:23,767 I looked up the names of all owners and tenants living in Rose Apartment. 80 00:06:23,768 --> 00:06:25,095 You were right. 81 00:06:25,678 --> 00:06:29,779 Someone named Park Hyung-chul moved in as a tenant five years ago. 82 00:06:30,279 --> 00:06:31,356 Okay. 83 00:06:32,277 --> 00:06:33,271 What's the address? 84 00:06:33,354 --> 00:06:38,092 Building 118, Unit 14... No. 1104. 85 00:06:38,176 --> 00:06:39,377 Okay. Bye. 86 00:06:44,094 --> 00:06:45,464 You prick. 87 00:06:46,587 --> 00:06:47,917 YouYe busted. 88 00:06:48,295 --> 00:06:49,450 -Hurry up. -Yes. 89 00:06:54,772 --> 00:06:56,266 Hey, Nam-young. 90 00:06:58,085 --> 00:06:59,871 -Hello. -You lost weight. 91 00:07:00,080 --> 00:07:01,484 I gained weight. 92 00:07:01,858 --> 00:07:03,470 -You're looking good. -I've been eating a lot. 93 00:07:04,969 --> 00:07:06,962 I need to see Captain Choi. 94 00:07:08,168 --> 00:07:09,285 Sure. 95 00:07:11,478 --> 00:07:12,678 Captain. 96 00:07:14,257 --> 00:07:15,376 Captain. 97 00:07:16,343 --> 00:07:17,343 Yes? 98 00:07:18,153 --> 00:07:20,236 Nam-young. What brings you here? 99 00:07:21,359 --> 00:07:23,280 Where is Unit One going? 100 00:07:24,858 --> 00:07:26,272 I'm not sure. 101 00:07:29,671 --> 00:07:32,165 Is Min-soo not here? 102 00:07:33,459 --> 00:07:36,066 You know he always acts on his own. 103 00:07:44,297 --> 00:07:45,759 I have something to show you. 104 00:07:48,375 --> 00:07:51,158 Why are you bugging me? 105 00:07:51,369 --> 00:07:52,654 It's not even your department. 106 00:07:53,574 --> 00:07:54,691 What is it? 107 00:07:54,982 --> 00:07:57,885 While I was investigating, 108 00:07:59,182 --> 00:08:03,163 I found evidence for Song Ji-hyun's case. 109 00:08:09,064 --> 00:08:12,668 And I found Min-soo's fingerprints. 110 00:08:22,136 --> 00:08:23,454 -Hey. -Yes. 111 00:08:23,573 --> 00:08:25,355 I told you to get some data from the information division. 112 00:08:25,480 --> 00:08:27,261 -Get that now. -Yes. sir. 113 00:08:27,386 --> 00:08:29,456 -Hurry. -Yes, sir. 114 00:08:29,868 --> 00:08:31,979 Get everything. 115 00:08:32,061 --> 00:08:33,264 -Yes. sir. -Yes. 116 00:08:49,879 --> 00:08:52,449 Captain. 117 00:09:10,154 --> 00:09:11,563 Focus on the traffic division. 118 00:09:11,691 --> 00:09:13,269 Song Ji-hyun is none of your business. 119 00:09:13,971 --> 00:09:16,662 Captain. Did you know? 120 00:09:19,561 --> 00:09:20,758 What am I supposed to do? 121 00:09:24,955 --> 00:09:26,663 Are you expecting me.. 122 00:09:27,082 --> 00:09:29,741 to write a report on my favorite guy and imprison him myself? 123 00:09:31,696 --> 00:09:33,189 Min-soo... 124 00:09:35,180 --> 00:09:36,873 even carried my mother's coffin. 125 00:09:40,688 --> 00:09:42,965 Jang Won-seok, that prick is working on the case. 126 00:09:42,966 --> 00:09:44,163 Let him take care of it. 127 00:09:47,477 --> 00:09:51,456 We need to hope Min-soo isn't the one. 128 00:09:58,517 --> 00:10:00,384 Now that you found crucial evidence, 129 00:10:04,566 --> 00:10:05,974 tell him to turn himself in. 130 00:10:07,178 --> 00:10:08,874 It's up to you. 131 00:10:09,954 --> 00:10:11,279 I can't do it. 132 00:10:31,175 --> 00:10:33,458 It's only circumstantial. 133 00:10:34,075 --> 00:10:35,770 It's not direct evidence. 134 00:10:38,013 --> 00:10:40,343 I'll go ask him first. 135 00:10:42,749 --> 00:10:45,608 I'm sure it's not him. He wouldn't do that. 136 00:10:47,431 --> 00:10:50,013 Still, you should keep this. 137 00:10:51,705 --> 00:10:53,902 You're our captain. 138 00:11:01,247 --> 00:11:04,027 (Fingerprint Evaluation) 139 00:11:09,456 --> 00:11:10,903 I've seen you before. 140 00:11:14,146 --> 00:11:15,936 You were with Ji-na. 141 00:11:17,137 --> 00:11:18,631 Let's talk. 142 00:11:21,053 --> 00:11:22,293 Is it about Ji-na? 143 00:11:24,230 --> 00:11:25,426 Keep her. 144 00:11:27,152 --> 00:11:28,224 She... 145 00:11:29,435 --> 00:11:31,503 isn't who you think she is. 146 00:11:32,823 --> 00:11:34,031 Who is she? 147 00:11:36,443 --> 00:11:37,524 She is... 148 00:11:39,055 --> 00:11:40,213 a lowlife. 149 00:11:40,836 --> 00:11:43,534 Everything she said is a lie. 150 00:11:44,240 --> 00:11:46,109 You probably fell for her pretty face. 151 00:11:47,644 --> 00:11:48,936 But she's not worth it. 152 00:11:49,928 --> 00:11:53,748 I mean it. 153 00:11:55,246 --> 00:11:56,118 You mean it? 154 00:11:59,237 --> 00:12:00,815 You never mean anything. 155 00:12:04,308 --> 00:12:07,417 A guy like you? 156 00:12:11,739 --> 00:12:12,934 Because of people like you, 157 00:12:13,017 --> 00:12:14,925 she had no choice but to act that way. 158 00:12:16,457 --> 00:12:17,909 You're a hypocrite. 159 00:12:20,435 --> 00:12:21,720 I'm a hypocrite? 160 00:12:24,028 --> 00:12:26,431 When you found out her father was a hospital director, 161 00:12:26,720 --> 00:12:28,625 you dumped your girlfriend and went for Ji-na. 162 00:12:30,122 --> 00:12:31,241 Geez 163 00:12:33,642 --> 00:12:35,220 How do you know that? 164 00:12:37,254 --> 00:12:38,953 You don't know what love is. 165 00:12:40,829 --> 00:12:43,526 Your love changes for what they have. 166 00:12:43,527 --> 00:12:44,849 You don't deserve to belittle her. 167 00:12:44,850 --> 00:12:46,547 You jerk. 168 00:12:48,912 --> 00:12:51,612 I loved Ji-na from the bottom of my heart. 169 00:12:51,737 --> 00:12:54,812 Oh, sorry. I had feelings for her. 170 00:12:56,108 --> 00:12:59,013 But everything she said was a lie. 171 00:13:00,264 --> 00:13:02,917 Still, I'd never stalk her like you. 172 00:13:10,935 --> 00:13:13,633 Wait. Please. 173 00:13:15,232 --> 00:13:17,137 I'll break up with Ji-na. 174 00:13:18,116 --> 00:13:19,237 I'll do anything you say. 175 00:13:19,238 --> 00:13:22,026 I'm sorry. It's all my fault. 176 00:13:22,523 --> 00:13:24,145 I won't tell anyone about you. 177 00:13:24,228 --> 00:13:26,549 Who do I have? 178 00:13:26,840 --> 00:13:32,523 What I will do is I'll stay away from you two for good. 179 00:13:33,952 --> 00:13:35,982 Darn it. Honestly! 180 00:13:36,129 --> 00:13:38,743 I have nothing to do with this. 181 00:13:39,303 --> 00:13:40,311 Come on. 182 00:13:40,855 --> 00:13:42,720 Hey. Sir. 183 00:13:42,927 --> 00:13:43,839 Hey. 184 00:14:11,844 --> 00:14:14,822 -Sir! -You jerk. 185 00:14:16,608 --> 00:14:17,558 Hang on. 186 00:14:17,727 --> 00:14:19,424 -You jerk. -Unit 1-- 187 00:14:26,524 --> 00:14:27,729 The elevator. 188 00:14:28,728 --> 00:14:31,015 -Stairs. The elevator. -Yes. 189 00:14:31,514 --> 00:14:33,136 Hey. At the end. 190 00:14:33,552 --> 00:14:34,923 Don't go in. Block the entrance. 191 00:14:35,130 --> 00:14:35,922 Yes, sir. 192 00:14:36,050 --> 00:14:37,335 You two go in. 193 00:14:37,541 --> 00:14:38,418 -The rest take the stairs. Hurry. -Yes. 194 00:14:38,544 --> 00:14:39,954 -Yes. -Hurry. 195 00:14:40,163 --> 00:14:41,322 -Hurry up. -Yes. 196 00:15:04,223 --> 00:15:05,417 You jerk. 197 00:15:25,833 --> 00:15:27,037 Unit 1 104. 198 00:15:27,953 --> 00:15:29,159 It's here. 199 00:15:31,157 --> 00:15:31,944 Open it. 200 00:15:32,235 --> 00:15:33,439 We'll do it. 201 00:15:47,154 --> 00:15:49,814 Gosh. What is all this? 202 00:15:50,021 --> 00:15:52,513 In an apartment unit? 203 00:15:57,134 --> 00:15:58,334 Who are you? 204 00:15:58,749 --> 00:16:00,239 -Who are you? -Sir. 205 00:16:00,240 --> 00:16:01,026 -Who are you? -What's going on? 206 00:16:01,321 --> 00:16:02,563 -Why is he tied? -What's going on? 207 00:16:02,605 --> 00:16:03,728 Did you find something? 208 00:16:03,811 --> 00:16:05,514 Can you untie me? 209 00:16:05,723 --> 00:16:08,217 Wait. Why are you tying me? 210 00:16:08,342 --> 00:16:10,038 I'm not. I'm trying to unlock it. 211 00:16:10,162 --> 00:16:11,951 I'm not the culprit. 212 00:16:12,243 --> 00:16:14,234 He ran away. 213 00:16:14,235 --> 00:16:16,136 I'm a pharmacist. 214 00:16:16,343 --> 00:16:17,380 Wait a minute. 215 00:16:18,250 --> 00:16:19,953 He's Song Ji-na's boyfriend. 216 00:16:20,038 --> 00:16:21,204 -Really? -Yes. 217 00:16:21,330 --> 00:16:22,947 I met him in Busan. 218 00:16:23,032 --> 00:16:25,641 Yes. Nice to meet you again. 219 00:16:25,642 --> 00:16:27,130 Can you uncuff me? 220 00:16:27,254 --> 00:16:28,336 Song Ji-na's boyfriend? 221 00:16:28,337 --> 00:16:29,744 -He ran away. -Yes. I met him in the hotel. 222 00:16:29,745 --> 00:16:31,152 He ran away. 223 00:16:31,317 --> 00:16:32,808 You need to go and catch him. 224 00:16:33,142 --> 00:16:35,132 Easy, easy. 225 00:16:35,133 --> 00:16:36,340 Where is everyone else? 226 00:16:37,757 --> 00:16:40,040 Stairs? 227 00:16:43,563 --> 00:16:44,313 What are you doing? 228 00:16:44,314 --> 00:16:45,433 -Check outside. -Yes. sir. 229 00:16:45,725 --> 00:16:48,808 No, wait. Can you untie me? 230 00:16:55,044 --> 00:16:56,615 Geez 231 00:16:56,824 --> 00:16:58,359 This is bad. 232 00:16:58,649 --> 00:17:00,354 -Chase him. -Yes. 233 00:17:00,562 --> 00:17:02,333 Hey. Get up. 234 00:17:03,159 --> 00:17:04,620 Why did you let him hit you? 235 00:17:04,745 --> 00:17:05,943 Easy, easy. 236 00:17:49,750 --> 00:17:50,830 What? 237 00:17:50,831 --> 00:17:52,570 That's Song Ji-hyun's house. 238 00:18:28,353 --> 00:18:33,551 This prick is more romantic than I expected. 239 00:18:35,419 --> 00:18:37,163 I miss you, you prick. 240 00:18:53,947 --> 00:18:54,820 Captain. 241 00:18:55,815 --> 00:18:57,138 I think he got away. 242 00:18:58,965 --> 00:19:00,243 Okay. 243 00:19:02,573 --> 00:19:05,467 Darn it. I only made it worse. 244 00:19:06,135 --> 00:19:08,328 What if he goes off the grid? 245 00:19:10,936 --> 00:19:11,725 Hey. 246 00:19:12,348 --> 00:19:15,040 Request support and search the whole complex. 247 00:19:15,206 --> 00:19:18,566 And text me the passcode to Song Ji-na's house. -Yes. 248 00:19:18,650 --> 00:19:20,724 -And get the bug detector. -Pardon? 249 00:19:20,935 --> 00:19:22,549 -Request detector? -Bug. 250 00:19:22,550 --> 00:19:24,042 A bug detector. Yes, sir. 251 00:19:24,456 --> 00:19:25,329 Yes, sir. 252 00:19:27,732 --> 00:19:28,520 (Traffic Investigation Section) 253 00:19:28,521 --> 00:19:30,925 Will you come to the station by 2 p.m. tomorrow? 254 00:19:31,546 --> 00:19:33,216 Yes, I'd appreciate it if you come on time. 255 00:19:33,341 --> 00:19:34,968 -It's not time for this. -Bye. 256 00:19:35,341 --> 00:19:36,549 What are you looking at? 257 00:19:36,984 --> 00:19:38,400 I'm searching for something. 258 00:20:02,844 --> 00:20:03,927 Min-soo. 259 00:20:16,745 --> 00:20:18,319 That's right. 260 00:20:19,936 --> 00:20:21,428 Hey. Here. 261 00:20:31,538 --> 00:20:32,530 -The air conditioner. -Yes. 262 00:20:33,617 --> 00:20:35,145 -The clock. -Yes. 263 00:20:52,525 --> 00:20:59,131 The victim of sexual abuse and the suspected assailants requested to meet face-to-face. 264 00:20:59,423 --> 00:21:04,745 The women's employee association decided to judge it based on their answers. 265 00:21:05,572 --> 00:21:06,855 I'll first ask Lee Yoon-ji. 266 00:21:07,230 --> 00:21:08,641 You requested a witness. 267 00:21:09,099 --> 00:21:11,539 but there was no testimony. 268 00:21:12,329 --> 00:21:18,733 -Actually... Something happened to her. -You said you'll get Song Ji-na's testimony. 269 00:21:19,148 --> 00:21:20,355 Actually... 270 00:21:20,727 --> 00:21:22,965 I never thought it'd take place this fast. 271 00:21:29,235 --> 00:21:30,529 What brings you here? 272 00:21:31,732 --> 00:21:34,914 I'm here because Lee Yoon-ji requested a witness. 273 00:21:36,535 --> 00:21:39,722 The witness is supposed to be confidential. 274 00:21:41,340 --> 00:21:42,543 As you know, 275 00:21:43,832 --> 00:21:46,118 I'd gone through a lot recently. 276 00:21:48,027 --> 00:21:51,930 I thought I should tell you in person. 277 00:21:52,388 --> 00:21:53,546 So I decided to attend the meeting. 278 00:21:54,833 --> 00:21:55,949 Have a seat. 279 00:21:56,032 --> 00:21:56,947 And you can proceed. 280 00:21:56,948 --> 00:21:57,814 Sit over there. 281 00:22:04,272 --> 00:22:05,272 I am... 282 00:22:09,227 --> 00:22:12,131 known as a liar. 283 00:22:13,337 --> 00:22:14,744 But today. 284 00:22:15,324 --> 00:22:17,111 I will tell only the truth. 285 00:22:18,232 --> 00:22:21,009 I thought no one would take my word, 286 00:22:22,044 --> 00:22:26,318 so I spent all night to find this clip. 287 00:22:31,011 --> 00:22:32,843 What's it about? 288 00:22:32,926 --> 00:22:34,123 I'm not sure. 289 00:22:50,343 --> 00:22:53,618 I wanted the permanent position. 290 00:22:54,323 --> 00:22:58,220 Mr. Yang said if I take Mr. Ma's side, 291 00:22:59,134 --> 00:23:01,743 he'll send me to Phuket. 292 00:23:03,520 --> 00:23:07,136 But Yoon-ji is the one who trusted me. 293 00:23:12,520 --> 00:23:14,016 (Letter of Resignation) 294 00:23:14,140 --> 00:23:15,842 I want her to receive no penalty. 295 00:23:20,032 --> 00:23:22,440 Separate the tenants too, not only the owners. 296 00:23:24,024 --> 00:23:25,738 Get out of there. I can't see the photo. 297 00:23:25,821 --> 00:23:26,736 Yes, sir. 298 00:23:27,821 --> 00:23:29,026 Move up. 299 00:23:30,812 --> 00:23:32,346 Yes. There. 300 00:23:41,056 --> 00:23:42,838 Park Hyung-chul has no family? 301 00:23:42,963 --> 00:23:44,333 He has no relatives. 302 00:23:44,417 --> 00:23:46,243 So it took a while to investigate his disappearance. 303 00:23:49,352 --> 00:23:52,343 Even if he disappears, 304 00:23:53,130 --> 00:23:55,238 no one would know. 305 00:23:56,153 --> 00:23:57,731 Who else knows that? 306 00:23:58,511 --> 00:23:59,632 I'm not sure. 307 00:24:12,723 --> 00:24:15,506 Park Min-soo was in Women and Juvenile Team at the time. 308 00:24:15,630 --> 00:24:16,750 Detective Park? 309 00:24:17,417 --> 00:24:19,439 Look. It's in the record. 310 00:24:19,566 --> 00:24:20,929 You're right. 311 00:24:20,930 --> 00:24:22,427 (Park Min-soo) 312 00:24:23,757 --> 00:24:25,951 Didn't you say Women and Juvenile Tearn was in charge, 313 00:24:26,531 --> 00:24:28,149 but he took it? 314 00:24:28,232 --> 00:24:32,250 Song Ji-hyun's sister took it to Detective Park. 315 00:24:38,550 --> 00:24:40,332 When it turns out to be a murder case, 316 00:24:41,243 --> 00:24:43,933 it'll be sent to the violent crimes unit anyway. 317 00:24:46,051 --> 00:24:47,918 Captain. No way. 318 00:24:50,821 --> 00:24:51,733 Why would he do that? 319 00:24:54,055 --> 00:24:56,327 There's no reason to kill a man. 320 00:24:57,740 --> 00:24:59,232 Let's think about why later. 321 00:25:02,210 --> 00:25:04,036 -Bring me the pharmacist. -Yes. 322 00:25:04,618 --> 00:25:06,739 What? He's currently testifying. 323 00:25:07,154 --> 00:25:08,937 Bring him, you punk. 324 00:25:08,938 --> 00:25:09,762 Yes, sir. 325 00:25:10,553 --> 00:25:11,842 Thank you. Ji-na. 326 00:25:12,049 --> 00:25:13,628 That was so dramatic. 327 00:25:21,652 --> 00:25:23,936 I'll look for a hotel for you. 328 00:25:27,125 --> 00:25:29,739 I want to take a rest for a while and travel. 329 00:25:31,812 --> 00:25:34,128 If I were you. I wouldn't be able to endure it. 330 00:25:35,954 --> 00:25:37,443 Me neither. 331 00:25:39,434 --> 00:25:40,716 Without Detective Park. 332 00:25:41,543 --> 00:25:42,546 Detective Park? 333 00:25:44,824 --> 00:25:46,028 Detective Park. 334 00:25:50,012 --> 00:25:51,545 I miss him. 335 00:26:06,536 --> 00:26:07,530 Min-soo. 336 00:26:11,137 --> 00:26:12,336 Turn yourself in. 337 00:26:32,632 --> 00:26:34,498 This isn't a taser gun. 338 00:26:34,956 --> 00:26:36,034 It's loaded. 339 00:26:38,148 --> 00:26:39,225 Nam-young. 340 00:26:39,726 --> 00:26:42,136 I'm giving you a chance for the last time. 341 00:26:48,824 --> 00:26:50,610 If you miss this chance. 342 00:26:53,433 --> 00:26:54,730 I'm going to arrest you. 343 00:26:57,383 --> 00:26:59,990 Hey. That photo. 344 00:27:00,245 --> 00:27:01,738 Look at that face carefully. 345 00:27:01,822 --> 00:27:05,052 Yes. That's him. 346 00:27:05,925 --> 00:27:08,036 Look again. 347 00:27:08,120 --> 00:27:10,357 That's him. That jerk. 348 00:27:10,441 --> 00:27:12,554 Gosh. That scumbag. It's aching again. 349 00:27:13,052 --> 00:27:14,254 It's him. 350 00:27:16,820 --> 00:27:18,718 The husband is always the last to know. 351 00:27:25,022 --> 00:27:25,931 Captain Jang. 352 00:27:26,924 --> 00:27:31,311 Yoo Nam-young from the traffic division requested Violence Crimes Unit for support 30 minutes ago. 353 00:27:31,518 --> 00:27:32,429 What should we do? 354 00:27:33,054 --> 00:27:35,829 Who? Yoo Nam-young? To where? 355 00:27:35,954 --> 00:27:37,531 To Min-soo's house in Unit Two. 356 00:27:37,614 --> 00:27:39,933 What are you doing? Get ready! 357 00:27:40,222 --> 00:27:42,342 -Call the nearby precinct stations. -Yes. sir. 358 00:27:42,343 --> 00:27:43,833 -Send everyone. -Yes. sir. 359 00:27:43,959 --> 00:27:45,120 Detective Bae. What's going on? 360 00:27:45,328 --> 00:27:47,324 -Let's go. -I'm off to arrest your senior. 361 00:27:47,736 --> 00:27:48,732 What? 362 00:27:48,791 --> 00:27:50,740 Detective Oh. Get handcuffs and radio ready. 363 00:27:50,765 --> 00:27:52,134 -Yes. sir. -Get moving! 364 00:27:52,135 --> 00:27:53,334 -Hurry up. -Come on! 365 00:27:53,418 --> 00:27:55,238 -Yes, sir. -Let's go. 366 00:27:56,438 --> 00:27:58,344 Wait. What about me? 367 00:27:58,841 --> 00:28:00,745 -Well done today. -What about me? What? 368 00:28:00,746 --> 00:28:02,736 Good work. You can rest now. 369 00:28:03,731 --> 00:28:05,223 What did I do? 370 00:28:11,366 --> 00:28:12,566 Min-soo. 371 00:28:26,956 --> 00:28:28,742 Say something. 372 00:28:30,818 --> 00:28:31,848 Nam-young. 373 00:28:34,252 --> 00:28:35,748 Give me some time. 374 00:28:39,025 --> 00:28:40,850 There's someone I need to meet. 375 00:28:42,896 --> 00:28:44,552 You always upset me. 376 00:28:48,224 --> 00:28:49,341 Let's go to the station. 377 00:28:50,839 --> 00:28:52,417 You can meet her in the station. 378 00:28:53,250 --> 00:28:54,745 I'll let you meet her. 379 00:28:55,323 --> 00:28:56,354 Will you... 380 00:28:59,924 --> 00:29:01,618 Will you end it for me? 381 00:29:03,984 --> 00:29:05,646 I don't want her to see me like this. 382 00:29:05,935 --> 00:29:08,014 Min-soo. Have you lost your mind? 383 00:29:09,645 --> 00:29:14,745 Captain Choi knew it all along. 384 00:29:15,038 --> 00:29:18,514 You should turn yourself in for him. 385 00:29:22,538 --> 00:29:24,320 Is Ji-na all you have? 386 00:29:26,439 --> 00:29:28,230 You also have us. 387 00:29:41,142 --> 00:29:42,843 Nam-young. I have to see her. 388 00:29:49,355 --> 00:29:50,431 I'm sorry. 389 00:29:51,345 --> 00:29:53,717 -Park Min-soo. -Hey! 390 00:30:02,434 --> 00:30:03,757 You jerk! 391 00:30:03,925 --> 00:30:04,958 Stop. 392 00:30:07,318 --> 00:30:08,519 -Get him. -Yes. 393 00:30:08,933 --> 00:30:11,046 He's running away. 394 00:30:11,714 --> 00:30:13,537 What are you doing? Get him! 395 00:30:17,228 --> 00:30:19,142 -Get him. -He's moving. 396 00:30:19,435 --> 00:30:20,553 Min-soo. 397 00:30:21,923 --> 00:30:24,126 -Park Min-soo. -Hey. Stop! 398 00:30:31,352 --> 00:30:32,347 Park Min-soo. 399 00:30:33,424 --> 00:30:34,540 Over here. 400 00:30:42,230 --> 00:30:43,349 Move. 401 00:30:53,850 --> 00:30:55,141 Stop right there. 402 00:30:56,347 --> 00:30:57,763 Let me go. 403 00:30:58,428 --> 00:30:59,628 You jerk. 404 00:31:02,324 --> 00:31:03,442 Get out of my way. 405 00:31:05,316 --> 00:31:06,437 Stop him. 406 00:31:06,521 --> 00:31:07,722 Get him 407 00:31:08,345 --> 00:31:09,753 Stop. 408 00:31:18,546 --> 00:31:20,240 He went that way. 409 00:31:21,026 --> 00:31:23,551 He went over the wall. 410 00:31:30,530 --> 00:31:31,938 Get up. 411 00:31:31,939 --> 00:31:33,439 Oh, dear. Whafs wrong? 412 00:31:38,328 --> 00:31:40,731 That's him. Arrest him. 413 00:31:40,855 --> 00:31:42,722 -Yes. -He's arrested on the road. 414 00:31:42,930 --> 00:31:44,753 Park Min-soo. Get up. 415 00:31:49,027 --> 00:31:50,353 -Don't follow me. -Calm down. 416 00:31:50,438 --> 00:31:51,640 Stay still or he'll be hurt. 417 00:31:52,435 --> 00:31:55,133 Let's not make this ugly, Min-soo. 418 00:31:58,541 --> 00:31:59,450 Min-soo! 419 00:32:03,009 --> 00:32:04,916 -Calm down. -What are you doing? 420 00:32:04,917 --> 00:32:06,738 -Do you call yourself a human? -Stay away! 421 00:32:06,946 --> 00:32:07,824 Let him go! 422 00:32:11,952 --> 00:32:13,321 Don't follow me! 423 00:32:16,353 --> 00:32:17,845 That lunatic. 424 00:32:19,133 --> 00:32:20,221 Min-soo! 425 00:32:20,721 --> 00:32:22,546 -Follow him. -Get him. 426 00:32:22,629 --> 00:32:24,535 The sniper is waiting under the hill. 427 00:32:25,529 --> 00:32:27,348 -What are you doing? Chase him. -Yes. sir. 428 00:32:27,349 --> 00:32:29,137 -Block the road! -Yes. 429 00:32:29,220 --> 00:32:31,757 Chase him to the end of the world! 430 00:32:32,217 --> 00:32:33,922 You're dead if you miss him 431 00:32:34,131 --> 00:32:35,534 -Stop right there! -That crazy jerk. 432 00:32:59,959 --> 00:33:01,949 -Hello? -Ji-na. 433 00:33:04,232 --> 00:33:05,723 I have a favor to ask you. 434 00:33:06,841 --> 00:33:07,836 Pardon? 435 00:33:08,458 --> 00:33:11,812 Can you come to Seoul? 436 00:33:12,352 --> 00:33:13,636 What are you talking about? 437 00:33:15,254 --> 00:33:18,813 You're the only person who can persuade Min-soo. 438 00:34:03,615 --> 00:34:06,640 You scumbag. You got the account all wrong! 439 00:34:06,932 --> 00:34:08,057 I think it was omitted. 440 00:34:08,058 --> 00:34:09,838 What the heck are you talking about? 441 00:34:09,963 --> 00:34:11,544 You got the calculation wrong. 442 00:34:11,545 --> 00:34:13,530 The calculator isn't working. 443 00:34:14,023 --> 00:34:15,806 Listen to what you're saying. 444 00:34:16,058 --> 00:34:17,719 -I'm sorry. I'll do it again. -Hurry up. 445 00:34:19,539 --> 00:34:20,538 Ex-convict. 446 00:34:21,323 --> 00:34:22,644 What's wrong with your face? 447 00:34:22,728 --> 00:34:25,346 Give me a phone that's untraceable. 448 00:34:25,514 --> 00:34:27,247 -Is everything all right? -Hurry. 449 00:34:27,538 --> 00:34:29,526 -Give me the one from yesterday. -Yes. 450 00:34:36,818 --> 00:34:38,731 Here it is. 451 00:34:41,633 --> 00:34:43,622 I don't know what is going on, 452 00:34:44,623 --> 00:34:45,745 but you better hide well. 453 00:34:48,358 --> 00:34:49,948 The police might come here. 454 00:34:50,116 --> 00:34:53,349 Delete and discard everything about me. 455 00:34:53,723 --> 00:34:55,001 You won't be able to reach me for a while. 456 00:35:01,541 --> 00:35:02,623 Thanks. 457 00:35:09,535 --> 00:35:10,614 Put this away. 458 00:35:14,012 --> 00:35:15,541 Seriously! 459 00:35:19,031 --> 00:35:20,358 Min-soo! 460 00:35:20,648 --> 00:35:22,641 Not the car! I'm still paying for it! 461 00:35:22,727 --> 00:35:24,846 You jerk! Hey! 462 00:35:25,923 --> 00:35:27,457 Darn it. 463 00:35:29,332 --> 00:35:31,353 That lunatic. 464 00:35:31,647 --> 00:35:32,847 Darn it. 465 00:35:34,050 --> 00:35:36,824 As we expected, he took the phone. 466 00:35:37,322 --> 00:35:38,317 Really? 467 00:35:40,349 --> 00:35:42,422 Let's go as we planned. 468 00:35:45,300 --> 00:35:46,128 Yes. 469 00:35:47,743 --> 00:35:49,443 How cute. 470 00:35:50,152 --> 00:35:52,137 Yes. Keep up the good work. 471 00:35:52,138 --> 00:35:53,255 Bye. 472 00:35:55,631 --> 00:35:56,835 Who was that? 473 00:35:56,836 --> 00:35:58,333 My hidden daughter. 474 00:35:58,420 --> 00:35:59,622 -What? -Really? 475 00:36:03,357 --> 00:36:05,853 Are you crazy? I have no daughter. 476 00:36:05,854 --> 00:36:09,226 -You scared me. -My goodness. 477 00:36:09,561 --> 00:36:10,721 I almost fell for it. 478 00:36:11,347 --> 00:36:14,040 Things are getting serious. 479 00:36:14,542 --> 00:36:17,115 The town is in a complete mess. 480 00:36:17,362 --> 00:36:19,720 This shall pass too. 481 00:36:20,546 --> 00:36:22,328 Take your clothes off 482 00:36:22,454 --> 00:36:24,737 I'll give you a free treatment today. 483 00:36:25,443 --> 00:36:27,344 -Really? -Really? You mean it? 484 00:36:27,725 --> 00:36:29,426 -Really? -I have stiff shoulders. 485 00:36:29,427 --> 00:36:31,758 -You sure? -Go and lie down. 486 00:36:31,925 --> 00:36:33,334 -You mean it? -Me first. 487 00:36:33,417 --> 00:36:35,532 -Age before beauty. -I'm undressed. 488 00:36:35,533 --> 00:36:37,028 -Me first. -I'm older. 489 00:36:37,154 --> 00:36:38,767 I'm undressed already. 490 00:36:50,731 --> 00:36:52,518 I feel bad for him. 491 00:36:52,929 --> 00:36:55,039 Stop faking it likr you're a nice person. 492 00:36:56,543 --> 00:37:00,521 You're young, but I better learn from you. 493 00:37:01,722 --> 00:37:04,041 You're right. I should be objective. 494 00:37:06,042 --> 00:37:09,524 (Tunnel) 495 00:37:31,644 --> 00:37:35,006 (Busan) 496 00:38:05,248 --> 00:38:06,534 Since when? 497 00:38:09,405 --> 00:38:10,762 I don't know. 498 00:38:28,642 --> 00:38:30,718 Did he kill my sister? 499 00:38:36,147 --> 00:38:37,563 We'll have to investigate it. 500 00:38:39,432 --> 00:38:40,757 For now, 501 00:38:41,936 --> 00:38:43,843 he's the strongest suspect. 502 00:38:59,960 --> 00:39:01,626 I'm sorry, 503 00:39:03,821 --> 00:39:06,133 but can I have some time by myself? 504 00:39:10,159 --> 00:39:11,030 Okay. 505 00:40:50,035 --> 00:40:51,944 It's such a nice weather. 506 00:41:16,812 --> 00:41:20,452 Let's wipe it clean 507 00:41:25,145 --> 00:41:28,748 Wipe again and again and it's still messy 508 00:41:30,326 --> 00:41:32,151 Let's clean 509 00:41:33,522 --> 00:41:35,215 Clean 510 00:43:42,835 --> 00:43:45,035 (Lobby) 511 00:44:14,249 --> 00:44:15,534 What brings you here? 512 00:44:16,239 --> 00:44:17,148 Did you eat? 513 00:44:17,728 --> 00:44:19,343 I have a lunch box. Do you want it? 514 00:44:22,043 --> 00:44:23,830 They found who killed Ji-hyun. 515 00:44:30,006 --> 00:44:30,837 Who is it? 516 00:44:34,559 --> 00:44:36,134 You've met him before. 517 00:44:37,129 --> 00:44:38,618 He was in charge of her case. 518 00:44:41,351 --> 00:44:42,927 Detective Park Min-soo. 519 00:44:43,052 --> 00:44:44,337 That tall guy? 520 00:44:52,454 --> 00:44:53,655 Why did he do that? 521 00:44:56,437 --> 00:44:57,846 We don't know yet. 522 00:44:58,123 --> 00:44:59,297 He's on the run. 523 00:45:05,950 --> 00:45:07,232 Dad. 524 00:45:10,720 --> 00:45:12,339 I have... 525 00:45:15,360 --> 00:45:17,136 a question. 526 00:45:20,129 --> 00:45:21,411 When people said... 527 00:45:23,941 --> 00:45:27,729 that I killed Ji-hyun, 528 00:45:32,162 --> 00:45:33,646 did you suspect me? 529 00:45:39,282 --> 00:45:42,337 I was too scared to see your eyes in the funeral. 530 00:45:47,019 --> 00:45:48,215 Even for a moment, 531 00:45:51,950 --> 00:45:53,938 did you suspect me? 532 00:45:54,933 --> 00:45:56,219 Please say no. 533 00:46:22,727 --> 00:46:24,047 That's... 534 00:46:28,528 --> 00:46:30,440 ..what I mean to you. 535 00:46:41,823 --> 00:46:42,743 -Ji-na. 536 00:46:43,162 --> 00:46:44,365 Ji-na. Wait. 537 00:46:46,149 --> 00:46:47,436 Wait. 538 00:46:47,854 --> 00:46:48,932 You should go back in. 539 00:46:49,222 --> 00:46:50,756 Take good care of Dad. 540 00:46:51,334 --> 00:46:52,165 But... 541 00:46:52,541 --> 00:46:53,833 Go back in. 542 00:47:03,010 --> 00:47:04,633 You should've said no even if it was a lie. 543 00:47:04,760 --> 00:47:06,539 Do you know how much she'd gone through? 544 00:47:07,743 --> 00:47:09,149 I can't believe you. 545 00:48:03,589 --> 00:48:05,269 Subtitles by K-Plus Asia 546 00:48:05,341 --> 00:48:07,607 Transcribed and synced by Team D&O 36198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.