Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,541 --> 00:00:06,541
Uma garota foi sequestrada.
Preciso ach�-la.
2
00:00:06,625 --> 00:00:07,582
Saia da frente.
3
00:00:07,583 --> 00:00:10,875
Voc� nunca mais vai v�-la.
Ningu�m sai desse lugar.
4
00:00:11,875 --> 00:00:13,124
ANTERIORMENTE EM
5
00:00:13,125 --> 00:00:15,125
Eu sei de um Jedi.
Ele ajuda as pessoas.
6
00:00:15,875 --> 00:00:17,958
Voc� � um rato
que se alimenta dos fracos.
7
00:00:18,041 --> 00:00:20,208
Vai me ajudar a achar
a garota que procuro.
8
00:00:20,291 --> 00:00:21,691
Certo, combinado.
9
00:00:22,083 --> 00:00:25,666
Ele vai se revelar em algum
momento e estarei esperando.
10
00:00:29,208 --> 00:00:30,608
Quem � voc�?
11
00:00:30,750 --> 00:00:32,082
O seu pai me enviou.
12
00:00:32,083 --> 00:00:35,166
Voc� sequestrou a filha
de um Senador Imperial?
13
00:00:35,250 --> 00:00:36,958
Usei a garota como isca.
14
00:00:37,041 --> 00:00:38,500
Dispensada.
15
00:00:38,583 --> 00:00:41,583
Eu cuidarei
de Kenobi pessoalmente.
16
00:00:42,291 --> 00:00:44,375
Se algu�m perguntar,
voc� � minha filha.
17
00:00:44,458 --> 00:00:45,749
Mais para neta, talvez.
18
00:00:45,750 --> 00:00:47,150
- O qu�?
- Nada.
19
00:00:48,500 --> 00:00:51,583
Desde que te conheci,
fui perseguida, alvejada,
20
00:00:52,958 --> 00:00:54,666
eu quase morri numa queda,
21
00:00:55,541 --> 00:00:58,250
e agora tem esses Inquisidores
atr�s da gente.
22
00:01:00,291 --> 00:01:01,691
Onde ele est�?
23
00:01:03,333 --> 00:01:06,083
V� para essas coordenadas.
Eles v�o te ajudar de l�.
24
00:01:06,166 --> 00:01:07,566
N�o est� sozinho, Obi-Wan.
25
00:01:09,666 --> 00:01:11,066
Voc� n�o sabia.
26
00:01:13,416 --> 00:01:17,583
Anakin Skywalker est� vivo.
27
00:01:19,583 --> 00:01:20,983
Anakin.
28
00:02:21,998 --> 00:02:23,998
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
29
00:02:24,000 --> 00:02:25,400
Mestre Qui-Gon.
30
00:02:30,375 --> 00:02:31,775
Mestre.
31
00:02:36,041 --> 00:02:37,441
O senhor est� a�, Mestre?
32
00:02:40,958 --> 00:02:42,358
Voc� n�o sabia.
33
00:02:45,208 --> 00:02:47,000
Ele est� vivo, Obi-Wan.
34
00:02:54,166 --> 00:02:55,791
Apenas dor encontrar�.
35
00:02:56,750 --> 00:02:59,250
Obi-Wan...
36
00:03:06,291 --> 00:03:10,083
Obi-Wan, prometa
que vai treinar o menino.
37
00:03:10,166 --> 00:03:13,083
Se voc� n�o � meu aliado,
ent�o � meu inimigo.
38
00:03:14,458 --> 00:03:16,333
N�o me obrigue a mat�-lo.
39
00:03:18,583 --> 00:03:20,416
Eu n�o temo o Lado Sombrio.
40
00:03:21,291 --> 00:03:23,208
Eu descobri
as mentiras dos Jedi.
41
00:03:28,750 --> 00:03:32,416
Ajude-me, mestre Qui-Gon.
D�-me for�as.
42
00:03:40,750 --> 00:03:44,708
Anakin Skywalker est� vivo.
43
00:03:52,916 --> 00:03:55,750
E ele est� procurando voc�
h� muito tempo.
44
00:04:06,208 --> 00:04:07,833
Ele est� vindo, Mestre.
45
00:04:29,750 --> 00:04:31,708
Onde ele est�?
46
00:04:31,791 --> 00:04:34,833
As sondas foram liberadas. Estamos
rastreando as poss�veis sa�das.
47
00:04:35,416 --> 00:04:37,291
Ele pagar�
pela morte do Grande Inq...
48
00:04:37,375 --> 00:04:40,083
O Grande Inquisidor
n�o significa nada.
49
00:04:40,166 --> 00:04:44,333
Kenobi � tudo o que importa
agora. Est� entendido?
50
00:04:45,333 --> 00:04:46,733
Sim, milorde.
51
00:04:50,250 --> 00:04:53,416
Eu tenho observado voc�,
Terceira Irm�.
52
00:04:54,666 --> 00:04:57,291
Eu sei o que voc� almeja.
53
00:04:59,166 --> 00:05:05,750
Prove seu valor, e a posi��o
de Grande Inquisidora ser� sua.
54
00:05:09,500 --> 00:05:13,791
Fracasse, e voc� n�o viver�
para se arrepender.
55
00:05:38,625 --> 00:05:40,083
Estamos chegando?
56
00:05:42,041 --> 00:05:44,291
N�o d� para fazer
isso ir mais r�pido?
57
00:05:44,375 --> 00:05:47,958
� uma rota comercial, Leia.
N�o estou no controle.
58
00:05:48,041 --> 00:05:50,875
N�o d� para usar a For�a
ou alguma coisa assim?
59
00:05:52,666 --> 00:05:54,166
N�o � como funciona.
60
00:05:55,500 --> 00:05:56,900
Ent�o como funciona?
61
00:05:58,458 --> 00:05:59,858
A For�a.
62
00:06:01,291 --> 00:06:03,041
Como � a sensa��o?
63
00:06:09,583 --> 00:06:11,583
Voc� j� sentiu medo do escuro?
64
00:06:13,458 --> 00:06:15,750
Como se sente
quando voc� acende a luz?
65
00:06:16,875 --> 00:06:18,275
Me sinto segura.
66
00:06:19,625 --> 00:06:21,083
Essa � a sensa��o.
67
00:06:26,208 --> 00:06:27,608
Lola!
68
00:06:30,333 --> 00:06:31,733
Voc� consertou ela.
69
00:06:35,916 --> 00:06:37,316
Obrigada.
70
00:06:45,166 --> 00:06:48,166
Fique preparada.
J� vamos pousar.
71
00:07:44,750 --> 00:07:46,150
Est� bem.
72
00:07:53,375 --> 00:07:54,457
Vamos.
73
00:07:54,458 --> 00:07:55,858
Agora.
74
00:08:06,208 --> 00:08:08,291
Que lugar � esse?
75
00:08:08,916 --> 00:08:11,416
Mapuzo.
� parte do sistema de minera��o.
76
00:08:14,333 --> 00:08:17,708
As coordenadas dizem que o ponto
de encontro fica ao norte.
77
00:08:17,791 --> 00:08:20,125
Isso se nosso novo
amigo disse a verdade.
78
00:08:20,208 --> 00:08:22,958
- Por que ele mentiria?
- Nem todo mundo � bom, Leia.
79
00:08:28,250 --> 00:08:29,750
Nem sempre foi assim por aqui.
80
00:08:31,708 --> 00:08:33,625
Havia campos e fam�lias.
81
00:08:37,582 --> 00:08:40,291
A� o Imp�rio
chegou e devastou tudo.
82
00:08:41,707 --> 00:08:44,125
Eu achava que o Imp�rio
devia ajudar a gente.
83
00:08:45,333 --> 00:08:48,041
Existem pessoas, como o seu pai,
que est�o tentando.
84
00:08:50,291 --> 00:08:52,375
Parece que est�o
perdendo a batalha hoje em dia.
85
00:09:10,583 --> 00:09:11,983
Ben?
86
00:09:13,208 --> 00:09:14,608
Ben?
87
00:09:23,666 --> 00:09:25,066
Fique junto.
88
00:10:20,541 --> 00:10:22,583
Ele est�
em um dos sistemas de minera��o.
89
00:10:23,083 --> 00:10:25,541
- Voc� n�o sabe isso.
- Pode estar em qualquer lugar.
90
00:10:25,625 --> 00:10:29,583
Eu rastreei o manifesto. Dev�amos
enviar todas as sondas restantes agora.
91
00:10:29,666 --> 00:10:32,375
Voc� n�o est� no comando aqui.
92
00:10:35,166 --> 00:10:39,000
Aquele lugar � meu, e n�o seu.
93
00:10:39,666 --> 00:10:42,375
Eu sou o pr�ximo na fila.
94
00:10:49,833 --> 00:10:51,625
Acabei de falar
com o Lorde Vader.
95
00:10:52,583 --> 00:10:56,125
Voc� falou pessoalmente?
96
00:10:56,208 --> 00:10:57,958
Ele pediu para que eu
liderasse a ca�ada.
97
00:10:58,958 --> 00:11:02,125
A n�o ser que voc� sinta que eu deva
seguir suas ordens em vez disso.
98
00:11:02,625 --> 00:11:06,958
Enviem essas sondas logo.
Enviem agora.
99
00:11:13,583 --> 00:11:17,708
Eu terei o que mere�o,
Terceira Irm�.
100
00:11:17,791 --> 00:11:19,708
Assim como voc�.
101
00:11:25,416 --> 00:11:26,816
Eu espero que sim.
102
00:11:29,875 --> 00:11:31,625
Eu espero de verdade que sim.
103
00:12:01,458 --> 00:12:04,833
Se algu�m perguntar,
somos fazendeiros de Tawl.
104
00:12:04,916 --> 00:12:07,250
Voc� � minha filha,
e voc� n�o fala.
105
00:12:07,333 --> 00:12:09,750
Eu n�o consigo falar
ou n�o gosto de falar?
106
00:12:09,833 --> 00:12:11,750
Voc� n�o fala.
107
00:12:11,833 --> 00:12:13,233
Entendi.
108
00:12:13,666 --> 00:12:15,066
� aqui.
109
00:12:17,750 --> 00:12:19,416
Foi para c� que ele
disse para virmos.
110
00:12:21,333 --> 00:12:23,375
Ser� que eles se atrasaram?
111
00:12:23,458 --> 00:12:26,666
Pode ter sido uma mentira. Eu sabia.
Eu n�o devia ter confiado nele.
112
00:12:26,750 --> 00:12:30,000
- N�o sabemos se ele...
- Ningu�m vai vir aqui, Leia.
113
00:12:35,833 --> 00:12:38,791
Se estamos sozinhos,
vamos precisar de ajuda.
114
00:12:41,208 --> 00:12:42,666
O que est� fazendo?
115
00:12:42,750 --> 00:12:45,166
Podem dar uma carona para n�s
at� o espa�oporto.
116
00:12:45,916 --> 00:12:47,040
Mas n�o � seguro.
117
00:12:47,041 --> 00:12:48,441
Ele parece amig�vel.
118
00:12:49,041 --> 00:12:50,441
Leia.
119
00:12:51,208 --> 00:12:52,666
Mantenha a cabe�a abaixada.
120
00:12:53,208 --> 00:12:54,791
E lembre, voc� n�o fala.
121
00:13:01,958 --> 00:13:05,041
Oi, sou a Luma.
Esse � meu ami... Meu pai.
122
00:13:05,125 --> 00:13:08,583
Esse � o meu pai Orden.
Somos fazendeiros de Tawl.
123
00:13:08,666 --> 00:13:10,166
Oi. Eu sou o Freck.
124
00:13:11,333 --> 00:13:13,583
Pai, voc� n�o vai dizer ol�?
125
00:13:15,083 --> 00:13:16,483
Ol�.
126
00:13:17,291 --> 00:13:21,375
Est�vamos viajando,
e nos perdemos aqui pelo campo.
127
00:13:23,000 --> 00:13:24,290
Que hist�ria estranha.
128
00:13:24,291 --> 00:13:26,208
Ficamos um pouco perdidos.
129
00:13:26,291 --> 00:13:29,625
Procuramos o porto mais pr�ximo.
Precisamos ir pra casa.
130
00:13:29,708 --> 00:13:31,916
Bom, estou indo para l�.
Subam a�.
131
00:13:32,000 --> 00:13:34,583
N�o, tudo bem, obrigado.
S� precisamos de dire��es.
132
00:13:34,666 --> 00:13:37,958
Por favor, pai,
j� caminhamos bastante.
133
00:13:38,041 --> 00:13:39,124
Obrigada, Freck.
134
00:13:39,125 --> 00:13:40,833
O prazer � meu. Podem subir.
135
00:13:46,208 --> 00:13:48,791
N�o se preocupem.
Chegarei ao porto daqui a pouco.
136
00:14:10,333 --> 00:14:12,791
De onde mesmo disseram que s�o?
137
00:14:13,333 --> 00:14:14,415
- Tawl.
- Tawl.
138
00:14:14,416 --> 00:14:19,208
Muita gente boa em Tawl. Pagam
certinho, d�o ouvidos ao Imp�rio.
139
00:14:19,291 --> 00:14:22,333
Com certeza. Amamos o Imp�rio.
140
00:14:22,416 --> 00:14:26,500
Bom conhecer quem pensa assim. Nada
de errado com um pouco de ordem, n�o �?
141
00:14:37,916 --> 00:14:39,416
O transporte atrasou de novo?
142
00:14:39,500 --> 00:14:40,900
Como sempre.
143
00:14:40,916 --> 00:14:43,125
Subam a�.
Conhe�am meus novos amigos.
144
00:14:43,208 --> 00:14:44,608
Obrigado, Freck.
145
00:14:55,541 --> 00:15:00,208
Esses s�o Orden e Luma. Est�o
pegando uma carona at� o porto.
146
00:15:02,666 --> 00:15:04,125
E voc�s, est�o vindo de onde?
147
00:15:04,875 --> 00:15:08,208
Estamos circulando.
Em busca de um Jedi.
148
00:15:08,291 --> 00:15:12,250
Um Jedi? Por aqui? Tomara
que n�o estejamos em perigo.
149
00:15:12,333 --> 00:15:15,666
N�o, vamos encontr�-lo.
Sempre encontramos.
150
00:15:37,583 --> 00:15:38,983
Voc� � mineiro?
151
00:15:40,083 --> 00:15:42,208
Fazendeiro de Tawl.
152
00:15:42,666 --> 00:15:44,066
O que est� fazendo por aqui?
153
00:15:44,416 --> 00:15:46,000
� uma longa hist�ria.
154
00:15:46,666 --> 00:15:48,166
� um caminho longo.
155
00:15:50,291 --> 00:15:55,458
Ele me trouxe aqui para ver o lugar onde
ele conheceu a minha m�e antes dela...
156
00:15:55,541 --> 00:15:57,250
Ela n�o est� mais conosco.
157
00:15:58,291 --> 00:15:59,708
Tem sido muito dif�cil.
158
00:16:02,791 --> 00:16:06,458
E quanto a voc�? Tem
alguma informa��o sobre um Jedi?
159
00:16:06,541 --> 00:16:08,375
Eu n�o saberia identificar um.
160
00:16:08,458 --> 00:16:09,665
Voc� n�o soube de nada?
161
00:16:09,666 --> 00:16:12,416
Nada. T�m certeza
que ele est� nesse planeta?
162
00:16:12,500 --> 00:16:14,000
Eles sabem o que fazem, Leia.
163
00:16:15,250 --> 00:16:16,582
� que eu...
164
00:16:16,583 --> 00:16:18,333
Voc� a chamou de Leia.
165
00:16:18,416 --> 00:16:19,816
� que eu...
166
00:16:22,208 --> 00:16:24,208
Achei que o nome
dela fosse Luma.
167
00:16:27,458 --> 00:16:29,000
Leia era o nome da m�e dela.
168
00:16:30,083 --> 00:16:31,500
Eu me confundo.
169
00:16:32,125 --> 00:16:34,041
Como eu disse,
n�o tem sido f�cil.
170
00:16:34,666 --> 00:16:36,708
�s vezes,
quando eu olho pra Luma,
171
00:16:37,833 --> 00:16:39,500
eu vejo o rosto da m�e dela.
172
00:16:43,083 --> 00:16:44,666
N�s sentimos muita saudade.
173
00:16:48,416 --> 00:16:52,916
Bom, fique de olho aberto.
Avise se vir alguma coisa.
174
00:16:53,000 --> 00:16:54,400
- � claro.
- � claro.
175
00:16:55,083 --> 00:16:57,416
J� chegamos! Obrigado, Freck.
176
00:16:58,458 --> 00:16:59,858
Vamos continuar.
177
00:17:06,540 --> 00:17:08,125
Vou checar aquele T-16.
178
00:17:08,208 --> 00:17:09,608
O que fazem voc� fazer?
179
00:17:20,750 --> 00:17:22,150
O qu�?
180
00:17:22,625 --> 00:17:26,375
Voc� conheceu a minha m�e
de verdade, n�o conheceu?
181
00:17:27,083 --> 00:17:28,483
Foi s� uma hist�ria.
182
00:17:29,375 --> 00:17:32,541
Esse tempo todo que eu te conhe�o,
est� escondendo alguma coisa.
183
00:17:34,333 --> 00:17:36,250
- Mentindo pra mim.
- Leia.
184
00:17:40,708 --> 00:17:42,208
Voc� � o meu pai de verdade?
185
00:17:45,583 --> 00:17:47,416
Eu queria poder dizer que sim,
186
00:17:48,875 --> 00:17:50,275
mas n�o, n�o sou.
187
00:17:54,750 --> 00:17:57,416
�s vezes,
eu tento imaginar como ele era.
188
00:17:59,291 --> 00:18:00,691
Eu conhe�o essa sensa��o.
189
00:18:02,541 --> 00:18:05,875
Como Jedi, somos retirados
das nossas fam�lias muito novos.
190
00:18:07,333 --> 00:18:08,733
Eu ainda tenho lembran�as,
191
00:18:10,916 --> 00:18:16,000
flashes, na verdade, do manto
da minha m�e, das m�os do meu pai.
192
00:18:16,666 --> 00:18:19,083
- Me lembro de um beb�.
- Um beb�?
193
00:18:19,166 --> 00:18:20,958
Sim,
eu acho que eu tinha um irm�o.
194
00:18:22,250 --> 00:18:23,750
Eu n�o lembro bem dele.
195
00:18:25,083 --> 00:18:26,483
E eu queria lembrar.
196
00:18:28,041 --> 00:18:31,625
E ent�o me uni a Ordem Jedi e ganhei
uma nova fam�lia, assim como voc�.
197
00:18:35,416 --> 00:18:36,816
Freck?
198
00:18:37,583 --> 00:18:39,833
Freck? Podemos descer aqui?
199
00:18:39,916 --> 00:18:42,083
� uma inspe��o padr�o.
200
00:18:42,166 --> 00:18:44,958
N�o se preocupe, n�o vai
demorar. Conhe�o esse pessoal.
201
00:18:55,875 --> 00:18:56,999
Hoje o dia foi bom?
202
00:18:57,000 --> 00:18:59,666
Nada mal.
A pedreira est� secando.
203
00:19:00,791 --> 00:19:02,375
Vamos ter que cavar de novo.
204
00:19:03,291 --> 00:19:04,691
Quem s�o eles?
205
00:19:05,791 --> 00:19:10,333
Dois perdidos que eu encontrei.
Acho melhor voc�s darem uma olhada.
206
00:19:10,416 --> 00:19:12,208
Est� bem. Obrigado, Freck.
207
00:19:27,291 --> 00:19:29,708
N�o h� muito motivo
para estarem por aqui hoje.
208
00:19:29,791 --> 00:19:31,191
Para onde est�o indo?
209
00:19:31,333 --> 00:19:34,833
Voltando para Tawl. Temos
fam�lia aqui, estamos visitando.
210
00:19:36,625 --> 00:19:38,291
Est� bem. Des�am do ve�culo.
211
00:19:39,166 --> 00:19:40,833
Iniciar protocolo 23.
212
00:20:10,500 --> 00:20:11,900
Levante a cabe�a.
213
00:20:13,916 --> 00:20:15,750
Mandei levantar a cabe�a.
214
00:20:35,083 --> 00:20:36,483
N�o, n�o, n�o!
215
00:20:41,750 --> 00:20:43,150
Ei.
216
00:20:48,166 --> 00:20:50,208
Abaixe a arma! Abaixe a arma!
217
00:20:50,666 --> 00:20:52,416
Est� bem, estou abaixando.
218
00:20:53,458 --> 00:20:55,708
Estou abaixando. S�...
219
00:20:58,583 --> 00:20:59,983
Deixe a garota...
220
00:21:00,666 --> 00:21:02,066
Vamos.
221
00:21:24,041 --> 00:21:26,083
Abaixados! Para o ch�o agora!
222
00:21:34,541 --> 00:21:35,941
Abaixe a cabe�a.
223
00:21:48,500 --> 00:21:49,900
Vamos.
224
00:21:50,375 --> 00:21:52,875
V�o enviar uma transmiss�o.
Temos que nos apressar.
225
00:21:54,291 --> 00:21:56,083
Vou lev�-los o resto do caminho.
226
00:22:02,833 --> 00:22:07,208
Mapuzo, � um planeta minerador.
Orla M�dia, tipo 2.
227
00:22:08,291 --> 00:22:09,374
Voc� tinha raz�o.
228
00:22:09,375 --> 00:22:15,000
Ele destruiu a sonda. O sinal
foi enviado antes do impacto.
229
00:22:15,083 --> 00:22:16,666
E temos presen�a l�?
230
00:22:16,750 --> 00:22:19,458
Um batalh�o completo
para extra��o de Vintrium.
231
00:22:19,541 --> 00:22:21,041
Vou informar ao Lorde Vader.
232
00:22:21,125 --> 00:22:23,208
Ele j� foi informado.
233
00:22:24,291 --> 00:22:26,875
Ficou muito agradecido.
234
00:22:29,500 --> 00:22:32,541
Se quiser levar o cr�dito,
fique � vontade.
235
00:22:32,625 --> 00:22:35,916
Mas n�s sabemos quem estar�
ao lado dele quando isso acabar.
236
00:22:42,125 --> 00:22:46,791
Re�nam seus batalh�es
e fechem cada um dos portos.
237
00:22:46,875 --> 00:22:49,916
Ningu�m entra ou sai de l�.
Est�o me entendendo?
238
00:22:50,000 --> 00:22:51,500
- Entendido.
- V�o.
239
00:22:53,833 --> 00:22:55,233
Sai da frente.
240
00:22:55,875 --> 00:22:57,291
Ele deu as coordenadas corretas.
241
00:22:57,375 --> 00:22:59,125
Eu vi as sondas chegando,
242
00:22:59,208 --> 00:23:01,875
- mas voc�s j� haviam partido.
- Eu n�o esperava que algu�m viesse.
243
00:23:05,708 --> 00:23:08,500
O Imp�rio entrou em alerta,
eles fecharam tudo.
244
00:23:08,583 --> 00:23:10,583
- Conseguimos sair?
- Vou lev�-los para um porto.
245
00:23:10,666 --> 00:23:12,066
Um piloto concordou em lev�-los,
246
00:23:12,125 --> 00:23:14,291
mas ele ainda vai
demorar algumas horas,
247
00:23:14,375 --> 00:23:16,750
ent�o fiquem escondidos.
Esperem aqui. Esperem aqui.
248
00:23:16,833 --> 00:23:18,233
Vou ver se est� seguro.
249
00:23:26,166 --> 00:23:27,833
- Sim, deixe comigo.
- �.
250
00:23:29,250 --> 00:23:30,650
Sim, bem no topo.
251
00:23:31,333 --> 00:23:33,291
Vamos informar tudo isso.
252
00:23:40,875 --> 00:23:42,207
Bom, j� estou indo...
253
00:23:42,208 --> 00:23:45,000
Vai ficar tudo bem, Leia.
Vamos conseguir sair.
254
00:23:45,083 --> 00:23:49,083
Eu n�o fiz de prop�sito.
Eu n�o queria fugir.
255
00:23:49,791 --> 00:23:52,541
Eu fazia aquilo o tempo todo.
Eu s�...
256
00:23:53,083 --> 00:23:54,457
Foi s� para me divertir.
257
00:23:54,458 --> 00:23:56,083
N�o foi culpa sua, Leia.
258
00:24:00,375 --> 00:24:01,775
Estou com saudades de casa.
259
00:24:05,083 --> 00:24:06,483
Estar� em casa logo.
260
00:24:06,791 --> 00:24:09,500
Isso. Empilhem.
Empilhem para a direita.
261
00:24:11,083 --> 00:24:12,708
N�o, eu voltei por um tempo.
262
00:24:13,333 --> 00:24:14,875
Preciso de atualiza��es.
263
00:24:15,750 --> 00:24:17,150
Vamos.
264
00:24:24,500 --> 00:24:25,900
Disseram que precisam agora...
265
00:24:25,958 --> 00:24:28,916
Manuten��o de droides. �
automatizada. Ningu�m nunca vem aqui.
266
00:24:32,041 --> 00:24:36,041
Est� tudo bem. Ele est� no nosso
lado. A designa��o � NED-B.
267
00:24:36,916 --> 00:24:38,316
Oi, NED-B.
268
00:24:39,375 --> 00:24:42,041
Essa � a L0-LA59.
269
00:24:43,458 --> 00:24:44,858
Lola, diga oi.
270
00:24:47,041 --> 00:24:50,208
Ele s� carrega coisas. N�o
permitem que ele se comunique.
271
00:24:50,791 --> 00:24:52,583
E se ele quiser
dizer alguma coisa?
272
00:24:53,916 --> 00:24:55,500
A��es falam
mais do que palavras.
273
00:25:09,291 --> 00:25:10,691
Que lugar � esse?
274
00:25:12,166 --> 00:25:15,500
Temos abrigos seguros
como esse pela gal�xia.
275
00:25:15,583 --> 00:25:17,083
Tentando conectar os sistemas.
276
00:25:18,541 --> 00:25:19,958
Alguns chamam de "O Caminho".
277
00:25:22,041 --> 00:25:24,166
N�o � o primeiro
Jedi a passar por aqui.
278
00:25:25,916 --> 00:25:27,207
Todos levam a Jabiim,
279
00:25:27,208 --> 00:25:31,083
e de l�, damos novas identidades
e eles escapam.
280
00:25:32,416 --> 00:25:35,125
H� muita gente boa
arriscando a vida por a�.
281
00:25:37,291 --> 00:25:38,691
E s�o todos Jedi?
282
00:25:38,958 --> 00:25:40,358
Nem todos.
283
00:25:41,333 --> 00:25:44,625
Hoje em dia, o Imp�rio ca�a
qualquer um sensitivo � for�a.
284
00:25:46,166 --> 00:25:47,566
At� crian�as.
285
00:25:48,000 --> 00:25:49,400
O que acontece com elas?
286
00:25:51,125 --> 00:25:52,958
N�o temos certeza.
287
00:25:53,041 --> 00:25:54,583
Mas ningu�m as v� de novo.
288
00:26:01,500 --> 00:26:02,900
Quinlan esteve aqui.
289
00:26:02,916 --> 00:26:05,291
�, ele ajuda de vez em quando.
290
00:26:05,375 --> 00:26:06,775
A fugir com as crian�as.
291
00:26:11,958 --> 00:26:13,358
O que est� escrito?
292
00:26:15,000 --> 00:26:18,875
"Somente de olhos fechados
se consegue enxergar."
293
00:26:19,416 --> 00:26:20,816
Enxergar o qu�?
294
00:26:24,083 --> 00:26:25,483
O Caminho.
295
00:26:30,083 --> 00:26:31,483
Abra a porta.
296
00:26:33,375 --> 00:26:34,875
Eu mandei abrir.
297
00:26:38,208 --> 00:26:39,791
Abra a porta agora!
298
00:26:52,291 --> 00:26:54,125
Precisamos vasculhar o local.
299
00:26:58,166 --> 00:27:00,458
Viram um Jedi
entrando nesse assentamento.
300
00:27:08,000 --> 00:27:09,400
Voc� viu algu�m?
301
00:27:12,125 --> 00:27:13,525
Ei!
302
00:27:14,208 --> 00:27:15,608
Estou falando com voc�.
303
00:27:22,208 --> 00:27:25,208
Ele � s� um carregador.
Ele n�o entende.
304
00:27:25,291 --> 00:27:28,000
Vem. Vamos vasculhar o pr�ximo.
305
00:27:46,708 --> 00:27:49,000
Fomos comprometidos.
Estamos indo at� voc�.
306
00:27:49,083 --> 00:27:51,250
- N�o estamos prontos. Precisamos...
- N�o me importo.
307
00:27:51,333 --> 00:27:52,958
Prepare essa nave e r�pido.
308
00:27:54,875 --> 00:27:57,375
Algu�m deve ter nos visto.
Vamos nos antecipar.
309
00:28:02,916 --> 00:28:04,316
D� muito medo?
310
00:28:05,416 --> 00:28:06,833
Ter que fingir?
311
00:28:07,416 --> 00:28:10,666
D�, �s vezes. Mas vale a pena,
se posso ajudar as pessoas.
312
00:28:15,166 --> 00:28:17,625
Eu uso do outro lado.
Consigo atirar mais r�pido.
313
00:28:17,708 --> 00:28:19,791
Pode me ensinar a atirar?
314
00:28:20,500 --> 00:28:23,916
Leia, venha se aprontar.
315
00:28:24,000 --> 00:28:25,916
Ela vai ser uma boa
guerreira um dia.
316
00:28:27,500 --> 00:28:29,666
- �, eu acho que voc� tem raz�o.
- Sim.
317
00:28:32,208 --> 00:28:35,166
Por que voc� faz isso?
Arrisca tudo?
318
00:28:35,250 --> 00:28:38,000
Eu me alistei quando o Imp�rio
tinha uma causa.
319
00:28:38,083 --> 00:28:42,250
Quando eu percebi
o que ele era, j� era tarde.
320
00:28:42,333 --> 00:28:43,958
Eu cometi alguns erros.
321
00:28:44,875 --> 00:28:46,275
Todos n�s.
322
00:28:46,750 --> 00:28:49,541
N�o imagino Obi-Wan Kenobi
fazendo alguma coisa errada.
323
00:28:49,625 --> 00:28:51,708
� s� Ben hoje em dia.
324
00:28:53,041 --> 00:28:54,583
Bom, Tala.
325
00:28:57,833 --> 00:28:59,625
Ent�o vamos sair por aqui.
326
00:29:10,666 --> 00:29:13,041
Ben? O que foi?
327
00:29:15,458 --> 00:29:16,858
Ben.
328
00:29:30,458 --> 00:29:31,790
Entre. Entre agora.
329
00:29:31,791 --> 00:29:33,458
- N�o.
- Para dentro. V�. V� agora.
330
00:29:33,541 --> 00:29:35,375
S� v�! V�!
331
00:30:14,625 --> 00:30:17,000
Vamos voltar para a sala.
V�. V�. Agora.
332
00:30:47,250 --> 00:30:49,291
Pare! N�o!
333
00:30:50,916 --> 00:30:52,316
Pare!
334
00:30:57,208 --> 00:30:58,608
Pai!
335
00:31:02,125 --> 00:31:03,525
N�o!
336
00:31:09,958 --> 00:31:11,416
Vamos, temos que ir agora.
337
00:31:12,291 --> 00:31:13,691
Vamos!
338
00:31:14,791 --> 00:31:16,191
Leia.
339
00:31:16,208 --> 00:31:18,750
V� com a Tala.
Eu vou logo depois.
340
00:31:19,750 --> 00:31:21,250
Leve-a para Alderaan.
341
00:31:21,750 --> 00:31:24,583
- Prometa para mim.
- Est� bem.
342
00:31:24,666 --> 00:31:26,066
Eu vou despist�-los.
343
00:32:07,166 --> 00:32:09,458
Ele disse para n�o atacar.
344
00:32:10,125 --> 00:32:13,791
Vamos vasculhar a cidade,
procurar os outros.
345
00:33:21,583 --> 00:33:25,250
Voc� n�o pode fugir, Obi-Wan.
346
00:33:55,041 --> 00:33:56,541
O que voc� se tornou?
347
00:33:59,375 --> 00:34:02,875
Voc� me transformou nisto.
348
00:34:10,375 --> 00:34:12,458
Vamos. Todos para fora.
Para fora.
349
00:34:15,791 --> 00:34:18,750
- Vamos!
- Por favor, nos deixe em paz.
350
00:34:23,750 --> 00:34:25,208
- Entre na fila.
- N�o sei de nada.
351
00:34:25,291 --> 00:34:26,691
Fique onde est�.
352
00:34:31,708 --> 00:34:33,375
Voc� tem que ajud�-lo.
353
00:34:33,458 --> 00:34:34,582
Ele vai ficar bem.
354
00:34:34,583 --> 00:34:38,416
N�o vai n�o.
Eu consigo seguir sozinha daqui.
355
00:35:33,541 --> 00:35:35,916
Os anos o tornaram fraco.
356
00:35:47,125 --> 00:35:48,525
V�.
357
00:35:55,541 --> 00:35:58,958
Continue correndo at� chegar
ao porto. Um piloto vai te encontrar.
358
00:36:00,083 --> 00:36:01,483
Est� bem.
359
00:36:08,583 --> 00:36:09,983
Traga ele de volta.
360
00:36:37,500 --> 00:36:42,375
Devia ter me matado
quando teve a chance.
361
00:38:22,541 --> 00:38:27,500
Agora, voc� ir� sofrer, Obi-Wan.
362
00:38:40,583 --> 00:38:45,000
A sua dor apenas come�ou.
363
00:39:01,708 --> 00:39:03,333
Tragam-no at� mim.
364
00:39:08,958 --> 00:39:10,750
- Abaixem-se!
- Protejam o local!
365
00:39:21,458 --> 00:39:23,041
- Atire!
- Atirem nele!
366
00:39:23,125 --> 00:39:24,525
N�o consigo ver nada.
367
00:39:24,916 --> 00:39:26,316
Parem ele!
368
00:39:28,458 --> 00:39:29,858
Avancem!
369
00:39:31,208 --> 00:39:32,608
N�o consigo passar!
370
00:39:35,666 --> 00:39:37,208
V� agora! V�!
371
00:39:38,833 --> 00:39:40,333
N�o consigo ver nada.
372
00:39:40,750 --> 00:39:42,375
N�o tem jeito de passar.
373
00:39:55,625 --> 00:39:57,025
Todos para fora!
374
00:39:57,375 --> 00:39:59,041
- O que est�...
- O que est� acontecendo?
375
00:39:59,125 --> 00:40:00,124
Entendido.
376
00:40:00,125 --> 00:40:01,625
Abaixe-se! N�o se mova.
377
00:40:02,333 --> 00:40:05,166
Eles o perderam. Ele recebeu ajuda.
Temos que vasculhar o planeta.
378
00:40:05,666 --> 00:40:07,208
Agora nunca iremos encontr�-lo.
379
00:40:11,625 --> 00:40:14,083
Prepare o transporte.
Temos que lev�-lo at� Jabiim.
380
00:40:15,666 --> 00:40:17,166
Voc� vai ficar bem.
381
00:40:31,208 --> 00:40:32,608
N�o tenha medo.
382
00:40:33,625 --> 00:40:35,025
Venha mais perto.
383
00:40:35,916 --> 00:40:38,166
Era voc� que eu devia encontrar?
384
00:40:39,916 --> 00:40:44,833
Infelizmente, n�o puderam vir,
mas eu te conduzo daqui.
385
00:40:44,834 --> 00:40:46,834
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
386
00:44:24,291 --> 00:44:26,291
Legendas: Marya Bravo
27908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.