All language subtitles for Rocco.Chinnici.2018.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,560 --> 00:00:03,400 [musica drammatica] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:15,480 --> 00:00:17,720 [vociare di bambini] 5 00:00:42,960 --> 00:00:43,920 [sirena] 6 00:00:44,840 --> 00:00:46,480 [in siciliano] Bambini, via! 7 00:01:00,200 --> 00:01:01,160 [Tina] Rocco. 8 00:01:02,040 --> 00:01:04,120 Allora io vado, l'autobus parte tra poco. 9 00:01:04,200 --> 00:01:05,880 - Sì. - Ci vediamo stasera, 10 00:01:05,960 --> 00:01:08,520 ma non so a che ora torno. Abbiamo tanti esami. 11 00:01:08,600 --> 00:01:11,160 Anzi, chiama tu, Caterina, per sentire come sta. 12 00:01:11,240 --> 00:01:12,960 - Ci penso io. - Va bene. 13 00:01:13,040 --> 00:01:14,120 - Ciao. - Ciao. 14 00:01:15,080 --> 00:01:16,160 Tina? 15 00:01:17,360 --> 00:01:18,320 Buona giornata. 16 00:01:18,400 --> 00:01:20,600 [musica drammatica] 17 00:01:39,640 --> 00:01:40,680 [Elvira] Giovanni! 18 00:01:40,760 --> 00:01:43,440 Giovanni, forza! Sei chiuso in bagno da mezz'ora! 19 00:01:43,520 --> 00:01:46,040 - Che cos'è questa confusione? - Papà, faccio tardi! 20 00:01:46,120 --> 00:01:49,120 Sì, dici sempre così e poi ce la fai, su! Forza! 21 00:01:51,360 --> 00:01:52,320 Ciao, papà. 22 00:01:52,920 --> 00:01:55,640 - Spicciati, Giovanni! - [Elvira] Finalmente! 23 00:01:55,720 --> 00:01:57,400 Papà, se aspetti, esco con te, 24 00:01:57,480 --> 00:01:59,760 vedo un collega che mi aiuta con la tesi. 25 00:01:59,840 --> 00:02:02,640 - Eh, ma veloce, però. - Va bene. 26 00:02:03,400 --> 00:02:04,720 [musica continua] 27 00:02:07,720 --> 00:02:08,680 Paparcuri. 28 00:02:08,760 --> 00:02:11,520 Ho lasciato la ricetrasmittente nell'auto di scorta. 29 00:02:11,600 --> 00:02:13,000 - La prendi? - Ci penso io. 30 00:02:13,080 --> 00:02:14,520 - Portala nella blindata. - Sì. 31 00:02:18,880 --> 00:02:19,920 [telefono squilla] 32 00:02:21,840 --> 00:02:23,760 Pronto? Ciao. 33 00:02:24,520 --> 00:02:26,320 Sì, sto per uscire. 34 00:02:26,920 --> 00:02:29,160 Ah. Mi passi a prendere tu? 35 00:02:30,160 --> 00:02:32,760 Va bene. Ciao. Viene a prendermi il collega. 36 00:02:32,840 --> 00:02:34,680 Papà, scusami, lo aspetto qui. 37 00:02:34,760 --> 00:02:37,200 - Ciao. Ciao. - Ciao. 38 00:02:45,760 --> 00:02:47,720 [uomo radio] 102, avanti. 39 00:02:47,800 --> 00:02:48,920 [musica tensiva] 40 00:03:14,800 --> 00:03:17,240 [uomo radio] Carreggiata interna… 41 00:03:17,320 --> 00:03:19,080 [musica continua] 42 00:03:22,000 --> 00:03:24,360 [brusio dalla radio] 43 00:03:40,160 --> 00:03:42,640 [musica triste] 44 00:03:49,600 --> 00:03:51,240 [battute mute] 45 00:04:11,600 --> 00:04:12,920 [battute mute] 46 00:04:17,920 --> 00:04:20,400 [musica continua] 47 00:04:27,960 --> 00:04:29,400 [telefono squilla] 48 00:04:33,640 --> 00:04:36,040 [rumore di passi] 49 00:04:45,080 --> 00:04:45,880 Pronto? 50 00:04:48,520 --> 00:04:49,480 No, Rocco, no. 51 00:04:56,000 --> 00:04:56,960 Papà. 52 00:04:58,560 --> 00:05:00,200 [rumore di fogli sul pavimento] 53 00:05:24,600 --> 00:05:27,480 [musica continua] 54 00:05:49,840 --> 00:05:52,120 [musica in crescendo] 55 00:06:23,680 --> 00:06:25,960 Sei sicura di voler rimanere da sola qui? 56 00:06:26,040 --> 00:06:28,400 Sì, sono sicura. 57 00:06:28,480 --> 00:06:30,720 Mi aiuta, anche se è doloroso. 58 00:06:31,800 --> 00:06:34,360 È sempre stato un posto speciale per te, questo. 59 00:06:51,480 --> 00:06:55,400 Se accetto la proposta del Procuratore capo, la nostra vita cambierà, Manlio. 60 00:07:00,160 --> 00:07:03,160 Lo so, è una decisione difficile. 61 00:07:03,960 --> 00:07:06,040 Dovrò vivere sotto scorta, come papà. 62 00:07:07,680 --> 00:07:10,200 Prenditi il tempo giusto per capire. 63 00:07:16,760 --> 00:07:18,520 E quando avremo dei figli? 64 00:07:21,040 --> 00:07:24,280 Si troveranno nelle stesse condizioni in cui sono stata io per anni. 65 00:07:24,840 --> 00:07:25,960 Caterina. 66 00:07:29,080 --> 00:07:32,920 Qualsiasi cosa tu decida, io starò sempre con te. 67 00:07:35,280 --> 00:07:38,520 Perché sono sicuro che prenderai la decisione giusta. 68 00:07:38,600 --> 00:07:41,360 [musica dolce] 69 00:08:17,160 --> 00:08:19,520 Caterina, sono tre i mestieri più belli del mondo 70 00:08:19,600 --> 00:08:21,280 e cominciano tutti con la "M". 71 00:08:22,800 --> 00:08:24,120 Medico, 72 00:08:24,800 --> 00:08:26,640 magistrato e maestro. 73 00:08:28,320 --> 00:08:31,640 - Non a caso ho sposato una professoressa. - E io un magistrato. 74 00:08:32,000 --> 00:08:34,640 Se ti posso dare un consiglio, fai la professoressa, 75 00:08:34,720 --> 00:08:36,920 così dedichi più tempo alla famiglia. 76 00:08:37,000 --> 00:08:38,200 [Rocco] C'è tempo. 77 00:08:38,280 --> 00:08:41,000 Una cosa alla volta. Ora pensiamo alla maturità. 78 00:08:41,080 --> 00:08:42,040 Grazie, papà. 79 00:08:42,760 --> 00:08:44,960 Anzi, stasera mi aiuti a ripassare il greco? 80 00:08:45,040 --> 00:08:46,080 Pure?! 81 00:08:46,160 --> 00:08:48,520 [Elvira] Caterina, mi aiuti a finire il disegno? 82 00:08:48,600 --> 00:08:50,040 Arrivo. 83 00:08:52,600 --> 00:08:53,920 Caterina! 84 00:08:55,280 --> 00:08:58,000 "Rendere forte una tesi debole". 85 00:08:58,080 --> 00:09:02,560 [Caterina parla in greco antico] Non ha bisogno di aiuto. 86 00:09:03,680 --> 00:09:05,480 [Rocco] Tina! 87 00:09:08,320 --> 00:09:09,560 Grazie. 88 00:09:13,160 --> 00:09:14,240 [musica drammatica] 89 00:09:43,320 --> 00:09:45,360 Domani c'è una festa a casa mia. 90 00:09:45,440 --> 00:09:48,600 - Guai a te se non ti presenti! - Non so se posso. 91 00:09:48,680 --> 00:09:51,360 "Non so se posso?". Se non vieni, non faccio niente. 92 00:09:51,440 --> 00:09:52,560 [clacson] 93 00:09:52,640 --> 00:09:54,000 Aspetta, mio padre. 94 00:09:54,080 --> 00:09:55,560 [Salvatore] E allora?! 95 00:09:55,640 --> 00:09:57,280 Non vuole che salga sulla moto. 96 00:09:57,360 --> 00:10:00,920 E dai, Caterina, hai 18 anni! Ancora così sei combinata?! 97 00:10:01,000 --> 00:10:02,080 Caterina! 98 00:10:02,200 --> 00:10:04,600 Vieni! Non facciamo aspettare la mamma. 99 00:10:11,000 --> 00:10:12,520 Quel ragazzo non va al liceo. 100 00:10:12,600 --> 00:10:17,400 Si chiama Salvatore Russo e fa il primo anno di architettura. 101 00:10:17,480 --> 00:10:20,320 Lo conosco da una settimana, è un bravo ragazzo. 102 00:10:20,880 --> 00:10:22,640 Domani sera fa una festa. 103 00:10:23,680 --> 00:10:25,880 - Non ci puoi andare. - Perché? 104 00:10:25,960 --> 00:10:29,040 Perché è sconveniente. Non voglio che vai in moto. 105 00:10:29,640 --> 00:10:31,120 Te l'ho detto tante volte. 106 00:10:37,440 --> 00:10:39,920 [musica in diffusione] 107 00:11:03,760 --> 00:11:05,600 - Buonasera, signorina. - Sig. Russo. 108 00:11:05,680 --> 00:11:07,120 A quest'ora ci si presenta? 109 00:11:07,200 --> 00:11:09,240 Solo ora sono riuscita a liberarmi. 110 00:11:09,320 --> 00:11:13,200 - Ti stavo venendo a cercare, lo sai? - Guarda che devo ritornare a casa presto. 111 00:11:13,280 --> 00:11:15,040 - E a che ora? - Alle undici. 112 00:11:15,120 --> 00:11:18,200 Ma come alle undici?! Alle undici inizia la festa! 113 00:11:18,280 --> 00:11:21,320 - Mio padre non vuole che torno tardi. - Ah, tuo padre! 114 00:11:21,400 --> 00:11:23,640 [Salvatore] Ti ci accompagno io, a casa. 115 00:11:25,000 --> 00:11:27,720 Hai visto chi ha portato stasera Salvatore? 116 00:11:27,920 --> 00:11:29,800 La figlia del giudice. 117 00:11:29,880 --> 00:11:31,400 L'ho visto. 118 00:11:31,480 --> 00:11:34,440 [musica continua] 119 00:11:50,920 --> 00:11:52,320 Grazie, Salvatore. 120 00:11:52,400 --> 00:11:54,160 Sei stato gentilissimo. 121 00:11:55,200 --> 00:11:56,680 Fermati un altro poco! 122 00:11:56,760 --> 00:11:58,680 Non posso, davvero. 123 00:11:59,520 --> 00:12:02,040 - Ciao. - Ciao, Cenerentola. 124 00:12:10,760 --> 00:12:11,720 [uomo] Angela! 125 00:12:11,800 --> 00:12:14,840 Fermati! Angela, ti prego! 126 00:12:14,920 --> 00:12:17,000 - Camurria, papà! - Dove vai a quest'ora? 127 00:12:17,080 --> 00:12:18,040 E basta! 128 00:12:18,120 --> 00:12:19,800 Vai, vai. 129 00:12:24,200 --> 00:12:26,320 Caterina, sai dove stanno andando? 130 00:12:26,400 --> 00:12:28,560 - Lo conosci, quello? - No, mi dispiace. 131 00:12:30,200 --> 00:12:32,880 [musica drammatica] 132 00:12:40,560 --> 00:12:41,520 [sveglia] 133 00:13:22,400 --> 00:13:23,360 Buongiorno. 134 00:13:24,320 --> 00:13:25,760 Buongiorno, papà. 135 00:13:26,920 --> 00:13:28,160 [Caterina sospira] 136 00:13:29,560 --> 00:13:30,520 Dormito bene? 137 00:13:30,600 --> 00:13:32,760 - Guarda qua. - Solo un po' preoccupata. 138 00:13:34,120 --> 00:13:35,080 Di che cosa? 139 00:13:37,640 --> 00:13:40,760 Ho paura di non prepararmi bene per la prova d'italiano. 140 00:13:40,840 --> 00:13:44,680 Uh! All'età tua pensavo che la maturità fosse una montagna insuperabile, 141 00:13:44,760 --> 00:13:47,000 poi piano piano è diventata una collina. 142 00:13:47,080 --> 00:13:49,360 Tieni a posto, piuttosto, i quaderni. 143 00:13:49,440 --> 00:13:52,240 Buongiorno. Oggi Giovanni non vuole andare a scuola. 144 00:13:52,320 --> 00:13:55,120 A me non vuole dire il perché. Forse con te ci parla. 145 00:13:55,200 --> 00:13:56,840 Che è successo? Perché? 146 00:13:56,920 --> 00:13:59,920 Sono arrabbiato, perché ieri ti hanno offeso. 147 00:14:00,000 --> 00:14:00,960 A me? 148 00:14:01,040 --> 00:14:02,320 E perché? 149 00:14:02,400 --> 00:14:03,920 Il fratello grande di Andrea 150 00:14:04,000 --> 00:14:06,680 ha detto che non lasci in pace le persone per bene 151 00:14:07,280 --> 00:14:08,840 e che farai una brutta fine. 152 00:14:08,920 --> 00:14:10,680 Perché ce l'ha con te? 153 00:14:10,760 --> 00:14:12,840 Non li devi sentire. Il lavoro che fa papà 154 00:14:12,920 --> 00:14:15,040 è normale che a qualcuno non piaccia. 155 00:14:15,120 --> 00:14:16,480 Papà è come un arbitro. 156 00:14:16,560 --> 00:14:18,360 Ti stanno simpatici gli arbitri? 157 00:14:18,440 --> 00:14:19,800 Eh! 158 00:14:20,400 --> 00:14:22,160 Però servono. 159 00:14:23,560 --> 00:14:25,440 Se no, la domenica non si gioca, no? 160 00:14:25,520 --> 00:14:29,760 - Tu però non vai mai allo stadio! - [ridendo] Non ci vado mai! 161 00:14:29,840 --> 00:14:31,960 La città è il mio stadio. 162 00:14:32,040 --> 00:14:35,960 E io lì faccio le espulsioni, do i cartellini gialli, i rossi… 163 00:14:37,640 --> 00:14:41,400 E se la gente litiga, cerco di capire chi ha ragione, chi ha torto. 164 00:14:41,480 --> 00:14:43,960 Se ci sono dei problemi, che cosa fa l'arbitro? 165 00:14:45,360 --> 00:14:46,440 Fischia! 166 00:14:46,520 --> 00:14:48,400 [fischia] E papà fischia. 167 00:14:50,160 --> 00:14:51,960 [sospira] Non ti devi preoccupare. 168 00:14:52,040 --> 00:14:53,400 Va' a scuola. 169 00:14:55,120 --> 00:14:56,880 [tasti della macchina da scrivere] 170 00:15:01,920 --> 00:15:03,840 Lei non ricorda. Mh? 171 00:15:04,600 --> 00:15:07,440 Non ricorda di possedere 28 palazzi. 172 00:15:11,600 --> 00:15:12,560 Ventotto. 173 00:15:12,640 --> 00:15:15,440 Mh. Queste sono le visure catastali. 174 00:15:25,880 --> 00:15:29,080 [voce robotica] In effetti, il mio nome c'è. 175 00:15:29,920 --> 00:15:31,040 In effetti. 176 00:15:33,600 --> 00:15:36,200 - Lei faceva il facchino alla stazione? - Sì. 177 00:15:36,880 --> 00:15:39,320 Poi cosa è successo? Sono caduti soldi dal cielo? 178 00:15:40,960 --> 00:15:44,320 Al Totocalcio vinsi, dottore. 179 00:15:46,920 --> 00:15:49,720 - Tutti fortunati vincitori a Palermo, eh? - Tutti! 180 00:15:51,520 --> 00:15:53,320 E la ricevuta l'ha conservata? 181 00:15:55,760 --> 00:15:57,000 Non credo. 182 00:15:58,440 --> 00:16:01,080 - La posso cercare, però. - Ecco, bravo, cerchi. 183 00:16:01,160 --> 00:16:05,600 Dica al suo assistito che se la vincita non è provata, lo indago per riciclaggio. 184 00:16:05,680 --> 00:16:08,200 Va bene? Ci rivediamo domani mattina qui, alle nove? 185 00:16:08,280 --> 00:16:11,200 - A disposizione. - Con o senza ricevuta. 186 00:16:11,280 --> 00:16:12,520 - Benissimo. - Va bene? 187 00:16:14,080 --> 00:16:15,280 Andiamo. 188 00:16:19,840 --> 00:16:22,480 - Arrivederci, a domani, allora. - Ossequi. A domani. 189 00:16:25,960 --> 00:16:28,880 Oh, vicequestore, colonnello, prego, accomodatevi. 190 00:16:29,000 --> 00:16:30,040 Prego. 191 00:16:31,120 --> 00:16:32,760 Finito il verbale, me lo porti. 192 00:16:36,960 --> 00:16:39,880 Quel signore di 80 anni che avete incrociato 193 00:16:39,960 --> 00:16:43,160 è il quinto smemorato che interrogo da ieri. 194 00:16:43,960 --> 00:16:47,560 Gente senza guadagni che possiede nominalmente mezza Palermo. 195 00:16:52,480 --> 00:16:53,760 Faccio delle ipotesi. 196 00:16:53,840 --> 00:16:55,440 E mi permetto di condividerle. 197 00:16:56,240 --> 00:16:59,040 Veramente la prassi vorrebbe che fossimo noi a decidere 198 00:16:59,120 --> 00:17:01,240 in che direzione devono andare le indagini. 199 00:17:01,320 --> 00:17:04,520 Infatti i miei sono solo suggerimenti, che sia chiaro. 200 00:17:04,600 --> 00:17:06,360 L'ascoltiamo volentieri. 201 00:17:07,920 --> 00:17:09,760 Va bene. Dunque… 202 00:17:15,880 --> 00:17:17,120 Ecco. 203 00:17:17,440 --> 00:17:19,080 Questa zona della città, 204 00:17:19,680 --> 00:17:23,040 edificata negli ultimi anni, spesso in spregio al piano regolatore, 205 00:17:23,120 --> 00:17:25,760 è frutto di capitali ingenti, 206 00:17:25,840 --> 00:17:30,240 riciclati, dell'edilizia, grazie anche ai nostri amici smemorati. 207 00:17:31,120 --> 00:17:34,880 Un flusso spaventoso di denaro, 208 00:17:36,360 --> 00:17:39,480 di denaro che diventa sangue, perché viene dall'eroina. 209 00:17:44,200 --> 00:17:47,160 - Lo smercio è in continua crescita. - Mh, certo. 210 00:17:48,480 --> 00:17:49,880 Eh, sì. 211 00:17:49,960 --> 00:17:52,680 Naturalmente dietro c'è la mafia. 212 00:17:54,920 --> 00:17:57,200 So benissimo che in certi ambienti della città 213 00:17:57,280 --> 00:17:59,440 questa parola non deve essere pronunciata. 214 00:17:59,520 --> 00:18:01,240 Vero? 215 00:18:01,320 --> 00:18:03,840 Si preferisce chiamarla "criminalità". 216 00:18:04,680 --> 00:18:08,480 Io direi "criminalità organizzata uguale mafia". 217 00:18:13,840 --> 00:18:15,560 E dietro a tutto questo, 218 00:18:19,640 --> 00:18:21,560 c'è questo signore qua. 219 00:18:25,680 --> 00:18:26,760 Stefano Bontate. 220 00:18:26,840 --> 00:18:30,000 Si fa chiamare il "Principe di Villagrazia", anche se nobile non è. 221 00:18:30,080 --> 00:18:31,960 Bontate è molto noto in città. 222 00:18:32,040 --> 00:18:33,800 È membro della Palermo bene. 223 00:18:33,880 --> 00:18:35,400 È un uomo molto potente, 224 00:18:35,480 --> 00:18:37,960 non si è mai fatto di indagare su uno così. 225 00:18:38,040 --> 00:18:40,360 E lo facciamo noi. 226 00:18:40,440 --> 00:18:42,320 Sempre che siate d'accordo. 227 00:18:43,800 --> 00:18:44,960 Indaghiamo su di lui 228 00:18:45,040 --> 00:18:49,800 e sui galantuomini che lavorano per lui. 229 00:18:50,680 --> 00:18:52,400 I fratelli Russo. 230 00:18:52,480 --> 00:18:55,640 Suggerimenti, per carità. 231 00:18:58,760 --> 00:19:00,560 [campanella suona] 232 00:19:07,120 --> 00:19:09,440 [Caterina] Sembra il cantante dei Queen, vero? 233 00:19:09,520 --> 00:19:11,360 Sembra uno dei Queen. [ride] 234 00:19:13,760 --> 00:19:14,720 Ciao. 235 00:19:17,160 --> 00:19:18,120 [battute mute] 236 00:19:27,240 --> 00:19:29,240 Angi, non sei venuta a scuola oggi? 237 00:19:29,320 --> 00:19:31,400 Senti, Caterina. 238 00:19:31,520 --> 00:19:34,600 Con i miei in questo momento non ci prendiamo tanto. 239 00:19:34,680 --> 00:19:37,600 Ti volevo chiedere se mi puoi prestare dei soldi. 240 00:19:37,680 --> 00:19:40,640 Te li restituisco appena posso. 241 00:19:40,720 --> 00:19:43,360 - E come, no? Certo. - Grazie. 242 00:19:44,160 --> 00:19:46,280 Attenta al professore, che ti vede. 243 00:19:46,360 --> 00:19:48,840 - Che mi interessa? - Che problemi hai a casa? 244 00:19:48,920 --> 00:19:53,000 No, le solite cose. Come sempre, sempre uguale. 245 00:19:53,080 --> 00:19:54,520 Aspetta, già te ne vai? 246 00:19:54,600 --> 00:19:57,760 Facciamo due passi, no? Non ci vediamo da un sacco di tempo. 247 00:19:57,840 --> 00:19:59,680 È vero. 248 00:20:01,160 --> 00:20:02,840 Vieni, dai. 249 00:20:09,440 --> 00:20:12,720 [Angela] È troppo bello, qua. Sembra di non stare a Palermo. 250 00:20:12,800 --> 00:20:15,120 [Caterina ride] [Angela] Ci vengo spesso. 251 00:20:15,200 --> 00:20:16,840 È il mio rifugio segreto. 252 00:20:16,920 --> 00:20:20,600 [Caterina] Ti ricordi quando ci portavano qua, da bambine, a giocare? 253 00:20:20,680 --> 00:20:22,040 [Angela] Sì. 254 00:20:22,120 --> 00:20:25,800 Però quando esci, ti ritrovi questo schifo di città addosso. 255 00:20:26,440 --> 00:20:28,200 [Caterina] Invece a me piace. 256 00:20:28,520 --> 00:20:30,760 E anche tu ti ci trovavi bene. 257 00:20:31,440 --> 00:20:33,680 Perché non mi rendevo conto. 258 00:20:36,120 --> 00:20:38,400 Appena finisce scuola, me ne vado. 259 00:20:39,480 --> 00:20:42,040 Io invece voglio rimanere qua, a studiare. 260 00:20:44,120 --> 00:20:45,760 Ma sì, resta qua. 261 00:20:46,080 --> 00:20:47,640 Ma restaci! 262 00:20:47,720 --> 00:20:49,720 Sposati. Fai figli. 263 00:20:49,800 --> 00:20:51,800 [a voce alta] Fatti ibernare, Caterina! 264 00:20:52,560 --> 00:20:53,800 Perché mi tratti così? 265 00:20:53,880 --> 00:20:56,360 Ti ho fatto qualcosa e non me lo ricordo? 266 00:21:01,480 --> 00:21:04,200 Scusa. Non c'entri niente tu. 267 00:21:05,520 --> 00:21:07,720 Non è che c'entra il ragazzo dell'altra sera? 268 00:21:07,800 --> 00:21:10,880 Quello con la moto, con cui sei scappata via da tuo padre. 269 00:21:12,040 --> 00:21:15,080 Ma no, quello è solo un amico. 270 00:21:16,320 --> 00:21:18,280 L'ho conosciuto in piazzetta. 271 00:21:20,320 --> 00:21:22,880 Quest'estate andiamo in India. In moto. 272 00:21:22,960 --> 00:21:24,440 - Vero? - Vero. 273 00:21:26,640 --> 00:21:28,360 Lui è l'unico che mi capisce. 274 00:21:29,520 --> 00:21:31,400 Io non sopporto più nessuno. 275 00:21:34,280 --> 00:21:39,880 I miei mi soffocano, non sento che… 276 00:21:40,800 --> 00:21:43,840 Ho bisogno di sentirmi libera, capito? 277 00:21:43,920 --> 00:21:45,960 Ma è normale. 278 00:21:46,040 --> 00:21:48,000 A volte anche io ho problemi a casa. 279 00:21:49,000 --> 00:21:50,800 [Salvatore] Caterina! Sei qua? 280 00:21:50,880 --> 00:21:52,840 - Ciao, Salvatore. - Bel picciotto. 281 00:21:52,920 --> 00:21:54,640 Cos'hai capito?! 282 00:21:54,720 --> 00:21:57,560 - No, ma resta. - No, vai, Caterina. 283 00:22:02,040 --> 00:22:03,320 [Caterina] Papà? 284 00:22:03,400 --> 00:22:05,760 - Ciao. - Ciao. 285 00:22:06,120 --> 00:22:10,600 Ho sentito alla radio le tracce dell'esame. Quale hai scelto? 286 00:22:11,200 --> 00:22:14,240 "Carlo Cattaneo e la sua concezione degli Stati Uniti d'Europa". 287 00:22:14,320 --> 00:22:15,840 - Mh. - Papà. 288 00:22:15,920 --> 00:22:18,240 Io penso di aver fatto bene. 289 00:22:18,320 --> 00:22:20,600 Poi, un passo alla volta. 290 00:22:20,680 --> 00:22:21,720 Hai fatto bene. 291 00:22:22,720 --> 00:22:25,880 Ascolta, Caterina, ti devo dire una cosa. 292 00:22:28,000 --> 00:22:30,880 All'alba hanno arrestato diversi trafficanti di eroina. 293 00:22:30,960 --> 00:22:34,720 C'erano il papà e lo zio di Salvatore, con cui ti ho visto al lungomare. 294 00:22:35,680 --> 00:22:38,400 Capisci perché non volevo che andassi a casa dei Russo? 295 00:22:38,480 --> 00:22:39,520 Me lo potevi dire. 296 00:22:39,600 --> 00:22:42,320 Non posso rivelare nulla che riguardi il mio lavoro. 297 00:22:42,400 --> 00:22:43,680 Nemmeno a tua figlia? 298 00:22:43,760 --> 00:22:46,960 Anzi, non escludo che questo sia un modo per arrivare a me. 299 00:22:47,040 --> 00:22:50,200 Non credo proprio. Salvatore non c'entra con le colpe dei suoi. 300 00:22:50,280 --> 00:22:52,080 E chi ha detto questo? 301 00:22:52,720 --> 00:22:55,720 Anche se credo che, in una famiglia come quella, 302 00:22:55,800 --> 00:22:57,200 poco sia lasciato al caso. 303 00:23:00,320 --> 00:23:01,800 - Senti, papà. - Eh. 304 00:23:03,160 --> 00:23:06,480 Io a quella festa ci sono andata e Salvatore l'ho anche rivisto. 305 00:23:06,560 --> 00:23:09,640 Non è successo niente, se è questo che vuoi sapere. 306 00:23:09,720 --> 00:23:11,720 Siamo solo usciti un paio di volte. 307 00:23:13,960 --> 00:23:15,680 Mh. Hai fatto male. 308 00:23:15,760 --> 00:23:17,120 Non potevo saperlo. 309 00:23:18,280 --> 00:23:20,320 Caterina, questa città è zuppa di mafia. 310 00:23:22,040 --> 00:23:25,800 In questa città quello che sembra significa sempre un'altra cosa. 311 00:23:25,880 --> 00:23:29,120 Tu devi pensare due volte a quello che dici e due a quello che fai. 312 00:23:29,200 --> 00:23:31,280 - Si può fare un errore? - No, non si può! 313 00:23:31,360 --> 00:23:33,080 E se si fa, almeno non si ripete. 314 00:23:33,160 --> 00:23:34,240 Caterina! 315 00:23:35,160 --> 00:23:38,120 - Caterina, hai visto Angela? - Sarà in classe a fare il tema. 316 00:23:38,200 --> 00:23:40,600 No, non c'è. Non s'è presentata. 317 00:23:40,680 --> 00:23:42,040 Avevi ragione, Rocco. 318 00:23:42,120 --> 00:23:43,960 A dirci di stare attenti alla droga. 319 00:23:44,040 --> 00:23:45,360 Droga? 320 00:23:46,480 --> 00:23:50,040 Caterina, ti viene in mente qualcosa su dove possa essere andata? 321 00:24:01,520 --> 00:24:02,560 Angela? 322 00:24:05,160 --> 00:24:06,120 Angela? 323 00:24:19,640 --> 00:24:20,600 Angela? 324 00:24:24,840 --> 00:24:25,800 Angela? 325 00:24:33,280 --> 00:24:34,400 Angela. 326 00:24:35,520 --> 00:24:36,480 Angi? 327 00:24:36,560 --> 00:24:38,520 [musica triste] 328 00:24:43,880 --> 00:24:44,880 Angela, no! 329 00:24:49,960 --> 00:24:51,120 Papà. 330 00:24:51,960 --> 00:24:54,760 No! [piange] 331 00:25:07,360 --> 00:25:11,160 Angela era una delle ragazze più intelligenti che abbia mai conosciuto. 332 00:25:11,240 --> 00:25:14,000 [ragazzo] Non si direbbe, visto quello che le è successo. 333 00:25:14,080 --> 00:25:15,600 In fondo se l'è cercata. 334 00:25:15,680 --> 00:25:16,920 Se l'è cercata? 335 00:25:17,000 --> 00:25:20,520 Forse è la droga che se l'è andata a cercare. O no? 336 00:25:21,800 --> 00:25:24,640 Angela era una ragazza come voi. 337 00:25:24,720 --> 00:25:27,560 Le stesse fragilità, gli stessi bisogni. 338 00:25:29,360 --> 00:25:30,880 Si è illusa 339 00:25:30,960 --> 00:25:32,840 di poterli colmare con la droga. 340 00:25:32,920 --> 00:25:36,680 O almeno questo le hanno fatto credere quelli che trafficano in eroina. 341 00:25:37,720 --> 00:25:38,680 La mafia! 342 00:25:38,760 --> 00:25:40,640 La mafia! La mafia! 343 00:25:41,960 --> 00:25:45,200 - [ragazzo] Che c'entra la mafia? - Che c'entra la mafia? 344 00:25:45,280 --> 00:25:48,760 È lei che realizza sulla vostra pelle enormi guadagni. 345 00:25:48,840 --> 00:25:51,800 Qualcuno qua pensa che i mafiosi siano uomini d'onore? 346 00:25:51,880 --> 00:25:53,120 Questa è una voce 347 00:25:53,200 --> 00:25:54,760 che hanno messo in giro loro. 348 00:25:54,840 --> 00:25:59,080 I mafiosi sono vigliacchi e assassini. 349 00:25:59,960 --> 00:26:01,760 E lo spaccio di droga 350 00:26:01,840 --> 00:26:04,680 è un delitto di lesa umanità. 351 00:26:05,680 --> 00:26:08,000 Imparate a pensare con la vostra testa. 352 00:26:08,080 --> 00:26:12,040 Perché, vedete, le idee, le parole, la cultura possono 353 00:26:12,120 --> 00:26:13,920 aiutare a cambiare il mondo. 354 00:26:14,000 --> 00:26:17,000 - Il mondo? - Noi siamo solo ragazzi! 355 00:26:17,600 --> 00:26:20,040 E io credo in voi ragazzi. 356 00:26:20,120 --> 00:26:24,040 Io credo nella vostra fragilità, ma anche nella vostra limpidezza. 357 00:26:24,120 --> 00:26:26,080 E nella vostra coscienza. 358 00:26:26,680 --> 00:26:29,880 In voi ragazzi gli stimoli morali sono più alti 359 00:26:29,960 --> 00:26:32,320 e drammaticamente più veri. 360 00:26:35,080 --> 00:26:36,800 Proteggete la vostra vita! 361 00:26:36,880 --> 00:26:40,960 - Noi magistrati, soli, non ce la faremo. - Ci sta chiedendo di diventare spie? 362 00:26:42,200 --> 00:26:45,600 Vi sto chiedendo di non cedere alla rassegnazione, al silenzio. 363 00:26:45,680 --> 00:26:47,600 Io mi rendo conto che l'omertà 364 00:26:47,680 --> 00:26:52,040 è paura per la propria vita. L'omertà, eh? Altra parola… 365 00:26:53,040 --> 00:26:57,160 Ma che vita è una vita che cede alla sopraffazione? 366 00:26:57,240 --> 00:26:58,680 Alzate la testa. 367 00:26:58,760 --> 00:27:01,000 E provate a renderla formidabile, 368 00:27:01,080 --> 00:27:03,320 la vostra esistenza. 369 00:27:04,080 --> 00:27:05,440 E provate 370 00:27:06,320 --> 00:27:07,880 a fare così! 371 00:27:08,840 --> 00:27:11,960 [musica drammatica] 372 00:27:28,000 --> 00:27:29,280 Papà! 373 00:27:29,360 --> 00:27:30,520 Papà! 374 00:27:32,120 --> 00:27:34,520 - Ho capito quale sarà la mia "M". - Mh. 375 00:27:35,920 --> 00:27:37,800 Voglio diventare anch'io magistrato. 376 00:27:37,880 --> 00:27:39,480 [musica continua] 377 00:27:55,720 --> 00:27:57,040 [brusio] 378 00:27:58,120 --> 00:27:59,000 Buongiorno. 379 00:27:59,080 --> 00:28:00,440 Buongiorno. 380 00:28:01,920 --> 00:28:04,240 Signorina, s'è persa? Ha bisogno d'aiuto? 381 00:28:04,320 --> 00:28:07,720 Conosco la strada. Sono Caterina Chinnici, la nuova uditrice. 382 00:28:07,800 --> 00:28:09,720 La figlia di Chinnici. La accompagno? 383 00:28:09,800 --> 00:28:11,360 No, la ringrazio. 384 00:28:14,680 --> 00:28:17,840 Hai visto? E meno male che è arrivata anche la Grazia. 385 00:28:17,920 --> 00:28:20,240 Tanto la Giustizia ce l'abbiamo già. 386 00:28:20,320 --> 00:28:22,720 [Caterina] Papà, posso sapere chi mi seguirà? 387 00:28:22,800 --> 00:28:24,600 [Rocco] Sorpresa! 388 00:28:24,800 --> 00:28:27,920 Tutti convocati per il caffè. Fra dieci minuti, giù! 389 00:28:28,600 --> 00:28:31,120 Ora che è arrivato il momento, ho un sacco di dubbi. 390 00:28:31,200 --> 00:28:34,360 Avrò a che fare con mostri come Bontate, Inzerillo. 391 00:28:34,440 --> 00:28:37,720 - E se poi non ce la faccio? - Sarai un bravo magistrato. 392 00:28:37,800 --> 00:28:39,440 Lo dici perché sono tua figlia. 393 00:28:39,520 --> 00:28:41,840 No, lo dico perché sei uno spirito indipendente. 394 00:28:41,920 --> 00:28:43,360 Hai profondità di giudizio. 395 00:28:45,040 --> 00:28:46,680 E sei anche più ostinata di me. 396 00:28:49,720 --> 00:28:51,080 [uomo] Avanti! 397 00:28:51,840 --> 00:28:53,920 - Giudice Borsellino. - Caterina! 398 00:28:54,000 --> 00:28:56,160 - Le presento la dott.ssa Chinnici. - Paolo! 399 00:28:56,240 --> 00:28:58,240 [Caterina tossisce] 400 00:28:58,320 --> 00:29:01,400 Ora ho capito perché lo chiamano "Palazzo dei veleni". 401 00:29:01,480 --> 00:29:03,600 Diciamo che contribuisco come posso. 402 00:29:03,680 --> 00:29:08,080 Dott. Borsellino, la dott.ssa Chinnici potrebbe, ove lei lo ritenesse opportuno, 403 00:29:08,160 --> 00:29:10,840 svolgere il suo uditorato presso il suo ufficio. 404 00:29:10,920 --> 00:29:13,440 Eh, dott. Chinnici! [sospira] 405 00:29:13,520 --> 00:29:16,000 - Che cosa le devo dire? - E che cosa mi devi dire? 406 00:29:16,920 --> 00:29:18,960 Visti gli atti di ufficio, 407 00:29:19,040 --> 00:29:22,000 dal momento che nulla osta alla sua richiesta, 408 00:29:22,280 --> 00:29:25,240 la mia risposta non può che essere affermativa. 409 00:29:25,320 --> 00:29:27,160 - Benvenuta, Caterina. - Buon lavoro. 410 00:29:27,240 --> 00:29:28,760 Che piacere! 411 00:29:30,920 --> 00:29:34,040 Allora, da dove vogliamo cominciare? 412 00:29:34,120 --> 00:29:35,800 Arrestiamoli tutti. 413 00:29:35,880 --> 00:29:37,560 [musica drammatica] 414 00:30:08,280 --> 00:30:10,120 - [Caterina] Facciamo una foto. - Sì. 415 00:30:12,080 --> 00:30:15,080 Papà, togli gli occhiali. [Borsellino ride] 416 00:30:15,880 --> 00:30:16,840 Sorridete. 417 00:30:24,520 --> 00:30:25,480 Ho deciso. 418 00:30:25,640 --> 00:30:27,760 Torno a fare il magistrato, qui a Palermo. 419 00:30:27,840 --> 00:30:30,280 Lasci la Commissione Parlamentare Antimafia? 420 00:30:30,360 --> 00:30:32,160 Sarò più utile qui. 421 00:30:35,480 --> 00:30:38,720 - Sono contento se torni, Cesare. - Anche io. 422 00:30:39,400 --> 00:30:42,240 Soprattutto adesso che Bontate è di nuovo a piede libero. 423 00:30:42,320 --> 00:30:44,360 Si è alleato col clan di Totò Inzerillo. 424 00:30:46,320 --> 00:30:47,920 Ho portato un po' d'acqua. 425 00:30:48,000 --> 00:30:50,000 - Grazie, Caterina. - Grazie. 426 00:30:50,560 --> 00:30:52,080 Eh, sono loro 427 00:30:52,920 --> 00:30:55,840 la raffineria di eroina per tutta l'Europa. 428 00:30:55,920 --> 00:30:57,640 Posso rimanere? 429 00:30:57,720 --> 00:31:01,320 - Certo, sei un magistrato anche tu. - Grazie, dott. Terranova. 430 00:31:01,400 --> 00:31:03,240 Non ci possiamo nemmeno immaginare 431 00:31:03,320 --> 00:31:07,600 il movimento di denaro che riescono a produrre. 432 00:31:07,680 --> 00:31:08,960 [Terranova] Non solo. 433 00:31:09,440 --> 00:31:12,320 Totò Inzerillo è imparentato col clan Gambino di Brooklyn. 434 00:31:12,400 --> 00:31:14,560 È cugino di primo grado di John Gambino. 435 00:31:14,640 --> 00:31:18,760 Quindi legati dal vincolo più forte, quello del sangue. Figuriamoci. 436 00:31:18,840 --> 00:31:21,320 Vi rendete conto che informazioni di questa portata 437 00:31:21,400 --> 00:31:23,560 noi ce le dobbiamo scambiare in campagna?! 438 00:31:23,640 --> 00:31:26,200 È la prima volta che parliamo assieme delle indagini. 439 00:31:26,280 --> 00:31:28,280 - Non si è mai fatto. - Ora lo facciamo. 440 00:31:28,360 --> 00:31:32,280 Anzi, da domani lavoriamo proprio sull'ipotesi 441 00:31:32,360 --> 00:31:37,160 che il terminale del traffico di eroina possa non essere soltanto l'Europa, 442 00:31:37,240 --> 00:31:38,560 ma anche l'America. 443 00:31:38,640 --> 00:31:43,600 E che da lì, i proventi tornino indietro per Bontate e il cugino Inzerillo. 444 00:31:44,920 --> 00:31:47,320 E non solo a loro. [sospira] 445 00:31:55,240 --> 00:31:57,640 Che c'è, Cesare, non ce lo puoi dire? 446 00:31:59,680 --> 00:32:02,360 La Commissione Antimafia non l'ha ancora reso ufficiale, 447 00:32:02,440 --> 00:32:04,360 ma è soprattutto per questo che torno. 448 00:32:05,640 --> 00:32:08,200 I palermitani non sono più i soli a comandare. 449 00:32:08,280 --> 00:32:11,600 Adesso ci sono anche i corleonesi, i "viddani", come li chiamano. 450 00:32:11,680 --> 00:32:15,120 - Comanderebbero assieme? - Adesso sì. 451 00:32:15,480 --> 00:32:17,680 Io li conosco, i corleonesi. 452 00:32:17,840 --> 00:32:21,200 Sono diversissimi dai palermitani, ma ugualmente pericolosi. 453 00:32:21,280 --> 00:32:22,960 Li guida Salvatore Riina. 454 00:32:23,040 --> 00:32:25,280 Totò, "u curtu". 455 00:32:25,360 --> 00:32:29,440 - Da tempo latitante, pluripregiudicato. - Da tempo latitante, pluripregiudicato. 456 00:32:30,840 --> 00:32:34,440 Capite bene che queste informazioni noi le dobbiamo sapere da Roma? 457 00:32:36,800 --> 00:32:39,040 E Bontate, in tutto questo, che fa? 458 00:32:39,640 --> 00:32:41,440 Per ora è lui che guida il gioco. 459 00:32:41,520 --> 00:32:43,520 È protetto da massoneria e politica. 460 00:32:43,600 --> 00:32:44,560 [Rocco] Mh. 461 00:32:55,320 --> 00:32:57,040 - Buonasera, dottore. - Buonasera. 462 00:32:57,120 --> 00:32:59,120 Ciao Cate, mi sa che sono in anticipo. 463 00:32:59,200 --> 00:33:01,040 Non ti preoccupare, sono pronta. 464 00:33:01,120 --> 00:33:02,720 Il tempo di prendere la borsa. 465 00:33:02,800 --> 00:33:05,120 Lui è Vincenzo, l'ho conosciuto domenica a cena. 466 00:33:05,200 --> 00:33:06,680 - Molto lieto. - Molto lieto. 467 00:33:06,760 --> 00:33:08,320 - Lo prende un caffè? - Sì. 468 00:33:08,400 --> 00:33:10,800 - Ci mettiamo un minuto. - Anche noi. 469 00:33:12,200 --> 00:33:13,720 Ce lo porti nello studio? 470 00:33:15,200 --> 00:33:16,800 Ci porti anche due biscottini. 471 00:33:18,760 --> 00:33:21,560 Ma perché deve fare l'interrogatorio a tutti? 472 00:33:21,640 --> 00:33:24,600 Caterina ci sta andando al cinema, mica se lo deve sposare! 473 00:33:24,680 --> 00:33:28,520 Vorrà capire che tipo di ragazzo è. Non lo sai com'è fatto tuo padre? 474 00:33:28,600 --> 00:33:32,320 Nessuna delle nostre amiche è sottoposta a un controllo simile. 475 00:33:32,400 --> 00:33:34,920 Nessuna delle vostre amiche è figlia di un giudice. 476 00:33:35,000 --> 00:33:38,720 E Caterina, che è più grande di te, non sta facendo tutte queste storie. 477 00:33:38,800 --> 00:33:41,280 - Perché lei è quella brava. - Non è vero! 478 00:33:41,360 --> 00:33:44,000 Ma sì, a te va sempre bene quello che fa papà. 479 00:33:44,080 --> 00:33:45,600 Capisco solo perché lo fa. 480 00:33:45,680 --> 00:33:48,800 Non voglio rendergli le cose più difficili di quelle che sono. 481 00:33:50,480 --> 00:33:51,840 [Rocco sospira] 482 00:33:59,720 --> 00:34:01,840 Il ragazzo è per bene. Lo puoi frequentare. 483 00:34:01,920 --> 00:34:05,200 - Un filino noioso, però… - Non mi pare. 484 00:34:08,160 --> 00:34:10,080 Alle 23:00 a casa, comunque. 485 00:34:10,160 --> 00:34:13,880 - Ma sono un magistrato… - Magistrato e figlia mia, va bene? 486 00:34:13,960 --> 00:34:15,440 Alle 23:00 a casa. 487 00:34:20,320 --> 00:34:21,520 Visto? 488 00:34:24,560 --> 00:34:25,880 Ma che ridi, tu? 489 00:34:29,720 --> 00:34:30,680 [Rocco sospira] 490 00:34:30,760 --> 00:34:33,600 Sono arrivate conferme dalla polizia americana. 491 00:34:42,600 --> 00:34:44,040 [musica tensiva] 492 00:34:45,040 --> 00:34:49,040 John Gambino spaccia eroina su tutta la costa orientale. 493 00:34:50,120 --> 00:34:52,760 Eh? Adesso anche gli americani hanno capito 494 00:34:52,840 --> 00:34:54,640 che tutto parte da qui. 495 00:34:56,600 --> 00:34:57,720 Inzerillo, 496 00:34:59,880 --> 00:35:01,160 Bontate, 497 00:35:01,920 --> 00:35:02,920 costa americana. 498 00:35:06,240 --> 00:35:08,080 E mister Gambino. Mh? 499 00:35:09,160 --> 00:35:11,280 [Borsellino] Un giro d'affari planetario. 500 00:35:11,360 --> 00:35:14,160 Solo a Palermo ci saranno almeno 3000 eroinomani. 501 00:35:14,240 --> 00:35:15,960 È una vera strage. 502 00:35:16,080 --> 00:35:17,400 Eh, sì. 503 00:35:17,480 --> 00:35:20,040 Bisognerebbe colpirli lì, nei movimenti finanziari. 504 00:35:20,120 --> 00:35:21,520 È lì. 505 00:35:22,400 --> 00:35:25,280 Non abbiamo gli strumenti legislativi adatti. Lo sai, Rocco. 506 00:35:25,360 --> 00:35:27,520 - Non abbiamo la legge. - Se l'avessimo… 507 00:35:27,600 --> 00:35:28,640 [colpi alla porta] 508 00:35:32,080 --> 00:35:33,400 Avanti! 509 00:35:33,960 --> 00:35:36,320 - Buongiorno a tutti, signori. - Buongiorno. 510 00:35:36,400 --> 00:35:38,960 - Dott.ssa Chinnici, sempre più bella! - Buongiorno. 511 00:35:39,040 --> 00:35:42,320 - Barra, buongiorno. Come andiamo? - [Barra] Io benissimo. Voi? 512 00:35:42,400 --> 00:35:45,640 Sempre al lavoro! I primi ad arrivare e gli ultimi ad andar via. 513 00:35:45,720 --> 00:35:47,600 - [Rocco] Ognuno ha i suoi vizi. - Eh! 514 00:35:47,680 --> 00:35:49,320 Vi passo un'indagine delicata. 515 00:35:49,400 --> 00:35:50,960 Abusi del piano regolatore. 516 00:35:51,040 --> 00:35:54,520 In Procura ci siamo stati dietro per mesi, ma secondo me è poca cosa. 517 00:35:54,600 --> 00:35:56,680 Ve ne renderete conto anche voi. 518 00:35:57,280 --> 00:36:00,120 Ci stanno di mezzo dei consiglieri comunali 519 00:36:00,200 --> 00:36:01,960 che sono persone per bene. 520 00:36:02,040 --> 00:36:03,960 Stiamo attenti a non fare errori. 521 00:36:04,040 --> 00:36:06,600 I giornalisti non aspetterebbero altro. 522 00:36:06,680 --> 00:36:09,240 Ma figurati, ci mancherebbe. 523 00:36:09,560 --> 00:36:11,600 Sto organizzando un torneo di tennis, 524 00:36:11,680 --> 00:36:14,240 noi della Procura contro voi dell'Ufficio Istruzioni. 525 00:36:14,320 --> 00:36:17,280 - Se vi andasse, sarebbe un onore! - No, io ti ringrazio. 526 00:36:17,880 --> 00:36:20,960 - Tu, Rocco? - No, per carità! Io solo pugilato! 527 00:36:21,040 --> 00:36:23,960 - Però in televisione. - Sì, capirai. 528 00:36:24,040 --> 00:36:25,360 Buon lavoro. Dottoressa! 529 00:36:27,160 --> 00:36:28,840 - Arrivederci. - Arrivederci. 530 00:36:31,120 --> 00:36:32,480 Hai capito, adesso? 531 00:36:32,560 --> 00:36:33,920 Caterina? Mh? 532 00:36:35,800 --> 00:36:38,520 È un modo per farci pressione. 533 00:36:39,320 --> 00:36:41,640 - Quel riferimento ai giornalisti? - Mh. 534 00:36:41,720 --> 00:36:45,240 "Statevene tranquilli. Andatevene al mare". 535 00:36:47,160 --> 00:36:49,160 Ci sono tre tipi di colleghi: 536 00:36:50,480 --> 00:36:55,560 assenteisti, i tira a campare… [sospira] 537 00:36:56,000 --> 00:36:57,200 …e i collusi. 538 00:36:58,760 --> 00:37:00,000 Collusi-tennisti. 539 00:37:04,680 --> 00:37:05,840 [Rocco sospira] 540 00:37:06,360 --> 00:37:08,080 E tu vivi così, papà? 541 00:37:08,720 --> 00:37:11,120 Coi lucchetti? I tipi come quello? 542 00:37:12,960 --> 00:37:14,840 E a casa, non hai mai detto niente? 543 00:37:19,760 --> 00:37:21,560 Ci si fa l'abitudine, no? 544 00:37:22,160 --> 00:37:24,080 Non raccontare queste cose alla mamma. 545 00:37:24,160 --> 00:37:26,680 Chissà che film si va a fare. Per carità! 546 00:37:28,600 --> 00:37:30,920 Anzi, vieni con me. Eh? 547 00:37:31,800 --> 00:37:35,360 Ti devo presentare una delle poche persone di cui ti puoi fidare. Vieni. 548 00:37:37,440 --> 00:37:39,000 [musica drammatica] 549 00:37:42,000 --> 00:37:43,720 Il Procuratore capo Gaetano Costa 550 00:37:43,800 --> 00:37:46,880 è uno dei pochi alleati che abbiamo in questo palazzo. Ricordalo. 551 00:37:46,960 --> 00:37:49,880 È un uomo rigoroso e per questo motivo isolato. 552 00:37:51,920 --> 00:37:53,320 Viene da Caltanissetta. 553 00:37:54,000 --> 00:37:55,680 È stato partigiano. 554 00:37:55,760 --> 00:37:59,400 Cosa che, in certi ambienti, non è molto apprezzata. 555 00:37:59,480 --> 00:38:01,280 Dott. Chinnici, ci avete ripensato? 556 00:38:01,360 --> 00:38:04,800 - Lo facciamo, questo torneo? - Mi dicono che servi benissimo. 557 00:38:04,880 --> 00:38:06,280 Eh… 558 00:38:06,360 --> 00:38:09,720 - Anche uno come Barra lavora con lui. - Costa è appena arrivato, 559 00:38:09,800 --> 00:38:12,480 non ha fatto in tempo a scegliere i collaboratori. 560 00:38:15,240 --> 00:38:17,440 - Ti disturbo? - No, prego! 561 00:38:17,520 --> 00:38:20,440 - Ti posso presentare mia figlia? - Oh, finalmente! 562 00:38:21,280 --> 00:38:24,000 - Dott.ssa Chinnici, benvenuta. - Piacere. 563 00:38:24,080 --> 00:38:25,720 Procuratore capo Gaetano Costa. 564 00:38:25,800 --> 00:38:27,160 Prego, accomodatevi. 565 00:38:28,080 --> 00:38:30,440 Ancora fumo. Fumo, sempre fumo. 566 00:38:31,840 --> 00:38:34,840 - Ho sentito parlare solo bene di te. - Grazie. 567 00:38:34,920 --> 00:38:37,800 - Stavo per venirti a cercare. - Per la nuova inchiesta? 568 00:38:37,880 --> 00:38:39,520 No, ormai quella è in mano tua. 569 00:38:40,240 --> 00:38:41,560 No, è per Terranova. 570 00:38:41,640 --> 00:38:44,720 Hai saputo che potrebbe diventare capo dell'Ufficio Istruzione? 571 00:38:44,800 --> 00:38:47,480 Come no! Cesare me l'ha accennato di persona. 572 00:38:47,560 --> 00:38:50,400 Ha detto che gli stanno facendo una battaglia terribile al CSM. 573 00:38:50,480 --> 00:38:52,680 Io spero che Terranova ce la faccia. 574 00:38:53,280 --> 00:38:56,480 Con lui Procura e Istruzione potrebbero darsi una mano a vicenda. 575 00:38:56,560 --> 00:38:58,480 Cesare non guarda in faccia a nessuno. 576 00:38:58,560 --> 00:39:01,080 Non ci potremmo augurare capo migliore di lui. 577 00:39:01,160 --> 00:39:02,840 - No? Sei d'accordo? - Sì. 578 00:39:02,920 --> 00:39:05,760 È stato il primo a mettere nero su bianco 579 00:39:05,840 --> 00:39:09,480 che due ex sindaci palermitani erano collusi con la mafia. 580 00:39:12,280 --> 00:39:13,880 [spari] 581 00:39:13,960 --> 00:39:15,040 [musica drammatica] 582 00:39:17,680 --> 00:39:21,240 [uomo TV] Un nuovo omicidio si è aggiunto alla lunga catena di delitti 583 00:39:21,320 --> 00:39:23,280 che insanguinano la nostra città. 584 00:39:23,360 --> 00:39:27,880 Cesare Terranova, magistrato e deputato eletto per due volte al Parlamento, 585 00:39:27,960 --> 00:39:30,680 uno dei maggiori esperti del fenomeno mafioso, 586 00:39:30,760 --> 00:39:32,880 è stato barbaramente assassinato. 587 00:39:32,960 --> 00:39:35,920 Con lui è stato ucciso il maresciallo Lenin Mancuso, 588 00:39:36,000 --> 00:39:38,360 da anni assegnato alla protezione del giudice. 589 00:39:38,440 --> 00:39:41,360 Il magistrato lascia la moglie, mentre Mancuso lascia, 590 00:39:41,440 --> 00:39:43,960 oltre alla consorte, anche quattro figli. 591 00:39:44,040 --> 00:39:46,320 Da Palermo, il servizio della nostra redazione. 592 00:39:46,400 --> 00:39:48,720 [redattore] Come tutte le mattine, dopo le otto, 593 00:39:48,800 --> 00:39:51,480 il maresciallo Mancuso è passato dalla casa di Terranova 594 00:39:51,560 --> 00:39:54,280 per prelevarlo e condurlo al Palazzo di Giustizia. 595 00:39:54,360 --> 00:39:56,080 Il giudice si è messo alla guida, 596 00:39:56,160 --> 00:39:58,520 il maresciallo Mancuso si è seduto al suo fianco. 597 00:39:58,600 --> 00:39:59,760 In una via secondaria, 598 00:39:59,840 --> 00:40:03,480 hanno trovato la strada sbarrata da lavori in corso. Era una trappola. 599 00:40:03,560 --> 00:40:06,400 Terranova lo ha subito intuito… 600 00:40:07,760 --> 00:40:09,160 [rintocchi di campane] 601 00:40:10,160 --> 00:40:12,800 [musica triste] 602 00:40:27,880 --> 00:40:29,680 Non avevano mai colpito così in alto. 603 00:40:34,080 --> 00:40:36,040 Ho parlato poco fa con il questore. 604 00:40:37,600 --> 00:40:40,440 Pare che l'omicidio sia opera dei corleonesi. 605 00:40:42,920 --> 00:40:45,880 Hanno voluto ammazzare un nemico che sapeva molto di loro 606 00:40:45,960 --> 00:40:49,280 e dimostrare così di poter spadroneggiare a Palermo. 607 00:40:51,440 --> 00:40:55,240 Adesso bisognerà vedere che cosa faranno Bontate e Inzerillo. 608 00:40:58,440 --> 00:41:00,840 Dovranno dimostrare di essere ancora loro 609 00:41:01,760 --> 00:41:03,600 i padroni di Palermo. 610 00:41:13,840 --> 00:41:15,480 Noi siamo ancora vivi. 611 00:41:17,000 --> 00:41:18,920 [rombo di elicottero] 612 00:41:35,840 --> 00:41:38,200 Il Consiglio Superiore della Magistratura. 613 00:41:41,160 --> 00:41:44,040 Mi propongono di diventare capo dell'Ufficio Istruzione. 614 00:41:44,920 --> 00:41:47,160 È il posto che stava per occupare Terranova. 615 00:41:48,160 --> 00:41:49,440 Sì. 616 00:41:51,840 --> 00:41:54,120 Mi danno 24 ore di tempo per decidere. 617 00:41:57,800 --> 00:41:58,760 Un ultimatum. 618 00:42:04,120 --> 00:42:07,880 Cesare non l'hanno ucciso perché capo dell'Ufficio Istruzione. 619 00:42:09,120 --> 00:42:10,720 Ma perché uomo dell'Antimafia. 620 00:42:14,600 --> 00:42:16,360 E magistrato scomodo. 621 00:42:16,440 --> 00:42:18,440 Perché, per la mafia tu sei comodo? 622 00:42:19,320 --> 00:42:21,800 In fondo non farei 623 00:42:22,320 --> 00:42:25,800 un lavoro così diverso da quello che ho fatto fino a oggi. 624 00:42:26,400 --> 00:42:27,480 Invece no. 625 00:42:27,560 --> 00:42:29,680 Non è così. 626 00:42:29,760 --> 00:42:30,960 Non è più così. 627 00:42:33,440 --> 00:42:36,680 Con l'uccisione di Cesare è come se avessero superato un limite 628 00:42:36,760 --> 00:42:39,560 e tu lo sai. E ora sarà tutto diverso. 629 00:42:43,160 --> 00:42:47,800 Invece te lo ricordi come eravamo felici, quando tu eri pretore, a Partanna, 630 00:42:47,880 --> 00:42:50,200 all'inizio della tua carriera? 631 00:42:53,000 --> 00:42:56,960 Sì, ma era un'altra Sicilia, un'altra epoca. 632 00:42:57,640 --> 00:43:00,040 Ma che cosa sta diventando questo Paese? 633 00:43:01,080 --> 00:43:02,120 [colpi alla porta] 634 00:43:03,400 --> 00:43:04,720 Mamma, papà? 635 00:43:05,440 --> 00:43:06,840 - Vieni, Caterina. - Posso? 636 00:43:06,920 --> 00:43:09,360 - Sì, entra. - Cos'è, non riesci a dormire? 637 00:43:09,440 --> 00:43:11,800 No, non ci riesco. 638 00:43:17,080 --> 00:43:18,720 Stavamo parlando di Partanna. 639 00:43:19,840 --> 00:43:21,240 Quanto stavamo bene lì. 640 00:43:21,320 --> 00:43:24,280 Uh, e che cos'è, la serata della nostalgia?! 641 00:43:25,920 --> 00:43:29,360 Non puoi chiedere un po' più di tempo, prima di decidere? 642 00:43:34,080 --> 00:43:35,040 No. 643 00:43:36,800 --> 00:43:39,480 Però pensaci. Promettimi che ci pensi. 644 00:43:48,840 --> 00:43:51,960 [musica triste] 645 00:43:58,480 --> 00:43:59,640 [Rocco sospira] 646 00:44:40,880 --> 00:44:42,400 [musica incalza] 647 00:44:46,680 --> 00:44:48,760 [rombo di elicottero] 648 00:44:50,480 --> 00:44:53,240 I suoi assassini li dobbiamo catturare tutti. 649 00:44:54,160 --> 00:44:57,640 Se la mafia ha cambiato strategia, la dobbiamo cambiare anche noi. 650 00:44:59,240 --> 00:45:02,960 Non ci limiteremo più a valutare le prove che altri ci mettono sul tavolo. 651 00:45:03,040 --> 00:45:06,200 Saremo noi stessi a dare impulso alle indagini. 652 00:45:06,880 --> 00:45:09,560 Perché un magistrato 653 00:45:09,640 --> 00:45:13,040 ha uno sguardo più ampio. 654 00:45:13,720 --> 00:45:15,960 Questa è una cosa che non si è mai fatta! 655 00:45:16,040 --> 00:45:18,240 Le indagini competono alle forze dell'ordine. 656 00:45:18,320 --> 00:45:19,840 E invece le faremo anche noi. 657 00:45:20,440 --> 00:45:22,680 La nostra nuova arma sarà la specializzazione, 658 00:45:22,760 --> 00:45:26,080 io assegnerò i processi di mafia a ognuno di voi, sempre gli stessi, 659 00:45:26,160 --> 00:45:28,800 in modo da creare un gruppo affiatato, preparato. 660 00:45:32,560 --> 00:45:33,800 Un pool. 661 00:45:37,320 --> 00:45:39,680 Te la ricordi quella chiacchierata che facemmo… 662 00:45:41,760 --> 00:45:43,520 a San Ciro, con Cesare? 663 00:45:44,120 --> 00:45:45,640 Come, non me la ricordo? 664 00:45:45,720 --> 00:45:48,160 È una delle ultime volte che l'abbiamo visto vivo. 665 00:45:48,240 --> 00:45:52,600 Ti ricordi quanto fu importante condividere tutte quelle informazioni? 666 00:45:52,680 --> 00:45:55,800 Nessuno di noi dovrà lavorare più in solitudine. 667 00:45:55,880 --> 00:45:59,720 Consigliere, ciò mortificherebbe la natura solitaria del magistrato. 668 00:45:59,800 --> 00:46:00,920 No. 669 00:46:01,000 --> 00:46:04,040 Al contrario. La esalterebbe. 670 00:46:07,400 --> 00:46:09,160 Perché il lavoro del singolo 671 00:46:09,240 --> 00:46:12,040 sarebbe inquadrato nel lavoro del gruppo. 672 00:46:12,120 --> 00:46:13,560 Io sono d'accordo. 673 00:46:13,640 --> 00:46:14,720 Rocco ha ragione. 674 00:46:14,800 --> 00:46:18,480 Secondo me tutti assieme possiamo essere molto più forti. 675 00:46:18,560 --> 00:46:21,760 Che ne sappiamo noi?! Non si è mai fatto, lo dite pure voi! 676 00:46:21,840 --> 00:46:23,840 Pensateci bene. 677 00:46:24,160 --> 00:46:27,320 Quando un magistrato viene ucciso, 678 00:46:28,320 --> 00:46:31,920 tutto il suo lavoro, le sue conoscenze, le sue competenze muoiono con lui. 679 00:46:33,720 --> 00:46:35,960 Invece noi condivideremo tutto. 680 00:46:36,040 --> 00:46:38,200 E se uno di noi dovesse… 681 00:46:42,160 --> 00:46:44,840 qualcun'altro potrà continuare le indagini. 682 00:46:46,720 --> 00:46:48,080 Sarà così. 683 00:46:50,400 --> 00:46:51,800 Io vi affiancherò, 684 00:46:52,520 --> 00:46:53,760 vi supporterò. 685 00:46:57,080 --> 00:47:00,720 Sarò, come posso dire, un padre. 686 00:47:02,520 --> 00:47:04,880 Sempre che Caterina non si ingelosisca, però, eh! 687 00:47:10,560 --> 00:47:11,680 Aspetta. 688 00:47:14,200 --> 00:47:16,680 Alle inchieste voglio che ci lavori gente come te. 689 00:47:17,800 --> 00:47:19,160 - La verità? - Mh. 690 00:47:19,240 --> 00:47:21,360 Mi sarei offeso se non me l'avessi chiesto. 691 00:47:21,440 --> 00:47:24,960 E sto pensando anche a un tuo vecchio amico. 692 00:47:25,080 --> 00:47:27,760 Il migliore ad analizzare i bilanci. Hai capito. 693 00:47:29,160 --> 00:47:31,000 - Buona giornata. - Buona giornata! 694 00:47:34,600 --> 00:47:37,680 Rocco, in effetti, io mi occupo di cause 695 00:47:37,840 --> 00:47:42,800 che si trascinano avanti con sentenze mai definitive e durano decenni. 696 00:47:42,880 --> 00:47:46,520 Giovanni, ho sempre immaginato che la sezione fallimentare ti stia stretta 697 00:47:46,600 --> 00:47:48,320 e che ti attiri di più il penale. 698 00:47:48,400 --> 00:47:50,560 È uno spreco dell'intelligenza, uno come te, 699 00:47:50,640 --> 00:47:53,840 con le conoscenze così approfondite dei meccanismi finanziari, su! 700 00:48:00,280 --> 00:48:02,520 Ma perché non vieni all'Ufficio Istruzione? 701 00:48:05,640 --> 00:48:06,600 Sì. 702 00:48:08,200 --> 00:48:11,840 - Però devi fare la richiesta. - La richiesta l'ho già fatta. 703 00:48:12,880 --> 00:48:13,960 Ah. 704 00:48:14,600 --> 00:48:15,840 E nemmeno me lo dici?! 705 00:48:17,000 --> 00:48:20,680 Era per velocizzare i tempi. Li conosci al Consiglio Superiore, no? 706 00:48:20,760 --> 00:48:25,880 Comunque, se la cosa non ti va bene, possiamo sempre bloccare tutto. 707 00:48:27,800 --> 00:48:29,560 Era quello che volevi, Giovanni. 708 00:48:29,640 --> 00:48:31,080 È un'occasione unica. 709 00:48:33,120 --> 00:48:35,640 Me l'avevano detto che decidi sempre tutto tu! 710 00:48:35,720 --> 00:48:36,720 Eh. 711 00:48:38,360 --> 00:48:39,760 Dobbiamo avviare 712 00:48:39,840 --> 00:48:42,360 delle indagini finanziarie in tutte le direzioni, 713 00:48:42,440 --> 00:48:44,160 senza riguardi per nessuno. 714 00:48:44,240 --> 00:48:47,400 - Significa mettere il naso nelle banche. - [Rocco] Esattamente, sì. 715 00:48:48,080 --> 00:48:49,560 Scatenerai un bordello! 716 00:48:49,640 --> 00:48:52,600 È quello che dobbiamo scatenare, eh. 717 00:48:53,760 --> 00:48:55,200 Ho portato un po' di caffè. 718 00:48:55,280 --> 00:48:56,920 Brava. 719 00:48:57,680 --> 00:48:58,800 Grazie. 720 00:49:00,200 --> 00:49:04,120 Insomma, quanto ci deve mettere il Consiglio Superiore della Magistratura 721 00:49:04,200 --> 00:49:06,360 per dirti di sì? 722 00:49:06,440 --> 00:49:08,320 [musica triste] 723 00:49:15,080 --> 00:49:16,960 [auto in avvicinamento] 724 00:49:18,600 --> 00:49:20,000 [clacson] 725 00:49:29,360 --> 00:49:32,080 - [Giovanni] Caterina! - Ragazzi! 726 00:49:38,960 --> 00:49:41,000 Me lo sentivo che ti avremmo trovata qui. 727 00:49:41,640 --> 00:49:44,320 Anche noi non riusciamo a stare lontani da questo posto. 728 00:49:44,400 --> 00:49:46,040 È stato troppo importante. 729 00:49:47,840 --> 00:49:48,800 Manlio dov'è? 730 00:49:49,600 --> 00:49:50,760 Manlio 731 00:49:50,840 --> 00:49:54,080 mi ha accompagnato e poi gli ho chiesto di lasciarmi sola. 732 00:49:55,960 --> 00:49:56,920 Siamo di troppo? 733 00:49:58,320 --> 00:50:01,520 Ma no! Ormai che siete qua, rimanete, no? 734 00:50:01,600 --> 00:50:04,440 - Pensavo di restare uno, due giorni. - [Caterina] Anch'io. 735 00:50:04,520 --> 00:50:06,320 Volevo rimettere un po' a posto. 736 00:50:06,400 --> 00:50:07,800 Io ho già cominciato. 737 00:50:07,880 --> 00:50:10,200 [Elvira] Giovanni, prendi i bagagli in macchina. 738 00:50:10,280 --> 00:50:11,320 Ci vado subito. 739 00:50:15,640 --> 00:50:16,640 Allora? 740 00:50:16,880 --> 00:50:20,280 - Com'è andato il viaggio? - Bene. Ce l'abbiamo fatta ad arrivare. 741 00:50:20,920 --> 00:50:26,360 Tu sei sicura che non preferisci restare da sola? 742 00:50:26,840 --> 00:50:29,520 No, tranquilla, non ti preoccupare. 743 00:50:29,600 --> 00:50:31,400 Sono contenta se restate. 744 00:50:33,160 --> 00:50:34,640 Guarda che meraviglia! 745 00:50:37,080 --> 00:50:39,400 Sono sicura che stare insieme ci darà più forza. 746 00:50:43,120 --> 00:50:44,520 E poi, a me 747 00:50:45,560 --> 00:50:48,160 questo posto ha il potere di calmarmi. 748 00:50:50,640 --> 00:50:52,520 Fa stare bene anche me. 749 00:51:12,240 --> 00:51:13,480 [Caterina sussulta] 750 00:51:13,560 --> 00:51:15,120 Ma lo sai che ore sono?! 751 00:51:15,200 --> 00:51:16,560 È mezzanotte e mezza. 752 00:51:16,640 --> 00:51:19,560 E non lo sapevo che il film finiva a quest'ora. 753 00:51:19,760 --> 00:51:21,480 Ho deciso di rimanere. 754 00:51:21,560 --> 00:51:24,440 - Mi hai fatto preoccupare! - Mi dispiace, papà. 755 00:51:24,520 --> 00:51:27,920 Ma sono stufa di sottostare alla regola che devo rientrare alle 23:00 756 00:51:28,000 --> 00:51:30,000 - e che mi controlli! - Abbassa la voce! 757 00:51:30,080 --> 00:51:33,960 Non ho uno straccio di fidanzato perché devi fare l'interrogatorio a tutti! 758 00:51:34,920 --> 00:51:37,040 Hai sentito come mi si è rivoltata contro?! 759 00:51:37,120 --> 00:51:40,680 Sì, piano, Rocco, però! Calmati. È normale. 760 00:51:40,760 --> 00:51:43,920 - Che cosa è normale? - Piano! Abbassa la voce. 761 00:51:44,000 --> 00:51:45,800 Che abbia bisogno di più libertà. 762 00:51:45,880 --> 00:51:48,520 È da piccola che vuole accontentarci, soprattutto a te. 763 00:51:48,600 --> 00:51:50,520 È colpa mia se non trova un fidanzato, 764 00:51:50,600 --> 00:51:54,200 con tutti i ragazzi che le girano attorno e bella com'è?! Vogliamo scherzare? 765 00:51:54,280 --> 00:51:56,920 Tu sei proprio sicuro che è così, eh? 766 00:51:57,320 --> 00:51:58,480 Sicuro? 767 00:51:58,800 --> 00:52:00,320 Anche tu dai ragione a lei?! 768 00:52:00,400 --> 00:52:02,840 Rocco, per favore. Ci pensi su. Andiamo a dormire. 769 00:52:02,920 --> 00:52:04,040 E chi dorme più?! 770 00:52:04,120 --> 00:52:06,000 Basta! È tornata! 771 00:52:23,520 --> 00:52:24,480 Papà? 772 00:52:30,400 --> 00:52:31,640 Scusa per il tono. 773 00:52:33,080 --> 00:52:36,000 Io capisco le tue preoccupazioni, ma anche tu devi capire. 774 00:52:41,840 --> 00:52:43,920 No, sono io che ti devo chiedere scusa. 775 00:52:45,960 --> 00:52:47,520 Sono io che devo capire. 776 00:53:03,800 --> 00:53:05,440 Prendi il caffè, che si fredda. 777 00:53:08,480 --> 00:53:11,040 [uomo] Sì, è un conto di un nostro cliente. 778 00:53:11,120 --> 00:53:14,080 Lei dovrebbe mettere a disposizione del dott. Falcone 779 00:53:14,160 --> 00:53:17,640 tutti i movimenti storici di questo conto. 780 00:53:17,720 --> 00:53:19,480 No, questo non me lo può chiedere. 781 00:53:20,200 --> 00:53:21,440 È un segreto bancario. 782 00:53:24,360 --> 00:53:26,360 Senta, guardi, lei può fare come crede. 783 00:53:26,440 --> 00:53:29,560 Io, però, la informo che per il reato di favoreggiamento 784 00:53:29,640 --> 00:53:31,840 è prevista la pena di detenzione ad anni quattro. 785 00:53:38,160 --> 00:53:39,640 Cosa vogliono sapere? 786 00:53:41,280 --> 00:53:43,320 [musica drammatica] 787 00:54:23,040 --> 00:54:24,120 Guarda, Caterina, 788 00:54:24,200 --> 00:54:27,200 sono talmente arroganti, sicuri di sé, 789 00:54:27,280 --> 00:54:30,000 che non si preoccupano nemmeno delle tracce che lasciano. 790 00:54:33,120 --> 00:54:35,240 Ognuna di queste girate, di questi assegni, 791 00:54:35,320 --> 00:54:39,000 ci può raccontare una grande rete di illeciti. Mh? 792 00:54:39,960 --> 00:54:43,160 Senta, lei, nello scorso febbraio, 793 00:54:43,240 --> 00:54:48,200 ha ricevuto un versamento di 220 milioni. A fronte di che cosa? 794 00:54:48,280 --> 00:54:50,440 Era la restituzione di un prestito. 795 00:54:51,040 --> 00:54:55,040 C'è una cosa bizzarra, però. Lei, nello stesso giorno, 796 00:54:55,120 --> 00:55:00,800 ha suddiviso quei 220 milioni in una serie di libretti al portatore, 797 00:55:01,720 --> 00:55:05,920 che sono stati a loro volta girati sui conti di Inzerillo e Bontate. 798 00:55:08,560 --> 00:55:09,600 Come se lo spiega? 799 00:55:16,760 --> 00:55:18,040 Ha capito la domanda? 800 00:55:26,560 --> 00:55:28,360 [musica triste] 801 00:55:29,120 --> 00:55:30,680 Avete una bella famiglia! 802 00:55:37,480 --> 00:55:38,920 [telefono squilla] 803 00:55:52,760 --> 00:55:53,720 Pronto? 804 00:55:53,800 --> 00:55:57,200 Giudice Chinnici, sono l'avvocato Messina. 805 00:55:57,680 --> 00:56:01,080 Lei lavora molto, giudice. Fa male alla salute. 806 00:56:02,040 --> 00:56:03,680 Dovrebbe agitarsi di meno 807 00:56:03,760 --> 00:56:05,200 e stare più tranquillo. 808 00:56:05,280 --> 00:56:08,400 [in siciliano] Si faccia una bella vacanza con la sua famiglia. 809 00:56:08,480 --> 00:56:12,240 Sa, non vorrei le capitasse qualche guaio, 810 00:56:12,960 --> 00:56:15,720 come capitò all'altro giudice amico suo. 811 00:56:24,720 --> 00:56:25,680 - Rocco? - Mh? 812 00:56:26,280 --> 00:56:30,280 - Che volevano? - Niente. Hanno sbagliato numero. 813 00:56:42,800 --> 00:56:44,680 [musica tensiva] 814 00:56:59,320 --> 00:57:00,480 [campanello] 815 00:57:01,520 --> 00:57:04,080 - Visto, mamma? Avevo ragione. - Sì, sei stato bravo. 816 00:57:04,160 --> 00:57:05,840 Aspetta che vado ad aprire. 817 00:57:11,760 --> 00:57:14,000 - Rocco, ma chi è? - Non ti preoccupare. 818 00:57:15,760 --> 00:57:18,320 - Buongiorno, consigliere. - Buongiorno, maresciallo. 819 00:57:18,960 --> 00:57:20,280 Maresciallo Trapassi. 820 00:57:20,360 --> 00:57:22,120 Appuntato Bartolotta. 821 00:57:22,200 --> 00:57:24,520 Da oggi avrò l'onore di essere scortato da loro. 822 00:57:24,600 --> 00:57:26,600 Da domani, aspettatemi giù al portone. 823 00:57:26,680 --> 00:57:28,960 Io ho indicazioni di venirla a prendere a casa. 824 00:57:29,040 --> 00:57:31,880 - Parlerò io col comandante. - Da oggi seguirà le procedure. 825 00:57:31,960 --> 00:57:33,960 Non sosterà alle finestre né sul balcone. 826 00:57:34,040 --> 00:57:36,200 - Non userà la sua auto. - Ma… 827 00:57:36,280 --> 00:57:38,520 domani come facciamo con la partita di basket? 828 00:57:38,600 --> 00:57:40,560 - Ci organizziamo. - Abbia pazienza. 829 00:57:40,640 --> 00:57:42,600 Ci sono precauzioni anche per voi. 830 00:57:42,680 --> 00:57:46,320 Di notte, non rientrate in auto da soli, fatevi accompagnare. 831 00:57:46,400 --> 00:57:48,440 Girate intorno al palazzo, 832 00:57:48,520 --> 00:57:51,160 controllate se non ci sono delle vetture ferme 833 00:57:51,240 --> 00:57:52,640 con delle persone a bordo. 834 00:57:52,720 --> 00:57:55,120 - Quindi ogni volta che usciamo… - Sì. 835 00:57:55,200 --> 00:57:58,200 E nel caso ci fossero persone sospette, rimanete in auto, 836 00:57:58,280 --> 00:57:59,960 non avvicinatevi al portone, 837 00:58:00,040 --> 00:58:02,120 cercate un telefono e chiamate il comando. 838 00:58:02,200 --> 00:58:03,840 Ci pensiamo noi. 839 00:58:04,440 --> 00:58:07,560 - Vogliamo andare? S'è fatto tardi. - Sì. 840 00:58:08,680 --> 00:58:10,440 - Buongiorno. - Buongiorno. 841 00:58:10,520 --> 00:58:12,920 Non vi preoccupate, ne parliamo stasera. 842 00:58:17,520 --> 00:58:20,560 Non avevo capito che papà fosse in pericolo fino a questo punto. 843 00:58:20,640 --> 00:58:22,640 Amore, papà sa quello che fa 844 00:58:22,720 --> 00:58:24,520 e la sua forza deriva anche da noi. 845 00:58:24,600 --> 00:58:27,480 Se saremo saldi, lo sarà anche lui. 846 00:58:27,560 --> 00:58:29,200 Siamo d'accordo? Dai. 847 00:58:29,800 --> 00:58:31,400 Finisci di prepararti. 848 00:58:32,280 --> 00:58:33,240 Mh? 849 00:58:33,320 --> 00:58:34,840 [musica triste] 850 00:58:37,280 --> 00:58:39,480 [musica continua] 851 00:58:42,840 --> 00:58:44,040 [sirena] 852 00:58:55,560 --> 00:58:56,800 Vieni con me, seguimi. 853 00:58:58,680 --> 00:58:59,880 Ho la certezza… 854 00:59:00,360 --> 00:59:01,560 Vieni con me. 855 00:59:01,640 --> 00:59:03,880 Ho la certezza di essere spiato. 856 00:59:04,680 --> 00:59:07,800 E questo è l'unico posto in cui ti posso parlare con tranquillità. 857 00:59:09,880 --> 00:59:13,640 Sto aspettando i riscontri di un'inchiesta molto importante. 858 00:59:14,000 --> 00:59:16,800 - Sei preoccupato perché non arrivano? - Esatto. 859 00:59:17,760 --> 00:59:21,360 La Mobile sta per incriminare vari costruttori, tutti insospettabili, 860 00:59:21,440 --> 00:59:24,320 che hanno truccato gli appalti delle grandi opere pubbliche. 861 00:59:24,400 --> 00:59:27,360 Da loro posso risalire fino ai politici che li hanno usati. 862 00:59:32,120 --> 00:59:34,200 Ci vogliono le prove, Gaetano. 863 00:59:36,160 --> 00:59:38,480 Lo sanno anche i sassi, a Palermo, 864 00:59:38,560 --> 00:59:41,280 della collusione tra politici locali e mafiosi. 865 00:59:42,880 --> 00:59:45,680 Sai la differenza tra noi e Piersanti Mattarella qual era? 866 00:59:45,760 --> 00:59:48,080 Piersanti Mattarella queste cose le poteva dire, 867 00:59:48,160 --> 00:59:51,200 e in qualche modo le ha dette. Lo hanno ammazzato per questo! 868 00:59:51,280 --> 00:59:54,160 Noi, per poterle dire, abbiamo bisogno di prove. 869 00:59:57,560 --> 01:00:00,960 Lui in persona mi aveva chiesto di occuparmi di quest'indagine. 870 01:00:02,560 --> 01:00:06,840 Ora però, Rocco, dobbiamo stare attenti e agire insieme, parallelamente. 871 01:00:08,280 --> 01:00:10,200 Dobbiamo stare attenti, sì. 872 01:00:11,200 --> 01:00:12,800 Ma dobbiamo fare presto. 873 01:00:12,880 --> 01:00:14,160 Contaci. 874 01:00:14,240 --> 01:00:16,760 Ho rinviato le ferie per aspettare quest'inchiesta. 875 01:00:16,840 --> 01:00:17,840 Eh. 876 01:00:17,920 --> 01:00:19,560 [sirena dell'ambulanza] 877 01:00:20,520 --> 01:00:22,520 [musica tensiva] 878 01:00:25,080 --> 01:00:29,080 [uomo TV] A quattro giorni di distanza dalla strage alla stazione di Bologna, 879 01:00:29,160 --> 01:00:30,920 nella Basilica in Piazza Maggiore, 880 01:00:31,000 --> 01:00:34,680 alla presenza del Presidente della Repubblica, Sandro Pertini, 881 01:00:34,760 --> 01:00:38,000 e di tutte le autorità civili ed ecclesiastiche, 882 01:00:38,080 --> 01:00:41,040 si sono svolti i funerali di sette delle 80 vittime. 883 01:00:41,120 --> 01:00:42,600 [telefono squilla] 884 01:00:42,680 --> 01:00:45,480 L'arcivescovo Zuppi è andato col pensiero e la preghiera 885 01:00:45,560 --> 01:00:48,800 a chi, sopravissuto, soffre nel corpo e nello spirito 886 01:00:48,880 --> 01:00:50,520 per la perdita di persone care. 887 01:00:50,600 --> 01:00:51,840 Pronto? 888 01:00:51,920 --> 01:00:54,840 [uomo TV] Al termine del rito liturgico, il cardinale Poma… 889 01:00:54,920 --> 01:00:56,320 [urlando] No! 890 01:00:59,160 --> 01:01:00,360 No! 891 01:01:02,960 --> 01:01:04,040 [musica drammatica] 892 01:01:05,880 --> 01:01:07,120 [porta sbatte] 893 01:01:08,280 --> 01:01:11,680 [uomo] Signori, allontanatevi. Non vi avvicinate. Fermi! 894 01:01:11,760 --> 01:01:14,520 Indietro! State indietro! 895 01:01:16,040 --> 01:01:18,600 - Allontanatevi! - Dovete stare indietro, per favore! 896 01:01:18,680 --> 01:01:20,800 - Fai spostare questa! - Signora, che fa? 897 01:01:20,880 --> 01:01:24,240 - Abbiate rispetto! - Non vi avvicinate! Indietro! Fermi! 898 01:01:24,320 --> 01:01:26,080 - Levami questa! - Indietro! 899 01:01:26,160 --> 01:01:27,840 - Fate passare! - Vada via! 900 01:01:27,920 --> 01:01:30,800 - Consigliere. - Si allontani! 901 01:01:32,640 --> 01:01:33,840 Il dott. Costa 902 01:01:33,920 --> 01:01:36,680 si era fermato a una bancarella per cercare qualche libro. 903 01:01:36,760 --> 01:01:38,680 È stato colpito alle spalle. 904 01:01:38,760 --> 01:01:40,320 Con una calibro 38. 905 01:01:44,800 --> 01:01:47,400 [musica continua] 906 01:01:47,480 --> 01:01:49,320 [tuoni] 907 01:02:18,280 --> 01:02:20,680 L'inchiesta che Gaetano aspettava è sparita. 908 01:02:25,120 --> 01:02:27,720 Non si sa che fine abbia fatto. 909 01:02:30,840 --> 01:02:32,880 [sospira] È stato lasciato solo. 910 01:02:35,520 --> 01:02:37,120 E a Palermo chi è solo muore. 911 01:02:40,440 --> 01:02:42,520 [Borsellino] Rocco, qui hanno tutti paura. 912 01:02:44,680 --> 01:02:47,600 So che qualcuno del nostro ufficio chiederà il trasferimento. 913 01:02:47,680 --> 01:02:49,920 Mi sa che rimarremo in pochi. 914 01:02:54,680 --> 01:02:56,200 Sei preoccupato per Caterina? 915 01:02:59,920 --> 01:03:03,720 Quando l'ho incoraggiata a fare il concorso in magistratura, 916 01:03:07,160 --> 01:03:09,560 chi si aspettava che sarebbe scoppiata la guerra? 917 01:03:12,600 --> 01:03:15,240 Questa è una guerra dove si muore da una parte sola. 918 01:03:19,320 --> 01:03:20,880 Caterina è tosta come te. 919 01:03:22,480 --> 01:03:25,840 Non se ne andrebbe nemmeno se glielo chiedessi io. 920 01:03:36,880 --> 01:03:41,280 Di che cos'altro hai bisogno, Rocco, per capire che sei diventato un bersaglio? 921 01:03:43,760 --> 01:03:45,880 Io ho sposato un uomo di legge 922 01:03:47,120 --> 01:03:50,360 e mi ritrovo con un uomo al fronte, come se fossi in guerra. 923 01:03:52,000 --> 01:03:54,920 La dobbiamo affrontare assieme questa cosa, Rocco. 924 01:03:55,480 --> 01:03:59,600 Perché non pensi a farti trasferire? Ce ne andiamo via da Palermo. 925 01:04:04,360 --> 01:04:08,160 Promettimi che ci pensi, ora che andiamo a San Ciro, ti prego. 926 01:04:10,600 --> 01:04:12,760 [vociare di bambini] 927 01:04:21,760 --> 01:04:25,320 Non ci puoi stare alla finestra, Rocco. T'hanno detto che non ci puoi stare. 928 01:04:29,160 --> 01:04:31,960 [musica dalla radio] 929 01:04:50,720 --> 01:04:52,200 [brusio dalla radio] 930 01:04:54,600 --> 01:04:55,960 Ragazzi. 931 01:04:58,040 --> 01:05:01,760 Dobbiamo aiutare papà a decidere se restare a Palermo 932 01:05:02,600 --> 01:05:03,760 o andarcene. 933 01:05:05,120 --> 01:05:06,960 E dove poi, mamma? 934 01:05:07,040 --> 01:05:09,680 Forse ci sarebbe un posto alla Procura di Torino. 935 01:05:09,840 --> 01:05:13,040 Come faccio a ricominciare da un'altra parte? Non è facile. 936 01:05:13,120 --> 01:05:14,920 Anche per me. Lasciare gli amici… 937 01:05:15,000 --> 01:05:17,680 Io lo capisco, ma non vi chiedo questo, adesso. 938 01:05:17,760 --> 01:05:21,000 Non dobbiamo pensare solo a noi, dobbiamo pensare anche a papà. 939 01:05:21,080 --> 01:05:23,160 E questo sarebbe un modo 940 01:05:23,960 --> 01:05:27,240 per allontanarlo da questa situazione di rischio. 941 01:05:28,800 --> 01:05:30,400 Potrebbe essere più libero, 942 01:05:30,480 --> 01:05:32,200 non avere più la scorta. 943 01:05:32,280 --> 01:05:33,880 E lui che dice? 944 01:05:35,440 --> 01:05:37,400 Lui per ora non dice niente. 945 01:05:38,360 --> 01:05:41,280 Ma magari, se siamo tutti insieme a chiederglielo… 946 01:05:50,320 --> 01:05:53,480 [Tina] Rocco, ho parlato un po' con i ragazzi. 947 01:05:55,240 --> 01:05:57,920 E loro sarebbero disposti a partire. 948 01:05:58,400 --> 01:06:02,360 Certo, rinunciare a questo mare e a San Ciro sarà dura. 949 01:06:03,760 --> 01:06:05,120 Ma se serve, lo faremo. 950 01:06:06,920 --> 01:06:08,360 Però, però, 951 01:06:08,440 --> 01:06:11,000 sappiamo che la decisione spetta a te. 952 01:06:15,320 --> 01:06:17,920 Palermo è la nostra città. 953 01:06:18,520 --> 01:06:20,440 Questa è la nostra vita. 954 01:06:22,040 --> 01:06:23,720 Mi ci vedi a nord, nella nebbia? 955 01:06:26,720 --> 01:06:29,200 No. Direi di no. 956 01:06:30,360 --> 01:06:32,840 [Giovanni] Avremmo dovuto chiedergli di andare via. 957 01:06:34,960 --> 01:06:36,960 Sarebbe andato tutto diversamente. 958 01:06:37,560 --> 01:06:38,880 Eh, lo so. 959 01:06:39,320 --> 01:06:41,000 Anche io ci penso sempre. 960 01:06:42,040 --> 01:06:43,480 Non l'avremmo mai convinto. 961 01:06:46,280 --> 01:06:48,120 Papà ha fatto la vita che ha voluto. 962 01:06:49,920 --> 01:06:51,160 Da uomo libero. 963 01:06:52,920 --> 01:06:54,360 Fino alla fine. 964 01:06:56,120 --> 01:06:57,480 Caterina, che hai? 965 01:07:02,000 --> 01:07:04,760 Tu non sei venuta qui solo per ricordare papà. 966 01:07:04,840 --> 01:07:06,560 Non è vero? 967 01:07:07,600 --> 01:07:09,480 Adesso capisco come si sentiva papà. 968 01:07:12,200 --> 01:07:14,200 [musica triste] 969 01:07:17,000 --> 01:07:20,120 Il Procuratore capo mi ha offerto di seguire un'indagine di mafia. 970 01:07:20,200 --> 01:07:22,640 Caterina. 971 01:07:23,840 --> 01:07:27,520 Mi ha dato un po' di tempo per decidere, capisce la situazione in cui sto, 972 01:07:28,200 --> 01:07:29,920 però gli devo rispondere. 973 01:07:30,840 --> 01:07:32,760 E tu che pensi di fare? 974 01:07:32,840 --> 01:07:34,720 Non lo so. 975 01:07:34,800 --> 01:07:38,200 [musica continua] 976 01:07:54,720 --> 01:07:56,000 Papà! 977 01:07:57,400 --> 01:07:59,760 Vieni a fare il bagno, è bellissima! 978 01:07:59,840 --> 01:08:01,720 [Tina] Dai, Rocco! 979 01:08:01,880 --> 01:08:04,200 Ti prendi un'insolazione! 980 01:08:04,280 --> 01:08:06,040 Vuole fare un favore alla mafia? 981 01:08:36,160 --> 01:08:37,360 Consigliere. 982 01:08:37,440 --> 01:08:39,280 - Buongiorno. - Buongiorno. 983 01:08:40,320 --> 01:08:42,520 Poco fa è stato ucciso Stefano Bontate. 984 01:08:44,280 --> 01:08:47,760 Per la prima volta sono stati usati fucili mitragliatori d'assalto. 985 01:08:48,920 --> 01:08:50,120 Armi da guerra. 986 01:08:51,440 --> 01:08:52,880 Hanno alzato il tiro. 987 01:09:00,680 --> 01:09:02,400 [Rocco sospira] 988 01:09:04,880 --> 01:09:06,160 Quelli gli hanno fatto 989 01:09:06,360 --> 01:09:09,760 lo sfregio di ammazzarlo il giorno del suo compleanno. 990 01:09:12,360 --> 01:09:13,800 È un chiaro segnale. 991 01:09:15,840 --> 01:09:17,880 Dell'inizio di una nuova guerra… 992 01:09:18,480 --> 01:09:19,680 di mafia. 993 01:09:26,560 --> 01:09:27,520 Salvatore Riina. 994 01:09:27,600 --> 01:09:31,440 Lui non la vuole più spartire, la torta coi palermitani. 995 01:09:32,560 --> 01:09:33,840 Mh? 996 01:09:35,280 --> 01:09:37,760 Ora i palermitani risponderanno, ci saranno altri morti. 997 01:09:37,840 --> 01:09:40,720 Non possiamo aprire questo spiraglio, almeno? 998 01:09:40,800 --> 01:09:43,960 Figurati, la polizia vuole mettere addirittura i vetri blindati! 999 01:09:44,040 --> 01:09:47,320 Per avere un ventilatore, bisogna fare la domanda a Roma! 1000 01:09:47,400 --> 01:09:51,120 Di Lello, vai a vedere se ne trovi un altro più tardi, va bene? 1001 01:09:53,520 --> 01:09:55,160 Partiamo da quello che abbiamo. 1002 01:09:55,240 --> 01:09:56,680 Va bene? 1003 01:09:57,840 --> 01:10:03,160 Queste sono le foto che abbiamo fatto scattare ai funerali di Stefano Bontate. 1004 01:10:04,200 --> 01:10:05,360 Ecco. 1005 01:10:05,440 --> 01:10:07,600 [musica triste] 1006 01:10:14,320 --> 01:10:16,600 [Di Lello] Scusate, chi sono questi due? 1007 01:10:17,560 --> 01:10:20,200 Questi sono Nino e Ignazio Salvo. 1008 01:10:20,280 --> 01:10:21,640 Sono due imprenditori, 1009 01:10:21,720 --> 01:10:24,360 legati a una certa parte della Democrazia Cristiana. 1010 01:10:24,440 --> 01:10:25,880 Sono cugini. 1011 01:10:25,960 --> 01:10:27,480 E da 20 anni, 1012 01:10:27,560 --> 01:10:30,800 da quando hanno ricevuto l'appalto per la riscossione delle tasse, 1013 01:10:30,880 --> 01:10:32,640 sono diventati padroni di Palermo. 1014 01:10:32,720 --> 01:10:35,480 - Sono potenti e ammanicati. - Non solo. 1015 01:10:36,400 --> 01:10:39,800 Hanno ricevuto cifre enormi dai contributi europei per l'agricoltura, 1016 01:10:39,880 --> 01:10:43,680 grazie alle loro amicizie politiche a Palermo, a Roma… 1017 01:10:44,280 --> 01:10:45,480 [Di Lello] Scusatemi, 1018 01:10:45,600 --> 01:10:49,560 ma per un non siciliano come me, non è facile orientarsi. 1019 01:10:49,640 --> 01:10:53,520 Il povero Costa cercava un trait d'union tra mafia e politica. 1020 01:10:53,600 --> 01:10:55,920 E i Salvo sono un'autostrada. 1021 01:10:56,000 --> 01:10:58,600 Ma di rinforzo ci dovevano mandare un continentale?! 1022 01:10:58,680 --> 01:11:00,920 Questo passa il convento! 1023 01:11:01,000 --> 01:11:05,200 Ma vedrete che, tempo un mese, di Sicilia ne saprò più di voi siciliani. 1024 01:11:05,280 --> 01:11:07,000 [Falcone ride] 1025 01:11:09,960 --> 01:11:10,920 Ecco. 1026 01:11:11,000 --> 01:11:17,880 Questa combinazione tra Stefano Bontate e i cugini Salvo è molto interessante, 1027 01:11:17,960 --> 01:11:21,160 e si sposa con l'intuizione di Cesare Terranova, vi ricordate? 1028 01:11:21,240 --> 01:11:22,920 Ce ne parlava spesso. 1029 01:11:23,000 --> 01:11:25,840 Dei rapporti fra Bontate, politica e massoneria. 1030 01:11:30,360 --> 01:11:33,760 E Gaetano Costa l'aveva capito anche lui! 1031 01:11:33,840 --> 01:11:37,560 Li hanno uccisi tutti e due, Gaetano e Cesare. 1032 01:11:37,640 --> 01:11:38,720 [Rocco] È come se, 1033 01:11:39,320 --> 01:11:43,840 oltre ai due livelli della mafia che noi già conosciamo, 1034 01:11:44,560 --> 01:11:45,760 ce ne fosse un terzo. 1035 01:11:47,720 --> 01:11:49,040 Un terzo livello. 1036 01:11:50,920 --> 01:11:55,760 Fatto di affermati, stimati professionisti, legati alla politica, 1037 01:11:55,840 --> 01:11:58,040 che agiscono però nell'ombra, 1038 01:11:58,120 --> 01:12:02,920 favorendo i rapporti, le relazioni, le conclusioni degli affari. 1039 01:12:03,520 --> 01:12:05,480 Un terzo livello come i Salvo. 1040 01:12:05,560 --> 01:12:09,360 Un terzo livello come i Salvo e chissà come quanti altri. 1041 01:12:15,040 --> 01:12:16,760 E su questo terzo livello… 1042 01:12:19,480 --> 01:12:21,160 nessuno ha mai indagato. 1043 01:12:26,320 --> 01:12:28,920 Un caffè al vetro per il consigliere Chinnici, 1044 01:12:29,000 --> 01:12:30,920 uno macchiato per il dott. Borsellino, 1045 01:12:31,000 --> 01:12:32,920 uno doppio per il dott. Falcone 1046 01:12:33,000 --> 01:12:35,080 e un ristretto per la dottoressa. Giusto?! 1047 01:12:35,160 --> 01:12:37,320 Giuseppe, sei un fenomeno. Ti ricordi tutto. 1048 01:12:37,400 --> 01:12:39,600 Hai la memoria di un elefante. 1049 01:12:39,680 --> 01:12:42,200 La settimana prossima, mio figlio si laurea. 1050 01:12:42,280 --> 01:12:44,160 A forza di caffè l'ho fatto studiare. 1051 01:12:44,240 --> 01:12:47,080 Devo tutto a lei, dottore. Non la ringrazierò mai abbastanza. 1052 01:12:47,160 --> 01:12:49,520 Non devi ringraziare nessuno. Solo la tua onestà. 1053 01:12:49,600 --> 01:12:52,120 - Ce li porti al tavolo? - Ma certo. Accomodatevi. 1054 01:12:52,200 --> 01:12:55,480 - Questi li paga il dott. Falcone. - Proprio a me oggi? Ma perché? 1055 01:12:56,960 --> 01:13:00,400 - Di cosa ti deve ringraziare, chi è? - È un ex detenuto. 1056 01:13:01,000 --> 01:13:04,280 L'ho conosciuto in carcere, quando ero pretore a Partanna, 1057 01:13:04,360 --> 01:13:08,720 però ho capito subito che aveva una sostanza umana buona. 1058 01:13:08,800 --> 01:13:12,360 E allora, quando è uscito, l'ho aiutato a trovare un lavoro. 1059 01:13:12,440 --> 01:13:14,080 Proprio qui? 1060 01:13:15,040 --> 01:13:16,800 Io qui conosco. 1061 01:13:17,440 --> 01:13:19,200 Non ti preoccupare, garantisco io. 1062 01:13:21,800 --> 01:13:25,680 Caterina, se ti limiterai a leggere le carte, non basterà. 1063 01:13:25,760 --> 01:13:28,880 Non ti dimenticare mai che davanti c'è un essere umano. 1064 01:13:28,960 --> 01:13:30,240 Chinnici. 1065 01:13:32,000 --> 01:13:33,480 Mi chiedevo, ma tu la sai 1066 01:13:33,560 --> 01:13:35,760 la voce che gira per Palermo? 1067 01:13:35,880 --> 01:13:37,280 Chi tocca i Salvo muore. 1068 01:13:38,520 --> 01:13:39,640 [Rocco] Ah. 1069 01:13:39,720 --> 01:13:41,280 E… 1070 01:13:41,360 --> 01:13:43,920 com'è che te ne esci con questa frase, adesso? 1071 01:13:44,000 --> 01:13:45,800 [Barra] L'ho sentito dire. 1072 01:13:45,880 --> 01:13:47,560 Vox populi. 1073 01:13:47,640 --> 01:13:48,720 Un consiglio. 1074 01:13:48,800 --> 01:13:52,040 Ti ringrazio, Barra, ma non abbiamo bisogno dei tuoi consigli. 1075 01:13:53,440 --> 01:13:56,560 Invece io dico di sì. Perché voi dell'Ufficio Istruzione 1076 01:13:56,640 --> 01:13:59,000 dovete smetterla di rovinare l'economia siciliana 1077 01:13:59,080 --> 01:14:01,200 con le vostre indagini a sproposito. 1078 01:14:01,280 --> 01:14:05,640 Solo perché vi piace mettervi in mostra, stare alla ribalta. 1079 01:14:05,720 --> 01:14:09,760 Invece tu come intendi contrastare il dilagante fenomeno mafioso? 1080 01:14:10,360 --> 01:14:13,640 - Andando a giocare a tennis al circolo? - La mafia! 1081 01:14:14,240 --> 01:14:17,960 La mafia! Tu la vedi dappertutto, questa mafia. 1082 01:14:18,040 --> 01:14:19,800 È un'ossessione, la tua. 1083 01:14:19,880 --> 01:14:22,240 Come per quell'altro ossesso di Costa. 1084 01:14:24,920 --> 01:14:28,440 Tu non ti devi permettere di nominarlo, Gaetano Costa, hai capito? 1085 01:14:28,520 --> 01:14:30,080 Miserabile. 1086 01:14:30,680 --> 01:14:33,120 È anche per colpa di gente come te 1087 01:14:34,360 --> 01:14:36,840 che Gaetano è stato ammazzato. 1088 01:14:36,920 --> 01:14:38,280 Io ti querelo, Chinnici. 1089 01:14:38,360 --> 01:14:41,720 Io ti mando un'ispezione, quanto è vero che mi chiamo Barra! 1090 01:14:41,800 --> 01:14:44,680 E mandacela, l'ispezione, miserabile. 1091 01:14:45,560 --> 01:14:51,040 Aspettiamo l'ispezione del dott. Barra, così la facciamo uscire, questa verità. 1092 01:14:51,120 --> 01:14:53,000 - Va bene? - Sì. 1093 01:15:01,760 --> 01:15:04,040 - Papà? - Sto bene. 1094 01:15:04,640 --> 01:15:05,600 Scusate, ma… 1095 01:15:06,680 --> 01:15:11,280 Barra come fa a sapere che stiamo indagando sui Salvo? 1096 01:15:15,360 --> 01:15:17,240 Anche Inzerillo lo hanno ucciso. 1097 01:15:20,600 --> 01:15:22,360 Un'altra offensiva dei corleonesi. 1098 01:15:23,760 --> 01:15:25,560 Stanno vincendo la loro guerra. 1099 01:15:25,640 --> 01:15:28,200 I palermitani hanno dalla loro la famiglia Gambino, 1100 01:15:28,280 --> 01:15:29,720 non finirà così presto. 1101 01:15:36,480 --> 01:15:38,840 Adesso che finirai l'uditorato, 1102 01:15:39,440 --> 01:15:41,400 dovrai indicare una sede. 1103 01:15:44,520 --> 01:15:47,200 Chiedila lontano dalla Sicilia, dammi retta. 1104 01:15:50,240 --> 01:15:51,400 [colpi alla porta] 1105 01:15:56,920 --> 01:15:57,960 Avanti. 1106 01:15:58,560 --> 01:16:01,200 - Consigliere, buongiorno. - Di Giovanni, come andiamo? 1107 01:16:01,280 --> 01:16:02,360 Bene, grazie. 1108 01:16:02,440 --> 01:16:04,280 - Dottoressa. - Buongiorno. 1109 01:16:04,360 --> 01:16:07,920 Nella tasca dei pantaloni di Inzerillo abbiamo trovato il numero di telefono 1110 01:16:08,000 --> 01:16:10,040 di una società dell'ingegnere Lo Presti. 1111 01:16:10,120 --> 01:16:12,400 Lo Presti? E chi è? 1112 01:16:12,480 --> 01:16:14,640 Incensurato. Imparentato con i Salvo. 1113 01:16:14,720 --> 01:16:17,880 - Ha sposato una loro cugina. - [Rocco] Mh. 1114 01:16:17,960 --> 01:16:20,800 - E mettiamo l'utenza sotto controllo. - Benissimo. 1115 01:16:20,880 --> 01:16:22,600 - Buona giornata. - Grazie. 1116 01:16:26,480 --> 01:16:27,920 Imparentato con i Salvo. 1117 01:16:29,400 --> 01:16:32,400 [Di Giovanni] Dopo due settimane che controllavamo il telefono, 1118 01:16:32,480 --> 01:16:35,400 è arrivata una telefonata dal Brasile, 1119 01:16:35,520 --> 01:16:37,400 da parte di un certo Roberto. 1120 01:16:37,480 --> 01:16:41,880 Vi faccio ascoltare solo la parte più interessante. 1121 01:16:41,960 --> 01:16:43,240 Eccola. 1122 01:16:44,000 --> 01:16:47,240 [Roberto] Ingegnere. Dica a Nino che non è possibile. 1123 01:16:47,320 --> 01:16:49,840 [Lo Presti] Mi scusi, Roberto, ma Nino insiste. 1124 01:16:49,920 --> 01:16:52,320 Dice che solo lei può sistemare la faccenda. 1125 01:16:52,400 --> 01:16:55,240 [Roberto] Lo capisco, la situazione è davvero brutta. 1126 01:16:55,320 --> 01:16:57,000 Troppi picciotti stanno morendo. 1127 01:16:57,080 --> 01:16:59,360 [Lo Presti] Il viaggio l'organizzerebbe da qui. 1128 01:16:59,440 --> 01:17:02,640 E lei sarebbe solo. Nessuno saprebbe niente. 1129 01:17:03,960 --> 01:17:06,640 Il Nino di cui si parla è Nino Salvo. 1130 01:17:06,720 --> 01:17:11,400 E la "faccenda" che si deve sistemare è la guerra di mafia. 1131 01:17:11,480 --> 01:17:12,800 Mh. 1132 01:17:13,520 --> 01:17:18,160 E perché uno come Nino Salvo, che comanda mezza Palermo, 1133 01:17:18,560 --> 01:17:21,000 ha così a cuore che finisca questa guerra? 1134 01:17:21,760 --> 01:17:23,320 E chi è questo Roberto? 1135 01:17:23,400 --> 01:17:26,640 Secondo i nostri informatori, si tratta di Tommaso Buscetta. 1136 01:17:26,720 --> 01:17:29,240 - Eh! - Un pezzo da novanta. 1137 01:17:29,320 --> 01:17:30,840 Lo so chi è. 1138 01:17:30,920 --> 01:17:33,200 Vi avevo detto che mi sarei messo in pari. 1139 01:17:35,200 --> 01:17:36,600 È lui. Vero? 1140 01:17:38,040 --> 01:17:39,520 Eh, già, è proprio lui. 1141 01:17:40,440 --> 01:17:43,720 [Rocco] Ricapitoliamo: i corleonesi danno la scalata a Palermo, 1142 01:17:43,800 --> 01:17:46,400 sterminando il clan di Inzerillo e di Bontate. 1143 01:17:46,480 --> 01:17:48,000 Giusto? 1144 01:17:48,080 --> 01:17:49,920 Nino Salvo, per fermare la mattanza, 1145 01:17:50,000 --> 01:17:53,200 chiede addirittura aiuto a un latitante che vive in Brasile, 1146 01:17:53,280 --> 01:17:54,800 Tommaso Buscetta. 1147 01:17:55,680 --> 01:17:57,200 Perché? 1148 01:17:57,880 --> 01:18:01,160 Forse perché hanno paura che, durante la guerra, fanno meno affari. 1149 01:18:01,240 --> 01:18:03,880 O forse hanno fretta di salire sul carro dei vincitori. 1150 01:18:05,120 --> 01:18:08,040 Qualunque sia la verità, facciamocelo dire da Nino Salvo. 1151 01:18:08,120 --> 01:18:10,600 No, Rocco, aspetta. Pensiamoci bene. 1152 01:18:10,680 --> 01:18:13,480 Prima di spiccare un mandato, cerchiamo prove più robuste. 1153 01:18:13,560 --> 01:18:17,000 Rischiamo che lo mettiamo dentro e poi lo dobbiamo subito tirare fuori. 1154 01:18:17,080 --> 01:18:20,160 E così magari roviniamo tutto il lavoro che abbiamo fatto finora. 1155 01:18:20,240 --> 01:18:21,720 E va bene. 1156 01:18:22,720 --> 01:18:24,200 Aspettiamo. 1157 01:18:33,480 --> 01:18:34,920 - Papà? - Eh? 1158 01:18:38,160 --> 01:18:39,920 Senti, alla fine, 1159 01:18:40,600 --> 01:18:42,800 ho scelto come sede Caltanissetta. 1160 01:18:44,600 --> 01:18:47,680 Esattamente quello che ti avevo detto di non fare, Caterina. 1161 01:18:49,560 --> 01:18:51,400 La Procura più vicina a Palermo. 1162 01:18:51,480 --> 01:18:53,080 Eh. 1163 01:18:54,760 --> 01:18:56,240 Sei ostinata. 1164 01:18:57,520 --> 01:18:59,120 Chissà da chi ho preso! 1165 01:18:59,200 --> 01:19:01,160 [rintocchi di campane] 1166 01:19:04,880 --> 01:19:08,160 Sempre a lavoro, si vede che è la figlia di Chinnici. 1167 01:19:11,640 --> 01:19:13,080 Buongiorno! 1168 01:19:13,160 --> 01:19:14,240 Buongiorno. 1169 01:19:15,240 --> 01:19:16,320 E il giudice dov'è? 1170 01:19:16,400 --> 01:19:17,960 Il giudice sono io. 1171 01:19:18,040 --> 01:19:20,720 - Da una settimana. Le dispiace? - No. 1172 01:19:22,080 --> 01:19:24,560 È che il giudice, voglio dire, il suo predecessore, 1173 01:19:24,640 --> 01:19:26,640 mi aveva affidato una consulenza. 1174 01:19:28,680 --> 01:19:31,480 Mi scusi, sono l'ing. Manlio Averna. 1175 01:19:33,880 --> 01:19:36,720 Allora ingegnere, torni la settimana prossima. 1176 01:19:36,800 --> 01:19:38,680 E vediamo di risolvere la questione. 1177 01:19:38,760 --> 01:19:40,560 La ringrazio. Buon lavoro. 1178 01:19:46,600 --> 01:19:48,880 Scusi, giudice, mi stavo chiedendo, 1179 01:19:49,840 --> 01:19:52,280 se aspettassi che finisca, 1180 01:19:52,360 --> 01:19:54,640 posso invitarla a bere un caffè? 1181 01:19:58,520 --> 01:19:59,640 [musica dolce] 1182 01:20:04,960 --> 01:20:06,440 - Allora? - Che è? 1183 01:20:06,520 --> 01:20:09,520 - Sei pronto a conoscere mio padre? - Prontissimo, dai. 1184 01:20:09,600 --> 01:20:11,520 - Ok. - Come sto? 1185 01:20:11,600 --> 01:20:12,640 Bene. 1186 01:20:13,280 --> 01:20:14,240 Dai. 1187 01:20:16,200 --> 01:20:17,240 [Caterina sospira] 1188 01:20:18,320 --> 01:20:19,400 [campanello] 1189 01:20:19,480 --> 01:20:21,400 Eccoli! Ragazzi? 1190 01:20:21,520 --> 01:20:22,840 Rocco! 1191 01:20:27,840 --> 01:20:30,080 - Ciao, cara! - Ciao, mamma. 1192 01:20:31,480 --> 01:20:33,640 Benvenuto, molto lieta, sono la mamma. 1193 01:20:33,720 --> 01:20:35,720 Molto piacere, Manlio. 1194 01:20:35,800 --> 01:20:38,360 Lei è Elvira, e quello è Giovanni. 1195 01:20:38,440 --> 01:20:41,400 - Mi vuole… Grazie. - È una sciocchezza. 1196 01:20:45,680 --> 01:20:47,480 E lui è il mio grande papà. 1197 01:20:47,560 --> 01:20:49,480 - Buongiorno. - È un onore conoscerla. 1198 01:20:49,560 --> 01:20:51,640 - Com'è andato il viaggio? - Bene, grazie. 1199 01:20:52,960 --> 01:20:54,000 Sì. 1200 01:20:58,520 --> 01:20:59,800 Pranziamo all'ingresso? 1201 01:20:59,880 --> 01:21:03,600 No, certo. Accomodatevi in soggiorno. Io finisco di preparare. 1202 01:21:03,680 --> 01:21:05,760 - Venga con me, ingegnere. - Sì. 1203 01:21:05,840 --> 01:21:08,200 - Mi può chiamare Manlio. - Manlio. 1204 01:21:08,960 --> 01:21:12,000 Sì. Caterina, entra, gioia. 1205 01:21:17,240 --> 01:21:21,600 Però tuo padre oggi poteva evitare di fare il solito interrogatorio, no? 1206 01:21:21,680 --> 01:21:24,360 - Se non lo facesse, non sarebbe più papà. - Lo so. 1207 01:21:24,440 --> 01:21:27,320 Però dovrebbe capire che ormai sei grande, autonoma. 1208 01:21:27,400 --> 01:21:30,400 Che figura ti fa fare con Manlio? 1209 01:21:30,480 --> 01:21:32,280 Tranquilla, l'ho preparato. 1210 01:21:36,760 --> 01:21:37,720 Ma ti piace? 1211 01:21:40,200 --> 01:21:42,120 Mi pare un bel giovanotto. 1212 01:21:43,080 --> 01:21:45,080 Ma non è solo bello, mamma! 1213 01:21:45,160 --> 01:21:49,600 Non è solo bello, eh? Guarda come ti brillano gli occhi! 1214 01:21:50,720 --> 01:21:52,960 Stavolta ti sei innamorata, vero? 1215 01:21:53,040 --> 01:21:54,800 [porta si apre] 1216 01:21:54,880 --> 01:21:58,240 [Rocco] Dino Ferrari 206 GT. Grande modello. 1217 01:21:58,320 --> 01:22:00,160 Anno 1967. 1218 01:22:00,240 --> 01:22:02,120 Lei era un bambino. 1219 01:22:03,160 --> 01:22:06,800 - Allora? È pronto? - [Tina] Sì, sedetevi. Chiamo i ragazzi. 1220 01:22:08,120 --> 01:22:09,080 Mi piace. 1221 01:22:09,920 --> 01:22:12,040 Ha un'intelligenza vivace. 1222 01:22:12,680 --> 01:22:14,880 È un uomo buono. È giusto per te. 1223 01:22:14,960 --> 01:22:17,720 - Eh, ma io lo sapevo già. - Eh! 1224 01:22:18,720 --> 01:22:20,000 [Rocco] Ha caldo? 1225 01:22:20,080 --> 01:22:22,080 - No. - Si tolga la giacca. 1226 01:22:24,320 --> 01:22:25,480 Grazie. 1227 01:22:27,680 --> 01:22:28,640 Venga! 1228 01:22:33,320 --> 01:22:35,120 [uomo TV] Sono passati pochi giorni 1229 01:22:35,200 --> 01:22:39,040 dall'insediamento del Generale dalla Chiesa alla Prefettura di Palermo, 1230 01:22:39,120 --> 01:22:41,360 l'uomo cui lo Stato si rivolge per sconfiggere 1231 01:22:41,440 --> 01:22:43,640 la nuova emergenza del Paese, la mafia. 1232 01:22:43,720 --> 01:22:47,080 [uomo 1] Il generale ha sconfitto il terrorismo, sconfiggerà i mafiosi! 1233 01:22:47,160 --> 01:22:49,320 Devono dargli tutti i poteri che ha chiesto. 1234 01:22:49,400 --> 01:22:53,000 [uomo 2] È la speranza di tutti i siciliani onesti! 1235 01:22:53,080 --> 01:22:54,880 [uomo TV] Non mancano le polemiche. 1236 01:22:54,960 --> 01:22:57,760 Ieri sera nel corso di un'affollata conferenza stampa, 1237 01:22:57,840 --> 01:23:01,120 Ignazio e Antonino Salvo hanno protestato contro la perquisizione 1238 01:23:01,200 --> 01:23:04,840 ordinata dal nuovo prefetto alla Satrix, società di famiglia. 1239 01:23:06,720 --> 01:23:09,160 Dott. Salvo, mi scusi, ha qualcosa da dichiarare? 1240 01:23:09,240 --> 01:23:13,120 Se non ci rinnovano l'appalto per le esattorie regionali, sarà un guaio. 1241 01:23:13,200 --> 01:23:15,960 Se arrivano a minacciare fino a questo punto, 1242 01:23:16,040 --> 01:23:18,440 si devono sentire davvero forti. 1243 01:23:19,600 --> 01:23:21,960 Adesso è contro i Salvo che ti sei messo? 1244 01:23:22,040 --> 01:23:24,280 [uomo TV] Da Palermo è tutto. A voi in studio. 1245 01:23:24,360 --> 01:23:28,560 [donna TV] Ringraziamo il nostro inviato da Palermo, passiamo alle notizie da Roma. 1246 01:23:28,640 --> 01:23:30,440 A quanto pare, non sono il solo. 1247 01:23:31,960 --> 01:23:33,760 Viene lo sconforto, dottore. 1248 01:23:33,840 --> 01:23:37,440 Per vedere approvata la sua legge, Pio La Torre è dovuto morire. 1249 01:23:37,520 --> 01:23:40,880 No, perché adesso i mafiosi si mettono ad ammazzare pure i deputati. 1250 01:23:40,960 --> 01:23:43,560 Qualcosa si muove, Bartolotta. 1251 01:23:43,640 --> 01:23:47,120 Ora che contro i Salvo c'è anche Dalla Chiesa… 1252 01:23:47,640 --> 01:23:51,560 E comunque, Pio La Torre ci ha lasciato una legge intelligentissima, appropriata. 1253 01:23:51,640 --> 01:23:53,960 Una legge rivoluzionaria. 1254 01:23:54,040 --> 01:23:57,400 Perché ci consentirà di lavorare sui beni dei mafiosi, 1255 01:23:57,480 --> 01:23:59,280 di operare sequestri sui loro beni. 1256 01:23:59,360 --> 01:24:01,160 Il denaro. 1257 01:24:02,200 --> 01:24:04,680 È l'unica cosa che conta per la mafia. 1258 01:24:06,360 --> 01:24:10,720 E allora, seguite i piccioli e trovate i mafiosi. 1259 01:24:12,240 --> 01:24:13,600 [Caterina ride] 1260 01:24:26,840 --> 01:24:29,800 Beati voi, che avete ancora i figli piccoli. 1261 01:24:30,960 --> 01:24:34,800 Non è facile vedere un altro uomo che entra nella vita di vostra figlia. 1262 01:24:35,440 --> 01:24:39,440 Anche se quel ragazzo è la cosa migliore che mi potessi aspettare per Caterina. 1263 01:24:39,520 --> 01:24:42,400 Io sono talmente geloso che già mi preoccupo. 1264 01:24:42,480 --> 01:24:43,440 [Rocco ride] 1265 01:24:43,520 --> 01:24:46,120 [musica tensiva] 1266 01:24:48,040 --> 01:24:50,600 - Lì c'è qualcuno! - In casa, consigliere! 1267 01:24:50,680 --> 01:24:52,400 [musica in crescendo] 1268 01:24:58,840 --> 01:25:00,000 [Trapassi] Ferma! Fermi! 1269 01:25:03,680 --> 01:25:04,640 [Bartolotta] Fermo! 1270 01:25:05,080 --> 01:25:06,840 [Trapassi] Fermi! Carabinieri! 1271 01:25:11,760 --> 01:25:13,320 [Bartolotta] Carabinieri! Fermi! 1272 01:25:14,120 --> 01:25:15,240 [Trapassi] Fermi! 1273 01:25:44,960 --> 01:25:46,040 Guarda che c'è qua. 1274 01:25:47,920 --> 01:25:49,040 [Trapassi] Salvato'. 1275 01:25:51,560 --> 01:25:53,080 [in siciliano] Ha capito. 1276 01:25:57,440 --> 01:25:59,760 [Bartolotta] Era appostato da chissà quanto tempo. 1277 01:26:00,400 --> 01:26:03,840 Consigliere, mi dispiace dirlo, ma questo luogo non è più sicuro. 1278 01:26:06,040 --> 01:26:09,040 Temo che non potrà più frequentarlo. 1279 01:26:19,000 --> 01:26:21,760 [musica triste] 1280 01:26:45,200 --> 01:26:46,480 Mi dispiace, papà. 1281 01:26:50,480 --> 01:26:51,440 Vai, Caterina. 1282 01:27:01,960 --> 01:27:05,040 [musica in crescendo] 1283 01:27:24,440 --> 01:27:26,720 [Caterina] Quanto ha sofferto, papà, 1284 01:27:28,000 --> 01:27:29,680 a non poter tornare più qui. 1285 01:27:31,000 --> 01:27:32,760 [auto in avvicinamento] 1286 01:27:38,800 --> 01:27:40,160 Che ci fa, qua, mamma? 1287 01:27:46,640 --> 01:27:48,000 [Tina] Ciao! 1288 01:27:49,800 --> 01:27:52,080 - Ciao, mamma. - Ciao, Giovanni. 1289 01:27:52,640 --> 01:27:53,840 - Ciao, mamma. - Ciao. 1290 01:27:57,520 --> 01:28:00,600 Tesoro, perdonami, tua madre mi ha chiesto di accompagnarla qui. 1291 01:28:00,680 --> 01:28:02,680 - Hai fatto bene. - Tu come stai? 1292 01:28:04,040 --> 01:28:05,000 Bene. 1293 01:28:05,080 --> 01:28:06,840 Com'è andato il viaggio? 1294 01:28:07,480 --> 01:28:08,840 - Ragazzi. - Sì. 1295 01:28:10,680 --> 01:28:12,880 - Ciao, Manlio. - Abbiamo portato della roba. 1296 01:28:12,960 --> 01:28:13,920 - Mamma. - Ciao. 1297 01:28:14,000 --> 01:28:16,000 Che ci fai con tutta questa roba? 1298 01:28:16,080 --> 01:28:19,560 Da stanotte dormo qua. Mh? 1299 01:28:21,160 --> 01:28:23,320 E ci voglio passare tutta l'estate. 1300 01:28:24,040 --> 01:28:25,840 È sempre così bello. 1301 01:28:28,520 --> 01:28:30,160 Questo posto fa parte di noi 1302 01:28:30,240 --> 01:28:34,160 e deve tornare a essere il cuore della nostra famiglia. 1303 01:28:34,240 --> 01:28:36,120 [musica dolce] 1304 01:28:44,960 --> 01:28:47,120 Senti, Manlio mi ha detto. 1305 01:28:50,920 --> 01:28:52,880 Ne vuoi parlare un po' con me? 1306 01:28:54,880 --> 01:28:58,320 - È una decisione difficile, mamma. - Lo so, amore. 1307 01:29:03,280 --> 01:29:06,200 Da un lato sento di avere la stessa impronta di papà. 1308 01:29:08,120 --> 01:29:11,520 E allora un impegno così gravoso non mi peserebbe. 1309 01:29:16,160 --> 01:29:17,320 E dall'altro? 1310 01:29:21,000 --> 01:29:23,200 Dall'altro ci sono dei ricordi terribili. 1311 01:29:25,720 --> 01:29:27,520 Che non riesco a cancellare. 1312 01:29:32,280 --> 01:29:36,320 Quando papà ha ricevuto la notizia dell'assassinio di Dalla Chiesa, 1313 01:29:38,080 --> 01:29:39,480 ero con lui. 1314 01:29:45,400 --> 01:29:46,960 E lo guardavo. 1315 01:29:49,640 --> 01:29:53,880 E gli ho letto negli occhi la certezza che il prossimo sarebbe stato lui. 1316 01:29:53,960 --> 01:29:55,840 [musica triste] 1317 01:31:01,680 --> 01:31:03,360 Così non si può più vivere. 1318 01:31:05,360 --> 01:31:07,960 È stato qualcuno che abbiamo a fianco, 1319 01:31:08,560 --> 01:31:10,320 infiltrato nei ranghi dello Stato. 1320 01:31:14,720 --> 01:31:18,480 [Rocco] Dalla Chiesa indagava sui politici collusi a Palermo e a Roma. 1321 01:31:18,560 --> 01:31:20,840 Ora di ciò che ha fatto non rimarrà più niente. 1322 01:31:20,920 --> 01:31:23,400 Come noi, anche lui sospettava dei Salvo. 1323 01:31:27,400 --> 01:31:29,560 Almeno questa volta, abbiamo l'identikit 1324 01:31:30,160 --> 01:31:33,000 di questo giovanotto, 25-30 anni, mh? 1325 01:31:33,080 --> 01:31:37,240 Mi ricorda Mario Prestifilippo, uno degli uomini dei corleonesi. 1326 01:31:42,760 --> 01:31:44,880 [in siciliano] Lui, mh? 1327 01:31:45,120 --> 01:31:47,920 In genere gira con Pino Greco, detto "scarpuzzedda", 1328 01:31:48,000 --> 01:31:51,480 e Nino Madonia, il "killer dagli occhi di ghiaccio". 1329 01:31:52,400 --> 01:31:54,440 Di una cosa sono convinto, però. 1330 01:31:54,520 --> 01:31:57,720 Il delitto di Dalla Chiesa è simile a quello di Piersanti Mattarella 1331 01:31:57,800 --> 01:31:58,840 e di Pio La Torre. 1332 01:31:58,920 --> 01:32:02,800 Stesse modalità di esecuzione: l'uso di fucili mitragliatori. 1333 01:32:02,880 --> 01:32:04,720 Praticamente, un'azione militare. 1334 01:32:05,640 --> 01:32:09,760 Chi ci dice allora che, se le armi e gli assassini sono gli stessi, 1335 01:32:10,480 --> 01:32:13,440 non dovrebbero essere gli stessi anche i mandanti? 1336 01:32:13,520 --> 01:32:15,160 [valzer dalla TV] 1337 01:32:15,240 --> 01:32:19,600 [uomo TV] Obiettivo della missione Apollo 13 era sbarcare sulla Luna, 1338 01:32:19,680 --> 01:32:22,280 per la terza volta nella storia dell'umanità. 1339 01:32:22,360 --> 01:32:23,400 [telefono squilla] 1340 01:32:23,480 --> 01:32:24,960 [telefono squilla] 1341 01:32:27,720 --> 01:32:29,480 - Pronto? - [uomo] È il tribunale. 1342 01:32:30,560 --> 01:32:33,320 Il tribunale della mafia che parla. 1343 01:32:33,400 --> 01:32:36,160 Abbiamo condannato Rocco Chinnici. 1344 01:32:37,160 --> 01:32:38,560 L'ammazzeremo. 1345 01:32:39,280 --> 01:32:41,920 L'ammazzeremo ovunque si trovi. 1346 01:33:06,600 --> 01:33:07,840 Lascia stare. 1347 01:33:09,080 --> 01:33:11,640 Sono anni che ripetono le stesse cose. 1348 01:33:12,880 --> 01:33:16,600 - Non ti preoccupare, siamo ancora qua. - Sì. 1349 01:33:16,680 --> 01:33:19,040 [valzer continua] 1350 01:33:20,840 --> 01:33:21,960 [Rocco sospira] 1351 01:33:28,560 --> 01:33:31,080 - Ti porto a ballare questa sera. - A ballare? 1352 01:33:31,880 --> 01:33:34,280 - Non ci siamo andati mai. - Cominciamo stasera! 1353 01:33:34,360 --> 01:33:37,280 No, tu non puoi uscire, non hai manco la scorta. 1354 01:33:37,360 --> 01:33:39,000 Ma noi abbiamo fantasia, no? 1355 01:33:41,120 --> 01:33:42,400 Rocco. 1356 01:33:43,000 --> 01:33:44,160 Eh! 1357 01:33:47,600 --> 01:33:50,280 Che bel vestito che ha, questa sera, signorina. 1358 01:33:50,360 --> 01:33:52,840 - Grazie, pure lei non è male. - Ah, sì? 1359 01:33:52,920 --> 01:33:55,720 - È molto elegante. - Grazie! Molto gentile. 1360 01:33:55,800 --> 01:33:57,640 La facciamo una scappata a San Ciro? 1361 01:33:57,720 --> 01:34:01,200 Sì, va bene. Mi porti a San Ciro, che mi faccio il bagno! 1362 01:34:01,280 --> 01:34:04,160 [Rocco ride] Vuoi fare il bagno? Sai che ti dico? 1363 01:34:04,240 --> 01:34:06,960 - Stasera il bagno me lo faccio pure io! - No! 1364 01:34:07,040 --> 01:34:10,240 - Sì. - Sei sicuro? Oddio! Mi gira la testa! 1365 01:34:10,320 --> 01:34:12,520 - Gira pure a me! - Attento! 1366 01:34:12,600 --> 01:34:15,000 - Sei bravo, a ballare! - Prego, signorina. 1367 01:34:15,080 --> 01:34:16,080 [valzer continua] 1368 01:34:43,960 --> 01:34:46,880 [battute coperte dalla musica] 1369 01:35:11,840 --> 01:35:14,440 [musica tensiva] 1370 01:35:22,520 --> 01:35:24,760 [battute coperte dalla musica] 1371 01:35:59,640 --> 01:36:00,640 Buongiorno, papà. 1372 01:36:01,360 --> 01:36:02,400 Buongiorno. 1373 01:36:05,960 --> 01:36:07,000 Ho sognato 1374 01:36:07,800 --> 01:36:09,600 che entravi in acqua tutto vestito. 1375 01:36:12,040 --> 01:36:14,320 Non hai niente di meglio da sognare? 1376 01:36:17,040 --> 01:36:20,240 Tu come stai? Come vanno le indagini, me lo puoi dire? 1377 01:36:22,440 --> 01:36:26,680 Ma sì! Tanto fra qualche giorno sarà su tutti i giornali. 1378 01:36:34,760 --> 01:36:38,280 L'identikit dell'uomo che ha ucciso il Generale dalla Chiesa 1379 01:36:38,360 --> 01:36:40,920 è stato riconosciuto dalla moglie di Piersanti Mattarella 1380 01:36:41,000 --> 01:36:43,760 e anche da uno degli agenti di Pio La Torre. 1381 01:36:44,560 --> 01:36:49,400 Ora è quasi certo che c'è un legame stretto fra i tre attentati. 1382 01:36:50,760 --> 01:36:55,360 Però, per essere completamente sicuro, ho ordinato la maxi perizia sulle armi. 1383 01:36:56,160 --> 01:36:57,760 Arriverà fra qualche giorno. 1384 01:36:57,840 --> 01:37:00,000 Questi sono enormi passi avanti. 1385 01:37:02,440 --> 01:37:04,080 Sono passi avanti. Sì. 1386 01:37:07,960 --> 01:37:09,040 Va bene. 1387 01:37:10,520 --> 01:37:12,440 - Com'è buono, questo caffè. - Mh. 1388 01:37:13,560 --> 01:37:16,880 - M'è mancato, tutto questo. - Puoi venire quando ti pare. 1389 01:37:16,960 --> 01:37:19,000 Anche dopo il matrimonio. 1390 01:37:20,080 --> 01:37:22,280 Sarà più complicato. 1391 01:37:22,840 --> 01:37:25,240 Papà. Io e Manlio abbiamo trovato 1392 01:37:25,320 --> 01:37:27,440 un appartamento al primo piano del palazzo. 1393 01:37:27,520 --> 01:37:30,480 - Così ti veniamo a trovare più spesso. - Ah, bene! 1394 01:37:31,080 --> 01:37:33,800 Così me lo porti tu, il caffè, eh? [ride] 1395 01:37:36,520 --> 01:37:37,640 Collega. 1396 01:37:44,280 --> 01:37:46,240 [marcia nuziale] 1397 01:38:49,520 --> 01:38:51,200 Scusi, lei chi è? 1398 01:38:52,400 --> 01:38:54,120 Scusi, chi cerca? 1399 01:38:54,200 --> 01:38:56,120 [battute mute] 1400 01:38:57,800 --> 01:39:00,760 Chi è? Che vuole? Perché è salito? 1401 01:39:02,480 --> 01:39:04,880 Dove va? Chi è, lei? 1402 01:39:15,440 --> 01:39:17,800 [brusio dalla radio] 1403 01:39:17,880 --> 01:39:20,760 [musica tensiva] 1404 01:39:27,440 --> 01:39:30,360 Era un uomo di media statura, sui 30. 1405 01:39:30,440 --> 01:39:34,200 Capelli neri, due occhi strani, 1406 01:39:34,280 --> 01:39:37,400 né celesti né verdi. 1407 01:39:37,480 --> 01:39:39,160 Occhi chiari, comunque. 1408 01:39:39,240 --> 01:39:41,520 Dottore, come il ghiacchio. 1409 01:39:41,600 --> 01:39:44,760 Occhi di ghiaccio! Stefano ha visto troppi film. 1410 01:39:44,840 --> 01:39:46,360 Andate a casa. 1411 01:39:46,440 --> 01:39:49,320 Stefano, grazie. Buona serata. 1412 01:39:49,400 --> 01:39:51,520 - Buonasera. Grazie. - Buonasera. 1413 01:39:52,200 --> 01:39:55,600 La perizia balistica sulle armi usate nel delitto Dalla Chiesa. 1414 01:39:56,560 --> 01:39:59,440 Uno dei due kalashnikov ha sicuramente ucciso Inzerillo, 1415 01:39:59,520 --> 01:40:02,240 e probabilmente Bontate. 1416 01:40:02,320 --> 01:40:05,120 L'altro è stato certamente usato in altri delitti di mafia. 1417 01:40:05,200 --> 01:40:07,680 È la prova definitiva che c'è una regia sola. 1418 01:40:07,760 --> 01:40:09,040 Ed è sempre la stessa. 1419 01:40:09,120 --> 01:40:11,160 È quella là, certamente. 1420 01:40:11,240 --> 01:40:13,440 Sto aspettando le ultime verifiche. 1421 01:40:13,520 --> 01:40:18,120 Poi credo che potremo procedere all'arresto dei cugini Salvo. 1422 01:40:18,960 --> 01:40:21,840 Vi devo informare che quest'estate le ferie 1423 01:40:21,920 --> 01:40:24,160 slitteranno pericolosamente. 1424 01:40:24,240 --> 01:40:25,840 Dicci qualcosa di più, però. 1425 01:40:25,920 --> 01:40:29,760 No, per scaramanzia, non vi dico ancora niente, Giovanni. 1426 01:40:32,280 --> 01:40:33,680 Ci manca un tassello. 1427 01:40:37,520 --> 01:40:39,680 Un tassello solo per dimostrare 1428 01:40:39,760 --> 01:40:43,280 che i cugini Salvo sono l'anello di congiunzione tra politica e mafia 1429 01:40:43,360 --> 01:40:44,880 e che a Roma, 1430 01:40:45,480 --> 01:40:47,120 c'è qualcuno che muove le fila. 1431 01:40:48,920 --> 01:40:50,280 E gioca la partita. 1432 01:40:51,280 --> 01:40:53,680 E così, attraverso i Salvo, 1433 01:40:53,760 --> 01:40:57,040 arriveremo finalmente al centro del labirinto. 1434 01:40:57,120 --> 01:41:00,320 Facciamo attenzione a non farci divorare dal Minotauro. 1435 01:41:01,280 --> 01:41:03,600 - Abbiamo il poeta! - È mitologia. 1436 01:41:03,680 --> 01:41:04,640 [musica drammatica] 1437 01:41:24,480 --> 01:41:25,480 [Rocco sospira] 1438 01:42:05,360 --> 01:42:08,400 Trapassi, buonasera. Mi scusi il disturbo a quest'ora. 1439 01:42:08,480 --> 01:42:12,680 Le devo chiedere un favore. Lo farei da solo, ma come sa bene, 1440 01:42:12,800 --> 01:42:14,280 non posso uscire. 1441 01:42:15,760 --> 01:42:17,800 Si tratta di mio figlio. 1442 01:42:24,240 --> 01:42:26,040 Mi hai fatto sembrare un criminale! 1443 01:42:26,120 --> 01:42:28,800 Davanti ai miei amici, la mia fidanzata… 1444 01:42:30,120 --> 01:42:33,240 Eravamo rimasti d'accordo che saresti rientrato presto. 1445 01:42:33,320 --> 01:42:35,240 - Eh? - Ma mandare i carabinieri! 1446 01:42:35,360 --> 01:42:38,560 - E non c'era altro modo! - Non ce la faccio più a stare in gabbia. 1447 01:42:38,640 --> 01:42:41,080 Molti miei amici si spaventano a frequentarmi. 1448 01:42:41,160 --> 01:42:43,720 Si vede che non sono buoni amici! Non farmi urlare. 1449 01:42:44,720 --> 01:42:46,760 Dopo stasera, chi esce più con me?! 1450 01:42:48,840 --> 01:42:51,880 Giovanni, sei diventato grande. La situazione tu la devi capire. 1451 01:42:51,960 --> 01:42:54,960 E tu devi capire che così non si può più vivere! 1452 01:42:57,760 --> 01:43:00,560 - Che è? Ti faccio ridere? - No, non mi fai ridere. 1453 01:43:01,160 --> 01:43:02,920 È che dico la stessa cosa anch'io. 1454 01:43:03,000 --> 01:43:04,720 La dico ai miei colleghi, 1455 01:43:04,800 --> 01:43:07,840 al Consiglio Superiore della Magistratura. 1456 01:43:08,800 --> 01:43:12,800 È così, tu litighi con me e io litigo con loro. 1457 01:43:13,400 --> 01:43:15,240 E loro che fanno per cambiare? 1458 01:43:15,320 --> 01:43:18,880 - Niente, come te. - No, fanno tante cose. 1459 01:43:22,200 --> 01:43:25,840 Papà, però così è esagerato! Non erano neanche le undici. 1460 01:43:25,920 --> 01:43:28,880 Hai ragione, ma mi agito se non vi ho a casa. 1461 01:43:29,480 --> 01:43:32,200 Penso sempre che possa succedere qualcosa. 1462 01:43:33,800 --> 01:43:36,720 Che devi fare? Ti è capitato un padre all'antica. 1463 01:43:42,640 --> 01:43:45,360 [Tina] Nell'ultimo periodo tuo padre era preoccupato. 1464 01:43:47,400 --> 01:43:50,920 Anche se rimaneva sempre lui. Forte, come una quercia. 1465 01:43:52,560 --> 01:43:54,840 [Caterina] Siete stati una coppia meravigliosa. 1466 01:43:56,160 --> 01:43:57,520 [Tina] Eh, sì. 1467 01:43:58,160 --> 01:44:02,320 Anche se non è stato sempre facile per me convivere con il suo lavoro. 1468 01:44:02,400 --> 01:44:05,160 E neanche per lui con la mia paura. 1469 01:44:07,000 --> 01:44:09,400 Mi ricordo che una volta ho pensato: 1470 01:44:10,520 --> 01:44:12,920 lui ha fatto la sua scelta, 1471 01:44:13,920 --> 01:44:15,120 ma io no. 1472 01:44:16,320 --> 01:44:17,760 I miei figli, no. 1473 01:44:21,640 --> 01:44:24,280 Poi, però, mi sono sentita egoista. 1474 01:44:24,360 --> 01:44:26,640 Che stai dicendo, mamma? 1475 01:44:27,800 --> 01:44:30,520 Caterina, dico che ci devi riflettere bene. 1476 01:44:31,400 --> 01:44:34,720 Perché la tua scelta condizionerà la vita di tuo marito. 1477 01:44:34,800 --> 01:44:37,320 [Caterina] Però è stata una bella vita, mamma. 1478 01:44:39,920 --> 01:44:40,920 Sì. 1479 01:44:42,600 --> 01:44:43,680 Anche la mia. 1480 01:44:45,080 --> 01:44:47,320 Ed è tuo padre che l'ha resa bella. 1481 01:44:49,600 --> 01:44:53,160 [Tina] L'ultimo periodo è stato così straziante. 1482 01:44:53,920 --> 01:44:56,560 La mattina, quando ci salutavamo, 1483 01:44:59,320 --> 01:45:01,800 non sapevamo se ci saremmo rivisti. 1484 01:45:04,600 --> 01:45:06,520 Il nostro è stato come… 1485 01:45:07,800 --> 01:45:09,640 un lunghissimo addio. 1486 01:45:17,320 --> 01:45:20,360 Sai, anch'io ho detto addio a papà, senza saperlo. 1487 01:45:23,040 --> 01:45:24,880 Due giorni prima che lo uccidessero. 1488 01:45:42,320 --> 01:45:43,840 [colpi alla porta] 1489 01:45:44,360 --> 01:45:45,320 Papà! 1490 01:45:45,400 --> 01:45:46,720 Ehi, Caterina! 1491 01:45:47,600 --> 01:45:51,680 - Ce l'hai un minuto per tua figlia? - Che fai? 1492 01:45:54,360 --> 01:45:56,680 - Ma come? Senza cravatta? - Eh, senza cravatta! 1493 01:45:56,760 --> 01:46:00,040 Coi vetri blindati, con questo caldo, mi vuoi far tenere la cravatta? 1494 01:46:00,120 --> 01:46:01,800 Siediti. Come andiamo? 1495 01:46:02,080 --> 01:46:04,720 - Manlio come sta? - Eh, lui bene. 1496 01:46:06,520 --> 01:46:07,680 Lui. 1497 01:46:08,600 --> 01:46:09,560 Tu no? 1498 01:46:10,400 --> 01:46:12,840 Il Procuratore mi ha offerto un'indagine di mafia. 1499 01:46:16,520 --> 01:46:17,560 Ah. 1500 01:46:21,720 --> 01:46:24,040 Adesso dovrai vivere sotto scorta pure tu. 1501 01:46:24,760 --> 01:46:25,880 Eh, lo so. 1502 01:46:26,760 --> 01:46:28,560 Infatti non so cosa fare. 1503 01:46:29,240 --> 01:46:31,000 Non ho molto tempo per decidere. 1504 01:46:31,080 --> 01:46:33,000 Deciderai secondo coscienza. 1505 01:46:34,320 --> 01:46:36,720 E qualsiasi sarà la scelta, sarà giusta. 1506 01:46:43,920 --> 01:46:46,000 Ce l'ha un senso tutto questo, papà? 1507 01:46:48,040 --> 01:46:49,640 A volte me lo domando pure io. 1508 01:46:53,440 --> 01:46:56,720 Un magistrato deve lavorare. Questo è il suo dovere. 1509 01:46:57,960 --> 01:47:00,800 Ha un senso che un uomo non si tiri indietro 1510 01:47:00,880 --> 01:47:05,360 di fronte a un sacrificio a cui sa di andare incontro. 1511 01:47:13,960 --> 01:47:16,480 Tu non ti devi preoccupare di niente. 1512 01:47:23,760 --> 01:47:24,920 Io rifarei 1513 01:47:26,320 --> 01:47:27,800 tutto quello che ho fatto. 1514 01:47:30,720 --> 01:47:32,320 [musica drammatica] 1515 01:47:42,080 --> 01:47:43,640 [battute mute] 1516 01:47:56,480 --> 01:47:58,440 [musica triste] 1517 01:48:17,200 --> 01:48:18,440 Ti voglio bene, mamma. 1518 01:48:19,040 --> 01:48:20,080 Anch'io. 1519 01:48:35,840 --> 01:48:37,280 Manlio! 1520 01:48:38,120 --> 01:48:39,880 - Manlio! - Caterina. 1521 01:48:42,000 --> 01:48:43,400 Che c'è? 1522 01:48:44,040 --> 01:48:45,880 Dimmi. [Caterina ride] 1523 01:48:47,560 --> 01:48:48,600 Che c'è? Che ridi? 1524 01:48:48,680 --> 01:48:50,440 Ho deciso di accettare l'incarico. 1525 01:48:52,280 --> 01:48:53,920 Non potevo fare diversamente. 1526 01:48:54,760 --> 01:48:55,720 Hai fatto bene. 1527 01:48:56,960 --> 01:48:58,400 Hai fatto bene. 1528 01:48:59,560 --> 01:49:00,920 Hai fatto bene. 1529 01:49:15,600 --> 01:49:17,080 Attento! 1530 01:49:17,160 --> 01:49:18,880 [Elvira canticchia] 1531 01:49:24,560 --> 01:49:26,480 [musica in crescendo] 1532 01:49:30,040 --> 01:49:32,320 [brusio indistinto] 1533 01:49:33,600 --> 01:49:34,880 [Tina sussulta] 1534 01:49:48,480 --> 01:49:51,000 [brusio indistinto] 1535 01:49:53,160 --> 01:49:55,120 [musica continua] 109594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.