Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:47,860 --> 00:06:49,530
Hi, Midori's Mother
2
00:06:49,650 --> 00:06:51,200
Hello
3
00:06:51,320 --> 00:06:52,320
Midori
4
00:06:53,660 --> 00:06:56,410
It's my mother!
5
00:06:56,540 --> 00:06:58,750
- Bye, Miss Kuroki
-Goodbye
6
00:06:58,870 --> 00:07:00,540
- Excuse us.
-Bye
7
00:07:00,660 --> 00:07:02,420
See you.
8
00:07:02,630 --> 00:07:04,460
Oh, hello.
9
00:07:07,710 --> 00:07:09,420
- Hi there.
-Hi
10
00:07:09,550 --> 00:07:11,220
My wife is at work.
11
00:07:11,340 --> 00:07:12,970
Mother works hard!
12
00:07:13,090 --> 00:07:14,930
Such a good boy.
13
00:07:15,260 --> 00:07:18,220
I did the squiddy dance with Yui.
14
00:07:18,350 --> 00:07:20,980
You did? With Yui?
15
00:07:21,100 --> 00:07:23,350
- Were you good?
-Yes.
16
00:07:24,480 --> 00:07:27,940
Tonight's dinner is Hamburg steak.
17
00:07:28,150 --> 00:07:29,820
Yay!
18
00:07:50,130 --> 00:07:52,050
I'm home!
19
00:08:01,230 --> 00:08:02,850
Midori.
20
00:08:03,850 --> 00:08:05,350
You dance wonderfully.
21
00:08:07,690 --> 00:08:09,480
Perhaps you can take ballet.
22
00:08:15,990 --> 00:08:16,990
Toko
23
00:08:17,120 --> 00:08:18,120
Yes.
24
00:08:18,240 --> 00:08:20,580
When may I use the kitchen?
25
00:08:20,700 --> 00:08:22,450
Yes, right away.
26
00:08:22,580 --> 00:08:25,540
Oh, no rush.
Tell me when you are done.
27
00:08:25,670 --> 00:08:26,710
Yes.
28
00:08:51,160 --> 00:08:52,820
Welcome back.
29
00:08:55,920 --> 00:08:57,830
What a day.
30
00:08:57,960 --> 00:08:59,960
Long day.
31
00:09:02,500 --> 00:09:04,670
Shin, I made you Hamburg steak.
32
00:09:04,790 --> 00:09:08,620
I'm full, actually.
I see.
33
00:09:09,890 --> 00:09:11,680
Hi, Mother
Hello
34
00:09:13,520 --> 00:09:16,020
Shin I prepared simmered fish.
35
00:09:16,190 --> 00:09:17,820
Really? I'll have some.
36
00:09:20,100 --> 00:09:21,680
Shall I warm up?
37
00:09:21,810 --> 00:09:23,770
How thoughtful.
38
00:09:23,890 --> 00:09:25,640
- Let me.
-Thank you.
39
00:09:34,140 --> 00:09:35,930
Oh, Shin.
40
00:09:36,060 --> 00:09:39,350
Your father will return for a few days next month.
41
00:09:39,470 --> 00:09:43,270
I'll be in Beijing next month for work.
42
00:09:43,390 --> 00:09:46,220
How busy a trading company employee is
43
00:09:46,350 --> 00:09:47,350
True.
44
00:09:48,640 --> 00:09:50,970
I almost forgot. Toko?
45
00:09:51,100 --> 00:09:55,470
There's a mall development get-together this weekend.
46
00:09:56,310 --> 00:09:59,220
Your lace dress would be perfect.
47
00:10:00,740 --> 00:10:04,740
Isn't it a bit too cutesy?
48
00:10:05,030 --> 00:10:07,320
I like it.
49
00:10:07,450 --> 00:10:09,320
To your hard work.
50
00:10:10,950 --> 00:10:16,200
- Ah, you kindly added sliced ginger!
- Looks delicious.
51
00:10:21,870 --> 00:10:23,660
- Thank you.
- Enjoy.
52
00:10:26,030 --> 00:10:27,780
It's good.
53
00:10:27,910 --> 00:10:31,910
You've always loved fish so.
54
00:10:32,030 --> 00:10:36,620
You adored splendid alfonsino as a boy.
55
00:10:36,620 --> 00:10:38,950
- I did?
- You did.
56
00:10:39,040 --> 00:10:40,250
Don't you remember?
57
00:11:29,330 --> 00:11:31,330
That was good, Toko.
58
00:11:32,330 --> 00:11:33,620
Thanks.
59
00:11:46,120 --> 00:11:49,200
I want us to take a trip together.
60
00:11:52,290 --> 00:11:54,580
Maybe after Midori enters grade school
61
00:11:55,120 --> 00:11:56,700
Is it okay?
62
00:11:58,660 --> 00:12:00,700
Sounds nice.
63
00:13:19,910 --> 00:13:23,290
The heavy snowfall
64
00:13:23,450 --> 00:13:29,160
has stopped all forms of travel within Niigata Prefecture.
65
00:13:29,290 --> 00:13:32,790
Due to the snow, the Hokuriku Shinkansen is..
66
00:13:35,870 --> 00:13:38,450
Expressways in Niigata are
67
00:13:38,580 --> 00:13:42,160
closed to both lanes.
68
00:13:42,290 --> 00:13:45,250
Highway 17 in Niigata has been closed.
69
00:13:45,370 --> 00:13:50,910
Road reopenings are unknown as of now
70
00:13:51,040 --> 00:13:53,830
Information we have at this time is..
71
00:13:53,950 --> 00:13:57,080
Today's railways and airplanes will be....
72
00:13:57,200 --> 00:14:02,700
Hallelujah by Jeff Buckley
73
00:16:29,940 --> 00:16:31,110
I'm frightened.
74
00:16:32,650 --> 00:16:33,820
Of what?
75
00:16:35,030 --> 00:16:38,120
That we'll be trapped like this forever.
76
00:16:48,420 --> 00:16:49,750
Keep it on.
77
00:17:41,560 --> 00:17:44,180
I read your book, Mr. Ichikawa.
78
00:17:44,930 --> 00:17:48,560
It was my good luck to encounter you book.
79
00:17:48,690 --> 00:17:50,650
You flatter me.
80
00:17:50,770 --> 00:17:52,020
How to say...
81
00:17:52,440 --> 00:17:55,570
It paved the correct path for my work.
82
00:17:56,240 --> 00:17:58,160
Not only for myself..
83
00:17:58,950 --> 00:18:02,830
It has good pointers for housewives too.
84
00:18:02,950 --> 00:18:04,910
Such kind words.
85
00:18:05,740 --> 00:18:08,160
This is Toko, right?
86
00:18:08,620 --> 00:18:10,950
May I borrow your husband for a moment?
87
00:18:11,900 --> 00:18:13,000
Excuse me.
88
00:18:18,490 --> 00:18:19,830
Such a well-tempered wife.
89
00:18:19,950 --> 00:18:22,290
Forgive her inability with words.
90
00:19:08,130 --> 00:19:09,250
Mrs. Muranushi...
91
00:19:09,380 --> 00:19:11,130
from you husband.
92
00:19:15,050 --> 00:19:16,840
Thank you.
93
00:20:30,670 --> 00:20:33,540
My husband's calling me...
94
00:20:33,670 --> 00:20:35,210
Please, join us.
95
00:20:35,340 --> 00:20:38,420
Excuse me.
96
00:21:58,550 --> 00:22:00,260
Kurata?
97
00:22:48,180 --> 00:22:49,600
It's been years.
98
00:22:56,100 --> 00:23:00,820
The architecture business is small.
Everyone's connected.
99
00:23:03,400 --> 00:23:04,400
Surprised?
100
00:23:20,340 --> 00:23:23,010
I closed my architectural firm.
101
00:23:24,090 --> 00:23:26,010
It was too much trouble.
102
00:23:27,090 --> 00:23:31,260
I'm designing at a friend's firm now.
103
00:23:44,780 --> 00:23:48,610
It's a new car, no?
104
00:23:51,120 --> 00:23:53,910
It's been ten years, after all.
105
00:23:55,000 --> 00:23:56,500
Ten years...
106
00:23:58,040 --> 00:24:00,210
Like a distant past.
107
00:24:03,840 --> 00:24:07,260
Do you remember that sketch?
108
00:24:08,720 --> 00:24:11,410
The one I did in college?
109
00:24:11,640 --> 00:24:12,850
That's right.
110
00:24:13,810 --> 00:24:16,430
You dream room sketch.
111
00:24:17,730 --> 00:24:20,810
What's so funny?
112
00:24:20,940 --> 00:24:22,610
Sorry.
113
00:24:23,360 --> 00:24:25,940
Your lines were so crappy.
114
00:24:29,610 --> 00:24:31,110
Do you remember it?
115
00:24:36,080 --> 00:24:40,620
I do remember that day.
116
00:24:42,670 --> 00:24:45,500
It was the day I met you.
117
00:25:00,940 --> 00:25:02,770
You stopped drawing?
118
00:25:05,150 --> 00:25:08,940
Yes, I gave it up.
119
00:25:09,200 --> 00:25:11,860
I have a daughter.
120
00:25:14,580 --> 00:25:18,290
How old is she?
121
00:25:18,290 --> 00:25:20,500
Six years old.
122
00:25:21,460 --> 00:25:23,000
I bet she's pretty.
123
00:25:27,920 --> 00:25:29,380
And your husband?
124
00:25:31,880 --> 00:25:33,510
He's a kind man.
125
00:25:35,140 --> 00:25:37,640
He's devoted to our daughter.
126
00:25:39,390 --> 00:25:41,560
I wanted to continue working.
127
00:25:43,270 --> 00:25:48,150
But I'm fortunate. I'm very happy now.
128
00:26:00,910 --> 00:26:05,080
You're still the same.
129
00:27:00,140 --> 00:27:03,560
It's sweltering outside.
130
00:27:03,680 --> 00:27:06,270
It really is. Let's go inside.
131
00:27:06,840 --> 00:27:08,710
- We're home!
- Hi.
132
00:27:11,190 --> 00:27:13,110
- Mama, I'm thirsty.
- Really?
133
00:27:13,240 --> 00:27:14,780
I'm perspiring so much.
134
00:27:14,900 --> 00:27:18,120
Japan has become a tropical country.
135
00:27:18,240 --> 00:27:22,210
Mama, apple juice.
(Walking in the day is a bad idea.)
136
00:27:22,340 --> 00:27:24,630
There's a letter for you.
137
00:27:24,750 --> 00:27:26,300
For me?
138
00:27:28,000 --> 00:27:29,250
It's rare, no?
139
00:27:29,250 --> 00:27:31,460
Thank you.
140
00:27:31,460 --> 00:27:33,340
I'll get changed.
141
00:28:49,130 --> 00:28:54,670
You are Ms. Toko Muranushi.
142
00:28:54,800 --> 00:28:57,000
Age 32.. spatial designer...
143
00:28:57,500 --> 00:29:01,300
Looking at your job history...
144
00:29:03,340 --> 00:29:06,920
I see a big gap in your career.
145
00:29:07,380 --> 00:29:11,460
I worked until I got married and then I gave birth.
146
00:29:12,590 --> 00:29:16,550
I see. I got it.
147
00:29:16,750 --> 00:29:18,500
Kurata, can you take a look?
148
00:29:39,340 --> 00:29:40,880
Toko, eat the tofu.
149
00:29:49,200 --> 00:29:52,710
Their beef is incredible.
150
00:29:52,710 --> 00:29:56,420
I've wanted to take you here.
151
00:29:56,420 --> 00:30:00,200
Thank you for giving me such a nice meal.
152
00:30:00,630 --> 00:30:05,550
It's our anniversary and thanks for attending the party.
153
00:30:05,630 --> 00:30:08,340
Everyone loved your dress.
154
00:30:12,200 --> 00:30:13,700
Want my garland?
155
00:30:13,700 --> 00:30:14,700
Umm.
156
00:30:16,790 --> 00:30:19,040
Shin.
157
00:30:19,790 --> 00:30:24,620
Look..when Midori enters school next year,
158
00:30:25,330 --> 00:30:27,740
I am thinking to work again.
159
00:30:28,830 --> 00:30:30,040
What?
160
00:30:30,370 --> 00:30:31,200
What what?
161
00:30:32,950 --> 00:30:35,910
You don't have to work, right?
162
00:30:37,160 --> 00:30:38,160
Have to?
163
00:30:41,200 --> 00:30:43,200
Don't you remember?
164
00:30:44,290 --> 00:30:46,040
Remember what?
165
00:30:47,740 --> 00:30:52,120
I said, "I want to keep working after marriage."
166
00:30:52,240 --> 00:30:54,290
You said, "Of course"
167
00:30:59,700 --> 00:31:05,330
With no suitable nursery schools available,
it wasn't an option.
168
00:31:27,300 --> 00:31:30,340
All right. Why not give a try?
169
00:31:30,940 --> 00:31:32,020
Really?
170
00:31:32,440 --> 00:31:34,190
Umm... Go for it.
171
00:31:35,690 --> 00:31:36,940
Thank you.
172
00:31:38,690 --> 00:31:41,990
I'll consult with Mother about it.
173
00:31:47,400 --> 00:31:52,150
Sorry, but I have to go back to work after this
because of early morning schedule.
174
00:32:23,070 --> 00:32:24,110
Yes?
175
00:32:25,570 --> 00:32:26,570
Congratulations.
176
00:32:30,610 --> 00:32:32,740
Our company decided to hire you.
177
00:32:33,940 --> 00:32:35,150
Isn't that great?
178
00:32:44,780 --> 00:32:48,780
Kurata, you're the worst.
179
00:32:50,780 --> 00:32:55,820
You're a terrible guy who knows me too well.
180
00:32:59,740 --> 00:33:01,070
Can't wait.
181
00:33:04,530 --> 00:33:08,070
I'm sure everyone will just love you.
182
00:34:30,190 --> 00:34:33,740
For the ceiling finishing material, we want teak.
183
00:34:33,860 --> 00:34:35,940
That was the original idea.
184
00:34:36,070 --> 00:34:39,070
It won't fit the budget.
185
00:34:39,190 --> 00:34:42,190
What's that, Kodaka?
186
00:34:43,270 --> 00:34:44,520
Here he comes.
187
00:34:44,640 --> 00:34:47,850
He's coming..
Every time, always...
188
00:34:49,520 --> 00:34:51,140
It won't fit.
189
00:34:51,600 --> 00:34:52,600
Am I right?
190
00:34:52,730 --> 00:34:54,230
You're a cold hearted dude.
191
00:34:54,230 --> 00:34:56,350
Maybe we can manage it.
192
00:34:56,440 --> 00:35:01,350
It's possible to cut down
expenses on this side here.
193
00:35:01,480 --> 00:35:04,350
How about showing the beams?
194
00:35:08,120 --> 00:35:09,780
A skeleton structure?
195
00:35:09,780 --> 00:35:10,740
Yes.
196
00:35:11,870 --> 00:35:17,320
This will meet the client's request
to feel the warmth of wood.
197
00:35:17,450 --> 00:35:20,780
And how about indirect illumination?
198
00:35:20,910 --> 00:35:22,820
Great idea.
199
00:35:22,950 --> 00:35:23,870
Good.
200
00:35:28,200 --> 00:35:29,820
Are you the new girl?
201
00:35:31,320 --> 00:35:34,370
I'm not young enough to be a girl.
202
00:35:38,870 --> 00:35:40,620
You're rather cute.
203
00:35:41,780 --> 00:35:43,740
Let's go out sometime. How about it?
204
00:35:43,870 --> 00:35:47,910
Not a good idea.
Toko Muranushi is married.
205
00:35:55,700 --> 00:35:57,910
Kodaka, we've got a meeting.
206
00:35:58,030 --> 00:36:00,280
Sorry.
207
00:36:00,410 --> 00:36:02,990
Talk to you later.
208
00:36:03,950 --> 00:36:06,370
I'm Kodaka.
209
00:36:06,530 --> 00:36:08,030
Nice to meet you.
210
00:36:09,280 --> 00:36:10,530
- Hurry up.
- Sorry.
211
00:36:11,120 --> 00:36:13,870
There he goes again...
212
00:36:14,530 --> 00:36:17,620
He's always like that. Be careful.
213
00:36:20,700 --> 00:36:23,000
Can you update the model?
214
00:36:23,000 --> 00:36:26,030
- Will do.
- Great, thanks.
215
00:36:51,370 --> 00:36:53,570
Kurata.
216
00:36:57,570 --> 00:36:58,450
Huh?
217
00:37:02,870 --> 00:37:04,240
You know each other?
218
00:37:12,070 --> 00:37:14,740
Let's go drinking sometime.
219
00:37:19,570 --> 00:37:21,570
I'm asking Toko.
220
00:37:24,570 --> 00:37:29,120
Smooth communication is of vital importance.
Will you join us, Kurata?
221
00:37:31,120 --> 00:37:32,820
No.
222
00:37:33,170 --> 00:37:33,870
Right.
223
00:38:26,870 --> 00:38:28,120
Toko
224
00:38:44,070 --> 00:38:45,070
Surprised?
225
00:38:45,200 --> 00:38:48,910
Well, sure I am.
226
00:38:49,030 --> 00:38:51,070
Look at you!
227
00:38:51,950 --> 00:38:54,910
Wait, is it okay to do this?
228
00:38:55,570 --> 00:39:00,620
Don't worry. Now, where shall we go?
229
00:39:00,740 --> 00:39:03,870
- Come on.
- Just enjoy the view.
230
00:39:03,990 --> 00:39:05,910
What a beautiful moon.
231
00:39:13,410 --> 00:39:16,490
sometimes I come here after drinking.
232
00:39:17,820 --> 00:39:19,910
It's my first time.
233
00:39:33,740 --> 00:39:35,950
I hit it!
234
00:39:36,070 --> 00:39:37,490
Well done.
235
00:39:47,660 --> 00:39:49,820
So, Toko...
236
00:39:49,910 --> 00:39:51,570
Your parents split up, right?
237
00:39:54,990 --> 00:39:56,410
Your mom raised you.
238
00:39:57,240 --> 00:40:00,160
How do you know?
239
00:40:00,700 --> 00:40:04,200
80% of my girls have no dads.
You had it tough, no?
240
00:40:04,820 --> 00:40:06,870
Sort of.
241
00:40:10,320 --> 00:40:12,990
Kurata might be the same.
242
00:40:15,780 --> 00:40:17,370
You two are alike.
243
00:40:23,490 --> 00:40:26,320
He's off on his own not caring about a thing..
244
00:40:26,450 --> 00:40:28,240
even himself.
245
00:40:32,240 --> 00:40:33,950
When did you two meet?
246
00:40:36,620 --> 00:40:38,410
Ten years ago.
247
00:40:42,160 --> 00:40:45,950
He was married then.
Yes.
248
00:40:46,450 --> 00:40:50,370
I was an assistant at his firm while in school.
249
00:41:03,820 --> 00:41:04,990
Look..
250
00:41:06,450 --> 00:41:09,280
Switch your hands.
251
00:41:09,700 --> 00:41:12,160
Grip it higher to make the bat shorter.
252
00:41:13,200 --> 00:41:20,120
Eye the ball carefully...
253
00:41:22,120 --> 00:41:26,070
Eye it, then swing.
254
00:41:27,450 --> 00:41:28,950
You fucked him.
255
00:41:29,780 --> 00:41:31,160
I didn't.
256
00:41:31,870 --> 00:41:34,070
- You're lying.
- I'm not.
257
00:41:36,700 --> 00:41:37,820
Really?
258
00:41:39,370 --> 00:41:40,910
Really.
259
00:41:50,620 --> 00:41:51,950
Then, it's cool.
260
00:42:08,450 --> 00:42:10,320
If you do it, do it right.
261
00:42:27,280 --> 00:42:28,990
You're an erotic one.
262
00:42:36,740 --> 00:42:39,280
What the hell?
263
00:42:40,910 --> 00:42:43,240
Hold it. Where are you going?
264
00:42:43,370 --> 00:42:45,280
Are you serious?
265
00:43:50,820 --> 00:43:54,120
Morning.
Good Morning.
266
00:43:54,260 --> 00:43:56,130
Your muscles must be sore.
267
00:43:56,220 --> 00:43:57,760
They're okay.
268
00:43:57,880 --> 00:43:59,470
It's my brain muscle that's sore.
269
00:43:59,630 --> 00:44:02,970
It's called a hangover.
270
00:44:15,920 --> 00:44:17,590
Good morning.
271
00:44:18,090 --> 00:44:19,260
Morning.
272
00:44:20,070 --> 00:44:22,020
We went out last night.
273
00:44:31,150 --> 00:44:34,270
We just rode a bicycle together.
274
00:44:46,150 --> 00:44:48,690
Sore loser.
275
00:46:19,890 --> 00:46:23,140
Come on. Black looks great.
276
00:46:23,270 --> 00:46:25,640
I like black, but...
277
00:46:26,140 --> 00:46:29,600
Look here. It'll match well.
278
00:46:29,720 --> 00:46:31,520
Can someone get the black samples?
279
00:46:31,640 --> 00:46:32,720
Excuse me.
280
00:46:33,720 --> 00:46:37,930
Kurata needs help with
a sake brewery renovation in Niigata.
281
00:46:39,140 --> 00:46:40,470
He needs an assistant?
282
00:46:40,600 --> 00:46:41,560
I can't go.
Count me out.
283
00:46:41,680 --> 00:46:44,270
Is there anyone available?
284
00:46:44,330 --> 00:46:45,370
Well...
285
00:46:47,240 --> 00:46:49,330
I could do it.
286
00:46:50,460 --> 00:46:54,300
No way. You already have a full workload.
287
00:46:54,300 --> 00:46:56,030
You have a family too.
288
00:46:56,160 --> 00:46:59,570
Besides, Kurata's one tough cookie.
289
00:47:00,570 --> 00:47:01,660
I'll be fine.
290
00:47:01,780 --> 00:47:03,240
Good, it's decided.
291
00:47:03,370 --> 00:47:05,530
Go with Kurata today
292
00:47:05,660 --> 00:47:07,570
and order building material.
293
00:47:07,570 --> 00:47:08,740
Yes.
294
00:47:09,950 --> 00:47:11,660
I'll get the samples.
295
00:47:11,780 --> 00:47:13,030
Thank you.
296
00:47:13,660 --> 00:47:15,660
Don't over do it.
297
00:47:42,290 --> 00:47:43,750
Where shall we go?
298
00:52:53,170 --> 00:52:54,620
Let me hear...
299
00:53:00,540 --> 00:53:02,080
your voice.
300
00:53:16,830 --> 00:53:18,210
Kurata
301
00:53:19,040 --> 00:53:20,170
More
302
00:55:06,300 --> 00:55:08,050
So, this is it.
303
00:55:08,590 --> 00:55:09,720
What is?
304
00:55:10,630 --> 00:55:12,170
Your room.
305
00:55:16,170 --> 00:55:18,760
What is your house like?
306
00:55:20,590 --> 00:55:22,300
I've always wondered.
307
00:55:34,090 --> 00:55:36,510
You've seen this view.
308
00:56:04,970 --> 00:56:07,170
You've sat on this sofa.
309
00:56:11,090 --> 00:56:13,840
You've walked this cold stone.
310
00:56:19,880 --> 00:56:25,050
ah… 「Hallelujah」 I remember this.
311
00:56:37,470 --> 00:56:39,840
When did you get divorced?
312
00:56:44,050 --> 00:56:45,340
Four years ago.
313
00:56:58,170 --> 00:57:01,760
You read this all the time.
"In Praise of Shadows" by Junichiro Tanizaki.
314
00:57:07,090 --> 00:57:11,130
I bought it when I started studying architecture.
315
00:57:12,630 --> 00:57:17,260
It's worn-out, but I can't bring myself to throw it away.
316
00:57:19,130 --> 00:57:21,720
I only keep what's necessary.
317
00:57:24,170 --> 00:57:27,300
I got sick four years go.
318
00:57:29,130 --> 00:57:30,840
I tossed all my things.
319
00:57:33,470 --> 00:57:35,130
You got sick?
320
00:57:37,670 --> 00:57:39,470
Malignant lymphoma.
321
00:57:41,420 --> 00:57:43,130
It's a cancer of the blood.
322
00:58:00,300 --> 00:58:02,010
I'm fine now.
323
00:58:08,300 --> 00:58:10,300
Are you cured?
324
00:58:23,510 --> 00:58:24,720
I'll drive you back.
325
00:59:24,920 --> 00:59:29,800
Where are you headed in such heavy snow?
326
00:59:33,300 --> 00:59:34,630
Tokyo.
327
00:59:37,420 --> 00:59:39,220
You shouldn't
328
00:59:40,340 --> 00:59:43,170
You can only use side roads.
329
00:59:52,630 --> 00:59:56,670
Here are your Noppe noodles.
330
00:59:59,880 --> 01:00:01,470
Thank you.
331
01:00:09,380 --> 01:00:11,760
It's warm.
332
01:00:14,420 --> 01:00:18,050
Warm food works the best on nights like this.
333
01:00:21,380 --> 01:00:24,340
Let's eat.
334
01:00:48,260 --> 01:00:53,590
I remember you polishing off
a whole plate of simmered taro.
335
01:00:54,800 --> 01:00:56,220
I was young.
336
01:01:12,380 --> 01:01:16,800
Kurata, you always gave me your taro
337
01:01:19,340 --> 01:01:22,670
I actually like taro, you know.
338
01:01:26,300 --> 01:01:27,380
You know what?
339
01:01:29,800 --> 01:01:34,260
This summer, let's go for eel in Kyoto again.
340
01:01:35,510 --> 01:01:37,720
Getting ahead of yourself.
341
01:01:37,720 --> 01:01:39,010
I am.
342
01:01:41,010 --> 01:01:43,840
We'll go for sure.
343
01:01:46,590 --> 01:01:47,670
Yes.
344
01:01:50,340 --> 01:01:51,760
You won't get my eel.
345
01:03:03,260 --> 01:03:06,720
Good morning. You're early.
346
01:03:09,920 --> 01:03:11,840
Working on a new project?
347
01:03:12,840 --> 01:03:14,340
My own thing.
348
01:03:17,380 --> 01:03:22,470
Taking orders from outside caused me to lose sight of
349
01:03:24,340 --> 01:03:27,630
my original ideas.
350
01:03:28,260 --> 01:03:32,550
I couldn't help wondering what my ideal house would be.
351
01:03:35,130 --> 01:03:38,420
I thought to give it a try.
352
01:05:51,880 --> 01:05:53,380
What are you seeing?
353
01:05:54,920 --> 01:05:58,510
I was curious about the view from this window.
354
01:06:20,090 --> 01:06:21,340
It's too small.
355
01:06:22,420 --> 01:06:24,170
I want to see more.
356
01:06:26,130 --> 01:06:29,050
Let's make it bigger.
357
01:07:03,920 --> 01:07:08,800
What is it you see from the window?
358
01:07:11,540 --> 01:07:13,510
Can you imagine?
359
01:07:24,220 --> 01:07:28,380
I dealt with the cafe project.
I'm off now.
360
01:07:34,590 --> 01:07:36,550
Congrats on going full-time.
361
01:07:38,090 --> 01:07:38,920
Thank you.
362
01:07:39,800 --> 01:07:41,470
Keep on the Niigata project.
363
01:08:06,470 --> 01:08:14,220
Midori, come down. You'll catch a cold.
Mom will come soon.
364
01:08:14,340 --> 01:08:19,510
Miss Kuroki, play hopscotch with me.
365
01:08:19,590 --> 01:08:22,920
Hopscotch? Sure, come join us, Midori.
366
01:09:34,680 --> 01:09:35,970
I'm sorry.
367
01:09:40,920 --> 01:09:43,840
I told you Mother couldn't pick her up today.
368
01:09:50,760 --> 01:09:53,920
It's the kindergarten's problem too.
369
01:09:55,880 --> 01:09:59,420
But it happened while she was waiting, right?
370
01:10:00,170 --> 01:10:01,550
If you had been on time...
371
01:10:01,670 --> 01:10:03,090
such won't happen right?
372
01:10:03,220 --> 01:10:09,050
Shin, you will wake Midori.
Fortunately, her injury wasn't serious.
373
01:10:09,300 --> 01:10:11,220
I want to know why...
Not now, okay?
374
01:10:11,340 --> 01:10:15,260
- I don't want this...
- Stop
375
01:10:16,220 --> 01:10:20,510
I forgot to buy bread on the way home.
376
01:10:25,130 --> 01:10:29,130
Midori likes eating bread for breakfast
377
01:10:29,670 --> 01:10:31,720
I'll go get some.
378
01:12:52,960 --> 01:12:54,540
Would tea help?
379
01:12:55,580 --> 01:12:57,750
Thank you.
380
01:13:14,330 --> 01:13:17,500
Is your companion okay?
381
01:13:18,580 --> 01:13:20,830
It's none of your business.
382
01:13:21,710 --> 01:13:24,420
Sorry about that. Here you go.
383
01:13:24,540 --> 01:13:26,040
Thank you.
384
01:13:28,750 --> 01:13:30,790
Dear...
385
01:13:30,920 --> 01:13:31,920
Tea here.
386
01:13:48,290 --> 01:13:51,830
He lost his sight 14 years ago.
387
01:13:53,210 --> 01:13:55,670
Ever since our earthquake.
388
01:13:58,960 --> 01:14:03,000
Well, as long as he's alive, it's fine.
389
01:14:04,170 --> 01:14:05,370
Right, dear?
390
01:14:34,210 --> 01:14:35,250
Ah... You don't have to.
391
01:14:35,420 --> 01:14:37,080
Thank you.
392
01:14:38,370 --> 01:14:40,290
A woman's work
393
01:14:45,040 --> 01:14:46,170
Want one?
394
01:14:53,790 --> 01:14:55,000
Then...
395
01:15:16,290 --> 01:15:18,460
It's my first in years.
396
01:15:32,460 --> 01:15:34,580
It's tough being a woman.
397
01:16:25,540 --> 01:16:26,540
Got a sec?
398
01:16:34,000 --> 01:16:35,040
What?
399
01:16:39,250 --> 01:16:44,460
I cooled down and thought it over.
400
01:16:47,290 --> 01:16:51,290
Toko, isn't it time you left your job?
401
01:16:55,870 --> 01:16:57,040
No...
402
01:17:00,120 --> 01:17:02,580
It's not only Midori's accident.
403
01:17:04,500 --> 01:17:08,040
You're unable to keep up with the housework.
404
01:17:11,120 --> 01:17:12,670
It's unlike you.
405
01:17:14,580 --> 01:17:16,080
Unlike me?
406
01:17:17,370 --> 01:17:18,750
Also...
407
01:17:20,750 --> 01:17:24,870
my parents think we should
perhaps have another child.
408
01:17:27,500 --> 01:17:30,370
I want a boy, you know.
409
01:17:34,620 --> 01:17:37,170
I was an only child. It was boring.
410
01:17:38,620 --> 01:17:42,040
Think if Midori were a big sister.
411
01:17:43,620 --> 01:17:47,540
And we had a little boy, they'd be adorable.
412
01:17:52,830 --> 01:17:54,460
It's so big!
413
01:17:55,580 --> 01:17:56,420
Here you go.
414
01:17:59,250 --> 01:18:00,370
Shall we make a toast?
415
01:18:04,170 --> 01:18:06,830
Merry Christmas!
416
01:18:58,960 --> 01:19:00,040
Here.
417
01:19:05,250 --> 01:19:06,290
What's this?
418
01:19:07,030 --> 01:19:09,990
It's a present. Open it.
419
01:19:23,450 --> 01:19:24,620
Isn't this
"In Praise of Shadows" by Junichiro Tanizaki
420
01:19:25,700 --> 01:19:27,950
Keep it.
421
01:19:33,950 --> 01:19:37,280
You keep it.
422
01:19:40,320 --> 01:19:41,370
Why?
423
01:19:45,030 --> 01:19:47,870
It sounds like you're going away.
424
01:20:21,030 --> 01:20:22,570
I'm sorry...
425
01:20:24,450 --> 01:20:27,570
I can't keep this.
426
01:20:30,700 --> 01:20:34,530
This...It won't work.
427
01:20:39,370 --> 01:20:40,500
I can't...
428
01:20:56,290 --> 01:20:57,500
It's not possible.
429
01:21:09,500 --> 01:21:11,250
Why now?
430
01:21:52,790 --> 01:21:56,170
I can't see you anymore.
431
01:22:12,040 --> 01:22:14,370
I wanted this 10 years ago.
432
01:22:37,570 --> 01:22:41,450
By this drink, this house is blessed.
433
01:22:41,990 --> 01:22:44,990
This house drinks, the village is blessed.
434
01:22:50,570 --> 01:22:53,200
Happy new year.
435
01:22:53,280 --> 01:22:56,700
Happy new year.
436
01:22:58,660 --> 01:23:04,200
The flow of consumers within a shopping mall is of vital importance.
437
01:23:04,320 --> 01:23:09,870
That's true. I can't decide how to manage the flow to parking areas.
438
01:23:11,070 --> 01:23:16,950
When self-driving cars arrive, that'll be less important, so consider that.
439
01:23:17,570 --> 01:23:20,120
Please, no shop talk today.
440
01:23:20,370 --> 01:23:21,570
How about you, Yoko?
441
01:23:25,490 --> 01:23:26,530
I wouldn't know...
442
01:23:26,530 --> 01:23:30,450
As a regular person, I'd like you input
443
01:23:30,570 --> 01:23:35,450
Say, train stations being
transformed into shopping malls.
444
01:23:35,620 --> 01:23:37,200
To me..
445
01:23:37,370 --> 01:23:42,450
It's weird if all the stations look and feel the same.
446
01:23:46,530 --> 01:23:48,280
Mother, Grandmother, look!
447
01:23:48,410 --> 01:23:50,410
You draw so well.
448
01:23:50,910 --> 01:23:54,450
You're so lucky.
Both grandmothers are here.
449
01:23:54,870 --> 01:23:57,280
It's a double day, today!
450
01:23:58,780 --> 01:24:02,120
Such a beautiful grandma.
451
01:24:02,240 --> 01:24:03,410
Yoko-san..
452
01:24:04,320 --> 01:24:07,910
perhaps your divorced husband would be happy to see Midori.
453
01:24:09,950 --> 01:24:13,410
Father contacts us only once or twice a year.
454
01:24:13,950 --> 01:24:18,740
I can imagine how busy he is working overseas.
455
01:24:18,910 --> 01:24:22,740
But I'm sure he wants to see his granddaughter
456
01:24:23,950 --> 01:24:26,740
Maybe ask next time he returns.
457
01:24:29,120 --> 01:24:31,530
Sorry, but I'm not feeling well.
458
01:24:31,660 --> 01:24:33,530
Are you all right?
459
01:24:33,660 --> 01:24:36,780
I'm terribly sorry but excuse me.
460
01:24:37,160 --> 01:24:39,570
Midori, see you again.
461
01:24:44,370 --> 01:24:46,120
What was that, Mom?
462
01:24:46,240 --> 01:24:48,820
I knew I shouldn't have come.
463
01:24:57,950 --> 01:25:01,320
When will you stop lying about your dad?
464
01:25:02,450 --> 01:25:05,700
I have no choice. Shin wants it this way.
465
01:25:05,820 --> 01:25:07,570
Working overseas?
466
01:25:07,700 --> 01:25:12,490
He's just some bastard who ran off with another woman.
467
01:25:16,120 --> 01:25:17,820
You're pathetic.
468
01:25:18,620 --> 01:25:19,780
Pathetic?
469
01:25:20,660 --> 01:25:23,070
You're happy living a lie?
470
01:25:24,280 --> 01:25:26,530
They're the happy ones, no?
471
01:25:31,870 --> 01:25:37,490
I haven't listened to you since I was 16.
472
01:25:39,950 --> 01:25:42,740
You've never truly loved a man.
473
01:25:52,620 --> 01:25:56,950
Do as you like,. It's your life Toko.
474
01:25:58,200 --> 01:26:01,200
But isn't being human about
475
01:26:01,780 --> 01:26:05,030
how much love you create before you die?
476
01:26:44,530 --> 01:26:45,820
Happy new year.
477
01:26:45,950 --> 01:26:48,490
Let's make this a good year.
478
01:26:48,620 --> 01:26:50,280
Thank you.
479
01:26:50,280 --> 01:26:53,870
We can't decide on this without Kurata
480
01:26:53,990 --> 01:26:55,280
So, now what?
481
01:26:55,410 --> 01:26:57,070
Good morning.
482
01:26:57,200 --> 01:26:59,490
Morning.
483
01:27:00,700 --> 01:27:01,700
What's happening?
484
01:27:01,780 --> 01:27:04,700
The sake brewery renovation
485
01:27:05,780 --> 01:27:11,320
There's just ten days until the opening and Kurata's taken ill.
486
01:27:11,870 --> 01:27:14,070
That's how it is.
487
01:27:14,990 --> 01:27:18,820
You'll have to go to Niigata with Kodaka.
488
01:27:18,950 --> 01:27:22,530
You'll be in charge there. Toko.
489
01:28:04,030 --> 01:28:06,620
I'll be going now.
490
01:28:09,200 --> 01:28:14,320
Call me when you arrive at the hotel. I'm worried.
491
01:28:17,370 --> 01:28:18,240
I will.
492
01:28:19,450 --> 01:28:20,530
Take care.
493
01:28:25,280 --> 01:28:27,490
Midori, did we wake you?
494
01:28:28,280 --> 01:28:29,870
Where are you going?
495
01:28:32,240 --> 01:28:34,320
I'm working today.
496
01:28:34,780 --> 01:28:38,240
But I'll see you tomorrow, okay?
497
01:28:39,320 --> 01:28:40,740
Give me a hug.
498
01:28:45,370 --> 01:28:47,910
Listen to Father and Grandmother.
499
01:28:50,410 --> 01:28:54,120
Mother, will you really come home?
500
01:28:55,410 --> 01:28:58,280
Of course, I will.
501
01:29:02,450 --> 01:29:07,820
I'm going now.
502
01:29:44,700 --> 01:29:46,990
Careful, it's super slippery.
503
01:29:49,410 --> 01:29:51,490
I'll carry that.
No, I'm okay.
It's cool.
504
01:29:54,410 --> 01:29:56,240
It's so beautiful.
505
01:30:01,450 --> 01:30:04,320
Hard to believe he came here often.
506
01:30:06,280 --> 01:30:08,410
It's ice cold, no?
507
01:30:09,530 --> 01:30:11,280
My nose almost froze off.
508
01:30:12,620 --> 01:30:14,410
I'm sorry Kurata couldn't come.
509
01:30:15,490 --> 01:30:18,450
Instead, we have his awesome assistant.
510
01:30:19,700 --> 01:30:21,870
I'm Toko Muranushi.
511
01:30:21,990 --> 01:30:23,620
Ms. Muranushi
512
01:30:26,320 --> 01:30:28,490
Can we raise those more?
513
01:30:28,740 --> 01:30:31,410
Thank you.
514
01:30:32,490 --> 01:30:34,410
She's giving it her all.
515
01:30:34,990 --> 01:30:39,620
We never thought we'd be able to use this place again.
516
01:30:39,740 --> 01:30:44,410
We are grateful. We owe it to Mr. Kurata.
517
01:30:44,820 --> 01:30:50,240
You make fine sake. You're sure to get many guests from abroad.
518
01:30:50,910 --> 01:30:55,530
That's good.
519
01:30:58,200 --> 01:31:00,370
- It's warm in here.
- It is.
520
01:31:00,910 --> 01:31:02,870
Kodaka, let me.
521
01:31:02,990 --> 01:31:04,910
It's okay. Sit down.
522
01:31:05,240 --> 01:31:08,410
Thank you. I appreciate it.
523
01:31:15,370 --> 01:31:17,740
- Toko.
- What?
524
01:31:19,660 --> 01:31:21,200
Did you guys break up?
525
01:31:27,620 --> 01:31:29,030
We did.
526
01:31:31,870 --> 01:31:34,200
I knew it.
527
01:31:34,780 --> 01:31:36,780
Thank you.
528
01:31:40,450 --> 01:31:42,320
Let's not talk about it.
529
01:31:44,070 --> 01:31:45,620
We don't have to.
530
01:31:48,740 --> 01:31:51,240
I'm just personally curious.
531
01:31:52,240 --> 01:31:53,570
Personally curious?
532
01:31:56,990 --> 01:31:58,240
Forget it.
533
01:32:02,660 --> 01:32:03,870
In any case.
534
01:32:06,160 --> 01:32:08,740
I am worried about Kurata.
535
01:32:10,620 --> 01:32:13,280
He was hospitalized after Christmas.
536
01:32:24,780 --> 01:32:29,740
How about getting a divorce and marrying Kurata?
537
01:32:31,030 --> 01:32:33,320
-I can't.
-Why?
538
01:32:39,660 --> 01:32:41,490
I guess that's normal.
539
01:32:44,820 --> 01:32:46,120
Within Kurata...
540
01:32:48,530 --> 01:32:51,410
is an empty space he lets no one fill.
541
01:32:55,780 --> 01:32:58,530
How boring.
542
01:33:00,070 --> 01:33:02,450
You've known it since the beginning.
543
01:33:04,660 --> 01:33:05,700
You know.
544
01:33:07,490 --> 01:33:09,370
You two are one and the same.
545
01:33:11,070 --> 01:33:15,490
Even with a family, you've got an empty space inside.
546
01:33:30,820 --> 01:33:32,660
This sucks.
547
01:33:34,950 --> 01:33:36,120
Have you ever..
548
01:33:40,030 --> 01:33:41,370
seen so much snow?
549
01:34:05,910 --> 01:34:09,490
Finally, it's done!
550
01:34:10,320 --> 01:34:12,240
I didn't think we'd make it.
551
01:34:12,370 --> 01:34:13,530
I know.
552
01:34:13,660 --> 01:34:16,450
Thank you for working all night long.
553
01:34:16,570 --> 01:34:19,200
Thank you.
554
01:34:20,120 --> 01:34:23,120
It's great you can open as planned.
555
01:34:23,660 --> 01:34:26,120
Thank you very much.
556
01:34:26,530 --> 01:34:28,280
I wish Kurata were here.
557
01:34:30,410 --> 01:34:34,410
Please give Kurata a bottle of our Yamahai Jikomi.
558
01:34:35,030 --> 01:34:36,410
He likes it.
559
01:34:37,230 --> 01:34:38,740
Thank you.
560
01:34:40,660 --> 01:34:45,620
But it looks like you're going to have to stay the night.
561
01:34:46,740 --> 01:34:48,280
Will you be okay?
562
01:34:50,030 --> 01:34:54,370
All trains and planes have stopped.
563
01:34:58,070 --> 01:35:02,200
We'll spend the night and leave in the morning.
564
01:35:02,320 --> 01:35:04,280
I'll call the office.
565
01:35:04,410 --> 01:35:06,030
I'll do that.
566
01:35:06,990 --> 01:35:09,160
Go call your family.
567
01:35:10,620 --> 01:35:12,120
Thanks.
568
01:35:14,240 --> 01:35:16,370
This snow is nuts.
569
01:35:16,490 --> 01:35:19,780
It certainly is.
570
01:35:28,240 --> 01:35:29,780
Hello, Shin?
571
01:35:31,280 --> 01:35:36,820
The snow has stopped the trains and I can't go home today.
572
01:35:37,990 --> 01:35:42,700
I'll have to stay another night. I'm sorry.
573
01:35:42,700 --> 01:35:43,820
Come home.
574
01:35:46,410 --> 01:35:48,450
Can you take a taxi back?
575
01:35:49,950 --> 01:35:52,530
Mother isn't home and I'm busy.
576
01:35:53,950 --> 01:35:57,780
I really can't go back.
Can't you leave work early?
577
01:35:58,450 --> 01:36:01,700
No way. I can't leave just like that.
578
01:36:02,950 --> 01:36:05,990
Anyway, go home soon.
You're a mother.
579
01:36:06,990 --> 01:36:08,530
A mother?
580
01:36:10,020 --> 01:36:11,970
Aren't you a father too?
581
01:36:12,100 --> 01:36:14,640
I work hard, no?
582
01:36:14,770 --> 01:36:16,100
I provide for you, no?
583
01:36:19,520 --> 01:36:23,720
All right. I'll find a sitter.
584
01:36:24,470 --> 01:36:25,770
Is that okay?
585
01:36:27,390 --> 01:36:28,020
No.
586
01:36:29,640 --> 01:36:33,640
Your most important job is being a mother.
587
01:36:36,970 --> 01:36:42,060
Midori has two parents.
You and me.
588
01:36:47,140 --> 01:36:48,350
Then, tell me...
589
01:36:51,640 --> 01:36:54,270
Where were you Christmas night?
590
01:36:59,180 --> 01:37:04,640
At midnight...
591
01:37:09,850 --> 01:37:11,430
What did you do?
592
01:37:13,560 --> 01:37:14,600
Answer me!
593
01:37:20,180 --> 01:37:21,680
All right.
594
01:37:23,600 --> 01:37:25,720
Fine, I'll go home!
595
01:37:31,180 --> 01:37:33,020
- Something wrong?
- I'm going home.
596
01:37:33,140 --> 01:37:34,430
For real?
597
01:37:34,560 --> 01:37:36,470
- I must go home.
- Wait, hold it.
598
01:37:36,600 --> 01:37:40,350
Wait... Come with me.
599
01:37:45,470 --> 01:37:46,930
Calm down. It's impossible.
600
01:37:47,640 --> 01:37:49,560
He ordered me to.
601
01:37:50,770 --> 01:37:54,350
He said a mother must take care of her daughter.
602
01:37:54,470 --> 01:37:56,350
This isn't 100 years ago, you know
603
01:37:56,470 --> 01:38:01,600
Even in 1000 years, men will still be men.
604
01:38:06,100 --> 01:38:07,810
Seriously..
605
01:38:10,140 --> 01:38:11,470
why did you marry?
606
01:38:23,850 --> 01:38:25,930
You wouldn't understand.
607
01:38:40,680 --> 01:38:41,770
All right.
608
01:38:45,560 --> 01:38:46,680
I'm sorry.
609
01:39:00,020 --> 01:39:01,220
Thank you.
610
01:39:05,350 --> 01:39:06,180
You okay?
611
01:41:47,270 --> 01:41:48,100
How?
612
01:42:01,930 --> 01:42:03,350
I was worried.
613
01:42:17,470 --> 01:42:18,520
Let's go back.
614
01:42:21,020 --> 01:42:23,890
We'll be in Tokyo in a night's drive.
615
01:43:18,130 --> 01:43:19,380
Toko?
616
01:43:24,050 --> 01:43:25,920
How are you getting home?
617
01:43:27,510 --> 01:43:29,720
I'll be home by morning.
618
01:43:31,130 --> 01:43:36,840
Look, I'm worried how you're doing in the heavy snow.
619
01:43:36,970 --> 01:43:38,510
and if you're safe.
620
01:43:38,920 --> 01:43:42,170
I'm worried if you are someplace warm
621
01:43:46,170 --> 01:43:51,340
I can't help wondering if you will ever come home again.
622
01:43:57,470 --> 01:43:58,760
Toko...
623
01:44:01,670 --> 01:44:03,760
you should have said something.
624
01:44:15,970 --> 01:44:17,380
Shin..
625
01:44:20,340 --> 01:44:21,470
you know what?
626
01:44:25,420 --> 01:44:28,590
I never ignored your calls. Not once.
627
01:44:34,420 --> 01:44:37,590
I always put the family first.
628
01:44:42,170 --> 01:44:43,920
I couldn't say anything.
629
01:44:45,380 --> 01:44:47,300
It's best for the family that way.
630
01:44:57,220 --> 01:44:58,420
Is it my fault?
631
01:45:10,380 --> 01:45:11,510
Sorry.
632
01:45:13,800 --> 01:45:14,880
It's not.
633
01:45:20,300 --> 01:45:21,840
It's my fault.
634
01:45:27,510 --> 01:45:29,590
I believed my patience...
635
01:45:32,050 --> 01:45:34,090
would make everything perfect.
636
01:45:37,760 --> 01:45:38,840
I don't know why..
637
01:45:50,300 --> 01:45:51,340
Shin
638
01:45:59,350 --> 01:46:01,100
To you...
639
01:46:05,680 --> 01:46:07,310
what is marriage?
640
01:46:25,600 --> 01:46:27,020
To be..
641
01:46:29,970 --> 01:46:33,180
together with the love of my life.
642
01:50:28,070 --> 01:50:33,320
Say, you really don't remember?
643
01:50:36,900 --> 01:50:40,980
That sketch you drew...
644
01:50:42,360 --> 01:50:44,520
when we first met.
645
01:51:11,150 --> 01:51:15,860
I'd never seen such crappy lines.
646
01:51:17,570 --> 01:51:19,770
The perspective was a mess.
647
01:51:22,230 --> 01:51:27,360
There was this insanely huge window.
648
01:51:30,070 --> 01:51:32,610
No one would build that house.
649
01:51:32,730 --> 01:51:34,230
Kurata...
650
01:51:37,270 --> 01:51:41,900
Small and large..
651
01:51:43,870 --> 01:51:47,320
round and square...windows.
652
01:51:47,940 --> 01:51:49,730
Please stop.
653
01:52:09,270 --> 01:52:10,980
the windows... they...
654
01:52:14,440 --> 01:52:16,650
looked like picture frames.
655
01:52:23,320 --> 01:52:25,610
From the windows...
656
01:52:30,360 --> 01:52:32,320
the horizon was right there.
657
01:52:39,900 --> 01:52:41,110
That was...
658
01:52:47,400 --> 01:52:48,730
my favorite part.
659
01:52:52,150 --> 01:52:53,270
No.
660
01:52:56,980 --> 01:52:58,020
Everything is..
661
01:53:04,940 --> 01:53:06,270
my favorite part.
662
01:53:29,650 --> 01:53:31,440
I've been looking for you.
663
01:53:34,570 --> 01:53:35,770
All the time.
664
01:53:48,610 --> 01:53:49,940
Kurata...
665
01:53:51,980 --> 01:53:56,020
I want my life to be with yours.
666
01:54:06,570 --> 01:54:11,020
I see your face so clearly.
667
01:55:30,870 --> 01:55:32,240
One last time...
668
01:55:40,990 --> 01:55:42,450
make love to me..
669
01:56:10,120 --> 01:56:11,570
Toko
670
01:56:12,870 --> 01:56:14,450
Kurata
671
01:56:37,700 --> 01:56:38,990
Why
672
01:56:42,160 --> 01:56:44,820
Why the sad face?
673
01:57:22,370 --> 01:57:26,120
Someday, I will see it.
674
01:57:28,910 --> 01:57:33,160
That wonderful, ideal house of yours.
675
01:58:13,280 --> 01:58:14,820
Mommy!
676
01:58:20,070 --> 01:58:21,820
Mommy!
677
01:58:24,240 --> 01:58:26,120
Mommy!
678
01:58:34,820 --> 01:58:36,530
Mommy!
679
01:59:02,660 --> 01:59:05,280
Mommy, let's go home.
680
01:59:08,160 --> 01:59:10,280
Let's go home!
681
01:59:12,280 --> 01:59:14,910
Let's go home!
682
01:59:57,070 --> 01:59:58,950
Mommy!
683
02:02:02,820 --> 02:02:04,030
Kurata
684
02:02:12,410 --> 02:02:13,820
Let's go together/ Let's live together.
(T/N: Same pronunciation)
40732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.