All language subtitles for Obi-Wan.Kenobi.S01E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,541 --> 00:00:06,541 Uma garota foi sequestrada. Preciso ach�-la. 2 00:00:06,625 --> 00:00:07,582 Saia da frente. 3 00:00:07,583 --> 00:00:10,875 Voc� nunca mais vai v�-la. Ningu�m sai desse lugar. 4 00:00:11,875 --> 00:00:13,124 ANTERIORMENTE EM 5 00:00:13,125 --> 00:00:15,125 Eu sei de um Jedi. Ele ajuda as pessoas. 6 00:00:15,875 --> 00:00:17,958 Voc� � um rato que se alimenta dos fracos. 7 00:00:18,041 --> 00:00:20,208 Vai me ajudar a achar a garota que procuro. 8 00:00:20,291 --> 00:00:21,691 Certo, combinado. 9 00:00:22,083 --> 00:00:25,666 Ele vai se revelar em algum momento e estarei esperando. 10 00:00:29,208 --> 00:00:30,608 Quem � voc�? 11 00:00:30,750 --> 00:00:32,082 O seu pai me enviou. 12 00:00:32,083 --> 00:00:35,166 Voc� sequestrou a filha de um Senador Imperial? 13 00:00:35,250 --> 00:00:36,958 Usei a garota como isca. 14 00:00:37,041 --> 00:00:38,500 Dispensada. 15 00:00:38,583 --> 00:00:41,583 Eu cuidarei de Kenobi pessoalmente. 16 00:00:42,291 --> 00:00:44,375 Se algu�m perguntar, voc� � minha filha. 17 00:00:44,458 --> 00:00:45,749 Mais para neta, talvez. 18 00:00:45,750 --> 00:00:47,150 - O qu�? - Nada. 19 00:00:48,500 --> 00:00:51,583 Desde que te conheci, fui perseguida, alvejada, 20 00:00:52,958 --> 00:00:54,666 eu quase morri numa queda, 21 00:00:55,541 --> 00:00:58,250 e agora tem esses Inquisidores atr�s da gente. 22 00:01:00,291 --> 00:01:01,691 Onde ele est�? 23 00:01:03,333 --> 00:01:06,083 V� para essas coordenadas. Eles v�o te ajudar de l�. 24 00:01:06,166 --> 00:01:07,566 N�o est� sozinho, Obi-Wan. 25 00:01:09,666 --> 00:01:11,066 Voc� n�o sabia. 26 00:01:13,416 --> 00:01:17,583 Anakin Skywalker est� vivo. 27 00:01:19,583 --> 00:01:20,983 Anakin. 28 00:02:21,998 --> 00:02:23,998 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 29 00:02:24,000 --> 00:02:25,400 Mestre Qui-Gon. 30 00:02:30,375 --> 00:02:31,775 Mestre. 31 00:02:36,041 --> 00:02:37,441 O senhor est� a�, Mestre? 32 00:02:40,958 --> 00:02:42,358 Voc� n�o sabia. 33 00:02:45,208 --> 00:02:47,000 Ele est� vivo, Obi-Wan. 34 00:02:54,166 --> 00:02:55,791 Apenas dor encontrar�. 35 00:02:56,750 --> 00:02:59,250 Obi-Wan... 36 00:03:06,291 --> 00:03:10,083 Obi-Wan, prometa que vai treinar o menino. 37 00:03:10,166 --> 00:03:13,083 Se voc� n�o � meu aliado, ent�o � meu inimigo. 38 00:03:14,458 --> 00:03:16,333 N�o me obrigue a mat�-lo. 39 00:03:18,583 --> 00:03:20,416 Eu n�o temo o Lado Sombrio. 40 00:03:21,291 --> 00:03:23,208 Eu descobri as mentiras dos Jedi. 41 00:03:28,750 --> 00:03:32,416 Ajude-me, mestre Qui-Gon. D�-me for�as. 42 00:03:40,750 --> 00:03:44,708 Anakin Skywalker est� vivo. 43 00:03:52,916 --> 00:03:55,750 E ele est� procurando voc� h� muito tempo. 44 00:04:06,208 --> 00:04:07,833 Ele est� vindo, Mestre. 45 00:04:29,750 --> 00:04:31,708 Onde ele est�? 46 00:04:31,791 --> 00:04:34,833 As sondas foram liberadas. Estamos rastreando as poss�veis sa�das. 47 00:04:35,416 --> 00:04:37,291 Ele pagar� pela morte do Grande Inq... 48 00:04:37,375 --> 00:04:40,083 O Grande Inquisidor n�o significa nada. 49 00:04:40,166 --> 00:04:44,333 Kenobi � tudo o que importa agora. Est� entendido? 50 00:04:45,333 --> 00:04:46,733 Sim, milorde. 51 00:04:50,250 --> 00:04:53,416 Eu tenho observado voc�, Terceira Irm�. 52 00:04:54,666 --> 00:04:57,291 Eu sei o que voc� almeja. 53 00:04:59,166 --> 00:05:05,750 Prove seu valor, e a posi��o de Grande Inquisidora ser� sua. 54 00:05:09,500 --> 00:05:13,791 Fracasse, e voc� n�o viver� para se arrepender. 55 00:05:38,625 --> 00:05:40,083 Estamos chegando? 56 00:05:42,041 --> 00:05:44,291 N�o d� para fazer isso ir mais r�pido? 57 00:05:44,375 --> 00:05:47,958 � uma rota comercial, Leia. N�o estou no controle. 58 00:05:48,041 --> 00:05:50,875 N�o d� para usar a For�a ou alguma coisa assim? 59 00:05:52,666 --> 00:05:54,166 N�o � como funciona. 60 00:05:55,500 --> 00:05:56,900 Ent�o como funciona? 61 00:05:58,458 --> 00:05:59,858 A For�a. 62 00:06:01,291 --> 00:06:03,041 Como � a sensa��o? 63 00:06:09,583 --> 00:06:11,583 Voc� j� sentiu medo do escuro? 64 00:06:13,458 --> 00:06:15,750 Como se sente quando voc� acende a luz? 65 00:06:16,875 --> 00:06:18,275 Me sinto segura. 66 00:06:19,625 --> 00:06:21,083 Essa � a sensa��o. 67 00:06:26,208 --> 00:06:27,608 Lola! 68 00:06:30,333 --> 00:06:31,733 Voc� consertou ela. 69 00:06:35,916 --> 00:06:37,316 Obrigada. 70 00:06:45,166 --> 00:06:48,166 Fique preparada. J� vamos pousar. 71 00:07:44,750 --> 00:07:46,150 Est� bem. 72 00:07:53,375 --> 00:07:54,457 Vamos. 73 00:07:54,458 --> 00:07:55,858 Agora. 74 00:08:06,208 --> 00:08:08,291 Que lugar � esse? 75 00:08:08,916 --> 00:08:11,416 Mapuzo. � parte do sistema de minera��o. 76 00:08:14,333 --> 00:08:17,708 As coordenadas dizem que o ponto de encontro fica ao norte. 77 00:08:17,791 --> 00:08:20,125 Isso se nosso novo amigo disse a verdade. 78 00:08:20,208 --> 00:08:22,958 - Por que ele mentiria? - Nem todo mundo � bom, Leia. 79 00:08:28,250 --> 00:08:29,750 Nem sempre foi assim por aqui. 80 00:08:31,708 --> 00:08:33,625 Havia campos e fam�lias. 81 00:08:37,582 --> 00:08:40,291 A� o Imp�rio chegou e devastou tudo. 82 00:08:41,707 --> 00:08:44,125 Eu achava que o Imp�rio devia ajudar a gente. 83 00:08:45,333 --> 00:08:48,041 Existem pessoas, como o seu pai, que est�o tentando. 84 00:08:50,291 --> 00:08:52,375 Parece que est�o perdendo a batalha hoje em dia. 85 00:09:10,583 --> 00:09:11,983 Ben? 86 00:09:13,208 --> 00:09:14,608 Ben? 87 00:09:23,666 --> 00:09:25,066 Fique junto. 88 00:10:20,541 --> 00:10:22,583 Ele est� em um dos sistemas de minera��o. 89 00:10:23,083 --> 00:10:25,541 - Voc� n�o sabe isso. - Pode estar em qualquer lugar. 90 00:10:25,625 --> 00:10:29,583 Eu rastreei o manifesto. Dev�amos enviar todas as sondas restantes agora. 91 00:10:29,666 --> 00:10:32,375 Voc� n�o est� no comando aqui. 92 00:10:35,166 --> 00:10:39,000 Aquele lugar � meu, e n�o seu. 93 00:10:39,666 --> 00:10:42,375 Eu sou o pr�ximo na fila. 94 00:10:49,833 --> 00:10:51,625 Acabei de falar com o Lorde Vader. 95 00:10:52,583 --> 00:10:56,125 Voc� falou pessoalmente? 96 00:10:56,208 --> 00:10:57,958 Ele pediu para que eu liderasse a ca�ada. 97 00:10:58,958 --> 00:11:02,125 A n�o ser que voc� sinta que eu deva seguir suas ordens em vez disso. 98 00:11:02,625 --> 00:11:06,958 Enviem essas sondas logo. Enviem agora. 99 00:11:13,583 --> 00:11:17,708 Eu terei o que mere�o, Terceira Irm�. 100 00:11:17,791 --> 00:11:19,708 Assim como voc�. 101 00:11:25,416 --> 00:11:26,816 Eu espero que sim. 102 00:11:29,875 --> 00:11:31,625 Eu espero de verdade que sim. 103 00:12:01,458 --> 00:12:04,833 Se algu�m perguntar, somos fazendeiros de Tawl. 104 00:12:04,916 --> 00:12:07,250 Voc� � minha filha, e voc� n�o fala. 105 00:12:07,333 --> 00:12:09,750 Eu n�o consigo falar ou n�o gosto de falar? 106 00:12:09,833 --> 00:12:11,750 Voc� n�o fala. 107 00:12:11,833 --> 00:12:13,233 Entendi. 108 00:12:13,666 --> 00:12:15,066 � aqui. 109 00:12:17,750 --> 00:12:19,416 Foi para c� que ele disse para virmos. 110 00:12:21,333 --> 00:12:23,375 Ser� que eles se atrasaram? 111 00:12:23,458 --> 00:12:26,666 Pode ter sido uma mentira. Eu sabia. Eu n�o devia ter confiado nele. 112 00:12:26,750 --> 00:12:30,000 - N�o sabemos se ele... - Ningu�m vai vir aqui, Leia. 113 00:12:35,833 --> 00:12:38,791 Se estamos sozinhos, vamos precisar de ajuda. 114 00:12:41,208 --> 00:12:42,666 O que est� fazendo? 115 00:12:42,750 --> 00:12:45,166 Podem dar uma carona para n�s at� o espa�oporto. 116 00:12:45,916 --> 00:12:47,040 Mas n�o � seguro. 117 00:12:47,041 --> 00:12:48,441 Ele parece amig�vel. 118 00:12:49,041 --> 00:12:50,441 Leia. 119 00:12:51,208 --> 00:12:52,666 Mantenha a cabe�a abaixada. 120 00:12:53,208 --> 00:12:54,791 E lembre, voc� n�o fala. 121 00:13:01,958 --> 00:13:05,041 Oi, sou a Luma. Esse � meu ami... Meu pai. 122 00:13:05,125 --> 00:13:08,583 Esse � o meu pai Orden. Somos fazendeiros de Tawl. 123 00:13:08,666 --> 00:13:10,166 Oi. Eu sou o Freck. 124 00:13:11,333 --> 00:13:13,583 Pai, voc� n�o vai dizer ol�? 125 00:13:15,083 --> 00:13:16,483 Ol�. 126 00:13:17,291 --> 00:13:21,375 Est�vamos viajando, e nos perdemos aqui pelo campo. 127 00:13:23,000 --> 00:13:24,290 Que hist�ria estranha. 128 00:13:24,291 --> 00:13:26,208 Ficamos um pouco perdidos. 129 00:13:26,291 --> 00:13:29,625 Procuramos o porto mais pr�ximo. Precisamos ir pra casa. 130 00:13:29,708 --> 00:13:31,916 Bom, estou indo para l�. Subam a�. 131 00:13:32,000 --> 00:13:34,583 N�o, tudo bem, obrigado. S� precisamos de dire��es. 132 00:13:34,666 --> 00:13:37,958 Por favor, pai, j� caminhamos bastante. 133 00:13:38,041 --> 00:13:39,124 Obrigada, Freck. 134 00:13:39,125 --> 00:13:40,833 O prazer � meu. Podem subir. 135 00:13:46,208 --> 00:13:48,791 N�o se preocupem. Chegarei ao porto daqui a pouco. 136 00:14:10,333 --> 00:14:12,791 De onde mesmo disseram que s�o? 137 00:14:13,333 --> 00:14:14,415 - Tawl. - Tawl. 138 00:14:14,416 --> 00:14:19,208 Muita gente boa em Tawl. Pagam certinho, d�o ouvidos ao Imp�rio. 139 00:14:19,291 --> 00:14:22,333 Com certeza. Amamos o Imp�rio. 140 00:14:22,416 --> 00:14:26,500 Bom conhecer quem pensa assim. Nada de errado com um pouco de ordem, n�o �? 141 00:14:37,916 --> 00:14:39,416 O transporte atrasou de novo? 142 00:14:39,500 --> 00:14:40,900 Como sempre. 143 00:14:40,916 --> 00:14:43,125 Subam a�. Conhe�am meus novos amigos. 144 00:14:43,208 --> 00:14:44,608 Obrigado, Freck. 145 00:14:55,541 --> 00:15:00,208 Esses s�o Orden e Luma. Est�o pegando uma carona at� o porto. 146 00:15:02,666 --> 00:15:04,125 E voc�s, est�o vindo de onde? 147 00:15:04,875 --> 00:15:08,208 Estamos circulando. Em busca de um Jedi. 148 00:15:08,291 --> 00:15:12,250 Um Jedi? Por aqui? Tomara que n�o estejamos em perigo. 149 00:15:12,333 --> 00:15:15,666 N�o, vamos encontr�-lo. Sempre encontramos. 150 00:15:37,583 --> 00:15:38,983 Voc� � mineiro? 151 00:15:40,083 --> 00:15:42,208 Fazendeiro de Tawl. 152 00:15:42,666 --> 00:15:44,066 O que est� fazendo por aqui? 153 00:15:44,416 --> 00:15:46,000 � uma longa hist�ria. 154 00:15:46,666 --> 00:15:48,166 � um caminho longo. 155 00:15:50,291 --> 00:15:55,458 Ele me trouxe aqui para ver o lugar onde ele conheceu a minha m�e antes dela... 156 00:15:55,541 --> 00:15:57,250 Ela n�o est� mais conosco. 157 00:15:58,291 --> 00:15:59,708 Tem sido muito dif�cil. 158 00:16:02,791 --> 00:16:06,458 E quanto a voc�? Tem alguma informa��o sobre um Jedi? 159 00:16:06,541 --> 00:16:08,375 Eu n�o saberia identificar um. 160 00:16:08,458 --> 00:16:09,665 Voc� n�o soube de nada? 161 00:16:09,666 --> 00:16:12,416 Nada. T�m certeza que ele est� nesse planeta? 162 00:16:12,500 --> 00:16:14,000 Eles sabem o que fazem, Leia. 163 00:16:15,250 --> 00:16:16,582 � que eu... 164 00:16:16,583 --> 00:16:18,333 Voc� a chamou de Leia. 165 00:16:18,416 --> 00:16:19,816 � que eu... 166 00:16:22,208 --> 00:16:24,208 Achei que o nome dela fosse Luma. 167 00:16:27,458 --> 00:16:29,000 Leia era o nome da m�e dela. 168 00:16:30,083 --> 00:16:31,500 Eu me confundo. 169 00:16:32,125 --> 00:16:34,041 Como eu disse, n�o tem sido f�cil. 170 00:16:34,666 --> 00:16:36,708 �s vezes, quando eu olho pra Luma, 171 00:16:37,833 --> 00:16:39,500 eu vejo o rosto da m�e dela. 172 00:16:43,083 --> 00:16:44,666 N�s sentimos muita saudade. 173 00:16:48,416 --> 00:16:52,916 Bom, fique de olho aberto. Avise se vir alguma coisa. 174 00:16:53,000 --> 00:16:54,400 - � claro. - � claro. 175 00:16:55,083 --> 00:16:57,416 J� chegamos! Obrigado, Freck. 176 00:16:58,458 --> 00:16:59,858 Vamos continuar. 177 00:17:06,540 --> 00:17:08,125 Vou checar aquele T-16. 178 00:17:08,208 --> 00:17:09,608 O que fazem voc� fazer? 179 00:17:20,750 --> 00:17:22,150 O qu�? 180 00:17:22,625 --> 00:17:26,375 Voc� conheceu a minha m�e de verdade, n�o conheceu? 181 00:17:27,083 --> 00:17:28,483 Foi s� uma hist�ria. 182 00:17:29,375 --> 00:17:32,541 Esse tempo todo que eu te conhe�o, est� escondendo alguma coisa. 183 00:17:34,333 --> 00:17:36,250 - Mentindo pra mim. - Leia. 184 00:17:40,708 --> 00:17:42,208 Voc� � o meu pai de verdade? 185 00:17:45,583 --> 00:17:47,416 Eu queria poder dizer que sim, 186 00:17:48,875 --> 00:17:50,275 mas n�o, n�o sou. 187 00:17:54,750 --> 00:17:57,416 �s vezes, eu tento imaginar como ele era. 188 00:17:59,291 --> 00:18:00,691 Eu conhe�o essa sensa��o. 189 00:18:02,541 --> 00:18:05,875 Como Jedi, somos retirados das nossas fam�lias muito novos. 190 00:18:07,333 --> 00:18:08,733 Eu ainda tenho lembran�as, 191 00:18:10,916 --> 00:18:16,000 flashes, na verdade, do manto da minha m�e, das m�os do meu pai. 192 00:18:16,666 --> 00:18:19,083 - Me lembro de um beb�. - Um beb�? 193 00:18:19,166 --> 00:18:20,958 Sim, eu acho que eu tinha um irm�o. 194 00:18:22,250 --> 00:18:23,750 Eu n�o lembro bem dele. 195 00:18:25,083 --> 00:18:26,483 E eu queria lembrar. 196 00:18:28,041 --> 00:18:31,625 E ent�o me uni a Ordem Jedi e ganhei uma nova fam�lia, assim como voc�. 197 00:18:35,416 --> 00:18:36,816 Freck? 198 00:18:37,583 --> 00:18:39,833 Freck? Podemos descer aqui? 199 00:18:39,916 --> 00:18:42,083 � uma inspe��o padr�o. 200 00:18:42,166 --> 00:18:44,958 N�o se preocupe, n�o vai demorar. Conhe�o esse pessoal. 201 00:18:55,875 --> 00:18:56,999 Hoje o dia foi bom? 202 00:18:57,000 --> 00:18:59,666 Nada mal. A pedreira est� secando. 203 00:19:00,791 --> 00:19:02,375 Vamos ter que cavar de novo. 204 00:19:03,291 --> 00:19:04,691 Quem s�o eles? 205 00:19:05,791 --> 00:19:10,333 Dois perdidos que eu encontrei. Acho melhor voc�s darem uma olhada. 206 00:19:10,416 --> 00:19:12,208 Est� bem. Obrigado, Freck. 207 00:19:27,291 --> 00:19:29,708 N�o h� muito motivo para estarem por aqui hoje. 208 00:19:29,791 --> 00:19:31,191 Para onde est�o indo? 209 00:19:31,333 --> 00:19:34,833 Voltando para Tawl. Temos fam�lia aqui, estamos visitando. 210 00:19:36,625 --> 00:19:38,291 Est� bem. Des�am do ve�culo. 211 00:19:39,166 --> 00:19:40,833 Iniciar protocolo 23. 212 00:20:10,500 --> 00:20:11,900 Levante a cabe�a. 213 00:20:13,916 --> 00:20:15,750 Mandei levantar a cabe�a. 214 00:20:35,083 --> 00:20:36,483 N�o, n�o, n�o! 215 00:20:41,750 --> 00:20:43,150 Ei. 216 00:20:48,166 --> 00:20:50,208 Abaixe a arma! Abaixe a arma! 217 00:20:50,666 --> 00:20:52,416 Est� bem, estou abaixando. 218 00:20:53,458 --> 00:20:55,708 Estou abaixando. S�... 219 00:20:58,583 --> 00:20:59,983 Deixe a garota... 220 00:21:00,666 --> 00:21:02,066 Vamos. 221 00:21:24,041 --> 00:21:26,083 Abaixados! Para o ch�o agora! 222 00:21:34,541 --> 00:21:35,941 Abaixe a cabe�a. 223 00:21:48,500 --> 00:21:49,900 Vamos. 224 00:21:50,375 --> 00:21:52,875 V�o enviar uma transmiss�o. Temos que nos apressar. 225 00:21:54,291 --> 00:21:56,083 Vou lev�-los o resto do caminho. 226 00:22:02,833 --> 00:22:07,208 Mapuzo, � um planeta minerador. Orla M�dia, tipo 2. 227 00:22:08,291 --> 00:22:09,374 Voc� tinha raz�o. 228 00:22:09,375 --> 00:22:15,000 Ele destruiu a sonda. O sinal foi enviado antes do impacto. 229 00:22:15,083 --> 00:22:16,666 E temos presen�a l�? 230 00:22:16,750 --> 00:22:19,458 Um batalh�o completo para extra��o de Vintrium. 231 00:22:19,541 --> 00:22:21,041 Vou informar ao Lorde Vader. 232 00:22:21,125 --> 00:22:23,208 Ele j� foi informado. 233 00:22:24,291 --> 00:22:26,875 Ficou muito agradecido. 234 00:22:29,500 --> 00:22:32,541 Se quiser levar o cr�dito, fique � vontade. 235 00:22:32,625 --> 00:22:35,916 Mas n�s sabemos quem estar� ao lado dele quando isso acabar. 236 00:22:42,125 --> 00:22:46,791 Re�nam seus batalh�es e fechem cada um dos portos. 237 00:22:46,875 --> 00:22:49,916 Ningu�m entra ou sai de l�. Est�o me entendendo? 238 00:22:50,000 --> 00:22:51,500 - Entendido. - V�o. 239 00:22:53,833 --> 00:22:55,233 Sai da frente. 240 00:22:55,875 --> 00:22:57,291 Ele deu as coordenadas corretas. 241 00:22:57,375 --> 00:22:59,125 Eu vi as sondas chegando, 242 00:22:59,208 --> 00:23:01,875 - mas voc�s j� haviam partido. - Eu n�o esperava que algu�m viesse. 243 00:23:05,708 --> 00:23:08,500 O Imp�rio entrou em alerta, eles fecharam tudo. 244 00:23:08,583 --> 00:23:10,583 - Conseguimos sair? - Vou lev�-los para um porto. 245 00:23:10,666 --> 00:23:12,066 Um piloto concordou em lev�-los, 246 00:23:12,125 --> 00:23:14,291 mas ele ainda vai demorar algumas horas, 247 00:23:14,375 --> 00:23:16,750 ent�o fiquem escondidos. Esperem aqui. Esperem aqui. 248 00:23:16,833 --> 00:23:18,233 Vou ver se est� seguro. 249 00:23:26,166 --> 00:23:27,833 - Sim, deixe comigo. - �. 250 00:23:29,250 --> 00:23:30,650 Sim, bem no topo. 251 00:23:31,333 --> 00:23:33,291 Vamos informar tudo isso. 252 00:23:40,875 --> 00:23:42,207 Bom, j� estou indo... 253 00:23:42,208 --> 00:23:45,000 Vai ficar tudo bem, Leia. Vamos conseguir sair. 254 00:23:45,083 --> 00:23:49,083 Eu n�o fiz de prop�sito. Eu n�o queria fugir. 255 00:23:49,791 --> 00:23:52,541 Eu fazia aquilo o tempo todo. Eu s�... 256 00:23:53,083 --> 00:23:54,457 Foi s� para me divertir. 257 00:23:54,458 --> 00:23:56,083 N�o foi culpa sua, Leia. 258 00:24:00,375 --> 00:24:01,775 Estou com saudades de casa. 259 00:24:05,083 --> 00:24:06,483 Estar� em casa logo. 260 00:24:06,791 --> 00:24:09,500 Isso. Empilhem. Empilhem para a direita. 261 00:24:11,083 --> 00:24:12,708 N�o, eu voltei por um tempo. 262 00:24:13,333 --> 00:24:14,875 Preciso de atualiza��es. 263 00:24:15,750 --> 00:24:17,150 Vamos. 264 00:24:24,500 --> 00:24:25,900 Disseram que precisam agora... 265 00:24:25,958 --> 00:24:28,916 Manuten��o de droides. � automatizada. Ningu�m nunca vem aqui. 266 00:24:32,041 --> 00:24:36,041 Est� tudo bem. Ele est� no nosso lado. A designa��o � NED-B. 267 00:24:36,916 --> 00:24:38,316 Oi, NED-B. 268 00:24:39,375 --> 00:24:42,041 Essa � a L0-LA59. 269 00:24:43,458 --> 00:24:44,858 Lola, diga oi. 270 00:24:47,041 --> 00:24:50,208 Ele s� carrega coisas. N�o permitem que ele se comunique. 271 00:24:50,791 --> 00:24:52,583 E se ele quiser dizer alguma coisa? 272 00:24:53,916 --> 00:24:55,500 A��es falam mais do que palavras. 273 00:25:09,291 --> 00:25:10,691 Que lugar � esse? 274 00:25:12,166 --> 00:25:15,500 Temos abrigos seguros como esse pela gal�xia. 275 00:25:15,583 --> 00:25:17,083 Tentando conectar os sistemas. 276 00:25:18,541 --> 00:25:19,958 Alguns chamam de "O Caminho". 277 00:25:22,041 --> 00:25:24,166 N�o � o primeiro Jedi a passar por aqui. 278 00:25:25,916 --> 00:25:27,207 Todos levam a Jabiim, 279 00:25:27,208 --> 00:25:31,083 e de l�, damos novas identidades e eles escapam. 280 00:25:32,416 --> 00:25:35,125 H� muita gente boa arriscando a vida por a�. 281 00:25:37,291 --> 00:25:38,691 E s�o todos Jedi? 282 00:25:38,958 --> 00:25:40,358 Nem todos. 283 00:25:41,333 --> 00:25:44,625 Hoje em dia, o Imp�rio ca�a qualquer um sensitivo � for�a. 284 00:25:46,166 --> 00:25:47,566 At� crian�as. 285 00:25:48,000 --> 00:25:49,400 O que acontece com elas? 286 00:25:51,125 --> 00:25:52,958 N�o temos certeza. 287 00:25:53,041 --> 00:25:54,583 Mas ningu�m as v� de novo. 288 00:26:01,500 --> 00:26:02,900 Quinlan esteve aqui. 289 00:26:02,916 --> 00:26:05,291 �, ele ajuda de vez em quando. 290 00:26:05,375 --> 00:26:06,775 A fugir com as crian�as. 291 00:26:11,958 --> 00:26:13,358 O que est� escrito? 292 00:26:15,000 --> 00:26:18,875 "Somente de olhos fechados se consegue enxergar." 293 00:26:19,416 --> 00:26:20,816 Enxergar o qu�? 294 00:26:24,083 --> 00:26:25,483 O Caminho. 295 00:26:30,083 --> 00:26:31,483 Abra a porta. 296 00:26:33,375 --> 00:26:34,875 Eu mandei abrir. 297 00:26:38,208 --> 00:26:39,791 Abra a porta agora! 298 00:26:52,291 --> 00:26:54,125 Precisamos vasculhar o local. 299 00:26:58,166 --> 00:27:00,458 Viram um Jedi entrando nesse assentamento. 300 00:27:08,000 --> 00:27:09,400 Voc� viu algu�m? 301 00:27:12,125 --> 00:27:13,525 Ei! 302 00:27:14,208 --> 00:27:15,608 Estou falando com voc�. 303 00:27:22,208 --> 00:27:25,208 Ele � s� um carregador. Ele n�o entende. 304 00:27:25,291 --> 00:27:28,000 Vem. Vamos vasculhar o pr�ximo. 305 00:27:46,708 --> 00:27:49,000 Fomos comprometidos. Estamos indo at� voc�. 306 00:27:49,083 --> 00:27:51,250 - N�o estamos prontos. Precisamos... - N�o me importo. 307 00:27:51,333 --> 00:27:52,958 Prepare essa nave e r�pido. 308 00:27:54,875 --> 00:27:57,375 Algu�m deve ter nos visto. Vamos nos antecipar. 309 00:28:02,916 --> 00:28:04,316 D� muito medo? 310 00:28:05,416 --> 00:28:06,833 Ter que fingir? 311 00:28:07,416 --> 00:28:10,666 D�, �s vezes. Mas vale a pena, se posso ajudar as pessoas. 312 00:28:15,166 --> 00:28:17,625 Eu uso do outro lado. Consigo atirar mais r�pido. 313 00:28:17,708 --> 00:28:19,791 Pode me ensinar a atirar? 314 00:28:20,500 --> 00:28:23,916 Leia, venha se aprontar. 315 00:28:24,000 --> 00:28:25,916 Ela vai ser uma boa guerreira um dia. 316 00:28:27,500 --> 00:28:29,666 - �, eu acho que voc� tem raz�o. - Sim. 317 00:28:32,208 --> 00:28:35,166 Por que voc� faz isso? Arrisca tudo? 318 00:28:35,250 --> 00:28:38,000 Eu me alistei quando o Imp�rio tinha uma causa. 319 00:28:38,083 --> 00:28:42,250 Quando eu percebi o que ele era, j� era tarde. 320 00:28:42,333 --> 00:28:43,958 Eu cometi alguns erros. 321 00:28:44,875 --> 00:28:46,275 Todos n�s. 322 00:28:46,750 --> 00:28:49,541 N�o imagino Obi-Wan Kenobi fazendo alguma coisa errada. 323 00:28:49,625 --> 00:28:51,708 � s� Ben hoje em dia. 324 00:28:53,041 --> 00:28:54,583 Bom, Tala. 325 00:28:57,833 --> 00:28:59,625 Ent�o vamos sair por aqui. 326 00:29:10,666 --> 00:29:13,041 Ben? O que foi? 327 00:29:15,458 --> 00:29:16,858 Ben. 328 00:29:30,458 --> 00:29:31,790 Entre. Entre agora. 329 00:29:31,791 --> 00:29:33,458 - N�o. - Para dentro. V�. V� agora. 330 00:29:33,541 --> 00:29:35,375 S� v�! V�! 331 00:30:14,625 --> 00:30:17,000 Vamos voltar para a sala. V�. V�. Agora. 332 00:30:47,250 --> 00:30:49,291 Pare! N�o! 333 00:30:50,916 --> 00:30:52,316 Pare! 334 00:30:57,208 --> 00:30:58,608 Pai! 335 00:31:02,125 --> 00:31:03,525 N�o! 336 00:31:09,958 --> 00:31:11,416 Vamos, temos que ir agora. 337 00:31:12,291 --> 00:31:13,691 Vamos! 338 00:31:14,791 --> 00:31:16,191 Leia. 339 00:31:16,208 --> 00:31:18,750 V� com a Tala. Eu vou logo depois. 340 00:31:19,750 --> 00:31:21,250 Leve-a para Alderaan. 341 00:31:21,750 --> 00:31:24,583 - Prometa para mim. - Est� bem. 342 00:31:24,666 --> 00:31:26,066 Eu vou despist�-los. 343 00:32:07,166 --> 00:32:09,458 Ele disse para n�o atacar. 344 00:32:10,125 --> 00:32:13,791 Vamos vasculhar a cidade, procurar os outros. 345 00:33:21,583 --> 00:33:25,250 Voc� n�o pode fugir, Obi-Wan. 346 00:33:55,041 --> 00:33:56,541 O que voc� se tornou? 347 00:33:59,375 --> 00:34:02,875 Voc� me transformou nisto. 348 00:34:10,375 --> 00:34:12,458 Vamos. Todos para fora. Para fora. 349 00:34:15,791 --> 00:34:18,750 - Vamos! - Por favor, nos deixe em paz. 350 00:34:23,750 --> 00:34:25,208 - Entre na fila. - N�o sei de nada. 351 00:34:25,291 --> 00:34:26,691 Fique onde est�. 352 00:34:31,708 --> 00:34:33,375 Voc� tem que ajud�-lo. 353 00:34:33,458 --> 00:34:34,582 Ele vai ficar bem. 354 00:34:34,583 --> 00:34:38,416 N�o vai n�o. Eu consigo seguir sozinha daqui. 355 00:35:33,541 --> 00:35:35,916 Os anos o tornaram fraco. 356 00:35:47,125 --> 00:35:48,525 V�. 357 00:35:55,541 --> 00:35:58,958 Continue correndo at� chegar ao porto. Um piloto vai te encontrar. 358 00:36:00,083 --> 00:36:01,483 Est� bem. 359 00:36:08,583 --> 00:36:09,983 Traga ele de volta. 360 00:36:37,500 --> 00:36:42,375 Devia ter me matado quando teve a chance. 361 00:38:22,541 --> 00:38:27,500 Agora, voc� ir� sofrer, Obi-Wan. 362 00:38:40,583 --> 00:38:45,000 A sua dor apenas come�ou. 363 00:39:01,708 --> 00:39:03,333 Tragam-no at� mim. 364 00:39:08,958 --> 00:39:10,750 - Abaixem-se! - Protejam o local! 365 00:39:21,458 --> 00:39:23,041 - Atire! - Atirem nele! 366 00:39:23,125 --> 00:39:24,525 N�o consigo ver nada. 367 00:39:24,916 --> 00:39:26,316 Parem ele! 368 00:39:28,458 --> 00:39:29,858 Avancem! 369 00:39:31,208 --> 00:39:32,608 N�o consigo passar! 370 00:39:35,666 --> 00:39:37,208 V� agora! V�! 371 00:39:38,833 --> 00:39:40,333 N�o consigo ver nada. 372 00:39:40,750 --> 00:39:42,375 N�o tem jeito de passar. 373 00:39:55,625 --> 00:39:57,025 Todos para fora! 374 00:39:57,375 --> 00:39:59,041 - O que est�... - O que est� acontecendo? 375 00:39:59,125 --> 00:40:00,124 Entendido. 376 00:40:00,125 --> 00:40:01,625 Abaixe-se! N�o se mova. 377 00:40:02,333 --> 00:40:05,166 Eles o perderam. Ele recebeu ajuda. Temos que vasculhar o planeta. 378 00:40:05,666 --> 00:40:07,208 Agora nunca iremos encontr�-lo. 379 00:40:11,625 --> 00:40:14,083 Prepare o transporte. Temos que lev�-lo at� Jabiim. 380 00:40:15,666 --> 00:40:17,166 Voc� vai ficar bem. 381 00:40:31,208 --> 00:40:32,608 N�o tenha medo. 382 00:40:33,625 --> 00:40:35,025 Venha mais perto. 383 00:40:35,916 --> 00:40:38,166 Era voc� que eu devia encontrar? 384 00:40:39,916 --> 00:40:44,833 Infelizmente, n�o puderam vir, mas eu te conduzo daqui. 385 00:40:44,834 --> 00:40:46,834 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 386 00:44:24,291 --> 00:44:26,291 Legendas: Marya Bravo 27908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.