All language subtitles for Night.Sky.S01E04.1080p.WEB.H264-CAKES-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,967 --> 00:00:09,969 [panting, grunting] 2 00:00:19,437 --> 00:00:21,397 [grunting loudly] 3 00:00:21,480 --> 00:00:22,606 [shouts] 4 00:00:22,690 --> 00:00:24,400 [panting] 5 00:00:36,036 --> 00:00:38,038 ♪ ♪ 6 00:01:06,484 --> 00:01:08,486 ♪ ♪ 7 00:01:29,548 --> 00:01:31,550 ♪ ♪ 8 00:01:43,896 --> 00:01:45,147 [dog panting] 9 00:01:46,315 --> 00:01:47,233 [Byron] [whistles] Come here, Luce. 10 00:01:47,316 --> 00:01:49,026 [claps] 11 00:01:49,109 --> 00:01:52,196 Whoa, hey, hey. Lucy, come here. Come here. 12 00:01:52,279 --> 00:01:54,073 Watch out for him. Come here. 13 00:01:54,156 --> 00:01:56,700 - Hey, this is private property, bud. - I... 14 00:01:56,784 --> 00:01:58,661 I'm Jude. I'm the Yorks' new caretaker. 15 00:01:58,744 --> 00:02:00,579 I was just walking. 16 00:02:00,663 --> 00:02:01,997 Caretaker? 17 00:02:02,081 --> 00:02:03,916 - Huh. - Yeah. 18 00:02:03,999 --> 00:02:06,877 Hey, um, real quick. Uh... 19 00:02:06,961 --> 00:02:09,213 [chuckles] 20 00:02:09,296 --> 00:02:12,466 What's it like working for those two, anyway? 21 00:02:12,550 --> 00:02:15,261 - Oh, I just started. - Hey, uh, 22 00:02:15,344 --> 00:02:18,222 they're kind of strange, though, right? 23 00:02:18,305 --> 00:02:21,350 - You know? - They seem normal to me. 24 00:02:21,433 --> 00:02:23,602 You ever see them go out at night? 25 00:02:23,686 --> 00:02:25,104 To that shed? 26 00:02:29,692 --> 00:02:31,652 I should probably get back. 27 00:02:34,363 --> 00:02:36,323 Nice meeting you. 28 00:02:48,878 --> 00:02:50,588 Morning. 29 00:02:51,630 --> 00:02:53,549 - [Jude clears throat] - Where you been? 30 00:02:53,632 --> 00:02:56,886 Oh, I was, uh, I was just out for a walk. 31 00:02:57,928 --> 00:03:01,432 Oh, I saw a-a guy with a... a big dog. 32 00:03:01,515 --> 00:03:04,101 Ugh. Byron. 33 00:03:04,184 --> 00:03:06,562 Yeah, you best steer clear of him. 34 00:03:06,645 --> 00:03:08,981 In fact, stay away from all the neighbors. 35 00:03:09,064 --> 00:03:10,733 People are nosy. 36 00:03:10,816 --> 00:03:13,527 - [faucet turns off] - Okay. 37 00:03:13,611 --> 00:03:16,405 Want a cup of joe? 38 00:03:16,488 --> 00:03:17,907 Oh, no, thank you. 39 00:03:17,990 --> 00:03:19,426 - [clears throat] - Oh, come on, now. 40 00:03:19,450 --> 00:03:22,077 I make a damn fine cup of coffee. 41 00:03:25,080 --> 00:03:26,790 Okay. 42 00:03:31,170 --> 00:03:33,505 [exhales] 43 00:03:33,589 --> 00:03:35,174 So, Irene tells me 44 00:03:35,257 --> 00:03:38,093 you're searching for your father. 45 00:03:38,177 --> 00:03:40,596 Well, that's a big deal. 46 00:03:42,389 --> 00:03:46,268 Strange how memory can come and go, hmm? 47 00:03:46,352 --> 00:03:48,938 Even in a young man like yourself. 48 00:03:49,021 --> 00:03:51,190 - [Jude exhales] - Oh, good, you're both up. 49 00:03:51,273 --> 00:03:53,067 I have a plan for today. 50 00:03:53,150 --> 00:03:54,652 Oh, I'm sure you do. 51 00:03:54,735 --> 00:03:56,362 We're going to the library. 52 00:03:56,445 --> 00:03:58,614 A former student of mine works there. 53 00:03:58,697 --> 00:04:00,240 Marianne. She's a lovely girl. 54 00:04:00,324 --> 00:04:02,785 She's gonna start us off in public records. 55 00:04:02,868 --> 00:04:06,622 I'm not sure my father's gonna be in any records. 56 00:04:06,705 --> 00:04:09,124 Oh, everybody's in something. 57 00:04:10,125 --> 00:04:11,669 You go ahead and get ready. 58 00:04:11,752 --> 00:04:13,796 Okay. Yeah. 59 00:04:13,879 --> 00:04:16,757 - Let's get my things. - Okay. Thank you. 60 00:04:16,840 --> 00:04:18,717 You bet. 61 00:04:38,529 --> 00:04:41,532 [Marianne] Did you try a reverse image search with this? 62 00:04:41,615 --> 00:04:43,659 [Irene] No, 63 00:04:43,742 --> 00:04:45,744 - we did not. - [Marianne] Okay. Uh, 64 00:04:45,828 --> 00:04:46,870 let me have a few minutes? 65 00:04:46,954 --> 00:04:48,414 - Thank you, Marianne. - Oh, 66 00:04:48,497 --> 00:04:50,457 anything for you, Mrs. York. 67 00:04:51,917 --> 00:04:53,544 Told you. 68 00:04:53,627 --> 00:04:55,838 I'm gonna step outside for a bit. 69 00:04:55,921 --> 00:04:58,173 Oh, don't you want to see what she finds? 70 00:04:58,257 --> 00:04:59,925 Seems like you two got it covered. 71 00:05:02,928 --> 00:05:04,155 I don't think he likes me very much. 72 00:05:04,179 --> 00:05:07,016 Oh, he's grumpy to everyone. 73 00:05:18,736 --> 00:05:21,739 [Franklin] Well, this guy she hired, he's a little shady. 74 00:05:21,822 --> 00:05:25,242 For starters, he says he can't remember anything. 75 00:05:25,325 --> 00:05:27,619 You mean he can't remember how-how you like things done? 76 00:05:27,703 --> 00:05:30,789 No. No, I mean he says he can't remember 77 00:05:30,873 --> 00:05:33,000 where he came from, how he got here. 78 00:05:33,083 --> 00:05:35,961 And then I-I found this bloody knife 79 00:05:36,045 --> 00:05:38,922 in the... in the downstairs bathroom that he's using. 80 00:05:39,006 --> 00:05:41,216 Just a little paring knife, but still... 81 00:05:41,300 --> 00:05:43,552 So, you think he maybe hurt somebody? 82 00:05:43,635 --> 00:05:45,012 Well, I don't know. 83 00:05:45,095 --> 00:05:47,598 I mean, I think maybe he hurt himself. 84 00:05:47,681 --> 00:05:49,516 So, wh-what do you have 85 00:05:49,600 --> 00:05:51,393 - in the bag there, Mr. York? - Yeah. 86 00:05:51,477 --> 00:05:53,812 Got his fingerprints all over that. 87 00:05:53,896 --> 00:05:56,815 Maybe get some DNA? I'm telling you, I-I don't know 88 00:05:56,899 --> 00:05:59,419 - what you're gonna dig up on this guy. - Mr. York. [Clears throat] 89 00:05:59,443 --> 00:06:02,154 I can't just run somebody's fingerprints and DNA 90 00:06:02,237 --> 00:06:03,947 without cause. 91 00:06:04,031 --> 00:06:07,409 Cause? Well, I haven't even told you 92 00:06:07,493 --> 00:06:10,913 - about the weird shit I found in his sink. - In his sink? 93 00:06:10,996 --> 00:06:14,166 Yeah, yeah. Some-some kind of metallic, shiny... 94 00:06:14,249 --> 00:06:15,709 Like nothing I'd ever seen before. 95 00:06:15,793 --> 00:06:18,837 Uh, circuitry, maybe? 96 00:06:18,921 --> 00:06:20,547 [sighs] 97 00:06:20,631 --> 00:06:24,134 Look, Irene told me that you're having some trouble. 98 00:06:24,218 --> 00:06:26,220 Okay? 99 00:06:32,226 --> 00:06:34,269 All right, well, you-you seem kind of upset. 100 00:06:34,353 --> 00:06:36,980 - What did Irene tell you? - How about this? How about 101 00:06:37,064 --> 00:06:40,150 I'll get one of my guys to drive you home. 102 00:06:40,234 --> 00:06:41,610 Oh, come on, Tom. You... 103 00:06:41,693 --> 00:06:44,279 You don't have to babysit me. I'm not senile. 104 00:06:44,363 --> 00:06:46,782 I'll tell you what, we get murdered in our sleep, 105 00:06:46,865 --> 00:06:48,575 I guess that's on you. 106 00:06:51,578 --> 00:06:54,289 [Marianne] Oh, there you are. Uh, 107 00:06:54,373 --> 00:06:56,959 believe it or not, I got a hit on the image. 108 00:06:57,042 --> 00:06:58,919 It's from the Farnsworth Clarion. 109 00:06:59,002 --> 00:07:00,671 June 2005. 110 00:07:00,754 --> 00:07:02,923 Oh, how about that, Jude. 111 00:07:03,006 --> 00:07:04,716 Your father made the local paper. 112 00:07:04,800 --> 00:07:06,135 [Marianne] Well, um, 113 00:07:06,218 --> 00:07:07,886 kind of. 114 00:07:13,725 --> 00:07:16,645 [Jude] How can you be arrested for not having a place to sleep? 115 00:07:16,728 --> 00:07:20,065 Well, you can be arrested for a lot of things. 116 00:07:20,149 --> 00:07:21,984 [footsteps approaching] 117 00:07:22,067 --> 00:07:23,986 Oh, there you are. 118 00:07:24,069 --> 00:07:27,406 I thought maybe you'd forgotten about us. 119 00:07:27,489 --> 00:07:29,032 Clearly, I didn't. 120 00:07:29,116 --> 00:07:31,160 You want to see something? 121 00:07:32,202 --> 00:07:34,413 That's Jude's father. 122 00:07:35,873 --> 00:07:38,500 That's a mug shot. 123 00:07:38,584 --> 00:07:42,296 "Defendant claimed to suffer from amnesia." 124 00:07:43,922 --> 00:07:45,924 Well, I guess it's genetic. 125 00:07:46,967 --> 00:07:48,927 Shall we? 126 00:07:53,765 --> 00:07:55,767 [engine starts] 127 00:08:08,447 --> 00:08:10,449 ♪ ♪ 128 00:08:18,707 --> 00:08:21,668 [♪ Bob Dylan: "Mr. Tambourine Man"] - ♪ Hey, Mr. Tambourine Man ♪ 129 00:08:21,752 --> 00:08:23,337 [Irene]Play a song for me ♪ 130 00:08:23,420 --> 00:08:25,172 ♪ I'm not sleepy ♪ 131 00:08:25,255 --> 00:08:28,634 ♪ And there is no place I'm going to... 132 00:08:28,717 --> 00:08:30,153 I wonder if my father's still around here. 133 00:08:30,177 --> 00:08:32,888 [Irene] Well, it's certainly possible. 134 00:08:33,889 --> 00:08:35,283 You know, maybe this afternoon, we could post some signs... 135 00:08:35,307 --> 00:08:36,433 Speaking of this afternoon, 136 00:08:36,516 --> 00:08:40,103 uh, there is a big pile of wood out back 137 00:08:40,187 --> 00:08:42,189 just aching to be split. 138 00:08:42,272 --> 00:08:45,442 Maybe Jude could take care of that for us 139 00:08:45,525 --> 00:08:47,402 since he does work for both of us. 140 00:08:47,486 --> 00:08:50,197 Do we really need firewood in the summer? 141 00:08:50,280 --> 00:08:53,200 No, it's okay. I don't mind. 142 00:08:53,283 --> 00:08:54,910 I like labor. 143 00:08:54,993 --> 00:08:57,621 - He likes labor. - [Jude] Clears the mind. 144 00:08:57,704 --> 00:09:01,458 ♪ Too dead for dreaming ♪ 145 00:09:01,541 --> 00:09:04,711 ♪ Hey, Mr. Tambourine Man ♪♪ 146 00:09:04,795 --> 00:09:07,673 [engine rumbling] 147 00:09:14,721 --> 00:09:16,139 [Stella grunts] 148 00:09:18,225 --> 00:09:20,102 [speaking Spanish] Try to sleep a little more. 149 00:09:20,727 --> 00:09:23,105 I've been awake all night. 150 00:09:23,689 --> 00:09:25,482 You should rest. 151 00:09:26,608 --> 00:09:28,568 We've got a big day in front of us. 152 00:09:28,652 --> 00:09:30,821 [Toni sighs] 153 00:09:35,242 --> 00:09:36,535 Hey. 154 00:09:36,618 --> 00:09:38,954 [Toni] Mm? 155 00:09:39,413 --> 00:09:41,873 I'm sorry I couldn't tell you. 156 00:09:46,962 --> 00:09:48,755 So many secrets. 157 00:09:49,506 --> 00:09:50,632 So many rules. 158 00:09:51,550 --> 00:09:53,552 No one allowed in the chapel. 159 00:09:54,928 --> 00:09:56,763 I get it now. 160 00:09:56,930 --> 00:09:59,308 [knock on door] 161 00:10:08,275 --> 00:10:09,693 [Nick] Morning. 162 00:10:09,776 --> 00:10:12,112 - [Stella] Morning. - [Nick] Hope you slept well. 163 00:10:12,195 --> 00:10:15,157 - [Stella] Yes, thank you. - [Nick] Uh, 164 00:10:15,240 --> 00:10:18,827 - should we get started? - Yes. 165 00:10:21,038 --> 00:10:23,623 So, Toni, 166 00:10:23,707 --> 00:10:27,836 how you like it up here in the good old U.S. of A.? 167 00:10:27,919 --> 00:10:30,630 It smells weird. 168 00:10:30,714 --> 00:10:32,966 That's just low tide. 169 00:10:33,050 --> 00:10:36,845 Or the refineries when the wind blows just right. 170 00:10:36,928 --> 00:10:39,181 You must go to New York all the time. 171 00:10:39,264 --> 00:10:41,683 Me? Not really. 172 00:10:41,767 --> 00:10:44,561 I have everything I need right here. 173 00:10:52,652 --> 00:10:54,404 Check it out. 174 00:10:55,447 --> 00:10:58,116 I spend a lot of time in here. 175 00:10:58,200 --> 00:11:00,202 I can see it. 176 00:11:01,578 --> 00:11:03,205 - [beeps] - [whirring] 177 00:11:03,288 --> 00:11:04,790 What is that? 178 00:11:04,873 --> 00:11:06,833 It's a computer. 179 00:11:06,917 --> 00:11:08,126 Not like you're used to. 180 00:11:08,210 --> 00:11:10,796 She's old but mighty. 181 00:11:10,879 --> 00:11:13,173 She can navigate. Track. 182 00:11:13,256 --> 00:11:15,234 Does a lot of other things, too. You got that card? 183 00:11:15,258 --> 00:11:16,802 Yes. 184 00:11:19,679 --> 00:11:22,182 [beeping] 185 00:11:24,559 --> 00:11:26,478 Might be a minute. 186 00:11:26,561 --> 00:11:28,480 - [modem blipping] - So, what do you think? 187 00:11:28,563 --> 00:11:31,149 Some pretty big improvements since last time. 188 00:11:34,277 --> 00:11:36,113 [speaks Spanish] Don't touch that! 189 00:11:36,405 --> 00:11:38,240 [Nick] It's logging on to the telecom grid. 190 00:11:38,323 --> 00:11:40,826 It's a I-legacy system. 191 00:11:40,909 --> 00:11:42,428 - It's looking for a signal. - [Toni] What signal? 192 00:11:42,452 --> 00:11:44,329 Do you guys like fishing? 193 00:11:44,413 --> 00:11:46,498 The snapper 194 00:11:46,581 --> 00:11:48,959 - are really biting today. - [computer beeping] 195 00:11:50,001 --> 00:11:52,003 Okay, here we go. 196 00:11:57,342 --> 00:11:59,761 [Toni] What are those? 197 00:11:59,845 --> 00:12:01,847 [Nick] Serial numbers. 198 00:12:04,182 --> 00:12:06,601 [Toni] For what? 199 00:12:06,685 --> 00:12:09,187 ♪ ♪ 200 00:12:21,408 --> 00:12:23,660 Okay. [sighs] 201 00:12:23,743 --> 00:12:26,246 Somewhere in there. 202 00:12:26,329 --> 00:12:27,539 All this area? 203 00:12:27,622 --> 00:12:29,040 - No, it's impossible. - It's... 204 00:12:29,124 --> 00:12:30,476 - I can't work with that. - I don't know 205 00:12:30,500 --> 00:12:32,061 what to tell you. It's an artifact signal. 206 00:12:32,085 --> 00:12:33,837 I can reduce your search area, 207 00:12:33,920 --> 00:12:35,755 - but... - But what? 208 00:12:35,839 --> 00:12:37,048 I'd have to tag along. 209 00:12:37,132 --> 00:12:39,342 I'd have to check on some old cell towers. 210 00:12:39,426 --> 00:12:41,011 That wasn't the plan. 211 00:12:42,429 --> 00:12:44,723 Look, let me sh... let me show you how I'll do it. 212 00:12:48,143 --> 00:12:50,496 [Toni speaking Spanish] I don't get it. What are we looking for? 213 00:12:50,520 --> 00:12:53,040 [Stella speaking Spanish] We're just going to pick something up. 214 00:12:55,275 --> 00:12:57,360 - [door closes] - This is our ride. 215 00:12:58,361 --> 00:12:59,529 It'll keep us incognito. 216 00:12:59,613 --> 00:13:01,740 - And... - [van door opens] 217 00:13:02,782 --> 00:13:04,409 ...it's customized. 218 00:13:08,121 --> 00:13:10,040 Now, I will show you 219 00:13:10,123 --> 00:13:11,333 how all of this works, 220 00:13:11,416 --> 00:13:12,602 but first, you have to pinkie swear 221 00:13:12,626 --> 00:13:14,753 that you will never tell another soul. 222 00:13:14,836 --> 00:13:16,463 Okay? 223 00:13:17,464 --> 00:13:18,798 Okay. 224 00:13:18,882 --> 00:13:21,927 Oh, and by the way, you are my apprentice now, 225 00:13:22,010 --> 00:13:24,346 so look around, but don't touch anything yet. 226 00:13:27,766 --> 00:13:29,526 - Listen to me... - She doesn't know anything 227 00:13:29,601 --> 00:13:31,478 - about what we're doing, does she? - No. 228 00:13:31,561 --> 00:13:33,605 She's too young. 229 00:13:34,648 --> 00:13:36,942 You really think that's a good idea? 230 00:13:37,025 --> 00:13:39,319 Not even a word to her, Nick. 231 00:13:39,402 --> 00:13:41,071 Okay? 232 00:13:43,114 --> 00:13:44,658 Hey, it's... 233 00:13:48,203 --> 00:13:49,829 It's really good to see you. 234 00:13:49,913 --> 00:13:51,164 Yeah. 235 00:13:54,918 --> 00:13:57,438 [Denise] I really appreciate you letting me stay here last night. 236 00:13:57,462 --> 00:13:59,732 [Katie] Are you kidding me? I mean, it's so good to see you. 237 00:13:59,756 --> 00:14:02,634 It's been, like... Like, what, how long has it been? 238 00:14:02,717 --> 00:14:04,594 - Almost ten years. - And you were 239 00:14:04,678 --> 00:14:06,930 so smart to, like, leave this town. 240 00:14:07,013 --> 00:14:09,474 I mean, I, you know, I check out your Facebook, 241 00:14:09,558 --> 00:14:12,602 and I see you doing all of, like, these cool things 242 00:14:12,686 --> 00:14:14,729 and hanging out with, like, fancy people. 243 00:14:14,813 --> 00:14:17,899 Oh, yeah. Well, I don't know about all of that. 244 00:14:17,983 --> 00:14:20,860 Oh, come on. You don't have to downplay it. 245 00:14:20,944 --> 00:14:22,070 Gosh. 246 00:14:22,153 --> 00:14:24,447 [sighs] I just... 247 00:14:24,531 --> 00:14:28,410 I don't think it's what I expected it to be. 248 00:14:28,493 --> 00:14:31,371 I never knew it was possible to be so bored 249 00:14:31,454 --> 00:14:35,041 and so stressed at the same time. 250 00:14:35,125 --> 00:14:37,377 And I get these migraines. 251 00:14:37,460 --> 00:14:40,213 God, it feels like someone is hammering a nail 252 00:14:40,297 --> 00:14:43,550 - into my forehead. - Jesus. 253 00:14:43,633 --> 00:14:45,802 You should stay another night. You need a break, girl. 254 00:14:45,885 --> 00:14:47,220 Yeah, well... 255 00:14:49,306 --> 00:14:51,725 - Come on. - [chuckles] I guess so. 256 00:14:52,726 --> 00:14:53,768 [Jude grunting] 257 00:15:00,692 --> 00:15:03,194 [Franklin] He can't keep up like this. 258 00:15:03,278 --> 00:15:05,864 I thought this would tire him out. 259 00:15:08,241 --> 00:15:10,493 He doesn't look tired. 260 00:15:12,495 --> 00:15:14,664 No, he likes labor. 261 00:15:14,748 --> 00:15:16,166 It clears the mind. 262 00:15:16,249 --> 00:15:19,252 You have been in a mood since the library. 263 00:15:22,172 --> 00:15:23,757 Yeah, well, 264 00:15:23,840 --> 00:15:27,010 maybe it's 'cause you told the chief I'm senile. 265 00:15:28,470 --> 00:15:30,597 What are you talking about? 266 00:15:30,680 --> 00:15:32,265 You know darn well. 267 00:15:32,349 --> 00:15:34,601 I went and saw him this morning. 268 00:15:34,684 --> 00:15:37,145 Is that how you got rid of him the other day? 269 00:15:37,228 --> 00:15:40,106 Told him I'm just a doddering old fool? 270 00:15:40,190 --> 00:15:43,693 "Oh, he gets confused." Is that about how it went? 271 00:15:44,736 --> 00:15:46,905 It's the only way he would leave. 272 00:15:46,988 --> 00:15:49,324 Oh, cheese and crackers, Irene. 273 00:15:49,407 --> 00:15:51,284 You throw me under the bus. 274 00:15:51,368 --> 00:15:54,913 - It's-it's like you're choosing this guy over me. - I am not 275 00:15:54,996 --> 00:15:57,916 choosing him over you. That's ridiculous. 276 00:15:59,959 --> 00:16:01,795 [sighs] 277 00:16:06,424 --> 00:16:08,259 He's not Michael. 278 00:16:12,263 --> 00:16:15,725 And he never will be. Ever. 279 00:16:20,772 --> 00:16:23,441 You think I don't know that? 280 00:16:27,570 --> 00:16:30,323 Look, I'm gonna help that young man 281 00:16:30,407 --> 00:16:32,367 because it's the right thing to do. 282 00:16:32,450 --> 00:16:36,121 And I'm sorry, but I will not give up on that 283 00:16:36,204 --> 00:16:38,081 because you feel threatened. 284 00:16:38,164 --> 00:16:40,125 [scoffs] 285 00:16:41,710 --> 00:16:43,420 All right, I'm gonna just... 286 00:16:43,503 --> 00:16:45,547 - take a little drive. - [keys jingle] 287 00:16:45,630 --> 00:16:47,632 - [door opens] - Don't wait up. 288 00:16:47,716 --> 00:16:50,135 [door slams] 289 00:16:50,218 --> 00:16:53,388 [exhales, mutters] 290 00:16:57,684 --> 00:16:59,686 ♪ ♪ 291 00:17:24,836 --> 00:17:26,838 ♪ ♪ 292 00:17:32,719 --> 00:17:34,721 [door opens] 293 00:17:37,724 --> 00:17:40,560 [Irene] Jude? Come on in. 294 00:17:40,643 --> 00:17:42,771 Break time. 295 00:17:43,772 --> 00:17:45,774 [panting] Okay. 296 00:17:48,401 --> 00:17:50,528 Mmm. 297 00:17:50,612 --> 00:17:53,281 - This is really good. - [Irene] Thank you. 298 00:17:53,364 --> 00:17:56,618 I like to put in some diced celery. 299 00:17:56,701 --> 00:17:58,828 My mother taught me that one. 300 00:18:11,257 --> 00:18:14,469 Why are you being so secretive, Jude? 301 00:18:18,890 --> 00:18:20,391 I don't know what you mean. 302 00:18:22,435 --> 00:18:24,395 I think you do. 303 00:18:26,815 --> 00:18:29,901 There's nothing that I can say that I haven't... 304 00:18:29,984 --> 00:18:32,153 said already. I... 305 00:18:32,237 --> 00:18:34,656 But you haven't said anything. 306 00:18:41,120 --> 00:18:43,122 Thank you so much for the sandwich. 307 00:18:48,545 --> 00:18:49,712 [dish clatters] 308 00:18:58,805 --> 00:19:01,391 And thank you for everything that you've done for me. 309 00:19:04,769 --> 00:19:06,580 But if you're not happy with the way things are, 310 00:19:06,604 --> 00:19:08,731 I can... I-I can leave. 311 00:19:08,815 --> 00:19:11,526 I'm not asking you to leave, Jude. 312 00:19:11,609 --> 00:19:14,946 I just want us to be honest with each other. 313 00:19:15,029 --> 00:19:17,907 I want to trust you. 314 00:19:17,991 --> 00:19:19,909 [doorbell rings] 315 00:19:23,538 --> 00:19:25,540 I want to trust you. 316 00:19:26,958 --> 00:19:28,543 [dish clatters] 317 00:19:36,467 --> 00:19:39,470 - Chandra. - [Chandra] Hello, Mrs. York. 318 00:19:39,554 --> 00:19:43,141 I'm sorry to bother you, but may I come in for a moment? 319 00:19:43,224 --> 00:19:46,311 I really enjoyed reconnecting with you the other day. 320 00:19:46,394 --> 00:19:50,940 I-I kind of felt like it was a sign from the universe. 321 00:19:51,024 --> 00:19:52,942 [chuckles] You're too kind. 322 00:19:53,026 --> 00:19:54,777 I just had some time, 323 00:19:54,861 --> 00:19:56,738 and I-I wanted to visit Sadie. 324 00:19:56,821 --> 00:19:58,656 [Chandra] No, I-I'm serious. 325 00:19:58,740 --> 00:20:01,534 I-I just feel like it was a message, you now? 326 00:20:01,618 --> 00:20:04,370 "Have faith in your potential, Chandra." 327 00:20:04,454 --> 00:20:06,331 A-And I've already made changes. 328 00:20:06,414 --> 00:20:07,749 I'm transitioning to freelance. 329 00:20:07,832 --> 00:20:10,084 You know, I want to help clients that I like. 330 00:20:10,168 --> 00:20:12,086 You know, good people. 331 00:20:12,170 --> 00:20:14,339 So, have-have you ever considered 332 00:20:14,422 --> 00:20:17,550 having someone around to help out with chores? 333 00:20:17,634 --> 00:20:19,236 You know, shopping? My rates are reasonable, 334 00:20:19,260 --> 00:20:20,929 - and... - [Jude] Sorry. Hi, 335 00:20:21,012 --> 00:20:23,348 Mrs. York. Can I get you or your guest more tea? 336 00:20:23,431 --> 00:20:26,142 Oh, Chandra, this is Jude. 337 00:20:26,225 --> 00:20:27,828 - Hi. - [Irene] You're not gonna believe this, 338 00:20:27,852 --> 00:20:31,230 but we just hired him as caretaker. 339 00:20:31,314 --> 00:20:32,982 Isn't that something? 340 00:20:35,026 --> 00:20:36,986 That is something. 341 00:20:39,781 --> 00:20:42,158 I do not need anything. Thank you so much. 342 00:20:42,241 --> 00:20:45,620 - I should probably get back to work. - [Chandra] Mm. 343 00:20:45,703 --> 00:20:47,705 [Irene] Thank you, Jude. 344 00:20:50,959 --> 00:20:52,877 [Chandra] Well, 345 00:20:52,961 --> 00:20:55,588 uh, i-in case any of your friends 346 00:20:55,672 --> 00:20:57,256 need a helping hand, 347 00:20:57,340 --> 00:20:58,758 I live right in town, 348 00:20:58,841 --> 00:21:01,469 and I have a card now, so... Yep. 349 00:21:02,470 --> 00:21:04,889 So, um, may I use your restroom 350 00:21:04,973 --> 00:21:06,158 before I head out? I just have... 351 00:21:06,182 --> 00:21:07,368 I have had too much tea, I think. 352 00:21:07,392 --> 00:21:09,268 - Oh, of course. - Okay. 353 00:21:09,352 --> 00:21:12,522 - It's right through there. - Okay, thank you. 354 00:21:15,316 --> 00:21:16,734 [door opens] 355 00:21:20,321 --> 00:21:22,323 [crying] 356 00:21:24,158 --> 00:21:25,743 [faucet turns off] 357 00:21:32,417 --> 00:21:34,419 ♪ ♪ 358 00:21:53,146 --> 00:21:55,064 Well, it was nice to see you. 359 00:21:55,148 --> 00:21:57,316 - Yes. - [chuckles softly] 360 00:22:10,538 --> 00:22:13,791 Stupid fucking kid. 361 00:22:13,875 --> 00:22:15,376 Give me a break. 362 00:22:15,460 --> 00:22:17,462 [engine starts] 363 00:22:28,473 --> 00:22:29,807 [zipper closes] 364 00:22:41,319 --> 00:22:45,156 [Nick]Well, we're living here in Allentown ♪ 365 00:22:46,199 --> 00:22:50,495 ♪ And they're closing all the factories down ♪ 366 00:22:51,537 --> 00:22:55,249 ♪ Out in Bethlehem, they're killing time ♪ 367 00:22:55,333 --> 00:22:58,294 ♪ Filling out forms and standing in line ♪♪ 368 00:22:58,377 --> 00:22:59,563 - You got to know that one. Come on. - Shh. 369 00:22:59,587 --> 00:23:01,589 No. [chuckles] 370 00:23:04,217 --> 00:23:06,511 Are we going to see New York? 371 00:23:06,594 --> 00:23:09,597 No, sorry. We're heading the other direction. 372 00:23:09,680 --> 00:23:13,559 Hey, there-there's plenty to see where we're going. 373 00:23:13,643 --> 00:23:15,103 You're in for quite the adventure. 374 00:23:15,186 --> 00:23:16,646 Yes. 375 00:23:16,729 --> 00:23:19,315 I've never been more than 80 kilometers away 376 00:23:19,398 --> 00:23:20,998 - from my house. - [Nick chuckles softly] 377 00:23:21,025 --> 00:23:22,360 Well, I have a feeling 378 00:23:22,443 --> 00:23:24,338 you're gonna do a lot more traveling in your future. 379 00:23:24,362 --> 00:23:25,571 [Toni] Why? 380 00:23:26,572 --> 00:23:29,367 Just comes with the territory. 381 00:23:29,450 --> 00:23:32,537 I-I really want to sleep. Could you be quiet 382 00:23:32,620 --> 00:23:33,996 for a moment, at least? 383 00:23:34,080 --> 00:23:36,666 - Thank you. - Sure thing, Stella. 384 00:23:40,878 --> 00:23:42,171 Hey, 385 00:23:42,255 --> 00:23:44,090 uh, could you get me a Diet Coke? 386 00:23:44,173 --> 00:23:47,176 There's a... There's a built-in cooler in the back. 387 00:23:56,644 --> 00:23:58,604 It's the other one. 388 00:24:12,743 --> 00:24:14,871 Thanks. 389 00:24:14,954 --> 00:24:16,873 Got to stay lean, 390 00:24:16,956 --> 00:24:19,041 - mean and full of caffeine. - [can opens] 391 00:24:19,125 --> 00:24:21,377 - Come on. - Know what I'm saying? 392 00:24:29,260 --> 00:24:31,888 [phone ringing] 393 00:24:34,265 --> 00:24:35,641 - [shower running] - Jude? 394 00:24:35,725 --> 00:24:38,603 Can you get the phone, please? 395 00:24:49,071 --> 00:24:50,656 [Dale] Hello? 396 00:24:50,740 --> 00:24:52,742 Is this the York residence? 397 00:24:54,160 --> 00:24:56,996 - Yes. - Is Mr. York around? 398 00:24:57,079 --> 00:24:58,748 No, he's-he's not here. 399 00:24:58,831 --> 00:25:00,291 Okay. 400 00:25:00,374 --> 00:25:02,251 This is Dale at D&H Pawn. 401 00:25:02,335 --> 00:25:05,296 I'm-I'm calling about the gold coins he showed me. 402 00:25:05,379 --> 00:25:06,881 I got a guy who's super motivated. 403 00:25:06,964 --> 00:25:09,425 I think Mr. York should talk to him. 404 00:25:09,508 --> 00:25:12,929 [chuckles] Wait, are you his son? 405 00:25:14,931 --> 00:25:18,935 - Yes. - Well, let me give you this guy's number, okay? 406 00:25:21,187 --> 00:25:23,689 [exhales] Twelve in the side. 407 00:25:23,773 --> 00:25:26,317 [Randy] You don't have to call it, Frank. 408 00:25:26,400 --> 00:25:27,985 [chuckles] I'm not playing. 409 00:25:28,069 --> 00:25:29,528 Force of habit. 410 00:25:29,612 --> 00:25:31,072 So, how's business? 411 00:25:31,155 --> 00:25:33,282 [scoffs] Fantastic. 412 00:25:33,366 --> 00:25:35,034 [chuckles] Obviously. 413 00:25:35,117 --> 00:25:37,703 You got a great place here, buddy. Don't ever close. 414 00:25:37,787 --> 00:25:39,664 Not till I'm in the ground. 415 00:25:39,747 --> 00:25:41,540 Then they'll probably just turn this place 416 00:25:41,624 --> 00:25:44,669 into some hipster coffee shop with baristas. 417 00:25:44,752 --> 00:25:46,712 Or a microbrewery. 418 00:25:46,796 --> 00:25:49,715 - [door opens] - What is the world coming to? 419 00:25:49,799 --> 00:25:53,344 - [door closes] - Oh. Excuse me, Frank. 420 00:25:53,427 --> 00:25:55,596 Seems like I got a customer. 421 00:25:55,680 --> 00:25:58,557 Place is filling up. 422 00:25:58,641 --> 00:26:01,477 - First time in? - [Byron] Yeah. 423 00:26:01,560 --> 00:26:02,955 [Randy] well, I'm gonna need a credit card, 424 00:26:02,979 --> 00:26:05,273 some ID, but... [chuckles] This okay? 425 00:26:05,356 --> 00:26:07,817 - [Byron] Yeah, sounds good. - [Franklin sighs] 426 00:26:10,403 --> 00:26:12,321 [phone dials] 427 00:26:12,405 --> 00:26:14,407 [line ringing] 428 00:26:19,412 --> 00:26:20,997 [man] Hello? 429 00:26:22,581 --> 00:26:25,001 - Is anybody there? - Gabriel? 430 00:26:27,420 --> 00:26:29,588 I think you have the wrong number. 431 00:26:31,590 --> 00:26:33,259 What do you know about the coins? 432 00:26:33,342 --> 00:26:35,303 Are they yours? 433 00:26:35,386 --> 00:26:38,597 If they're stolen, that's not my concern. 434 00:26:38,681 --> 00:26:40,433 I just want to see them. 435 00:26:40,516 --> 00:26:42,977 - [Irene] Jude? - Where are you now? 436 00:26:43,060 --> 00:26:44,520 I have... I have to go. 437 00:26:44,603 --> 00:26:48,274 Hold on. Fiat voluntas Dei. 438 00:26:53,279 --> 00:26:56,282 - [phone beeps] - [Irene] Jude? 439 00:26:58,284 --> 00:27:01,370 Oh. Who called earlier? 440 00:27:01,454 --> 00:27:02,955 Um, 441 00:27:03,039 --> 00:27:04,582 there was nobody there. 442 00:27:05,583 --> 00:27:08,753 Probably some telemarketer. 443 00:27:08,836 --> 00:27:13,007 I am, uh, retiring early tonight. 444 00:27:13,090 --> 00:27:15,968 Oh, and this is for you. 445 00:27:16,052 --> 00:27:18,596 You're doing a lot of work for us, Jude, and you... 446 00:27:18,679 --> 00:27:21,807 You deserve to be compensated. 447 00:27:23,809 --> 00:27:25,311 Thank you. 448 00:27:25,394 --> 00:27:28,272 - Well, good night. - I-I will finish 449 00:27:28,356 --> 00:27:30,608 - the dishes, as well. - Oh, sure, sure. 450 00:27:30,691 --> 00:27:32,360 [Jude chuckles] 451 00:27:32,443 --> 00:27:34,862 Oh, and, uh... 452 00:27:37,990 --> 00:27:40,659 And when you're ready to talk, I'm... 453 00:27:40,743 --> 00:27:42,578 I'm here. 454 00:27:44,163 --> 00:27:45,748 Good night. 455 00:27:48,167 --> 00:27:50,169 ♪ ♪ 456 00:28:03,140 --> 00:28:04,725 [faucet turns off] 457 00:28:10,815 --> 00:28:12,817 ♪ ♪ 458 00:28:39,593 --> 00:28:41,595 ♪ ♪ 459 00:29:08,372 --> 00:29:10,332 [vehicle passing] 460 00:29:17,339 --> 00:29:19,341 [indistinct chatter] 461 00:29:25,347 --> 00:29:27,308 [distant cheering] 462 00:29:27,391 --> 00:29:29,602 [bicycle passing] 463 00:29:29,685 --> 00:29:32,688 [band playing in distance] 464 00:29:34,773 --> 00:29:36,775 [loud chatter] 465 00:29:40,196 --> 00:29:42,781 ♪ Yeah ♪ 466 00:29:42,865 --> 00:29:45,242 ♪ Motoring ♪ 467 00:29:45,326 --> 00:29:49,830 ♪ What's your price for flight? ♪ 468 00:29:51,707 --> 00:29:55,419 ♪ In finding Mr. Right ♪ 469 00:29:56,462 --> 00:29:57,671 ♪ You'll be... 470 00:29:57,755 --> 00:29:58,982 [bartender] Hey, what can I get you? 471 00:29:59,006 --> 00:30:00,508 Uh, I'm-I'm lost. 472 00:30:00,591 --> 00:30:03,177 Uh, you in the mood for a beer or a cocktail? 473 00:30:04,637 --> 00:30:06,972 Uh... 474 00:30:07,056 --> 00:30:08,349 Let's try a beer. 475 00:30:08,432 --> 00:30:09,975 But I'm... 476 00:30:10,059 --> 00:30:12,478 ♪ For flight? ♪ 477 00:30:12,561 --> 00:30:14,980 ♪ In finding... 478 00:30:15,064 --> 00:30:17,358 I need to find this address. 479 00:30:17,441 --> 00:30:18,734 Do you know how I can get there? 480 00:30:18,817 --> 00:30:20,069 Don't you have a phone? 481 00:30:20,152 --> 00:30:22,446 No, I lost mine. 482 00:30:22,530 --> 00:30:24,573 All right, hold on a sec. 483 00:30:28,160 --> 00:30:29,387 [Katie] You know, I was thinking about it. 484 00:30:29,411 --> 00:30:30,829 I don't really want a big wedding. 485 00:30:30,913 --> 00:30:32,373 Why waste all that money, you know? 486 00:30:32,456 --> 00:30:35,000 Wait, but I thought you weren't dating anyone seriously. 487 00:30:35,084 --> 00:30:38,629 I'm not. I'm just thinking ahead. 488 00:30:38,712 --> 00:30:41,215 That's right. 489 00:30:43,717 --> 00:30:45,928 [Denise] What is he doing here? 490 00:30:46,011 --> 00:30:48,847 Who? That guy in that ugly jacket? 491 00:30:48,931 --> 00:30:52,268 He's my grandparents' caretaker. 492 00:30:55,688 --> 00:30:56,689 I'll be right back. 493 00:30:56,772 --> 00:31:00,067 - Is he single? - Please. 494 00:31:04,572 --> 00:31:07,449 I didn't take you to be a karaoke fan. 495 00:31:09,910 --> 00:31:12,162 ♪ In finding Mr. Right... 496 00:31:12,246 --> 00:31:17,543 Hey, look, I'm sorry if I was short with you yesterday. 497 00:31:17,626 --> 00:31:20,879 My grandparents didn't tell me that they hired anyone, so... 498 00:31:20,963 --> 00:31:25,217 It's-it's no problem. No problem. 499 00:31:25,301 --> 00:31:28,178 Hey, do you... You want to do a shot 500 00:31:28,262 --> 00:31:30,139 with me and my friend Katie? 501 00:31:31,181 --> 00:31:34,768 Uh... what's a shot? 502 00:31:36,437 --> 00:31:39,815 Boilermaker. On your neighbor. 503 00:31:48,490 --> 00:31:50,951 What's that for? 504 00:31:51,035 --> 00:31:53,412 Oh, just being neighborly. 505 00:31:55,372 --> 00:31:58,167 You any good? 506 00:31:58,250 --> 00:31:59,918 At pool or drinking? 507 00:32:00,002 --> 00:32:01,670 [Byron chuckles] 508 00:32:01,754 --> 00:32:03,756 I'm terrible at both, actually. 509 00:32:03,839 --> 00:32:05,758 Perfect. You know how to play nine ball? 510 00:32:05,841 --> 00:32:07,718 Yeah. 511 00:32:07,801 --> 00:32:09,428 I think so. 512 00:32:09,511 --> 00:32:12,306 You rack. I got seniority. 513 00:32:12,389 --> 00:32:14,350 Okay. 514 00:32:14,433 --> 00:32:16,435 ♪ ♪ 515 00:32:20,314 --> 00:32:23,525 So did your wife kick you out, or... 516 00:32:23,609 --> 00:32:25,527 [Byron chuckles] 517 00:32:25,611 --> 00:32:28,280 Let's just say I threw myself out. 518 00:32:31,367 --> 00:32:32,910 [Byron groans] 519 00:32:32,993 --> 00:32:34,870 How about you? How's the campaign going? 520 00:32:34,953 --> 00:32:37,164 You get all those signatures? 521 00:32:37,247 --> 00:32:40,459 Uh, no. I dropped out of the race. 522 00:32:40,542 --> 00:32:42,294 Already? 523 00:32:42,378 --> 00:32:44,296 Yeah. They claimed that I forged a signature 524 00:32:44,380 --> 00:32:45,798 on my petition. 525 00:32:45,881 --> 00:32:47,716 Did you? 526 00:32:47,800 --> 00:32:50,761 Yeah. Just one. 527 00:32:50,844 --> 00:32:52,680 Yours. 528 00:32:52,763 --> 00:32:53,972 [ball clatters in pocket] 529 00:32:54,056 --> 00:32:57,851 Come on, don't act like you don't know. 530 00:32:57,935 --> 00:32:59,895 You're the one that filed the complaint. 531 00:32:59,978 --> 00:33:01,438 No, I didn't. 532 00:33:01,522 --> 00:33:02,856 I'm glad somebody did, though. 533 00:33:06,068 --> 00:33:09,530 Well, look, I'm sorry, all right? 534 00:33:09,613 --> 00:33:13,367 I-I just was mad at the way you shot me down. 535 00:33:13,450 --> 00:33:16,537 But, I mean, I wasn't gonna win, anyway, you know. 536 00:33:16,620 --> 00:33:19,456 It was too much glad-handing for me. 537 00:33:23,377 --> 00:33:25,754 [scoffs] Good game. 538 00:33:27,047 --> 00:33:28,841 [chuckles] 539 00:33:28,924 --> 00:33:30,718 Hey, um, another round? 540 00:33:30,801 --> 00:33:32,928 No, I ought to get going. 541 00:33:33,011 --> 00:33:35,389 Aw, don't go. 542 00:33:35,472 --> 00:33:37,224 Let's have one more round. 543 00:33:39,435 --> 00:33:40,769 [Katie] All right, well, 544 00:33:40,853 --> 00:33:42,646 I'm gonna go get us another round. 545 00:33:42,730 --> 00:33:45,816 And you... you don't go anywhere. 546 00:33:45,899 --> 00:33:47,860 Okay? 547 00:33:47,943 --> 00:33:49,653 Okay. 548 00:33:51,989 --> 00:33:53,490 She's my friend from middle school. 549 00:33:53,574 --> 00:33:56,618 I haven't seen her in a really long time. 550 00:33:59,455 --> 00:34:02,666 Hey, I-I thought you were heading to Chicago. 551 00:34:02,750 --> 00:34:04,418 Why did you stay? 552 00:34:06,086 --> 00:34:09,423 You're not staying to keep an eye on me, are you? 553 00:34:09,506 --> 00:34:11,592 You seem suspicious. 554 00:34:12,634 --> 00:34:14,303 Why? Should I be? 555 00:34:14,386 --> 00:34:17,473 [emcee] All right, we are back. 556 00:34:17,556 --> 00:34:18,908 Hey, let's get people up on their feet 557 00:34:18,932 --> 00:34:20,092 for this next one, all right? 558 00:34:20,142 --> 00:34:23,353 We've got karaoke veterans Rhonda and Jerry 559 00:34:23,437 --> 00:34:25,564 doing one that requires no introduction. 560 00:34:25,647 --> 00:34:29,359 Just let the beat take you away. 561 00:34:29,443 --> 00:34:30,861 Hey... 562 00:34:30,944 --> 00:34:33,864 All right, gang, 563 00:34:33,947 --> 00:34:35,115 down the hatch. 564 00:34:35,199 --> 00:34:37,576 Whoo! Cheers. Ooh. 565 00:34:37,659 --> 00:34:39,620 [♪ The Go-Go's: "We Got the Beat"] 566 00:34:39,703 --> 00:34:41,413 Mm. Ah. 567 00:34:41,497 --> 00:34:43,999 Can we go dance? Let's go dance. Come on, come on, come on, 568 00:34:44,082 --> 00:34:46,227 - come on, come on. - Uh, no, no, I... - Okay. Okay. Come on. 569 00:34:46,251 --> 00:34:48,313 - Come on, it'll be fun. - No, I can't, I can't dance. 570 00:34:48,337 --> 00:34:50,130 - No. - Just sway. Just... 571 00:34:50,214 --> 00:34:52,174 You'll be fine. 572 00:34:52,257 --> 00:34:54,134 ♪ They're walking in time ♪ 573 00:34:54,218 --> 00:34:56,970 ♪ They got the beat, they got the beat ♪ 574 00:34:57,054 --> 00:34:59,598 ♪ They got the beat ♪ 575 00:34:59,681 --> 00:35:02,017 ♪ Yeah, they got the beat ♪ 576 00:35:02,100 --> 00:35:04,311 ♪ ♪ 577 00:35:21,620 --> 00:35:23,664 [bartender] Gentlemen. 578 00:35:27,876 --> 00:35:30,420 - Byron. - Frank. 579 00:35:34,383 --> 00:35:36,969 Mm, mm. 580 00:35:37,052 --> 00:35:40,806 So how long have you been married? 581 00:35:40,889 --> 00:35:43,934 Uh, seven years. [chuckles] 582 00:35:44,017 --> 00:35:46,311 Jeanine would say it's more like 70. 583 00:35:52,025 --> 00:35:55,445 You still in love with her? 584 00:35:55,529 --> 00:35:58,615 [Byron] Sure. I am. Yeah. 585 00:35:58,699 --> 00:36:00,993 Most days. [chuckles] 586 00:36:03,036 --> 00:36:05,414 I'll tell you the God's honest truth. 587 00:36:05,497 --> 00:36:07,749 No man loves his wife 588 00:36:07,833 --> 00:36:10,878 any more than I do. 589 00:36:10,961 --> 00:36:14,047 We've been to hell and back. 590 00:36:14,131 --> 00:36:17,968 I love her as much as the day we married. More. 591 00:36:18,051 --> 00:36:22,097 Geez, you're gonna make me tear up, Frank. 592 00:36:22,180 --> 00:36:25,350 T-Thing is, though, 593 00:36:25,434 --> 00:36:28,979 sometimes I'm just not sure it goes the other way. 594 00:36:31,315 --> 00:36:33,775 And that, that just... 595 00:36:33,859 --> 00:36:36,320 That guts me. 596 00:36:43,035 --> 00:36:48,415 I wasn't her first choice, Jeanine. 597 00:36:48,498 --> 00:36:50,375 She was engaged to some other guy. 598 00:36:50,459 --> 00:36:54,046 A chemist where we worked. 599 00:36:54,129 --> 00:36:57,299 He got sick, and he died. 600 00:36:57,382 --> 00:36:58,926 Yeah. 601 00:36:59,009 --> 00:37:01,970 So I was her consolation prize. 602 00:37:02,054 --> 00:37:03,931 - Whoo. - Oh, come on, now. 603 00:37:04,014 --> 00:37:06,808 You're a... You're a catch. 604 00:37:06,892 --> 00:37:08,477 Really? 605 00:37:08,560 --> 00:37:10,729 - [laughs] - Oh, you... 606 00:37:10,812 --> 00:37:14,274 [laughing] You son of a bitch. 607 00:37:17,986 --> 00:37:21,406 Ah. Fuck it. Let's play some pool. 608 00:37:21,490 --> 00:37:23,825 - Come on. - Why not? 609 00:37:25,786 --> 00:37:27,537 Hey, what, um... 610 00:37:27,621 --> 00:37:29,539 - Hmm? - Whose rack is it? 611 00:37:29,623 --> 00:37:32,709 I-I can't remember shit. 612 00:37:32,793 --> 00:37:35,128 Randy, more beers, on him. 613 00:37:43,261 --> 00:37:45,722 Franklin? 614 00:37:47,683 --> 00:37:49,434 Franklin?! 615 00:38:03,573 --> 00:38:06,159 [water dripping] 616 00:38:06,243 --> 00:38:07,744 Jude? 617 00:38:10,831 --> 00:38:12,958 Jude? 618 00:38:19,756 --> 00:38:21,758 [crickets chirping] 619 00:38:34,062 --> 00:38:36,481 [whirring] 620 00:38:47,576 --> 00:38:49,578 ♪ ♪ 621 00:38:56,501 --> 00:38:58,628 Okay. 622 00:39:00,088 --> 00:39:02,215 [engine sputtering] 623 00:39:02,299 --> 00:39:04,301 Oh, shit. 624 00:39:04,384 --> 00:39:06,845 Come on. Shit. 625 00:39:06,928 --> 00:39:08,388 Come on! 626 00:39:08,472 --> 00:39:10,432 [engine starts] 627 00:39:24,821 --> 00:39:26,573 Eh, I could probably drive. 628 00:39:26,656 --> 00:39:30,786 No, no. You are shitfaced. No. 629 00:39:30,869 --> 00:39:32,788 Well... [sighs] 630 00:39:32,871 --> 00:39:34,706 You're absolutely right, yeah. 631 00:39:34,790 --> 00:39:36,666 That's right. 632 00:39:36,750 --> 00:39:42,172 Hey, Franklin, um, I... I have a confession. 633 00:39:42,255 --> 00:39:44,758 Okay, well, I'm not a priest, so... 634 00:39:44,841 --> 00:39:47,219 No, I need to say this, okay? 635 00:39:47,302 --> 00:39:48,553 I need to say it. 636 00:39:48,637 --> 00:39:53,266 I... I underestimated you. 637 00:39:53,350 --> 00:39:56,561 Well, I've been playing pool since before you were born. 638 00:39:56,645 --> 00:39:59,773 No, not about that. Not about that. 639 00:40:02,109 --> 00:40:03,568 I saw it. 640 00:40:05,195 --> 00:40:06,196 Last night. 641 00:40:09,533 --> 00:40:12,744 The shed door was open. 642 00:40:12,828 --> 00:40:15,080 It's a damn good conversation starter, 643 00:40:15,163 --> 00:40:17,541 whatever the hell it is. 644 00:40:20,210 --> 00:40:23,296 It's just a bomb shelter 645 00:40:23,380 --> 00:40:25,090 left over from the Cold War. 646 00:40:25,173 --> 00:40:27,217 No, no, no, no, no, no. 647 00:40:27,300 --> 00:40:30,053 I have never seen a bomb shelter look like that before. 648 00:40:30,137 --> 00:40:31,847 No. 649 00:40:34,182 --> 00:40:36,017 I mean, look, it... 650 00:40:36,101 --> 00:40:37,995 - It impressed the shit out of me. - You know what? 651 00:40:38,019 --> 00:40:40,230 I'm just, I'm gonna walk home. Alone. 652 00:40:40,313 --> 00:40:41,898 No, come on. 653 00:40:41,982 --> 00:40:44,276 Buddy, I already saw it. 654 00:40:44,359 --> 00:40:45,527 I can't unsee it. 655 00:40:45,610 --> 00:40:46,611 Saw what, exactly? 656 00:40:46,695 --> 00:40:49,614 I don't know, but I want to. 657 00:40:49,698 --> 00:40:52,826 Look, how did you even go about building it? 658 00:40:52,909 --> 00:40:54,661 Who says I built it? 659 00:40:54,744 --> 00:40:56,538 Whoa, so it's not man-made? 660 00:40:56,621 --> 00:40:58,665 - No, I-I didn't say that. - You kinda did. 661 00:40:58,748 --> 00:41:01,293 You're just, now you're just trying to spin me around. 662 00:41:01,376 --> 00:41:03,753 T-To build something like that would require tools 663 00:41:03,837 --> 00:41:05,130 and metal alloys 664 00:41:05,213 --> 00:41:06,965 that aren't exactly available at Home Depot. 665 00:41:07,048 --> 00:41:09,176 You know what? Maybe it's time for me 666 00:41:09,259 --> 00:41:10,611 to call the cops and tell 'em about 667 00:41:10,635 --> 00:41:12,095 all your trespassing. 668 00:41:12,179 --> 00:41:13,555 Okay, yeah, all right, all right. 669 00:41:13,638 --> 00:41:16,683 I'll just make sure and tell 'em about the alien ship 670 00:41:16,766 --> 00:41:19,394 - under your backyard. - It's not a ship. 671 00:41:23,064 --> 00:41:25,734 Then show me what it is. 672 00:41:28,820 --> 00:41:31,281 - [song ending] - [cheers and applause] 673 00:41:31,364 --> 00:41:33,825 Thank you, guys. Have a good night. 674 00:41:39,706 --> 00:41:42,250 How about that! Fantastic. 675 00:41:42,334 --> 00:41:44,920 Gonna be tough to beat, but who is up next? 676 00:41:45,003 --> 00:41:46,772 Who do we got? Come on. Who's... Hey, here we go. 677 00:41:46,796 --> 00:41:48,316 All right. Let's give him a round of applause 678 00:41:48,340 --> 00:41:50,091 as he makes his way to the stage. 679 00:41:50,175 --> 00:41:52,302 [cheers and applause] 680 00:41:52,385 --> 00:41:55,096 All right. What's going on, man? What's your name? 681 00:41:57,349 --> 00:41:59,309 Jude. 682 00:41:59,392 --> 00:42:01,770 All right, all right. Had to think about that one. 683 00:42:01,853 --> 00:42:02,997 I think we know what's coming, folks. 684 00:42:03,021 --> 00:42:05,941 Let me guess, "Hey Jude"? 685 00:42:06,024 --> 00:42:07,275 [Jude] What? 686 00:42:07,359 --> 00:42:09,361 Is that the song you want, buddy? 687 00:42:09,444 --> 00:42:11,488 Oh, no, no, no, no, I... 688 00:42:11,571 --> 00:42:14,199 You don't know this song. It was me, I grew up with it. 689 00:42:14,282 --> 00:42:15,492 It's just me singing. 690 00:42:15,575 --> 00:42:17,661 Okay. This is exciting. 691 00:42:17,744 --> 00:42:19,996 Jude here is gonna do something a cappella. 692 00:42:20,080 --> 00:42:21,331 So let's hear it for Jude! 693 00:42:21,414 --> 00:42:24,376 [cheers and applause] 694 00:42:39,724 --> 00:42:44,604 ♪ Sacris ♪ 695 00:42:44,688 --> 00:42:51,653 ♪ Solemniis ♪ 696 00:42:51,736 --> 00:42:56,574 ♪ Iuncta sint guadia ♪ 697 00:42:56,658 --> 00:43:00,370 ♪ Et ex praecordiis ♪ 698 00:43:00,453 --> 00:43:03,164 ♪ Sonnet praeconia ♪ 699 00:43:05,375 --> 00:43:07,961 ♪ Recedant vetera ♪ 700 00:43:08,044 --> 00:43:14,676 ♪ Nova sint omnia ♪ 701 00:43:14,759 --> 00:43:19,139 ♪ Corda ♪ 702 00:43:20,348 --> 00:43:25,312 ♪ Voces et opera ♪♪ 703 00:43:31,318 --> 00:43:33,528 [scattered laughs and coughs] 704 00:43:33,611 --> 00:43:37,866 - Whoo! Yeah! - [applause] 705 00:43:37,949 --> 00:43:39,760 [emcee] Well, okay. That was a... That was a thing. 706 00:43:39,784 --> 00:43:42,495 Good. Thank you, dude. All right. 707 00:43:42,579 --> 00:43:44,873 Uh, this feels like a good time for a break, 708 00:43:44,956 --> 00:43:46,416 doesn't it? 709 00:43:46,499 --> 00:43:49,252 So take a break. We'll be back in 15 minutes. 710 00:43:49,336 --> 00:43:52,839 - See you then. - [Denise] Hey. 711 00:43:52,922 --> 00:43:55,592 Uh, everybody is looking at me. 712 00:43:55,675 --> 00:43:57,302 That was really stupid. 713 00:43:57,385 --> 00:43:59,679 No. That was beautiful. 714 00:43:59,763 --> 00:44:02,724 It was weird, but it takes a lot of courage. 715 00:44:06,978 --> 00:44:09,356 I know about your father. 716 00:44:12,150 --> 00:44:14,402 I'm so sorry about what happened to him. 717 00:44:18,448 --> 00:44:20,075 You've had a lot to drink. 718 00:44:20,158 --> 00:44:22,869 No, I-I grew up without my father. 719 00:44:24,037 --> 00:44:25,497 Um... 720 00:44:27,832 --> 00:44:29,918 I mean, it was different circumstances, 721 00:44:30,001 --> 00:44:35,340 but it's... it's tough. 722 00:44:35,423 --> 00:44:38,385 Yeah, it is. 723 00:44:39,886 --> 00:44:42,889 You know, all I had was a single Polaroid. 724 00:44:48,061 --> 00:44:50,563 You know what, let me go find Katie. 725 00:44:50,647 --> 00:44:54,609 Stay here, um, and we'll get you home safe. 726 00:45:15,213 --> 00:45:17,215 [music playing in distance] 727 00:45:25,390 --> 00:45:27,016 [horn honks] 728 00:45:37,652 --> 00:45:39,654 [brakes squeak] 729 00:46:03,803 --> 00:46:05,096 Go ahead. 730 00:46:05,180 --> 00:46:08,641 You want to see how it works, don't you? 731 00:46:08,725 --> 00:46:10,560 Yeah. 732 00:46:15,773 --> 00:46:17,567 Hang on. Just hold your horses. 733 00:46:17,650 --> 00:46:19,402 Go ahead. 734 00:46:43,009 --> 00:46:44,928 Oh, my God. 735 00:46:45,011 --> 00:46:46,721 Look at this thing. 736 00:46:46,804 --> 00:46:48,473 You scared? 737 00:46:48,556 --> 00:46:50,683 You look petrified. 738 00:46:50,767 --> 00:46:52,310 Scared of what? 739 00:46:52,393 --> 00:46:54,521 You ready? 740 00:46:54,604 --> 00:46:56,940 Sure. 741 00:46:57,023 --> 00:46:59,234 - Fly me to the moon. - Moon? Heh. 742 00:46:59,317 --> 00:47:01,110 That's for amateurs. 743 00:47:01,194 --> 00:47:02,403 Come here. Stand right here. 744 00:47:02,487 --> 00:47:05,448 - What, here? - In the circle. 745 00:47:05,532 --> 00:47:06,866 Just... 746 00:47:16,584 --> 00:47:17,710 Are we there yet? 747 00:47:17,794 --> 00:47:21,047 [scoffs] Just... 748 00:47:21,130 --> 00:47:23,383 No, it does it on its own. 749 00:47:33,059 --> 00:47:35,478 And then, and then the... 750 00:47:35,562 --> 00:47:39,691 humming sound and the lights. 751 00:47:42,443 --> 00:47:44,404 Did I forget something? 752 00:47:45,905 --> 00:47:47,615 Oh... 753 00:47:47,699 --> 00:47:51,327 [Byron laughing] 754 00:47:53,037 --> 00:47:54,247 You had me. 755 00:47:54,330 --> 00:47:57,584 No, for one cold, hard second, 756 00:47:57,667 --> 00:47:59,836 I believed you. 757 00:47:59,919 --> 00:48:01,754 - No, it's not... - [laughing] 758 00:48:01,838 --> 00:48:03,131 Something is wrong. 759 00:48:03,214 --> 00:48:05,049 This has never happened before. 760 00:48:05,133 --> 00:48:06,402 You're a crazy old bastard, Frank. 761 00:48:06,426 --> 00:48:08,177 Hey, but you're funny. You're funny. 762 00:48:08,261 --> 00:48:10,179 Okay, I gotta give it to you, you're funny. 763 00:48:10,263 --> 00:48:12,849 - You punked me real good. - Byron, I'm not joking. 764 00:48:12,932 --> 00:48:15,768 Just quit while you're ahead, man. You know? 765 00:48:15,852 --> 00:48:19,606 You win, okay? You win! 766 00:48:19,689 --> 00:48:23,192 Hey, we'll see you around, spaceman. 767 00:48:23,276 --> 00:48:24,444 [laughing] 768 00:48:24,527 --> 00:48:26,029 Shit! 769 00:48:28,948 --> 00:48:31,576 I knew it was a sex dungeon. 770 00:48:31,659 --> 00:48:34,329 [chuckles] I knew it! 771 00:48:34,412 --> 00:48:36,164 I knew it. 772 00:48:43,463 --> 00:48:47,508 [rhythmic clacking] 773 00:48:47,592 --> 00:48:49,802 [clacking] 774 00:49:03,441 --> 00:49:04,942 How's it going? 775 00:49:05,026 --> 00:49:07,945 Is Michael gonna win the pinewood derby this year? 776 00:49:08,029 --> 00:49:10,323 I don't think so. 777 00:49:12,241 --> 00:49:14,452 And we got into a little thing. He, uh... 778 00:49:14,535 --> 00:49:16,375 He says some kids in his group make fun of him. 779 00:49:16,454 --> 00:49:18,831 - About what? - Don't know. 780 00:49:18,915 --> 00:49:21,584 Figured he would tell you when he ran in here. 781 00:49:23,711 --> 00:49:26,005 He didn't run in here. 782 00:49:28,341 --> 00:49:30,301 [Irene] Michael! 783 00:49:30,385 --> 00:49:33,846 [Franklin] Hey, buddy. You're getting us worried. 784 00:49:33,930 --> 00:49:38,101 [Irene] He would not run off by himself. 785 00:49:38,184 --> 00:49:40,353 [Franklin] Michael! 786 00:49:40,436 --> 00:49:43,189 Michael, please say something. 787 00:49:50,154 --> 00:49:53,116 - I'll grab the truck. - No, I'm gonna call the police. 788 00:49:55,660 --> 00:49:57,245 [Franklin] Irene... 789 00:50:03,418 --> 00:50:05,128 Come here. Come here. 790 00:50:07,338 --> 00:50:09,173 You can't do that. You scared me. 791 00:50:09,257 --> 00:50:11,259 ♪ ♪ 792 00:50:51,048 --> 00:50:53,634 Hey, where you headed? 793 00:50:53,718 --> 00:50:56,596 - Hey, stop. Stop! - [grunts] 794 00:50:56,679 --> 00:50:59,390 Stop! Police! 795 00:50:59,474 --> 00:51:02,059 [both grunting and straining] 796 00:51:04,979 --> 00:51:06,981 [choking] 797 00:51:19,660 --> 00:51:23,206 [pained groaning] 798 00:51:25,500 --> 00:51:28,878 [gasping] 799 00:51:39,472 --> 00:51:42,099 ♪ ♪ 800 00:52:09,919 --> 00:52:11,921 {an8}♪ ♪ 801 00:52:40,950 --> 00:52:42,952 {an8}♪ ♪ 802 00:53:12,023 --> 00:53:14,025 {an8}♪ ♪ 803 00:53:43,095 --> 00:53:45,097 {an8}♪ ♪ 55181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.