All language subtitles for Reptilicus.1961.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,494 --> 00:00:39,544 Somewhere in the forbidding tundra mountains of Lapland 2 00:00:39,790 --> 00:00:42,168 high above the Arctic Circle, 3 00:00:42,417 --> 00:00:45,546 a group of mining engineers were prospecting for copper. 4 00:00:45,796 --> 00:00:46,796 That's it! 5 00:00:47,005 --> 00:00:48,882 But what they unearthed was a story, 6 00:00:49,132 --> 00:00:52,762 a story that was to terrorize the whole world. 7 00:00:53,011 --> 00:00:56,265 When events began that were to place a burden of decision 8 00:00:56,515 --> 00:00:59,735 involving the lives of an entire city on my shoulders, 9 00:00:59,977 --> 00:01:04,107 I was far away, unsuspecting, unknowing. 10 00:01:10,320 --> 00:01:11,446 Hold it! 11 00:01:24,626 --> 00:01:25,752 It's blood. 12 00:01:38,807 --> 00:01:40,150 What are we stopping for? 13 00:01:40,392 --> 00:01:41,735 There's blood on the drill. 14 00:01:47,858 --> 00:01:49,656 Okay, turn it off! 15 00:02:07,377 --> 00:02:09,926 It's a piece of skin, like leather. 16 00:02:18,680 --> 00:02:19,772 Bones? 17 00:02:21,058 --> 00:02:22,401 Fossil bones. 18 00:02:23,685 --> 00:02:26,939 What kind of thing is down there? 19 00:02:27,189 --> 00:02:29,032 I don't know. 20 00:02:29,274 --> 00:02:31,823 But I intend to find out. 21 00:02:32,069 --> 00:02:34,492 Alex, get the generator going. I want to use the radio. 22 00:02:34,738 --> 00:02:35,830 Okay 23 00:02:36,073 --> 00:02:39,748 You'll suspend the drilling until I find out what this is all about. 24 00:02:39,993 --> 00:02:42,371 If there's any copper down there, it'll have to wait. 25 00:02:42,621 --> 00:02:45,875 Henry, as an American, you have drilled all over the world. 26 00:02:46,124 --> 00:02:47,421 Would do you make of it? 27 00:02:47,668 --> 00:02:49,796 It can't be a living thing. 28 00:02:50,045 --> 00:02:52,047 Let it be. 29 00:02:52,297 --> 00:02:55,016 There's got to be some explanation. 30 00:02:55,258 --> 00:02:57,602 Well, it's out of our line. 31 00:02:57,844 --> 00:03:01,348 I'm going to radio Narvik, the University of Copenhagen. 32 00:03:01,598 --> 00:03:04,147 We'll need a paleontologist. 33 00:03:04,393 --> 00:03:07,397 I wonder if even they can find the answer. 34 00:03:07,646 --> 00:03:09,319 We'll find out soon enough. 35 00:03:09,564 --> 00:03:11,237 Get the Polaroid. 36 00:03:17,989 --> 00:03:20,083 We'll get ourselves some pictures right away. 37 00:03:20,325 --> 00:03:21,793 Okay on the radio, Svend. 38 00:03:22,035 --> 00:03:23,753 - Got it? - Sure. 39 00:03:23,995 --> 00:03:25,963 Come on then, let's get on that radio. 40 00:03:36,591 --> 00:03:37,683 Within hours, 41 00:03:37,926 --> 00:03:40,805 two Danish scientists had joined the mining engineers, 42 00:03:41,054 --> 00:03:44,308 Professor Martens from Copenhagen's Danmarks Aquarium 43 00:03:44,558 --> 00:03:48,608 and his associate Dr. Peter Dalby as well as a third man, 44 00:03:48,854 --> 00:03:51,482 Hans Carlson, a newspaper reporter. 45 00:03:51,732 --> 00:03:54,451 The two scientists had examined the startling find 46 00:03:54,693 --> 00:03:58,664 hidden beneath the frozen tundra and brought up by the drill bit. 47 00:03:58,905 --> 00:04:01,158 They'd reasoned out the meaning of the gruesome puzzle 48 00:04:01,408 --> 00:04:05,959 without ever dreaming of its full deadly secret. 49 00:04:06,204 --> 00:04:09,834 Actually, what we have is easily explained. 50 00:04:10,083 --> 00:04:13,303 Our test borings show that the fossil bones 51 00:04:13,545 --> 00:04:17,891 of some large creature lie buried close beneath the surface. 52 00:04:18,133 --> 00:04:21,103 Yes, but how do you explain the tissue, the blood? 53 00:04:21,344 --> 00:04:23,813 Dr. Dalby and I have discussed that. 54 00:04:24,055 --> 00:04:27,150 There's a streak of icy muck underground. 55 00:04:27,392 --> 00:04:31,067 The creature must be embedded in it, frozen solid. 56 00:04:31,313 --> 00:04:33,315 Not unusual, really. 57 00:04:33,565 --> 00:04:36,489 Fully preserved mammoths and other animals have been discovered 58 00:04:36,735 --> 00:04:40,114 under the same conditions, most of them in Siberia. 59 00:04:40,363 --> 00:04:43,583 But the piece we found in the core sample wasn't frozen. 60 00:04:43,825 --> 00:04:45,202 Neither was the blood. 61 00:04:45,452 --> 00:04:50,834 Your drill apparently bit through the frozen part of the creature. 62 00:04:51,082 --> 00:04:55,303 The heat of the friction thawed it out, and you got your blood. 63 00:04:55,545 --> 00:04:58,139 Mm-hmm, makes sense. 64 00:04:58,381 --> 00:05:01,430 Then there's really nothing exciting about this at all. 65 00:05:01,676 --> 00:05:03,895 - Ah, quite the contrary. - Oh? 66 00:05:04,137 --> 00:05:08,438 You see, all the animals discovered until now were mammals, 67 00:05:08,683 --> 00:05:12,984 but the piece of skin you brought up and the apparent size of the beast 68 00:05:13,230 --> 00:05:16,530 convinced us that this one is a reptile. 69 00:05:16,775 --> 00:05:18,322 A giant reptile? 70 00:05:18,568 --> 00:05:20,946 Precisely, and that is unique. 71 00:05:21,415 --> 00:05:23,202 Tomorrow we will start to excavate 72 00:05:23,448 --> 00:05:26,292 and ship everything to the Denmark aquarium of Copenhagen 73 00:05:26,535 --> 00:05:28,958 where we have the facilities for study. 74 00:06:17,335 --> 00:06:19,337 All right, all right, Lisa, we'll find a spot 75 00:06:19,588 --> 00:06:22,432 - for your funny Mr. Peters. - Thank you, father. 76 00:06:22,674 --> 00:06:26,224 You'll need a watchman now anyway with Svend's fossils here. 77 00:06:26,249 --> 00:06:28,562 Don't spend all your time with those old fossils, father. 78 00:06:28,587 --> 00:06:29,884 You might become one. 79 00:06:30,307 --> 00:06:32,401 With two daughters like you and Carol, 80 00:06:32,642 --> 00:06:35,065 it's a pleasure to retire to my old bones. 81 00:06:42,235 --> 00:06:43,828 Good morning, Dr. Martens. 82 00:06:44,070 --> 00:06:45,117 Good day. 83 00:06:45,363 --> 00:06:47,457 Good morning, professor. 84 00:06:47,699 --> 00:06:49,121 Good day. 85 00:07:16,811 --> 00:07:19,610 Good morning. Good day. 86 00:07:29,366 --> 00:07:33,121 Here is the latest list of bone fragments, Dr. Dalby. 87 00:07:33,370 --> 00:07:34,371 Thank you. 88 00:07:38,583 --> 00:07:43,259 Peter, are you still trying to master that jigsaw puzzle? 89 00:07:43,505 --> 00:07:45,928 I tell you, Otto, I won't give up. 90 00:07:46,174 --> 00:07:47,721 It's got to be done. 91 00:07:47,968 --> 00:07:49,595 But it is useless. 92 00:07:49,844 --> 00:07:51,687 Reconstruction is impossible. 93 00:07:51,930 --> 00:07:53,273 I don't know why. 94 00:07:53,515 --> 00:07:56,234 We've certainly got enough bones to work with. 95 00:07:56,476 --> 00:07:58,353 Too many. 96 00:07:58,603 --> 00:08:01,356 We aren't even sure that all of them belong to the same animal. 97 00:08:01,606 --> 00:08:03,233 I am. 98 00:08:03,483 --> 00:08:07,613 But it would be unlike any other fossil creature ever found. 99 00:08:15,620 --> 00:08:17,622 Father, just received a telegram at home. 100 00:08:17,872 --> 00:08:20,500 I thought it was important, so I brought it right over. 101 00:08:25,088 --> 00:08:26,180 Oh. 102 00:08:26,423 --> 00:08:28,642 It's from that Svend from Lapland. 103 00:08:28,883 --> 00:08:30,100 Oh? 104 00:08:30,343 --> 00:08:33,187 He has found more bones about 600 meters away. 105 00:08:33,430 --> 00:08:35,182 He is bringing them here. 106 00:08:35,432 --> 00:08:38,936 He arrives in one hour. Good. 107 00:08:39,185 --> 00:08:41,688 Karen, pick him up at the airport. 108 00:08:41,938 --> 00:08:43,030 Is he handsome, Father? 109 00:08:43,273 --> 00:08:47,528 No, he has three eyes and a false mustache. 110 00:08:47,777 --> 00:08:50,371 Hurry now. I don't want him to wait. 111 00:08:50,613 --> 00:08:53,082 How will I know him? 112 00:08:53,324 --> 00:08:57,124 Since when must I tell you how to find a man? 113 00:08:57,370 --> 00:08:59,372 Please bring him directly here. 114 00:09:04,878 --> 00:09:09,805 Perhaps these will be the bones we need to solve your problem. 115 00:09:19,017 --> 00:09:22,692 I have never seen bone fragments like this before. 116 00:09:22,937 --> 00:09:25,907 Well, what's so unusual about the bones? 117 00:09:26,149 --> 00:09:30,120 They are resilient but very strong. 118 00:09:30,361 --> 00:09:35,242 They are almost like the cartilaginous bones of a shark. 119 00:09:37,077 --> 00:09:38,875 What about that frozen piece? 120 00:09:39,120 --> 00:09:40,463 We have freed it from the muck. 121 00:09:40,705 --> 00:09:43,208 Looks like the tip of the creature's tail. 122 00:09:43,458 --> 00:09:44,710 Here. 123 00:09:50,757 --> 00:09:52,725 We are keeping it frozen, of course. 124 00:09:52,967 --> 00:09:54,059 Take a good look. 125 00:10:01,267 --> 00:10:02,393 From the size of that piece, 126 00:10:02,644 --> 00:10:05,113 we have calculated that the whole creature 127 00:10:05,355 --> 00:10:06,823 must have been gigantic. 128 00:10:07,065 --> 00:10:08,317 How big would you say? 129 00:10:08,566 --> 00:10:12,616 In a class with the largest of prehistoric creatures, 130 00:10:12,862 --> 00:10:14,205 90 feet or more. 131 00:10:14,447 --> 00:10:15,994 A giant dinosaur. 132 00:10:16,241 --> 00:10:19,791 Peter, we have an absolutely unique find here. 133 00:10:20,036 --> 00:10:21,538 Mm-hmm. 134 00:10:21,788 --> 00:10:26,259 A perfectly preserved specimen of a reptile... 135 00:10:26,501 --> 00:10:29,880 70, maybe 100 millions years old. 136 00:10:30,130 --> 00:10:32,929 Let's forget all about the bones 137 00:10:33,174 --> 00:10:34,926 and concentrate on this. 138 00:10:35,176 --> 00:10:38,646 Father, now that your certain that Svend knows about frozen matters, 139 00:10:38,888 --> 00:10:40,982 can I thaw him a little and show him around? 140 00:10:41,224 --> 00:10:42,990 You must stay with us while you are here. 141 00:10:43,059 --> 00:10:44,060 We have an extra room. 142 00:10:44,310 --> 00:10:45,436 How long can you stay? 143 00:10:45,687 --> 00:10:47,815 Father, here's Mr. Peterson. He's all set. 144 00:10:48,064 --> 00:10:49,737 Karen. 145 00:10:53,111 --> 00:10:55,205 Please don't frighten that young man. 146 00:10:55,446 --> 00:10:58,165 You know, she is really quite dangerous. 147 00:10:58,408 --> 00:11:00,251 But don't worry. 148 00:11:00,493 --> 00:11:02,086 I'll go along as your chaperone. 149 00:11:07,417 --> 00:11:10,796 Otto, I envy that young man. 150 00:11:11,045 --> 00:11:13,139 Yes, he will be busy now. 151 00:11:13,381 --> 00:11:15,224 Oh, yes. 152 00:11:16,801 --> 00:11:21,523 Oh, good, I'm glad you could make it, Peterson. 153 00:11:21,764 --> 00:11:24,267 - Dr. Dalby. - Glad to see you. 154 00:11:24,517 --> 00:11:26,815 Mr. Peterson is going to help us keep an eye on things. 155 00:11:27,061 --> 00:11:28,813 He will be staying here. 156 00:11:29,063 --> 00:11:32,158 I felt there must be someone here when we are not around. 157 00:11:32,400 --> 00:11:33,492 Good idea. 158 00:11:33,735 --> 00:11:37,535 Sure, anything fishy going on, I'll look into it. 159 00:11:37,780 --> 00:11:40,283 Thank you, Peterson. Thank you. 160 00:11:40,533 --> 00:11:43,377 Dr. Dalby will tell you what your duties are later. 161 00:11:43,620 --> 00:11:47,921 One of the most important things, Mr. Peterson, is this freezing room. 162 00:11:48,166 --> 00:11:53,172 It must be kept at this temperature at all times. 163 00:11:53,421 --> 00:11:54,798 Sure, Doctor. 164 00:11:55,048 --> 00:11:56,766 It's run electrically. 165 00:11:57,008 --> 00:11:59,431 I'll show you where the machinery is later. 166 00:11:59,677 --> 00:12:01,099 Sure thing. 167 00:12:01,346 --> 00:12:03,690 In the meantime, why don't you get settled? 168 00:12:03,932 --> 00:12:05,400 I'll do that. 169 00:12:14,943 --> 00:12:17,617 "Electric eel." 170 00:12:17,862 --> 00:12:18,863 Hmm. 171 00:12:19,113 --> 00:12:20,660 Hello? Hello? 172 00:12:22,492 --> 00:12:25,837 Yep, everything around here runs on electricity. 173 00:12:49,269 --> 00:12:51,021 Oh, Peterson? 174 00:12:51,271 --> 00:12:53,114 Just doing my rounds, Doctor. 175 00:12:53,356 --> 00:12:55,484 I'm going to be working most of the night. 176 00:12:55,733 --> 00:12:57,610 I'll look after things here. 177 00:12:57,860 --> 00:12:59,157 Okay 178 00:13:01,990 --> 00:13:03,537 Good night, Doctor. 179 00:13:03,783 --> 00:13:04,909 Good night, Peterson. 180 00:16:13,514 --> 00:16:16,643 And your Mr. Peterson is inspecting everything. 181 00:16:16,893 --> 00:16:18,270 That's what I told you, father. 182 00:16:18,519 --> 00:16:20,442 - Oh, yes, yes, I know. - He's so curious. 183 00:16:20,688 --> 00:16:23,316 Yes, you must-- Dr. Dalby. 184 00:16:23,566 --> 00:16:25,159 Oh! 185 00:16:25,401 --> 00:16:26,778 Something's happened. 186 00:16:27,028 --> 00:16:28,655 Peter? Peter! 187 00:16:31,324 --> 00:16:32,324 What happened? 188 00:16:32,533 --> 00:16:35,002 Oh, I must have dozed off. 189 00:16:35,244 --> 00:16:38,965 Oh, Dr. Dalby, you really scared me so much. 190 00:16:41,209 --> 00:16:42,426 Father. 191 00:16:53,554 --> 00:16:54,646 Unfrozen. 192 00:16:59,477 --> 00:17:00,729 Completely thawed. 193 00:17:02,772 --> 00:17:03,944 Ruined. 194 00:17:05,358 --> 00:17:08,032 Where is that Peterson? Let me get my hands on him. 195 00:17:08,277 --> 00:17:09,779 It isn't Peterson's fault, Otto. 196 00:17:10,029 --> 00:17:12,282 I sent him away. 197 00:17:12,532 --> 00:17:14,034 The fault is mine. 198 00:17:14,283 --> 00:17:16,035 You realize what you have done, Peter. 199 00:17:18,704 --> 00:17:22,675 The tissues are completely thawed out. 200 00:17:22,917 --> 00:17:24,794 Decomposition must already have begun. 201 00:17:28,297 --> 00:17:33,098 Even if we refreeze it, the tissues will never be the same. 202 00:17:33,344 --> 00:17:34,391 Father? 203 00:17:34,637 --> 00:17:36,560 Dr. Baby'!? 204 00:17:36,806 --> 00:17:38,149 Look at the wound. 205 00:17:38,391 --> 00:17:41,144 It-- it looks different, doesn't it? 206 00:17:42,770 --> 00:17:43,862 It's healing. 207 00:17:49,402 --> 00:17:50,654 Otto! 208 00:17:53,698 --> 00:17:54,995 Look at the surface here. 209 00:18:01,497 --> 00:18:02,919 Granulation. 210 00:18:03,165 --> 00:18:05,588 You realize what this means? 211 00:18:05,835 --> 00:18:08,759 You let it thaw... 212 00:18:09,005 --> 00:18:10,803 and now... 213 00:18:11,048 --> 00:18:12,766 it is alive. 214 00:18:15,636 --> 00:18:17,980 Welcome, Miss Miller. 215 00:18:18,222 --> 00:18:21,567 We are not accustomed to see such a beautiful woman 216 00:18:21,809 --> 00:18:23,607 connected with science. 217 00:18:23,853 --> 00:18:27,608 I assure you, Professor Martens, I am quite capable in my field. 218 00:18:27,857 --> 00:18:30,406 No insult, Miss Miller. No insult. 219 00:18:30,651 --> 00:18:35,953 As an old man, I feel free to accept beauty without apology. 220 00:18:37,074 --> 00:18:39,247 I guess I'm a little sensitive, Professor. 221 00:18:39,493 --> 00:18:42,622 I hope, Miss Miller, you will enjoy your stay here. 222 00:18:42,872 --> 00:18:46,877 I'm here for a job, Professor. UNESCO appreciates your invitation. 223 00:18:47,126 --> 00:18:50,346 If all that your report detailed can be verified, 224 00:18:50,588 --> 00:18:53,262 it certainly opens up dangerous avenues of exploration. 225 00:18:53,507 --> 00:18:57,387 We have another representative of the United Nations coming here, 226 00:18:57,637 --> 00:19:00,811 a countrymen of yours, a general. 227 00:19:01,057 --> 00:19:03,185 His name is, uh... 228 00:19:03,434 --> 00:19:04,481 Grayson. 229 00:19:06,729 --> 00:19:08,857 Brigadier General Mark Grayson. 230 00:19:16,197 --> 00:19:18,199 We are pleased to have you, General. 231 00:19:18,449 --> 00:19:21,999 Our little Denmark is not used to being so honored. 232 00:19:22,244 --> 00:19:24,292 I don't know why I'm here, Professor. 233 00:19:24,538 --> 00:19:27,508 I assume you'll let me know. 234 00:19:27,750 --> 00:19:29,627 Yes, General. 235 00:19:29,877 --> 00:19:34,678 As a matter of fact, we have a news conference 236 00:19:34,924 --> 00:19:38,144 and demonstration for the press in a few minutes. 237 00:19:38,386 --> 00:19:40,855 I think many of your questions will be answered. 238 00:19:41,097 --> 00:19:42,974 But let me introduce you. 239 00:19:48,229 --> 00:19:51,233 This is Miss Miller from UNESCO. 240 00:19:51,482 --> 00:19:52,859 American, Miss Miller? 241 00:19:53,109 --> 00:19:54,281 Yes, General. 242 00:19:54,527 --> 00:19:55,744 How do you do? 243 00:19:55,986 --> 00:19:57,863 This is my daughter, Lisa. 244 00:19:58,114 --> 00:19:59,866 I'm pleased to meet you, General. 245 00:20:00,116 --> 00:20:01,993 I hope you will enjoy your stay. 246 00:20:02,243 --> 00:20:03,415 Thank you, Miss Martens, 247 00:20:03,661 --> 00:20:06,505 but I believe the shorter the stay, the happier for me. 248 00:20:06,747 --> 00:20:09,921 No offense meant. 249 00:20:10,167 --> 00:20:11,965 And so, ladies and gentlemen, 250 00:20:12,211 --> 00:20:16,762 you have been invited here to see for yourselves 251 00:20:17,007 --> 00:20:21,854 one of the most amazing events ever to take place in the annals... 252 00:20:22,096 --> 00:20:26,522 General Grayson, this is Captain Brandt of the Royal Danish Guard. 253 00:20:26,767 --> 00:20:29,691 He has been assigned as your liaison while you are here. 254 00:20:29,937 --> 00:20:31,655 It's a pleasure to welcome you, General. 255 00:20:31,897 --> 00:20:33,991 Thanks, but let's listen to Martens. 256 00:20:34,233 --> 00:20:35,780 Ladies and gentlemen, 257 00:20:36,026 --> 00:20:40,031 there is no doubt it is alive... 258 00:20:40,281 --> 00:20:43,205 and rapidly growing. 259 00:20:43,451 --> 00:20:45,920 Already it has more than doubled its size. 260 00:20:46,162 --> 00:20:49,883 It lies in a tank in that room. 261 00:20:50,124 --> 00:20:55,096 The tank has a controlled flow of nutrient fluids. 262 00:20:55,337 --> 00:20:59,183 It is, in effect, a kind of regeneration incubator. 263 00:20:59,425 --> 00:21:04,022 Professor Martens, would you explain exactly what regeneration is? 264 00:21:04,263 --> 00:21:10,111 Regeneration is ability of living tissue to heal itself 265 00:21:10,352 --> 00:21:12,025 or repair an injury. 266 00:21:12,271 --> 00:21:15,992 In some animals, this ability is far advanced. 267 00:21:16,233 --> 00:21:19,612 We are all familiar with the fact 268 00:21:19,862 --> 00:21:23,833 that a common lizard can lose his tail and grow a new one. 269 00:21:24,074 --> 00:21:29,205 A starfish will regrow an entire new organism 270 00:21:29,455 --> 00:21:33,335 from each one of its separate arms. 271 00:21:33,584 --> 00:21:37,555 And a flatworm can be cut into many pieces, 272 00:21:37,797 --> 00:21:41,597 and each separate piece will regenerate itself 273 00:21:41,842 --> 00:21:43,719 into a complete animal, 274 00:21:43,969 --> 00:21:48,190 including such complicated organs as its brain, 275 00:21:48,432 --> 00:21:51,060 eyes, and digestive system. 276 00:21:53,854 --> 00:21:58,200 And that, ladies and gentlemen, is what is going on in that tank. 277 00:21:58,442 --> 00:22:00,240 What do you call the thing? 278 00:22:00,486 --> 00:22:04,081 Mm, we don't know what it will grow into yet, 279 00:22:04,323 --> 00:22:07,452 outside the fact it's reptilian. 280 00:22:07,701 --> 00:22:10,545 How about reptilicus martentious? 281 00:22:12,456 --> 00:22:14,629 "Reptilicus" is good enough. 282 00:22:14,875 --> 00:22:18,175 Reptilicus it is. 283 00:22:18,420 --> 00:22:20,718 And now, ladies and gentlemen, 284 00:22:20,965 --> 00:22:25,015 if you would like to have a look in the tank, please follow me. 285 00:23:05,467 --> 00:23:08,892 "The UN has placed all of its scientific knowledge 286 00:23:09,138 --> 00:23:12,142 at the disposal of the Danish government. 287 00:23:12,391 --> 00:23:15,861 And General Mark Grayson, well known for his exploits 288 00:23:16,103 --> 00:23:17,446 at the Battle of the Bulge, 289 00:23:17,688 --> 00:23:20,316 has been placed in command of the protective forces." 290 00:23:23,068 --> 00:23:25,116 General Mark Grayson 291 00:23:25,362 --> 00:23:28,411 in command of two captains, three office boys, 292 00:23:28,657 --> 00:23:30,204 and a damn lizard. 293 00:24:39,770 --> 00:24:40,987 Ow! Ooh! 294 00:24:53,826 --> 00:24:56,295 Mom! Help! 295 00:25:00,749 --> 00:25:02,376 Something's happened. 296 00:25:30,487 --> 00:25:32,239 Everything's all right, Peterson. 297 00:25:32,489 --> 00:25:35,743 What? But-- but I heard it move. 298 00:25:35,993 --> 00:25:37,666 Yes, I'm sure you did, 299 00:25:37,911 --> 00:25:41,461 but Reptilicus has no conscious life, not yet. 300 00:25:41,707 --> 00:25:46,838 What you heard was merely an involuntary embryonic movement. 301 00:25:47,087 --> 00:25:48,339 Uh, sure. 302 00:25:48,589 --> 00:25:49,806 You-- you're right. 303 00:25:50,049 --> 00:25:51,346 Good, Peterson. 304 00:25:51,592 --> 00:25:53,765 If ever anything happens, just let us know. 305 00:25:54,011 --> 00:25:56,560 Okay. Okay. 306 00:26:04,021 --> 00:26:10,245 It seems to be totally unlike any other known dinosaur. 307 00:26:10,486 --> 00:26:16,914 The huge bony scales along its back are incredibly thick. 308 00:26:17,159 --> 00:26:20,333 The legs are hardly formed as yet. 309 00:26:20,579 --> 00:26:24,709 There is a slimy secretion from glands in his maw. 310 00:26:24,958 --> 00:26:30,340 It has a burning, corrosive effect like strong acid. 311 00:26:32,424 --> 00:26:37,351 Dr. Dalby has recommended that the flow of nutrients be increased. 312 00:26:39,515 --> 00:26:40,732 We will try it. 313 00:26:40,974 --> 00:26:44,148 However, if Reptilicus grows much bigger, 314 00:26:44,394 --> 00:26:46,271 we will have to build a new tank. 315 00:26:46,522 --> 00:26:48,616 Come in. 316 00:26:53,529 --> 00:26:55,281 Is there anything I can do for you? 317 00:26:55,531 --> 00:26:58,831 Yeah, get me transferred out of this damn place. 318 00:26:59,076 --> 00:27:01,829 I think, General, if you just visit the city, 319 00:27:02,079 --> 00:27:04,207 you might learn to like it. 320 00:27:04,456 --> 00:27:06,458 I took Captain Brandfs suggestion. 321 00:27:06,708 --> 00:27:09,461 He was right, I needed a change of pace, 322 00:27:09,711 --> 00:27:12,180 and I persuaded Connie to go along. 323 00:27:12,422 --> 00:27:15,175 It was a bright move. She was a charming companion. 324 00:27:17,136 --> 00:27:20,310 Look, Mark, the little mermaid. How lovely. 325 00:27:20,556 --> 00:27:24,060 - It is a beautiful city. - Yes, it is. 326 00:27:24,309 --> 00:27:28,030 There's the King's Castle, Amalienborg. 327 00:27:28,272 --> 00:27:30,991 And the Royal Guard. 328 00:27:31,066 --> 00:27:32,485 What a beautiful fountain. 329 00:27:32,734 --> 00:27:34,907 That's the goddess Gefion plowing Denmark 330 00:27:35,154 --> 00:27:37,907 out of the Scandinavian Peninsula, according to legend. 331 00:27:38,157 --> 00:27:41,161 Look at that traffic. 332 00:27:41,410 --> 00:27:43,333 So many bicycles. 333 00:27:43,405 --> 00:27:45,377 They say the Danes are born on bicycles. 334 00:27:45,622 --> 00:27:48,250 I know, and then thrown into the water to learn to swim. 335 00:27:48,500 --> 00:27:50,923 - That's Langebro, isn't it? - Right. 336 00:27:53,672 --> 00:27:56,175 By the way, I asked Brandt to meet us later. 337 00:27:56,425 --> 00:27:57,597 Fine. 338 00:27:57,843 --> 00:27:59,470 We'll go to dinner at Tivoli. 339 00:29:15,045 --> 00:29:16,888 Tivoli Night 340 00:29:17,130 --> 00:29:18,723 Oh, what a sight 341 00:29:18,966 --> 00:29:22,436 AR of Copenhagen is dancing 342 00:29:22,678 --> 00:29:24,305 Laughter and fight 343 00:29:24,554 --> 00:29:26,227 Come hold me tight 344 00:29:26,473 --> 00:29:30,023 This is a place for romancing 345 00:29:30,269 --> 00:29:33,773 Down by the lake, lovers dream to a song 346 00:29:34,022 --> 00:29:37,617 Like they were doing when Grandma was young 347 00:29:37,859 --> 00:29:39,406 fivoli night 348 00:29:39,653 --> 00:29:41,451 Yivoti fight 349 00:29:41,697 --> 00:29:45,201 Life is entrancing when we're romancing 350 00:29:45,450 --> 00:29:49,796 Dancing in Tivoli 351 00:29:50,038 --> 00:29:55,386 You're all dressed up and with a smile on your face 352 00:29:55,627 --> 00:30:00,258 You look as gay as can be 353 00:30:00,507 --> 00:30:05,684 Soon you'll he going to a wonderful place 354 00:30:05,929 --> 00:30:09,524 You've got a date there, my honey 355 00:30:09,766 --> 00:30:13,191 With me 356 00:30:16,023 --> 00:30:17,115 fivoli night 357 00:30:17,357 --> 00:30:18,654 Oh, what a sight 358 00:30:18,900 --> 00:30:21,369 AR Copenhagen is dancing 359 00:30:21,611 --> 00:30:22,737 Laugher and fight 360 00:30:22,988 --> 00:30:24,240 Come hold me tight 361 00:30:24,489 --> 00:30:26,912 This is a place for romancing 362 00:30:27,159 --> 00:30:29,708 Down by the lake, lovers dream to a song 363 00:30:29,953 --> 00:30:32,547 Like they were doing when Grandma was young 364 00:30:32,789 --> 00:30:33,836 fivoli night 365 00:30:34,082 --> 00:30:35,459 Life is so bright 366 00:30:35,709 --> 00:30:38,007 Lanterns are gleaming when we are dreaming 367 00:30:38,253 --> 00:30:40,756 Dancing in Tivoli 368 00:30:43,925 --> 00:30:50,604 Dancing in Tivoli 369 00:33:22,792 --> 00:33:24,385 Hello?! 370 00:33:24,628 --> 00:33:26,801 Hello! Hello! 371 00:33:33,553 --> 00:33:35,931 Peterson! Peterson! 372 00:33:39,309 --> 00:33:41,778 Peterson, go directly to the police 373 00:33:42,020 --> 00:33:44,068 and bring them back immediately! 374 00:34:23,019 --> 00:34:25,738 Olsen! Olsen! 375 00:34:25,981 --> 00:34:28,154 It's alive! It's loose! 376 00:34:28,400 --> 00:34:30,152 Come in, Peterson. 377 00:34:30,402 --> 00:34:33,372 Come on, we have to get there as fast as possible. 378 00:34:37,659 --> 00:34:39,957 Oh, now see what you've done. 379 00:34:40,203 --> 00:34:42,547 - I'm sorry. - What's all this about, Peterson? 380 00:34:42,789 --> 00:34:45,212 - What happened? - The electricity went out all over. 381 00:34:45,458 --> 00:34:47,802 - All over. - Yeah, even the electric eel. 382 00:34:48,044 --> 00:34:49,296 Then what? 383 00:34:49,546 --> 00:34:52,174 Then it was so dark, I couldn't see my own face in front of me. 384 00:34:52,424 --> 00:34:55,724 I wish I could be that lucky, Mr. Peterson. 385 00:34:55,969 --> 00:34:57,266 And what happened then? 386 00:34:57,512 --> 00:35:00,561 There was only a big hole left. 387 00:35:00,807 --> 00:35:02,400 The monster is loose! 388 00:35:02,642 --> 00:35:04,064 Yeah, sure, sure, sure, sure. 389 00:35:04,311 --> 00:35:08,282 Why don't you go and tell Dr. Dalby about it? 390 00:35:08,523 --> 00:35:11,402 I can't! He sent me here to tell you! 391 00:35:11,651 --> 00:35:13,198 Why, sure. 392 00:35:37,719 --> 00:35:39,141 Dr. Baby'!? 393 00:35:42,307 --> 00:35:44,651 They found no trace of him. 394 00:35:44,893 --> 00:35:46,145 What happened? 395 00:35:50,774 --> 00:35:52,742 Reptilicus must-- 396 00:35:52,984 --> 00:35:57,490 must have developed in a spurt of growth. 397 00:35:57,739 --> 00:36:01,585 He came out of his dormant stage. 398 00:36:01,826 --> 00:36:03,373 How could it happen? 399 00:36:05,497 --> 00:36:06,589 I don't know. 400 00:36:08,291 --> 00:36:12,922 Maybe the electrical-charged air of the thunderstorm. 401 00:36:13,171 --> 00:36:15,469 Maybe the increased nutrient flow. 402 00:36:18,051 --> 00:36:19,348 I just don't know. 403 00:36:27,560 --> 00:36:29,483 We found his tracks. 404 00:36:29,729 --> 00:36:31,402 They lead down to the water... 405 00:36:31,648 --> 00:36:33,195 and disappear. 406 00:36:37,362 --> 00:36:39,615 All right, Captain. 407 00:36:39,864 --> 00:36:42,083 We have a fight on our hands. 408 00:36:42,325 --> 00:36:45,329 I want to set up a base of operations in the city. 409 00:36:45,578 --> 00:36:46,830 Where do you suggest? 410 00:36:48,581 --> 00:36:50,629 The barracks of the Royal guard. 411 00:37:01,886 --> 00:37:04,730 Area F, area F report, over. 412 00:37:04,899 --> 00:37:07,053 This is field headquarters, A sector. 413 00:37:07,267 --> 00:37:10,441 All units report. All units report. Over. 414 00:37:10,573 --> 00:37:12,093 Company B in position. 415 00:37:12,230 --> 00:37:15,575 - O sector out. Over. - No, there'll be no need. 416 00:37:15,817 --> 00:37:18,866 Company A, position B sector. Out. 417 00:37:19,112 --> 00:37:20,659 All right, gentlemen. 418 00:37:25,410 --> 00:37:26,787 You all have your orders. 419 00:37:28,872 --> 00:37:31,216 I'll work with the Army through Captain Brandt. 420 00:37:31,458 --> 00:37:36,134 Commander Svenson, you'll stand by for any naval action required. 421 00:37:36,379 --> 00:37:38,848 Mr. Hassing, as chief of police, 422 00:37:39,090 --> 00:37:41,388 I'll rely on you to handle the population. 423 00:37:41,634 --> 00:37:47,357 Professor Martens will act as scientific and technical adviser. 424 00:37:47,599 --> 00:37:48,851 Any questions? 425 00:37:49,100 --> 00:37:51,148 Carry on, gentlemen. 426 00:37:52,937 --> 00:37:55,531 Brandt, I want that radio manned 24 hours a day. 427 00:37:55,774 --> 00:37:56,821 Right. 428 00:37:58,902 --> 00:38:01,325 General Grayson. Where?! 429 00:38:01,571 --> 00:38:03,244 Stay out of his way! 430 00:38:03,490 --> 00:38:04,912 We're leaving at once! 431 00:38:05,158 --> 00:38:06,284 - Brandt, red alert. - Where? 432 00:38:06,534 --> 00:38:08,161 Small farm on the coast. 433 00:38:45,156 --> 00:38:46,408 What happened? 434 00:38:46,658 --> 00:38:49,753 14 of them. 435 00:38:49,994 --> 00:38:52,622 14 of my best cows. 436 00:38:52,872 --> 00:38:54,340 Did you see it? 437 00:38:54,582 --> 00:38:56,050 Huge. 438 00:38:56,292 --> 00:38:57,919 It was huge. 439 00:38:58,169 --> 00:39:01,173 It destroyed my barn and went on. 440 00:39:01,422 --> 00:39:03,299 That area, has it been sectored? 441 00:39:03,550 --> 00:39:06,554 - Yes. - All right, we'll surround it, comb it. 442 00:39:06,803 --> 00:39:08,976 If he's in there, we'll get him. 443 00:39:09,222 --> 00:39:12,692 You'd better get everybody out of here in case he comes back. 444 00:39:31,035 --> 00:39:33,754 Control, control, this is Brandt. 445 00:39:33,997 --> 00:39:35,499 Entering E sector, over. 446 00:39:35,748 --> 00:39:37,125 This is control. 447 00:39:37,375 --> 00:39:42,472 We'll rendezvous E sector, area four, over and out. 448 00:39:42,714 --> 00:39:43,886 Come on, Svend, let's go. 449 00:39:44,132 --> 00:39:46,806 Cars number seven and nine, follow me. 450 00:39:47,051 --> 00:39:49,349 The others, go that way. Come on. 451 00:40:04,277 --> 00:40:05,824 Mark, look over there. 452 00:40:08,448 --> 00:40:10,041 We'll turn this way. 453 00:40:19,918 --> 00:40:22,888 Control, control, this is Brandt! We found it! 454 00:40:23,129 --> 00:40:25,177 It's... 455 00:40:27,467 --> 00:40:30,471 My God... 456 00:40:30,720 --> 00:40:32,347 Come on, Svend, get going! 457 00:40:35,725 --> 00:40:37,443 Machine gun in position there! 458 00:41:25,566 --> 00:41:26,692 Attention all units! 459 00:41:31,364 --> 00:41:34,493 Get your field pieces into action! Spread out! 460 00:41:34,742 --> 00:41:37,165 Hit him from all sides! 461 00:41:37,412 --> 00:41:39,039 Fire when ready! 462 00:41:40,999 --> 00:41:43,297 Give him everything you've got! 463 00:42:14,907 --> 00:42:16,553 Be ready to get out of here in a hurry. 464 00:42:39,098 --> 00:42:41,521 Cease fire! 465 00:42:43,061 --> 00:42:44,859 Cease fire! 466 00:42:49,942 --> 00:42:52,070 We didn't even dent him. 467 00:42:52,320 --> 00:42:54,869 Those bony scales are like armor plate. 468 00:42:55,114 --> 00:42:56,912 It's headed for the beach 469 00:42:58,701 --> 00:43:00,703 We'll need a lot more firepower. 470 00:43:00,953 --> 00:43:02,000 If that'll do it. 471 00:43:02,246 --> 00:43:05,466 Wait... there's another way. 472 00:43:05,708 --> 00:43:07,631 Can we get to the beach before he does? 473 00:43:07,877 --> 00:43:09,595 We can sure try. 474 00:43:09,837 --> 00:43:11,384 Report to Captain Brandt! 475 00:43:13,925 --> 00:43:15,518 Brandt, come in. 476 00:43:34,112 --> 00:43:35,659 We beat him down here. 477 00:43:35,905 --> 00:43:37,657 He can't be far away. 478 00:43:37,793 --> 00:43:39,673 Are you sure this is where he'd come out? 479 00:43:39,742 --> 00:43:41,710 Yes, if he kept on going toward the beach. 480 00:43:43,955 --> 00:43:45,081 There he is! 481 00:44:02,598 --> 00:44:05,021 Come on! Come on! Where is that equipment?! 482 00:44:45,516 --> 00:44:46,608 Mark... 483 00:45:33,689 --> 00:45:36,112 He's returned to the sea, 484 00:45:36,359 --> 00:45:38,578 sounding like a wounded whale. 485 00:45:50,665 --> 00:45:52,292 Maybe he was hurt enough. 486 00:45:52,541 --> 00:45:54,964 Maybe he will die. 487 00:45:55,211 --> 00:45:57,339 Not a chance. 488 00:45:57,588 --> 00:46:00,387 He's just taken off to let his wounds heal. 489 00:46:00,633 --> 00:46:02,055 Regeneration? 490 00:46:04,136 --> 00:46:07,310 In a little while, he'll be as good as new. 491 00:46:09,976 --> 00:46:14,356 Then Reptilicus is a cross between one of these and an amphibious reptile. 492 00:46:14,605 --> 00:46:15,857 More than that. 493 00:46:16,107 --> 00:46:20,453 Nature went through a long period of experimentation 494 00:46:20,695 --> 00:46:23,744 some 70 million years ago. 495 00:46:23,990 --> 00:46:29,292 Gentleman, I believe Reptilicus is one of nature's attempts 496 00:46:29,537 --> 00:46:32,165 to bridge the step from reptile to mammal. 497 00:46:32,415 --> 00:46:34,383 Whatever he is, we have to destroy him. 498 00:46:34,625 --> 00:46:36,093 But first he must be found. 499 00:46:36,335 --> 00:46:40,090 That's not going to be easy as long as he stays underwater. 500 00:46:40,339 --> 00:46:43,593 He is not essentially a sea creature. 501 00:46:43,843 --> 00:46:46,471 He must come up to breathe occasionally. 502 00:46:46,721 --> 00:46:49,395 Professor Martens, I understand the aquarium 503 00:46:49,640 --> 00:46:51,392 has a motor launch that is equipped 504 00:46:51,642 --> 00:46:54,065 with a special closed-circuit television system. 505 00:46:54,312 --> 00:46:58,237 We do. We use it to observe the sea bottom. 506 00:46:58,482 --> 00:47:02,487 I'd like to install that equipment on one of the naval patrol boats. 507 00:47:02,737 --> 00:47:04,410 Yes, sir. 508 00:47:04,655 --> 00:47:08,501 I suggest you concentrate on the waters around here. 509 00:47:08,743 --> 00:47:11,041 Why? 510 00:47:11,287 --> 00:47:16,384 If he isn't here now, I'm certain he will return. 511 00:47:16,625 --> 00:47:20,505 You see, in a way, this is his birthplace... 512 00:47:20,755 --> 00:47:22,177 his home. 513 00:47:22,423 --> 00:47:24,266 Instinct will draw him. 514 00:47:24,508 --> 00:47:25,851 All right. 515 00:47:26,093 --> 00:47:28,687 We're counting on you to find him for us. 516 00:48:04,006 --> 00:48:05,258 Anything? 517 00:48:07,635 --> 00:48:09,057 Almost a week now. 518 00:48:11,555 --> 00:48:13,182 Why don't you go home? 519 00:48:13,432 --> 00:48:15,400 Take it easy for a while. 520 00:48:15,643 --> 00:48:17,611 I'll stay with you. 521 00:48:17,853 --> 00:48:20,948 You're a stubborn guy. 522 00:48:21,190 --> 00:48:22,692 Other people are stubborn. 523 00:48:22,942 --> 00:48:25,240 I'm firm. 524 00:48:44,797 --> 00:48:47,050 Bridge, unidentified object on bottom. 525 00:48:47,299 --> 00:48:48,721 Check your screen. 526 00:48:48,968 --> 00:48:51,266 Wilco and out. 527 00:48:51,512 --> 00:48:53,105 Look there. 528 00:48:54,974 --> 00:48:57,022 This is Neilson calling. 529 00:48:57,268 --> 00:48:59,396 Reptilicus cited in shallow water. 530 00:48:59,645 --> 00:49:01,147 Standing by for orders. 531 00:49:01,397 --> 00:49:03,445 Commander Nielsen's calling, sir. 532 00:49:03,691 --> 00:49:04,908 Put it on the PA. 533 00:49:05,151 --> 00:49:09,952 I repeat-- Reptilicus sighted in shallow water. 534 00:49:10,197 --> 00:49:12,120 Standing by for orders. 535 00:49:12,366 --> 00:49:14,494 This is Nielsen calling. 536 00:49:14,743 --> 00:49:16,541 This is Grayson. 537 00:49:16,787 --> 00:49:19,040 Execute plan A. 538 00:49:19,290 --> 00:49:20,792 Execute plan A. 539 00:49:33,012 --> 00:49:35,390 Come to course 2-5-0. 540 00:49:35,639 --> 00:49:36,982 Signal attack run. 541 00:49:37,224 --> 00:49:40,273 Go get him, Nielsen! 542 00:49:40,519 --> 00:49:41,691 Wilco and out. 543 00:49:41,937 --> 00:49:44,065 Forward battery fire! 544 00:49:49,361 --> 00:49:50,704 Second battery fire! 545 00:50:25,856 --> 00:50:27,858 - Mark! - What is it? 546 00:50:28,108 --> 00:50:29,155 They aren't bombing him. 547 00:50:29,401 --> 00:50:30,448 Of course. 548 00:50:30,694 --> 00:50:32,742 We'll get him this time, blow him bits. 549 00:50:32,988 --> 00:50:35,241 No, don't you realize what you're doing? 550 00:50:35,491 --> 00:50:37,289 Not now, Connie. Stay out of this. 551 00:50:59,431 --> 00:51:01,104 Take me out to-- 552 00:51:05,563 --> 00:51:07,110 Second battery, fire! 553 00:51:17,157 --> 00:51:21,287 If Reptilicus should be hit, you'll never find all the pieces underwater. 554 00:51:21,537 --> 00:51:23,130 He can regenerate, Mark. 555 00:51:26,208 --> 00:51:28,552 Commander, this is Grayson. 556 00:51:30,254 --> 00:51:33,053 Break off the attack! Cease fire! 557 00:51:33,299 --> 00:51:35,267 Break off! Break off! 558 00:51:56,864 --> 00:51:59,162 Attack discontinued. 559 00:51:59,408 --> 00:52:02,582 We are returning to port. Out. 560 00:52:04,788 --> 00:52:07,462 What do we do now? 561 00:52:07,708 --> 00:52:10,177 We can't touch him as long as he stays underwater. 562 00:52:10,419 --> 00:52:13,923 I wanted to get him while he was still recuperating. 563 00:52:14,173 --> 00:52:15,925 We'll just have to wait. 564 00:52:16,175 --> 00:52:17,643 I know. 565 00:52:17,885 --> 00:52:22,311 Until he's regenerated completely this time. 566 00:52:22,556 --> 00:52:25,435 Until he picks the spot to fight us again. 567 00:52:31,857 --> 00:52:35,202 Hello? 568 00:52:35,444 --> 00:52:36,696 Yes. 569 00:52:41,533 --> 00:52:43,410 Yes. 570 00:52:43,661 --> 00:52:45,163 At once. 571 00:52:55,047 --> 00:52:56,765 What is it? 572 00:52:57,007 --> 00:52:58,725 It's your father. 573 00:52:58,967 --> 00:53:00,640 They've got him at the hospital. 574 00:53:00,746 --> 00:53:02,388 - Is he-- - He had a heart attack. 575 00:53:02,413 --> 00:53:03,756 Karen is with him. 576 00:53:13,482 --> 00:53:14,825 Come on, Lisa. 577 00:53:16,068 --> 00:53:17,536 I'll take you to him. 578 00:53:23,659 --> 00:53:25,536 No. 579 00:53:25,786 --> 00:53:27,754 Connie. 580 00:53:27,996 --> 00:53:29,543 You go with her. 581 00:53:29,790 --> 00:53:31,463 I've got work to do. 582 00:53:34,837 --> 00:53:36,555 I can't leave. 583 00:54:06,994 --> 00:54:10,965 Mark, don't you think it's about time you called it a day? 584 00:54:11,206 --> 00:54:13,174 It's after 10:00. 585 00:54:13,417 --> 00:54:15,010 Just finished. 586 00:54:16,295 --> 00:54:19,390 It's nearly two weeks straight you haven't budged from this place. 587 00:54:19,631 --> 00:54:21,349 You and him. 588 00:54:21,592 --> 00:54:23,094 Let him sleep. 589 00:54:23,343 --> 00:54:26,222 He's been knocking himself out. 590 00:54:26,472 --> 00:54:30,318 Still nothing new? 591 00:54:30,559 --> 00:54:33,813 But now we've got a ring of observation posts 592 00:54:34,062 --> 00:54:36,156 all around the Baltic Sea. 593 00:54:36,398 --> 00:54:41,279 Reptilicus can't get out of this area without us knowing it. 594 00:54:41,528 --> 00:54:45,078 The professor said he could appear any day now. 595 00:54:45,324 --> 00:54:48,203 I know. 596 00:54:48,452 --> 00:54:49,954 How is the professor? 597 00:54:50,204 --> 00:54:52,627 - Getting along fine. - Good. 598 00:54:52,873 --> 00:54:56,093 - Mark, he has attacked. - Where? 599 00:55:02,716 --> 00:55:05,720 The skipper of a Swedish trawler reported him here. 600 00:55:05,969 --> 00:55:07,266 He capsized a freighter. 601 00:55:11,058 --> 00:55:14,107 Reptilicus was on the rampage. 602 00:55:14,353 --> 00:55:16,026 We never saw him, 603 00:55:16,271 --> 00:55:21,277 but we saw the trail of death and destruction he left behind. 604 00:55:36,500 --> 00:55:38,548 There. 605 00:55:38,794 --> 00:55:41,889 Right there, he ducked into the sea again. 606 00:55:42,130 --> 00:55:44,724 That's only a few miles from the aquarium. 607 00:55:44,967 --> 00:55:46,594 Your father was right. 608 00:55:46,844 --> 00:55:49,814 The creature does seem to return to that spot. 609 00:55:50,055 --> 00:55:53,229 It would have to be right in our own backyard. 610 00:55:53,475 --> 00:55:56,069 Any further damage reports? 611 00:55:56,311 --> 00:56:00,691 Another fishing village here, destroyed, 612 00:56:00,941 --> 00:56:05,447 two Swedish harbors, several freighters in the Baltic Sea. 613 00:56:05,696 --> 00:56:08,040 What is it? 614 00:56:08,282 --> 00:56:10,034 Harbors... 615 00:56:10,284 --> 00:56:12,082 freighters... 616 00:56:12,327 --> 00:56:15,672 what next? 617 00:56:15,914 --> 00:56:19,919 I had the blood of Reptilicus on my hands. 618 00:56:20,168 --> 00:56:23,297 Sometimes I-- 619 00:56:23,547 --> 00:56:27,017 sometimes I feel that perhaps also the blood of all those people-- 620 00:56:27,259 --> 00:56:29,512 - No, Svend. - If I'd only left well enough alone. 621 00:56:29,761 --> 00:56:32,514 - Oh, you don't mean that. - Still I found the thing! 622 00:56:32,764 --> 00:56:37,190 Yes, and father brought it here. Any man would have done what you did. 623 00:57:11,720 --> 00:57:13,188 83, 19-8. 624 00:57:13,430 --> 00:57:15,148 A sector, 17-4. 625 00:57:15,390 --> 00:57:17,438 B sector, 14-6. 626 00:57:17,684 --> 00:57:20,528 C sector, 27-3. 627 00:57:20,771 --> 00:57:22,114 A sector. 628 00:57:39,170 --> 00:57:40,641 Attention, attention, 629 00:57:40,666 --> 00:57:43,557 this is an important announcement to everyone in Copenhagen. 630 00:57:43,585 --> 00:57:46,680 Do not panic. I repeat, do not panic. 631 00:57:46,922 --> 00:57:50,096 Chief of police Hassel together with military headquarters 632 00:57:50,342 --> 00:57:54,643 asks the cooperation of all citizens in maintaining a complete blackout. 633 00:57:54,888 --> 00:57:59,769 Again, I repeat-- stay off the streets and maintain a complete blackout. 634 00:58:00,018 --> 00:58:04,273 There is no reason to be afraid. The military has everything in hand. 635 00:58:07,526 --> 00:58:10,029 9, D sector... 636 00:58:10,278 --> 00:58:12,372 22-12. 637 00:58:12,614 --> 00:58:14,161 F sector. 638 00:58:14,408 --> 00:58:19,585 Reptilicus last observed, coordinates 33-19. 639 00:58:19,830 --> 00:58:22,003 Present position unknown. 640 00:58:22,249 --> 00:58:24,468 Repeatยป unknown. 641 00:58:24,710 --> 00:58:26,508 Out. 642 00:58:26,753 --> 00:58:28,926 Condition red. 643 00:59:05,375 --> 00:59:08,219 Ready for action, Sergeant? Cover that sector. 644 00:59:08,462 --> 00:59:09,839 Drive on, soldier. 645 00:59:36,156 --> 00:59:38,750 There he is, over there! 646 00:59:44,956 --> 00:59:46,958 Reptilicus approaching the city! 647 00:59:47,209 --> 00:59:50,088 Repeat-- Reptilicus approaching the city. 648 00:59:50,337 --> 00:59:52,339 This is Grayson. 649 00:59:52,589 --> 00:59:53,966 All units... 650 00:59:54,216 --> 00:59:56,810 all units fire at will! 651 01:00:45,433 --> 01:00:48,277 He's already reached the outskirts of the city. 652 01:00:49,771 --> 01:00:54,117 The armament we can bring into action against him is now limited. 653 01:00:56,236 --> 01:00:59,661 No bombs. No heavy artillery. 654 01:01:28,588 --> 01:01:31,112 Field commanders, use flamethrowers! Use flamethrowers! 655 01:01:31,354 --> 01:01:34,449 Flamethrowers negative. Flamethrowers negative. 656 01:01:34,474 --> 01:01:36,524 They report they can't use the flamethrowers. 657 01:01:36,549 --> 01:01:38,628 They can't get close because of the acid slime. 658 01:01:38,653 --> 01:01:40,872 All right, we'll take other measures. 659 01:01:42,574 --> 01:01:44,542 Where is he now? 660 01:01:44,784 --> 01:01:47,333 Halfway across Amager Island headed for the canal. 661 01:01:47,579 --> 01:01:48,922 Langebro Bridge! 662 01:01:59,007 --> 01:02:00,304 Let's go! 663 01:03:53,788 --> 01:03:55,165 Look! 664 01:03:58,293 --> 01:04:01,297 Svend, Tell Brandt to go to the troops down there 665 01:04:01,546 --> 01:04:03,219 and take command himself. 666 01:04:03,465 --> 01:04:05,308 You and I will return to headquarters. 667 01:04:11,348 --> 01:04:12,975 We must set up emergency wards. 668 01:04:14,351 --> 01:04:17,070 Most of them are victims of that burning acid slime. 669 01:04:23,234 --> 01:04:25,032 We only have one chance. 670 01:04:25,278 --> 01:04:28,077 We know from experience that we can't lick Reptilicus 671 01:04:28,323 --> 01:04:30,291 with our small arms and field pieces. 672 01:04:30,533 --> 01:04:35,004 We'll have to drive him out from the densely populated area 673 01:04:35,246 --> 01:04:36,793 into open country, 674 01:04:37,040 --> 01:04:40,089 and then we clobber him with our heavy stuff. 675 01:04:46,925 --> 01:04:48,677 He's... 676 01:04:48,927 --> 01:04:50,053 here now. 677 01:04:50,303 --> 01:04:51,771 The stock exchange. 678 01:05:07,779 --> 01:05:10,248 Brandt will have to deploy his firepower 679 01:05:10,490 --> 01:05:15,166 so we can force the creature onto one definite route out of the city. 680 01:05:15,412 --> 01:05:18,962 The destruction will be terrible. 681 01:05:19,207 --> 01:05:21,175 We have no choice. 682 01:05:24,045 --> 01:05:25,467 Get me Captain Brandt. 683 01:05:28,216 --> 01:05:29,342 Brandt here. 684 01:05:29,592 --> 01:05:31,112 Bring your AKAK guns into action. 685 01:05:31,177 --> 01:05:34,147 - Yes, Mark. - We've got to try some heavier stuff. 686 01:05:34,389 --> 01:05:35,606 AKAK fire on the double! 687 01:05:45,108 --> 01:05:46,735 To the right! To the right! 688 01:05:46,985 --> 01:05:48,612 He's coming this way! 689 01:06:01,374 --> 01:06:03,217 Fire! Fire! 690 01:06:03,460 --> 01:06:06,839 He's still coming! Stop it! Stop! 691 01:06:30,195 --> 01:06:32,914 We've done it! It works! He's turning! He's turning! 692 01:06:33,156 --> 01:06:35,375 He's leaving the city! He's going back! 693 01:06:44,584 --> 01:06:46,882 Get Captain Brandt. 694 01:06:47,128 --> 01:06:49,631 - Tell him to report here. - Yes, sir. 695 01:07:01,226 --> 01:07:02,478 That's the line. 696 01:07:03,686 --> 01:07:09,864 Brandt, I want a concentration of real firepower all along here. 697 01:07:10,109 --> 01:07:11,736 You'll get it. 698 01:07:11,986 --> 01:07:14,785 Reptilicus is headed for the suburbs. 699 01:07:15,031 --> 01:07:19,502 We must keep him from returning to the heart of the city. 700 01:07:19,744 --> 01:07:22,964 Brandt, this is important. 701 01:07:23,206 --> 01:07:25,425 No one on the line-- 702 01:07:25,667 --> 01:07:30,013 I repeat-- no one must open fire 703 01:07:30,255 --> 01:07:32,223 unless the creature turns back 704 01:07:32,465 --> 01:07:35,810 and then only on direct orders. 705 01:07:36,052 --> 01:07:37,850 Right. 706 01:07:38,096 --> 01:07:41,646 I think we can turn him. 707 01:07:41,891 --> 01:07:46,488 But only if everyone opens fire at the same time. 708 01:07:46,729 --> 01:07:47,901 Yes. 709 01:07:56,573 --> 01:07:57,620 There it is! 710 01:08:00,118 --> 01:08:01,495 Captain Brandt! 711 01:08:03,162 --> 01:08:05,130 Yeah? 712 01:08:07,709 --> 01:08:09,507 Hold that fire! That's an order! 713 01:08:14,841 --> 01:08:16,263 Cease firing! 714 01:08:32,442 --> 01:08:36,447 He's broken through the line, headed back into the city! 715 01:08:36,696 --> 01:08:38,698 But how? How could he do it? 716 01:08:38,948 --> 01:08:43,078 Someone opened fire against my orders. 717 01:08:43,328 --> 01:08:46,582 The creature went for them and penetrated the line 718 01:08:46,831 --> 01:08:50,051 before Brandt could bring any concentrated firepower to bear. 719 01:08:53,212 --> 01:08:55,590 - Hassing, are you evacuating? - It's impossible. 720 01:08:55,806 --> 01:08:58,066 We're getting as many people out of his way as we can, 721 01:08:58,092 --> 01:08:59,389 but he is unpredictable. 722 01:08:59,636 --> 01:09:00,979 How are the streets? 723 01:09:01,220 --> 01:09:02,563 Impassible, many of them. 724 01:09:02,805 --> 01:09:05,809 Panic, fires. 725 01:09:06,059 --> 01:09:07,857 We've got to stop him. 726 01:09:10,104 --> 01:09:12,607 What if I use my heavy weapons? 727 01:09:12,857 --> 01:09:13,949 A bomb. 728 01:09:15,860 --> 01:09:18,830 But you'd be killing thousands. 729 01:09:19,072 --> 01:09:20,665 You can't do that. 730 01:09:24,744 --> 01:09:26,792 You cannot use a bomb. 731 01:09:28,665 --> 01:09:31,043 In the city or anywhere. 732 01:09:37,173 --> 01:09:39,517 General Grayson, you will have to understand. 733 01:09:41,594 --> 01:09:45,895 Reptilicus must not be blown to bits. 734 01:09:46,140 --> 01:09:48,518 Then suppose you tell me how I can destroy him. 735 01:09:48,768 --> 01:09:50,566 Not with explosives. 736 01:09:50,812 --> 01:09:55,283 I am a soldier, Professor Martens, not a scientist. 737 01:09:55,525 --> 01:09:57,698 That's the way I know how to kill. 738 01:09:57,944 --> 01:10:00,038 Then learn another. 739 01:10:00,279 --> 01:10:02,623 All right, you tell me how. 740 01:10:04,450 --> 01:10:07,044 It's not important how. 741 01:10:07,286 --> 01:10:10,210 It is important that he be destroyed 742 01:10:10,456 --> 01:10:14,506 without scattering him to the four corners of the earth. 743 01:10:14,752 --> 01:10:15,844 I don't know how. 744 01:10:16,087 --> 01:10:18,556 Then we'll do it my way. 745 01:10:18,798 --> 01:10:21,972 You want to blow him into 1,000 pieces? 746 01:10:22,218 --> 01:10:24,971 We'll pick up the pieces, destroy them. 747 01:10:25,221 --> 01:10:28,725 How are you going to find them all? 748 01:10:28,975 --> 01:10:33,230 It's better to have many small pieces than one giant animal. 749 01:10:38,067 --> 01:10:41,697 And how about many giant reptiles? 750 01:10:43,740 --> 01:10:47,745 Are you so sure... you'll get all those small pieces? 751 01:10:55,877 --> 01:10:58,847 How long do you expect me to continue this hell? 752 01:11:25,573 --> 01:11:28,042 He's getting more difficult to control! 753 01:11:28,284 --> 01:11:30,082 He seems to know we can't hurt him. 754 01:11:30,328 --> 01:11:33,457 But we'll keep trying. Out. 755 01:11:38,419 --> 01:11:39,545 Take over. 756 01:11:39,796 --> 01:11:42,640 All right, Sergeant, get going. 757 01:11:47,720 --> 01:11:49,142 How is he? 758 01:11:49,388 --> 01:11:53,143 The doctor gave him a hypo. He's unconscious, resting. 759 01:11:53,392 --> 01:11:54,985 Karen is with him. 760 01:11:55,228 --> 01:11:56,730 What about Reptilicus? 761 01:11:56,979 --> 01:12:00,358 Too bad we can't give him a hypo. Knock him out. 762 01:12:00,608 --> 01:12:02,076 Drug him? 763 01:12:02,318 --> 01:12:04,036 Just wishful thinking, Mark. 764 01:12:04,278 --> 01:12:08,408 No, wait a minute. You just hit on something. 765 01:12:14,956 --> 01:12:19,678 Is there a drug powerful enough to knock out a reptile big as he is? 766 01:12:21,254 --> 01:12:25,930 Yes, there is. But you'd need at least a gallon of it. 767 01:12:26,175 --> 01:12:28,894 And you'd have to inject it into his bloodstream. 768 01:12:29,136 --> 01:12:31,104 How could you possibly do that? 769 01:12:31,347 --> 01:12:32,690 Never mind that now. 770 01:12:32,932 --> 01:12:36,436 Can we lay our hands on enough of the stuff or make it up? 771 01:12:36,686 --> 01:12:39,109 - I'm sure we could. - Where? 772 01:12:39,355 --> 01:12:42,484 They'd have everything at the laboratories at the University. 773 01:12:42,733 --> 01:12:46,283 If we can knock the creature out, immobilize him, 774 01:12:46,529 --> 01:12:48,531 Professor Martens can destroy him, right? 775 01:12:48,781 --> 01:12:50,499 - Yes. - Mark, a gallon of it? 776 01:12:50,681 --> 01:12:52,901 How are you going to administer it? It's impossible. 777 01:12:52,994 --> 01:12:54,996 I have an idea. You'll have to help me. 778 01:12:55,246 --> 01:12:56,623 Yes, of course, what is it? 779 01:12:56,873 --> 01:12:58,875 I'll tell you on the way to the University. 780 01:12:59,125 --> 01:13:02,720 Right now, get hold of someone who knows about those drugs. 781 01:13:02,962 --> 01:13:05,306 Have them meet us there at once. 782 01:13:07,842 --> 01:13:09,264 - Captain. - Yes, sir. 783 01:13:09,510 --> 01:13:12,980 - Get to ordnance. - Yes, sir. 784 01:13:13,222 --> 01:13:15,816 Lisa knows the university labs in and out. 785 01:13:16,058 --> 01:13:18,277 - We're going with you. - Yes, Svend. 786 01:13:18,359 --> 01:13:20,365 - Here's what I want you to pick up. - Yes, sir. 787 01:13:20,521 --> 01:13:24,526 And bring it to the University lab on the double! 788 01:13:24,708 --> 01:13:26,474 Have you made contact with Captain Brandt? 789 01:13:26,499 --> 01:13:27,522 No, sir. 790 01:13:27,547 --> 01:13:30,035 As soon as you reach him, tell him I'm at the University. 791 01:13:30,281 --> 01:13:32,830 - Yes, sir. - Okay. 792 01:15:10,464 --> 01:15:12,307 - We got it! - Bring it here. 793 01:15:40,494 --> 01:15:41,495 What's the story? 794 01:15:41,746 --> 01:15:44,124 Were going to take a crack at Reptilicus. 795 01:15:44,373 --> 01:15:46,296 What do you mean? 796 01:15:46,542 --> 01:15:48,465 That bazooka rocket, 797 01:15:48,711 --> 01:15:51,214 Svend has removed most of the explosives. 798 01:15:51,464 --> 01:15:54,718 It's got a drug in the warhead, almost a gallon. 799 01:15:54,967 --> 01:15:56,093 A drug? 800 01:15:56,343 --> 01:16:01,144 It'll knock the creature out cold if we can get it into his blood. 801 01:16:01,390 --> 01:16:04,940 But you can't. You can't get through his armor scales. 802 01:16:05,186 --> 01:16:06,779 Mark, we have tried. 803 01:16:07,021 --> 01:16:10,116 There's one place I think we can penetrate. 804 01:16:10,357 --> 01:16:11,529 Where? 805 01:16:11,776 --> 01:16:14,575 The soft skin inside his mouth. 806 01:16:14,820 --> 01:16:17,744 You'll have to fire point-blank... 807 01:16:17,990 --> 01:16:19,788 at very close range. 808 01:16:20,034 --> 01:16:25,165 I know. 809 01:16:25,414 --> 01:16:28,213 He's just coming to the town hall square. 810 01:16:28,459 --> 01:16:32,134 If we can intercept him there, we can get close enough for a shot. 811 01:16:32,379 --> 01:16:34,802 And we'd better not miss. 812 01:16:35,049 --> 01:16:37,143 We've only got one rocket. 813 01:17:01,951 --> 01:17:02,952 There he is. 814 01:17:07,748 --> 01:17:09,876 Get the shell! 815 01:17:10,126 --> 01:17:11,719 Go back, Brandt. 816 01:17:11,961 --> 01:17:13,554 I may be needed. 817 01:17:13,796 --> 01:17:15,594 Go back! This is an order! 818 01:17:15,840 --> 01:17:18,059 If we fail here, you'll be needed. 819 01:17:18,300 --> 01:17:19,472 It'll be your show. 820 01:17:28,018 --> 01:17:29,770 He's turning away. 821 01:17:30,020 --> 01:17:32,193 That damned ambulance distracted him. 822 01:17:32,439 --> 01:17:33,691 Now we'll have to outflank him! 823 01:17:33,941 --> 01:17:36,035 Yes, before he gets of the open square. 824 01:17:38,779 --> 01:17:40,702 No, Brandt! No! 825 01:17:58,632 --> 01:17:59,758 He's coming back. 826 01:18:05,764 --> 01:18:07,391 He's in position. 827 01:18:07,641 --> 01:18:08,893 Load. 828 01:19:34,436 --> 01:19:36,939 It's a good thing... 829 01:19:37,189 --> 01:19:39,408 that there's no more like him. 59780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.