All language subtitles for Night.Sky.S01E08.1080p.WEBRip.x265-RARBG[eztv.re]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,676 --> 00:00:10,679 ♪ ♪ 2 00:00:28,489 --> 00:00:30,490 ♪ ♪ 3 00:00:47,591 --> 00:00:49,593 ♪ ♪ 4 00:00:50,636 --> 00:00:52,387 [screen door creaks open] 5 00:00:54,222 --> 00:00:55,848 [screen door creaks shut] 6 00:00:55,932 --> 00:00:57,350 [approaching footsteps] 7 00:00:57,433 --> 00:00:59,161 [Franklin] Well, it was good to have the house 8 00:00:59,185 --> 00:01:01,271 full of people yesterday. 9 00:01:06,108 --> 00:01:08,653 Hon, please, you got to eat something. 10 00:01:08,736 --> 00:01:10,989 Or at least have some tea. 11 00:01:22,668 --> 00:01:24,460 What, did I steep it too long? 12 00:01:25,754 --> 00:01:28,507 No. [sniffles] 13 00:01:28,590 --> 00:01:31,176 I just... 14 00:01:31,260 --> 00:01:32,760 I can't. 15 00:01:39,893 --> 00:01:42,186 You got to get some sleep. 16 00:01:42,271 --> 00:01:43,938 Come here. 17 00:01:53,948 --> 00:01:55,992 [Irene sniffling] 18 00:02:05,459 --> 00:02:07,462 ♪ ♪ 19 00:02:19,265 --> 00:02:21,268 ♪ ♪ 20 00:02:33,237 --> 00:02:35,240 ♪ ♪ 21 00:02:41,246 --> 00:02:43,247 [birds chirping in distance] 22 00:02:49,378 --> 00:02:50,881 [Irene inhales] 23 00:02:50,963 --> 00:02:52,674 Good morning. 24 00:02:52,758 --> 00:02:53,841 Morning. 25 00:02:53,925 --> 00:02:55,426 How long have you been up? 26 00:02:55,509 --> 00:02:58,180 Oh, just for a bit. 27 00:02:58,263 --> 00:03:02,350 Oh, it's so good to be back in our bed. 28 00:03:02,433 --> 00:03:04,019 [sighs] 29 00:03:04,102 --> 00:03:07,563 Turns out the back seat of my car is not that comfortable. 30 00:03:10,108 --> 00:03:14,153 You know, that's the longest we've been apart in 17 years? 31 00:03:15,197 --> 00:03:19,533 Since that teacher's conference in St. Louis. 32 00:03:19,617 --> 00:03:23,121 - You got me a hat. - [laughs] Yeah. 33 00:03:23,204 --> 00:03:25,164 Why don't you ever wear it? 34 00:03:26,832 --> 00:03:28,919 I don't think I know where it is. 35 00:03:36,593 --> 00:03:38,302 I missed you. 36 00:03:40,973 --> 00:03:42,682 I missed you, too. 37 00:03:44,685 --> 00:03:49,730 Do you ever miss when things were more... 38 00:03:49,814 --> 00:03:51,650 normal? 39 00:03:52,985 --> 00:03:54,902 Comparatively. [scoffs] 40 00:03:57,698 --> 00:03:59,449 Yes, I do. 41 00:04:04,705 --> 00:04:06,122 I'm sorry, I-I got to go, 42 00:04:06,205 --> 00:04:08,875 uh, finish something in the shop. 43 00:04:12,628 --> 00:04:14,548 ♪ ♪ 44 00:04:14,631 --> 00:04:16,632 [birds chirping] 45 00:04:30,480 --> 00:04:32,899 ♪ ♪ 46 00:04:46,913 --> 00:04:48,915 [breathing heavily] 47 00:05:01,511 --> 00:05:02,846 [radio static] 48 00:05:02,928 --> 00:05:05,432 Byron, please say something, buddy. 49 00:05:06,432 --> 00:05:08,225 Byron, can you hear me? 50 00:05:13,439 --> 00:05:14,983 Byron? 51 00:05:16,567 --> 00:05:18,028 Bryon? 52 00:05:39,591 --> 00:05:42,384 Franklin. Franklin. 53 00:05:42,468 --> 00:05:45,639 - Have you seen Byron? - No. 54 00:05:45,721 --> 00:05:47,473 He didn't come home last night. 55 00:05:47,557 --> 00:05:49,141 I-I don't know. 56 00:05:49,225 --> 00:05:51,310 No call or anything. I, um... 57 00:05:51,394 --> 00:05:52,913 He said that the two of you were working on 58 00:05:52,937 --> 00:05:55,439 some kind of project or something? 59 00:05:55,524 --> 00:05:59,401 Well, we-we were, yeah, but, uh, w-we finished that up. 60 00:05:59,485 --> 00:06:01,822 Um, I'll sure let you know... 61 00:06:01,904 --> 00:06:03,490 [clears throat] ...if I hear from him. 62 00:06:03,572 --> 00:06:05,783 I'm sure he'll be back soon. 63 00:06:11,456 --> 00:06:13,750 [Jude] I'm telling you, it was him. 64 00:06:13,834 --> 00:06:15,502 [Irene] How do you know? 65 00:06:17,545 --> 00:06:19,297 [Jude] What did you do with it? 66 00:06:27,264 --> 00:06:30,766 Nick has good things to say about you, Toni. 67 00:06:30,850 --> 00:06:33,894 Maybe this equipment will be yours one day. 68 00:06:37,481 --> 00:06:38,817 Hey. 69 00:06:40,526 --> 00:06:42,237 [sighs] 70 00:06:46,658 --> 00:06:47,992 I think I like Illinois. 71 00:06:48,076 --> 00:06:50,704 Very, uh, quaint and quiet. 72 00:06:52,454 --> 00:06:54,040 I like quiet. 73 00:06:55,375 --> 00:06:56,459 This is it. 74 00:06:57,459 --> 00:06:59,461 ♪ ♪ 75 00:07:04,259 --> 00:07:05,802 Park over there. 76 00:07:14,351 --> 00:07:15,495 [Jude] So, you got it started? 77 00:07:15,519 --> 00:07:16,730 All by yourself? 78 00:07:16,812 --> 00:07:19,024 Yeah, I've worked with tools my whole life. 79 00:07:19,106 --> 00:07:20,274 I'm pretty handy. 80 00:07:20,358 --> 00:07:23,278 Why did you turn it off in the first place, Jude? 81 00:07:23,360 --> 00:07:25,404 And without telling us? 82 00:07:25,487 --> 00:07:28,074 Franklin had every right to try to fix it. 83 00:07:28,158 --> 00:07:29,634 You shouldn't have done that. It's dangerous. 84 00:07:29,658 --> 00:07:30,744 Yeah, I know. 85 00:07:34,163 --> 00:07:36,540 Irene, please don't be upset. 86 00:07:42,213 --> 00:07:43,255 I'm sorry. 87 00:07:43,340 --> 00:07:46,550 It's okay, Jude. 88 00:07:46,634 --> 00:07:48,720 I know you're leaving. 89 00:07:51,348 --> 00:07:53,557 [Jude] I found something in Michigan. 90 00:07:56,644 --> 00:07:58,646 It's gonna lead me to my father. 91 00:08:01,440 --> 00:08:03,817 Please don't try to talk me out of it. 92 00:08:03,901 --> 00:08:05,987 I won't. 93 00:08:06,071 --> 00:08:08,197 You have to follow your own path. 94 00:08:09,615 --> 00:08:11,076 Excuse me, 95 00:08:11,158 --> 00:08:14,620 while I go put together something for you to take. 96 00:08:14,704 --> 00:08:16,831 You're not much of a packer. 97 00:08:24,798 --> 00:08:26,800 I knew you'd end up hurting her. 98 00:08:28,593 --> 00:08:30,427 I was just trying to protect you. 99 00:08:30,512 --> 00:08:32,264 [scoffs] 100 00:08:33,347 --> 00:08:35,057 Let me ask you something, 101 00:08:35,140 --> 00:08:37,894 and please tell me the truth. 102 00:08:39,437 --> 00:08:41,398 What's out there, on that planet? 103 00:08:45,985 --> 00:08:47,320 Nothing. 104 00:08:51,700 --> 00:08:53,326 That's what I thought. 105 00:08:57,330 --> 00:08:59,374 I'd offer to give you a ride to the bus station, 106 00:08:59,456 --> 00:09:01,543 but I guess that's not how you're leaving, is it? 107 00:09:01,625 --> 00:09:04,379 No. No, it's not. 108 00:09:07,298 --> 00:09:10,134 But there's something I need to do before I go. 109 00:09:20,644 --> 00:09:22,438 Sit tight, nature calls. 110 00:09:24,566 --> 00:09:27,652 Mom, he left. Let's go now. 111 00:09:27,735 --> 00:09:29,236 We can't. 112 00:09:29,321 --> 00:09:30,363 Why not? 113 00:09:30,447 --> 00:09:32,157 He killed that woman! 114 00:09:32,240 --> 00:09:34,241 What's wrong with you? 115 00:09:35,618 --> 00:09:36,827 If you won't, I will. 116 00:09:36,911 --> 00:09:38,580 That's enough, Toni! 117 00:09:38,663 --> 00:09:39,581 We can't because... 118 00:09:39,663 --> 00:09:40,999 they'll find us. 119 00:09:42,667 --> 00:09:46,337 They'll just send a different version of me and you. 120 00:09:46,421 --> 00:09:49,798 Just start the car, please. 121 00:09:54,721 --> 00:09:56,681 [cries] 122 00:09:57,682 --> 00:09:59,392 I lied to you. 123 00:10:04,355 --> 00:10:07,274 I told you your legacy was a blessing. 124 00:10:08,985 --> 00:10:12,072 I wanted to protect you, Toni. 125 00:10:13,572 --> 00:10:15,408 What do you have to do? 126 00:10:19,870 --> 00:10:22,289 - [urine trickling] - [spits] 127 00:10:25,376 --> 00:10:27,294 ♪ ♪ 128 00:10:27,379 --> 00:10:29,463 [inhales sharply] 129 00:10:29,547 --> 00:10:32,591 I will find the Apostate. 130 00:10:32,674 --> 00:10:34,635 And take care of it. 131 00:10:34,719 --> 00:10:36,888 Then we'll be done. 132 00:10:38,722 --> 00:10:40,808 You mean kill him? 133 00:10:48,149 --> 00:10:50,150 ♪ ♪ 134 00:11:07,668 --> 00:11:09,711 ♪ ♪ 135 00:11:22,015 --> 00:11:24,018 ♪ ♪ 136 00:11:33,153 --> 00:11:35,113 If I don't, they'll take you away. 137 00:11:35,196 --> 00:11:36,530 What? Take me where? 138 00:11:36,614 --> 00:11:38,115 Don't worry. 139 00:11:38,198 --> 00:11:40,159 Because that won't happen. 140 00:11:40,243 --> 00:11:41,744 Dead birds. 141 00:11:42,995 --> 00:11:43,913 Dead birds. 142 00:11:43,996 --> 00:11:45,664 What are you talking about? 143 00:11:46,707 --> 00:11:49,251 A chamber nearby. 144 00:11:49,335 --> 00:11:52,129 Stella, they have been looking for another one for decades. 145 00:11:52,212 --> 00:11:55,008 - I don't care. - Ah, but you will. 146 00:12:03,015 --> 00:12:04,975 Ah... Look. 147 00:12:08,730 --> 00:12:11,356 Stella, finish the job. 148 00:12:11,441 --> 00:12:13,085 I'll locate the chamber, and Toni will help. 149 00:12:13,109 --> 00:12:14,360 Come on, Toni. 150 00:12:15,611 --> 00:12:16,738 Stay calm. 151 00:12:16,821 --> 00:12:18,155 Everything is going to be fine. 152 00:12:18,239 --> 00:12:19,407 Come on, Toni. 153 00:12:19,490 --> 00:12:21,051 Your mother has important work to complete. 154 00:12:21,075 --> 00:12:22,994 Hey! 155 00:12:23,076 --> 00:12:26,914 - If you lay a finger on her, I swear... - Stella. 156 00:12:29,082 --> 00:12:32,336 What kind of man do you take me for? 157 00:12:35,088 --> 00:12:36,924 Come on, Toni. 158 00:12:44,432 --> 00:12:47,851 A couple of old people. What do you think about that? 159 00:12:47,936 --> 00:12:51,063 I guess they won't put up much of a fight. 160 00:12:51,147 --> 00:12:53,357 Just like that woman. 161 00:12:56,860 --> 00:12:58,821 I took no joy in that. 162 00:12:58,904 --> 00:13:01,573 My job is to protect our people. 163 00:13:01,658 --> 00:13:02,866 And so is yours. 164 00:13:02,951 --> 00:13:05,702 Things have been kept from you too long. 165 00:13:05,787 --> 00:13:07,288 It stops today. 166 00:13:07,371 --> 00:13:09,916 In fact, I'm going to insist 167 00:13:09,999 --> 00:13:11,750 you have your Perdisco right away, 168 00:13:11,833 --> 00:13:13,544 as soon as this is over. 169 00:13:13,628 --> 00:13:15,712 [chuckles softly] 170 00:13:15,797 --> 00:13:20,509 You are so close to God, and you don't even realize it. 171 00:13:23,303 --> 00:13:25,639 - So, no more secrets? - No. 172 00:13:25,722 --> 00:13:28,100 Not from me. Never. 173 00:13:30,186 --> 00:13:32,312 Who is Caleb, then? 174 00:13:39,153 --> 00:13:40,613 He's your father. 175 00:13:43,240 --> 00:13:45,743 And I'll make sure you meet him. 176 00:13:45,826 --> 00:13:49,080 It's time you finally visit Caerul. 177 00:13:49,163 --> 00:13:52,125 See? I'm not so bad. 178 00:13:55,168 --> 00:13:56,587 Come. 179 00:14:03,010 --> 00:14:04,803 What do you got there? 180 00:14:05,763 --> 00:14:08,099 Oh, just vitamins. 181 00:14:08,182 --> 00:14:09,642 [chuckles] Want to give me a handful? 182 00:14:09,725 --> 00:14:12,604 I need all the help I can get. 183 00:14:14,522 --> 00:14:17,442 Especially now that we're losing our caretaker. 184 00:14:19,485 --> 00:14:21,613 Yeah, I'm-I'm sorry he's going. 185 00:14:22,779 --> 00:14:25,283 I mean, I'm glad, but I'm-I'm sorry you're hurt. 186 00:14:25,365 --> 00:14:26,993 Well... 187 00:14:28,577 --> 00:14:31,288 - it's for the best. - Really? 188 00:14:31,371 --> 00:14:32,682 What about what you've been waiting for, 189 00:14:32,706 --> 00:14:34,584 fate and all that? 190 00:14:36,293 --> 00:14:39,463 [sighs] I'm tired of fate. 191 00:14:43,467 --> 00:14:46,638 Sweetheart, I got to... I got to tell you something. 192 00:14:46,721 --> 00:14:48,472 There's somebody in our backyard. 193 00:14:48,556 --> 00:14:50,307 What? 194 00:14:55,980 --> 00:14:57,565 Hello, young lady. 195 00:14:57,649 --> 00:14:59,900 Is everything okay? 196 00:15:01,735 --> 00:15:03,488 I... 197 00:15:04,947 --> 00:15:06,323 I'm-I'm sorry. 198 00:15:06,407 --> 00:15:08,618 H-He made me. 199 00:15:10,077 --> 00:15:11,663 Wha... 200 00:15:11,745 --> 00:15:13,664 Let's go inside. 201 00:15:17,210 --> 00:15:18,543 Okay. 202 00:15:32,892 --> 00:15:35,186 - Hey, can we talk? - Nope. 203 00:15:35,269 --> 00:15:36,729 I know Irene told you. 204 00:15:36,812 --> 00:15:39,190 Yeah, she showed me some thing buried in the backyard. 205 00:15:39,273 --> 00:15:42,360 - I know it's hard to believe. - That is an understatement. 206 00:15:42,442 --> 00:15:44,236 A magic door, another planet, and you. 207 00:15:44,320 --> 00:15:46,759 - Like, what even are you? - I'm exactly what I told you I was. 208 00:15:46,822 --> 00:15:48,115 Hmm. Really? 209 00:15:48,198 --> 00:15:49,551 Because you failed to mention that you were, 210 00:15:49,575 --> 00:15:51,284 what, an alien? 211 00:15:51,369 --> 00:15:53,413 I'm human, just like you. 212 00:15:53,495 --> 00:15:56,499 [scoffs] Okay, well, I'm gonna get out of here. 213 00:15:56,581 --> 00:16:00,168 Um, you can keep playing house with my grandparents. 214 00:16:00,253 --> 00:16:03,004 I am so over it. 215 00:16:03,089 --> 00:16:05,424 Thank you for driving all night to Michigan, 216 00:16:05,508 --> 00:16:09,386 for teaching me about karaoke, 217 00:16:09,470 --> 00:16:11,389 and, uh, for the shots. 218 00:16:11,471 --> 00:16:13,850 Katie paid for the shots. 219 00:16:15,058 --> 00:16:16,144 Well, thank her for me. 220 00:16:19,730 --> 00:16:22,357 Really? A handshake? 221 00:16:22,442 --> 00:16:25,485 - [gunshot] - What was...? What the... [screams] 222 00:16:25,570 --> 00:16:26,903 Is someone shooting at us? 223 00:16:26,988 --> 00:16:28,548 I got to get my phone. We got to call the cops. 224 00:16:28,572 --> 00:16:29,990 - No. Shh. - Oh, shit. Oh, shit. 225 00:16:33,201 --> 00:16:35,413 Okay, okay. Denise, listen to me. Listen to... 226 00:16:35,495 --> 00:16:36,788 - Hey. Listen to me. - What? 227 00:16:36,873 --> 00:16:38,499 I know who this is. She's only after me. 228 00:16:38,582 --> 00:16:40,727 - Go to your grandparents' place as fast as you can. Hey. - But I... 229 00:16:40,751 --> 00:16:42,395 They're not safe. Take them anywhere away from here. 230 00:16:42,419 --> 00:16:44,087 Okay. [mutters] 231 00:16:44,172 --> 00:16:47,383 Hey! Hey! Hey! 232 00:16:47,466 --> 00:16:49,469 ♪ ♪ 233 00:16:51,386 --> 00:16:54,056 [exhales] Okay. 234 00:16:54,139 --> 00:16:56,183 - Okay. - [engine starts] 235 00:16:58,351 --> 00:17:00,354 [vehicle drives away] 236 00:17:04,692 --> 00:17:06,693 ♪ ♪ 237 00:17:08,570 --> 00:17:10,573 [panting] 238 00:17:13,409 --> 00:17:15,661 Grandpa! Nana! 239 00:17:15,744 --> 00:17:17,829 Hurry up, we have to... 240 00:17:21,166 --> 00:17:23,376 There's no point hiding! 241 00:17:31,219 --> 00:17:33,221 I will find you. 242 00:17:39,559 --> 00:17:41,019 [twig snaps] 243 00:17:44,731 --> 00:17:46,733 [panting quietly] 244 00:17:55,617 --> 00:17:57,202 [sighs] 245 00:17:59,663 --> 00:18:02,500 Honey roasted. [laughs] 246 00:18:02,583 --> 00:18:04,585 Who came up with that? 247 00:18:04,669 --> 00:18:07,337 They deserve a medal. Want some? 248 00:18:11,384 --> 00:18:12,884 No? 249 00:18:16,305 --> 00:18:17,807 Oh. 250 00:18:19,599 --> 00:18:21,352 [sighs] 251 00:18:25,439 --> 00:18:27,650 Who's the truth teller among you? 252 00:18:45,250 --> 00:18:47,920 Please, let us go. 253 00:19:01,601 --> 00:19:03,560 Where is it? 254 00:19:06,605 --> 00:19:08,607 ♪ ♪ 255 00:19:17,199 --> 00:19:18,992 Your granddaughter, right? 256 00:19:20,036 --> 00:19:21,996 It would be a shame if I had to kill her... 257 00:19:22,078 --> 00:19:24,707 It's in the backyard under the shed. 258 00:19:30,587 --> 00:19:34,925 [chuckles] Thank you. 259 00:19:35,009 --> 00:19:36,635 That wasn't so hard. 260 00:19:39,430 --> 00:19:41,598 Keep an eye on them, will you? 261 00:19:48,064 --> 00:19:49,731 Yes. 262 00:19:49,815 --> 00:19:51,232 Nick was right about you, Toni. 263 00:19:51,317 --> 00:19:53,318 You are going to be good at this. 264 00:20:01,451 --> 00:20:03,453 ♪ ♪ 265 00:20:11,836 --> 00:20:13,838 ♪ ♪ 266 00:20:31,440 --> 00:20:33,567 [door rumbling] 267 00:20:35,778 --> 00:20:37,445 [exhales] 268 00:20:37,529 --> 00:20:39,656 So... 269 00:20:39,740 --> 00:20:41,491 this is where you've been hiding. 270 00:20:41,575 --> 00:20:43,786 [Irene] Your name's Toni, isn't it? 271 00:20:43,868 --> 00:20:45,203 I'm Irene. 272 00:20:45,287 --> 00:20:49,625 That's my husband Franklin, and this is Denise. 273 00:20:49,709 --> 00:20:51,669 I'm-I'm sorry. 274 00:20:51,751 --> 00:20:53,671 - I can't talk to you. - [Irene] Why? 275 00:20:53,753 --> 00:20:55,548 Because that man told you not to? 276 00:20:56,507 --> 00:20:59,468 I have to help him, my mom told me. 277 00:20:59,551 --> 00:21:01,804 Your mom. Where is she? 278 00:21:01,886 --> 00:21:03,431 She's with the apostate. 279 00:21:03,513 --> 00:21:06,892 Oh, you-you mean Jude. His name is Jude. 280 00:21:06,976 --> 00:21:08,853 Stop. 281 00:21:08,935 --> 00:21:10,270 I know what you're doing. 282 00:21:10,354 --> 00:21:12,147 He's a good person, Toni. 283 00:21:12,230 --> 00:21:15,317 - My mom told me that Jude was violent. - [Irene] No. 284 00:21:15,401 --> 00:21:17,819 Yes, that he was putting lots of people in danger, 285 00:21:17,903 --> 00:21:19,195 that we had to do this. 286 00:21:19,279 --> 00:21:21,490 And what if your mom is wrong? 287 00:21:23,534 --> 00:21:27,038 Please, Toni. Please. 288 00:21:30,665 --> 00:21:32,667 ♪ ♪ 289 00:21:46,515 --> 00:21:48,517 ♪ ♪ 290 00:21:52,480 --> 00:21:54,481 [breathing heavily] 291 00:22:00,738 --> 00:22:02,573 Not a good idea. 292 00:22:06,201 --> 00:22:08,662 [sighs] 293 00:22:08,746 --> 00:22:11,539 If you are thinking of freeing them, 294 00:22:11,624 --> 00:22:14,085 that would be a mistake. 295 00:22:14,167 --> 00:22:18,255 My mom told me we were doing the right thing. 296 00:22:19,423 --> 00:22:22,175 God's work. 297 00:22:22,259 --> 00:22:25,721 But I don't believe her or you. 298 00:22:25,805 --> 00:22:29,474 - Go ahead. They can't see you. - [Toni] Tying up old people, 299 00:22:29,557 --> 00:22:31,434 killing that woman... 300 00:22:31,519 --> 00:22:33,229 That is wrong. 301 00:22:33,311 --> 00:22:35,314 [keys jingling] 302 00:22:38,400 --> 00:22:41,153 The world... 303 00:22:41,237 --> 00:22:44,115 is not as black and white as you think. 304 00:22:46,575 --> 00:22:49,327 You don't want me to kill him? 305 00:22:57,586 --> 00:23:00,673 [takes deep breath] 306 00:23:08,388 --> 00:23:10,057 [phone ringing] 307 00:23:13,560 --> 00:23:14,894 Toni, is everything okay? 308 00:23:16,271 --> 00:23:17,856 There's been a change of plans. 309 00:23:17,940 --> 00:23:19,983 Why don't you bring the boy back here? 310 00:23:20,067 --> 00:23:22,361 Are you sure? 311 00:23:22,443 --> 00:23:23,444 Yes. 312 00:23:23,528 --> 00:23:25,530 Tell him we have the family, 313 00:23:25,614 --> 00:23:28,576 and if he doesn't want them hurt, he should give himself up. 314 00:23:31,202 --> 00:23:33,079 [phone clatters on counter] 315 00:23:34,455 --> 00:23:37,542 There. Happy now? 316 00:23:38,669 --> 00:23:42,798 [Stella] We have the old couple and the girl! 317 00:23:42,882 --> 00:23:44,758 If you want to keep them safe, 318 00:23:44,842 --> 00:23:47,344 all you have to do is show yourself! 319 00:24:06,446 --> 00:24:08,073 [Jude] We've met before. 320 00:24:08,156 --> 00:24:09,156 I doubt it. 321 00:24:09,200 --> 00:24:11,618 No, I remember. 322 00:24:11,701 --> 00:24:13,871 They brought you to meet my mother. 323 00:24:13,953 --> 00:24:15,497 Sí. 324 00:24:15,580 --> 00:24:17,708 I was just a little boy. 325 00:24:17,790 --> 00:24:21,961 You kneeled in front of her during the ceremony. 326 00:24:23,255 --> 00:24:24,381 Afterwards, 327 00:24:24,464 --> 00:24:25,382 you cried. 328 00:24:25,465 --> 00:24:26,925 Better not to speak. 329 00:24:28,801 --> 00:24:31,846 I never really understood the Guardians. 330 00:24:31,931 --> 00:24:33,682 All that sacrifice. 331 00:24:33,766 --> 00:24:35,433 For what? 332 00:24:35,517 --> 00:24:37,519 To protect something that they'll 333 00:24:37,603 --> 00:24:39,813 - never truly be a part of. - [cuffs clicking] 334 00:24:39,896 --> 00:24:42,023 You turned your back on your family, 335 00:24:42,106 --> 00:24:43,025 your community 336 00:24:43,107 --> 00:24:44,317 and your faith. 337 00:24:45,611 --> 00:24:47,445 I know what you've done. 338 00:24:50,324 --> 00:24:51,741 I had no choice. 339 00:24:54,327 --> 00:24:55,913 Neither do I now. 340 00:25:02,086 --> 00:25:04,087 ♪ ♪ 341 00:25:06,798 --> 00:25:09,926 I don't know who you are or what you want... 342 00:25:11,470 --> 00:25:13,972 but you don't need to threaten my family. 343 00:25:17,433 --> 00:25:20,354 Well... [sighs] 344 00:25:22,897 --> 00:25:25,401 you threatened mine... 345 00:25:27,111 --> 00:25:29,153 friend. 346 00:25:30,530 --> 00:25:33,075 In ways you don't even understand. 347 00:25:34,742 --> 00:25:36,327 [door closes] 348 00:25:40,207 --> 00:25:41,541 Jude! 349 00:25:43,501 --> 00:25:45,546 [sighs] 350 00:25:46,963 --> 00:25:48,757 It's good to see you again. 351 00:25:48,840 --> 00:25:50,425 [gasping] 352 00:25:50,509 --> 00:25:53,595 - [grunting] - I always liked you. 353 00:25:53,679 --> 00:25:55,055 Always. 354 00:25:55,138 --> 00:25:57,598 Even when you were disobedient. 355 00:25:57,682 --> 00:25:58,976 [spits] 356 00:25:59,058 --> 00:26:00,894 [coughing] 357 00:26:00,978 --> 00:26:04,397 Then you go and do this. 358 00:26:04,480 --> 00:26:07,358 [labored breathing] 359 00:26:07,442 --> 00:26:09,528 Does she know you're here? 360 00:26:09,611 --> 00:26:12,114 Who do you think sent me? 361 00:26:17,243 --> 00:26:18,328 You're lying. 362 00:26:19,288 --> 00:26:21,080 - [grunts] - [Denise] Stop! 363 00:26:21,164 --> 00:26:22,474 You think it's my fault these people have to go 364 00:26:22,499 --> 00:26:24,710 through this? No, it's not. It's yours. 365 00:26:24,792 --> 00:26:27,378 - I'm sorry. - You had everything, 366 00:26:27,462 --> 00:26:29,256 but it wasn't enough. 367 00:26:29,339 --> 00:26:32,884 [gasps] You said you wouldn't kill him. 368 00:26:32,968 --> 00:26:35,636 I'm not going to. 369 00:26:39,057 --> 00:26:40,976 You are. 370 00:26:42,269 --> 00:26:45,064 What better way to prove the Calderon family's loyalty, 371 00:26:45,146 --> 00:26:46,898 right, Stella? 372 00:26:46,981 --> 00:26:48,650 That's enough. Not her. 373 00:26:48,733 --> 00:26:50,611 - All right, okay. - [Toni] Mamá. 374 00:26:50,693 --> 00:26:51,987 Get on with it, then. 375 00:26:52,070 --> 00:26:53,154 Please, don't do this. 376 00:26:53,238 --> 00:26:54,948 Quiet, darling. Look away. 377 00:26:55,031 --> 00:26:55,949 - [Irene] Stella. - Quiet! 378 00:26:56,032 --> 00:26:57,659 If you do this, 379 00:26:57,742 --> 00:26:59,619 she won't be your daughter anymore. 380 00:26:59,702 --> 00:27:02,247 - Not like before. - I said shut up! 381 00:27:02,330 --> 00:27:03,414 [gasping] 382 00:27:03,499 --> 00:27:05,375 Stella! 383 00:27:06,626 --> 00:27:08,378 Complete... 384 00:27:08,461 --> 00:27:10,047 the mission. 385 00:27:15,551 --> 00:27:17,304 [trembling breath] 386 00:27:24,811 --> 00:27:26,855 Fine. 387 00:27:26,939 --> 00:27:28,272 I'll do it. 388 00:27:28,981 --> 00:27:30,651 [Jude yells] 389 00:27:31,192 --> 00:27:33,069 [both grunting] 390 00:27:36,573 --> 00:27:38,741 - [Stella yelps] - Traitor. 391 00:27:38,826 --> 00:27:40,827 - [Stella grunting] - [Toni crying] 392 00:27:43,329 --> 00:27:44,623 [gasping] 393 00:27:45,958 --> 00:27:47,960 [grunting] 394 00:27:49,795 --> 00:27:51,255 ¡Mamá! 395 00:27:53,339 --> 00:27:54,842 - [Denise] The gun! - Hey! 396 00:27:54,924 --> 00:27:57,009 [groaning] 397 00:27:58,971 --> 00:28:01,682 See, Toni, she is a killer. 398 00:28:01,765 --> 00:28:04,393 It's in her blood. 399 00:28:04,476 --> 00:28:05,810 Yours, too. 400 00:28:05,894 --> 00:28:08,439 No more killing. 401 00:28:08,521 --> 00:28:10,190 - [taser crackling] - [grunting] 402 00:28:12,358 --> 00:28:14,778 - [gasping] - [exhales] 403 00:28:18,281 --> 00:28:19,866 Are you okay? 404 00:28:19,950 --> 00:28:22,368 [Toni gasping] 405 00:28:25,873 --> 00:28:27,499 Are you okay? 406 00:28:35,507 --> 00:28:38,259 [Jude] So where are you guys going? 407 00:28:38,343 --> 00:28:40,011 Far away. 408 00:28:40,095 --> 00:28:42,388 - You sure you're gonna be okay with him? - [Stella] Yes. 409 00:28:42,472 --> 00:28:43,932 I'll deal with him. 410 00:28:44,016 --> 00:28:46,058 It will be safer for everyone. 411 00:28:46,143 --> 00:28:47,310 Trust me. 412 00:28:47,394 --> 00:28:49,395 [muffled grunting] 413 00:28:54,942 --> 00:28:56,944 ♪ ♪ 414 00:29:03,493 --> 00:29:04,679 - [Toni] ¿Mamá? - [Stella] Mm-hmm? 415 00:29:04,702 --> 00:29:06,704 Mom, what is going to happen to the house? 416 00:29:07,788 --> 00:29:10,500 Can we ever go back to get our stuff? 417 00:29:11,919 --> 00:29:14,086 Honestly, I don't think so. 418 00:29:14,171 --> 00:29:16,923 Whatever we left behind, Toni, 419 00:29:17,924 --> 00:29:19,134 can be replaced. 420 00:29:20,801 --> 00:29:22,596 Mama, what is Caerul? 421 00:29:22,679 --> 00:29:24,932 Don't worry about that. 422 00:29:27,601 --> 00:29:29,560 We're gonna be okay. 423 00:29:30,729 --> 00:29:32,605 I promise. 424 00:29:32,689 --> 00:29:34,066 Mwah. 425 00:29:34,148 --> 00:29:35,733 [takes deep breath] 426 00:29:35,817 --> 00:29:38,987 You said they would keep looking for us. 427 00:29:39,070 --> 00:29:40,655 But they'll stop. 428 00:29:40,739 --> 00:29:42,490 Why? 429 00:29:42,574 --> 00:29:45,576 Because we have a bargaining chip now. 430 00:30:02,344 --> 00:30:04,346 ♪ ♪ 431 00:30:21,279 --> 00:30:23,281 ♪ ♪ 432 00:30:40,382 --> 00:30:42,384 ♪ ♪ 433 00:30:59,276 --> 00:31:01,403 In case you get hungry. 434 00:31:01,486 --> 00:31:03,338 Do you remember the first day I was sick in bed? 435 00:31:03,363 --> 00:31:06,240 - You fed me that stuff? - [laughs] The Brew. 436 00:31:06,325 --> 00:31:07,659 [Jude laughs] The Brew. 437 00:31:07,742 --> 00:31:09,118 It was horrible. 438 00:31:09,201 --> 00:31:11,203 [laughter] 439 00:31:13,957 --> 00:31:15,727 I remember thinking to myself you must have been 440 00:31:15,750 --> 00:31:17,001 a good mother. 441 00:31:17,085 --> 00:31:19,086 [bag rustling] 442 00:31:25,594 --> 00:31:27,596 ♪ ♪ 443 00:31:33,769 --> 00:31:35,103 [Irene] Did you, uh... 444 00:31:35,186 --> 00:31:37,521 did you remember to take a sweater? 445 00:31:47,740 --> 00:31:51,702 - I want to come with you. - [Franklin] What? 446 00:31:52,828 --> 00:31:54,580 Okay, face it, you've got some blind spots. 447 00:31:54,664 --> 00:31:56,625 You got lost walking to a bar. 448 00:31:56,708 --> 00:31:58,335 You can barely drive. You got arrested. 449 00:31:58,417 --> 00:31:59,544 Y-You need me. 450 00:31:59,627 --> 00:32:00,961 Hang on now. He... 451 00:32:01,046 --> 00:32:02,526 - You got arrested? - [Denise] Mm-hmm. 452 00:32:02,588 --> 00:32:05,884 Uh, Denise, I-I don't... I don't know about this. 453 00:32:05,967 --> 00:32:07,594 Well, I do. I know. 454 00:32:07,678 --> 00:32:09,304 It's a terrible idea. 455 00:32:09,387 --> 00:32:12,641 I can't go back to where I was, 456 00:32:12,723 --> 00:32:16,394 and I can't stay here in Farnsworth, either. 457 00:32:16,478 --> 00:32:20,691 I've got to do something new, and what's more new than this? 458 00:32:23,484 --> 00:32:25,444 [birds singing] 459 00:32:26,696 --> 00:32:29,031 [Denise] I gotta say, I was expecting to drive, 460 00:32:29,115 --> 00:32:30,991 or a flight. 461 00:32:31,076 --> 00:32:32,827 This is a little weird. 462 00:32:33,994 --> 00:32:36,498 [Franklin] Are we really okay with this? 463 00:32:36,580 --> 00:32:40,000 [Irene] No, but what can we do? 464 00:32:40,085 --> 00:32:43,380 She's, uh, she's a grown woman. 465 00:32:43,462 --> 00:32:46,508 [Franklin] She's also our granddaughter. 466 00:32:46,590 --> 00:32:48,300 [Irene] I know. 467 00:32:48,384 --> 00:32:50,929 It's so hard. 468 00:32:51,011 --> 00:32:54,432 But we used that thing over 800 times, 469 00:32:54,516 --> 00:32:56,893 and we're still standing. 470 00:32:58,228 --> 00:33:00,313 - Barely. [laughs] - [scoffs] 471 00:33:00,396 --> 00:33:02,523 - But standing. - Yeah. 472 00:33:08,195 --> 00:33:10,656 [buzzing] 473 00:33:10,740 --> 00:33:12,659 [humming] 474 00:33:12,742 --> 00:33:14,411 Well, that's new. 475 00:33:14,493 --> 00:33:16,246 I, uh... 476 00:33:16,328 --> 00:33:19,165 I found this in my father's book. 477 00:33:19,249 --> 00:33:20,709 It's kind of like an address. 478 00:33:25,756 --> 00:33:28,258 [whirring] 479 00:33:28,340 --> 00:33:30,259 He left it for me. 480 00:33:31,595 --> 00:33:34,263 So this should take us right to him. 481 00:33:34,346 --> 00:33:37,224 He'll know what to do, how to keep us all safe. 482 00:33:37,308 --> 00:33:39,644 But until then, please be careful. 483 00:33:39,728 --> 00:33:42,314 And that-that thing you got 484 00:33:42,396 --> 00:33:44,732 can bring her right back here. Yes? 485 00:33:46,108 --> 00:33:47,736 Yeah. Yeah. 486 00:33:47,818 --> 00:33:51,030 But just so you know, it-it resets after every trip. 487 00:33:51,114 --> 00:33:53,554 So if you try to follow her, it would just take you back to... 488 00:33:53,616 --> 00:33:56,286 well, you know where. 489 00:33:56,368 --> 00:33:58,454 First sign of danger, you come right back here. 490 00:33:58,538 --> 00:34:00,039 - [Denise] Yeah. - You promise? 491 00:34:00,123 --> 00:34:02,125 I promise. 492 00:34:02,209 --> 00:34:03,542 [Franklin] Okay. 493 00:34:05,377 --> 00:34:09,423 Any harm comes to her, I swear to God... 494 00:34:10,550 --> 00:34:12,260 You understand me? 495 00:34:12,344 --> 00:34:15,179 Yeah, of course. I-I swear. 496 00:34:18,391 --> 00:34:21,143 - I love you, sweetie. - Love you, Grandpa. 497 00:34:27,775 --> 00:34:29,985 - Bye, Grandma. - I love you. 498 00:34:31,028 --> 00:34:32,989 I love you, too, Grandma. 499 00:34:37,409 --> 00:34:38,536 - Be careful. - Okay. 500 00:34:46,126 --> 00:34:48,170 - You ready? - [Denise] Yeah. Yeah. 501 00:34:48,255 --> 00:34:50,172 Let's go before I change my mind. 502 00:34:54,594 --> 00:34:56,596 [Denise sighs] 503 00:35:05,521 --> 00:35:07,523 ♪ ♪ 504 00:35:10,402 --> 00:35:12,403 [cries] 505 00:35:29,628 --> 00:35:32,923 Maybe we should stop coming down here so much. 506 00:35:33,007 --> 00:35:36,094 I've been waiting for years to hear you say that. 507 00:35:38,512 --> 00:35:40,681 But, sweetheart... 508 00:35:40,764 --> 00:35:42,516 [exhales] 509 00:35:42,601 --> 00:35:44,894 there's something I got to tell you. 510 00:35:48,690 --> 00:35:50,775 So, what are we going to do? 511 00:35:50,858 --> 00:35:51,860 I don't know. 512 00:35:54,945 --> 00:35:57,239 - Can we go to Disneyland? - [laughs] 513 00:35:57,324 --> 00:35:58,365 Yes, 514 00:35:58,449 --> 00:35:59,492 we can. 515 00:35:59,576 --> 00:36:01,286 - [tires screech] - [yelling, gasping] 516 00:36:03,121 --> 00:36:04,831 Hold on! 517 00:36:05,956 --> 00:36:07,416 Mamá. 518 00:36:07,500 --> 00:36:08,418 What's happening? 519 00:36:08,501 --> 00:36:09,418 I don't know! 520 00:36:09,501 --> 00:36:11,378 [tires screeching] 521 00:36:12,255 --> 00:36:13,797 [gasps] 522 00:36:17,677 --> 00:36:19,929 - [Stella gasps] - [tires screeching] 523 00:36:20,012 --> 00:36:21,597 - ¡Mamá! - [grunts] 524 00:36:23,641 --> 00:36:26,101 - [tires screeching] - Oh! 525 00:36:28,980 --> 00:36:30,190 [screams] 526 00:36:33,610 --> 00:36:35,612 [screaming, grunting] 527 00:36:35,695 --> 00:36:37,864 [screams] ¡Mamá! 528 00:36:37,947 --> 00:36:39,699 ♪ ♪ 529 00:36:51,920 --> 00:36:53,838 [Toni and Stella gasping] 530 00:36:53,922 --> 00:36:55,715 What happened? 531 00:36:57,132 --> 00:36:58,842 [Paul] We got two people. 532 00:37:00,135 --> 00:37:02,137 [Stella groans] Toni. 533 00:37:02,222 --> 00:37:04,224 [indistinct conversation] 534 00:37:05,976 --> 00:37:07,978 [Stella breathing heavily] 535 00:37:14,442 --> 00:37:16,610 You're a guardian, aren't you? 536 00:37:16,695 --> 00:37:18,278 I was. 537 00:37:19,780 --> 00:37:23,492 - Interesting. That's very interesting. - [Toni gasping] 538 00:37:23,576 --> 00:37:26,454 Mamá. [gasps] No. 539 00:37:26,538 --> 00:37:27,746 Mom! 540 00:37:32,168 --> 00:37:34,128 [groans] 541 00:37:38,842 --> 00:37:40,927 Well, hello, Cornelius. 542 00:37:42,012 --> 00:37:44,514 [groans] 543 00:37:46,224 --> 00:37:48,768 - Do you remember me? - [grunts, coughs] 544 00:37:48,851 --> 00:37:50,728 [groans] 545 00:37:50,811 --> 00:37:52,896 [exhales sharply] 546 00:37:56,483 --> 00:37:58,445 I never forget an apostate. 547 00:38:00,655 --> 00:38:02,197 [scoffs] 548 00:38:03,532 --> 00:38:07,161 We're gonna have some fun, you and me. 549 00:38:07,244 --> 00:38:09,164 Yes, we are. 550 00:38:15,586 --> 00:38:18,465 Welcome to the fallen world. 551 00:38:32,019 --> 00:38:34,021 [silence] 552 00:38:42,405 --> 00:38:44,574 [whirring in distance] 553 00:38:51,206 --> 00:38:53,208 [breathing echoes faintly] 554 00:38:59,005 --> 00:39:01,632 ♪ ♪ 555 00:39:06,262 --> 00:39:08,264 [traffic noises] 556 00:39:22,612 --> 00:39:25,197 [softly chuckles] 557 00:39:25,280 --> 00:39:27,407 Whoa. 558 00:39:38,961 --> 00:39:41,047 Where are we? 559 00:39:47,804 --> 00:39:50,056 Bangkok. 560 00:39:50,139 --> 00:39:51,807 [chuckles softly] 561 00:39:51,891 --> 00:39:54,268 [Irene] I can't believe you never told me about this. 562 00:39:56,478 --> 00:39:58,438 I'm shocked. 563 00:40:00,733 --> 00:40:04,278 And I'm also very impressed. 564 00:40:05,445 --> 00:40:08,115 Well, I figured if you knew about these suits, 565 00:40:08,199 --> 00:40:10,617 - you'd use them. - [chuckles] 566 00:40:10,702 --> 00:40:13,288 - You know me well. - Uh-huh. 567 00:40:15,623 --> 00:40:18,793 Are you sure you want to do this? 568 00:40:18,876 --> 00:40:22,255 Do I want to? No. I... 569 00:40:22,338 --> 00:40:26,175 No, I don't, but Jeanine deserves an answer. 570 00:40:28,094 --> 00:40:31,722 Byron's out there somewhere. 571 00:40:33,266 --> 00:40:35,059 Alive or not. 572 00:40:36,728 --> 00:40:38,980 I got to try to find him. 573 00:40:41,523 --> 00:40:46,195 Please don't say goodbye or-or quote some beautiful poem. 574 00:40:47,362 --> 00:40:50,532 I'm-I'm plenty nervous as it is. 575 00:40:57,289 --> 00:40:59,626 I believe in you, Franklin. 576 00:41:02,045 --> 00:41:04,297 I always have. 577 00:41:11,012 --> 00:41:13,014 ♪ ♪ 578 00:41:18,853 --> 00:41:20,521 [Irene sighs] 579 00:41:33,451 --> 00:41:36,579 Do you mind fetching my hat for me? 580 00:41:51,802 --> 00:41:54,264 [air hisses] 581 00:41:55,097 --> 00:41:57,099 [filtered breathing] 582 00:42:10,280 --> 00:42:12,282 ♪ ♪ 583 00:42:23,501 --> 00:42:25,460 ♪ ♪ 584 00:42:40,309 --> 00:42:41,476 What do you see? 585 00:42:41,561 --> 00:42:43,103 Well, I see you. 586 00:42:43,186 --> 00:42:45,690 [laughs] Really? 587 00:42:48,150 --> 00:42:49,527 [Franklin] Hon? 588 00:42:49,610 --> 00:42:51,237 I found our coffee table. 589 00:42:51,320 --> 00:42:54,489 [scoffs] Franklin, stop kidding around. 590 00:42:54,574 --> 00:42:55,699 I'm not. 591 00:42:55,782 --> 00:42:57,784 [filtered breathing] 592 00:43:00,954 --> 00:43:02,914 I'm gonna keep going. 593 00:43:10,088 --> 00:43:12,215 [voice covered by static] 594 00:43:12,300 --> 00:43:14,677 What's that? Uh, you're breaking up. 595 00:43:14,760 --> 00:43:15,844 [static] 596 00:43:20,891 --> 00:43:23,353 Franklin? 597 00:43:23,436 --> 00:43:25,688 [filtered breathing] 598 00:43:28,023 --> 00:43:29,692 Franklin? 599 00:43:29,775 --> 00:43:31,777 ♪ ♪ 600 00:43:43,873 --> 00:43:45,875 [breathing heavily] 601 00:44:01,849 --> 00:44:03,851 ♪ ♪ 602 00:44:18,032 --> 00:44:21,411 Franklin? Can you hear me? 603 00:44:23,871 --> 00:44:25,498 [grunts] 604 00:44:33,213 --> 00:44:35,173 - Irene? - Yes. 605 00:44:35,257 --> 00:44:36,800 Yes, I can hear you. 606 00:44:36,884 --> 00:44:39,302 Please, come back now, Franklin. 607 00:44:40,304 --> 00:44:44,809 Something wrong with my... my air... 608 00:44:44,891 --> 00:44:47,269 [labored breathing] I... 609 00:44:48,813 --> 00:44:50,356 [groans] 610 00:44:56,778 --> 00:45:00,657 Just say something, honey. Anything. 611 00:45:01,951 --> 00:45:03,952 [filtered breathing] 612 00:45:09,000 --> 00:45:10,626 [strained] Irene. 613 00:45:10,710 --> 00:45:13,545 [radio static] 614 00:45:13,628 --> 00:45:15,338 Franklin? 615 00:45:20,177 --> 00:45:22,262 I love you. 616 00:45:28,603 --> 00:45:29,811 I love you. 617 00:45:34,358 --> 00:45:37,235 I can see all the stars. 618 00:45:39,739 --> 00:45:41,449 [groans, exhales] 619 00:45:43,742 --> 00:45:45,744 [shoveling] 620 00:46:00,092 --> 00:46:02,094 ♪ ♪ 621 00:46:18,652 --> 00:46:20,445 [insects trilling] 622 00:46:25,326 --> 00:46:27,452 It's getting dark! 623 00:46:32,416 --> 00:46:35,168 Franklin, please stop. 624 00:46:37,797 --> 00:46:39,172 [clinks] 625 00:46:42,467 --> 00:46:44,804 [clangs, thuds] 626 00:46:57,817 --> 00:46:59,818 ♪ ♪ 627 00:47:02,405 --> 00:47:05,199 Irene, I've-I've found something! 628 00:47:05,282 --> 00:47:06,951 Come here! 629 00:47:12,289 --> 00:47:13,916 What is it? 630 00:47:14,000 --> 00:47:15,543 I don't know. 631 00:47:15,626 --> 00:47:17,628 ♪ ♪ 632 00:47:31,601 --> 00:47:33,893 [hissing] 633 00:47:47,282 --> 00:47:48,909 - [clears throat] - There you go. 634 00:47:48,992 --> 00:47:50,661 [gasps] 635 00:47:50,744 --> 00:47:52,829 [Irene] Just breathe. 636 00:47:56,751 --> 00:47:58,753 [gasping] 637 00:48:04,300 --> 00:48:05,885 [Franklin] How is this possible? 638 00:48:05,967 --> 00:48:07,969 [chuckles] 639 00:48:08,054 --> 00:48:10,556 I came after you. 640 00:48:10,639 --> 00:48:11,891 You... 641 00:48:15,226 --> 00:48:17,228 We're alive. 642 00:48:17,313 --> 00:48:19,648 Yes, we are. 643 00:48:22,150 --> 00:48:23,443 [chuckles] 644 00:48:25,028 --> 00:48:26,864 [sighs] 645 00:48:32,494 --> 00:48:34,914 Just breathe. 646 00:48:37,916 --> 00:48:39,918 [Irene takes slow, deep breath] 647 00:48:43,630 --> 00:48:46,092 Franklin, look. 648 00:48:56,936 --> 00:48:58,938 ♪ ♪ 649 00:49:07,655 --> 00:49:09,657 [chuckles] 650 00:49:26,507 --> 00:49:28,967 ♪ ♪ 651 00:49:40,646 --> 00:49:42,648 ♪ ♪ 652 00:49:53,324 --> 00:49:55,327 ♪ ♪ 653 00:50:10,300 --> 00:50:12,302 ♪ ♪ 654 00:50:27,693 --> 00:50:29,695 ♪ ♪ 655 00:50:59,224 --> 00:51:01,226 ♪ ♪ 656 00:51:31,257 --> 00:51:33,259 ♪ ♪ 657 00:52:03,121 --> 00:52:05,123 ♪ ♪ 41509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.