All language subtitles for Masoom 1983 NF WebRip 720p Hindi AAC x264 ESub - mkvCinemas [Telly] BY Juleyano

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,480 --> 00:01:13,320 She is calling you. There's very little time, please hurry. 2 00:02:08,919 --> 00:02:10,840 As per Bhavna's will 3 00:02:11,800 --> 00:02:14,680 her son, Rahul's inheritance has been entrusted to you. 4 00:02:21,000 --> 00:02:22,720 Are you her relative? 5 00:02:25,080 --> 00:02:26,240 No. 6 00:02:27,360 --> 00:02:30,640 -Have you known her for a long time? -Yes, since she was in school. 7 00:02:34,240 --> 00:02:38,480 Whatever belongs to her son is under the trust's custody, for now. 8 00:02:39,120 --> 00:02:41,600 Once all the documents are ready, they will be sent to you. 9 00:02:47,120 --> 00:02:48,920 Where will you take the child now? 10 00:02:50,320 --> 00:02:51,160 Nainital! 11 00:02:53,000 --> 00:02:54,880 Does your family live there? 12 00:02:55,160 --> 00:02:57,400 No, I live alone. 13 00:02:59,240 --> 00:03:02,280 Will you be able to look after a small child at this age? 14 00:03:03,440 --> 00:03:04,320 I mean... 15 00:03:06,880 --> 00:03:08,320 Does he have a father? 16 00:03:15,520 --> 00:03:19,040 Anyway, once the documents are ready, we will send them to you. 17 00:05:13,240 --> 00:05:14,480 Winky! 18 00:05:30,440 --> 00:05:31,960 Mom! 19 00:05:39,440 --> 00:05:42,600 Take him away! Mom! Take him away! 20 00:05:42,840 --> 00:05:44,440 Winky! 21 00:05:49,240 --> 00:05:53,840 Winky... 22 00:05:54,040 --> 00:05:55,240 Go away! 23 00:05:55,480 --> 00:05:58,560 -What's the matter? -Sister, take the dog away! 24 00:06:02,560 --> 00:06:04,480 -Who brought it? -Dad. 25 00:06:04,960 --> 00:06:07,840 -You're scared of a tiny dog. -No way! I'm not scared. 26 00:06:07,920 --> 00:06:09,800 All right. Now, watch! 27 00:06:11,640 --> 00:06:15,360 -No! I'll tell Mom! -Here you go... 28 00:06:16,240 --> 00:06:18,840 You aren't scared, right? Look! 29 00:06:22,960 --> 00:06:25,200 This point here... Let there be light. 30 00:06:25,720 --> 00:06:28,120 You had to provide ramps from here to this point. 31 00:06:30,360 --> 00:06:32,520 What are these proportions? Are you building a theater? 32 00:06:33,480 --> 00:06:35,520 DK? Dog's name? 33 00:06:38,680 --> 00:06:40,400 Speak softly, my dear. What's the matter? 34 00:06:42,200 --> 00:06:43,280 What did the dog do? 35 00:06:45,240 --> 00:06:48,200 I'll be home soon. Is your Mom there? 36 00:06:49,120 --> 00:06:50,040 No? 37 00:06:50,680 --> 00:06:53,080 And, listen! If she returns soon, don't tell her anything. 38 00:06:53,480 --> 00:06:56,080 I'll be home before she gets there. Yes, my dear! 39 00:06:56,920 --> 00:06:58,640 My wife loves dogs, sir. 40 00:07:00,400 --> 00:07:01,560 My wife hates them. 41 00:07:09,840 --> 00:07:12,160 You get dead tired, in this city's traffic! 42 00:07:13,040 --> 00:07:14,880 I left at 4:00 p.m. 43 00:07:16,200 --> 00:07:19,560 Here are your color pencils. Don't lose them again. 44 00:07:22,080 --> 00:07:24,400 Where's the flower vase? 45 00:07:25,000 --> 00:07:26,120 Abdul, get me some water. 46 00:07:35,160 --> 00:07:37,040 -Where's the flower vase? -I don't know. 47 00:07:38,040 --> 00:07:40,160 Nobody in this house ever knows anything! 48 00:07:41,480 --> 00:07:42,480 Here are your pencils. 49 00:07:48,160 --> 00:07:50,800 Hey! Who kept a cactus here in place of the photo frame? 50 00:07:52,080 --> 00:07:53,160 Bela? 51 00:07:54,240 --> 00:07:57,520 She's always missing! She's never home! 52 00:08:01,680 --> 00:08:03,400 Why are all of you sitting so quietly? 53 00:08:06,680 --> 00:08:10,040 Can't we sit quietly? 54 00:08:12,480 --> 00:08:14,520 I know what it means when all of you are quiet. 55 00:08:18,440 --> 00:08:20,880 Dad, Mom is going to the bathroom to wash her face. 56 00:08:20,960 --> 00:08:22,520 Oh. We'll be damned. 57 00:08:22,600 --> 00:08:25,920 Indu, are you going to the bathroom? 58 00:08:27,920 --> 00:08:28,760 What? 59 00:08:29,200 --> 00:08:30,600 Are you going to wash your face? 60 00:08:31,600 --> 00:08:33,840 -Why? -Well... 61 00:08:34,400 --> 00:08:37,080 I've heard that washing the face frequently spoils the facial skin. 62 00:08:37,440 --> 00:08:38,440 Where did you hear that? 63 00:08:39,200 --> 00:08:40,960 Well, Mini was saying so. 64 00:08:41,039 --> 00:08:43,640 No, Dad. Sister said so. 65 00:08:43,720 --> 00:08:47,320 No. Even I didn't say so. Mom, I heard it on the radio. 66 00:08:47,400 --> 00:08:50,120 -Yes. We'd heard it on the radio. -What's wrong with all of you? 67 00:08:52,360 --> 00:08:53,560 -Dad. -Yes? 68 00:08:54,440 --> 00:08:55,640 We are doomed. 69 00:08:56,720 --> 00:08:57,720 Yes. 70 00:09:01,920 --> 00:09:04,160 DK! 71 00:09:05,560 --> 00:09:06,600 Hush! 72 00:09:07,160 --> 00:09:09,560 Take this dog away. Who brought it here? 73 00:09:10,280 --> 00:09:13,360 I said, take the dog away! 74 00:09:14,440 --> 00:09:15,520 Who brought it here? 75 00:09:17,360 --> 00:09:19,120 Who brought it here? 76 00:09:24,280 --> 00:09:25,160 Let's go. 77 00:09:26,200 --> 00:09:27,560 I knew it. 78 00:09:28,320 --> 00:09:30,640 -Please let the dog stay here. -Quiet! 79 00:09:31,400 --> 00:09:34,680 The dog broke the photo frame, the flower vase and tore a curtain. 80 00:09:35,280 --> 00:09:36,960 What a menace on the very first day! 81 00:09:37,520 --> 00:09:41,120 It will destroy the whole house in no time. Who will take care of it? 82 00:09:41,200 --> 00:09:42,600 We'll put a leash around it. 83 00:09:43,120 --> 00:09:45,720 There's no need. Who asked you to get it? 84 00:09:47,400 --> 00:09:51,160 Bela is not yet here. She is always missing. 85 00:09:53,640 --> 00:09:55,480 I'm warning you, I will not let the dog stay. 86 00:09:58,200 --> 00:10:00,240 You need to get rid of those glasses. 87 00:10:00,360 --> 00:10:02,160 How will I read then? 88 00:10:02,640 --> 00:10:04,560 -You look like a peon. -So what? 89 00:10:10,240 --> 00:10:11,840 How's your backache? 90 00:10:13,240 --> 00:10:17,560 It's okay now, but I had to stand for a couple of hours. 91 00:10:17,680 --> 00:10:18,680 I'll massage it. 92 00:10:21,280 --> 00:10:22,640 Why do you have to work so much? 93 00:10:23,720 --> 00:10:28,560 I work for you and your children. 94 00:10:28,960 --> 00:10:31,720 You are fond of working. 95 00:10:32,480 --> 00:10:33,680 We have everything. 96 00:10:34,720 --> 00:10:36,320 Everything is what we don't have. 97 00:10:37,160 --> 00:10:38,120 What do we lack? 98 00:10:39,600 --> 00:10:41,120 A diamond necklace. 99 00:10:41,640 --> 00:10:43,160 Well, who wants one? 100 00:10:43,240 --> 00:10:48,880 Oh, really. Then, why were you lustily eyeing Kanta's necklace? 101 00:10:49,000 --> 00:10:52,760 Nonsense. I was looking at it because it was very ugly. 102 00:10:52,840 --> 00:10:53,840 I see. 103 00:10:54,120 --> 00:10:58,840 Forget the necklace, but you'd surely want a husband like hers. 104 00:10:59,160 --> 00:11:02,840 Get me the most precious gem, yet I wouldn't want a man like Suri. 105 00:11:03,200 --> 00:11:04,760 What kind of a husband do you want? 106 00:11:08,480 --> 00:11:09,720 I have one. 107 00:11:10,800 --> 00:11:15,080 Yes, you do. But do sing praises about him sometimes. 108 00:11:18,320 --> 00:11:19,600 -Indu. -Yes? 109 00:11:20,360 --> 00:11:21,400 Shall I say something? 110 00:11:23,360 --> 00:11:25,080 Let the puppy stay. 111 00:11:25,160 --> 00:11:26,920 You sly monkey! 112 00:11:29,440 --> 00:11:32,800 Yuck. I'm not going to drink this. There's cream in it. 113 00:11:33,080 --> 00:11:34,760 Drink the milk. 114 00:11:35,520 --> 00:11:36,640 Keep your hand down. 115 00:11:36,920 --> 00:11:39,280 How will I drink my coffee then? 116 00:11:39,480 --> 00:11:40,760 Use the other hand. 117 00:11:41,040 --> 00:11:42,600 Dad should be named Puppy. 118 00:11:42,680 --> 00:11:44,840 Stupid, the puppy should be named Dad. 119 00:11:45,920 --> 00:11:47,520 Stop fighting. 120 00:11:48,200 --> 00:11:50,440 -Allow me to have the coffee. -No. 121 00:11:50,520 --> 00:11:52,920 The puppy drinks milk, not coffee. 122 00:11:53,000 --> 00:11:56,040 I'm talking about myself. 123 00:11:57,160 --> 00:11:59,000 Shall we name him Mini? 124 00:12:01,000 --> 00:12:02,360 Is that a name? 125 00:12:03,000 --> 00:12:04,640 Naming him Mini will create a problem. 126 00:12:05,680 --> 00:12:07,440 If we call the puppy, you'll come running. 127 00:12:07,520 --> 00:12:09,200 And if we call you, the puppy will respond. 128 00:12:10,080 --> 00:12:12,400 Stop this discussion. The dog is not staying. 129 00:12:15,680 --> 00:12:17,440 Have you had your vitamins? 130 00:12:18,320 --> 00:12:19,640 -Have you? -Yes, Dad. 131 00:12:20,040 --> 00:12:22,440 -What about you? -Yes, I've had it. 132 00:12:22,840 --> 00:12:26,000 Dad, you're lying. 133 00:12:37,800 --> 00:12:40,400 Don't forget, we have to go to Mr. Suri's party in the evening. 134 00:12:42,480 --> 00:12:45,680 There's a tank filled with hot water. 135 00:12:45,760 --> 00:12:49,920 In it, your host, his wife, and you 136 00:12:50,000 --> 00:12:52,680 are almost naked. 137 00:12:53,600 --> 00:12:56,920 The pressure of the hot water massages your body. 138 00:12:57,280 --> 00:12:59,680 And you get tickled all over. 139 00:13:03,360 --> 00:13:05,080 -Adjust your tie. -What's wrong with it? 140 00:13:05,160 --> 00:13:06,560 -You've come for a party. -It's okay. 141 00:13:06,640 --> 00:13:08,240 Hey, you're late. 142 00:13:08,320 --> 00:13:09,600 -How are you? -I'm fine. 143 00:13:09,680 --> 00:13:11,480 Thank God you're here. 144 00:13:11,560 --> 00:13:12,600 Hello, Indu. 145 00:13:12,680 --> 00:13:14,880 -Suri, how are you? -Absolutely fine. 146 00:13:14,960 --> 00:13:17,680 Mr. Suri, DK will not drink too much today. 147 00:13:17,760 --> 00:13:21,160 -You need to trust me. -Indeed, he gets high. 148 00:13:23,120 --> 00:13:25,680 And please don't recite any couplets. 149 00:13:25,760 --> 00:13:27,240 I can't promise that. 150 00:13:28,240 --> 00:13:30,160 Do everything within your limits, DK. 151 00:13:32,680 --> 00:13:34,760 Let's have a very large peg. 152 00:13:34,840 --> 00:13:35,640 Come on. 153 00:13:35,720 --> 00:13:38,000 I had no idea that there'd be so many people. 154 00:13:38,080 --> 00:13:39,720 Bring a glass of champagne for him. 155 00:13:39,800 --> 00:13:41,000 We'll have a large peg later. 156 00:13:41,160 --> 00:13:42,080 DK. 157 00:13:45,280 --> 00:13:47,920 -Why should I meet him? -Well... 158 00:13:53,000 --> 00:13:54,560 Listen to what I say! 159 00:13:54,760 --> 00:13:57,480 Hey, there! 160 00:13:58,440 --> 00:13:59,560 -Mom. -Hello, son. 161 00:13:59,640 --> 00:14:02,000 -This man is a film director. -I see. 162 00:14:02,080 --> 00:14:04,360 Show him your skills. 163 00:14:04,560 --> 00:14:07,440 How many men were there? Two, sir. 164 00:14:07,520 --> 00:14:10,440 And you were three. Yet, you returned empty-handed. 165 00:14:10,520 --> 00:14:11,720 He's good, isn't he? 166 00:14:14,800 --> 00:14:16,320 You were going to call me. 167 00:14:16,400 --> 00:14:18,720 I was busy, I had to go out. 168 00:14:18,960 --> 00:14:20,760 You are always busy with work. 169 00:14:21,160 --> 00:14:23,280 You were going to quit smoking, weren't you? 170 00:14:23,360 --> 00:14:25,800 -From tomorrow. -Tomorrow, indeed. 171 00:14:27,400 --> 00:14:28,640 -Hello. -Hello. 172 00:14:28,960 --> 00:14:31,880 -Sir, I want you to meet my child. -Hello. 173 00:14:34,080 --> 00:14:35,400 -He is my best buddy. -I'm fine. 174 00:14:35,920 --> 00:14:39,400 You wore the same one for Sheetal's party. 175 00:14:39,480 --> 00:14:40,600 It's very beautiful. 176 00:14:40,800 --> 00:14:42,440 -Where's Ratna? -I did call her. 177 00:14:42,720 --> 00:14:44,800 But you know her condition. 178 00:14:45,440 --> 00:14:48,280 She keeps crying, and her husband doesn't even know about it. 179 00:14:48,680 --> 00:14:50,560 She doesn't protest. 180 00:14:50,640 --> 00:14:51,720 Protest? 181 00:15:04,080 --> 00:15:08,920 In those days, you were quite athletic. 182 00:15:09,960 --> 00:15:11,760 And I was very naughty. 183 00:15:13,240 --> 00:15:14,920 Girls were crazy about us. 184 00:15:16,240 --> 00:15:17,760 Any letters from him? 185 00:15:18,120 --> 00:15:20,280 It's a thing of the past. Forget it. 186 00:15:22,480 --> 00:15:23,840 Have you forgotten him? 187 00:15:25,880 --> 00:15:29,680 Why do you worry? Don't I look fine? 188 00:15:30,040 --> 00:15:34,760 Raise not your hands and arch backwards! 189 00:15:35,200 --> 00:15:39,960 Take a look at your bosom! 190 00:15:40,080 --> 00:15:41,480 Your veil slides down slowly. 191 00:15:41,560 --> 00:15:45,360 Wow. Well said! 192 00:15:45,880 --> 00:15:49,360 Do you remember that song? 193 00:15:50,440 --> 00:15:53,560 O lovely maiden 194 00:15:53,640 --> 00:15:58,040 Don't walk the way you do 195 00:15:58,640 --> 00:16:00,920 Let's sing that song. 196 00:16:01,000 --> 00:16:02,280 Will you sing along? 197 00:16:07,480 --> 00:16:08,520 -Suri. -Yes? 198 00:16:09,320 --> 00:16:13,000 I have a bad throat. Why don't you begin? 199 00:16:13,080 --> 00:16:15,560 -Are you being coy? -No way. 200 00:16:18,680 --> 00:16:20,320 You can start, I'll join you. 201 00:16:24,400 --> 00:16:25,720 What are you doing? 202 00:16:25,800 --> 00:16:27,040 -That's not how it is. -I see. 203 00:16:28,000 --> 00:16:29,520 -The notes are higher. -Okay. 204 00:16:52,760 --> 00:16:58,320 O lovely maiden Don't walk the way you do 205 00:16:58,440 --> 00:17:03,680 O lovely maiden Don't walk the way you do 206 00:17:04,000 --> 00:17:09,359 Please don't walk In such a carefree manner 207 00:17:09,599 --> 00:17:15,000 O lovely maiden Don't walk the way you do 208 00:17:15,160 --> 00:17:20,520 Please don't walk In such a carefree manner 209 00:17:20,800 --> 00:17:26,720 O lovely maiden Don't walk the way you do 210 00:17:43,160 --> 00:17:48,800 What if someone gets hold of your scarf? 211 00:17:54,360 --> 00:17:59,720 What if someone gets hold of your scarf? 212 00:17:59,840 --> 00:18:05,200 What will you do then? 213 00:18:05,400 --> 00:18:10,800 If he adorns your hair with flowers 214 00:18:11,080 --> 00:18:16,640 If he adorns your hair with flowers 215 00:18:16,760 --> 00:18:22,040 Will you jerk them off your tresses? 216 00:18:22,280 --> 00:18:27,680 O lovely maiden Don't walk the way you do 217 00:18:27,760 --> 00:18:33,240 Please don't walk In such a carefree manner 218 00:18:33,320 --> 00:18:39,240 O lovely maiden Don't walk the way you do 219 00:19:05,960 --> 00:19:11,760 How lovely is your laughter! 220 00:19:17,080 --> 00:19:22,400 How lovely is your laughter! 221 00:19:22,760 --> 00:19:28,160 But don't scatter these pearls Thoughtlessly 222 00:19:28,320 --> 00:19:33,720 For the wind might take them away With a strong gust 223 00:19:33,920 --> 00:19:39,440 For the wind might take them away With a strong gust 224 00:19:39,560 --> 00:19:44,920 Don't sway your sensuous body 225 00:19:45,120 --> 00:19:50,680 O lovely maiden Don't walk the way you do 226 00:19:50,840 --> 00:19:55,960 Please don't walk In such a carefree manner 227 00:19:56,320 --> 00:20:01,920 O lovely maiden Don't walk the way you do 228 00:20:18,400 --> 00:20:24,400 Everything about you is exquisite 229 00:20:29,600 --> 00:20:35,160 Everything about you is exquisite 230 00:20:35,320 --> 00:20:40,400 But I wish you also had a tender heart 231 00:20:40,800 --> 00:20:46,400 Then, I'd write a tale of love For you 232 00:20:46,640 --> 00:20:51,880 Then, I'd write a tale of love For you 233 00:20:52,160 --> 00:20:57,400 A tale that would have made it To your heart 234 00:20:57,720 --> 00:21:02,960 O lovely maiden Don't walk the way you do 235 00:21:03,360 --> 00:21:08,840 Please don't walk In such a carefree manner 236 00:21:08,920 --> 00:21:14,080 O lovely maiden Don't walk the way you do 237 00:21:14,480 --> 00:21:19,840 Please don't walk In such a carefree manner 238 00:21:20,080 --> 00:21:26,000 O lovely maiden Don't walk the way you do 239 00:21:39,200 --> 00:21:41,080 -How is Ratna? -I don't know. 240 00:21:51,800 --> 00:21:52,960 Ratna. 241 00:22:02,360 --> 00:22:03,320 Calm down. 242 00:22:05,960 --> 00:22:07,680 Ratna, don't cry. 243 00:22:16,240 --> 00:22:19,920 Was your problem solved by swallowing sleeping pills? No! 244 00:22:20,320 --> 00:22:23,160 You should have given them to your husband instead. 245 00:22:23,920 --> 00:22:26,120 Or, to his mistress. 246 00:22:26,520 --> 00:22:28,200 What will you gain by dying? 247 00:22:28,520 --> 00:22:31,480 Keep quiet, Chanda. Is this the time to scold her? 248 00:22:39,720 --> 00:22:41,040 You're here! 249 00:22:42,600 --> 00:22:43,920 Why are you here? 250 00:22:46,880 --> 00:22:49,120 You've put Ratna in this state. What more do you want? 251 00:22:49,200 --> 00:22:50,840 -Please be quiet, Chanda. -Why should I? 252 00:22:51,160 --> 00:22:52,320 Somebody has to speak. 253 00:22:52,840 --> 00:22:55,760 Should everyone be quiet like her and let this man do as he pleases? 254 00:22:55,840 --> 00:22:57,760 Let's go. We'll leave now. 255 00:23:04,040 --> 00:23:05,680 Calm down. 256 00:23:06,040 --> 00:23:08,760 What if you were facing something like that? 257 00:23:13,360 --> 00:23:15,920 Sleeping pills do not solve problems. 258 00:23:17,800 --> 00:23:19,640 But her husband is crazy. 259 00:23:20,240 --> 00:23:22,560 How can he do this to her? 260 00:23:23,880 --> 00:23:26,200 If you can't bear the responsibilities, why get married? 261 00:23:27,800 --> 00:23:31,920 Mom, what would you have done if I wasn't born? 262 00:23:33,440 --> 00:23:36,200 Then, we would have had a baby boy. 263 00:23:36,280 --> 00:23:37,600 My brother. 264 00:23:37,680 --> 00:23:41,120 -Not yours, but mine. -He'd have been my brother too. 265 00:23:41,360 --> 00:23:44,120 That's not possible, stupid. 266 00:23:47,040 --> 00:23:48,680 Don't talk to your elder sister like that. 267 00:23:48,760 --> 00:23:50,920 Can I talk to my younger sister like that? 268 00:23:51,000 --> 00:23:55,240 -I'll beat you! -Mom! Stop! 269 00:23:55,680 --> 00:23:57,560 -Catch me if you can. -Hey, you'll fall. 270 00:24:01,440 --> 00:24:03,640 Indu, what if you had a baby boy? 271 00:24:05,320 --> 00:24:06,640 I have one. 272 00:24:07,040 --> 00:24:09,640 Where is he? Have you hidden him? 273 00:24:11,600 --> 00:24:14,800 Here he is. Isn't he enough for me? 274 00:24:20,560 --> 00:24:21,400 Why? 275 00:24:24,040 --> 00:24:27,240 You have one, I don't. 276 00:24:28,560 --> 00:24:34,520 You need to keep me posted. 277 00:24:34,680 --> 00:24:37,360 I'd have come to you immediately, if I had something to say. 278 00:24:37,760 --> 00:24:39,800 Why do you worry, when I'm around? 279 00:24:41,800 --> 00:24:43,920 I am worried 280 00:24:44,480 --> 00:24:47,640 about this boy because I'm getting old. 281 00:24:48,080 --> 00:24:51,320 Here, send him a telegram this time. 282 00:24:52,680 --> 00:24:54,880 Get yourself treated properly. 283 00:24:55,040 --> 00:24:57,920 -Is there a cure for old age? -Don't say that. 284 00:24:58,000 --> 00:25:00,360 Go and send a telegram immediately. 285 00:25:15,120 --> 00:25:16,840 -There's a telegram for you. -From whom? 286 00:25:17,680 --> 00:25:18,640 Gurudayal Singh. 287 00:25:19,520 --> 00:25:20,520 Gurudayal Singh? 288 00:25:22,240 --> 00:25:23,280 From Nainital? 289 00:25:23,640 --> 00:25:26,200 He's asked you to come at once, as there's some important work. 290 00:25:29,160 --> 00:25:31,520 -Who is he? -The headmaster of my old school. 291 00:25:32,600 --> 00:25:33,440 Gurudayal Singh. 292 00:25:35,520 --> 00:25:37,480 -Anything urgent? -I don't know. 293 00:25:38,360 --> 00:25:39,400 He has never before... 294 00:25:40,480 --> 00:25:42,640 -I haven't seen him in years. -Okay. 295 00:25:44,440 --> 00:25:45,680 I'll call him from the office. 296 00:25:58,200 --> 00:25:59,080 No, not you. 297 00:26:03,240 --> 00:26:04,240 Gupta, check this. 298 00:26:04,960 --> 00:26:05,880 Yes? 299 00:26:06,160 --> 00:26:07,360 Bring it in. 300 00:26:17,560 --> 00:26:18,920 Mr. Dhawan is waiting for you. 301 00:26:19,160 --> 00:26:20,920 -Is the new client here? -Yes. 302 00:26:21,360 --> 00:26:23,200 -What's his name? -Mr. Bansal. 303 00:26:24,320 --> 00:26:25,160 Listen... 304 00:26:27,280 --> 00:26:28,320 -Sure. -This is the number. 305 00:26:30,120 --> 00:26:31,080 It's urgent. 306 00:26:38,200 --> 00:26:39,960 And this is the embassy. 307 00:26:40,200 --> 00:26:43,760 And this is Neelkamal Building, the one you mentioned. 308 00:26:45,480 --> 00:26:47,040 These are its schematic designs. 309 00:26:50,080 --> 00:26:52,840 DK! We were waiting for you. This is Mr. Bansal. 310 00:26:54,560 --> 00:26:55,880 Please sit, DK. 311 00:26:56,240 --> 00:26:57,160 Mr. Bansal... 312 00:27:00,360 --> 00:27:05,280 He wants to build a complex. Bansal Bhavan. Is that the name? 313 00:27:05,360 --> 00:27:07,640 -Yes. -He wants us to give him a proposal. 314 00:27:08,920 --> 00:27:10,920 You'll be giving him the first presentation. 315 00:27:11,000 --> 00:27:14,600 I was showing him the schematic designs of Neelkamal Building. 316 00:27:15,960 --> 00:27:17,000 You can explain it to him. 317 00:27:20,360 --> 00:27:22,520 No. Mr. Gurudayal has retired. 318 00:27:22,600 --> 00:27:25,440 -Please give me his phone number. -He doesn't have a phone. 319 00:27:25,920 --> 00:27:27,000 Who's speaking? 320 00:27:27,080 --> 00:27:30,800 DK from Delhi. I've received a telegram from Mr. Gurudayal. 321 00:27:31,000 --> 00:27:34,080 -Are you DK Malhotra? -Yes. Who are you? 322 00:27:34,160 --> 00:27:36,240 -My name is Tiwari. -Tiwari. 323 00:27:36,320 --> 00:27:40,200 I had sent you the telegram. The master had sent a letter too. 324 00:27:40,320 --> 00:27:42,120 -I haven't received the letter. -Really? 325 00:27:42,360 --> 00:27:45,640 But I did get his telegram. Mr. Tiwari, what work did he have? 326 00:27:45,720 --> 00:27:47,280 It's very personal. 327 00:27:48,560 --> 00:27:52,760 -What work did he have? -Are you DK Malhotra? 328 00:27:53,600 --> 00:27:56,760 Yes, I am DK speaking. What work did he have? 329 00:27:56,840 --> 00:27:59,640 He has asked you to come to Nainital. Your son-- 330 00:28:02,360 --> 00:28:03,520 -Mr. Tiwari! -Yes? 331 00:28:03,680 --> 00:28:04,760 What did the master say? 332 00:28:04,840 --> 00:28:07,440 He says that he has very little time, and-- 333 00:28:07,560 --> 00:28:09,640 All right. But what work does he have? 334 00:28:09,840 --> 00:28:12,560 He wants you to take your son away. 335 00:28:13,760 --> 00:28:14,680 Son? 336 00:28:16,320 --> 00:28:17,400 Whose son? 337 00:28:19,160 --> 00:28:21,640 I have no son. What are you talking about? 338 00:28:31,560 --> 00:28:33,480 Hello, Mr. Tiwari? 339 00:28:33,720 --> 00:28:38,160 What is the matter? Do you know what else the master said? 340 00:28:38,240 --> 00:28:40,640 Yes. A small boy lives in his house. 341 00:28:40,720 --> 00:28:42,960 Since the time his mother left him with the master-- 342 00:28:43,600 --> 00:28:45,720 Who left him behind? 343 00:28:45,800 --> 00:28:47,560 His mother's name is Bhavna. 344 00:28:48,240 --> 00:28:49,120 Bhavna? 345 00:28:51,840 --> 00:28:52,720 Bhavna. 346 00:28:52,800 --> 00:28:53,640 I see. 347 00:28:56,680 --> 00:28:57,880 Yes, Mr. Tiwari? 348 00:29:00,920 --> 00:29:02,120 Mr. Tiwari? 349 00:29:19,320 --> 00:29:21,720 -Worked up about something? -No. 350 00:29:25,640 --> 00:29:26,680 Did you call him up? 351 00:29:27,400 --> 00:29:31,880 Yes. The master was not there, but I spoke to a man named Tiwari. 352 00:29:32,560 --> 00:29:33,800 Indu, he said-- 353 00:29:38,920 --> 00:29:40,160 What did he say? 354 00:29:41,200 --> 00:29:43,600 He said that the master was unwell. 355 00:29:45,000 --> 00:29:47,040 The line was bad, I couldn't hear properly. 356 00:29:47,400 --> 00:29:50,640 But he did say that the master was unwell. 357 00:29:51,280 --> 00:29:53,120 Send him some money for his treatment. 358 00:29:53,560 --> 00:29:55,680 -Indu, that's not all. -Then what is it? 359 00:29:59,680 --> 00:30:00,880 I have a problem. 360 00:30:05,520 --> 00:30:08,800 All your problems are mine. 361 00:30:15,360 --> 00:30:16,200 What is it? 362 00:30:18,440 --> 00:30:19,800 Nothing. 363 00:30:21,480 --> 00:30:22,680 It's an official problem. 364 00:30:40,000 --> 00:30:40,800 DK. 365 00:30:40,880 --> 00:30:42,520 -It's me. -Yes, Indu? 366 00:30:42,600 --> 00:30:44,720 There's a letter from Nainital. Shall I read it? 367 00:30:44,800 --> 00:30:47,840 -Have you read it? -No. I've not even opened it. 368 00:30:48,240 --> 00:30:49,560 -Shall I open it? -No, don't. 369 00:30:51,080 --> 00:30:54,040 I'll come home in the evening and read it. Okay? 370 00:30:55,120 --> 00:31:00,080 Or, I'll send the office peon. Give it to him. 371 00:31:12,840 --> 00:31:14,280 Anita, cancel all the appointments. 372 00:31:14,400 --> 00:31:15,360 But... 373 00:31:33,320 --> 00:31:38,320 DK, she never wanted you to know about this child. 374 00:31:38,960 --> 00:31:42,040 When I learnt about it, after the child was born 375 00:31:42,360 --> 00:31:44,920 Bhavna said... 376 00:31:45,440 --> 00:31:50,560 "Do not tell DK, since he has his own life his own family." 377 00:31:57,240 --> 00:32:00,000 That child neither laughs nor cries. 378 00:32:00,360 --> 00:32:02,760 He keeps staring out of the window all day long. 379 00:32:03,520 --> 00:32:05,400 I wonder who he is waiting for. 380 00:32:05,880 --> 00:32:10,040 It appears as if his childhood is vanishing at such a young age. 381 00:32:10,400 --> 00:32:12,840 I cannot give him anything. 382 00:32:13,120 --> 00:32:18,760 He needs a mother, a father and a family, DK. 383 00:32:19,280 --> 00:32:22,560 He asks me questions and 384 00:32:22,800 --> 00:32:25,360 I cannot answer them. 385 00:32:32,000 --> 00:32:35,200 Son, I think I'm going to die very soon. 386 00:32:35,440 --> 00:32:39,200 Before I die, I want you to take him with you. 387 00:32:39,640 --> 00:32:43,160 May peace 388 00:32:43,400 --> 00:32:47,040 Be with everyone 389 00:32:47,240 --> 00:32:50,440 May peace 390 00:32:50,520 --> 00:32:53,480 Be with everyone 391 00:32:53,840 --> 00:32:57,840 May peace be with everyone... 392 00:32:58,200 --> 00:33:00,000 Mom, shout at her. 393 00:33:00,560 --> 00:33:02,400 Shut up! 394 00:33:03,440 --> 00:33:05,160 It's Chintu's song. 395 00:33:05,240 --> 00:33:06,520 May peace be with everyone... 396 00:33:06,600 --> 00:33:08,840 -Mom, ask her to shut up. -Concentrate! 397 00:33:09,000 --> 00:33:10,120 May peace... 398 00:33:10,200 --> 00:33:11,640 How do I solve this? 399 00:33:11,760 --> 00:33:14,480 -Make blocks of these sums. -How do you do that? 400 00:33:14,680 --> 00:33:17,080 I don't know, that's why I'm asking you. 401 00:33:17,240 --> 00:33:19,400 Oh, God. Math is tough. 402 00:33:19,920 --> 00:33:21,080 Mini, stop it. 403 00:33:21,160 --> 00:33:23,280 It's Chintu's song. 404 00:33:23,800 --> 00:33:25,120 Is Chintu your uncle? 405 00:33:25,400 --> 00:33:27,280 Peace be with everyone... 406 00:33:27,880 --> 00:33:28,880 Stop it. 407 00:33:28,960 --> 00:33:31,200 Mom, please! It's Chintu's song! 408 00:33:31,320 --> 00:33:32,320 It's disturbing. 409 00:33:32,600 --> 00:33:35,280 -Forget that. Mom, first tell me-- -Mom, please! 410 00:33:35,360 --> 00:33:36,760 Stop it, Mini. 411 00:33:36,920 --> 00:33:40,720 Mom, I stand first in all the other subjects, except Math. 412 00:33:40,800 --> 00:33:42,600 -Mom. Tell me-- -Oh, DK. 413 00:33:42,840 --> 00:33:43,720 Mom. 414 00:33:43,920 --> 00:33:45,200 Dad, you're here! 415 00:33:45,280 --> 00:33:48,800 Dad, I wanted to watch Chintu's song, but Mom didn't let me. 416 00:33:48,880 --> 00:33:49,960 Chintu? 417 00:33:50,680 --> 00:33:53,920 I've told you about Chintu so many times. 418 00:33:54,000 --> 00:33:57,640 Quiet. Dad, I cannot solve this equation. 419 00:33:57,720 --> 00:33:59,040 Ask Mom. 420 00:33:59,120 --> 00:34:02,680 -She doesn't know it. -I need your help, Dad. 421 00:34:02,760 --> 00:34:03,800 Indu? 422 00:34:03,880 --> 00:34:07,160 No way. Thank God, you're here. Please handle them. 423 00:34:08,159 --> 00:34:09,280 Will you have some tea? 424 00:34:09,360 --> 00:34:10,560 -Yes. -Dad, please help me. 425 00:34:10,639 --> 00:34:13,400 -Add less sugar to it. -Dad, help me solve this. 426 00:34:13,679 --> 00:34:14,600 All right. 427 00:34:18,199 --> 00:34:19,920 I can't help her with her homework. 428 00:34:20,880 --> 00:34:22,320 I am weak in Math. 429 00:34:22,719 --> 00:34:25,239 I know nothing about these new blocks. 430 00:34:26,199 --> 00:34:27,639 From now on, you need to help her. 431 00:34:29,560 --> 00:34:33,159 If that fatso stands first in class, Winky will not forgive me. 432 00:34:34,000 --> 00:34:35,040 Get up. 433 00:34:36,679 --> 00:34:38,239 Won't you change your clothes? 434 00:34:40,440 --> 00:34:41,400 Indu? 435 00:34:42,880 --> 00:34:44,639 I want to tell you something. 436 00:34:46,400 --> 00:34:47,360 Go ahead. 437 00:34:50,120 --> 00:34:52,040 You won't like it. 438 00:34:55,280 --> 00:34:56,280 What is it? 439 00:34:56,880 --> 00:35:00,240 Let it be. I'll tell you some other time. 440 00:35:01,840 --> 00:35:02,760 It's not important. 441 00:35:04,680 --> 00:35:05,920 Don't say that. 442 00:35:13,960 --> 00:35:14,800 What is it? 443 00:35:18,280 --> 00:35:19,160 Indu? 444 00:35:22,280 --> 00:35:23,880 There was another girl in my life. 445 00:35:29,560 --> 00:35:32,400 -Don't joke about such things. -I am not joking, Indu. 446 00:35:41,040 --> 00:35:42,520 I am not joking. 447 00:35:49,400 --> 00:35:52,880 When I had gone there... 448 00:35:54,120 --> 00:35:55,800 -Where? -Nainital. 449 00:35:57,120 --> 00:35:59,400 I had been there to attend the school reunion. 450 00:36:01,040 --> 00:36:02,200 At that time... 451 00:36:03,440 --> 00:36:05,360 Winky was about to be born. 452 00:36:06,320 --> 00:36:07,240 Yes. 453 00:36:10,440 --> 00:36:13,400 I met her there. 454 00:36:15,120 --> 00:36:15,960 Who? 455 00:36:17,240 --> 00:36:19,600 That girl's name is Bhavna. 456 00:36:21,720 --> 00:36:22,640 Indu. 457 00:36:24,840 --> 00:36:25,840 I... 458 00:36:27,440 --> 00:36:30,320 I just couldn't control myself. 459 00:36:32,240 --> 00:36:36,640 I was alone, and so was she. 460 00:36:38,200 --> 00:36:40,280 I went to her house and 461 00:36:41,320 --> 00:36:44,640 at her insistence, I stayed back at night. 462 00:36:44,960 --> 00:36:48,280 I shouldn't have stayed back. 463 00:36:48,400 --> 00:36:49,240 But... 464 00:36:56,200 --> 00:36:57,240 Indu? 465 00:36:58,480 --> 00:37:01,080 I never saw her after that. 466 00:37:02,120 --> 00:37:05,520 And even then, I shared nothing special with her. 467 00:37:06,280 --> 00:37:07,840 You shared nothing special? 468 00:37:11,800 --> 00:37:13,920 What can be more special than this, DK? 469 00:37:20,600 --> 00:37:23,320 So, what does she want now? 470 00:37:24,040 --> 00:37:26,320 Nothing. She's dead. 471 00:37:30,840 --> 00:37:32,000 What? 472 00:37:34,400 --> 00:37:35,600 Indu. 473 00:37:37,840 --> 00:37:39,840 She has a son. 474 00:37:43,360 --> 00:37:46,400 No. Don't say that. 475 00:37:47,320 --> 00:37:50,760 What's happening? Please don't say that. 476 00:37:54,120 --> 00:37:56,040 I'm very scared. 477 00:37:58,920 --> 00:37:59,760 Mom. 478 00:38:02,640 --> 00:38:03,480 Mom. 479 00:38:09,040 --> 00:38:11,640 Winky, go and sleep. 480 00:38:59,600 --> 00:39:02,600 Tayyab Ali is love's enemy 481 00:39:02,720 --> 00:39:05,680 Tayyab Ali is love's enemy 482 00:39:06,040 --> 00:39:08,920 Tayyab Ali is love's enemy 483 00:39:09,120 --> 00:39:12,720 Tayyab Ali is love's enemy... 484 00:39:12,800 --> 00:39:13,640 Mom! 485 00:39:20,840 --> 00:39:24,480 You said you've been busy. So, what brings you here today? 486 00:39:24,560 --> 00:39:26,880 -I want to talk to you about something. -What is it? 487 00:39:27,760 --> 00:39:32,960 Is it Bansal? If you want, I can help you fix it. 488 00:39:33,080 --> 00:39:35,520 -No. Listen to me. -Tell me something. 489 00:39:37,280 --> 00:39:40,440 If your company acquires that contract, what will be your share? 490 00:39:40,520 --> 00:39:41,960 -That's not the problem, man. -Then? 491 00:39:42,320 --> 00:39:44,080 -It's something else. -Then, let's solve the problem. 492 00:39:44,160 --> 00:39:46,000 Mr. Suri, how was the game? 493 00:39:46,200 --> 00:39:51,080 Please don't ask. Doing business and drinking whiskey is my forte. 494 00:39:51,160 --> 00:39:53,480 Or else, I would have been preparing for the Wimbledon. 495 00:39:53,560 --> 00:39:55,040 -Right? -Oh, no. 496 00:39:55,720 --> 00:39:59,880 DK, the joy of watching your son grow... 497 00:40:01,680 --> 00:40:03,400 is amazing. 498 00:40:03,560 --> 00:40:04,960 You must have a son, dude. 499 00:40:06,040 --> 00:40:07,640 Having a son is extremely crucial. 500 00:40:07,920 --> 00:40:11,400 Your son must be handling your business now, right? 501 00:40:11,680 --> 00:40:12,760 I'll leave now. 502 00:40:12,840 --> 00:40:16,160 Hey, you wanted to discuss a problem. What is it? 503 00:40:18,440 --> 00:40:20,040 -What is it? -We'll talk later. 504 00:40:23,280 --> 00:40:25,840 He's like my brother. 505 00:40:30,000 --> 00:40:31,080 Please sign here. 506 00:40:45,280 --> 00:40:46,720 Yes, I will inform him. 507 00:40:48,000 --> 00:40:48,840 Yes. 508 00:40:54,080 --> 00:40:55,960 Hello, Mr. Malhotra. 509 00:41:01,680 --> 00:41:03,880 Mr. Bansal, there is a problem with the foundation. 510 00:41:04,160 --> 00:41:06,400 As per Mr. Malhotra, in the original estimates 511 00:41:06,680 --> 00:41:09,080 you'll find the content at a depth of 40 feet. 512 00:41:09,800 --> 00:41:12,160 But that area mentioned in the report... 513 00:41:12,240 --> 00:41:13,560 Sorry, sir. I have to go home. 514 00:41:32,760 --> 00:41:34,720 -Indu, where are you going? -I don't know. 515 00:41:34,800 --> 00:41:36,720 Please listen to me. 516 00:41:36,920 --> 00:41:38,240 I don't want to. 517 00:41:38,800 --> 00:41:41,640 Please listen to me for a minute. 518 00:41:46,560 --> 00:41:49,120 I didn't know that the boy was going to come here. 519 00:41:49,200 --> 00:41:51,160 -Stop lying. -I swear, I didn't know. 520 00:41:51,680 --> 00:41:54,680 Come what may, that boy is not going to come to this house. 521 00:41:54,840 --> 00:41:57,240 -Do you need the taxi or not? -We don't want it. 522 00:42:02,720 --> 00:42:03,800 Take this. 523 00:42:05,320 --> 00:42:07,320 Indu, listen. 524 00:42:07,560 --> 00:42:08,600 Just for a few days. 525 00:42:09,080 --> 00:42:11,000 Please, Indu. What can I do if he's coming here? 526 00:42:11,080 --> 00:42:13,240 Do what you want, but he is not going to come here. 527 00:42:13,320 --> 00:42:17,200 I promise he won't stay here for more than a few days. 528 00:42:17,560 --> 00:42:18,640 I promise. 529 00:42:18,720 --> 00:42:20,520 I do not trust you anymore. 530 00:42:23,520 --> 00:42:27,680 You said that all my problems are yours. Won't you help me this time? 531 00:42:28,360 --> 00:42:31,800 Mom, ask sister to return my scented rubber. 532 00:42:31,920 --> 00:42:34,720 Quiet! It was my rubber. 533 00:42:34,800 --> 00:42:38,160 Do you want me to tolerate everything? 534 00:42:38,240 --> 00:42:41,960 I'm human, I have feelings. Have you ever thought about that? 535 00:42:42,920 --> 00:42:45,680 What will you tell the kids? 536 00:42:45,800 --> 00:42:48,000 I'll beat you. Mom, just look at her. 537 00:42:48,080 --> 00:42:51,360 Mom, I failed the test. 538 00:42:51,440 --> 00:42:54,840 -Come on, I'll show you. -It was horrible. 539 00:42:55,240 --> 00:42:58,600 -Come on, Mom! -Oh, no. 540 00:43:00,480 --> 00:43:02,800 Dad, please carry me. 541 00:43:08,280 --> 00:43:10,000 Now take me inside. 542 00:43:17,680 --> 00:43:19,280 Mini and Winky, please come here. 543 00:43:20,960 --> 00:43:22,120 What is it? 544 00:43:22,880 --> 00:43:25,440 A boy will be coming to stay in our house. 545 00:43:25,880 --> 00:43:27,920 -Who is he? -His name is... 546 00:43:31,880 --> 00:43:36,120 His mother is dead, so he's coming to stay with us. 547 00:43:36,600 --> 00:43:38,280 Who was his mother? 548 00:43:40,360 --> 00:43:43,440 She was our distant relative. 549 00:43:43,800 --> 00:43:45,640 Mom, how old is he? 550 00:43:47,000 --> 00:43:48,120 -He... -He... 551 00:43:53,720 --> 00:43:55,400 He is nine years old. 552 00:43:56,320 --> 00:44:01,160 Such a small boy. My exams are nearing, he won't let me study. 553 00:44:01,280 --> 00:44:03,080 No. He'll play with me. 554 00:44:03,480 --> 00:44:06,360 Where is his father? Why doesn't he go to him? 555 00:44:07,920 --> 00:44:10,680 His father has gone away. 556 00:44:11,440 --> 00:44:12,680 Leaving him behind? 557 00:44:15,280 --> 00:44:18,040 My dad would have never done that. 558 00:44:18,120 --> 00:44:21,160 Children, go to your room. 559 00:44:28,560 --> 00:44:29,680 -Come on, hurry up. -Indu? 560 00:44:29,760 --> 00:44:30,840 Now we'll have fun. 561 00:44:30,920 --> 00:44:32,160 It will be no fun. 562 00:44:35,000 --> 00:44:36,160 You handled it well. 563 00:44:36,960 --> 00:44:39,120 I care about my children. 564 00:45:20,920 --> 00:45:22,400 Shall I roll the window down? 565 00:45:56,160 --> 00:45:57,600 Look, that's the old Fort. 566 00:45:59,200 --> 00:46:04,080 It's a very old fort. 567 00:46:05,120 --> 00:46:08,280 It was built by Sher Shah Suri, or perhaps Humayun. 568 00:46:08,560 --> 00:46:12,800 There's a big zoo inside. There are many animals in there. 569 00:46:12,880 --> 00:46:14,360 Did you know my mother? 570 00:46:17,400 --> 00:46:19,720 Yes, I did know her. 571 00:46:19,800 --> 00:46:20,800 And my father? 572 00:46:22,440 --> 00:46:24,560 Not your father. 573 00:46:28,680 --> 00:46:32,560 Mom used to say that I'll surely find my father. 574 00:46:33,440 --> 00:46:37,840 Mom is no more. Now, how will Dad find me? 575 00:46:39,240 --> 00:46:42,800 He will find you. 576 00:46:54,440 --> 00:46:56,440 Mini, he is Rahul. 577 00:47:00,000 --> 00:47:00,880 Winky, come here. 578 00:47:03,080 --> 00:47:05,280 Rahul, she is Winky. 579 00:47:06,280 --> 00:47:07,160 Winky, he is Rahul. 580 00:47:08,680 --> 00:47:11,400 She is my mother. Mom, he is Rahul. 581 00:47:11,720 --> 00:47:12,640 Greetings. 582 00:47:16,920 --> 00:47:17,720 Hello. 583 00:47:17,800 --> 00:47:20,600 Will Rahul sleep in my room? 584 00:47:20,680 --> 00:47:23,200 No. His bed has been placed in the study room. 585 00:47:23,640 --> 00:47:25,440 But I study there. 586 00:47:25,840 --> 00:47:28,960 My dear, it's a matter of only a few days. 587 00:47:30,400 --> 00:47:33,200 Abdul, keep his bags in the study. 588 00:47:40,360 --> 00:47:42,480 Both of you, come upstairs. 589 00:48:01,840 --> 00:48:05,080 Get up, this is my place. I sit with Dad. 590 00:48:09,560 --> 00:48:10,440 Go and sit there. 591 00:48:25,000 --> 00:48:27,880 Abdul has not brought the rice. 592 00:48:53,880 --> 00:48:56,760 I had a puppy whose name was also Mini. 593 00:48:56,840 --> 00:48:57,960 Eat quietly, Mini. 594 00:48:58,160 --> 00:49:01,200 When Dad used to call the puppy, I'd come running. 595 00:49:01,280 --> 00:49:03,960 And when he'd call me, the puppy would come running. 596 00:49:04,040 --> 00:49:04,920 Mini. 597 00:49:06,200 --> 00:49:07,880 Mom is upset today. 598 00:49:23,720 --> 00:49:24,960 Indu, aren't you going to eat? 599 00:49:33,280 --> 00:49:38,240 Two eyes 600 00:49:38,320 --> 00:49:42,960 And one story 601 00:49:48,080 --> 00:49:55,160 Two eyes and one story 602 00:49:55,400 --> 00:49:57,760 A little bit of cloud 603 00:49:57,840 --> 00:50:00,040 Little bit of water 604 00:50:00,160 --> 00:50:04,480 And one story 605 00:50:04,800 --> 00:50:11,360 Two eyes and one story 606 00:50:11,960 --> 00:50:14,080 A little bit of cloud 607 00:50:14,320 --> 00:50:16,760 Little bit of water 608 00:50:17,000 --> 00:50:20,880 And one story 609 00:50:21,320 --> 00:50:28,200 Two eyes and one story 610 00:50:47,440 --> 00:50:52,040 This has two parts 611 00:50:52,120 --> 00:50:56,120 It keeps flowing 612 00:51:01,560 --> 00:51:06,200 This has two parts 613 00:51:06,280 --> 00:51:10,080 It keeps flowing 614 00:51:10,920 --> 00:51:15,520 Even if no one is listening 615 00:51:15,760 --> 00:51:19,320 It keeps narrating itself 616 00:51:20,400 --> 00:51:26,400 Sometimes, in writing Sometimes, orally 617 00:51:26,800 --> 00:51:29,640 A little bit of cloud 618 00:51:29,840 --> 00:51:32,280 Little bit of water 619 00:51:32,360 --> 00:51:36,520 And one story 620 00:51:36,800 --> 00:51:43,720 Two eyes and one story 621 00:52:05,160 --> 00:52:09,680 It is an old one 622 00:52:09,920 --> 00:52:13,880 But still new 623 00:52:18,960 --> 00:52:23,840 It is an old one 624 00:52:24,200 --> 00:52:27,800 But still new 625 00:52:28,720 --> 00:52:33,440 Where the tears stop 626 00:52:33,520 --> 00:52:37,280 That's where the story ends 627 00:52:38,040 --> 00:52:44,400 It is an old one But still new 628 00:52:44,600 --> 00:52:47,440 A little bit of cloud 629 00:52:47,560 --> 00:52:49,920 Little bit of water 630 00:52:50,160 --> 00:52:54,160 And one story 631 00:52:54,480 --> 00:53:01,360 Two eyes and one story 632 00:53:20,440 --> 00:53:22,720 If this gets over 633 00:53:22,800 --> 00:53:29,080 The others begin 634 00:53:33,920 --> 00:53:36,560 If this gets over 635 00:53:36,840 --> 00:53:42,920 The others begin 636 00:53:43,760 --> 00:53:48,280 Then again the lips narrate 637 00:53:48,360 --> 00:53:52,440 The forgotten tales 638 00:53:53,080 --> 00:53:59,200 This is the story of two eyes 639 00:53:59,600 --> 00:54:02,160 A little bit of cloud 640 00:54:02,600 --> 00:54:04,960 Little bit of water 641 00:54:05,160 --> 00:54:08,720 And one story 642 00:54:09,200 --> 00:54:16,840 Two eyes and one story 643 00:54:18,800 --> 00:54:19,760 Son. 644 00:54:26,560 --> 00:54:28,280 What are you doing? 645 00:54:28,640 --> 00:54:30,360 Gazing at the stars. 646 00:54:31,640 --> 00:54:32,440 Why? 647 00:54:32,520 --> 00:54:36,280 Mom used to say that if you see a shooting star 648 00:54:36,640 --> 00:54:38,440 your wish gets fulfilled. 649 00:54:42,640 --> 00:54:44,720 Look, uncle, a shooting star. 650 00:54:45,120 --> 00:54:47,040 -Where is it? -It disappeared. 651 00:54:47,840 --> 00:54:49,840 -Did you wish for something? -Yes. 652 00:54:50,480 --> 00:54:52,280 -What? -I can't tell you. 653 00:54:53,320 --> 00:54:54,320 Why? 654 00:54:59,640 --> 00:55:02,560 I see. Should we go inside? 655 00:55:09,320 --> 00:55:10,160 Yes, son? 656 00:55:10,400 --> 00:55:12,440 Shall I tell you what I wished for? 657 00:55:16,400 --> 00:55:19,680 I prayed that I'd find my father. 658 00:55:27,800 --> 00:55:29,760 Come on, Dad, it's getting late. 659 00:55:29,880 --> 00:55:32,760 Dad, come on. It's getting very late. 660 00:55:32,880 --> 00:55:34,000 He's late. 661 00:55:45,800 --> 00:55:47,200 It's getting late. 662 00:56:03,800 --> 00:56:05,760 Did you know my mother? 663 00:56:08,240 --> 00:56:09,200 No. 664 00:56:14,480 --> 00:56:16,040 But Uncle knew her. 665 00:56:16,680 --> 00:56:17,560 I know that. 666 00:56:36,880 --> 00:56:38,920 What is it? Why are you looking at me like that? 667 00:56:39,360 --> 00:56:43,480 My mother used to wear a similar floral print sari. 668 00:56:45,360 --> 00:56:47,800 Fine. Let me work now. 669 00:56:58,640 --> 00:57:01,480 How could you let that boy stay in your house? 670 00:57:02,880 --> 00:57:06,400 He just came home. 671 00:57:08,440 --> 00:57:09,560 What could I do? 672 00:57:11,200 --> 00:57:16,560 Whenever I see him, I think of DK and that girl. 673 00:57:18,560 --> 00:57:22,480 Chanda, it seems as if all relationships are a farce. 674 00:57:24,800 --> 00:57:25,920 It seems as if... 675 00:57:28,400 --> 00:57:31,440 such incidents occur only in other people's lives. 676 00:57:37,080 --> 00:57:38,680 I don't know what to do now. 677 00:58:03,640 --> 00:58:06,640 Indu, the weaker you become, the more you will have to endure. 678 00:58:11,760 --> 00:58:13,000 Yes, I'll be there. 679 00:58:14,480 --> 00:58:15,480 I'll be back in a jiffy. 680 00:58:34,520 --> 00:58:38,400 When the major left me, I felt defeated. 681 00:58:39,200 --> 00:58:41,320 But look at me now. What do I lack? 682 00:58:41,960 --> 00:58:46,400 I work. I live for myself, the way I want to. 683 00:58:47,120 --> 00:58:48,320 Like a free woman. 684 00:58:51,520 --> 00:58:54,560 And don't you miss your son? 685 00:59:03,640 --> 00:59:06,920 -Shall I recite a poem? -No need. I'm studying. 686 00:59:08,480 --> 00:59:09,840 I said, I'm studying. 687 00:59:10,120 --> 00:59:13,160 Who created the sparrows that fly? 688 00:59:13,400 --> 00:59:14,560 Mom. 689 00:59:14,680 --> 00:59:16,560 -All right, I'll go. -I'll beat you. 690 00:59:17,000 --> 00:59:18,080 Mom. 691 00:59:19,600 --> 00:59:20,880 Rahul. 692 00:59:22,560 --> 00:59:24,640 Shall I recite a poem? 693 00:59:25,240 --> 00:59:26,400 Yes, please. 694 00:59:30,840 --> 00:59:37,880 Who created the sparrows that fly? 695 00:59:38,120 --> 00:59:45,440 Who created you and me? 696 00:59:45,600 --> 00:59:48,280 The Lord is present in everything! 697 00:59:53,480 --> 00:59:55,120 Whose picture is this? 698 00:59:55,200 --> 00:59:56,440 My Dad's. 699 00:59:57,640 --> 00:59:59,000 Is this how your Dad looks? 700 00:59:59,440 --> 01:00:01,760 I don't know. Perhaps, this is how he looks. 701 01:00:02,320 --> 01:00:03,200 Where's he? 702 01:00:08,400 --> 01:00:09,600 He must be dead. 703 01:00:09,720 --> 01:00:13,520 No. Mom used to say that he has gone very far away. 704 01:00:14,040 --> 01:00:15,520 And that he'd surely return someday. 705 01:00:16,000 --> 01:00:21,880 I had seen another child's father go somewhere far away, on TV. 706 01:00:22,000 --> 01:00:25,160 His mom had said that his father would return. 707 01:00:25,240 --> 01:00:28,120 But he was dead. And the boy didn't even know. 708 01:00:28,280 --> 01:00:30,280 Movies are not reality. 709 01:00:31,040 --> 01:00:33,240 Yes, indeed. They are movies, after all. 710 01:00:33,320 --> 01:00:36,280 I'll tell Dad. He'll find your father. 711 01:00:36,560 --> 01:00:38,040 How will he find him? 712 01:00:40,400 --> 01:00:43,760 My dad is very clever. He will find your father. 713 01:00:43,840 --> 01:00:46,160 Mini. What are you doing? 714 01:00:46,320 --> 01:00:48,360 Playing with Rahul. 715 01:00:48,560 --> 01:00:49,520 Go to sleep. 716 01:00:53,200 --> 01:00:55,040 Since when did Rahul become your brother? 717 01:01:03,120 --> 01:01:04,160 What are you swallowing? 718 01:01:05,240 --> 01:01:06,160 Sleeping pills. 719 01:01:10,480 --> 01:01:12,560 Will having sleeping pills solve anything? 720 01:01:17,040 --> 01:01:19,040 How often have I apologized to you? 721 01:01:20,840 --> 01:01:24,040 How often have I admitted that I've indeed made a mistake? 722 01:01:24,920 --> 01:01:25,960 Can't you forget it? 723 01:01:27,680 --> 01:01:28,760 How can I? 724 01:01:29,920 --> 01:01:32,400 I was leading a hopeless relationship for ten years. 725 01:01:32,560 --> 01:01:34,520 You cheated me for ten years. 726 01:01:35,800 --> 01:01:37,840 You call this relationship hopeless? 727 01:01:40,400 --> 01:01:42,320 What about our children? 728 01:01:44,120 --> 01:01:46,280 -If our children are-- -Even she had a child. 729 01:01:47,280 --> 01:01:48,400 Is he not for real? 730 01:01:55,400 --> 01:02:00,640 Believe me, I didn't know about this child. 731 01:02:01,920 --> 01:02:03,760 -If I had known-- -What would you have done? 732 01:02:05,400 --> 01:02:06,280 Left us? 733 01:02:07,920 --> 01:02:09,080 Indu. 734 01:02:09,160 --> 01:02:10,280 Don't touch me. 735 01:02:31,480 --> 01:02:34,640 Hello. Is that Mr. DK Malhotra speaking? 736 01:02:35,720 --> 01:02:37,040 My name is... 737 01:02:39,080 --> 01:02:40,880 Hey, I'm Suri here. 738 01:02:41,280 --> 01:02:44,280 You've become very lazy. Do you know it's Sunday today? 739 01:02:44,600 --> 01:02:47,920 Do you have to visit sites today? Aren't you coming to the farm? 740 01:02:48,120 --> 01:02:52,360 No, Suri. I can't come. I am not in the mood. 741 01:02:52,720 --> 01:02:56,200 Not in the mood? I'll take care of your mood. 742 01:02:56,480 --> 01:03:00,960 Suri, listen. I think even Indu isn't in the mood. 743 01:03:01,560 --> 01:03:05,200 Are you Indu's uncle? Give the phone to her. 744 01:03:05,880 --> 01:03:10,120 When we are with friends we are always in a happy mood. 745 01:03:10,200 --> 01:03:11,560 Hello. How are you? 746 01:03:11,640 --> 01:03:15,120 Come, Rahul. Come on. 747 01:03:16,560 --> 01:03:18,640 Hello, Uncle Suri. How are you? 748 01:03:20,120 --> 01:03:22,280 Hello, child. How were your exams? 749 01:03:22,360 --> 01:03:24,200 They haven't begun yet. 750 01:03:24,360 --> 01:03:26,880 Hey. Whose cute child is this? 751 01:03:27,200 --> 01:03:29,000 My God! He is so sweet! 752 01:03:29,440 --> 01:03:30,480 Whose son is he? 753 01:03:32,960 --> 01:03:34,080 Well, who is he? 754 01:03:35,040 --> 01:03:39,320 He's Rahul. His mother is dead and his dad has gone away. 755 01:03:55,040 --> 01:03:56,800 Why didn't you come for Chulbul's party? 756 01:04:00,120 --> 01:04:02,000 -Don't hit the plants. -Why not? 757 01:04:02,080 --> 01:04:04,000 They belong to my father. I will do as I please. 758 01:04:04,520 --> 01:04:07,360 Don't hurt them. They are living beings. 759 01:04:07,440 --> 01:04:08,920 Rubbish! Who says so? 760 01:04:09,200 --> 01:04:10,480 My mother used to say that. 761 01:04:10,560 --> 01:04:11,920 -Your mother is dead. -Don't! 762 01:04:12,440 --> 01:04:14,400 Dad! 763 01:04:14,880 --> 01:04:16,280 It's a good one. Take it. 764 01:04:16,360 --> 01:04:19,000 Dad, Babbu hit Rahul. 765 01:04:19,320 --> 01:04:21,160 Babbu hit Rahul? Impossible. 766 01:04:21,280 --> 01:04:23,680 I saw Babbu hit him. 767 01:04:25,360 --> 01:04:27,280 Babbu! 768 01:04:28,080 --> 01:04:29,080 Come here. 769 01:04:33,680 --> 01:04:36,240 -Did you hit Rahul? -No, I didn't hit him. 770 01:04:36,320 --> 01:04:39,040 I told you so. Babbu never hits anybody. 771 01:04:39,320 --> 01:04:42,200 -He's lying. He hit him. -All right. Let's go. 772 01:04:43,160 --> 01:04:44,000 Come, son. 773 01:04:44,080 --> 01:04:48,160 -What will you drink? -A cold drink. 774 01:04:59,840 --> 01:05:02,240 Rahul, did Babbu hit you? 775 01:05:02,320 --> 01:05:04,160 -No, he didn't. -Okay. 776 01:05:05,720 --> 01:05:08,520 -Let's play cricket. -Come on, everyone. 777 01:05:08,600 --> 01:05:11,360 -My turn first. -Let's toss. 778 01:05:11,440 --> 01:05:13,840 -Give it to him. -My turn first. 779 01:05:13,920 --> 01:05:16,520 -Kids after the elders. -No. Elders after the kids. 780 01:05:21,440 --> 01:05:24,040 The kids have finished their turn. Now, it's the elders' turn. 781 01:05:24,480 --> 01:05:27,360 DK, bowl a googly. 782 01:05:29,040 --> 01:05:30,760 Watchman! What are you doing? 783 01:05:34,360 --> 01:05:36,520 Let me go! This is cheating! 784 01:05:39,240 --> 01:05:40,640 I made it. 785 01:05:42,560 --> 01:05:44,240 Stay right here. 786 01:05:47,520 --> 01:05:50,080 -Aunt Kanta. Run! -Where do I throw it? 787 01:05:50,160 --> 01:05:51,480 -Here. -Here! 788 01:05:54,200 --> 01:05:58,040 -Wow! Good throw, my lioness. -Naturally! 789 01:05:58,920 --> 01:06:00,680 Inswinger, son. 790 01:06:06,120 --> 01:06:07,080 That's not fair! 791 01:06:08,200 --> 01:06:09,120 You're cheating. 792 01:06:09,320 --> 01:06:11,520 He's not out. I am the umpire. 793 01:06:12,720 --> 01:06:14,600 Mom, move aside. That's right. 794 01:06:14,960 --> 01:06:17,440 Watchman, move away. 795 01:06:17,520 --> 01:06:19,120 -Here? -That's fine. 796 01:06:19,240 --> 01:06:22,000 A little more. Yes. That's fine. 797 01:06:23,320 --> 01:06:24,240 Come on, son. 798 01:06:29,760 --> 01:06:31,280 It's my turn to bat. 799 01:06:32,000 --> 01:06:35,080 He will grow up to be like Kapil Dev. 800 01:06:35,160 --> 01:06:37,480 Dad, he's not out! 801 01:06:45,720 --> 01:06:48,240 -Catch! -Catch it! 802 01:06:48,520 --> 01:06:50,960 -Aunt, take it. -Go, run. 803 01:06:51,040 --> 01:06:52,360 Our fielding isn't right. 804 01:06:52,440 --> 01:06:54,720 It's a tough game. 805 01:06:57,600 --> 01:07:00,360 Keep your hand down. 806 01:07:05,520 --> 01:07:06,720 Come on. 807 01:07:07,720 --> 01:07:10,200 -It's a six! -It's a six! 808 01:07:10,280 --> 01:07:11,600 -Well done! -Well done! 809 01:07:11,680 --> 01:07:14,120 He will grow up to be like Gavaskar. 810 01:07:14,320 --> 01:07:16,840 With bowlers like me, he will surely become like Gavaskar. 811 01:07:19,960 --> 01:07:21,960 -Come on, Rahul. Start bowling. -No. 812 01:07:22,280 --> 01:07:24,520 Come on, you can do it. 813 01:07:24,680 --> 01:07:26,440 Give it a try, Rahul. 814 01:07:36,960 --> 01:07:40,520 -He's going to bowl really fast. -You're scared. 815 01:07:40,600 --> 01:07:42,400 Come on, my lion! 816 01:07:46,800 --> 01:07:48,560 Come on! 817 01:07:56,800 --> 01:07:59,400 Now, who's the lion? 818 01:08:00,480 --> 01:08:01,800 He's amazing... 819 01:08:12,400 --> 01:08:15,400 The crockery and cutlery... 820 01:08:16,680 --> 01:08:20,560 has been bought from the Harrods store in London. 821 01:08:21,520 --> 01:08:24,319 And these idiots levy a duty fee of 150%. 822 01:08:25,240 --> 01:08:28,680 I could never tolerate cheap spoons in college. 823 01:08:28,840 --> 01:08:31,319 So, I can't possibly tolerate them now. 824 01:08:31,520 --> 01:08:33,439 You love imported items. 825 01:08:33,520 --> 01:08:35,399 You should have got yourself an imported wife. 826 01:08:36,439 --> 01:08:37,359 Take some. 827 01:08:39,319 --> 01:08:42,880 Wife? Well, you don't get wives at the Harrods store. 828 01:08:42,960 --> 01:08:44,439 Or else, I would have surely got one. 829 01:08:45,000 --> 01:08:47,800 But once in New York... 830 01:08:47,920 --> 01:08:51,680 Tell your wife. Don't hide things from Kanta. 831 01:08:51,760 --> 01:08:53,479 No. There's nothing to hide. 832 01:08:53,960 --> 01:09:00,359 Trixie came into my life before Kanta did. 833 01:09:00,439 --> 01:09:02,040 Trixie? Who's she? 834 01:09:02,200 --> 01:09:04,880 Trixie means full of tricks. 835 01:09:04,960 --> 01:09:08,359 Kanta, don't take him seriously. He loves to tease you. 836 01:09:08,439 --> 01:09:09,960 There is no need to tease. 837 01:09:10,359 --> 01:09:15,720 Ever since I married you, I've never even interacted with another woman. 838 01:09:16,120 --> 01:09:17,080 Am I right? 839 01:09:17,160 --> 01:09:19,560 If there's another woman in your life, you should marry her. 840 01:09:20,200 --> 01:09:23,920 He is joking, Kanta. Would he ever leave you? 841 01:09:26,240 --> 01:09:30,240 One can form relationships, even without getting married. 842 01:09:30,880 --> 01:09:33,279 -Indu, what are you saying? -The truth. 843 01:09:34,439 --> 01:09:37,960 Indu, you may say whatever you like about me. 844 01:09:38,040 --> 01:09:40,479 But there is no need to speak about DK in that manner. 845 01:09:41,399 --> 01:09:42,680 He deserves it. 846 01:09:43,200 --> 01:09:44,000 What do you mean? 847 01:09:46,439 --> 01:09:47,680 You can ask him that. 848 01:09:49,200 --> 01:09:51,520 What's wrong with her? Indu. 849 01:09:56,840 --> 01:09:57,840 What's the matter? 850 01:09:59,800 --> 01:10:02,600 I've been observing this since morning. 851 01:10:04,400 --> 01:10:07,840 And the way Indu was talking to that boy Rahul... 852 01:10:08,880 --> 01:10:10,640 Who is Rahul? 853 01:10:14,960 --> 01:10:16,720 -He is my son. -What? 854 01:10:25,320 --> 01:10:27,840 When I went to Nainital in 1973... 855 01:10:33,960 --> 01:10:35,560 -No, I won't have it. -You've grown up now. 856 01:10:35,640 --> 01:10:38,160 -You're going to be a father. -Get lost. 857 01:10:38,520 --> 01:10:41,360 But you aren't even married yet. 858 01:10:44,760 --> 01:10:48,920 She was lonely and aloof. 859 01:10:50,280 --> 01:10:54,000 Her name was Bhavna. I knew her since childhood. 860 01:10:54,320 --> 01:10:57,560 She used to be very lively. But that day... 861 01:10:57,960 --> 01:11:00,640 This girl has been through a big tragedy. 862 01:11:01,120 --> 01:11:04,720 She lost her family in a car accident while still in school. 863 01:11:05,360 --> 01:11:09,560 The master said that Bhavna had completely withdrawn since then. 864 01:11:10,800 --> 01:11:13,320 The master knew Bhavna and her family for a long time. 865 01:11:13,400 --> 01:11:16,160 So, he took care of her. 866 01:11:17,120 --> 01:11:21,400 He wanted Bhavna to somehow overcome her grief. 867 01:11:22,240 --> 01:11:24,040 He wanted someone to help her. 868 01:11:24,200 --> 01:11:25,320 DK, show me your hand. 869 01:11:34,280 --> 01:11:35,880 This line signifies your marriage. 870 01:11:38,040 --> 01:11:39,520 It's very strong. 871 01:11:41,800 --> 01:11:43,200 Indu and you are very happy. 872 01:11:43,520 --> 01:11:44,640 Yes, indeed. 873 01:11:46,800 --> 01:11:49,880 You're going to have a very happy married life. But-- 874 01:11:52,320 --> 01:11:55,960 -But at one point-- -At one point? What? 875 01:11:57,440 --> 01:12:01,200 Never mind. Since you don't believe in it, forget it. 876 01:12:02,520 --> 01:12:04,840 But what did you see? 877 01:12:04,960 --> 01:12:06,880 Nothing. Never mind. 878 01:12:10,000 --> 01:12:11,800 Tell me one more thing. 879 01:12:13,200 --> 01:12:14,840 Will we get a baby boy or a baby girl? 880 01:12:18,200 --> 01:12:21,600 You do have a boy. But I'm not sure if it will be this time. 881 01:12:21,840 --> 01:12:26,280 I want a son. 882 01:12:27,400 --> 01:12:28,520 You'll surely get a son. 883 01:12:31,680 --> 01:12:32,960 Show me your hand. 884 01:12:33,800 --> 01:12:36,120 -Why do you want to look at it? -Show it to me. 885 01:12:36,920 --> 01:12:39,440 Now I'll tell you your future. Show me your hand. 886 01:12:45,120 --> 01:12:46,720 Where is it? 887 01:12:47,680 --> 01:12:49,840 -Oh, yes. The left hand. -It's this one. 888 01:12:50,800 --> 01:12:52,400 It's incomplete. 889 01:12:53,000 --> 01:12:56,360 But there is a faint line all along. 890 01:12:56,680 --> 01:12:59,440 Yes. It's confusing. 891 01:13:00,240 --> 01:13:03,160 The line is a faint one. It's barely there. 892 01:13:03,640 --> 01:13:08,800 Let me see. Which line signifies your life? 893 01:13:09,280 --> 01:13:10,520 Here it is. 894 01:13:11,680 --> 01:13:14,640 This one? It's rather short. 895 01:13:15,440 --> 01:13:16,600 I know. 896 01:13:17,440 --> 01:13:18,280 You do? 897 01:13:19,000 --> 01:13:23,040 I see. That means, you have decided to die soon. 898 01:13:23,560 --> 01:13:25,840 I haven't decided that. I know it. 899 01:13:27,680 --> 01:13:28,640 She knows it. 900 01:13:29,800 --> 01:13:33,200 And she is dead. I can't believe it. 901 01:13:34,760 --> 01:13:36,680 She had a strange belief. 902 01:13:38,040 --> 01:13:40,320 After meeting Bhavna, I was surprised to see 903 01:13:40,400 --> 01:13:43,960 that a person could bottle up one's grief for so long. 904 01:13:44,920 --> 01:13:47,320 As though sorrows had become the sole purpose of her life. 905 01:13:48,080 --> 01:13:49,440 Suri. 906 01:13:50,880 --> 01:13:53,200 I was sympathetic towards Bhavna. 907 01:13:54,160 --> 01:13:55,640 And Bhavna needed that. 908 01:13:56,840 --> 01:14:00,200 It was plain sympathy, which one can feel towards anybody. 909 01:14:01,280 --> 01:14:02,760 It was nothing more. 910 01:14:04,440 --> 01:14:07,960 Forget all this, Bhavna. These things are useless. 911 01:14:08,040 --> 01:14:13,440 Fate and destiny are all rubbish. Lead the life of a normal girl. 912 01:14:13,520 --> 01:14:16,560 Please don't scold me, DK. 913 01:14:17,880 --> 01:14:20,960 Please come and sit next to me. 914 01:14:21,800 --> 01:14:24,120 She asked me to sit next to her, and I did not refuse. 915 01:14:26,280 --> 01:14:28,000 Whatever happened after that... 916 01:14:30,000 --> 01:14:31,880 I can't explain it to anyone. 917 01:14:39,440 --> 01:14:40,480 Suri. 918 01:14:41,920 --> 01:14:43,360 Indu and my children... 919 01:14:47,480 --> 01:14:48,720 They mean the world to me. 920 01:14:51,080 --> 01:14:56,120 My family is breaking apart, Suri. 921 01:14:57,960 --> 01:15:00,080 What should I do? 922 01:15:01,880 --> 01:15:03,000 How do I explain it to Indu? 923 01:15:06,960 --> 01:15:08,920 My family is breaking apart. 924 01:15:11,320 --> 01:15:13,040 You will have to do one thing. 925 01:15:15,920 --> 01:15:19,920 You will have to send that boy away. 926 01:15:20,000 --> 01:15:21,120 I know that. 927 01:15:24,080 --> 01:15:25,600 But where will I send him? 928 01:15:26,640 --> 01:15:28,080 To a boarding school. 929 01:15:33,080 --> 01:15:34,800 He has the right to be with me. 930 01:15:38,040 --> 01:15:41,280 Where will he go? How is he at fault? 931 01:15:43,560 --> 01:15:46,080 What has that innocent child done? 932 01:15:47,360 --> 01:15:50,240 Mom, I can't solve these sums. Please help me. 933 01:15:52,360 --> 01:15:55,440 Winky, don't disturb me. I can't solve your sums. 934 01:15:57,200 --> 01:15:58,880 What's the matter with you these days? 935 01:15:59,160 --> 01:16:02,920 What if that fatso stands first in class? 936 01:16:06,200 --> 01:16:08,640 -May I help you? -Do you know how to solve them? 937 01:16:09,400 --> 01:16:10,360 Yes, I do. 938 01:16:14,760 --> 01:16:15,880 Show it to me. 939 01:16:23,120 --> 01:16:24,320 Mini. 940 01:16:29,240 --> 01:16:32,200 Mini, what are you doing? How do you know this, Rahul? 941 01:16:32,280 --> 01:16:36,240 I always stood first in Math. But I was a bit weak in Hindi. 942 01:16:36,720 --> 01:16:38,160 Won't you study further? 943 01:16:40,240 --> 01:16:42,320 Stay back in Delhi. Study here. 944 01:16:43,040 --> 01:16:45,720 -Shall I stay here? -Yes. Stay here. 945 01:16:46,760 --> 01:16:48,960 I'll have to ask Aunt. 946 01:16:49,040 --> 01:16:52,200 Why ask Mom? She loves children. 947 01:16:52,280 --> 01:16:55,320 Yes. Mom loves children. 948 01:16:55,520 --> 01:16:56,440 Me, too? 949 01:16:56,920 --> 01:17:00,080 Yes. She is a little shy. You're still a stranger to her. 950 01:17:01,880 --> 01:17:04,320 Gupta was saying that a lot remains to be done on the design. 951 01:17:05,280 --> 01:17:06,680 Yes, sir. That's right. 952 01:17:07,280 --> 01:17:10,400 We have a presentation at Mr. Bansal's office within a week. 953 01:17:10,680 --> 01:17:13,040 He has already called twice. What's the matter with you? 954 01:17:20,200 --> 01:17:21,840 It's a personal problem. 955 01:17:27,360 --> 01:17:30,400 I'll take this home. I'll try to finish it there. 956 01:18:22,480 --> 01:18:24,800 For how long will you continue to have sleeping pills? 957 01:18:28,600 --> 01:18:29,800 For as long as I want to. 958 01:18:48,840 --> 01:18:51,800 Respected Master, I am absolutely fine here. 959 01:18:52,320 --> 01:18:55,160 Has my father sent me a letter? 960 01:18:55,720 --> 01:18:59,280 You need to work on your grammar. 961 01:18:59,560 --> 01:19:00,720 Okay. 962 01:19:01,360 --> 01:19:05,400 Any news about him? Uncle loves me a lot. 963 01:19:06,000 --> 01:19:10,800 I have an Aunt. She loves me, but she is a little shy. 964 01:19:11,480 --> 01:19:12,520 Are you all right? 965 01:19:13,600 --> 01:19:16,560 -Rahul, who made this? -I did. 966 01:19:16,640 --> 01:19:19,560 -Who are they? -This is your father, 967 01:19:19,640 --> 01:19:22,640 your mother, your sister and you. 968 01:19:23,120 --> 01:19:24,760 Mom ties her hair in a bun. 969 01:19:24,840 --> 01:19:27,560 It's behind. You can't see it. 970 01:19:27,640 --> 01:19:30,840 That's right. You can't see it. But where are you? 971 01:19:31,600 --> 01:19:32,800 I'm sitting right here. 972 01:19:33,040 --> 01:19:35,200 -Where are you in this picture? -I'm not here. 973 01:19:35,720 --> 01:19:37,760 -Shall I draw myself here? -Please do. 974 01:19:38,080 --> 01:19:40,080 It's Mom's birthday the day after tomorrow. 975 01:19:40,160 --> 01:19:42,040 I forgot to get bangles for her. 976 01:19:42,560 --> 01:19:45,360 Rahul, what will you get for Mom? 977 01:19:45,800 --> 01:19:46,920 Me... 978 01:19:50,120 --> 01:19:52,880 Shall I make a bangle box for Aunt? 979 01:19:57,280 --> 01:20:00,280 I've composed a poem. Shall I recite it? 980 01:20:00,560 --> 01:20:01,760 Forget it. 981 01:20:01,920 --> 01:20:04,160 A wooden log. On it, is a wooden horse. 982 01:20:04,240 --> 01:20:06,520 A hammer fell. Crash, boom and bang, on the horse's tail. 983 01:20:08,920 --> 01:20:13,120 A frame of wood, A horse on the frame 984 01:20:13,200 --> 01:20:17,160 When the hammer struck The horse's tail 985 01:20:17,360 --> 01:20:21,400 Ran, ran, the horse ran With its tail high 986 01:20:34,240 --> 01:20:38,440 A frame of wood, A horse on the frame 987 01:20:38,520 --> 01:20:42,520 When the hammer struck The horse's tail 988 01:20:42,680 --> 01:20:46,560 Ran, ran, the horse ran With its tail high 989 01:20:46,920 --> 01:20:51,120 A frame of wood, A horse on the frame 990 01:20:51,200 --> 01:20:54,960 When the hammer struck The horse's tail 991 01:20:55,360 --> 01:20:59,160 Ran, ran, the horse ran With its tail high 992 01:21:16,360 --> 01:21:20,520 The horse reached the square On the square there was a barber 993 01:21:20,680 --> 01:21:24,720 When the barber Started shaving the dear horse 994 01:21:24,840 --> 01:21:26,560 Clip-clop, clip-clop 995 01:21:26,720 --> 01:21:28,360 Clip-clop, clip-clop 996 01:21:29,000 --> 01:21:33,040 The horse reached the square On the square there was a barber 997 01:21:33,200 --> 01:21:37,200 When the barber Started shaving the dear horse 998 01:21:37,280 --> 01:21:41,000 Ran, ran, the horse ran With its tail high 999 01:21:41,520 --> 01:21:45,600 A frame of wood, A horse on the frame 1000 01:21:45,680 --> 01:21:49,600 When the hammer struck The horse's tail 1001 01:21:49,760 --> 01:21:53,720 Ran, ran, the horse ran With its tail high 1002 01:22:15,040 --> 01:22:19,240 The horse was proud It reached the vegetable market 1003 01:22:19,400 --> 01:22:23,320 In the market there was snow In the snow it caught cold 1004 01:22:23,560 --> 01:22:25,400 Clip-clop, clip-clop 1005 01:22:25,720 --> 01:22:27,120 Clip-clop, clip-clop 1006 01:22:27,720 --> 01:22:31,840 The horse was proud It reached the vegetable market 1007 01:22:31,920 --> 01:22:35,920 In the market there was snow In the snow it caught cold 1008 01:22:36,080 --> 01:22:39,920 Ran, ran, the horse ran With its tail high 1009 01:22:40,200 --> 01:22:44,280 A frame of wood A horse on the frame 1010 01:22:44,360 --> 01:22:48,320 When the hammer struck The horse's tail 1011 01:22:48,480 --> 01:22:52,440 Ran, ran, the horse ran With its tail high 1012 01:23:09,400 --> 01:23:13,520 Our horse is strong It is very healthy 1013 01:23:13,640 --> 01:23:17,760 It walks in Mehrauli, But our horse is an Arabic one 1014 01:23:21,920 --> 01:23:25,880 Our horse is strong It is very healthy 1015 01:23:25,960 --> 01:23:29,960 It walks in Mehrauli, But our horse is an Arabic one 1016 01:23:30,040 --> 01:23:33,680 It ran releasing its arm With the tail held high 1017 01:23:34,120 --> 01:23:38,120 A frame of wood A horse on the frame 1018 01:23:38,200 --> 01:23:42,120 When the hammer struck The horse's tail 1019 01:23:42,200 --> 01:23:46,040 Ran, ran, the horse ran With its tail high 1020 01:24:14,800 --> 01:24:16,840 -You'll come in, won't you? -No. I'll come later. 1021 01:24:16,960 --> 01:24:18,320 Come on, Rahul. 1022 01:24:30,240 --> 01:24:31,320 Let's go in. 1023 01:24:31,880 --> 01:24:32,920 -Let's go. -No. 1024 01:24:33,000 --> 01:24:33,840 Come on. 1025 01:24:34,040 --> 01:24:35,120 I'll come later. 1026 01:25:15,280 --> 01:25:16,320 Move aside. 1027 01:25:20,440 --> 01:25:23,280 -Let me help you. -Quiet. Don't harass us. 1028 01:25:23,360 --> 01:25:24,440 Let her do it. 1029 01:25:24,600 --> 01:25:27,320 She won't do a thing. She will only spoil my handwriting. 1030 01:25:27,920 --> 01:25:29,400 I'll also write. 1031 01:25:29,640 --> 01:25:31,440 Don't write anything. You don't know anything. 1032 01:25:31,800 --> 01:25:33,480 What are you doing, children? 1033 01:25:34,440 --> 01:25:36,840 Please go away. 1034 01:25:37,440 --> 01:25:38,640 Mom is coming. 1035 01:25:41,440 --> 01:25:43,600 -Please come here, Mom. -What's the matter? 1036 01:25:43,680 --> 01:25:46,960 Nothing. Please be seated and have your breakfast. 1037 01:25:48,360 --> 01:25:51,960 -What's this? -Your birthday present. 1038 01:25:55,200 --> 01:25:57,960 -What is it? -Open it. 1039 01:26:00,480 --> 01:26:02,160 -That's beautiful. -There are bangles in it. 1040 01:26:02,240 --> 01:26:03,240 It's lovely. 1041 01:26:03,760 --> 01:26:05,600 -Did you get it, Winky? -No. 1042 01:26:06,040 --> 01:26:08,960 I don't think Mini bought it. Who bought it? 1043 01:26:09,080 --> 01:26:12,080 Rahul made it for you. 1044 01:26:16,040 --> 01:26:19,720 Dad, Rahul made it for Mom. 1045 01:26:20,960 --> 01:26:24,000 Dad, look at it. 1046 01:26:29,280 --> 01:26:33,160 Well done. It's lovely. 1047 01:26:33,240 --> 01:26:35,080 Did Aunt like it? 1048 01:26:36,400 --> 01:26:39,040 -Of course, she did. -She liked it very much. 1049 01:26:39,240 --> 01:26:41,120 Yes. She liked it very much. 1050 01:29:06,160 --> 01:29:08,880 -What happened? -Take your son away. 1051 01:29:30,240 --> 01:29:32,440 Mom! 1052 01:29:43,840 --> 01:29:45,080 Abdul. 1053 01:29:47,800 --> 01:29:48,760 Mom! 1054 01:29:53,360 --> 01:29:57,120 I am not your mother. Don't you dare call me that again. 1055 01:30:09,840 --> 01:30:12,000 Yuck. I don't like brinjal. 1056 01:30:12,240 --> 01:30:14,400 Stupid. You don't like anything. 1057 01:30:14,560 --> 01:30:17,520 You stupid. You brinjal. You pumpkin. 1058 01:30:17,680 --> 01:30:20,320 -Mom! -Winky, have your dinner quietly. 1059 01:30:20,720 --> 01:30:23,600 Rahul, please pass me the cauliflower. 1060 01:30:25,880 --> 01:30:29,600 Blood! Dad, Rahul's hand is bleeding. 1061 01:30:30,400 --> 01:30:33,000 Mom, look. Rahul's hand is bleeding. 1062 01:30:35,360 --> 01:30:36,440 What happened? 1063 01:30:43,600 --> 01:30:44,720 What happened? 1064 01:30:46,640 --> 01:30:48,040 Indu, how did he hurt himself? 1065 01:30:52,960 --> 01:30:56,680 Indu. How did he hurt himself? 1066 01:30:56,880 --> 01:30:59,520 How would I know? He didn't tell me. 1067 01:31:00,800 --> 01:31:03,000 A child gets hurt at home, and you aren't even aware. 1068 01:31:03,520 --> 01:31:05,240 Don't shout at me in front of the children. 1069 01:31:05,760 --> 01:31:08,040 Just because he is not your child... 1070 01:31:08,600 --> 01:31:11,240 Let the one who has sinned take care of him. Why bother me? 1071 01:31:22,080 --> 01:31:23,080 Indu. 1072 01:31:24,160 --> 01:31:25,720 Aren't you ashamed of yourself? 1073 01:31:26,600 --> 01:31:29,440 I have not been as shameless as you. Are you ashamed? 1074 01:31:29,520 --> 01:31:30,560 So, what should I do? 1075 01:31:32,000 --> 01:31:33,640 Tell me, what should I do? 1076 01:31:34,640 --> 01:31:35,880 Should I kill myself? 1077 01:31:40,280 --> 01:31:42,440 You want to go on a leave? What's wrong with you, DK? 1078 01:31:42,720 --> 01:31:45,040 The other architects have already sent their proposals. 1079 01:31:45,280 --> 01:31:46,120 No, DK! 1080 01:31:48,000 --> 01:31:50,120 Sir, if I don't get leave, I will have to resign. 1081 01:31:50,680 --> 01:31:54,640 You'll have to resign? What nonsense! 1082 01:31:54,960 --> 01:31:57,600 This is too much! The height of negligence! 1083 01:31:57,840 --> 01:31:59,320 You should have informed me earlier. 1084 01:31:59,400 --> 01:32:01,520 Sir, I'd told you that I have a personal problem. 1085 01:32:01,720 --> 01:32:02,840 Even I have a problem. 1086 01:32:04,920 --> 01:32:08,960 Look, I have to run the company. I can't possibly do it alone. 1087 01:32:09,480 --> 01:32:11,040 Tell me what the matter is. 1088 01:32:20,280 --> 01:32:23,040 All right. You may go. 1089 01:32:23,800 --> 01:32:26,760 You know your responsibility. You may go. 1090 01:32:33,680 --> 01:32:35,800 -Uncle, will you take me boating? -Sure. 1091 01:32:36,440 --> 01:32:38,480 -What about riding? -I'll take you riding as well. 1092 01:32:38,760 --> 01:32:40,880 -What about the China Peak? -You want to go there? 1093 01:32:41,200 --> 01:32:42,320 -Yes. -Walking? 1094 01:32:42,720 --> 01:32:45,480 Yes. That's the master's house. 1095 01:32:50,520 --> 01:32:51,520 Sir. 1096 01:32:52,080 --> 01:32:53,160 Sir? 1097 01:32:59,400 --> 01:33:00,480 Sir. 1098 01:33:00,920 --> 01:33:02,120 Sir. 1099 01:33:05,080 --> 01:33:06,080 Sir... 1100 01:33:12,960 --> 01:33:14,120 Mr. Tiwari? 1101 01:33:14,720 --> 01:33:16,640 -When did you come? -This morning. 1102 01:33:16,720 --> 01:33:20,200 We were going to come to school at 2:00 p.m. for Rahul's admission. 1103 01:33:20,320 --> 01:33:22,640 -The Principal told me. -Son, greet him. 1104 01:33:22,720 --> 01:33:23,520 Hi. 1105 01:33:23,600 --> 01:33:25,680 -How are you, son? -I'm fine. How are you? 1106 01:33:25,760 --> 01:33:27,000 Absolutely fine. 1107 01:33:27,600 --> 01:33:28,960 Where is the master? 1108 01:33:32,040 --> 01:33:33,720 He passed away. 1109 01:33:34,000 --> 01:33:36,600 What! When? 1110 01:33:39,360 --> 01:33:42,840 He suffered a heart attack a few days ago. 1111 01:33:58,120 --> 01:34:01,960 Uncle, do you think my mother lied to me? 1112 01:34:02,960 --> 01:34:04,120 Why? 1113 01:34:04,360 --> 01:34:07,200 Maybe, my father isn't alive. 1114 01:34:22,400 --> 01:34:23,600 He'll be here soon. 1115 01:34:26,520 --> 01:34:29,280 Please understand, even I have some problems. 1116 01:34:30,040 --> 01:34:31,120 No, but... 1117 01:34:37,520 --> 01:34:41,040 Mr. Tiwari, will I get an admission here? 1118 01:34:41,640 --> 01:34:43,520 Yes, son. We are trying. 1119 01:34:46,800 --> 01:34:49,160 Will I have to stay here then? 1120 01:34:50,960 --> 01:34:54,280 Yes. You can stay in the hostel here. 1121 01:34:55,800 --> 01:34:56,720 Right? 1122 01:34:57,120 --> 01:34:59,440 So, we can send the boy out for ten days on the 27th. 1123 01:35:02,840 --> 01:35:05,520 Where do I get his books from? 1124 01:35:05,680 --> 01:35:07,480 You'll get them at the office. 1125 01:35:07,760 --> 01:35:11,240 -What about his uniform? -We'll get one for him. 1126 01:35:11,960 --> 01:35:14,720 Rahul, come here. Meet your Principal. 1127 01:35:17,160 --> 01:35:18,320 How will you send him? 1128 01:35:18,840 --> 01:35:21,280 I will be going to Delhi, so I'll fetch him. 1129 01:35:21,360 --> 01:35:22,760 Mr. Tiwari will bring him here. 1130 01:35:25,400 --> 01:35:28,600 So now you're going to join our school. 1131 01:35:29,480 --> 01:35:32,400 Thank him, son. He has agreed to give you an admission. 1132 01:35:33,280 --> 01:35:34,320 Say thank you. 1133 01:35:36,080 --> 01:35:40,000 Can I send you a cheque for the fee? 1134 01:35:40,280 --> 01:35:41,160 Come. 1135 01:35:41,480 --> 01:35:44,840 You can sign the papers after two days when the office opens. 1136 01:35:45,360 --> 01:35:46,440 All right. 1137 01:35:48,760 --> 01:35:50,600 Send him after ten days. 1138 01:35:52,840 --> 01:35:55,640 I don't like boys who come late. Do you understand? 1139 01:35:58,320 --> 01:35:59,240 Let's leave, Rahul. 1140 01:36:05,280 --> 01:36:09,120 Uncle, the string has gone in. 1141 01:36:13,760 --> 01:36:15,080 The string has gone in? 1142 01:36:16,360 --> 01:36:18,720 Tie it around from outside. 1143 01:36:20,800 --> 01:36:21,600 Come here. 1144 01:36:24,640 --> 01:36:25,560 Oh, no. 1145 01:36:28,840 --> 01:36:30,920 -Go to sleep. -No. It will fall down. 1146 01:36:31,000 --> 01:36:33,160 It won't fall. Take a blanket to sleep. 1147 01:36:35,200 --> 01:36:36,240 Go to sleep. 1148 01:36:39,160 --> 01:36:40,560 What's the time? 1149 01:36:41,920 --> 01:36:43,080 It's 8:30 p.m. Why? 1150 01:36:44,080 --> 01:36:47,320 Mini must be in the bathroom brushing her teeth 1151 01:36:47,640 --> 01:36:50,360 and Winky must be banging loudly at the door. 1152 01:36:51,440 --> 01:36:52,680 Hurry up, Mini. 1153 01:36:54,480 --> 01:36:57,440 Hurry. Hurry up, stupid. 1154 01:37:02,640 --> 01:37:03,560 Yuck. 1155 01:37:03,880 --> 01:37:05,400 Why is there so much of noise? 1156 01:37:05,480 --> 01:37:08,200 Mom, Mini occupies the bathroom for so long. 1157 01:37:08,440 --> 01:37:10,240 Dirty girl. Go wash your face. 1158 01:37:10,920 --> 01:37:14,840 Both of you can sleep with me tonight. 1159 01:37:14,920 --> 01:37:17,120 Are you afraid of being alone, Mom? 1160 01:37:24,960 --> 01:37:26,080 Slow down. 1161 01:37:38,360 --> 01:37:40,680 Uncle, I like you very much. 1162 01:37:40,880 --> 01:37:42,720 -Really? -Yes. 1163 01:37:43,320 --> 01:37:47,200 Son, I also like you very much. 1164 01:37:50,240 --> 01:37:54,160 When my Dad comes, I won't stay with him. 1165 01:37:55,600 --> 01:37:58,000 -Why not? -I will stay with you. 1166 01:38:06,920 --> 01:38:09,280 Will I be able to call you Dad then? 1167 01:38:14,720 --> 01:38:19,440 I'm not frustrated with you, my life 1168 01:38:19,680 --> 01:38:26,960 I'm just surprised Oh, just surprised 1169 01:38:29,040 --> 01:38:36,040 With your innocent questions, I'm surprised 1170 01:38:36,600 --> 01:38:41,240 Oh, I'm surprised 1171 01:38:43,040 --> 01:38:47,600 I'm not frustrated with you, my life 1172 01:38:47,840 --> 01:38:54,600 I'm just surprised Oh, just surprised 1173 01:38:56,880 --> 01:39:03,840 With your innocent questions, I'm surprised 1174 01:39:04,400 --> 01:39:08,680 Oh, I'm surprised 1175 01:39:29,400 --> 01:39:34,400 Never thought that to live 1176 01:39:34,480 --> 01:39:38,240 I would need to go through pain 1177 01:39:43,520 --> 01:39:48,400 Never thought that to live 1178 01:39:48,480 --> 01:39:52,120 I would need to go through pain 1179 01:39:52,800 --> 01:39:57,560 Whenever I smile, there is a debt 1180 01:39:57,640 --> 01:40:01,400 That needs to be paid 1181 01:40:02,080 --> 01:40:06,520 And when I smile, I feel 1182 01:40:07,000 --> 01:40:10,440 I carry that debt on my lips 1183 01:40:11,400 --> 01:40:16,120 I'm not frustrated with you, my life 1184 01:40:16,320 --> 01:40:23,000 I'm just surprised Oh, just surprised 1185 01:40:48,640 --> 01:40:53,440 Life, the trials you threw my way 1186 01:40:53,520 --> 01:40:57,280 Have taught me about new relationships 1187 01:41:02,600 --> 01:41:07,400 Life, the trials you threw my way 1188 01:41:07,480 --> 01:41:11,160 Have taught me about new relationships 1189 01:41:11,840 --> 01:41:16,880 The comforts of shade I only found 1190 01:41:16,960 --> 01:41:20,520 Under the bright scorching sun 1191 01:41:33,000 --> 01:41:34,960 I don't want to stay in this school. 1192 01:41:38,480 --> 01:41:39,440 Why not? 1193 01:41:39,520 --> 01:41:41,120 I don't like it. 1194 01:41:41,440 --> 01:41:45,480 Stay here for a few days and you will begin to like it. 1195 01:41:45,560 --> 01:41:47,520 There are many other children who stay here. 1196 01:41:47,600 --> 01:41:49,640 -Can't I stay in Delhi? -No. 1197 01:41:50,440 --> 01:41:53,120 You have to stay here for a while in the hostel. Understand? 1198 01:41:53,720 --> 01:41:55,400 Why can't I stay in your house? 1199 01:41:56,600 --> 01:42:01,040 I'm not frustrated with you, my life 1200 01:42:01,120 --> 01:42:08,160 I'm just surprised Oh, just surprised 1201 01:42:37,800 --> 01:42:42,720 If today, they have swelled up 1202 01:42:42,840 --> 01:42:46,600 The droplets will start falling 1203 01:42:51,840 --> 01:42:56,520 If today, they have swelled up 1204 01:42:56,760 --> 01:43:00,760 The droplets will start falling 1205 01:43:01,440 --> 01:43:05,880 What may come tomorrow? 1206 01:43:05,960 --> 01:43:09,320 I may long for this in the future 1207 01:43:10,600 --> 01:43:14,920 Don't know when and where I lost it 1208 01:43:15,280 --> 01:43:18,480 That one teardrop That I had hid and kept away 1209 01:43:24,560 --> 01:43:25,520 Who is this? 1210 01:43:26,880 --> 01:43:29,360 That's me and my father. 1211 01:43:32,800 --> 01:43:35,320 -Does your father wear spectacles? -Yes. 1212 01:43:36,160 --> 01:43:40,920 I'm not frustrated with you, my life 1213 01:43:41,000 --> 01:43:48,160 I'm just surprised Oh, just surprised 1214 01:43:50,040 --> 01:43:57,040 With your innocent questions, I'm surprised 1215 01:43:57,240 --> 01:44:01,720 Oh, I'm surprised 1216 01:44:02,080 --> 01:44:06,240 Oh, I'm surprised 1217 01:44:06,400 --> 01:44:11,760 Oh, I'm surprised 1218 01:44:19,040 --> 01:44:20,920 Dad and Rahul are back! 1219 01:44:22,040 --> 01:44:23,080 Rahul is back! 1220 01:44:27,520 --> 01:44:29,240 Mom, Dad is back. 1221 01:44:40,440 --> 01:44:41,440 Dad is back. 1222 01:44:41,600 --> 01:44:44,320 -Dad! -Dad! 1223 01:44:44,400 --> 01:44:46,240 Dad, what have you got for me? 1224 01:44:46,320 --> 01:44:48,320 -Dad is here! -What did you get for me? 1225 01:44:48,400 --> 01:44:50,480 -Did you get my badminton racket? -Yes. 1226 01:44:57,000 --> 01:44:58,680 Just a minute. I'll be back. 1227 01:45:04,800 --> 01:45:07,720 She was screaming a while ago. 1228 01:45:08,000 --> 01:45:09,320 And now you're not even talking to him. 1229 01:45:09,400 --> 01:45:12,040 No, I wasn't screaming. 1230 01:45:12,600 --> 01:45:16,400 She's shy right now, but soon, she will be after you. 1231 01:45:16,480 --> 01:45:17,400 No. 1232 01:45:20,040 --> 01:45:21,880 Here it comes, Mini. 1233 01:45:28,600 --> 01:45:29,600 Rahul. 1234 01:45:31,200 --> 01:45:34,160 -Did you get your admission? -Yes. 1235 01:45:35,640 --> 01:45:37,360 -So, you'll go away? -Yes. 1236 01:45:55,280 --> 01:45:56,360 Indu? 1237 01:45:59,040 --> 01:46:00,200 Chanda? 1238 01:46:02,800 --> 01:46:03,680 What happened? 1239 01:46:08,800 --> 01:46:13,480 Major and I have once again... 1240 01:46:19,640 --> 01:46:21,400 I'm sure you know what I mean. 1241 01:46:23,400 --> 01:46:24,280 Yes. 1242 01:46:30,560 --> 01:46:34,680 But you would always say that you don't need any support. 1243 01:46:35,280 --> 01:46:36,960 That you don't need a family. 1244 01:46:37,760 --> 01:46:40,280 And that you are an independent woman. 1245 01:46:44,480 --> 01:46:46,320 It would be fine if I were just a woman. 1246 01:46:48,080 --> 01:46:49,280 But I'm a mother too. 1247 01:46:51,480 --> 01:46:53,640 When my child held my hand and said... 1248 01:46:54,280 --> 01:46:55,600 "Please come home, Mom..." 1249 01:46:56,480 --> 01:46:57,680 I couldn't hold myself back. 1250 01:46:59,480 --> 01:47:01,080 I just couldn't hold myself back, Indu. 1251 01:47:07,520 --> 01:47:08,840 Shall I say something, Indu? 1252 01:47:09,600 --> 01:47:13,280 A woman has no say when the motherly feelings in her arise. 1253 01:47:17,560 --> 01:47:19,680 -Mom! -Mom! 1254 01:47:19,760 --> 01:47:20,920 -Mom. -Hey. 1255 01:47:21,200 --> 01:47:24,400 -Hello, Aunt. -Hello. 1256 01:47:24,480 --> 01:47:25,840 -You tell her. -You tell her. 1257 01:47:25,920 --> 01:47:28,880 -What happened? -Sister stood first in class. 1258 01:47:29,000 --> 01:47:30,920 She defeated that fatso. 1259 01:47:31,680 --> 01:47:32,840 Very good. Well done. 1260 01:47:33,080 --> 01:47:36,560 If Rahul had not taught her, it would've been impossible. 1261 01:47:36,920 --> 01:47:38,600 -Who's Rahul? -Rahul. 1262 01:47:39,600 --> 01:47:42,240 The boy whom I spoke to you about. 1263 01:47:43,560 --> 01:47:46,040 It's good that the kids have mingled with each other so well. 1264 01:47:49,200 --> 01:47:50,840 Anita just look in that yellow file. 1265 01:47:58,360 --> 01:48:03,160 It's not in this either. They are my personal papers. 1266 01:48:03,240 --> 01:48:05,360 Where are his documents? 1267 01:48:05,840 --> 01:48:08,000 I had told you to keep them in a personal file. 1268 01:48:09,400 --> 01:48:11,160 I have to send them with Rahul to Nainital. 1269 01:48:11,240 --> 01:48:13,280 Look in that drawer, the lower one. 1270 01:48:19,560 --> 01:48:22,360 Sir, are these the papers? 1271 01:48:24,080 --> 01:48:27,200 Yes. Where were they? Can't you even file them properly? 1272 01:48:28,600 --> 01:48:31,520 -Rahul, take care of these. -All right, uncle. 1273 01:48:31,600 --> 01:48:33,560 They are your papers. Take them home. 1274 01:48:34,120 --> 01:48:36,040 -Are you being naughty? -No. 1275 01:48:36,120 --> 01:48:37,720 Sit in my office. 1276 01:48:39,040 --> 01:48:40,600 I'll go meet Mr. Dhawan. 1277 01:49:01,840 --> 01:49:02,680 Son. 1278 01:49:04,040 --> 01:49:06,960 This letter must have fallen from those papers. Keep it there. 1279 01:49:07,280 --> 01:49:09,440 -Whose letter is it? -Mr. Malhotra's. 1280 01:49:09,640 --> 01:49:11,840 From Gurudayal Singh, Nainital. 1281 01:49:11,920 --> 01:49:12,880 Give it to me. 1282 01:49:35,480 --> 01:49:36,440 I see. 1283 01:49:37,400 --> 01:49:40,760 You wanted a proposal from the best architect. It had to be good. 1284 01:49:41,040 --> 01:49:42,280 I think we'll clinch the deal. 1285 01:49:43,160 --> 01:49:45,640 Yes. All right, I'll call you tomorrow. 1286 01:49:46,480 --> 01:49:49,280 After a few days? Bye, Mr. Bansal. Thank you. 1287 01:49:50,200 --> 01:49:53,160 DK, I think Mr. Bansal has liked your proposal very much. 1288 01:50:00,160 --> 01:50:01,160 Hold on. 1289 01:50:02,680 --> 01:50:03,560 Come on. 1290 01:50:07,240 --> 01:50:08,360 Come on. 1291 01:50:09,200 --> 01:50:10,360 Don't forget the papers. 1292 01:50:28,480 --> 01:50:29,640 Say hello to him, Rahul. 1293 01:50:30,400 --> 01:50:31,640 Say hello. 1294 01:50:33,360 --> 01:50:35,560 -Whose son is he? -My friend's. 1295 01:50:37,240 --> 01:50:39,280 He's a very cute child. Where does he study? 1296 01:50:40,400 --> 01:50:42,880 He'll be going to a boarding school in Nainital. 1297 01:52:07,760 --> 01:52:11,040 DK! Rahul is not at home. 1298 01:52:11,440 --> 01:52:13,960 -What! -I searched everywhere. 1299 01:52:14,120 --> 01:52:16,000 And the front door was open. 1300 01:52:25,080 --> 01:52:25,960 Rahul. 1301 01:52:27,160 --> 01:52:27,960 Rahul. 1302 01:52:29,000 --> 01:52:29,920 Rahul. 1303 01:52:31,760 --> 01:52:33,520 -Rahul. -Rahul. 1304 01:52:33,600 --> 01:52:34,800 Mom. 1305 01:52:36,480 --> 01:52:37,320 Rahul. 1306 01:52:37,760 --> 01:52:38,560 Mom. 1307 01:52:41,440 --> 01:52:42,360 Rahul. 1308 01:52:42,840 --> 01:52:45,000 Mom! 1309 01:52:45,480 --> 01:52:46,400 Dad. 1310 01:52:47,520 --> 01:52:49,480 Stay with the children. I'll take a look outside. 1311 01:52:53,480 --> 01:52:56,520 What happened, Mom? Where is Rahul? 1312 01:52:57,080 --> 01:52:59,200 -Calm down. -Why was Dad shouting his name? 1313 01:53:00,480 --> 01:53:03,320 Oh, my dear. Calm down. 1314 01:53:03,600 --> 01:53:05,000 Mom. 1315 01:53:05,080 --> 01:53:06,280 It's okay... 1316 01:53:07,320 --> 01:53:08,560 Rahul. 1317 01:53:29,680 --> 01:53:32,080 -Watchman, did any child pass by? -No. 1318 01:53:32,160 --> 01:53:34,080 -Light skinned with blue eyes? -No, sir. 1319 01:53:39,080 --> 01:53:39,920 Rahul. 1320 01:53:42,320 --> 01:53:43,360 Rahul. 1321 01:53:53,800 --> 01:53:54,640 What happened? 1322 01:53:54,720 --> 01:53:57,840 He's nowhere to be seen. Call the police, I'll take the car. 1323 01:54:00,480 --> 01:54:03,880 Wait, Indu. Don't call the police. 1324 01:54:04,520 --> 01:54:06,360 Give me the phone. I'll call Suri. 1325 01:54:27,040 --> 01:54:29,560 -Please call Mr. Suri. -He's sleeping. 1326 01:54:29,640 --> 01:54:31,400 I know that, but wake him up. 1327 01:54:31,480 --> 01:54:33,200 -Who's calling? -I'm DK Malhotra. 1328 01:54:33,280 --> 01:54:35,920 -Call Mr. Suri. It's urgent. -But he is sleeping. 1329 01:54:36,000 --> 01:54:37,760 I know he's sleeping. I say, wake him up. 1330 01:54:40,120 --> 01:54:44,000 Indu, ask Suri to stay ready. I'll pick him up. 1331 01:54:58,640 --> 01:54:59,760 Okay. Let's go. 1332 01:55:19,360 --> 01:55:21,360 -DK. -Rahul. 1333 01:55:21,640 --> 01:55:22,680 There he is. 1334 01:55:23,000 --> 01:55:24,040 Rahul. There... 1335 01:55:24,560 --> 01:55:26,160 Rahul. 1336 01:55:33,840 --> 01:55:37,360 Rahul, why are you running? 1337 01:55:38,080 --> 01:55:39,080 Wait, Rahul. 1338 01:55:40,320 --> 01:55:41,520 Stop! 1339 01:55:46,720 --> 01:55:47,920 Suri, it's not him. 1340 01:55:51,760 --> 01:55:55,000 Where the hell is he? Where could he have disappeared to? 1341 01:55:55,080 --> 01:55:57,600 -Where do I look for him? -Come on, now. 1342 01:55:58,120 --> 01:56:01,760 What's the use of looking for him here? It wasn't that boy. 1343 01:56:01,880 --> 01:56:05,000 -What do I do? -Let's go to the police station. 1344 01:56:05,560 --> 01:56:08,720 So how are you? How is everything else? 1345 01:56:10,960 --> 01:56:14,080 I'd called you the other day, but you didn't come. 1346 01:56:14,560 --> 01:56:15,400 Yes. 1347 01:56:16,840 --> 01:56:20,760 Well, I don't get the time. Bye. 1348 01:56:26,440 --> 01:56:28,000 Could you hurry up? 1349 01:56:31,960 --> 01:56:33,840 Ramu, take him inside. 1350 01:56:34,520 --> 01:56:35,760 Father's name? 1351 01:56:36,920 --> 01:56:37,880 Father's name. 1352 01:56:38,200 --> 01:56:39,080 Come on. 1353 01:56:39,240 --> 01:56:41,240 Why do you need the father's name? 1354 01:56:42,040 --> 01:56:45,120 You have the child's name and the entire description. 1355 01:56:45,200 --> 01:56:47,000 Will you ask him his father's name? 1356 01:56:47,080 --> 01:56:48,120 Father's name? 1357 01:56:50,760 --> 01:56:52,920 DK. Malhotra. 1358 01:56:53,240 --> 01:56:54,080 Louder. 1359 01:56:54,160 --> 01:56:58,560 DK Malhotra. Can't you hear it? DK Malhotra! 1360 01:56:58,880 --> 01:57:00,320 Calm down. 1361 01:57:02,600 --> 01:57:07,360 DK, any news? Did you find him? Where are you calling from? 1362 01:57:07,640 --> 01:57:10,520 I'm calling from a nearby gas station. 1363 01:57:11,080 --> 01:57:14,720 We have filed a report at the police station. But, it's of no use. 1364 01:57:16,160 --> 01:57:19,880 There's no news of him. I wonder what's happened to him. 1365 01:57:22,400 --> 01:57:23,360 DK? 1366 01:57:24,440 --> 01:57:25,360 DK. 1367 01:57:26,960 --> 01:57:29,280 Come home. 1368 01:57:30,240 --> 01:57:31,720 It's no use sitting there. 1369 01:57:38,200 --> 01:57:39,360 What did she say? 1370 01:57:41,000 --> 01:57:45,480 Excuse me. Any news of the boy? 1371 01:57:45,680 --> 01:57:47,200 None, yet. 1372 01:57:47,400 --> 01:57:51,560 Of what use is such a big unit? Can't you find a child? 1373 01:57:51,640 --> 01:57:53,080 What are you here for? 1374 01:57:53,800 --> 01:57:55,160 Thank you, sir. 1375 01:57:57,160 --> 01:57:58,200 Come on. 1376 01:58:15,760 --> 01:58:17,760 We found this boy. Is he yours? 1377 01:58:20,840 --> 01:58:23,040 We found this letter in his pocket. 1378 01:58:23,120 --> 01:58:26,760 He refused to say where he lives. This letter had your address. 1379 01:58:27,920 --> 01:58:29,720 Please sign here. 1380 01:58:36,440 --> 01:58:37,320 Where did you go? 1381 01:58:43,120 --> 01:58:44,440 Where did you go? 1382 01:58:52,480 --> 01:58:55,000 I am asking you something. Where did you go? 1383 01:58:59,120 --> 01:59:02,520 Aren't you ashamed? You are a guest at somebody's house. 1384 01:59:02,840 --> 01:59:04,280 We're doing so much for you. 1385 01:59:04,560 --> 01:59:07,320 Instead of being grateful, this is what you do. 1386 01:59:08,960 --> 01:59:11,560 Now, what's the use of standing in front of me like a statue? 1387 01:59:12,040 --> 01:59:14,640 You don't even have the courtesy to apologize. 1388 01:59:15,800 --> 01:59:18,480 I am glad you're leaving. We'll be rid of you. 1389 01:59:20,480 --> 01:59:22,720 There has been no peace in the house ever since you came. 1390 01:59:22,800 --> 01:59:24,920 Do you know how worried Mini and Winky have been? 1391 01:59:25,160 --> 01:59:27,120 Mini hasn't stopped crying. 1392 01:59:27,320 --> 01:59:29,640 And I've been in and around the house looking for you. 1393 01:59:30,800 --> 01:59:34,320 What would we have done if you were harmed in any way? 1394 01:59:36,600 --> 01:59:39,920 Does one walk out at midnight? 1395 01:59:40,520 --> 01:59:42,440 They kidnap small children. 1396 01:59:43,240 --> 01:59:45,440 The entire police force of the city is in search of you. 1397 01:59:46,240 --> 01:59:48,560 If something were to happen to you, your father and me-- 1398 01:59:51,040 --> 01:59:52,800 I mean, your uncle and I-- 1399 01:59:54,120 --> 01:59:56,360 -I know. -What do you know? 1400 01:59:57,480 --> 02:00:01,280 That he's my father. It is mentioned in the letter. 1401 02:00:41,160 --> 02:00:42,040 Rahul? 1402 02:00:44,280 --> 02:00:45,560 DK, wait. 1403 02:00:47,240 --> 02:00:48,240 Just a minute. 1404 02:00:58,760 --> 02:01:01,040 -He knows. -What? 1405 02:01:05,200 --> 02:01:06,560 About your relationship with him. 1406 02:01:09,280 --> 02:01:10,400 How? 1407 02:01:13,880 --> 02:01:15,080 He read this. 1408 02:01:19,360 --> 02:01:20,360 Go to him. 1409 02:01:55,480 --> 02:01:56,280 Rahul. 1410 02:02:11,000 --> 02:02:12,360 Rahul. 1411 02:02:16,840 --> 02:02:17,880 Listen. 1412 02:02:21,880 --> 02:02:24,800 Son, you shouldn't have done that. Where were you? 1413 02:02:29,240 --> 02:02:33,480 Uncle Suri and I looked for you everywhere. 1414 02:02:44,200 --> 02:02:45,120 Rahul. 1415 02:02:46,800 --> 02:02:47,760 Are you angry with me? 1416 02:02:58,320 --> 02:02:59,280 What happened? 1417 02:03:02,000 --> 02:03:02,880 Nothing. 1418 02:03:07,160 --> 02:03:08,000 What did he say? 1419 02:03:10,640 --> 02:03:12,840 -What? -He didn't say anything. 1420 02:03:12,920 --> 02:03:14,120 Nothing at all. 1421 02:03:22,840 --> 02:03:23,680 I can understand. 1422 02:03:29,320 --> 02:03:34,120 Imagine a child trying to trace his father for years. 1423 02:03:34,200 --> 02:03:36,520 And when he finally finds him... 1424 02:03:37,600 --> 02:03:39,000 his father does not accept him. 1425 02:03:41,200 --> 02:03:44,400 He keeps him apart and sends him far away. 1426 02:03:47,120 --> 02:03:52,200 You can imagine what that child must be going through. 1427 02:03:54,760 --> 02:03:57,120 Sorry about that. 1428 02:04:00,080 --> 02:04:01,320 Let's go to sleep. 1429 02:04:03,000 --> 02:04:07,120 Carry on. I'll come later. 1430 02:04:24,480 --> 02:04:28,320 Indu, drop the children to school in the morning. 1431 02:04:29,640 --> 02:04:31,120 I'll take Rahul to the station. 1432 02:04:39,680 --> 02:04:44,440 Life, the trials you threw my way 1433 02:04:44,520 --> 02:04:48,120 Have taught me about new relationships 1434 02:04:53,840 --> 02:04:58,560 Life, the trials you threw my way 1435 02:04:58,640 --> 02:05:02,200 Have taught me about new relationships 1436 02:05:03,240 --> 02:05:08,040 The comforts of shade I only found 1437 02:05:08,120 --> 02:05:11,520 Under the bright scorching sun 1438 02:05:22,080 --> 02:05:26,720 I'm not frustrated with you, my life 1439 02:05:26,800 --> 02:05:34,080 I'm just surprised 1440 02:05:55,000 --> 02:05:59,720 Today my eyes have 1441 02:05:59,800 --> 02:06:03,640 welled up with tears 1442 02:06:09,240 --> 02:06:14,080 Today my eyes have welled up with tears 1443 02:06:14,240 --> 02:06:18,040 Soon they will burst forth, I'm sure 1444 02:06:18,600 --> 02:06:23,520 Tomorrow, who knows, These sore eyes perhaps 1445 02:06:23,600 --> 02:06:27,120 Will long for the sight of more 1446 02:06:27,960 --> 02:06:32,560 Don't know when and where I lost it 1447 02:06:33,000 --> 02:06:37,320 That one teardrop That I had hid and kept away 1448 02:06:37,440 --> 02:06:42,200 I'm not frustrated with you, my life 1449 02:06:42,280 --> 02:06:49,040 I'm just surprised 1450 02:07:02,080 --> 02:07:03,080 Come on, Mini. 1451 02:07:04,360 --> 02:07:06,680 Come on, Mini. We're going to be late. 1452 02:07:49,960 --> 02:07:52,360 Mom, why did he run away? 1453 02:07:52,960 --> 02:07:53,880 I don't know. 1454 02:07:56,680 --> 02:07:59,680 Won't he ever return? 1455 02:08:00,600 --> 02:08:01,760 I don't know. 1456 02:08:02,400 --> 02:08:05,440 -Whom will he stay with? -With his father. 1457 02:08:07,280 --> 02:08:08,960 But he doesn't have a father. 1458 02:08:09,440 --> 02:08:13,640 He does. He had drawn his father's picture and showed it to me. 1459 02:08:17,400 --> 02:08:19,840 Hey, this is Rahul's sketch book. 1460 02:08:19,920 --> 02:08:22,000 Yes. He gave it to me. 1461 02:08:22,280 --> 02:08:27,600 This is Mom, me, you, Dad and Rahul. 1462 02:08:28,160 --> 02:08:31,040 This is Rahul and his father. 1463 02:08:43,360 --> 02:08:46,880 Did you strike out Rahul's picture? 1464 02:08:46,960 --> 02:08:48,120 No. 1465 02:09:38,160 --> 02:09:38,960 Abdul. 1466 02:09:40,160 --> 02:09:42,960 -Where is DK? -He has taken Rahul to the station. 1467 02:09:52,520 --> 02:09:53,840 Mr. Tiwari. Here. 1468 02:09:53,960 --> 02:09:55,120 Sir... 1469 02:09:55,200 --> 02:09:57,160 -How are you? -Let's go, Rahul. 1470 02:09:57,240 --> 02:09:58,440 The train is about to leave. 1471 02:09:58,760 --> 02:10:01,000 -I'll carry it. -No, allow me. 1472 02:10:02,200 --> 02:10:04,040 -How are you, Rahul? -This way, Mr. Tiwari. 1473 02:10:07,560 --> 02:10:10,200 The seat numbers are 55 and 56. 1474 02:10:30,400 --> 02:10:32,600 Come on, Rahul. The train is about to leave. 1475 02:11:12,880 --> 02:11:16,080 Will you come to meet me? 1476 02:11:19,760 --> 02:11:23,360 Yes, son. I will surely come. Whenever you say so. 1477 02:11:24,440 --> 02:11:27,080 You won't forget me again, will you? 1478 02:11:27,160 --> 02:11:30,600 No, son. I will never forget you. Not this time. 1479 02:11:33,080 --> 02:11:34,360 You won't forget me, will you? 1480 02:11:35,400 --> 02:11:39,800 How can I forget you? After all, you are my father. 1481 02:11:40,160 --> 02:11:44,640 Yes, son. I'm your father. 1482 02:11:47,560 --> 02:11:49,040 I am your father. 1483 02:11:54,040 --> 02:11:55,160 Rahul. 1484 02:11:57,200 --> 02:11:58,800 I'm sorry. 1485 02:12:10,400 --> 02:12:12,720 Come on, Rahul, hurry up. The train is about to leave. 1486 02:12:19,040 --> 02:12:20,800 Write to me once you get there. 1487 02:12:21,720 --> 02:12:24,080 -Mr. Tiwari. -I've made all the arrangements. 1488 02:12:24,160 --> 02:12:26,080 -Are you sure? -I've taken care of everything. 1489 02:12:27,080 --> 02:12:29,880 -What about the food? -I'll arrange it in the train. 1490 02:12:29,960 --> 02:12:32,240 Don't let him have water from outside. 1491 02:12:32,320 --> 02:12:34,840 -Have you kept his water bottle? -It must be with him. 1492 02:12:34,920 --> 02:12:37,000 -Son, where is your bottle? -It's in the car. 1493 02:12:37,760 --> 02:12:40,160 -I'll go get it. -But the train is about to leave. 1494 02:12:40,240 --> 02:12:42,720 DK, please! The train is about to leave. 1495 02:12:50,480 --> 02:12:51,800 Excuse me! Ticket! 1496 02:12:58,000 --> 02:12:59,880 I'll be back in a moment. I need to get something. 1497 02:12:59,960 --> 02:13:01,760 -Fine, but where's your ticket? -I have it. 1498 02:13:01,840 --> 02:13:02,840 Where is it? 1499 02:13:04,360 --> 02:13:06,840 My child is in the train. I have to get his bottle. 1500 02:13:06,920 --> 02:13:09,800 -Step aside. -I repeat, I do have the ticket. 1501 02:13:09,880 --> 02:13:11,320 Step aside. 1502 02:13:24,920 --> 02:13:26,240 Whose car is this? 1503 02:13:30,160 --> 02:13:33,680 -Whose car is this? -It belongs to him, sir. 1504 02:13:34,840 --> 02:13:35,880 Hey! 1505 02:13:39,360 --> 02:13:43,480 Move your car. Is this how you park it? I can't open the door of my car. 1506 02:13:44,600 --> 02:13:46,160 I'm moving it away. 1507 02:13:46,320 --> 02:13:47,960 The train is about to leave. 1508 02:15:26,240 --> 02:15:29,800 -Dad, Rahul will stay with us. -Mom said so. 1509 02:16:00,080 --> 02:16:00,920 Indu. 1510 02:16:03,480 --> 02:16:04,960 Stop looking at me. 1511 02:16:07,040 --> 02:16:08,000 Let's go home. 118695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.