Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,370 --> 00:00:05,307
The only way is a transplant.
That is the only way to save her.
2
00:00:05,307 --> 00:00:08,310
Someone you'd met on the internet.
You take the words of such a fishy fella seriously?
3
00:00:08,310 --> 00:00:11,947
We have to stay close.
A heart transplant is a race against time.
4
00:00:11,947 --> 00:00:14,282
You're suicidal, right?
If that's the case, then die.
5
00:00:14,282 --> 00:00:17,319
- Right now, let me see you die here!
- It will be deemed as an organ trade.
6
00:00:17,319 --> 00:00:21,790
- Even if the donor himself allows it.
- There is always an exception to the rule.
7
00:00:21,790 --> 00:00:25,460
It isn't a problem when it's the father
who wants to leave his daughter his heart.
8
00:00:25,460 --> 00:00:28,160
Let's get married.
9
00:00:30,607 --> 00:00:32,438
Sis...
10
00:00:32,473 --> 00:00:33,962
- Your voice... people are looking.
11
00:00:34,469 --> 00:00:38,223
- Seriously, what on earth are you doing!?
- I'm just re-marrying. Is it that bad?
12
00:00:38,640 --> 00:00:41,474
That is not what I am saying.
It's who you're marrying. Who.
13
00:00:41,977 --> 00:00:45,221
It has been barely a week.
That mysterious fella.
14
00:00:45,480 --> 00:00:48,000
We will be able to specify Sari as the heart's recipient.
15
00:00:48,118 --> 00:00:52,320
You know that only as her father, can she receive it.
That's the plan.
16
00:00:52,320 --> 00:00:55,317
Plan... what do you take marriage for?
17
00:00:55,357 --> 00:00:58,150
- It is nothing but just a piece of paper.
You said that too, Kazu.
18
00:00:58,156 --> 00:01:02,559
I did say that. But I only said that 'cause I am
bound to a wife that is making my life hell...
19
00:01:02,764 --> 00:01:06,004
- I just need you to sign here as the witness.
- This is no joke.
20
00:01:06,101 --> 00:01:10,684
I won't do it. No way. When General Manager finds out,
he will kill me for sure.
21
00:01:10,772 --> 00:01:14,500
- This has nothing to do with that man.
- Yes it does!
22
00:01:14,700 --> 00:01:15,470
Sorry.
23
00:01:15,505 --> 00:01:19,130
Excuse me. One soda float and a strawberry shortcake.
24
00:01:19,781 --> 00:01:22,781
- Thanks.
- Please enjoy.
25
00:01:25,654 --> 00:01:29,878
Sis. This is really bad. Why don't you
talk it over with someone?
26
00:01:30,125 --> 00:01:34,696
- Oh yeah. How about Aunt Massa ?
- I intend to meet her tomorrow.
27
00:01:34,731 --> 00:01:36,875
- I need one more witness.
- Wait a minute...
28
00:01:37,106 --> 00:01:39,476
... I told you. I am definitely not signing.
29
00:01:39,634 --> 00:01:43,493
- Because he cannot be trusted?
- For certain, there must be a story behind it.
30
00:01:43,528 --> 00:01:47,392
- I knew you'd say that...
- What's this?
31
00:01:47,976 --> 00:01:51,612
- I had Dr. Kuroda checked it out.
- This belongs to that fella?
32
00:01:52,814 --> 00:01:54,524
It's a brain tumor.
33
00:01:55,850 --> 00:01:56,741
Eh?
34
00:01:58,486 --> 00:02:03,122
It's unfortunate, but nothing more can be done about it.
35
00:02:04,259 --> 00:02:05,730
Really?
36
00:02:08,596 --> 00:02:15,396
That fella is not some suicidal person,
but a sick person?
37
00:02:21,109 --> 00:02:26,109
But he is still so young...
38
00:02:29,451 --> 00:02:34,329
Marriage? That's quite sudden.
39
00:02:34,622 --> 00:02:36,669
Well, that's true.
40
00:02:37,659 --> 00:02:42,415
It's a recent what-you-call-that?
A chance encounter and what-not.
41
00:02:42,797 --> 00:02:44,153
That's about right.
42
00:02:45,633 --> 00:02:50,625
- A grave ~.
- That's what it has been often called.
43
00:02:50,805 --> 00:02:53,477
Marriage is the grave of life.
44
00:02:54,642 --> 00:02:59,411
If it's a grave, then you can still have a long rest.
45
00:02:59,514 --> 00:03:02,214
Yes.
46
00:03:04,753 --> 00:03:10,753
"To halve one's rights and double one's duties."
* famous quote on marriage by Arthur Schopenhauer *
47
00:03:12,427 --> 00:03:15,766
Won't happiness be doubled too?
48
00:03:16,765 --> 00:03:19,765
Maybe.
49
00:03:21,436 --> 00:03:22,925
Are you married?
50
00:03:24,339 --> 00:03:29,787
I totally cannot remember.
Just like you.
51
00:03:29,822 --> 00:03:34,256
- I have Alzheimer's too.
- I don't have Alzheimer's.
52
00:03:34,484 --> 00:03:37,300
All brain illnesses are the same.
53
00:03:38,119 --> 00:03:42,819
That's just unreasonable, to lump them all together.
Here you go.
54
00:03:52,467 --> 00:03:59,326
I was dancing with my darling
55
00:03:59,974 --> 00:04:06,253
to the Tennessee Waltz
56
00:04:06,288 --> 00:04:13,906
When an old friend I happened to see
57
00:04:28,300 --> 00:04:34,081
How many hundreds and thousands of times,
have I plied this route.
58
00:04:37,000 --> 00:04:42,914
The ups and downs from my daughter's condition,
they have totally ruined my own health.
59
00:04:44,388 --> 00:04:49,914
In the end, by trying not to think too much,
or feel too much...
60
00:04:50,458 --> 00:04:54,615
... I don't know when, but bit by bit,
my expressions have stopped showing.
61
00:04:59,634 --> 00:05:03,869
- Ah. Mama.
- What is it? The two of you seem to be having fun.
62
00:05:03,905 --> 00:05:06,006
- It's a secret, right?
- Yes.
63
00:05:06,700 --> 00:05:09,071
- My stomach hurts.
- Mine too.
64
00:05:09,244 --> 00:05:13,081
What is this?
65
00:05:13,688 --> 00:05:20,593
And now, it feels like I am drawn into some miraculous
atmosphere and I am now suffused with gaiety.
66
00:05:40,500 --> 00:05:42,095
- You're late.
- Whassup!
67
00:05:42,110 --> 00:05:45,007
- Don't you "whassup" me!
- Whassup!
- - Are you making fun of me?
68
00:05:46,046 --> 00:05:51,230
- Do you think it's resignation?
- Resignation? As in giving up?
69
00:05:51,549 --> 00:05:55,623
Yes. I've been told that I do not have long to live.
70
00:05:55,623 --> 00:06:01,229
Sari-chan too, since she was old enough to understand,
she is conscious that death lurks around her.
71
00:06:01,229 --> 00:06:03,749
Stop saying things like that.
72
00:06:03,898 --> 00:06:07,797
Pardon me. But it's a fact, no?
73
00:06:07,832 --> 00:06:11,271
- Well...
- Somehow, we have given up on ourselves.
74
00:06:11,572 --> 00:06:13,847
... if not, we won't be able to act this way.
75
00:06:14,609 --> 00:06:16,746
If we keep worrying about it,
we won't be able to act this way.
76
00:06:17,378 --> 00:06:18,423
Yes.
77
00:06:18,913 --> 00:06:21,312
There are times when giving up hope
makes one feel light hearted.
78
00:06:23,298 --> 00:06:24,892
Sari too? Is she that way too?
79
00:06:24,919 --> 00:06:28,409
With the two of us laughing
as if we hadn't a care in the world...
80
00:06:28,423 --> 00:06:31,522
... without you realising it, you were also
laughing with us, right?
81
00:06:31,926 --> 00:06:34,909
If that is the case, then I was imprudent.
82
00:06:35,263 --> 00:06:37,974
What? I don't think it's anything bad.
83
00:06:38,599 --> 00:06:41,296
When one laughs, it creates a positive
reaction within the brain.
84
00:06:41,536 --> 00:06:44,393
It makes it think,
"this person, seems to be very happy now."
85
00:06:44,605 --> 00:06:47,163
Somehow it feels like some self-improvement thing.
86
00:06:48,091 --> 00:06:52,948
In the beginning, they were forced smiles, she said.
87
00:06:53,081 --> 00:06:56,196
Sari-chan didn't want you to worry over her.
88
00:06:56,617 --> 00:07:00,657
- She was practising to smile when by herself.
- No way...
89
00:07:00,888 --> 00:07:07,688
Putting these 2 fingers on the sides of her mouth,
she opens them up to make a V sign.
90
00:07:18,072 --> 00:07:20,408
Huh?
91
00:07:24,078 --> 00:07:26,159
Those two, they came from upstairs just now.
92
00:07:26,981 --> 00:07:31,989
- It's probably over the late night deliveries or something.
- No. If that's the case, they can do it at the shop.
93
00:07:33,087 --> 00:07:36,197
- Perhaps they're living together.
- The age gap is there.
94
00:07:36,232 --> 00:07:39,404
No no. She is such a beautiful woman,
I would wish that for myself too.
95
00:07:40,428 --> 00:07:43,026
Speaking of which, you shouldn't be looking
at the owner with such lust-filled eyes.
96
00:07:44,098 --> 00:07:47,001
Aah...could it be that you, at your age,
Usui-san, you are having a crush?
97
00:07:47,001 --> 00:07:51,156
- That's not it!
- It's shocking. Why are you suddenly...
98
00:07:51,973 --> 00:07:54,485
She is an unfortunate lady.
99
00:08:31,746 --> 00:08:34,946
Re-marrying...
100
00:08:36,584 --> 00:08:38,159
I...
101
00:08:42,256 --> 00:08:44,088
Approve wholeheartedly.
102
00:08:46,594 --> 00:08:51,150
- He is someone much younger than me.
- That's totally fine.
103
00:08:51,164 --> 00:08:54,866
A woman's age needs to be balanced out
by that of the man's.
104
00:08:54,936 --> 00:08:57,523
Otherwise she will age.
105
00:08:58,606 --> 00:09:04,298
My dance partner earlier? That man is 12 years
younger than me.
106
00:09:05,284 --> 00:09:06,911
But he is madly in love with me.
107
00:09:07,381 --> 00:09:11,642
- Aunt Massa, you are just the same.
- You cannot live without romance forever.
108
00:09:11,886 --> 00:09:15,957
Women must be in a romance till they die,
else they will not die looking beautiful.
109
00:09:16,057 --> 00:09:18,253
Not love, but romance?
110
00:09:20,728 --> 00:09:26,217
Love does not exist for women.
That is just emotions.
111
00:09:26,234 --> 00:09:30,492
To be bound to another, and to wither away,
I abhor that kind of life.
112
00:09:31,072 --> 00:09:38,121
Listen up. A woman is forever in the throes of
a heart-throbbing romance, or at the end of one.
113
00:09:38,894 --> 00:09:41,013
Aunt Massa is an extremist.
114
00:09:41,415 --> 00:09:44,087
No. She is really interesting.
115
00:09:44,122 --> 00:09:48,589
- You, I can get along with you.
- This is a very splendid Home.
116
00:09:48,589 --> 00:09:51,992
I pumped all the money from my husband's
life insurance into it.
117
00:09:52,260 --> 00:09:57,818
Because it's my final abode. But, well,
if a good man invites me along...
118
00:09:57,932 --> 00:10:01,242
...be it Africa or the Antartica, I intend to
follow him to the ends of the earth.
119
00:10:01,602 --> 00:10:05,891
The convenience store used to be a liquor store
ran by Aunt Massa and my uncle.
120
00:10:06,200 --> 00:10:07,616
Is that so?
121
00:10:08,476 --> 00:10:14,033
As a mother, worrying over Sari, this child
had no time for anything else.
122
00:10:14,182 --> 00:10:18,451
- She was divorced too.
- I am truly grateful.
123
00:10:18,452 --> 00:10:22,855
Stop that already. Although we could have
sold off that place...
124
00:10:23,414 --> 00:10:25,896
...if my husband's spirit makes an appearance,
then that will create trouble.
125
00:10:26,294 --> 00:10:29,249
Oh yes. What was it?
You needed me to sign something, right?
126
00:10:30,631 --> 00:10:32,441
Sorry to have to trouble you.
127
00:10:33,000 --> 00:10:36,669
I hate it. Our eyesight is the only thing
that cannot be fixed with make up.
128
00:11:05,099 --> 00:11:08,725
Can you come out for a while?
129
00:11:10,792 --> 00:11:12,097
Okay.
130
00:11:14,442 --> 00:11:16,982
Sorry to have kept you waiting.
131
00:11:17,778 --> 00:11:21,328
I have signed, as a witness, the marriage registration papers.
132
00:11:22,650 --> 00:11:26,086
In the afternoon, Massa-san too, as the other person.
133
00:11:26,487 --> 00:11:30,954
- You met her? She is aggressive, right?
- Yes.
134
00:11:32,200 --> 00:11:34,334
It must have been shocking...
135
00:11:35,630 --> 00:11:39,803
Your illness. That nothing could be done...
136
00:11:41,624 --> 00:11:42,671
Well.
137
00:11:42,970 --> 00:11:46,748
- Even I, a total stranger, was shocked.
- Is that so?
138
00:11:46,841 --> 00:11:50,565
On top of that, to someone younger than me,
it seems implausible.
139
00:11:50,645 --> 00:11:53,563
- Yes.
- That's not it...
140
00:11:54,315 --> 00:11:58,414
I mean, it wasn't strictly just the shock.
141
00:11:58,653 --> 00:12:00,115
From your own death...
142
00:12:00,884 --> 00:12:04,992
... you want to give your heart to someone else.
It's your way of thinking.
143
00:12:05,039 --> 00:12:07,242
Is it weird?
144
00:12:07,723 --> 00:12:11,117
For someone to be like you, it's rare.
To be frank, it's really admirable, I feel.
145
00:12:11,232 --> 00:12:15,096
Though I feel that way, if it is me,
I will be bawling my eyes out bitterly.
146
00:12:15,131 --> 00:12:16,431
Finding fault with everyone around me.
147
00:12:17,271 --> 00:12:19,502
I don't think I will be bothered about how it ends.
148
00:12:22,109 --> 00:12:26,320
Is this what's called a different perspective?
149
00:12:26,947 --> 00:12:29,847
That misery had a different meaning for each of us?
150
00:12:30,284 --> 00:12:35,454
That's what's shocking for me. I feel so small...
151
00:12:36,300 --> 00:12:39,053
I have become such a boring person...
152
00:12:40,921 --> 00:12:42,050
Let's do it together.
153
00:12:44,465 --> 00:12:48,534
Bawling our eyes out bitterly,
finding fault with everyone around us.
154
00:12:48,803 --> 00:12:49,786
Not being bothered.
155
00:12:52,300 --> 00:12:57,144
Sure. Although we won't be able to see eye to eye.
156
00:12:57,144 --> 00:13:02,051
Atlas Cedarwood, Juniper Berry, 10 drops of Pine.
157
00:13:03,450 --> 00:13:04,446
What is it?
158
00:13:06,087 --> 00:13:10,163
- Air freshener?
- Well...
159
00:13:22,636 --> 00:13:25,136
Please.
160
00:13:35,449 --> 00:13:40,531
I truly apologise for the last time.
161
00:13:40,566 --> 00:13:41,845
It's nothing.
162
00:13:42,120 --> 00:13:45,994
- Kazuhisa, you should apologise too. This idiot.
- I'm truly sorry.
163
00:13:46,029 --> 00:13:49,038
I'm shocked to see Saiki-san bow to another person.
164
00:13:49,073 --> 00:13:51,871
Idiots. I'll kowtow to an admirable person.
165
00:13:51,906 --> 00:13:54,445
- That is how I rose to the top.
- This person, even though he looks young...
166
00:13:54,468 --> 00:13:56,909
-... is he really someone great?
- No.
167
00:13:56,944 --> 00:14:02,389
He is. Great is too weak a word to describe him.
That is because, he is giving his heart to my daughter.
168
00:14:02,600 --> 00:14:04,544
What's that? I don't get you.
169
00:14:04,579 --> 00:14:07,073
It's fine for you to not get it.
Both of you who don't get it are idiots.
170
00:14:07,108 --> 00:14:08,621
No matter what we're idiots.
171
00:14:08,916 --> 00:14:11,297
It's best for woman to be that way. Right?
172
00:14:11,548 --> 00:14:14,382
My wife is not highly educated,
but yet all she has is a lot of pride.
173
00:14:14,417 --> 00:14:16,597
We may not look it, but we also have our prides.
174
00:14:16,757 --> 00:14:19,274
- Isn't that so?
- Well then, don't hold back today
175
00:14:19,427 --> 00:14:21,072
and order as much as you'd like of your favorite things.
176
00:14:21,762 --> 00:14:23,553
As the father, I must at least thank you.
177
00:14:24,799 --> 00:14:27,299
Eat as much as you like.
178
00:14:30,104 --> 00:14:34,095
Sari, sorry.
179
00:14:36,444 --> 00:14:41,343
I heard from him about how you try
to be considerate of me.
180
00:14:41,378 --> 00:14:44,941
Oh... this?
181
00:14:47,455 --> 00:14:48,794
I am sorry.
182
00:14:49,790 --> 00:14:53,395
I like Mama's smiling face.
183
00:14:54,128 --> 00:14:57,608
I too, like Sari's smiling face.
184
00:14:58,466 --> 00:14:59,939
And also your crying face.
185
00:15:02,436 --> 00:15:06,502
When you're napping, the way you furrow your brows
angrily. I like those faces too.
186
00:15:07,074 --> 00:15:12,918
Mama is such a beautiful woman, so no matter
what kind of face, I like them all.
187
00:15:20,087 --> 00:15:27,634
- Sari.
- So, don't hold back. Show me all your different faces.
188
00:15:30,097 --> 00:15:31,754
Sari, you do that too.
189
00:15:32,099 --> 00:15:36,409
- I am not that beautiful.
- You are beautiful.
190
00:15:36,437 --> 00:15:40,798
- You're lying. I look ugly when I am sleeping.
- It's cute.
191
00:15:40,833 --> 00:15:43,593
Lies, lies. My drool is all over my face.
192
00:15:44,278 --> 00:15:46,966
You are so much more beautiful than Mama.
193
00:15:47,314 --> 00:15:51,129
Wait a minute. Aren't we overdoing it with the praises?
194
00:15:51,452 --> 00:15:52,632
I guess.
195
00:15:56,212 --> 00:15:58,912
Well then, thank you for the meal.
196
00:15:58,959 --> 00:16:02,618
Hey! What are you talking about? We're only half-done.
From hereon, we will be moving on to other places.
197
00:16:02,730 --> 00:16:06,467
- I have my part-time job.
- Who cares about that pathetic shop?
198
00:16:07,275 --> 00:16:08,930
Kazuhisa, you let Sara know.
199
00:16:08,935 --> 00:16:11,516
- Alright.
- Even so, I won't go.
200
00:16:12,940 --> 00:16:13,829
Hey!
201
00:16:16,944 --> 00:16:19,244
Miki.
202
00:16:25,085 --> 00:16:27,027
Let us two disappear to somewhere.
203
00:16:27,988 --> 00:16:32,826
- You, what about other places?
- It's fine, it's fine. I'd like to chat with you a little more.
204
00:16:32,826 --> 00:16:37,028
Or you'd rather be with Miki-san?
205
00:16:37,431 --> 00:16:41,589
- No, that's not the case.
- Then, let's enjoy ourselves tonight.
206
00:16:41,936 --> 00:16:47,989
- I'm sorry, but I am going home.
- You can't! I will get a scolding later.
207
00:16:49,109 --> 00:16:52,597
Erm... I hope you can keep this a secret...
208
00:16:53,781 --> 00:16:58,428
- I am not interested in women.
- Seriously!? You're this kind of person?
209
00:16:58,619 --> 00:17:02,033
- Yes.
- I see.
210
00:17:03,551 --> 00:17:07,791
- But, what should I do...
- Let's just say we were together.
211
00:17:08,062 --> 00:17:12,008
- We'll just get our stories straight.
- Really? If so, then I'm lucky!
212
00:17:12,232 --> 00:17:16,690
My Po-kun, oh, he's my toy poodle.
Today, he is not feeling well.
213
00:17:16,904 --> 00:17:20,000
- Is that so? You must be worried.
- Yes.
214
00:17:20,150 --> 00:17:22,262
-So sorry to bother you when you must be tired.
215
00:17:22,280 --> 00:17:25,442
Not at all. I am the one who is sorry for having
made you wait. Please, please.
216
00:17:38,367 --> 00:17:43,092
You've said it before, Doctor.
It will be deemed as organ trading.
217
00:17:43,097 --> 00:17:47,772
But if they are father-and-child,
then it is possible.
218
00:17:47,935 --> 00:17:50,346
With the brain tumor patient?
219
00:17:50,437 --> 00:17:53,977
Tomorrow, I will submit the papers
to the local ward office.
220
00:17:56,110 --> 00:17:59,940
You are being foolish.
Mochizuki-san, what on earth are you...
221
00:17:59,947 --> 00:18:01,926
Do we have any other alternatives to this?
222
00:18:02,383 --> 00:18:06,269
A way for him to specify his heart's recipient!
If there is, then please tell me.
223
00:18:06,304 --> 00:18:08,789
What are you saying. That is impossible.
224
00:18:09,056 --> 00:18:12,467
It's just a sham marriage, isn't it?
There's also the problem on the adoption.
225
00:18:12,559 --> 00:18:17,431
- I cannot approve of this.
- Until you are able to agree with this...
226
00:18:17,431 --> 00:18:19,250
I will do whatever it takes.
227
00:18:23,737 --> 00:18:28,037
You will just accept this quietly, right?
228
00:18:30,411 --> 00:18:33,111
You...
229
00:18:34,748 --> 00:18:38,085
Please carry out the surgery.
230
00:18:38,085 --> 00:18:39,549
You're unbelievable.
231
00:18:41,188 --> 00:18:43,988
When the time comes...
232
00:18:59,700 --> 00:19:04,842
- Excuse me, where are the cotton buds?
- Okay.
233
00:19:04,912 --> 00:19:07,912
- I'm sure...
- Stop right there.
234
00:19:10,384 --> 00:19:12,613
Turn around.
235
00:19:19,393 --> 00:19:23,093
Looks like you really didn't look at my face.
236
00:19:25,265 --> 00:19:29,565
I... the candies from the last time...
237
00:19:33,407 --> 00:19:37,139
- Apologise.
- Apologise?
238
00:19:37,244 --> 00:19:40,164
Since then, I have been so fretful,
I haven't been able to do anything right.
239
00:19:40,914 --> 00:19:44,362
Acting high-and-mighty. Just because you managed
to stop a mere 200 yen worth of shoplifting.
240
00:19:45,400 --> 00:19:47,132
I wasn't trying to act high-and-mighty though.
241
00:19:47,167 --> 00:19:50,959
For a mere part-timer at a convenience store
to be so condescending, it makes me mad to think of it.
242
00:19:51,580 --> 00:19:53,114
You're fragile.
243
00:19:53,460 --> 00:19:56,425
- Are you making fun of me?
- No.
244
00:19:59,299 --> 00:20:02,299
- This seems to be a blind spot for the camera.
245
00:20:05,072 --> 00:20:07,178
If I scream loudly, and rip this...
246
00:20:07,975 --> 00:20:10,857
... and run flying out the door,
what do you think will happen?
247
00:20:11,779 --> 00:20:16,182
I guess I will probably be arrested
for attempted rape, right?
248
00:20:16,217 --> 00:20:18,129
Get on your knees and grovel.
249
00:20:18,452 --> 00:20:20,803
I am certain that this form of extortion
is against the law.
250
00:20:21,355 --> 00:20:25,655
I will not put it up on the net or anything.
So just kneel and grovel.
251
00:20:30,464 --> 00:20:32,963
It's just so you can live it down?
252
00:20:34,802 --> 00:20:37,397
Then I will let you off.
253
00:20:37,704 --> 00:20:39,822
What is it that you are looking for?
254
00:20:44,478 --> 00:20:46,978
The cotton buds.
255
00:20:57,491 --> 00:20:58,865
Welcome home.
256
00:21:00,160 --> 00:21:02,943
I'd assumed that Usui-san will be working overtime.
257
00:21:03,931 --> 00:21:08,066
- Your brother contacted you?
- Yes. About Sari.
258
00:21:08,602 --> 00:21:12,792
He'd said that as her uncle, he'd like to thank you,
but that was so unlike him.
259
00:21:13,774 --> 00:21:18,762
He said that he was shocked.
About my tumor.
260
00:21:18,797 --> 00:21:22,980
Yes. When I was explaining to him,
I could feel that.
261
00:21:23,283 --> 00:21:28,257
He felt he was such a wretched soul,
for having worried over trivial things.
262
00:21:28,789 --> 00:21:30,956
I told him that was not the case.
263
00:21:31,458 --> 00:21:37,597
While I had my health, like him, I too
wasn't too bothered about others.
264
00:21:37,965 --> 00:21:40,647
I wonder if he had listened...
265
00:21:40,868 --> 00:21:45,548
Who knows? We had dined at a Chinese restaurant,
and they wanted to move on to another place for drinks.
266
00:21:45,583 --> 00:21:48,308
- But I had turned them down.
- It would have been fine for you to go.
267
00:21:48,375 --> 00:21:51,688
If you only live within this place,
you will find it suffocating.
268
00:21:53,146 --> 00:21:54,612
No.
269
00:21:56,183 --> 00:21:59,900
A small world feels much more comfortable for me.
270
00:22:02,422 --> 00:22:06,430
- Just like me.
- Yes.
271
00:22:10,097 --> 00:22:15,008
The girl from earlier, she will definitely come again.
272
00:22:15,269 --> 00:22:19,427
- I think so too.
- Be careful.
273
00:22:22,776 --> 00:22:26,076
I can handle the shop by myself.
274
00:22:32,865 --> 00:22:37,569
This neighborhood becomes deserted at night.
275
00:22:40,794 --> 00:22:44,549
It's so quiet that it hurts the ears.
276
00:22:49,803 --> 00:22:55,303
- Please go upstairs and rest.
- Just a little bit more.
277
00:23:02,749 --> 00:23:06,620
So, how was Ami?
278
00:23:06,620 --> 00:23:09,320
She looks all delicate...
279
00:23:11,425 --> 00:23:14,761
Fine. I don't want to hear any trashy stuff.
280
00:23:19,633 --> 00:23:24,257
After we divorced, I was not allowed
to meet my daughter.
281
00:23:24,438 --> 00:23:26,822
That's so horrible, right?
282
00:23:27,341 --> 00:23:31,202
Sara-san is currently at Massa-san's.
283
00:23:31,778 --> 00:23:34,978
I cannot stand that witch.
284
00:23:40,787 --> 00:23:44,087
- Papa.
- Sari.
285
00:23:47,461 --> 00:23:51,461
Hi. How are you?
286
00:23:54,750 --> 00:23:57,626
The title deed to the shop's land.
287
00:23:57,971 --> 00:24:01,614
My husband loved you a lot,
so I don't think he will have any complaints.
288
00:24:01,630 --> 00:24:04,059
No, no. This... I can't accept.
289
00:24:04,277 --> 00:24:09,256
Once you re-marry, you will no longer
receive financial support from you ex, right?
290
00:24:09,750 --> 00:24:14,215
This is a wedding gift from me.
291
00:24:14,621 --> 00:24:17,923
It is just a small piece of land that isn't worth a lot.
292
00:24:18,759 --> 00:24:21,707
You can sell it, do something with it;
Do as you please.
293
00:24:21,795 --> 00:24:27,463
You don't have to worry about money,
and just live happily with your new young husband.
294
00:24:27,498 --> 00:24:28,784
That's...
295
00:24:28,819 --> 00:24:31,581
You don't have to feel guilty or anything.
296
00:24:32,105 --> 00:24:33,615
You've really...
297
00:24:35,776 --> 00:24:41,008
...done your job as a mother.
Even Sari is happy for you, right?
298
00:24:41,281 --> 00:24:45,297
- I haven't told Sari about it.
- Why?
299
00:24:45,619 --> 00:24:49,604
- Are you embarrassed to be doing it at your age?
- I have no intentions of telling her at all.
300
00:24:50,123 --> 00:24:55,795
- Erm... sorry, Aunt Massa. I... We...
- It doesn't matter.
301
00:24:56,296 --> 00:24:59,855
I don't intend to lecture you anyway.
302
00:25:00,267 --> 00:25:06,579
Whatever happens between a man and a woman,
I am no longer surprised by any of it.
303
00:25:07,407 --> 00:25:11,823
Look here. Quick, just accept this.
304
00:25:12,079 --> 00:25:14,933
Old people will never take back
whatever they had given out.
305
00:25:35,769 --> 00:25:38,434
- You came again.
- Yes, well...
306
00:25:38,550 --> 00:25:40,140
How's Sari? Is she sleeping?
307
00:25:40,440 --> 00:25:42,843
- Err. No...
- Don't tell me she is having an attack!?
308
00:25:42,943 --> 00:25:46,780
No. It's not what you think.
309
00:25:57,785 --> 00:26:00,590
Sara-san is here.
310
00:26:04,064 --> 00:26:06,064
Mama.
311
00:26:07,934 --> 00:26:09,265
Yo.
312
00:26:10,946 --> 00:26:13,382
Just a single "Get out".
313
00:26:14,200 --> 00:26:18,890
As expected, she didn't want to raise her voice
in front of her daughter who has a bad heart.
314
00:26:19,980 --> 00:26:22,490
On the contrary, her impassive face
is even more intimidating.
315
00:26:23,083 --> 00:26:26,223
- Yes.
- Why is that so...
316
00:26:27,796 --> 00:26:31,401
But don't you have the rights?
317
00:26:31,500 --> 00:26:33,462
Visitation rights with Sari-chan.
318
00:26:34,467 --> 00:26:39,093
I have been paying child support, of course,
and the occasional medical expenses.
319
00:26:39,424 --> 00:26:40,113
Yes.
320
00:26:41,101 --> 00:26:44,984
However, I am solely to be blamed
for our divorce.
321
00:26:46,446 --> 00:26:49,502
So, was it domestic violence, or some power
and moral harrassment?
322
00:26:49,694 --> 00:26:50,946
Don't say such things to my face.
323
00:26:51,111 --> 00:26:52,786
Sorry.
324
00:26:53,613 --> 00:26:55,835
It was infidelity. Infidelity.
325
00:26:57,951 --> 00:27:02,308
Ever since Sari was born, we hadn't been doing it.
326
00:27:02,789 --> 00:27:07,671
It was always sexless.
She was in full motherhood mode.
327
00:27:08,402 --> 00:27:14,778
But I'm a man...
I was full of vigor and eager to expend my energy.
328
00:27:14,935 --> 00:27:18,580
One day, I said something out of line.
329
00:27:19,773 --> 00:27:21,422
Something out of line?
330
00:27:22,409 --> 00:27:26,286
Shall we make another healthy baby?
331
00:27:26,746 --> 00:27:29,021
Don't misunderstand.
332
00:27:29,416 --> 00:27:32,452
I had wanted to cheer her up.
It was said half in jest.
333
00:27:33,147 --> 00:27:37,855
Look, without the pretext of making a baby,
I wasn't going to get any action. It was just a way in.
334
00:27:40,278 --> 00:27:42,699
...with hindsight, it was just too tactless.
335
00:27:42,896 --> 00:27:46,597
I regretted to death after making that comment.
I had apologised.
336
00:27:48,435 --> 00:27:50,367
She didn't forgive you?
337
00:27:52,272 --> 00:27:53,767
She became all agitated and angry.
338
00:27:55,175 --> 00:27:57,831
I was sick and tired of a wife that couldn't even
accomodate me a little.
339
00:27:57,900 --> 00:28:04,856
At that time, you could say I succumbed to
temptation. With another woman.
340
00:28:06,553 --> 00:28:07,964
Just that one time?
341
00:28:09,889 --> 00:28:16,396
Well, I am still with that woman now.
342
00:28:16,769 --> 00:28:20,013
- Do you have affections for her?
- Affections? For that woman?
343
00:28:20,567 --> 00:28:21,911
I will not be saying such childish things.
344
00:28:23,036 --> 00:28:26,139
She is just a woman that does not nag.
345
00:28:26,139 --> 00:28:31,639
It isn't stressful, and so I find myself
just going along with it.
346
00:28:37,083 --> 00:28:41,783
Right now, I only love Sara.
347
00:28:43,757 --> 00:28:45,846
What about Sari-chan? Your daughter?
348
00:28:45,900 --> 00:28:49,505
- Idiot. That goes without saying.
- Pardon.
349
00:28:50,263 --> 00:28:53,861
I can only abstain from doing
anything that will anger Sara.
350
00:28:54,768 --> 00:28:58,973
And so, although I miss Sari,
I didn't go visit her.
351
00:29:00,373 --> 00:29:02,120
Then, why now?
352
00:29:03,410 --> 00:29:05,184
Don't you get it?
353
00:29:09,549 --> 00:29:13,265
Could it be that you are jealous of me?
354
00:29:14,220 --> 00:29:15,888
You guessed it.
355
00:29:17,709 --> 00:29:22,035
I feel as if you are taking it all away from me.
356
00:29:23,229 --> 00:29:27,041
- You think too much.
- I can't help it. That's my nature.
357
00:29:28,101 --> 00:29:29,714
I am dying.
358
00:29:32,238 --> 00:29:33,874
I know that.
359
00:29:36,109 --> 00:29:37,885
You're right.
360
00:29:41,889 --> 00:29:43,987
Although I know that...
361
00:29:48,588 --> 00:29:51,388
- Goodnight.
- Goodnight.
362
00:30:05,105 --> 00:30:06,481
Sorry, Mama.
363
00:30:08,007 --> 00:30:12,393
You've done nothing wrong. That person
just decided to barge in on his own.
364
00:30:12,979 --> 00:30:16,685
That may be the case, but I never said, "Please go".
365
00:30:17,117 --> 00:30:20,515
For you, there is no mistaking he is your father.
366
00:30:20,954 --> 00:30:23,224
Wrong. That's not it.
367
00:30:24,457 --> 00:30:27,739
Papa, he tells me all sorts of stuff.
368
00:30:28,628 --> 00:30:31,744
He had even told me, that he has great presentation skills.
369
00:30:32,799 --> 00:30:36,035
It was interesteing, how shall I put it...
370
00:30:36,636 --> 00:30:40,488
That person is a smooth talker.
He can talk like a machine gun.
371
00:30:40,507 --> 00:30:45,534
Yes. Without realising it, the time just flew by.
372
00:30:46,346 --> 00:30:47,961
Is that all?
373
00:30:50,183 --> 00:30:54,358
Weren't you actually happy?
To meet him.
374
00:30:55,321 --> 00:30:58,691
If that is the case, you will not see me anymore.
375
00:30:58,900 --> 00:31:01,089
Mama may say such terrible things.
376
00:31:01,528 --> 00:31:05,074
You're wrong. It was truly just that.
377
00:31:06,433 --> 00:31:10,858
For me, just as long as I have Mama, I am happy.
378
00:31:12,772 --> 00:31:14,818
That is more than enough for me.
379
00:31:15,608 --> 00:31:21,912
- Truly?
- Truly. I'm fine without Papa.
380
00:31:23,000 --> 00:31:28,124
How many years has it been?
If he had wanted to see me,...
381
00:31:29,441 --> 00:31:34,294
...if he was thinking of me all the time.
he would have come sooner.
382
00:31:35,295 --> 00:31:40,136
Even if Mama will be mad at him.
Isn't that so?
383
00:31:44,804 --> 00:31:46,937
Don't be making such faces.
384
00:31:49,976 --> 00:31:51,676
I don't want.
385
00:31:54,481 --> 00:31:56,502
I don't want anyone else.
386
00:31:59,986 --> 00:32:01,301
Mama...
387
00:32:07,594 --> 00:32:14,894
Sari is happy, even if Mama is the
only person I have in the world.
388
00:32:19,772 --> 00:32:24,214
In this world, only you...
389
00:32:28,114 --> 00:32:31,017
It's the same for Mama too.
390
00:32:43,296 --> 00:32:49,741
- That's it. Your posture is not bad.
- Massa-san, you are very good.
391
00:32:49,969 --> 00:32:55,600
- Well, it has been 30 years.
- That long?
392
00:32:55,775 --> 00:33:00,273
I didn't want to become the frumpy wife
of the liquor store's owner.
393
00:33:00,613 --> 00:33:03,692
So I began attending classes at the dance school
in front of the station.
394
00:33:05,552 --> 00:33:10,234
I immediately fell for Yuga, the instructor at that place.
395
00:33:10,623 --> 00:33:14,321
- I see.
- He was also married.
396
00:33:15,428 --> 00:33:19,916
Well, I guess we were what they refer to
these days as "double adulterers".
397
00:33:21,100 --> 00:33:22,864
Did your husband never find out?
398
00:33:23,436 --> 00:33:26,417
He did. The other man's wife too.
399
00:33:28,194 --> 00:33:32,533
But for me, I'd thought it was my
once in a lifetime love affair.
400
00:33:32,946 --> 00:33:34,367
It consumed me completely.
401
00:33:36,530 --> 00:33:39,953
My husband was angry.
402
00:33:40,453 --> 00:33:46,844
But he cried, begging me to not leave him,
'cause after all, he was madly in love with me.
403
00:33:51,464 --> 00:33:53,385
It was suicide.
404
00:33:57,136 --> 00:34:02,127
The man's wife, perhaps she loved her husband too much?
405
00:34:03,850 --> 00:34:07,555
Or perhaps she had too much pride,
and she couldn't bear for us to be together...
406
00:34:08,081 --> 00:34:14,591
...that's why she did it? I was never sure.
But I think it was probably the latter.
407
00:34:14,954 --> 00:34:18,052
- And then?
- And then?
408
00:34:19,492 --> 00:34:24,700
The end. My instructor closed the school down
and he moved away.
409
00:34:26,265 --> 00:34:28,151
It was probably due to guilt, right?
410
00:34:29,168 --> 00:34:35,771
Men are weak. They put feelings like love
or whatnot before everything else.
411
00:34:37,200 --> 00:34:40,446
Women only live for heart-throbbing romances?
412
00:34:42,648 --> 00:34:43,985
That's right.
413
00:34:45,919 --> 00:34:52,184
Egg. Larva. Pupa. Adult insect. And finally, birthing.
414
00:34:52,992 --> 00:34:56,504
All living things keep transforming over and over again.
415
00:34:57,296 --> 00:34:58,861
Who needs forever?
416
00:34:59,487 --> 00:35:04,469
For that moment, we just need to live for that moment.
417
00:35:05,471 --> 00:35:08,747
- It's the same for everyone, right?
- That's right.
418
00:35:09,442 --> 00:35:11,626
Especially for a woman like Sara.
419
00:35:13,032 --> 00:35:14,195
How can that be?
420
00:35:14,552 --> 00:35:17,660
She is just like a canary that has forgotten how to sing.
421
00:35:20,053 --> 00:35:26,190
Perhaps you help her to remember. The song.
422
00:35:27,226 --> 00:35:28,824
Me?
423
00:35:29,429 --> 00:35:33,409
- From within this prison called motherhood.
- Prison?
424
00:35:36,435 --> 00:35:39,565
Help her to break out from there! That kid.
425
00:35:49,849 --> 00:35:51,167
I am terrified of hospitals.
426
00:35:51,284 --> 00:35:54,529
You'd said you wanted to know.
Why is the owner unfortunate?
427
00:35:54,620 --> 00:35:56,721
I did say that, but can't you just explain it verbally to me?
428
00:35:56,956 --> 00:36:00,253
While buying you some drinks too! Enough of that.
Come with me. Look, stand up.
429
00:36:03,062 --> 00:36:05,465
He is newly employed. Though he is completely useless.
430
00:36:06,167 --> 00:36:08,392
To be spoken of so, how pathetic.
431
00:36:09,402 --> 00:36:14,545
- You have been hospitalised all this while?
- Yes. My world is really small.
432
00:36:14,741 --> 00:36:19,029
That is why, even though it is unreasonable,
I request to meet the shop's part-timers.
433
00:36:19,368 --> 00:36:21,688
To Mama. And to Usui-san too.
434
00:36:22,482 --> 00:36:25,822
But this guy will probably be fired soon,
and he won't be around anymore.
435
00:36:28,087 --> 00:36:31,026
Oi! This is when you should retort with a,
"No such thing!".
436
00:36:34,427 --> 00:36:37,957
I am Mochizuki Sari. How do you do?
437
00:36:38,297 --> 00:36:42,700
- Ah, no, I...
- Hey! Why are you being shy?
438
00:36:42,879 --> 00:36:45,271
It's not that. I...
439
00:36:56,693 --> 00:36:58,588
Sorry for not telling you.
440
00:36:59,118 --> 00:37:02,089
Aah... about the hospital visit?
441
00:37:03,890 --> 00:37:07,064
I didn't think too much into it.
Your husband...
442
00:37:07,760 --> 00:37:10,938
No, it should be Saiki-san and
Sari-chan meeting...
443
00:37:11,230 --> 00:37:14,305
Forget it. He forced you to accompany him, right?
444
00:37:15,201 --> 00:37:16,364
Sorry.
445
00:37:17,956 --> 00:37:21,996
I don't know if it's 'cause he thinks he's like a king,
or that he is just afraid of loneliness,
446
00:37:21,996 --> 00:37:24,982
- but that man doesn't like to do things alone.
- Yes.
447
00:37:25,211 --> 00:37:28,553
Ah, that aside, the last time when you mentioned
that you were having dinner with my brother?
448
00:37:28,905 --> 00:37:30,641
That man was there too, wasn't he?
449
00:37:31,089 --> 00:37:34,669
Else, it would be weird for the two of you
to show up at the hospital together.
450
00:37:34,921 --> 00:37:41,011
Actually, that's what happened... having said that,
before your brother dragged me along...
451
00:37:41,260 --> 00:37:43,731
... Saiki-san was already waiting for us.
452
00:37:44,097 --> 00:37:48,252
- It must have been scary, right?
- For a brief moment, I was terrified.
453
00:37:49,001 --> 00:37:52,013
But soon, he was clasping my hands,
with tears in his eyes.
454
00:37:52,872 --> 00:37:55,310
And he thanked me on behalf of his daughter.
455
00:37:55,608 --> 00:37:59,663
He made an about-turn, and is now suddenly
wining and dining you.
456
00:38:00,446 --> 00:38:02,836
People who are climbing the corporate ladder are like that.
457
00:38:03,416 --> 00:38:07,289
The Business Development Unit's chief at my
previous workplace was the same.
458
00:38:07,654 --> 00:38:12,381
- That's what's called adapting to the circumstances.
- Or simple? If we were to put it bluntly.
459
00:38:13,392 --> 00:38:15,928
Usually, worrying and hesitating.
460
00:38:17,500 --> 00:38:19,664
To avoid bearing the responsibility, right.
461
00:38:20,633 --> 00:38:24,913
That is why, it is common for such people
to hide behind others to protect themselves.
462
00:38:25,404 --> 00:38:27,519
Seems like he has many enemies within the company.
463
00:38:28,307 --> 00:38:31,345
I heard from my brother, although I had
not asked for the information.
464
00:38:32,278 --> 00:38:33,343
Is that so?
465
00:38:38,617 --> 00:38:41,211
He still loves you.
466
00:38:45,091 --> 00:38:48,759
- For the onsen. Massa-san, you're looking pretty today too.
- Thank you.
467
00:38:49,017 --> 00:38:50,481
Don't state the facts.
468
00:38:50,497 --> 00:38:53,269
- Today, there will be a mixed bath.
- Mixed bath?
469
00:38:53,799 --> 00:38:57,373
How splendid. There's no place to hide.
470
00:38:58,571 --> 00:39:00,945
I don't know if I should be telling you this.
471
00:39:01,173 --> 00:39:05,807
That night, the young hostess-san ran after me
as I was making my way to the station.
472
00:39:06,712 --> 00:39:10,487
That sounds just like that man.
That kind of entertainment.
473
00:39:11,384 --> 00:39:14,008
- Please don't misunderstand.
- I didn't.
474
00:39:14,287 --> 00:39:17,743
Since you made it for the late night shift, I guess you
must have made up some excuse and turned her down.
475
00:39:18,157 --> 00:39:22,318
Yes, of course. When I asked you not to misunderstand,
476
00:39:22,561 --> 00:39:24,859
I meant over Saiki-san, not over myself.
477
00:39:25,464 --> 00:39:29,867
- That man?
- You may think him crass.
478
00:39:30,903 --> 00:39:34,047
- But there was a different meaning to it.
- Meaning?
479
00:39:35,074 --> 00:39:38,729
- He was making sure I get the drift.
- Get the drift?
480
00:39:38,911 --> 00:39:41,234
Embrace the young hostess...
481
00:39:42,748 --> 00:39:44,337
... and to not reach for you.
482
00:39:46,585 --> 00:39:51,553
He still loves you.
He said that to me after the hospital visit.
483
00:39:52,458 --> 00:39:58,581
Through it all, he loves you.
In all honesty.
484
00:39:59,298 --> 00:40:05,178
... please do not be mad at him.
Somehow, I've come to like him.
485
00:40:10,443 --> 00:40:16,754
For him to share such intimate details with you,
did he tell you about what he'd done?
486
00:40:17,950 --> 00:40:22,498
- About his infidelity?
- He even told you that...
487
00:40:23,289 --> 00:40:28,011
You found that unforgivable.
Or was what you found unforgivable...
488
00:40:28,761 --> 00:40:32,558
... his verbal slip from earlier?
- Verbal slip?
489
00:40:33,932 --> 00:40:36,142
For one more healthy child...
490
00:40:37,803 --> 00:40:41,640
Unbelievable. Why is he telling you such things?
491
00:40:41,941 --> 00:40:45,003
- I don't think he was just saying them.
- That's in the past!
492
00:40:45,811 --> 00:40:48,891
Although we've parted ways, for him to
disclose such private details of our marriage...
493
00:40:49,015 --> 00:40:52,874
His boorish manner is just a facade.
He is a smart man.
494
00:40:52,952 --> 00:40:55,411
He had planned on my telling you all this.
495
00:40:55,821 --> 00:40:57,153
What is the meaning of all this?
496
00:40:57,857 --> 00:41:01,087
To remind me of all these infuriating stuff!
497
00:41:01,594 --> 00:41:04,847
He wants the support of a fellow man.
498
00:41:05,931 --> 00:41:08,007
Actually, like you, I was irritated by him.
499
00:41:08,300 --> 00:41:14,000
But somehow or other, I seem to be
now speaking up on Saiki-san's behalf.
500
00:41:14,273 --> 00:41:15,418
How come?
501
00:41:17,610 --> 00:41:19,386
It's tough to go without sex.
502
00:41:20,946 --> 00:41:23,747
You may think us carnal, but we
men like to hold women in our arms.
503
00:41:24,283 --> 00:41:26,099
With a woman we like, all the more so.
504
00:41:27,420 --> 00:41:30,271
๏ฟฝ- Even for you?
- It's universal.
505
00:41:32,958 --> 00:41:37,107
There is no denying it was a horrible thing to say,
especially to a mother worrying over her daughter...
506
00:41:37,196 --> 00:41:42,838
That's truly the pits. But, can't you forgive him?
507
00:41:43,969 --> 00:41:49,152
I am sure it was tough for you too.
With you and Sari-chan in that tiny world...
508
00:41:49,475 --> 00:41:53,979
From time to time, to have someone you can
depend on, someone who will cheer you on.
509
00:41:53,979 --> 00:41:59,785
How about letting it be that man,
who is both a father and husband?
510
00:41:59,785 --> 00:42:01,352
Starting from now.
511
00:42:26,612 --> 00:42:30,806
And next, the person we've all been waiting for.
Aburai Masako-san!
512
00:42:31,000 --> 00:42:35,621
Living beautifully through the times in Tokyo,
513
00:42:35,621 --> 00:42:38,657
From the Showa era to the Heisei era,
the queen of Saikaien,
514
00:42:38,657 --> 00:42:43,796
Aburai Masako, will now sing us a song.
Of course, it will be this song. Here we go.
515
00:43:27,773 --> 00:43:29,139
I'm sorry. Truly.
516
00:43:34,086 --> 00:43:35,948
It's wrong.
517
00:43:35,983 --> 00:43:40,948
- Wrong?
- It's all wrong.
518
00:43:43,000 --> 00:43:47,228
My daughter was premature, and she
was born with a weak heart.
519
00:43:48,994 --> 00:43:52,720
She may not even have survived 5 years.
520
00:43:53,465 --> 00:44:00,172
It was then that I decided to discard the woman
in me, and just be a mother.
521
00:44:01,073 --> 00:44:03,950
It's not your usual preparations.
522
00:44:04,910 --> 00:44:08,581
I had to cut away everything that wasn't necessary.
523
00:44:09,748 --> 00:44:13,694
It was a very tiny world. No space at all.
524
00:44:17,089 --> 00:44:19,426
The biggest hindrance was my husband.
525
00:44:20,125 --> 00:44:24,586
Support each other? Depend on him?
What are you saying!?
526
00:44:26,265 --> 00:44:30,838
His work came first. Above all else,
the most important thing was himself.
527
00:44:31,770 --> 00:44:35,274
Do you think such a husband will be able
to fit into our world?
528
00:44:36,000 --> 00:44:42,365
Sari is dying!
My Sari is dying.
529
00:44:44,450 --> 00:44:48,750
No. This is not unhappiness.
530
00:44:50,322 --> 00:44:55,844
Sari and I, we have been living happily,
just the two of us.
531
00:44:55,961 --> 00:44:59,104
We survived. And from hereon,
we shall too.
532
00:45:04,403 --> 00:45:07,798
I was looking for a woman who would like my husband.
533
00:45:08,907 --> 00:45:12,554
That man is good looking, is capable at work
and has a glib tongue.
534
00:45:14,079 --> 00:45:17,669
There must be many women out there
who would find him charming.
535
00:45:22,421 --> 00:45:25,721
I met one woman.
536
00:45:29,094 --> 00:45:34,209
I don't love that man.
I am cold to him.
537
00:45:34,767 --> 00:45:40,594
I don't let him touch me.
If you could be kind to him, that will be great.
538
00:45:40,639 --> 00:45:42,253
Just that is good enough, I had said.
539
00:45:46,779 --> 00:45:47,861
You...?
540
00:45:49,448 --> 00:45:52,117
Yes. That's right.
541
00:45:55,788 --> 00:45:58,088
My husband didn't betray me.
542
00:46:02,594 --> 00:46:04,648
I had set him up.
543
00:46:11,937 --> 00:46:17,468
Perhaps the weak ties I have with my
blood relatives is the reason why.
544
00:46:18,310 --> 00:46:24,116
That I have always felt insecure
no matter the time and place.
545
00:46:24,116 --> 00:46:28,921
That didn't change, not even after marriage.
546
00:46:28,921 --> 00:46:35,804
I had probably wanted a little container, filled with
unconditional love, that I could call my own.
547
00:46:37,262 --> 00:46:43,769
As absurd as it sounds, my daughter with her
weak heart, was one.
548
00:46:43,769 --> 00:46:50,275
I will never be hurt or be betrayed.
549
00:46:50,275 --> 00:46:54,146
Infinite peace of mind...
550
00:46:54,146 --> 00:46:59,146
that no one can take away.
551
00:47:06,592 --> 00:47:09,395
Yes.
552
00:47:09,395 --> 00:47:12,695
Okay. I got it.
553
00:47:27,613 --> 00:47:29,748
Sara...
48281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.