Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,167 --> 00:00:06,300
Do we have any other alternatives to this?
A way for him to specify his heart's recipient!
2
00:00:06,310 --> 00:00:07,571
I cannot approve of this.
3
00:00:07,600 --> 00:00:10,904
Until you are able to agree with this
I will do whatever it takes.
4
00:00:11,117 --> 00:00:13,677
Even if Mama is the
only person I have in the world.
5
00:00:13,700 --> 00:00:17,599
I decided to discard the woman
in me, and just be a mother.
6
00:00:17,634 --> 00:00:20,093
Even now, I love only Sara.
7
00:00:20,100 --> 00:00:22,109
The biggest hindrance was my husband.
8
00:00:22,921 --> 00:00:25,032
My husband didn't betray me.
9
00:00:25,824 --> 00:00:27,672
I had set him up.
10
00:00:32,597 --> 00:00:35,583
Really, I was fine to come alone.
11
00:00:37,034 --> 00:00:40,302
What are you saying.
This is our long-awaited special day.
12
00:00:41,606 --> 00:00:43,225
Special day...
13
00:00:46,934 --> 00:00:48,295
Thank you for waiting.
14
00:00:48,447 --> 00:00:50,885
Queue number 405...
15
00:00:53,237 --> 00:00:54,584
Please.
16
00:00:56,154 --> 00:00:58,966
Excuse me. Can you please help
to take a picture of us?
17
00:00:59,157 --> 00:01:01,457
- Please.
- Okay.
18
00:01:03,562 --> 00:01:07,604
- Hey, smile.
-Okay. Say cheese.
19
00:01:07,639 --> 00:01:09,901
Thank you very much.
20
00:01:09,901 --> 00:01:13,664
At that moment, I could really feel the gap.
21
00:01:14,773 --> 00:01:19,611
The young man that was always cool
and calm in demeanor.
22
00:01:19,611 --> 00:01:24,749
Was like a totally different person in his innocence.
23
00:01:24,749 --> 00:01:30,422
But if I think about it, he is
still young after all.
24
00:01:30,422 --> 00:01:33,458
If death isn't looming over him,
25
00:01:33,458 --> 00:01:38,597
Perhaps this is his true self.
26
00:01:38,597 --> 00:01:41,500
I was a little surprised.
27
00:01:42,434 --> 00:01:45,200
Because you saw the change in my demeanour?
28
00:01:47,272 --> 00:01:52,777
Have you heard of the movie,
"My Life Without Me"?
29
00:01:52,777 --> 00:01:58,283
Like me, she was also told about her terminal illness.
Although the protaganist in the movie was a woman.
30
00:01:58,283 --> 00:02:02,053
And a housewife with children too.
31
00:02:02,053 --> 00:02:06,558
- She had written down on a memo.
- The 10 things she'd like to do before dying.
32
00:02:06,558 --> 00:02:11,730
- Yes. It included little trivial stuff.
- You have written them down too?
33
00:02:11,730 --> 00:02:15,233
Amongst the 10 things, your wish to marry.
34
00:02:15,233 --> 00:02:21,106
No, no way. No matter what,
I would never have wished for such a silly thing.
35
00:02:21,106 --> 00:02:25,944
- Even if I had someone in mind.
- You're right.
36
00:02:25,944 --> 00:02:31,249
Now and then, I tend to forget
about this surreal matter.
37
00:02:31,249 --> 00:02:38,757
The reality that he will collapse soon...
38
00:02:38,757 --> 00:02:43,628
Thanks to you, an impossible thing
is made possible.
39
00:02:43,628 --> 00:02:45,500
That would be...
40
00:02:45,600 --> 00:02:50,268
Things that one have given up on,
somehow may still possibly happen.
41
00:02:50,268 --> 00:02:53,104
Thinking that way, cheers me up a little.
42
00:02:53,104 --> 00:02:56,608
Sorry. Are you embarrassed to be with me?
43
00:02:56,608 --> 00:03:02,214
- No. It's not that... but...
- But?
44
00:03:02,214 --> 00:03:08,887
- Our marriage is not the normal kind...
- That's fine.
45
00:03:08,887 --> 00:03:14,587
We are the true masked couple.
46
00:03:16,228 --> 00:03:19,428
You're right.
47
00:03:22,567 --> 00:03:28,240
The fact that he will one day disappear from my sight.
48
00:03:28,240 --> 00:03:31,142
Sometimes I...
49
00:03:31,142 --> 00:03:34,112
... totally forget that.
50
00:03:34,112 --> 00:03:36,948
The nurses here are all old, right?
51
00:03:36,948 --> 00:03:40,752
There isn't an angel of mercy,
I'd asked, and was smacked in return.
52
00:03:40,752 --> 00:03:44,422
Although it's not one of mercy,
but there are angel-like kids around instead?
53
00:03:44,422 --> 00:03:47,759
- I'd heard.
- No way ~. I am not an angel.
54
00:03:47,759 --> 00:03:50,095
Nobody is saying it's you.
55
00:03:50,095 --> 00:03:53,795
Aah... Mama!
56
00:03:56,868 --> 00:04:00,739
- Hello.
- Hello.
57
00:04:00,739 --> 00:04:04,209
Hello...
58
00:04:17,555 --> 00:04:20,355
Finally, you've remarried.
59
00:04:23,061 --> 00:04:27,232
- Have you told Sari about it?
- About my marriage?
60
00:04:27,232 --> 00:04:30,568
There isn't any need to tell her, right?
I am not even changing my family name.
61
00:04:30,568 --> 00:04:34,406
- Won't you be found out if you remain as Mochizuki?
- What is the use of telling her?
62
00:04:34,406 --> 00:04:38,743
We've only met recently.
And we aren't even a real couple.
63
00:04:38,743 --> 00:04:40,018
That child is very observant.
64
00:04:40,347 --> 00:04:45,116
In that case, you just have to be honest with her.
Tell her it is for the transplant.
65
00:04:45,116 --> 00:04:48,920
She is at a sensitive age.
It will only disturb her greatly.
66
00:04:48,920 --> 00:04:53,425
She will pity him, and will think about
not going through with the operation.
67
00:04:53,425 --> 00:04:58,096
You intend to let her go through with the surgery
without letting her know?
68
00:04:58,096 --> 00:05:03,068
What is this!? Did you call me out here
just to voice out your disagreement?
69
00:05:03,068 --> 00:05:07,372
Or is it to tell me that you intend to cut off all financial aid?
70
00:05:07,372 --> 00:05:11,672
Oi! Sari is my daughter. Will I do such a thing?
71
00:05:14,546 --> 00:05:20,246
The fish here is really good.
They come direct from the proprietress' fisherman relatives.
72
00:05:21,886 --> 00:05:26,224
Oh! Are you leaving already?
73
00:05:26,224 --> 00:05:32,097
- Ah... she seems to be angry.
- Is it?
74
00:05:32,097 --> 00:05:35,900
She isn't normally like that.
You can say she is very cold.
75
00:05:35,900 --> 00:05:38,570
She won't say a word in return
for everything I say.
76
00:05:38,570 --> 00:05:43,408
Nobody is above being in a bad mood, no?
77
00:05:43,408 --> 00:05:45,689
- Especially women.
- No, that's not right.
78
00:05:46,011 --> 00:05:47,044
Not right?
79
00:05:47,278 --> 00:05:52,083
When I was caught at the hotel being unfaithful,
I had it checked out after that.
80
00:05:52,083 --> 00:05:54,753
There were no signs of Sara having
hired a private investigator.
81
00:05:54,753 --> 00:05:58,256
And yet, why?
How was I found out?
82
00:05:58,256 --> 00:06:02,127
That day, it was my first time.
The first night we got together.
83
00:06:02,127 --> 00:06:05,127
I had thought it so at that time too...
84
00:06:06,865 --> 00:06:10,165
You had personally called Sara.
85
00:06:11,736 --> 00:06:15,206
What are you saying?
86
00:06:15,206 --> 00:06:20,545
You were acquainted. That is why today,
Sara agreed to meeting me.
87
00:06:20,545 --> 00:06:26,050
Knowing that we are meeting at this place,
if she'd turned me down, it would have looked suspicious.
88
00:06:26,050 --> 00:06:31,389
What a horrible thought. What was the
merit of doing that?
89
00:06:31,389 --> 00:06:33,892
For your wife, and for me.
90
00:06:37,762 --> 00:06:40,462
Don't underestimate me.
91
00:06:42,233 --> 00:06:46,933
Wrong. You're wrong.
92
00:06:50,108 --> 00:06:52,410
Welcome back.
93
00:06:52,410 --> 00:06:54,610
Welcome.
94
00:06:59,184 --> 00:07:02,086
What shall we do?
95
00:07:02,086 --> 00:07:06,925
- Kazu, what's wrong?
- Welcome home. This and that.
96
00:07:06,925 --> 00:07:11,196
- Ah... that's his dinner.
- I am hungry.
97
00:07:11,196 --> 00:07:14,699
- That's not right.
- Well, I'm fine...
98
00:07:14,699 --> 00:07:19,871
- If you're okay with yakisoba, I can make it.
- Oh! Please.
99
00:07:19,871 --> 00:07:24,042
Anyway, what's up?
Did you argue with your wife again?
100
00:07:24,042 --> 00:07:27,078
I am tired from work, and yet everyday
she is snapping at me.
101
00:07:27,078 --> 00:07:30,548
- I walked out.
- Walked out!?
102
00:07:30,548 --> 00:07:35,053
- He wishes to stay here for a while.
- He works night shifts, right?
103
00:07:35,053 --> 00:07:39,891
During that time, I can take his place
and sleep in the storage room.
104
00:07:39,891 --> 00:07:43,561
- I have no problem whatsoever with that.
- It's best to go home.
105
00:07:43,561 --> 00:07:45,897
It can only get worse.
106
00:07:45,897 --> 00:07:49,234
I really can't be bothered anymore.
107
00:07:49,234 --> 00:07:53,905
Here we go again. Haru-kun...
your son, he is pitiful, no?
108
00:07:53,905 --> 00:07:58,743
Well... my wife hates me.
109
00:07:58,743 --> 00:08:03,181
And so, my son too, takes me for a fool.
110
00:08:03,181 --> 00:08:05,850
You're just feeling burned out, isn't it?
111
00:08:05,850 --> 00:08:08,520
It's the lock.
112
00:08:08,520 --> 00:08:11,022
I found it strange that she screenlocks her phone.
113
00:08:11,022 --> 00:08:14,526
I tried a few patterns, and then, bingo!
114
00:08:14,526 --> 00:08:20,826
- Is it an affair?
- How can that be? Especially Mai-san...
115
00:08:29,073 --> 00:08:31,876
I am really thinking of a divorce!
116
00:08:31,876 --> 00:08:34,779
We can do it this way.
117
00:08:34,779 --> 00:08:38,650
- I can receive mails via infra-red?
- You really didn't know about it?
118
00:08:38,650 --> 00:08:41,219
That's cause I only have Mama's mail address.
119
00:08:41,219 --> 00:08:43,555
That's impossible!
That's to say, for girls like you...
120
00:08:43,555 --> 00:08:48,059
... Most are addicted to smartphones. And be in the
world of LINE, sending hundreds of messages daily.
121
00:08:48,059 --> 00:08:49,885
You feel I am behind the times?
122
00:08:50,067 --> 00:08:55,567
- More like you don't seem to be running with the crowd.
- That's cause I can't run.
123
00:08:55,567 --> 00:08:59,437
- No, that is not what I mean...
- It's a joke. Don't take it to heart.
124
00:09:00,240 --> 00:09:03,308
Don't be fooled by my appearance and situation.
125
00:09:03,308 --> 00:09:07,512
- Because I am weak here, I am tough.
- True.
126
00:09:07,512 --> 00:09:08,696
- When will you be discharged?
- Tomorrow.
127
00:09:08,945 --> 00:09:10,211
What about rehabilitation?
128
00:09:10,415 --> 00:09:14,385
- I'll be returning to my normal daily life.
- I see.
129
00:09:14,385 --> 00:09:18,690
- I will be e-mailing you.
- 100 times a day?
130
00:09:18,690 --> 00:09:22,360
I shall come visit you sometimes.
Or should I say, come take a peek at you.
131
00:09:22,360 --> 00:09:26,230
- Peeking sounds perverted.
- Idiot. That's not what I meant.
132
00:09:26,230 --> 00:09:31,869
- Perhaps she was just chatting about latest news.
- With her ex-boyfriend?
133
00:09:31,869 --> 00:09:36,741
Well, it's also probably someone who lends a
listening ear to her complaints about you.
134
00:09:36,741 --> 00:09:40,878
Or perhaps she just wanted a man's opinion. On how to
improve the relationship between husband and wife.
135
00:09:40,878 --> 00:09:45,750
- Your wife is perhaps worrying over it too.
- She seems to be taking it extremely well.
136
00:09:45,750 --> 00:09:49,887
It was at the cafe, right?
Where the two of them meet.
137
00:09:49,887 --> 00:09:53,758
Yes, is it bad of me?
To observe them secretly.
138
00:09:53,758 --> 00:09:57,629
Well, you were curious.
139
00:09:57,629 --> 00:10:03,234
- Anyway, you're safe then, no?
- How so? It was a clandestine rendezvous.
140
00:10:03,234 --> 00:10:06,904
Anyway, sooner or later it will lead up to the hotel, right?
141
00:10:06,904 --> 00:10:09,807
There you go again... you're already a father.
142
00:10:09,807 --> 00:10:13,626
Hey, don't you know that nowadays,
women are quite raunchy.
143
00:10:13,922 --> 00:10:16,614
If you read the BBS on 2-channel,
you will feel sick.
144
00:10:16,614 --> 00:10:19,917
- Is that so?
- Anyway, it's fine.
145
00:10:19,917 --> 00:10:23,788
If that's the case, she will be relieved
when I bring up the issue of divorce.
146
00:10:23,788 --> 00:10:28,259
- Is that so?
- Two Daifuku (rice cakes).
147
00:10:28,259 --> 00:10:30,762
- That's it for now.
- Okay.
148
00:10:30,762 --> 00:10:33,798
Well, it was shocking.
149
00:10:33,798 --> 00:10:37,435
At the cafe, my wife smiling at the man
sitting across from her.
150
00:10:37,435 --> 00:10:39,937
When she's at home, she is always pulling a long face.
151
00:10:39,937 --> 00:10:44,108
Aah ~ this person used to be smiling this way,
I had suddenly remembered.
152
00:10:44,108 --> 00:10:46,117
She is always showing you her angry face?
153
00:10:48,245 --> 00:10:50,041
She is just trying to get your attention.
154
00:10:52,061 --> 00:10:55,071
She's just venting her frustration on you.
The stress from child rearing and other external forces.
155
00:10:55,286 --> 00:10:59,240
You are the only person that she
can lay bare her true feelings to.
156
00:10:59,791 --> 00:11:03,006
She is hoping that you will be able to understand
her, and thus she acts all bratty.
157
00:11:04,228 --> 00:11:06,142
Such a thing...
158
00:11:06,731 --> 00:11:12,712
When it's one's lover and all the more, one's spouse.
When you grumble about your work.
159
00:11:12,904 --> 00:11:16,183
The person you wish most to listen to you,
is your wife, right?
160
00:11:16,741 --> 00:11:18,581
Well, I guess.
161
00:11:19,777 --> 00:11:21,658
I was that way too.
162
00:11:23,915 --> 00:11:29,921
- When I discovered my illness, to my sweetheart...
- You had a girlfriend.
163
00:11:30,421 --> 00:11:33,593
We were at the stage where we were
talking about marriage now and then.
164
00:11:35,259 --> 00:11:39,870
- And then?
- Since then, I became difficult to get along with.
165
00:11:40,131 --> 00:11:44,673
For sure she couldn't be my wife.
Hurtful words, attitude...
166
00:11:44,769 --> 00:11:49,187
- I had hurt her a lot.
- I see.
167
00:11:49,440 --> 00:11:51,700
When I think back, I was just so naive.
168
00:11:52,477 --> 00:11:56,125
I wanted her to understand my anguish and sorrow.
169
00:11:56,314 --> 00:11:59,080
Only her, and no one else...
170
00:11:59,617 --> 00:12:03,931
It's because we love, that is why we act horribly.
171
00:12:05,283 --> 00:12:10,409
- It's so contradictory, right?
- No, I understand.
172
00:12:10,879 --> 00:12:13,142
We just wanted someone with whom we
could let our guard down.
173
00:12:14,065 --> 00:12:18,334
Then, you should be a little more understanding
towards your wife?
174
00:12:50,468 --> 00:12:55,834
- Erm, can I say something?
- Yes, go ahead.
175
00:13:09,554 --> 00:13:11,770
I don't really have any other ulterior motives.
176
00:13:12,590 --> 00:13:16,528
You only befriended her out of pity?
177
00:13:17,061 --> 00:13:19,389
No, it's not pity. It's just the usual.
178
00:13:19,730 --> 00:13:24,381
It's not the usual.
That child is not your normal kid.
179
00:13:24,602 --> 00:13:28,737
You know right? That child has
never once stepped out of the sickroom.
180
00:13:28,906 --> 00:13:33,320
The reason being, it's not possible for her to do so.
It's too dangerous for her.
181
00:13:33,744 --> 00:13:36,317
Just in case she gets an attack...
182
00:13:36,781 --> 00:13:39,399
... and the doctors and nurses are not by her side?
183
00:13:39,917 --> 00:13:43,865
Her life will be in danger immediately.
184
00:13:47,425 --> 00:13:51,133
He'd said he would e-mail me and even come visit.
185
00:13:52,263 --> 00:13:57,460
In your imaginary world, he is prince charming?
186
00:13:57,768 --> 00:14:00,349
No. That's not it.
187
00:14:00,671 --> 00:14:03,492
That's not something that can happen so easily.
188
00:14:03,875 --> 00:14:06,894
But, without a doubt, he is a contender, right?
189
00:14:07,211 --> 00:14:12,880
Contender? Yes. Ryo-kun does seem like one.
190
00:14:13,084 --> 00:14:15,336
His name is Ryo-kun.
191
00:14:17,331 --> 00:14:21,163
Sorry. For calling it an imaginary world.
192
00:14:24,435 --> 00:14:26,564
It's already a reality.
193
00:14:27,955 --> 00:14:30,632
You seem to have mixed them all up.
194
00:14:31,068 --> 00:14:34,786
- That is what I think.
- What is?
195
00:14:35,239 --> 00:14:40,552
- You're falling in love.
- Stop it. Stop it.
196
00:14:40,578 --> 00:14:45,032
That's not it. He is a boy that I don't
even know well.
197
00:14:45,416 --> 00:14:49,457
Some people, we do not feel anything for
even after we have known them for 100 years.
198
00:14:50,254 --> 00:14:54,798
- Eww... You're teasing me, right?
- I am not teasing you.
199
00:14:55,200 --> 00:14:56,134
You're lying.
200
00:14:59,430 --> 00:15:07,038
When you go back to school, you will have
your studies, club activities... and karaoke-ing with friends.
201
00:15:07,452 --> 00:15:13,100
It's different. Completely different.
My daughter's world and yours. Completely.
202
00:15:13,911 --> 00:15:17,235
I don't want her to feel sad.
I don't want her to be hurt.
203
00:15:17,682 --> 00:15:21,336
She is totally not equipped to handle those.
204
00:15:22,586 --> 00:15:30,001
If that happens, you are unable to
take responsibility for it, right?
205
00:15:35,733 --> 00:15:37,506
I understand.
206
00:15:39,403 --> 00:15:43,898
I will not contact her. And of course,
I won't come see her.
207
00:15:44,742 --> 00:15:49,937
Thank you. I'm glad that you are
a proper young man.
208
00:15:51,248 --> 00:15:57,248
- Ryo. Let's go.
- Please excuse me.
209
00:16:09,734 --> 00:16:14,472
- Sorry for always troubling you.
- No, it's fine.
210
00:16:15,813 --> 00:16:21,007
I've just lost the will to work,
and so I am living moderately.
211
00:16:22,213 --> 00:16:26,175
I can only wait for you to bring me food.
212
00:16:26,550 --> 00:16:27,727
I see.
213
00:16:28,795 --> 00:16:33,921
Humans are just living beings that
will become spoilt when they are indulged.
214
00:16:34,100 --> 00:16:35,348
Is that so?
215
00:16:36,193 --> 00:16:41,291
We will start taking things for granted.
216
00:16:46,904 --> 00:16:52,852
If you stopped coming by, I will bear a grudge
against you, though it's undeserved.
217
00:16:53,244 --> 00:16:56,993
- Yes.
- I'm just kidding.
218
00:16:57,415 --> 00:17:00,545
That kind of people cannot be called human.
219
00:17:01,185 --> 00:17:05,553
I am eternally grateful.
220
00:17:05,689 --> 00:17:10,033
Yes. That's just a disparity in dignity, I feel.
221
00:17:10,528 --> 00:17:12,454
You are a highly dignified person.
222
00:17:15,699 --> 00:17:22,051
Someone trapped in a homeless life, cannot be
highly dignified. I'm a lowly being. Lowly.
223
00:17:22,206 --> 00:17:25,242
When one has such a person by one's side...
224
00:17:25,242 --> 00:17:29,003
...one feels safe, and comfortable.
225
00:17:32,844 --> 00:17:36,244
I'm tickled by it all, so do stop.
226
00:17:39,500 --> 00:17:42,393
It's probably 'cos I haven't bathed for a while...
227
00:17:46,564 --> 00:17:50,346
It's the same for lovers and spouses too.
228
00:17:52,351 --> 00:17:57,575
Well, when we take the other party for granted
229
00:17:57,575 --> 00:18:01,846
We end up not wanting to do a thing.
230
00:18:01,846 --> 00:18:05,957
But it's just all for naught, right?
231
00:18:06,517 --> 00:18:11,900
All for naught..?
232
00:18:16,527 --> 00:18:18,794
Are you on leave?
233
00:18:18,863 --> 00:18:23,240
No. I went to work, but I was suddenly
having a stomach ache, so I left early.
234
00:18:23,367 --> 00:18:27,002
- You are having a good appetite, no?
- I don't know why.
235
00:18:27,204 --> 00:18:30,407
When I see your face, sis, I suddenly
feel all better.
236
00:18:31,041 --> 00:18:34,224
- It's only lunch, so don't be sucking up to me.
- It's the truth.
237
00:18:34,712 --> 00:18:37,793
Sis, you have that thing.
A healing touch...?
238
00:18:38,215 --> 00:18:41,582
Somehow, even without telling you a thing,
you seem to understand.
239
00:18:42,086 --> 00:18:47,256
Enough of that. Leaving that aside, will you
be going home today?
240
00:18:47,925 --> 00:18:53,468
Give me another 2 ~ 3 days.
My wife has not contacted me anyway.
241
00:18:53,564 --> 00:18:55,796
It's not good for both of you to be obstinate.
242
00:18:56,233 --> 00:18:59,293
I don't think it is obstinacy.
243
00:19:00,070 --> 00:19:04,915
I'm just thinking over the things that fella
had said to me.
244
00:19:05,342 --> 00:19:08,351
- That fella?
- The person you'd remarried.
245
00:19:09,013 --> 00:19:12,079
Him, what did he say?
246
00:19:12,850 --> 00:19:18,316
That perhaps my wife is strict with me
because she wants me to indulge her.
247
00:19:18,722 --> 00:19:21,860
- Yes. That's it...
248
00:19:22,193 --> 00:19:26,496
It seems he had caused his girlfriend to suffer too.
249
00:19:27,031 --> 00:19:32,043
- At the time he discovered his tumor.
- He had a girlfriend?
250
00:19:33,477 --> 00:19:37,517
Because he loved her, he had wanted
her to understand...
251
00:19:37,962 --> 00:19:41,752
... he acted like a spoilt brat,
in his own twisted way?
252
00:19:41,900 --> 00:19:44,753
In a perversed way, with hurtful words
and attitude.
253
00:19:45,929 --> 00:19:47,163
And then?
254
00:19:47,218 --> 00:19:51,415
After I heard that, I began to see
my wife in a different light.
255
00:19:52,580 --> 00:19:54,598
You've changed for the better.
256
00:19:58,229 --> 00:20:00,935
Speaking of which, it's probably due to that...
257
00:20:01,565 --> 00:20:07,835
He is dying soon, right?
Perhaps, because of that, his words
258
00:20:07,905 --> 00:20:12,243
seem to carry a lot of conviction.
259
00:20:31,262 --> 00:20:34,371
Uncle, come take a look.
260
00:20:35,132 --> 00:20:37,115
No matter how many times I'd sent it,
it doesn't seem to go through.
261
00:20:37,950 --> 00:20:39,707
You got the address wrong?
262
00:20:39,937 --> 00:20:42,047
No such thing! I still managed to send yesterday.
263
00:20:42,606 --> 00:20:45,442
Let's try sending once again.
264
00:20:46,124 --> 00:20:49,425
- How about from him?
- Nothing.
265
00:20:50,114 --> 00:20:53,293
- Him?
- Someone I met here.
266
00:20:53,450 --> 00:20:59,879
- Ryo-kun had hurt his leg during extra-curricular activities.
- Is he more handsome than me?
267
00:20:59,914 --> 00:21:04,395
- It was a tough call.
- You're so kind.
268
00:21:05,004 --> 00:21:10,695
- If that's the case, he must have changed his address.
- Like I'd said, that's not...
269
00:21:17,908 --> 00:21:19,331
Mama...?
270
00:21:20,944 --> 00:21:23,067
Sis...
271
00:21:28,619 --> 00:21:33,134
What did you say? What did you say to Ryo-kun?
272
00:21:33,390 --> 00:21:36,979
That you live in different worlds.
That's what we talked about.
273
00:21:37,594 --> 00:21:40,152
He is a smart kid. It seems like he got it.
274
00:21:40,931 --> 00:21:42,867
Why did you do such a thing?
275
00:21:43,767 --> 00:21:47,268
You know it too, Sari.
If you think about your health.
276
00:21:47,604 --> 00:21:51,797
- Am I not allowed to make friends!?
- Sari! It's bad, don't get all excited.
277
00:21:52,443 --> 00:21:55,900
Look at you! You're all worked up over it,
just as I'd thought.
278
00:21:56,313 --> 00:22:00,551
That is what Mama is worried about.
That you will have your hopes dashed.
279
00:22:00,551 --> 00:22:07,051
- That you'll have a hard time.
- It's cruel. You're cruel, Mama...
280
00:22:09,727 --> 00:22:14,251
After a month, half a year?
When the communication stops.
281
00:22:14,398 --> 00:22:18,613
You will be feeling much worse than now.
Because you would have grown fond of him.
282
00:22:19,269 --> 00:22:20,709
It's cruel.
283
00:22:23,107 --> 00:22:28,502
Sari. Mama only has Sari's interest at heart.
284
00:22:28,946 --> 00:22:32,304
You can hate me all you like.
But Mama...
285
00:22:32,750 --> 00:22:37,226
... will do anything to protect Sari.
Now and in future.
286
00:22:55,439 --> 00:23:00,476
- She finally calmed down.
- She is in her adolescence, that's why.
287
00:23:00,816 --> 00:23:03,357
For such a thing to happen, it is not unusual.
288
00:23:04,644 --> 00:23:09,351
I was troubled. I wasn't sure if that was
the right thing to do.
289
00:23:09,953 --> 00:23:13,912
Just a boyfriend that she mails to.
290
00:23:15,122 --> 00:23:18,712
Perhaps it is motivation for her to battle her illness.
291
00:23:19,229 --> 00:23:22,898
- All these things I was thinking...
- Yes.
292
00:23:25,903 --> 00:23:30,231
I felt uneasy. Though it may seem exaggerated.
293
00:23:31,408 --> 00:23:37,110
But then, I began to think of the worst that could happened.
294
00:23:37,145 --> 00:23:42,007
I understand. What you did is just maternal instinct.
295
00:23:42,252 --> 00:23:45,644
Even though it is illogical,
most of the time, it is right.
296
00:23:48,592 --> 00:23:50,566
I feel terrible.
297
00:23:53,089 --> 00:23:58,980
That child must be feeling terrible,
but I feel equally terrible too.
298
00:23:59,102 --> 00:24:09,845
No, for us, whatever we do,
both happiness and sorrow...
299
00:24:11,084 --> 00:24:18,952
...they always co-exist. And that is how we've lived till now.
And yet...
300
00:24:23,560 --> 00:24:27,365
Please bring the young man along.
301
00:24:29,233 --> 00:24:34,892
- Let's perform a check-up. To see if his heart...
- Doctor, does that mean...
302
00:24:36,389 --> 00:24:39,787
Let's find out if the operation is possible or not.
303
00:24:39,877 --> 00:24:46,835
Thank you! Thank you!
304
00:24:46,870 --> 00:24:50,758
You've suffered enough.
Both mother and daughter.
305
00:24:50,921 --> 00:24:54,709
In any case, let's free you both of this.
306
00:25:02,533 --> 00:25:05,660
It was so pitiful.
Looking at her, really.
307
00:25:06,403 --> 00:25:09,687
- Although I could understand Sari's feelings.
- Thank you.
308
00:25:10,407 --> 00:25:15,347
It's just that, in the end, what Sis said was right.
309
00:25:16,000 --> 00:25:20,668
- Is that so?
- If we think about her health
310
00:25:21,051 --> 00:25:24,721
There isn't any need to take the risk now.
311
00:25:24,721 --> 00:25:29,721
For example, making friends, having boyfriends.
Such things...
312
00:25:31,395 --> 00:25:35,566
It's not too late if they come after
I've died and her transplant is successful.
313
00:25:35,566 --> 00:25:40,437
Thanks. For such awful words to
come from the horse's mouth.
314
00:25:40,437 --> 00:25:42,098
You're so narrow-minded.
315
00:25:43,307 --> 00:25:45,898
You're so narrow-minded.
I said that.
316
00:25:46,910 --> 00:25:49,580
That is why both my wife and my kid
make a fool of me, right?
317
00:25:50,414 --> 00:25:54,283
Thank you. For such awful words to
come from the horse's mouth.
318
00:25:55,382 --> 00:25:57,421
I guess it's unpardonable to have said that.
319
00:25:57,421 --> 00:26:00,691
Why am I narrow-minded?
320
00:26:00,691 --> 00:26:06,306
Do you know? The success rate for heart transplants surgeries,
and the survival rate post-operations?
321
00:26:07,864 --> 00:26:13,020
Within a year, 2 out of 10. Within 5 years, another 2.
10 years after...
322
00:26:13,036 --> 00:26:18,036
Stop it! It's enough. I cannot handle such talk.
323
00:26:21,712 --> 00:26:25,382
But, that's right. Certainly, for me...
324
00:26:25,382 --> 00:26:30,220
... if she had a normal body...
325
00:26:30,220 --> 00:26:32,889
You wanted to be able to say,
that you understood her feelings, right?
326
00:26:32,889 --> 00:26:35,225
Sari-chan's.
327
00:26:35,225 --> 00:26:39,396
She is a girl who feels that death is imminent.
From the day she was born.
328
00:26:39,396 --> 00:26:43,233
Even knowing that, you can still say, she should wait?
329
00:26:43,233 --> 00:26:47,738
You're saying she should stay single and alone.
330
00:26:47,738 --> 00:26:51,241
Damn! But it cannot be helped.
331
00:26:51,241 --> 00:26:54,144
Cannot be helped?
332
00:26:54,144 --> 00:26:58,644
Cannot be helped... cannot be helped.
333
00:27:10,193 --> 00:27:14,693
- I'm in trouble.
- What is it?
334
00:27:16,867 --> 00:27:21,038
That person. He has been following me
since we left the station.
335
00:27:21,038 --> 00:27:25,208
- Aah. An acquaintance?
- Don't joke.
336
00:27:25,208 --> 00:27:29,079
You have a phone, right?
Why don't you call the police?
337
00:27:29,079 --> 00:27:34,217
- I don't want to make it worse...
- What do you want of me?
338
00:27:34,217 --> 00:27:39,556
Say something like I am your girlfriend, or whatever.
Intimidate him.
339
00:27:39,556 --> 00:27:45,756
A trap? Are you setting me up again?
340
00:27:52,736 --> 00:27:55,236
Forget it.
341
00:28:11,221 --> 00:28:15,358
Kazuhisa-san. Please look after the store.
342
00:28:18,388 --> 00:28:20,731
Stop it. I'll scream.
343
00:28:20,766 --> 00:28:25,308
- You were the one who lead me on.
- You must be kidding. You've misunderstood.
344
00:28:25,569 --> 00:28:27,600
This fool...
345
00:28:28,705 --> 00:28:32,042
Stay still!
346
00:28:37,547 --> 00:28:41,206
That is my woman. So?
347
00:29:05,509 --> 00:29:12,682
Do I look that cheap?
348
00:29:18,855 --> 00:29:23,193
Erm...
349
00:29:23,193 --> 00:29:27,290
This shelf and this shelf, if we move
them a little closer...
350
00:29:27,531 --> 00:29:30,010
We'll be able to put in another shelf, I think.
351
00:29:30,367 --> 00:29:34,210
- Then we'll be able to increase the product line-up.
- I'll leave it to you.
352
00:29:34,237 --> 00:29:38,299
I am not just saying it.
353
00:29:38,334 --> 00:29:42,595
I'll have peace of mind if I leave it to you, Usui-san.
Really. Thanks.
354
00:29:42,946 --> 00:29:48,787
That... If I can be of any help to you
355
00:29:49,942 --> 00:29:53,343
Erm... about your daughter.
356
00:29:54,591 --> 00:29:57,584
Aah. This fella too has been for a visit
at the hospital.
357
00:29:57,594 --> 00:30:00,328
He gets a small part in Sari-chan's story.
358
00:30:00,363 --> 00:30:02,617
I see. Thank you for taking the trouble.
359
00:30:03,066 --> 00:30:05,542
She will get well. That child, she will recover.
360
00:30:06,403 --> 00:30:09,287
Thank you.
361
00:30:10,273 --> 00:30:14,241
- Well, then, I'll leave the rest to you.
- Okay.
362
00:30:19,290 --> 00:30:21,751
Ouch. What are you doing?
363
00:30:21,786 --> 00:30:25,863
You! Why do you make such inappropriate comments!
It is a serious illness.
364
00:30:26,089 --> 00:30:29,224
To give such cheap consolatory words,
it is not comforting at all!
365
00:30:29,426 --> 00:30:33,528
They were not consolatory words.
I saw it.
366
00:30:34,598 --> 00:30:37,719
That child was running along the sand, laughing.
367
00:30:38,101 --> 00:30:39,847
How do you do?
368
00:30:53,783 --> 00:31:00,891
Frangipani, Bergamot, Lavender, Neroli.
369
00:31:19,725 --> 00:31:23,481
Mama, I'm sorry.
370
00:31:23,516 --> 00:31:27,545
Because we had a fight yesterday, you didn't managed
to get a bath.
371
00:31:28,285 --> 00:31:31,769
After what you've done for me, Mama...
372
00:31:32,756 --> 00:31:35,590
Let's leave such talk behind.
373
00:32:14,564 --> 00:32:17,225
- Good morning.
- Morning!
374
00:32:17,600 --> 00:32:21,441
You sound cheerful. Something good happened?
375
00:32:22,238 --> 00:32:26,400
- Something happened between my daughter and I.
- The fight?
376
00:32:26,910 --> 00:32:32,993
- But it didn't last long and we're fine now.
- Is that so?
377
00:32:36,586 --> 00:32:39,833
Looks like my check-up is happening soon, right?
378
00:32:40,256 --> 00:32:44,800
Dr. Kuroda seems to be able to make it
either Wednesday or Thursday.
379
00:32:45,428 --> 00:32:48,536
The sooner the better... then, Wednesday.
380
00:32:48,932 --> 00:32:51,217
Yes. Then so it shall be.
381
00:32:53,103 --> 00:32:57,848
It's great, right? That the doctor is
buying into the operation.
382
00:32:58,441 --> 00:33:01,872
Thanks a lot. I'm truly grateful.
383
00:33:01,907 --> 00:33:05,809
I wasn't doing it to hear such words.
384
00:33:06,216 --> 00:33:07,937
For my brother too.
385
00:33:09,552 --> 00:33:12,690
After he heard about your girlfriend.
386
00:33:13,223 --> 00:33:16,840
About your acting spoilt and the hurtful words and attitude.
387
00:33:17,894 --> 00:33:22,689
He begins to try to understand if
his wife is doing the same thing.
388
00:33:22,766 --> 00:33:26,874
And that is why, in a perversed way,
she is giving him attitude.
389
00:33:27,237 --> 00:33:30,312
- It has changed his view of things.
- It was a lie.
390
00:33:32,343 --> 00:33:35,476
I had made the part up about my girlfriend.
391
00:33:35,912 --> 00:33:39,716
How do I put it? Your brother, somehow or other...
392
00:33:39,751 --> 00:33:42,023
... he doesn't really want to divorce his wife,
I could feel it.
393
00:33:43,429 --> 00:33:47,684
He doesn't have the courage, for want of a better word.
394
00:33:47,924 --> 00:33:52,371
Since he has to put up with it, I'd thought
I might as well make it easier for him.
395
00:33:52,429 --> 00:33:57,867
So that's the case.
Still, it's admirable.
396
00:33:57,934 --> 00:34:01,035
You've made it seem so real.
397
00:34:01,704 --> 00:34:05,275
I actually did have a girlfriend that
I had been going out with for a few years.
398
00:34:05,875 --> 00:34:09,259
I was even introduced to her parents, once.
399
00:34:10,395 --> 00:34:15,195
- Parents' approval?
- But, once I knew of my illness,
400
00:34:15,230 --> 00:34:17,652
I was worrying over what I should do,
to be honest.
401
00:34:17,887 --> 00:34:21,098
I had felt that I should break up with her immediately.
402
00:34:21,391 --> 00:34:24,235
- Why?
- She was just an ordinary girl.
403
00:34:24,727 --> 00:34:30,611
She just wanted to get married, have a family
and become a good housewife.
404
00:34:31,401 --> 00:34:36,955
- You didn't want her to suffer.
- Yes, well.
- But...
405
00:34:37,073 --> 00:34:41,188
What if it was you?
Would you have wanted to know?
406
00:34:41,411 --> 00:34:45,515
- Of course.
- No hesitation at all.
407
00:34:46,249 --> 00:34:50,443
That's right. You are that kind of person.
408
00:34:50,920 --> 00:34:53,540
I think everyone would feel the same,
if it is one's beloved.
409
00:34:54,757 --> 00:34:57,044
I don't think that way.
410
00:35:07,715 --> 00:35:13,150
I had broken up with her by email.
Of course, she couldn't accept it.
411
00:35:13,209 --> 00:35:17,383
In the end, we had set up a face-to-face meeting,
to talk things out.
412
00:35:18,081 --> 00:35:22,985
- That's a given, since she didn't know the reason why.
- Yes.
413
00:35:23,553 --> 00:35:26,262
She was persistent in finding the reason why.
414
00:35:26,890 --> 00:35:30,694
I wasn't ready for marriage, etc.,
415
00:35:31,060 --> 00:35:33,222
I had thought of all sorts of excuses
and had planned on using them.
416
00:35:33,259 --> 00:35:37,894
Had planned...? You couldn't even remember
in such situations?
417
00:35:37,929 --> 00:35:41,765
I had taken some strong medication.
To stop the terrible headaches.
418
00:35:42,405 --> 00:35:45,494
Aah... I'm sorry.
419
00:35:45,909 --> 00:35:51,438
When I think back, it seemed so surreal.
I could hardly sleep a wink when at home.
420
00:35:51,781 --> 00:35:56,638
At that time... at such a very important moment.
421
00:35:57,253 --> 00:35:59,614
I had fallen soundly asleep.
422
00:36:00,690 --> 00:36:03,265
By the time I woke up, she was no longer around.
423
00:36:03,300 --> 00:36:07,215
Of course, she was disgusted and had
left in anger.
424
00:36:08,364 --> 00:36:13,193
When I had tendered my resignation at work,
my girlfriend was working at another department.
425
00:36:13,536 --> 00:36:16,018
- It all ended at that point.
- I see.
426
00:36:17,040 --> 00:36:23,594
No. I had actually bumped into her
in the streets a few months later.
427
00:36:23,713 --> 00:36:29,018
Perhaps she had wanted to talk about us with someone.
428
00:36:29,300 --> 00:36:32,787
And that gave her the chance to get close to my friend.
They were holding hands.
429
00:36:33,389 --> 00:36:37,496
- It must have been a shock to you.
- No.
430
00:36:38,561 --> 00:36:42,952
- You must have regretted not telling her.
- No.
431
00:36:43,399 --> 00:36:48,115
- That is...
- That is... what it is.
432
00:36:48,271 --> 00:36:52,744
Your brother's wife too, she seemed to be
enjoying the company of her ex-boyfriend.
433
00:36:53,409 --> 00:36:57,177
All along, dignity does not need to be championed.
434
00:36:57,247 --> 00:37:00,353
Like I'd said earlier, for your brother's sake.
435
00:37:00,516 --> 00:37:03,284
Since he couldn't have left no matter what,
and he just had to put up with it...
436
00:37:04,187 --> 00:37:08,456
- Dignity?
- Yes, for most people, that's the case.
437
00:37:10,693 --> 00:37:14,295
I feel it's a little arrogant to think that way.
438
00:37:15,198 --> 00:37:18,367
Even in the matter of not being
able to tell your girlfriend too?
439
00:37:18,402 --> 00:37:22,280
In hindsight, she had immediately gotten a new sweetheart.
440
00:37:22,372 --> 00:37:25,577
She had thought that it was just a normal break-up,
that is why it can't be helped.
441
00:37:27,778 --> 00:37:32,125
Again, cannot be helped?
442
00:37:47,430 --> 00:37:51,657
- Uncle? Am I not too heavy?
- Not at all.
443
00:37:51,901 --> 00:37:54,707
That aside, that guy has yet to come?
444
00:37:55,405 --> 00:37:57,586
He has yet to go home from the club?
445
00:37:57,740 --> 00:37:59,970
I don't think it will take this long, though.
446
00:38:00,076 --> 00:38:03,810
Well, perhaps he is recuperating at home.
447
00:38:32,875 --> 00:38:36,175
- Oi! Let's go!
- Aah.
448
00:38:42,218 --> 00:38:46,733
Uncle? We should go back now.
449
00:38:46,889 --> 00:38:50,659
Well, since we've come all the way here.
450
00:38:51,060 --> 00:38:54,731
When Mama returns for bath time,
we will be found out.
451
00:38:55,231 --> 00:38:58,546
That's true... the nurses may tell too.
452
00:38:59,102 --> 00:39:02,426
Well then, let's go back.
453
00:39:04,340 --> 00:39:08,563
Don't be disappointed. There will be a chance
for us to come again.
454
00:39:08,845 --> 00:39:12,099
I will definitely bring you again.
455
00:39:13,015 --> 00:39:17,538
But it's OK. It can't be helped.
456
00:39:17,687 --> 00:39:21,491
Don't say that! There is no such thing
as it can't be helped.
457
00:39:21,858 --> 00:39:24,811
Right! I'm closing the door.
458
00:39:31,887 --> 00:39:34,591
It's hot. Are you thirsty?
459
00:39:34,871 --> 00:39:39,344
Eh? Sari!?
Sari, hang in there...
460
00:39:40,042 --> 00:39:43,583
It's okay. It will be okay...
I am lowering the seat.
461
00:39:43,880 --> 00:39:49,472
Sari, are you alright?
Hang in there.
462
00:39:49,507 --> 00:39:54,303
Why did he do that?
Anyway, I am coming over now.
463
00:39:57,560 --> 00:40:01,399
- Sari is having an attack!
- I am coming along too.
464
00:40:03,733 --> 00:40:06,535
I say, Kazuhisa, what were you thinking!?
465
00:40:08,404 --> 00:40:14,076
His... that boy's school, Sari had asked
to be taken there.
466
00:40:20,850 --> 00:40:23,641
- What's her saturation?
- 98.
467
00:40:24,963 --> 00:40:27,995
We will just continue to observe her.
468
00:40:28,030 --> 00:40:30,428
When she's stable, let's return her to her room.
469
00:40:30,463 --> 00:40:31,811
It's fine.
470
00:40:32,762 --> 00:40:35,467
Sis... sorry!
471
00:40:35,798 --> 00:40:38,426
It was only for a while. We were returning immediately.
472
00:40:39,101 --> 00:40:41,341
She's stable now.
473
00:40:42,138 --> 00:40:46,145
- Go back to your own home today.
- Why so sudden...?
474
00:40:47,276 --> 00:40:50,426
We didn't even managed to see that kid, Ryo-kun.
475
00:40:51,614 --> 00:40:55,938
She saw him. Sari-chan did.
476
00:40:55,973 --> 00:40:58,866
He too must have seen her...
477
00:41:02,592 --> 00:41:06,010
Kazu, please go home.
478
00:41:08,231 --> 00:41:09,674
Sorry!
479
00:41:26,249 --> 00:41:31,558
I think so too. Sari must have seen him.
480
00:41:31,754 --> 00:41:36,158
- And him too.
- Yes.
481
00:41:36,592 --> 00:41:40,805
He must have averted his eyes.
She must have been so shocked...
482
00:41:42,765 --> 00:41:48,749
Poor thing. But that's reality for you.
483
00:41:49,539 --> 00:41:54,253
With time, the heart grows fonder...
484
00:41:54,944 --> 00:42:00,372
- The heart grows fonder?
- Yes. It's not just about the attacks.
485
00:42:00,550 --> 00:42:03,757
There will be days where she won't be able to eat a thing.
486
00:42:04,387 --> 00:42:08,245
That child, she is not equipped to handle such emotions.
487
00:42:08,257 --> 00:42:12,531
Everyone of us, we didn't know how to deal
with heart break the first time it happened.
488
00:42:12,566 --> 00:42:16,588
I know that. But she is not any ordinary girl.
489
00:42:16,623 --> 00:42:20,853
She is. She is very much an ordinary girl.
490
00:42:21,070 --> 00:42:23,637
What are you saying?
491
00:42:23,906 --> 00:42:28,919
- She got a shock when he had averted his eyes.
- Yes. You think the same way too, right?
492
00:42:30,680 --> 00:42:34,684
No. I think differently.
493
00:42:37,446 --> 00:42:42,173
- Sari-chan was relieved.
- What do you mean.
494
00:42:43,092 --> 00:42:48,244
She was relieved and had peace of mind.
She must have not slept a wink last night.
495
00:42:48,764 --> 00:42:53,622
When feelings of anguish and anxiety are released,
the corresponding reaction is the onslaught of an attack.
496
00:42:54,637 --> 00:42:56,404
Relieved...
497
00:42:57,940 --> 00:43:01,197
She was able to see for herself.
498
00:43:02,211 --> 00:43:06,420
The sad reality of it all...
499
00:43:09,085 --> 00:43:13,785
You're saying she was totally prepared for it.
500
00:43:27,236 --> 00:43:31,536
Kazu... what did you say to my brother?
501
00:43:35,945 --> 00:43:41,030
A heart transplant's complexity and
the survival rates after one.
502
00:43:41,784 --> 00:43:47,565
You made him do it, right? Kazu...
my weak-willed brother.
503
00:43:47,623 --> 00:43:50,034
He would never do such a thing
without my permission.
504
00:43:51,927 --> 00:43:54,334
We all wish for a catharsis.
505
00:43:58,267 --> 00:44:00,134
People, no matter what kind of a person we may be...
506
00:44:01,704 --> 00:44:07,182
No... I should say, people who are discontented
with society or family,
507
00:44:07,877 --> 00:44:13,526
Deep in their hearts, they all wish for a catharsis.
A purpose in life.
508
00:44:14,650 --> 00:44:19,733
That man, when his ill niece appeals to him,
what should he do?
509
00:44:21,057 --> 00:44:23,623
He wants to fulfill her request.
510
00:44:24,727 --> 00:44:27,108
It's not unusual for him
to try and cheer her up, right?
511
00:44:29,112 --> 00:44:31,185
Goodness...
512
00:44:31,434 --> 00:44:33,816
For sure, Sari-chan was grateful.
513
00:44:34,600 --> 00:44:36,386
When she remembers the sad reality,
514
00:44:37,073 --> 00:44:39,480
Her chest will tighten and she'll feel all choked up.
515
00:44:41,186 --> 00:44:42,798
When she looks back on this...
516
00:44:43,079 --> 00:44:45,006
... there may be many nights of tears.
517
00:44:46,115 --> 00:44:53,349
Sentimental nights.
But compared to uneventful nights...
518
00:44:53,422 --> 00:44:59,631
- It is by far much more wonderful nights.
- That is life-threatening...
519
00:44:59,666 --> 00:45:02,595
They are nights that are special to only her!
520
00:45:04,700 --> 00:45:09,110
- You took them from her.
- She may die...
521
00:45:09,145 --> 00:45:12,171
All of us die one day!
522
00:45:14,043 --> 00:45:15,581
Don't you get it?
523
00:45:17,079 --> 00:45:23,779
To live, and to just exist are two different matters.
524
00:45:26,555 --> 00:45:29,855
Totally different.
525
00:45:33,229 --> 00:45:34,914
For the heart to grow fonder...
526
00:45:37,099 --> 00:45:38,640
What's so wrong with that?
527
00:45:41,103 --> 00:45:43,112
If you repress them?
528
00:45:45,241 --> 00:45:47,960
Like the magma, it just continues
to seethe and boil within.
529
00:45:49,912 --> 00:45:51,416
In the end?
530
00:45:54,000 --> 00:45:56,104
The heart just withers away.
531
00:45:58,587 --> 00:46:03,545
Before and after this, I have never seen
532
00:46:04,193 --> 00:46:07,321
him as angry as this, raising his voice.
533
00:46:08,864 --> 00:46:16,002
And so, now and then, I tend to forget.
The him in front of me...
534
00:46:16,539 --> 00:46:20,539
... may collapse tomorrow.
535
00:46:22,211 --> 00:46:27,443
That's because through it all, he still believes in it.
536
00:46:28,083 --> 00:46:31,026
He is still searching for it.
537
00:46:32,922 --> 00:46:37,217
True love.
538
00:46:42,598 --> 00:46:47,152
Go slowly. That's it...
You are getting better at it, no?
539
00:46:47,369 --> 00:46:50,544
- Watch out!
- It hurts.
540
00:46:50,906 --> 00:46:51,849
Jeez...
541
00:46:53,242 --> 00:46:55,578
Here you go.
542
00:47:06,522 --> 00:47:08,829
What's this? Why are you suddenly asking for a break-up?
543
00:47:09,024 --> 00:47:12,528
And via email, no less. Such an important matter...
47275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.