Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,676 --> 00:00:10,679
♪ ♪
2
00:00:28,489 --> 00:00:30,490
♪ ♪
3
00:00:47,591 --> 00:00:49,593
♪ ♪
4
00:00:50,636 --> 00:00:52,387
[screen door creaks open]
5
00:00:54,222 --> 00:00:55,848
[screen door creaks shut]
6
00:00:55,932 --> 00:00:57,350
[approaching footsteps]
7
00:00:57,433 --> 00:00:59,161
[Franklin] Well,
it was good to have the house
8
00:00:59,185 --> 00:01:01,271
full of people yesterday.
9
00:01:06,108 --> 00:01:08,653
Hon, please,
you got to eat something.
10
00:01:08,736 --> 00:01:10,989
Or at least have some tea.
11
00:01:22,668 --> 00:01:24,460
What, did I steep it too long?
12
00:01:25,754 --> 00:01:28,507
No. [sniffles]
13
00:01:28,590 --> 00:01:31,176
I just...
14
00:01:31,260 --> 00:01:32,760
I can't.
15
00:01:39,893 --> 00:01:42,186
You got to get some sleep.
16
00:01:42,271 --> 00:01:43,938
Come here.
17
00:01:53,948 --> 00:01:55,992
[Irene sniffling]
18
00:02:05,459 --> 00:02:07,462
♪ ♪
19
00:02:19,265 --> 00:02:21,268
♪ ♪
20
00:02:33,237 --> 00:02:35,240
♪ ♪
21
00:02:41,246 --> 00:02:43,247
[birds chirping in distance]
22
00:02:49,378 --> 00:02:50,881
[Irene inhales]
23
00:02:50,963 --> 00:02:52,674
Good morning.
24
00:02:52,758 --> 00:02:53,841
Morning.
25
00:02:53,925 --> 00:02:55,426
How long have you been up?
26
00:02:55,509 --> 00:02:58,180
Oh, just for a bit.
27
00:02:58,263 --> 00:03:02,350
Oh, it's so good to be
back in our bed.
28
00:03:02,433 --> 00:03:04,019
[sighs]
29
00:03:04,102 --> 00:03:07,563
Turns out the back seat of
my car is not that comfortable.
30
00:03:10,108 --> 00:03:14,153
You know, that's the longest
we've been apart in 17 years?
31
00:03:15,197 --> 00:03:19,533
Since that teacher's conference
in St. Louis.
32
00:03:19,617 --> 00:03:23,121
- You got me a hat.
- [laughs] Yeah.
33
00:03:23,204 --> 00:03:25,164
Why don't you ever wear it?
34
00:03:26,832 --> 00:03:28,919
I don't think I know
where it is.
35
00:03:36,593 --> 00:03:38,302
I missed you.
36
00:03:40,973 --> 00:03:42,682
I missed you, too.
37
00:03:44,685 --> 00:03:49,730
Do you ever miss
when things were more...
38
00:03:49,814 --> 00:03:51,650
normal?
39
00:03:52,985 --> 00:03:54,902
Comparatively. [scoffs]
40
00:03:57,698 --> 00:03:59,449
Yes, I do.
41
00:04:04,705 --> 00:04:06,122
I'm sorry, I-I got to go,
42
00:04:06,205 --> 00:04:08,875
uh, finish something
in the shop.
43
00:04:12,628 --> 00:04:14,548
♪ ♪
44
00:04:14,631 --> 00:04:16,632
[birds chirping]
45
00:04:30,480 --> 00:04:32,899
♪ ♪
46
00:04:46,913 --> 00:04:48,915
[breathing heavily]
47
00:05:01,511 --> 00:05:02,846
[radio static]
48
00:05:02,928 --> 00:05:05,432
Byron, please say something,
buddy.
49
00:05:06,432 --> 00:05:08,225
Byron, can you hear me?
50
00:05:13,439 --> 00:05:14,983
Byron?
51
00:05:16,567 --> 00:05:18,028
Bryon?
52
00:05:39,591 --> 00:05:42,384
Franklin. Franklin.
53
00:05:42,468 --> 00:05:45,639
- Have you seen Byron?
- No.
54
00:05:45,721 --> 00:05:47,473
He didn't come home last night.
55
00:05:47,557 --> 00:05:49,141
I-I don't know.
56
00:05:49,225 --> 00:05:51,310
No call or anything. I, um...
57
00:05:51,394 --> 00:05:52,913
He said that
the two of you were working on
58
00:05:52,937 --> 00:05:55,439
some kind of project
or something?
59
00:05:55,524 --> 00:05:59,401
Well, we-we were, yeah,
but, uh, w-we finished that up.
60
00:05:59,485 --> 00:06:01,822
Um, I'll sure let you know...
61
00:06:01,904 --> 00:06:03,490
[clears throat] ...if I hear
from him.
62
00:06:03,572 --> 00:06:05,783
I'm sure he'll be back soon.
63
00:06:11,456 --> 00:06:13,750
[Jude] I'm telling you,
it was him.
64
00:06:13,834 --> 00:06:15,502
[Irene] How do you know?
65
00:06:17,545 --> 00:06:19,297
[Jude] What did you do with it?
66
00:06:27,264 --> 00:06:30,766
Nick has good things
to say about you, Toni.
67
00:06:30,850 --> 00:06:33,894
Maybe this equipment
will be yours one day.
68
00:06:37,481 --> 00:06:38,817
Hey.
69
00:06:40,526 --> 00:06:42,237
[sighs]
70
00:06:46,658 --> 00:06:47,992
I think I like Illinois.
71
00:06:48,076 --> 00:06:50,704
Very, uh, quaint and quiet.
72
00:06:52,454 --> 00:06:54,040
I like quiet.
73
00:06:55,375 --> 00:06:56,459
This is it.
74
00:06:57,459 --> 00:06:59,461
♪ ♪
75
00:07:04,259 --> 00:07:05,802
Park over there.
76
00:07:14,351 --> 00:07:15,495
[Jude] So, you got it started?
77
00:07:15,519 --> 00:07:16,730
All by yourself?
78
00:07:16,812 --> 00:07:19,024
Yeah, I've worked with tools
my whole life.
79
00:07:19,106 --> 00:07:20,274
I'm pretty handy.
80
00:07:20,358 --> 00:07:23,278
Why did you turn it off
in the first place, Jude?
81
00:07:23,360 --> 00:07:25,404
And without telling us?
82
00:07:25,487 --> 00:07:28,074
Franklin had every right
to try to fix it.
83
00:07:28,158 --> 00:07:29,634
You shouldn't have done that.
It's dangerous.
84
00:07:29,658 --> 00:07:30,744
Yeah, I know.
85
00:07:34,163 --> 00:07:36,540
Irene, please don't be upset.
86
00:07:42,213 --> 00:07:43,255
I'm sorry.
87
00:07:43,340 --> 00:07:46,550
It's okay, Jude.
88
00:07:46,634 --> 00:07:48,720
I know you're leaving.
89
00:07:51,348 --> 00:07:53,557
[Jude] I found something
in Michigan.
90
00:07:56,644 --> 00:07:58,646
It's gonna lead me to my father.
91
00:08:01,440 --> 00:08:03,817
Please don't try
to talk me out of it.
92
00:08:03,901 --> 00:08:05,987
I won't.
93
00:08:06,071 --> 00:08:08,197
You have to follow
your own path.
94
00:08:09,615 --> 00:08:11,076
Excuse me,
95
00:08:11,158 --> 00:08:14,620
while I go put together
something for you to take.
96
00:08:14,704 --> 00:08:16,831
You're not much of a packer.
97
00:08:24,798 --> 00:08:26,800
I knew you'd end up hurting her.
98
00:08:28,593 --> 00:08:30,427
I was just trying
to protect you.
99
00:08:30,512 --> 00:08:32,264
[scoffs]
100
00:08:33,347 --> 00:08:35,057
Let me ask you something,
101
00:08:35,140 --> 00:08:37,894
and please tell me the truth.
102
00:08:39,437 --> 00:08:41,398
What's out there,
on that planet?
103
00:08:45,985 --> 00:08:47,320
Nothing.
104
00:08:51,700 --> 00:08:53,326
That's what I thought.
105
00:08:57,330 --> 00:08:59,374
I'd offer to give you a ride
to the bus station,
106
00:08:59,456 --> 00:09:01,543
but I guess that's not
how you're leaving, is it?
107
00:09:01,625 --> 00:09:04,379
No. No, it's not.
108
00:09:07,298 --> 00:09:10,134
But there's something
I need to do before I go.
109
00:09:20,644 --> 00:09:22,438
Sit tight, nature calls.
110
00:09:24,566 --> 00:09:27,652
Mom, he left. Let's go now.
111
00:09:27,735 --> 00:09:29,236
We can't.
112
00:09:29,321 --> 00:09:30,363
Why not?
113
00:09:30,447 --> 00:09:32,157
He killed that woman!
114
00:09:32,240 --> 00:09:34,241
What's wrong with you?
115
00:09:35,618 --> 00:09:36,827
If you won't, I will.
116
00:09:36,911 --> 00:09:38,580
That's enough, Toni!
117
00:09:38,663 --> 00:09:39,581
We can't because...
118
00:09:39,663 --> 00:09:40,999
they'll find us.
119
00:09:42,667 --> 00:09:46,337
They'll just send a different
version of me and you.
120
00:09:46,421 --> 00:09:49,798
Just start the car, please.
121
00:09:54,721 --> 00:09:56,681
[cries]
122
00:09:57,682 --> 00:09:59,392
I lied to you.
123
00:10:04,355 --> 00:10:07,274
I told you
your legacy was a blessing.
124
00:10:08,985 --> 00:10:12,072
I wanted to protect you, Toni.
125
00:10:13,572 --> 00:10:15,408
What do you have to do?
126
00:10:19,870 --> 00:10:22,289
- [urine trickling]
- [spits]
127
00:10:25,376 --> 00:10:27,294
♪ ♪
128
00:10:27,379 --> 00:10:29,463
[inhales sharply]
129
00:10:29,547 --> 00:10:32,591
I will find the Apostate.
130
00:10:32,674 --> 00:10:34,635
And take care of it.
131
00:10:34,719 --> 00:10:36,888
Then we'll be done.
132
00:10:38,722 --> 00:10:40,808
You mean kill him?
133
00:10:48,149 --> 00:10:50,150
♪ ♪
134
00:11:07,668 --> 00:11:09,711
♪ ♪
135
00:11:22,015 --> 00:11:24,018
♪ ♪
136
00:11:33,153 --> 00:11:35,113
If I don't,
they'll take you away.
137
00:11:35,196 --> 00:11:36,530
What? Take me where?
138
00:11:36,614 --> 00:11:38,115
Don't worry.
139
00:11:38,198 --> 00:11:40,159
Because that won't happen.
140
00:11:40,243 --> 00:11:41,744
Dead birds.
141
00:11:42,995 --> 00:11:43,913
Dead birds.
142
00:11:43,996 --> 00:11:45,664
What are you talking about?
143
00:11:46,707 --> 00:11:49,251
A chamber nearby.
144
00:11:49,335 --> 00:11:52,129
Stella, they have been looking
for another one for decades.
145
00:11:52,212 --> 00:11:55,008
- I don't care.
- Ah, but you will.
146
00:12:03,015 --> 00:12:04,975
Ah... Look.
147
00:12:08,730 --> 00:12:11,356
Stella, finish the job.
148
00:12:11,441 --> 00:12:13,085
I'll locate the chamber,
and Toni will help.
149
00:12:13,109 --> 00:12:14,360
Come on, Toni.
150
00:12:15,611 --> 00:12:16,738
Stay calm.
151
00:12:16,821 --> 00:12:18,155
Everything is going to be fine.
152
00:12:18,239 --> 00:12:19,407
Come on, Toni.
153
00:12:19,490 --> 00:12:21,051
Your mother has important work
to complete.
154
00:12:21,075 --> 00:12:22,994
Hey!
155
00:12:23,076 --> 00:12:26,914
- If you lay a finger on her,
I swear...
- Stella.
156
00:12:29,082 --> 00:12:32,336
What kind of man
do you take me for?
157
00:12:35,088 --> 00:12:36,924
Come on, Toni.
158
00:12:44,432 --> 00:12:47,851
A couple of old people.
What do you think about that?
159
00:12:47,936 --> 00:12:51,063
I guess they won't put up
much of a fight.
160
00:12:51,147 --> 00:12:53,357
Just like that woman.
161
00:12:56,860 --> 00:12:58,821
I took no joy in that.
162
00:12:58,904 --> 00:13:01,573
My job is to protect our people.
163
00:13:01,658 --> 00:13:02,866
And so is yours.
164
00:13:02,951 --> 00:13:05,702
Things have been kept from you
too long.
165
00:13:05,787 --> 00:13:07,288
It stops today.
166
00:13:07,371 --> 00:13:09,916
In fact, I'm going to insist
167
00:13:09,999 --> 00:13:11,750
you have your Perdisco
right away,
168
00:13:11,833 --> 00:13:13,544
as soon as this is over.
169
00:13:13,628 --> 00:13:15,712
[chuckles softly]
170
00:13:15,797 --> 00:13:20,509
You are so close to God,
and you don't even realize it.
171
00:13:23,303 --> 00:13:25,639
- So, no more secrets?
- No.
172
00:13:25,722 --> 00:13:28,100
Not from me. Never.
173
00:13:30,186 --> 00:13:32,312
Who is Caleb, then?
174
00:13:39,153 --> 00:13:40,613
He's your father.
175
00:13:43,240 --> 00:13:45,743
And I'll make sure you meet him.
176
00:13:45,826 --> 00:13:49,080
It's time
you finally visit Caerul.
177
00:13:49,163 --> 00:13:52,125
See? I'm not so bad.
178
00:13:55,168 --> 00:13:56,587
Come.
179
00:14:03,010 --> 00:14:04,803
What do you got there?
180
00:14:05,763 --> 00:14:08,099
Oh, just vitamins.
181
00:14:08,182 --> 00:14:09,642
[chuckles] Want to give me
a handful?
182
00:14:09,725 --> 00:14:12,604
I need all the help I can get.
183
00:14:14,522 --> 00:14:17,442
Especially now that
we're losing our caretaker.
184
00:14:19,485 --> 00:14:21,613
Yeah, I'm-I'm sorry he's going.
185
00:14:22,779 --> 00:14:25,283
I mean, I'm glad,
but I'm-I'm sorry you're hurt.
186
00:14:25,365 --> 00:14:26,993
Well...
187
00:14:28,577 --> 00:14:31,288
- it's for the best.
- Really?
188
00:14:31,371 --> 00:14:32,682
What about what you've been
waiting for,
189
00:14:32,706 --> 00:14:34,584
fate and all that?
190
00:14:36,293 --> 00:14:39,463
[sighs] I'm tired of fate.
191
00:14:43,467 --> 00:14:46,638
Sweetheart, I got to...
I got to tell you something.
192
00:14:46,721 --> 00:14:48,472
There's somebody
in our backyard.
193
00:14:48,556 --> 00:14:50,307
What?
194
00:14:55,980 --> 00:14:57,565
Hello, young lady.
195
00:14:57,649 --> 00:14:59,900
Is everything okay?
196
00:15:01,735 --> 00:15:03,488
I...
197
00:15:04,947 --> 00:15:06,323
I'm-I'm sorry.
198
00:15:06,407 --> 00:15:08,618
H-He made me.
199
00:15:10,077 --> 00:15:11,663
Wha...
200
00:15:11,745 --> 00:15:13,664
Let's go inside.
201
00:15:17,210 --> 00:15:18,543
Okay.
202
00:15:32,892 --> 00:15:35,186
- Hey, can we talk?
- Nope.
203
00:15:35,269 --> 00:15:36,729
I know Irene told you.
204
00:15:36,812 --> 00:15:39,190
Yeah, she showed me some thing
buried in the backyard.
205
00:15:39,273 --> 00:15:42,360
- I know it's hard to believe.
- That is an understatement.
206
00:15:42,442 --> 00:15:44,236
A magic door, another planet,
and you.
207
00:15:44,320 --> 00:15:46,759
- Like, what even are you?
- I'm exactly
what I told you I was.
208
00:15:46,822 --> 00:15:48,115
Hmm. Really?
209
00:15:48,198 --> 00:15:49,551
Because you failed to mention
that you were,
210
00:15:49,575 --> 00:15:51,284
what, an alien?
211
00:15:51,369 --> 00:15:53,413
I'm human, just like you.
212
00:15:53,495 --> 00:15:56,499
[scoffs] Okay, well,
I'm gonna get out of here.
213
00:15:56,581 --> 00:16:00,168
Um, you can keep playing house
with my grandparents.
214
00:16:00,253 --> 00:16:03,004
I am so over it.
215
00:16:03,089 --> 00:16:05,424
Thank you for driving all night
to Michigan,
216
00:16:05,508 --> 00:16:09,386
for teaching me about karaoke,
217
00:16:09,470 --> 00:16:11,389
and, uh, for the shots.
218
00:16:11,471 --> 00:16:13,850
Katie paid for the shots.
219
00:16:15,058 --> 00:16:16,144
Well, thank her for me.
220
00:16:19,730 --> 00:16:22,357
Really? A handshake?
221
00:16:22,442 --> 00:16:25,485
- [gunshot]
- What was...? What the...
[screams]
222
00:16:25,570 --> 00:16:26,903
Is someone shooting at us?
223
00:16:26,988 --> 00:16:28,548
I got to get my phone.
We got to call the cops.
224
00:16:28,572 --> 00:16:29,990
- No. Shh.
- Oh, shit. Oh, shit.
225
00:16:33,201 --> 00:16:35,413
Okay, okay. Denise,
listen to me. Listen to...
226
00:16:35,495 --> 00:16:36,788
- Hey. Listen to me.
- What?
227
00:16:36,873 --> 00:16:38,499
I know who this is.
She's only after me.
228
00:16:38,582 --> 00:16:40,727
- Go to your grandparents' place
as fast as you can. Hey.
- But I...
229
00:16:40,751 --> 00:16:42,395
They're not safe. Take them
anywhere away from here.
230
00:16:42,419 --> 00:16:44,087
Okay. [mutters]
231
00:16:44,172 --> 00:16:47,383
Hey! Hey! Hey!
232
00:16:47,466 --> 00:16:49,469
♪ ♪
233
00:16:51,386 --> 00:16:54,056
[exhales] Okay.
234
00:16:54,139 --> 00:16:56,183
- Okay.
- [engine starts]
235
00:16:58,351 --> 00:17:00,354
[vehicle drives away]
236
00:17:04,692 --> 00:17:06,693
♪ ♪
237
00:17:08,570 --> 00:17:10,573
[panting]
238
00:17:13,409 --> 00:17:15,661
Grandpa! Nana!
239
00:17:15,744 --> 00:17:17,829
Hurry up, we have to...
240
00:17:21,166 --> 00:17:23,376
There's no point hiding!
241
00:17:31,219 --> 00:17:33,221
I will find you.
242
00:17:39,559 --> 00:17:41,019
[twig snaps]
243
00:17:44,731 --> 00:17:46,733
[panting quietly]
244
00:17:55,617 --> 00:17:57,202
[sighs]
245
00:17:59,663 --> 00:18:02,500
Honey roasted. [laughs]
246
00:18:02,583 --> 00:18:04,585
Who came up with that?
247
00:18:04,669 --> 00:18:07,337
They deserve a medal. Want some?
248
00:18:11,384 --> 00:18:12,884
No?
249
00:18:16,305 --> 00:18:17,807
Oh.
250
00:18:19,599 --> 00:18:21,352
[sighs]
251
00:18:25,439 --> 00:18:27,650
Who's the truth teller
among you?
252
00:18:45,250 --> 00:18:47,920
Please, let us go.
253
00:19:01,601 --> 00:19:03,560
Where is it?
254
00:19:06,605 --> 00:19:08,607
♪ ♪
255
00:19:17,199 --> 00:19:18,992
Your granddaughter, right?
256
00:19:20,036 --> 00:19:21,996
It would be a shame
if I had to kill her...
257
00:19:22,078 --> 00:19:24,707
It's in the backyard
under the shed.
258
00:19:30,587 --> 00:19:34,925
[chuckles] Thank you.
259
00:19:35,009 --> 00:19:36,635
That wasn't so hard.
260
00:19:39,430 --> 00:19:41,598
Keep an eye on them, will you?
261
00:19:48,064 --> 00:19:49,731
Yes.
262
00:19:49,815 --> 00:19:51,232
Nick was right about you, Toni.
263
00:19:51,317 --> 00:19:53,318
You are going to be
good at this.
264
00:20:01,451 --> 00:20:03,453
♪ ♪
265
00:20:11,836 --> 00:20:13,838
♪ ♪
266
00:20:31,440 --> 00:20:33,567
[door rumbling]
267
00:20:35,778 --> 00:20:37,445
[exhales]
268
00:20:37,529 --> 00:20:39,656
So...
269
00:20:39,740 --> 00:20:41,491
this is
where you've been hiding.
270
00:20:41,575 --> 00:20:43,786
[Irene] Your name's Toni,
isn't it?
271
00:20:43,868 --> 00:20:45,203
I'm Irene.
272
00:20:45,287 --> 00:20:49,625
That's my husband Franklin,
and this is Denise.
273
00:20:49,709 --> 00:20:51,669
I'm-I'm sorry.
274
00:20:51,751 --> 00:20:53,671
- I can't talk to you.
- [Irene] Why?
275
00:20:53,753 --> 00:20:55,548
Because that man
told you not to?
276
00:20:56,507 --> 00:20:59,468
I have to help him,
my mom told me.
277
00:20:59,551 --> 00:21:01,804
Your mom. Where is she?
278
00:21:01,886 --> 00:21:03,431
She's with the apostate.
279
00:21:03,513 --> 00:21:06,892
Oh, you-you mean Jude.
His name is Jude.
280
00:21:06,976 --> 00:21:08,853
Stop.
281
00:21:08,935 --> 00:21:10,270
I know what you're doing.
282
00:21:10,354 --> 00:21:12,147
He's a good person, Toni.
283
00:21:12,230 --> 00:21:15,317
- My mom told me that
Jude was violent.
- [Irene] No.
284
00:21:15,401 --> 00:21:17,819
Yes, that he was putting
lots of people in danger,
285
00:21:17,903 --> 00:21:19,195
that we had to do this.
286
00:21:19,279 --> 00:21:21,490
And what if your mom is wrong?
287
00:21:23,534 --> 00:21:27,038
Please, Toni. Please.
288
00:21:30,665 --> 00:21:32,667
♪ ♪
289
00:21:46,515 --> 00:21:48,517
♪ ♪
290
00:21:52,480 --> 00:21:54,481
[breathing heavily]
291
00:22:00,738 --> 00:22:02,573
Not a good idea.
292
00:22:06,201 --> 00:22:08,662
[sighs]
293
00:22:08,746 --> 00:22:11,539
If you are thinking
of freeing them,
294
00:22:11,624 --> 00:22:14,085
that would be a mistake.
295
00:22:14,167 --> 00:22:18,255
My mom told me
we were doing the right thing.
296
00:22:19,423 --> 00:22:22,175
God's work.
297
00:22:22,259 --> 00:22:25,721
But I don't believe her or you.
298
00:22:25,805 --> 00:22:29,474
- Go ahead. They can't see you.
- [Toni] Tying up old people,
299
00:22:29,557 --> 00:22:31,434
killing that woman...
300
00:22:31,519 --> 00:22:33,229
That is wrong.
301
00:22:33,311 --> 00:22:35,314
[keys jingling]
302
00:22:38,400 --> 00:22:41,153
The world...
303
00:22:41,237 --> 00:22:44,115
is not as black and white
as you think.
304
00:22:46,575 --> 00:22:49,327
You don't want me to kill him?
305
00:22:57,586 --> 00:23:00,673
[takes deep breath]
306
00:23:08,388 --> 00:23:10,057
[phone ringing]
307
00:23:13,560 --> 00:23:14,894
Toni, is everything okay?
308
00:23:16,271 --> 00:23:17,856
There's been a change of plans.
309
00:23:17,940 --> 00:23:19,983
Why don't you bring the boy
back here?
310
00:23:20,067 --> 00:23:22,361
Are you sure?
311
00:23:22,443 --> 00:23:23,444
Yes.
312
00:23:23,528 --> 00:23:25,530
Tell him we have the family,
313
00:23:25,614 --> 00:23:28,576
and if he doesn't want them
hurt, he should give himself up.
314
00:23:31,202 --> 00:23:33,079
[phone clatters on counter]
315
00:23:34,455 --> 00:23:37,542
There. Happy now?
316
00:23:38,669 --> 00:23:42,798
[Stella] We have the old couple
and the girl!
317
00:23:42,882 --> 00:23:44,758
If you want to keep them safe,
318
00:23:44,842 --> 00:23:47,344
all you have to do is
show yourself!
319
00:24:06,446 --> 00:24:08,073
[Jude] We've met before.
320
00:24:08,156 --> 00:24:09,156
I doubt it.
321
00:24:09,200 --> 00:24:11,618
No, I remember.
322
00:24:11,701 --> 00:24:13,871
They brought you
to meet my mother.
323
00:24:13,953 --> 00:24:15,497
Sí.
324
00:24:15,580 --> 00:24:17,708
I was just a little boy.
325
00:24:17,790 --> 00:24:21,961
You kneeled in front of her
during the ceremony.
326
00:24:23,255 --> 00:24:24,381
Afterwards,
327
00:24:24,464 --> 00:24:25,382
you cried.
328
00:24:25,465 --> 00:24:26,925
Better not to speak.
329
00:24:28,801 --> 00:24:31,846
I never really understood
the Guardians.
330
00:24:31,931 --> 00:24:33,682
All that sacrifice.
331
00:24:33,766 --> 00:24:35,433
For what?
332
00:24:35,517 --> 00:24:37,519
To protect something
that they'll
333
00:24:37,603 --> 00:24:39,813
- never truly be a part of.
- [cuffs clicking]
334
00:24:39,896 --> 00:24:42,023
You turned your back
on your family,
335
00:24:42,106 --> 00:24:43,025
your community
336
00:24:43,107 --> 00:24:44,317
and your faith.
337
00:24:45,611 --> 00:24:47,445
I know what you've done.
338
00:24:50,324 --> 00:24:51,741
I had no choice.
339
00:24:54,327 --> 00:24:55,913
Neither do I now.
340
00:25:02,086 --> 00:25:04,087
♪ ♪
341
00:25:06,798 --> 00:25:09,926
I don't know who you are
or what you want...
342
00:25:11,470 --> 00:25:13,972
but you don't need
to threaten my family.
343
00:25:17,433 --> 00:25:20,354
Well... [sighs]
344
00:25:22,897 --> 00:25:25,401
you threatened mine...
345
00:25:27,111 --> 00:25:29,153
friend.
346
00:25:30,530 --> 00:25:33,075
In ways
you don't even understand.
347
00:25:34,742 --> 00:25:36,327
[door closes]
348
00:25:40,207 --> 00:25:41,541
Jude!
349
00:25:43,501 --> 00:25:45,546
[sighs]
350
00:25:46,963 --> 00:25:48,757
It's good to see you again.
351
00:25:48,840 --> 00:25:50,425
[gasping]
352
00:25:50,509 --> 00:25:53,595
- [grunting]
- I always liked you.
353
00:25:53,679 --> 00:25:55,055
Always.
354
00:25:55,138 --> 00:25:57,598
Even when you were disobedient.
355
00:25:57,682 --> 00:25:58,976
[spits]
356
00:25:59,058 --> 00:26:00,894
[coughing]
357
00:26:00,978 --> 00:26:04,397
Then you go and do this.
358
00:26:04,480 --> 00:26:07,358
[labored breathing]
359
00:26:07,442 --> 00:26:09,528
Does she know you're here?
360
00:26:09,611 --> 00:26:12,114
Who do you think sent me?
361
00:26:17,243 --> 00:26:18,328
You're lying.
362
00:26:19,288 --> 00:26:21,080
- [grunts]
- [Denise] Stop!
363
00:26:21,164 --> 00:26:22,474
You think it's my fault
these people have to go
364
00:26:22,499 --> 00:26:24,710
through this? No, it's not.
It's yours.
365
00:26:24,792 --> 00:26:27,378
- I'm sorry.
- You had everything,
366
00:26:27,462 --> 00:26:29,256
but it wasn't enough.
367
00:26:29,339 --> 00:26:32,884
[gasps] You said
you wouldn't kill him.
368
00:26:32,968 --> 00:26:35,636
I'm not going to.
369
00:26:39,057 --> 00:26:40,976
You are.
370
00:26:42,269 --> 00:26:45,064
What better way to prove
the Calderon family's loyalty,
371
00:26:45,146 --> 00:26:46,898
right, Stella?
372
00:26:46,981 --> 00:26:48,650
That's enough. Not her.
373
00:26:48,733 --> 00:26:50,611
- All right, okay.
- [Toni] Mamá.
374
00:26:50,693 --> 00:26:51,987
Get on with it, then.
375
00:26:52,070 --> 00:26:53,154
Please, don't do this.
376
00:26:53,238 --> 00:26:54,948
Quiet, darling. Look away.
377
00:26:55,031 --> 00:26:55,949
- [Irene] Stella.
- Quiet!
378
00:26:56,032 --> 00:26:57,659
If you do this,
379
00:26:57,742 --> 00:26:59,619
she won't be your daughter
anymore.
380
00:26:59,702 --> 00:27:02,247
- Not like before.
- I said shut up!
381
00:27:02,330 --> 00:27:03,414
[gasping]
382
00:27:03,499 --> 00:27:05,375
Stella!
383
00:27:06,626 --> 00:27:08,378
Complete...
384
00:27:08,461 --> 00:27:10,047
the mission.
385
00:27:15,551 --> 00:27:17,304
[trembling breath]
386
00:27:24,811 --> 00:27:26,855
Fine.
387
00:27:26,939 --> 00:27:28,272
I'll do it.
388
00:27:28,981 --> 00:27:30,651
[Jude yells]
389
00:27:31,192 --> 00:27:33,069
[both grunting]
390
00:27:36,573 --> 00:27:38,741
- [Stella yelps]
- Traitor.
391
00:27:38,826 --> 00:27:40,827
- [Stella grunting]
- [Toni crying]
392
00:27:43,329 --> 00:27:44,623
[gasping]
393
00:27:45,958 --> 00:27:47,960
[grunting]
394
00:27:49,795 --> 00:27:51,255
¡Mamá!
395
00:27:53,339 --> 00:27:54,842
- [Denise] The gun!
- Hey!
396
00:27:54,924 --> 00:27:57,009
[groaning]
397
00:27:58,971 --> 00:28:01,682
See, Toni, she is a killer.
398
00:28:01,765 --> 00:28:04,393
It's in her blood.
399
00:28:04,476 --> 00:28:05,810
Yours, too.
400
00:28:05,894 --> 00:28:08,439
No more killing.
401
00:28:08,521 --> 00:28:10,190
- [taser crackling]
- [grunting]
402
00:28:12,358 --> 00:28:14,778
- [gasping]
- [exhales]
403
00:28:18,281 --> 00:28:19,866
Are you okay?
404
00:28:19,950 --> 00:28:22,368
[Toni gasping]
405
00:28:25,873 --> 00:28:27,499
Are you okay?
406
00:28:35,507 --> 00:28:38,259
[Jude] So where are
you guys going?
407
00:28:38,343 --> 00:28:40,011
Far away.
408
00:28:40,095 --> 00:28:42,388
- You sure you're gonna be okay
with him?
- [Stella] Yes.
409
00:28:42,472 --> 00:28:43,932
I'll deal with him.
410
00:28:44,016 --> 00:28:46,058
It will be safer for everyone.
411
00:28:46,143 --> 00:28:47,310
Trust me.
412
00:28:47,394 --> 00:28:49,395
[muffled grunting]
413
00:28:54,942 --> 00:28:56,944
♪ ♪
414
00:29:03,493 --> 00:29:04,679
- [Toni] ¿Mamá?
- [Stella] Mm-hmm?
415
00:29:04,702 --> 00:29:06,704
Mom, what is going to happen
to the house?
416
00:29:07,788 --> 00:29:10,500
Can we ever go back
to get our stuff?
417
00:29:11,919 --> 00:29:14,086
Honestly, I don't think so.
418
00:29:14,171 --> 00:29:16,923
Whatever we left behind, Toni,
419
00:29:17,924 --> 00:29:19,134
can be replaced.
420
00:29:20,801 --> 00:29:22,596
Mama, what is Caerul?
421
00:29:22,679 --> 00:29:24,932
Don't worry about that.
422
00:29:27,601 --> 00:29:29,560
We're gonna be okay.
423
00:29:30,729 --> 00:29:32,605
I promise.
424
00:29:32,689 --> 00:29:34,066
Mwah.
425
00:29:34,148 --> 00:29:35,733
[takes deep breath]
426
00:29:35,817 --> 00:29:38,987
You said they would
keep looking for us.
427
00:29:39,070 --> 00:29:40,655
But they'll stop.
428
00:29:40,739 --> 00:29:42,490
Why?
429
00:29:42,574 --> 00:29:45,576
Because we have
a bargaining chip now.
430
00:30:02,344 --> 00:30:04,346
♪ ♪
431
00:30:21,279 --> 00:30:23,281
♪ ♪
432
00:30:40,382 --> 00:30:42,384
♪ ♪
433
00:30:59,276 --> 00:31:01,403
In case you get hungry.
434
00:31:01,486 --> 00:31:03,338
Do you remember the first day
I was sick in bed?
435
00:31:03,363 --> 00:31:06,240
- You fed me that stuff?
- [laughs] The Brew.
436
00:31:06,325 --> 00:31:07,659
[Jude laughs] The Brew.
437
00:31:07,742 --> 00:31:09,118
It was horrible.
438
00:31:09,201 --> 00:31:11,203
[laughter]
439
00:31:13,957 --> 00:31:15,727
I remember thinking to myself
you must have been
440
00:31:15,750 --> 00:31:17,001
a good mother.
441
00:31:17,085 --> 00:31:19,086
[bag rustling]
442
00:31:25,594 --> 00:31:27,596
♪ ♪
443
00:31:33,769 --> 00:31:35,103
[Irene] Did you, uh...
444
00:31:35,186 --> 00:31:37,521
did you remember
to take a sweater?
445
00:31:47,740 --> 00:31:51,702
- I want to come with you.
- [Franklin] What?
446
00:31:52,828 --> 00:31:54,580
Okay, face it,
you've got some blind spots.
447
00:31:54,664 --> 00:31:56,625
You got lost walking to a bar.
448
00:31:56,708 --> 00:31:58,335
You can barely drive.
You got arrested.
449
00:31:58,417 --> 00:31:59,544
Y-You need me.
450
00:31:59,627 --> 00:32:00,961
Hang on now. He...
451
00:32:01,046 --> 00:32:02,526
- You got arrested?
- [Denise] Mm-hmm.
452
00:32:02,588 --> 00:32:05,884
Uh, Denise, I-I don't...
I don't know about this.
453
00:32:05,967 --> 00:32:07,594
Well, I do. I know.
454
00:32:07,678 --> 00:32:09,304
It's a terrible idea.
455
00:32:09,387 --> 00:32:12,641
I can't go back to where I was,
456
00:32:12,723 --> 00:32:16,394
and I can't stay here
in Farnsworth, either.
457
00:32:16,478 --> 00:32:20,691
I've got to do something new,
and what's more new than this?
458
00:32:23,484 --> 00:32:25,444
[birds singing]
459
00:32:26,696 --> 00:32:29,031
[Denise] I gotta say,
I was expecting to drive,
460
00:32:29,115 --> 00:32:30,991
or a flight.
461
00:32:31,076 --> 00:32:32,827
This is a little weird.
462
00:32:33,994 --> 00:32:36,498
[Franklin] Are we really okay
with this?
463
00:32:36,580 --> 00:32:40,000
[Irene] No, but what can we do?
464
00:32:40,085 --> 00:32:43,380
She's, uh, she's a grown woman.
465
00:32:43,462 --> 00:32:46,508
[Franklin] She's also
our granddaughter.
466
00:32:46,590 --> 00:32:48,300
[Irene] I know.
467
00:32:48,384 --> 00:32:50,929
It's so hard.
468
00:32:51,011 --> 00:32:54,432
But we used that thing
over 800 times,
469
00:32:54,516 --> 00:32:56,893
and we're still standing.
470
00:32:58,228 --> 00:33:00,313
- Barely. [laughs]
- [scoffs]
471
00:33:00,396 --> 00:33:02,523
- But standing.
- Yeah.
472
00:33:08,195 --> 00:33:10,656
[buzzing]
473
00:33:10,740 --> 00:33:12,659
[humming]
474
00:33:12,742 --> 00:33:14,411
Well, that's new.
475
00:33:14,493 --> 00:33:16,246
I, uh...
476
00:33:16,328 --> 00:33:19,165
I found this
in my father's book.
477
00:33:19,249 --> 00:33:20,709
It's kind of like an address.
478
00:33:25,756 --> 00:33:28,258
[whirring]
479
00:33:28,340 --> 00:33:30,259
He left it for me.
480
00:33:31,595 --> 00:33:34,263
So this should take us
right to him.
481
00:33:34,346 --> 00:33:37,224
He'll know what to do,
how to keep us all safe.
482
00:33:37,308 --> 00:33:39,644
But until then,
please be careful.
483
00:33:39,728 --> 00:33:42,314
And that-that thing you got
484
00:33:42,396 --> 00:33:44,732
can bring her right back here.
Yes?
485
00:33:46,108 --> 00:33:47,736
Yeah. Yeah.
486
00:33:47,818 --> 00:33:51,030
But just so you know,
it-it resets after every trip.
487
00:33:51,114 --> 00:33:53,554
So if you try to follow her, it
would just take you back to...
488
00:33:53,616 --> 00:33:56,286
well, you know where.
489
00:33:56,368 --> 00:33:58,454
First sign of danger,
you come right back here.
490
00:33:58,538 --> 00:34:00,039
- [Denise] Yeah.
- You promise?
491
00:34:00,123 --> 00:34:02,125
I promise.
492
00:34:02,209 --> 00:34:03,542
[Franklin] Okay.
493
00:34:05,377 --> 00:34:09,423
Any harm comes to her,
I swear to God...
494
00:34:10,550 --> 00:34:12,260
You understand me?
495
00:34:12,344 --> 00:34:15,179
Yeah, of course. I-I swear.
496
00:34:18,391 --> 00:34:21,143
- I love you, sweetie.
- Love you, Grandpa.
497
00:34:27,775 --> 00:34:29,985
- Bye, Grandma.
- I love you.
498
00:34:31,028 --> 00:34:32,989
I love you, too, Grandma.
499
00:34:37,409 --> 00:34:38,536
- Be careful.
- Okay.
500
00:34:46,126 --> 00:34:48,170
- You ready?
- [Denise] Yeah. Yeah.
501
00:34:48,255 --> 00:34:50,172
Let's go
before I change my mind.
502
00:34:54,594 --> 00:34:56,596
[Denise sighs]
503
00:35:05,521 --> 00:35:07,523
♪ ♪
504
00:35:10,402 --> 00:35:12,403
[cries]
505
00:35:29,628 --> 00:35:32,923
Maybe we should stop
coming down here so much.
506
00:35:33,007 --> 00:35:36,094
I've been waiting for years
to hear you say that.
507
00:35:38,512 --> 00:35:40,681
But, sweetheart...
508
00:35:40,764 --> 00:35:42,516
[exhales]
509
00:35:42,601 --> 00:35:44,894
there's something
I got to tell you.
510
00:35:48,690 --> 00:35:50,775
So, what are we going to do?
511
00:35:50,858 --> 00:35:51,860
I don't know.
512
00:35:54,945 --> 00:35:57,239
- Can we go to Disneyland?
- [laughs]
513
00:35:57,324 --> 00:35:58,365
Yes,
514
00:35:58,449 --> 00:35:59,492
we can.
515
00:35:59,576 --> 00:36:01,286
- [tires screech]
- [yelling, gasping]
516
00:36:03,121 --> 00:36:04,831
Hold on!
517
00:36:05,956 --> 00:36:07,416
Mamá.
518
00:36:07,500 --> 00:36:08,418
What's happening?
519
00:36:08,501 --> 00:36:09,418
I don't know!
520
00:36:09,501 --> 00:36:11,378
[tires screeching]
521
00:36:12,255 --> 00:36:13,797
[gasps]
522
00:36:17,677 --> 00:36:19,929
- [Stella gasps]
- [tires screeching]
523
00:36:20,012 --> 00:36:21,597
- ¡Mamá!
- [grunts]
524
00:36:23,641 --> 00:36:26,101
- [tires screeching]
- Oh!
525
00:36:28,980 --> 00:36:30,190
[screams]
526
00:36:33,610 --> 00:36:35,612
[screaming, grunting]
527
00:36:35,695 --> 00:36:37,864
[screams] ¡Mamá!
528
00:36:37,947 --> 00:36:39,699
♪ ♪
529
00:36:51,920 --> 00:36:53,838
[Toni and Stella gasping]
530
00:36:53,922 --> 00:36:55,715
What happened?
531
00:36:57,132 --> 00:36:58,842
[Paul] We got two people.
532
00:37:00,135 --> 00:37:02,137
[Stella groans] Toni.
533
00:37:02,222 --> 00:37:04,224
[indistinct conversation]
534
00:37:05,976 --> 00:37:07,978
[Stella breathing heavily]
535
00:37:14,442 --> 00:37:16,610
You're a guardian, aren't you?
536
00:37:16,695 --> 00:37:18,278
I was.
537
00:37:19,780 --> 00:37:23,492
- Interesting.
That's very interesting.
- [Toni gasping]
538
00:37:23,576 --> 00:37:26,454
Mamá. [gasps] No.
539
00:37:26,538 --> 00:37:27,746
Mom!
540
00:37:32,168 --> 00:37:34,128
[groans]
541
00:37:38,842 --> 00:37:40,927
Well, hello, Cornelius.
542
00:37:42,012 --> 00:37:44,514
[groans]
543
00:37:46,224 --> 00:37:48,768
- Do you remember me?
- [grunts, coughs]
544
00:37:48,851 --> 00:37:50,728
[groans]
545
00:37:50,811 --> 00:37:52,896
[exhales sharply]
546
00:37:56,483 --> 00:37:58,445
I never forget an apostate.
547
00:38:00,655 --> 00:38:02,197
[scoffs]
548
00:38:03,532 --> 00:38:07,161
We're gonna have some fun,
you and me.
549
00:38:07,244 --> 00:38:09,164
Yes, we are.
550
00:38:15,586 --> 00:38:18,465
Welcome to the fallen world.
551
00:38:32,019 --> 00:38:34,021
[silence]
552
00:38:42,405 --> 00:38:44,574
[whirring in distance]
553
00:38:51,206 --> 00:38:53,208
[breathing echoes faintly]
554
00:38:59,005 --> 00:39:01,632
♪ ♪
555
00:39:06,262 --> 00:39:08,264
[traffic noises]
556
00:39:22,612 --> 00:39:25,197
[softly chuckles]
557
00:39:25,280 --> 00:39:27,407
Whoa.
558
00:39:38,961 --> 00:39:41,047
Where are we?
559
00:39:47,804 --> 00:39:50,056
Bangkok.
560
00:39:50,139 --> 00:39:51,807
[chuckles softly]
561
00:39:51,891 --> 00:39:54,268
[Irene] I can't believe
you never told me about this.
562
00:39:56,478 --> 00:39:58,438
I'm shocked.
563
00:40:00,733 --> 00:40:04,278
And I'm also very impressed.
564
00:40:05,445 --> 00:40:08,115
Well, I figured if you knew
about these suits,
565
00:40:08,199 --> 00:40:10,617
- you'd use them.
- [chuckles]
566
00:40:10,702 --> 00:40:13,288
- You know me well.
- Uh-huh.
567
00:40:15,623 --> 00:40:18,793
Are you sure
you want to do this?
568
00:40:18,876 --> 00:40:22,255
Do I want to? No. I...
569
00:40:22,338 --> 00:40:26,175
No, I don't,
but Jeanine deserves an answer.
570
00:40:28,094 --> 00:40:31,722
Byron's out there somewhere.
571
00:40:33,266 --> 00:40:35,059
Alive or not.
572
00:40:36,728 --> 00:40:38,980
I got to try to find him.
573
00:40:41,523 --> 00:40:46,195
Please don't say goodbye
or-or quote some beautiful poem.
574
00:40:47,362 --> 00:40:50,532
I'm-I'm plenty nervous as it is.
575
00:40:57,289 --> 00:40:59,626
I believe in you, Franklin.
576
00:41:02,045 --> 00:41:04,297
I always have.
577
00:41:11,012 --> 00:41:13,014
♪ ♪
578
00:41:18,853 --> 00:41:20,521
[Irene sighs]
579
00:41:33,451 --> 00:41:36,579
Do you mind fetching my hat
for me?
580
00:41:51,802 --> 00:41:54,264
[air hisses]
581
00:41:55,097 --> 00:41:57,099
[filtered breathing]
582
00:42:10,280 --> 00:42:12,282
♪ ♪
583
00:42:23,501 --> 00:42:25,460
♪ ♪
584
00:42:40,309 --> 00:42:41,476
What do you see?
585
00:42:41,561 --> 00:42:43,103
Well, I see you.
586
00:42:43,186 --> 00:42:45,690
[laughs] Really?
587
00:42:48,150 --> 00:42:49,527
[Franklin] Hon?
588
00:42:49,610 --> 00:42:51,237
I found our coffee table.
589
00:42:51,320 --> 00:42:54,489
[scoffs] Franklin,
stop kidding around.
590
00:42:54,574 --> 00:42:55,699
I'm not.
591
00:42:55,782 --> 00:42:57,784
[filtered breathing]
592
00:43:00,954 --> 00:43:02,914
I'm gonna keep going.
593
00:43:10,088 --> 00:43:12,215
[voice covered by static]
594
00:43:12,300 --> 00:43:14,677
What's that?
Uh, you're breaking up.
595
00:43:14,760 --> 00:43:15,844
[static]
596
00:43:20,891 --> 00:43:23,353
Franklin?
597
00:43:23,436 --> 00:43:25,688
[filtered breathing]
598
00:43:28,023 --> 00:43:29,692
Franklin?
599
00:43:29,775 --> 00:43:31,777
♪ ♪
600
00:43:43,873 --> 00:43:45,875
[breathing heavily]
601
00:44:01,849 --> 00:44:03,851
♪ ♪
602
00:44:18,032 --> 00:44:21,411
Franklin? Can you hear me?
603
00:44:23,871 --> 00:44:25,498
[grunts]
604
00:44:33,213 --> 00:44:35,173
- Irene?
- Yes.
605
00:44:35,257 --> 00:44:36,800
Yes, I can hear you.
606
00:44:36,884 --> 00:44:39,302
Please, come back now, Franklin.
607
00:44:40,304 --> 00:44:44,809
Something wrong
with my... my air...
608
00:44:44,891 --> 00:44:47,269
[labored breathing] I...
609
00:44:48,813 --> 00:44:50,356
[groans]
610
00:44:56,778 --> 00:45:00,657
Just say something, honey.
Anything.
611
00:45:01,951 --> 00:45:03,952
[filtered breathing]
612
00:45:09,000 --> 00:45:10,626
[strained] Irene.
613
00:45:10,710 --> 00:45:13,545
[radio static]
614
00:45:13,628 --> 00:45:15,338
Franklin?
615
00:45:20,177 --> 00:45:22,262
I love you.
616
00:45:28,603 --> 00:45:29,811
I love you.
617
00:45:34,358 --> 00:45:37,235
I can see all the stars.
618
00:45:39,739 --> 00:45:41,449
[groans, exhales]
619
00:45:43,742 --> 00:45:45,744
[shoveling]
620
00:46:00,092 --> 00:46:02,094
♪ ♪
621
00:46:18,652 --> 00:46:20,445
[insects trilling]
622
00:46:25,326 --> 00:46:27,452
It's getting dark!
623
00:46:32,416 --> 00:46:35,168
Franklin, please stop.
624
00:46:37,797 --> 00:46:39,172
[clinks]
625
00:46:42,467 --> 00:46:44,804
[clangs, thuds]
626
00:46:57,817 --> 00:46:59,818
♪ ♪
627
00:47:02,405 --> 00:47:05,199
Irene,
I've-I've found something!
628
00:47:05,282 --> 00:47:06,951
Come here!
629
00:47:12,289 --> 00:47:13,916
What is it?
630
00:47:14,000 --> 00:47:15,543
I don't know.
631
00:47:15,626 --> 00:47:17,628
♪ ♪
632
00:47:31,601 --> 00:47:33,893
[hissing]
633
00:47:47,282 --> 00:47:48,909
- [clears throat]
- There you go.
634
00:47:48,992 --> 00:47:50,661
[gasps]
635
00:47:50,744 --> 00:47:52,829
[Irene] Just breathe.
636
00:47:56,751 --> 00:47:58,753
[gasping]
637
00:48:04,300 --> 00:48:05,885
[Franklin] How is this possible?
638
00:48:05,967 --> 00:48:07,969
[chuckles]
639
00:48:08,054 --> 00:48:10,556
I came after you.
640
00:48:10,639 --> 00:48:11,891
You...
641
00:48:15,226 --> 00:48:17,228
We're alive.
642
00:48:17,313 --> 00:48:19,648
Yes, we are.
643
00:48:22,150 --> 00:48:23,443
[chuckles]
644
00:48:25,028 --> 00:48:26,864
[sighs]
645
00:48:32,494 --> 00:48:34,914
Just breathe.
646
00:48:37,916 --> 00:48:39,918
[Irene takes slow, deep breath]
647
00:48:43,630 --> 00:48:46,092
Franklin, look.
648
00:48:56,936 --> 00:48:58,938
♪ ♪
649
00:49:07,655 --> 00:49:09,657
[chuckles]
650
00:49:26,507 --> 00:49:28,967
♪ ♪
651
00:49:40,646 --> 00:49:42,648
♪ ♪
652
00:49:53,324 --> 00:49:55,327
♪ ♪
653
00:50:10,300 --> 00:50:12,302
♪ ♪
654
00:50:27,693 --> 00:50:29,695
♪ ♪
655
00:50:59,224 --> 00:51:01,226
♪ ♪
656
00:51:31,257 --> 00:51:33,259
♪ ♪
657
00:52:03,121 --> 00:52:05,123
♪ ♪
41509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.