All language subtitles for Liquid.Assets.1982.720p.BluRay.x264-x0r

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,020 --> 00:00:03,314 (rooster crowing) 2 00:00:04,690 --> 00:00:07,193 (cows mooing) 3 00:00:17,495 --> 00:00:18,954 - Please try to understand, Plotzy, 4 00:00:19,288 --> 00:00:20,414 I hate to leave you. 5 00:00:20,748 --> 00:00:23,501 I love the farm and Trotsville, but I have to go. 6 00:00:23,834 --> 00:00:27,671 You see, out there is fame, fortune, and success. 7 00:00:28,005 --> 00:00:30,674 I'm gonna be a famous actress on Broadway. 8 00:00:31,008 --> 00:00:33,719 Maybe a celebrity, and maybe even go to Hollywood 9 00:00:34,053 --> 00:00:35,971 and do a film or something. 10 00:00:36,305 --> 00:00:38,015 I have oodles of talent. 11 00:00:38,349 --> 00:00:39,934 My high school English teacher even told me so 12 00:00:40,267 --> 00:00:41,602 after the senior play. 13 00:00:41,936 --> 00:00:45,481 She said, Suzy, you should be on a stage. 14 00:00:46,857 --> 00:00:47,900 I wonder what she meant when she said 15 00:00:48,234 --> 00:00:49,610 that one was leaving in 10 minutes. 16 00:00:49,944 --> 00:00:52,363 (dramatic music) 17 00:00:54,740 --> 00:00:56,575 Besides Plotzy, Daddy needs the money 18 00:00:56,909 --> 00:00:58,869 I'm gonna make to save the farm. 19 00:00:59,203 --> 00:00:59,954 But don't you worry none 20 00:01:00,287 --> 00:01:02,164 'cause I already have a job, practically. 21 00:01:02,498 --> 00:01:03,040 See? 22 00:01:04,917 --> 00:01:05,960 Actress wanted. 23 00:01:06,293 --> 00:01:08,045 Famous theatrical producer seeks young girl 24 00:01:08,379 --> 00:01:10,464 for starring role in major stage production. 25 00:01:10,798 --> 00:01:12,174 No experience necessary. 26 00:01:13,217 --> 00:01:15,052 Well, this is goodbye. 27 00:01:15,386 --> 00:01:17,805 So you be good, keep your hay clean, 28 00:01:18,139 --> 00:01:19,098 and don't shit in the barn. 29 00:01:21,350 --> 00:01:23,394 I wonder what kind of play this is gonna be? 30 00:01:25,729 --> 00:01:28,190 (uptempo music) 31 00:01:38,284 --> 00:01:40,244 - Oh, bitter fate. 32 00:01:40,578 --> 00:01:44,165 Our funds have petered out and the wolf is at the door. 33 00:01:45,207 --> 00:01:47,751 Is there no justice for the arts? 34 00:01:48,085 --> 00:01:49,920 - Just this overdue rent bill. 35 00:01:51,213 --> 00:01:54,175 โ™ช Liquid assets 36 00:01:54,508 --> 00:01:57,136 โ™ช Liquid assets 37 00:01:57,470 --> 00:02:00,014 โ™ช Liquid assets 38 00:02:02,349 --> 00:02:05,019 - Stan, we've got to do something quick. 39 00:02:05,352 --> 00:02:07,229 Are you sure that brother-in-law of yours, 40 00:02:07,563 --> 00:02:10,065 that lawyer, what's his name? 41 00:02:10,399 --> 00:02:11,066 - Fillpots. 42 00:02:11,400 --> 00:02:12,651 - Yes, him. 43 00:02:12,985 --> 00:02:15,029 Hasn't he found some rich investor? 44 00:02:15,362 --> 00:02:19,074 Someone who can invest lots of cash in your play? 45 00:02:19,408 --> 00:02:20,618 - No, not yet. 46 00:02:22,244 --> 00:02:25,247 โ™ช Liquid assets 47 00:02:25,581 --> 00:02:28,250 โ™ช Liquid assets 48 00:02:28,584 --> 00:02:29,793 โ™ช Liquid assets 49 00:02:30,127 --> 00:02:31,962 - The first true and authentic dramatic 50 00:02:32,296 --> 00:02:34,215 rendering of intimate lives of the Tsar 51 00:02:34,548 --> 00:02:38,135 and his family in the last dark days of the revolution. 52 00:02:40,596 --> 00:02:45,476 โ™ช Liquid assets will get you someday 53 00:02:47,102 --> 00:02:51,482 โ™ช If you don't hide them, you'll have to pay 54 00:02:53,651 --> 00:02:57,238 - Ah, the dear sweet Tsar and his darling, innocent family. 55 00:02:58,864 --> 00:03:01,408 Why the pathos alone is worth a drama critic's award. 56 00:03:01,742 --> 00:03:03,077 - The pathos alone isn't worth 57 00:03:03,410 --> 00:03:05,621 two shits towards the rent bill. 58 00:03:05,955 --> 00:03:07,957 And without a theater, 59 00:03:08,290 --> 00:03:12,086 all this is is 900 sheets of toilet paper. 60 00:03:12,419 --> 00:03:16,173 - Bessie, you're speaking of my masterwork. 61 00:03:16,507 --> 00:03:17,633 My chef-d'oeuvre. 62 00:03:17,967 --> 00:03:19,218 My hors d'oeuvre. 63 00:03:21,387 --> 00:03:24,098 โ™ช Liquid assets 64 00:03:26,433 --> 00:03:28,477 - A work of monumental dramatic importance. 65 00:03:29,979 --> 00:03:32,106 Puts Tolstoy's crap to shame. 66 00:03:32,439 --> 00:03:34,108 - Tolstoy didn't have to steal soap 67 00:03:34,441 --> 00:03:36,860 from the men's room at McDonald's. 68 00:03:37,194 --> 00:03:38,696 - [Man] If we only had a sexy young girl 69 00:03:39,029 --> 00:03:40,739 to play the part of Princess Anastasia. 70 00:03:41,073 --> 00:03:43,409 Then we could use her to catch a rich backer. 71 00:03:44,743 --> 00:03:47,746 - Yes, I placed an ad in all the trade papers. 72 00:03:48,080 --> 00:03:50,583 - That's a brilliant idea, my dear. 73 00:03:50,916 --> 00:03:54,461 Imagine, an ad, an ingenue. 74 00:03:55,546 --> 00:03:57,006 Fresh blood for the theater. 75 00:03:58,382 --> 00:04:01,468 Long flowing hair over her firm white shoulder. 76 00:04:01,802 --> 00:04:04,054 Lips soft and red. 77 00:04:04,388 --> 00:04:06,432 Breasts like melons in season. 78 00:04:07,474 --> 00:04:08,892 Oh, the theater would come alive 79 00:04:09,226 --> 00:04:10,728 with her magnificent performance. 80 00:04:12,563 --> 00:04:13,355 I wonder if I should fuck her 81 00:04:13,689 --> 00:04:16,275 before or after the first rehearsal? 82 00:04:18,485 --> 00:04:21,322 - Now Ms. Flater, please get this letter very accurately. 83 00:04:21,655 --> 00:04:22,323 Ready? 84 00:04:22,656 --> 00:04:23,407 Okay, we commence. 85 00:04:26,285 --> 00:04:29,622 Dear Mr. Cashbox, in reviewing your tax case 86 00:04:29,955 --> 00:04:32,166 with the highest legal references, 87 00:04:32,499 --> 00:04:34,209 I have the displeasure to inform you 88 00:04:34,543 --> 00:04:37,379 that your present tax position is one that should earn you 89 00:04:37,713 --> 00:04:40,174 from three to five years in the penitentiary. 90 00:04:52,061 --> 00:04:55,230 - [Woman] Cashbox, I don't understand why we can 91 00:04:55,564 --> 00:04:58,025 never go to your house to make love. 92 00:04:58,359 --> 00:05:01,236 I know that you love me, but you respond so strangely 93 00:05:01,570 --> 00:05:04,073 whenever I mention going to your place. 94 00:05:04,406 --> 00:05:06,909 - [Cashbox] It's merely for a change of scenery, Slimtits. 95 00:05:08,744 --> 00:05:12,039 - [Slimtits] You mean, you get tired of your king sized bed 96 00:05:12,373 --> 00:05:15,042 and the Oriental rugs on the floor? 97 00:05:15,376 --> 00:05:16,919 And the original Rembrandts? 98 00:05:18,420 --> 00:05:20,798 Or is it that you're just trying to avoid 99 00:05:21,131 --> 00:05:24,426 that old battleax of a theater critic, Billie Haggard? 100 00:05:24,760 --> 00:05:26,804 - [Cashbox] What do you know about Billie and I? 101 00:05:27,137 --> 00:05:29,431 I thought we were keeping a low profile. 102 00:05:29,765 --> 00:05:33,477 - [Slimtits] Everybody knows about you and Billie. 103 00:05:35,396 --> 00:05:38,857 (dramatic orchestral music) 104 00:05:51,161 --> 00:05:52,371 - [Fillpots] Since your case is scheduled to come up 105 00:05:52,705 --> 00:05:54,915 before Judge Hammond on the 15th, 106 00:05:55,249 --> 00:05:57,334 and since your tax delinquency and shenanigans 107 00:05:57,668 --> 00:06:01,338 are in such flagrant violation of a number of tax laws, 108 00:06:01,672 --> 00:06:03,841 I would advise you to pack your bags 109 00:06:04,174 --> 00:06:06,468 in preparation for a long trip. 110 00:06:08,679 --> 00:06:09,638 Ms. Flater. 111 00:06:11,265 --> 00:06:13,100 - [Slimtits] Does she have as nice a body as I? 112 00:06:14,435 --> 00:06:16,478 - [Cashbox] No, of course not, my dear. 113 00:06:18,063 --> 00:06:19,231 - [Slimtits] Does she touch you the way I do? 114 00:06:23,652 --> 00:06:25,279 - [Cashbox] No, no, no, of course not. 115 00:06:25,612 --> 00:06:26,530 But she... 116 00:06:26,864 --> 00:06:29,742 She'd cut it off if she even thought 117 00:06:30,075 --> 00:06:31,535 I was with another woman. 118 00:06:34,288 --> 00:06:36,665 - [Slimtits] Can she kiss you with love and passion? 119 00:06:38,834 --> 00:06:40,461 - [Cashbox] No, no. 120 00:06:51,722 --> 00:06:54,057 (soft moaning) 121 00:07:14,703 --> 00:07:15,996 - [Slimtits] It makes me feel so wonderful 122 00:07:16,330 --> 00:07:17,915 to feel you inside of me. 123 00:07:19,625 --> 00:07:20,834 - [Cashbox] That's it. 124 00:07:21,168 --> 00:07:23,003 Let me get a little closer to you. 125 00:07:23,337 --> 00:07:28,091 Breasts are so firm like a little girl's. 126 00:07:40,270 --> 00:07:42,356 (moaning) 127 00:07:46,485 --> 00:07:49,279 - [Slimtits] Cashbox, just for you. 128 00:07:50,781 --> 00:07:52,407 They're for you. 129 00:07:52,741 --> 00:07:53,534 - [Cashbox] Mm. 130 00:07:54,993 --> 00:07:57,412 See how hard the nipples get? 131 00:07:57,746 --> 00:07:59,289 Sweet little rosebuds. 132 00:08:04,127 --> 00:08:05,254 - [Slimtits] Oh, Cashbox. 133 00:08:05,587 --> 00:08:08,757 I love it when you touch me that way. 134 00:08:09,091 --> 00:08:12,010 - [Cashbox] It gives me great pleasure, too. 135 00:08:12,344 --> 00:08:13,762 - [Slimtits] Deeper. 136 00:08:14,096 --> 00:08:15,556 Deeper. 137 00:08:15,889 --> 00:08:17,599 (gasping) 138 00:08:18,642 --> 00:08:20,727 (moaning) 139 00:08:24,606 --> 00:08:25,274 Oh, God. 140 00:08:30,654 --> 00:08:33,699 - [Cashbox] I feel your muscles tightening around me. 141 00:08:35,826 --> 00:08:36,952 Tight, wet, and hot. 142 00:08:42,791 --> 00:08:44,376 - [Slimtits] Oh, God. 143 00:08:49,798 --> 00:08:52,426 - [Cashbox] I feel you cumming. 144 00:08:55,137 --> 00:08:59,224 You drive me to passions beyond my wildest dreams. 145 00:09:02,728 --> 00:09:04,521 I can feel you cumming. 146 00:09:04,855 --> 00:09:08,191 I feel it, and it makes me want to come, too. 147 00:09:08,525 --> 00:09:09,067 Oh, oh. 148 00:09:14,990 --> 00:09:17,075 (moaning) 149 00:09:22,164 --> 00:09:24,583 - [Slimtits] I'm terribly attracted to older men. 150 00:09:27,836 --> 00:09:30,756 - The only possibility of escaping your just fate 151 00:09:31,089 --> 00:09:33,717 would be for me to arrange a meeting with Mr.Quimm. 152 00:09:35,302 --> 00:09:35,928 Slater. 153 00:09:37,596 --> 00:09:39,765 He is presently employed by the tax collector by day, 154 00:09:40,098 --> 00:09:43,685 but he works by night independently as a loophole salesman. 155 00:09:45,145 --> 00:09:46,480 He is so thoroughly familiar 156 00:09:46,813 --> 00:09:48,732 with the complexities of the tax laws, 157 00:09:49,066 --> 00:09:50,734 that I am sure that he will be able to sell you 158 00:09:51,068 --> 00:09:54,321 a tax loophole which will resolve your problem. 159 00:09:54,655 --> 00:09:56,615 I have therefore arranged a meeting 160 00:09:56,949 --> 00:09:59,242 with him for tomorrow night at 8:00 p.m. 161 00:09:59,576 --> 00:10:01,286 at Hindegren's restaurant. 162 00:10:01,620 --> 00:10:05,415 Yours, very truly, et cetera, et cetera, et cetera. 163 00:10:05,749 --> 00:10:08,543 PS, please bring cash. 164 00:10:08,877 --> 00:10:11,088 Did you get all that, Ms. Flater? 165 00:10:11,421 --> 00:10:12,547 Oh, Ms. Flater. 166 00:10:12,881 --> 00:10:16,385 Ms. Flater, I can't stand it any longer. 167 00:10:16,718 --> 00:10:20,180 I just long to feel those firm breasts against my chest. 168 00:10:21,139 --> 00:10:22,182 Oh, I desire you. 169 00:10:22,516 --> 00:10:23,558 I want you. 170 00:10:23,892 --> 00:10:26,770 To feel those smooth, creamy thighs wrapped around me. 171 00:10:27,104 --> 00:10:28,772 Your passion, your heat. 172 00:10:29,106 --> 00:10:30,232 I've gotta have you right now. 173 00:10:30,565 --> 00:10:31,274 Here and now. 174 00:10:31,608 --> 00:10:32,818 Kiss me, Flater. 175 00:10:34,945 --> 00:10:35,862 You're such a turn on! 176 00:10:37,823 --> 00:10:39,282 You never argue, you don't fight. 177 00:10:39,616 --> 00:10:42,619 Take this cock and put it right into your mouth. 178 00:10:42,953 --> 00:10:44,579 Oh, can you feel, it's soft now. 179 00:10:44,913 --> 00:10:46,164 Oh, take it in deep. 180 00:10:46,498 --> 00:10:47,541 That's it. 181 00:10:47,874 --> 00:10:48,500 Now let me see you give it some head. 182 00:10:48,834 --> 00:10:50,252 Good, long stroke like that. 183 00:10:52,295 --> 00:10:53,046 Ooh, you never argue. 184 00:10:53,380 --> 00:10:54,006 You do just what I tell you. 185 00:10:54,339 --> 00:10:55,215 I love that fact about you. 186 00:10:55,549 --> 00:10:57,259 Oh, suck on it good. 187 00:10:57,592 --> 00:10:59,720 Back and in. 188 00:11:00,053 --> 00:11:01,430 Oh, you feel it getting harder? 189 00:11:01,763 --> 00:11:02,222 Feel it getting harder? 190 00:11:02,556 --> 00:11:03,015 That's good. 191 00:11:03,348 --> 00:11:03,932 Ooh, suck it. 192 00:11:04,266 --> 00:11:05,726 Oh, you're so nice and moist, 193 00:11:06,059 --> 00:11:08,228 and not a word out of your mouth, which I love. 194 00:11:08,562 --> 00:11:09,646 Diligent worker. 195 00:11:09,980 --> 00:11:11,648 You never fight, you never argue, you never quibble. 196 00:11:11,982 --> 00:11:12,774 Ah! 197 00:11:13,108 --> 00:11:15,610 Oh. 198 00:11:15,944 --> 00:11:16,987 Ooh, I like it. 199 00:11:17,320 --> 00:11:19,865 My cock is getting nice and stiff now in your warm mouth. 200 00:11:20,198 --> 00:11:21,450 I wanna fuck you now. 201 00:11:21,783 --> 00:11:23,869 I want to put my penis inside you, is that okay? 202 00:11:24,202 --> 00:11:24,745 Good. 203 00:11:25,078 --> 00:11:25,746 Don't lose that. 204 00:11:26,079 --> 00:11:27,414 Come over here with me. 205 00:11:32,961 --> 00:11:35,005 Sit right here, and don't say a word. 206 00:11:35,338 --> 00:11:35,964 Lie back. 207 00:11:37,549 --> 00:11:39,426 I'm gonna mount you right here and right now. 208 00:11:41,511 --> 00:11:42,095 Stay like that. 209 00:11:42,429 --> 00:11:43,472 Don't move. 210 00:11:43,805 --> 00:11:44,056 You're losing your hair, sweetheart. 211 00:11:44,389 --> 00:11:44,890 Okay. 212 00:11:47,100 --> 00:11:48,560 I like you better as a blonde. 213 00:11:50,896 --> 00:11:51,730 Ah. 214 00:11:52,064 --> 00:11:53,398 How's that, good? 215 00:11:53,732 --> 00:11:54,232 Good. 216 00:11:56,068 --> 00:11:57,694 (moaning) 217 00:11:58,028 --> 00:11:58,695 Oh, I love it. 218 00:11:59,029 --> 00:12:01,573 My penis is inside your warm, moist pussy. 219 00:12:01,907 --> 00:12:03,450 It's getting harder, and harder, and harder. 220 00:12:03,784 --> 00:12:05,243 Do you like the missionary position? 221 00:12:05,577 --> 00:12:06,745 I love it myself. 222 00:12:07,079 --> 00:12:08,705 I always had a deposition any day, anywhere, 223 00:12:09,039 --> 00:12:10,332 that you are the perfect woman. 224 00:12:10,665 --> 00:12:11,583 A loyal secretary. 225 00:12:12,751 --> 00:12:13,710 I won't come inside your pussy. 226 00:12:14,044 --> 00:12:15,629 Oh no, no paternity suits for me. 227 00:12:15,962 --> 00:12:16,713 You're not gonna sue me for child support. 228 00:12:17,047 --> 00:12:18,590 I'm gonna put it right in your bung hole. 229 00:12:18,924 --> 00:12:19,466 Don't move. 230 00:12:21,843 --> 00:12:23,637 Right in your ass. 231 00:12:25,722 --> 00:12:26,848 Come on, come on, come on. 232 00:12:27,182 --> 00:12:28,767 Oh, get. 233 00:12:29,976 --> 00:12:32,437 I like you better as a brunette. 234 00:12:34,689 --> 00:12:36,817 (moaning) 235 00:12:37,150 --> 00:12:38,777 Oh, I love your ass. 236 00:12:39,111 --> 00:12:40,195 Pro Bono, ipso facto. 237 00:12:45,909 --> 00:12:46,743 Don't say anything. 238 00:12:47,077 --> 00:12:47,577 You having a good time? 239 00:12:47,911 --> 00:12:48,411 Good. 240 00:12:51,081 --> 00:12:52,499 Oh, you feel my cock, how hard it is? 241 00:12:52,833 --> 00:12:54,042 I'm gonna cum all over your back. 242 00:12:54,376 --> 00:12:55,460 You don't mind, do you? 243 00:12:55,794 --> 00:12:56,795 Good girl. 244 00:12:57,129 --> 00:12:59,047 (moaning) 245 00:13:01,133 --> 00:13:01,758 You ready? 246 00:13:03,718 --> 00:13:05,929 (grunting) 247 00:13:11,810 --> 00:13:13,228 I'm gonna take a few nips of you. 248 00:13:13,562 --> 00:13:14,855 Do you mind? 249 00:13:15,188 --> 00:13:15,772 I'm gonna take a little bite that you'll like so much. 250 00:13:16,106 --> 00:13:17,524 Helps you cum when I cum. 251 00:13:17,858 --> 00:13:18,400 You ready? 252 00:13:20,402 --> 00:13:22,612 (whirring) 253 00:13:30,162 --> 00:13:32,873 (uptempo music) 254 00:13:46,761 --> 00:13:47,429 - Hello? 255 00:13:49,139 --> 00:13:51,600 My name is Suzy, and I came all the way from Trotsville 256 00:13:51,933 --> 00:13:55,937 just to get a part in your great epic Piece and War. 257 00:13:56,271 --> 00:13:57,939 - My god, I don't believe it. 258 00:13:58,273 --> 00:13:59,858 The angel bait we've been looking for. 259 00:14:01,318 --> 00:14:04,821 My dear child, welcome to New York and the theater. 260 00:14:05,155 --> 00:14:08,033 My name is Stan Slavsky and this is my assistant Bessie. 261 00:14:08,366 --> 00:14:08,909 - Hi. 262 00:14:10,035 --> 00:14:11,453 You just kissed your own hand. 263 00:14:11,786 --> 00:14:13,038 - I know. 264 00:14:13,371 --> 00:14:15,415 Now, the first thing you must do is get yourself 265 00:14:15,749 --> 00:14:17,292 a good theatrical lawyer. 266 00:14:17,626 --> 00:14:19,753 I just happen to have the card of the most eminent 267 00:14:20,086 --> 00:14:23,506 theatrical lawyer in the world, Cyrus P. Fillpots. 268 00:14:23,840 --> 00:14:24,299 See him as soon as you can. 269 00:14:24,633 --> 00:14:25,592 - Okay. 270 00:14:25,926 --> 00:14:28,970 - Stan, why don't we have Bessie read 271 00:14:29,304 --> 00:14:32,766 for the part of Anastasia, the Tsar's favorite daughter? 272 00:14:33,099 --> 00:14:34,976 And if you like, I'll read the part of the Tsar, you know. 273 00:14:35,310 --> 00:14:36,811 - That's a marvelous idea. 274 00:14:37,145 --> 00:14:38,104 You see, Suzy. 275 00:14:38,438 --> 00:14:39,898 My play takes place in Russia in the last 276 00:14:40,232 --> 00:14:41,858 dark days of the great war. 277 00:14:42,192 --> 00:14:43,735 Russia has been bled white. 278 00:14:44,069 --> 00:14:47,489 You must read this part with great pathos and deep feeling. 279 00:14:47,822 --> 00:14:48,782 Start on page 506. 280 00:15:00,502 --> 00:15:02,295 - Mama Tsarina, now that they've forced us 281 00:15:02,629 --> 00:15:06,007 into the miserable peace treaty of Breasta, Breastli. 282 00:15:06,341 --> 00:15:07,509 - Breastlitosk. 283 00:15:07,842 --> 00:15:08,426 Never mind, my dear. 284 00:15:08,760 --> 00:15:10,345 No matter, go on. 285 00:15:10,679 --> 00:15:12,138 - Tell me which panties I should wear to the ball. 286 00:15:12,472 --> 00:15:13,390 The pink or the blue? 287 00:15:14,724 --> 00:15:16,351 She turns aside and faces Tsarina. 288 00:15:16,685 --> 00:15:17,602 Over. 289 00:15:17,936 --> 00:15:19,813 - [Stan] She just read stage direction, 290 00:15:20,146 --> 00:15:20,981 but look at those tits. 291 00:15:22,440 --> 00:15:25,193 - The Mensheviks have sold us down the river. 292 00:15:25,527 --> 00:15:28,613 I think the blue are best, you miserable wretch. 293 00:15:28,947 --> 00:15:31,658 Rasputin likes blue and I know that he got into your 294 00:15:31,992 --> 00:15:34,869 panties last night after he left my bed. 295 00:15:36,871 --> 00:15:38,039 - Um. 296 00:15:38,373 --> 00:15:40,458 But Mama Tsarina, he told me that I could not be saved 297 00:15:40,792 --> 00:15:41,960 unless I had first sinned. 298 00:15:42,294 --> 00:15:43,753 I sinned four times with him. 299 00:15:44,087 --> 00:15:46,548 Twice down there, once between my tiny beasts. 300 00:15:46,881 --> 00:15:47,757 - [Stan] Breasts, you dimwit. 301 00:15:48,091 --> 00:15:48,633 Breasts. 302 00:15:51,761 --> 00:15:52,637 - And once in the ass. 303 00:15:52,971 --> 00:15:53,722 What a liver. 304 00:15:54,055 --> 00:15:54,889 - [Stan] Lover, you bumpkin. 305 00:15:55,223 --> 00:15:55,890 Lover. 306 00:15:56,224 --> 00:15:58,059 - But Mr. Slavsky, it says liver. 307 00:15:58,393 --> 00:16:00,020 L-I-V-E-R. 308 00:16:00,353 --> 00:16:01,396 - Never mind, dear. 309 00:16:01,730 --> 00:16:02,272 Go on. 310 00:16:03,732 --> 00:16:05,984 - [Bessie] Anastasia, I fell for that same 311 00:16:06,318 --> 00:16:08,611 stupid line, but you. 312 00:16:08,945 --> 00:16:10,989 You were supposed to be smarter. 313 00:16:11,323 --> 00:16:14,409 Didn't we have you instructed on how to read and write? 314 00:16:14,743 --> 00:16:16,619 - Yes, but the mystic monk Rasputin 315 00:16:16,953 --> 00:16:18,413 has instructed me in other subjects, too. 316 00:16:18,747 --> 00:16:20,874 - No, no, no. 317 00:16:21,207 --> 00:16:23,043 How can you take such perfect prose 318 00:16:23,376 --> 00:16:25,920 and turn my exquisite words into such banalities? 319 00:16:26,254 --> 00:16:29,466 You must understand the deeper significance. 320 00:16:29,799 --> 00:16:31,634 And you move like a plow horse. 321 00:16:31,968 --> 00:16:33,970 Here, let me show you as you read the words. 322 00:16:37,557 --> 00:16:40,268 You move this way as you read the words. 323 00:16:40,602 --> 00:16:41,519 This way. 324 00:16:41,853 --> 00:16:43,563 - Mr. Stan, do you have to hold me there? 325 00:16:43,897 --> 00:16:45,398 My breasts are very sensitive. 326 00:16:45,732 --> 00:16:47,067 - Nonsense, nonsense. 327 00:16:47,400 --> 00:16:49,903 Just say the words and I'll show you how to move. 328 00:16:50,236 --> 00:16:52,155 - Mr. Stan, you're squeezing my tit. 329 00:16:52,489 --> 00:16:55,867 - My dear, you do have to make some sacrifices for your art. 330 00:16:57,077 --> 00:16:57,952 - You're squeezing it too hard. 331 00:16:58,286 --> 00:17:00,121 You're gonna make it black and blue. 332 00:17:00,455 --> 00:17:01,081 - Oh, did I really hurt it? 333 00:17:01,414 --> 00:17:02,540 Let me look and see. 334 00:17:02,874 --> 00:17:05,085 - Mr. Stan, I'm not that kind of girl. 335 00:17:05,418 --> 00:17:06,419 - Suzy, Suzy. 336 00:17:06,753 --> 00:17:08,213 Just let me kiss it and make it better. 337 00:17:08,546 --> 00:17:09,672 - Oh, no you don't. 338 00:17:10,006 --> 00:17:10,590 I promised my daddy back in Trotsville 339 00:17:10,924 --> 00:17:12,175 that I'd stay pure and clean. 340 00:17:12,509 --> 00:17:15,095 - You do want the part, don't you? 341 00:17:15,428 --> 00:17:17,055 - Of course I want the part. 342 00:17:17,389 --> 00:17:19,057 I'm very, very talented. 343 00:17:19,391 --> 00:17:21,684 My high school English teacher even told me so. 344 00:17:22,018 --> 00:17:22,894 - Okay, okay. 345 00:17:24,646 --> 00:17:26,022 Just let me kiss your tits. 346 00:17:26,356 --> 00:17:26,898 - No! 347 00:17:29,275 --> 00:17:31,236 My daddy back in Trotsville told me that I. 348 00:17:31,569 --> 00:17:33,655 - All right, you've got the part. 349 00:17:33,988 --> 00:17:35,031 You've got the part. 350 00:17:35,365 --> 00:17:36,408 - Anybody else ever even touch me there. 351 00:17:36,741 --> 00:17:38,076 And there are all kinds of degenerates in the big city 352 00:17:38,410 --> 00:17:39,494 and that I should look out for 353 00:17:39,828 --> 00:17:41,996 and that I shouldn't just let anybody at all spread my legs. 354 00:17:42,330 --> 00:17:46,835 - Did that mean, mean girl hurt my poor Stan? 355 00:17:47,168 --> 00:17:50,213 What a nasty girl. 356 00:17:50,547 --> 00:17:55,009 Here, let Bessie help Stan. 357 00:17:55,343 --> 00:17:56,094 Come on. 358 00:17:58,930 --> 00:18:02,892 Yes, suck on Bessie's soft breast. 359 00:18:03,226 --> 00:18:05,061 That's right. 360 00:18:05,395 --> 00:18:05,937 Yes, yes. 361 00:18:07,272 --> 00:18:11,651 Yes, suck on Bessie's hard nipple. 362 00:18:11,985 --> 00:18:13,903 That'll make you feel better, Stan. 363 00:18:15,363 --> 00:18:17,699 Yes, that's good. 364 00:18:19,242 --> 00:18:19,909 Come on. 365 00:18:24,664 --> 00:18:26,207 - Oh, where does it hurt? 366 00:18:26,541 --> 00:18:27,000 Come on, baby. 367 00:18:27,333 --> 00:18:28,126 I'll fix it. 368 00:18:28,460 --> 00:18:29,169 Don't go on me now. 369 00:18:29,502 --> 00:18:31,087 Come on, come on. 370 00:18:31,421 --> 00:18:31,963 Let's see. 371 00:18:33,465 --> 00:18:34,507 Here we are, right there. 372 00:18:34,841 --> 00:18:35,300 Don't move. 373 00:18:35,633 --> 00:18:36,092 Don't move, doll. 374 00:18:36,426 --> 00:18:38,303 Don't move. 375 00:18:38,636 --> 00:18:39,095 No. 376 00:18:39,429 --> 00:18:40,221 Damn, that's not it. 377 00:18:41,347 --> 00:18:42,515 Oh, right here, right here. 378 00:18:42,849 --> 00:18:44,058 Don't move, don't move. 379 00:18:45,393 --> 00:18:46,269 - Hello, Lawyer Fillpots. 380 00:18:46,603 --> 00:18:48,354 My name is Suzy and I'm from Trotsville. 381 00:18:48,688 --> 00:18:50,064 - So what? 382 00:18:50,398 --> 00:18:52,066 - Well, I've come to New York to be a famous actress 383 00:18:52,400 --> 00:18:54,360 and I need a slick New York lawyer to draw up a contract 384 00:18:54,694 --> 00:18:57,197 for my first starring role with Mr. Stan Slavsky. 385 00:18:57,530 --> 00:18:59,240 - Who, that dimwit? 386 00:18:59,574 --> 00:19:00,158 - Yes. 387 00:19:00,492 --> 00:19:01,159 He's gonna make me a big star 388 00:19:01,493 --> 00:19:03,661 in his epic play Piece and War. 389 00:19:05,038 --> 00:19:07,040 - That son of a bitch brother-in-law of mine 390 00:19:07,373 --> 00:19:09,083 has lost his marbles for real this time. 391 00:19:09,417 --> 00:19:10,335 - Hmm? 392 00:19:10,668 --> 00:19:11,753 Did you say something? 393 00:19:12,086 --> 00:19:13,254 - No, nothing, nothing. 394 00:19:13,588 --> 00:19:14,964 Goddamn tape's not working. 395 00:19:15,298 --> 00:19:16,382 Damn it. 396 00:19:16,716 --> 00:19:18,009 - Well see, he said that I need a theatrical contract 397 00:19:18,343 --> 00:19:21,221 in order to be a big star and sue everybody in sight. 398 00:19:21,554 --> 00:19:22,847 I have a hundred dollars. 399 00:19:23,848 --> 00:19:25,225 - Oh, well, in that case. 400 00:19:26,643 --> 00:19:28,144 My, what a nice pair. 401 00:19:32,357 --> 00:19:34,150 - [Bessie] Nasty girl's all gone now. 402 00:19:37,237 --> 00:19:37,904 Ooh. 403 00:19:39,322 --> 00:19:43,743 Look what the nasty girl did to Stan's poo poo. 404 00:19:44,786 --> 00:19:47,956 Made it all hard and hot. 405 00:19:49,707 --> 00:19:51,668 Oh, poor Stan. 406 00:19:54,462 --> 00:19:57,507 Bessie will make you feel better, okay? 407 00:19:57,840 --> 00:20:02,345 I'll put my tongue and my mouth around it and I'll suck it. 408 00:20:04,305 --> 00:20:06,391 (moaning) 409 00:21:47,867 --> 00:21:49,994 (grunting) 410 00:21:59,962 --> 00:22:00,963 Oh, that Stan. 411 00:22:02,423 --> 00:22:04,300 What a fucking director. 412 00:22:08,137 --> 00:22:09,347 - Just go into that drawer over there. 413 00:22:09,681 --> 00:22:11,474 It's full of the latest model theatrical contracts. 414 00:22:11,808 --> 00:22:12,767 - [Suzy] Okay. 415 00:22:16,104 --> 00:22:18,356 - No, no, no, no, no, dumbbell. 416 00:22:18,690 --> 00:22:19,440 Can't you see that all the contracts 417 00:22:19,774 --> 00:22:21,150 in this drawer are broken? 418 00:22:21,484 --> 00:22:22,151 Go to the next one. 419 00:22:23,653 --> 00:22:24,237 No, no, no, no. 420 00:22:24,570 --> 00:22:25,655 Go lower, lower. 421 00:22:25,988 --> 00:22:26,823 No, skip it, skip it. 422 00:22:27,156 --> 00:22:28,282 Go lower, lower. 423 00:22:28,616 --> 00:22:29,784 Beautiful. 424 00:22:30,118 --> 00:22:30,660 Beautiful. 425 00:22:32,245 --> 00:22:33,329 - Are these the contracts? 426 00:22:33,663 --> 00:22:34,664 - Yeah, yeah, let me see. 427 00:22:34,997 --> 00:22:35,957 I'm having eye trouble, 428 00:22:36,290 --> 00:22:37,458 so I have to read over your shoulders. 429 00:22:37,792 --> 00:22:39,085 Comes from reading newspapers on the subway. 430 00:22:39,419 --> 00:22:41,212 It's an incurable illness they tell me. 431 00:22:41,546 --> 00:22:42,588 There, that's better. 432 00:22:42,922 --> 00:22:44,841 I can even see the fine print from this position. 433 00:22:45,174 --> 00:22:46,384 - Lawyer Fillpots, do you know that you're 434 00:22:46,718 --> 00:22:48,094 squeezing my tits? 435 00:22:48,428 --> 00:22:48,886 - Oh, yes, yes. 436 00:22:49,220 --> 00:22:50,221 Undeniably. 437 00:22:50,555 --> 00:22:51,514 In fact, I feel that we should discuss 438 00:22:51,848 --> 00:22:53,558 the rest of your legal problems over dinner tonight. 439 00:22:53,891 --> 00:22:55,393 I'm dining with some of my colleagues 440 00:22:55,727 --> 00:22:57,270 and I think it'd be a good idea. 441 00:22:57,603 --> 00:23:00,273 - Lawyer Fillpots, I'm not that kind of girl. 442 00:23:00,606 --> 00:23:01,566 - Strictly business, of course. 443 00:23:01,899 --> 00:23:03,192 Or we could always have a nightcap 444 00:23:03,526 --> 00:23:04,861 later on in my apartment. 445 00:23:05,194 --> 00:23:06,154 - [Suzy] And that I should stay a virgin 446 00:23:06,487 --> 00:23:07,780 and I shouldn't let anybody else ever even 447 00:23:08,114 --> 00:23:09,407 touch me there at all. 448 00:23:09,741 --> 00:23:10,867 And there are all kinds of degenerates in the big city 449 00:23:11,200 --> 00:23:12,493 and I should look out for 'em 450 00:23:12,827 --> 00:23:14,537 and that I shouldn't just let anybody spread my legs. 451 00:23:18,249 --> 00:23:20,334 (moaning) 452 00:23:54,660 --> 00:23:56,412 - [Cashbox] Baby, baby. 453 00:24:16,432 --> 00:24:21,312 Oh, yes. 454 00:24:22,688 --> 00:24:23,731 Oh, yes. 455 00:24:32,240 --> 00:24:33,574 - [Woman] Oh, Cashbox. 456 00:24:33,908 --> 00:24:34,450 You animal. 457 00:24:35,952 --> 00:24:37,495 Fuck me, you animal. 458 00:24:37,829 --> 00:24:38,371 You stud. 459 00:24:40,706 --> 00:24:41,707 Don't stop fucking me. 460 00:25:11,571 --> 00:25:13,656 (moaning) 461 00:25:36,637 --> 00:25:37,555 No. 462 00:25:47,064 --> 00:25:48,691 - [Cashbox] On to San Juan Hill. 463 00:25:59,493 --> 00:26:00,578 - [Woman] Oh, you're the best. 464 00:26:04,290 --> 00:26:04,999 Oh, darling. 465 00:26:05,333 --> 00:26:05,833 - [Cashbox] Oh, baby. 466 00:26:06,167 --> 00:26:07,043 Oh, it's good, isn't it? 467 00:26:07,376 --> 00:26:07,960 - [Woman] Yes. 468 00:26:08,294 --> 00:26:08,836 Oh, yes. 469 00:26:10,212 --> 00:26:12,131 I just wish you gave it to me more often. 470 00:26:18,763 --> 00:26:20,222 - [Cashbox] Oh, yes. 471 00:26:20,556 --> 00:26:22,683 - [Woman] Oh, you're the best. 472 00:26:31,734 --> 00:26:32,735 Oh, Cashbox. 473 00:26:33,069 --> 00:26:34,654 Don't stop, darling. 474 00:26:36,238 --> 00:26:36,906 You stud. 475 00:26:38,366 --> 00:26:39,450 Don't stop fucking me. 476 00:26:40,785 --> 00:26:41,702 Oh, darling. 477 00:26:42,036 --> 00:26:42,870 - [Cashbox] Oh, baby. 478 00:26:43,204 --> 00:26:43,788 It's good, isn't it? 479 00:26:44,121 --> 00:26:45,414 - [Woman] Yes. 480 00:26:45,748 --> 00:26:47,667 (moaning) 481 00:26:48,000 --> 00:26:52,755 My hero. 482 00:26:54,131 --> 00:26:55,424 - [Cashbox] Oh, I feel it happening. 483 00:26:55,758 --> 00:26:56,217 Oh, Billie. 484 00:26:56,550 --> 00:26:57,134 Oh, it's good. 485 00:26:57,468 --> 00:26:58,386 Oh, is it good for you? 486 00:26:58,719 --> 00:27:00,805 - [Billie] It's good for me, Cashbox. 487 00:27:01,138 --> 00:27:02,390 - [Cashbox] I'm gonna cum, Billie. 488 00:27:02,723 --> 00:27:03,516 - [Billie] Cum, Cashbox. 489 00:27:03,849 --> 00:27:04,850 Make me cum. 490 00:27:05,184 --> 00:27:05,643 Oh, darling. 491 00:27:05,977 --> 00:27:06,769 - [Cashbox] Oh, yes. 492 00:27:07,103 --> 00:27:07,728 Yeah. 493 00:27:08,062 --> 00:27:10,022 (moaning) 494 00:27:14,443 --> 00:27:15,319 - My hero. 495 00:27:16,487 --> 00:27:18,572 (moaning) 496 00:27:28,958 --> 00:27:30,209 You don't love me anymore. 497 00:27:31,502 --> 00:27:32,086 - Oh, Billie. 498 00:27:32,420 --> 00:27:32,878 I do, I do. 499 00:27:33,212 --> 00:27:34,005 You know that. 500 00:27:35,339 --> 00:27:37,591 - You used to fuck me with enthusiasm. 501 00:27:37,925 --> 00:27:39,427 What made you lose interest? 502 00:27:40,928 --> 00:27:41,804 Don't lie to me. 503 00:27:42,138 --> 00:27:43,681 It's another woman, isn't it? 504 00:27:45,307 --> 00:27:48,769 - My love, how can you accuse me of such a thing? 505 00:27:49,103 --> 00:27:49,603 - Easily. 506 00:27:49,937 --> 00:27:51,439 You're a man, aren't you? 507 00:27:52,440 --> 00:27:53,607 - Oh, come on. 508 00:27:53,941 --> 00:27:56,193 You got that line right out of the play we saw last night. 509 00:27:56,527 --> 00:27:58,612 Just because you review all these Broadway plays 510 00:27:58,946 --> 00:28:00,865 for the Daily Rag doesn't mean you're supposed 511 00:28:01,198 --> 00:28:03,492 to believe the dialogue too, you know? 512 00:28:03,826 --> 00:28:06,954 - Cashbox, you can fool some of the people all of the time, 513 00:28:07,288 --> 00:28:10,249 but don't try and pull the wool over my eyes. 514 00:28:10,583 --> 00:28:12,293 I don't have to be America's foremost critic 515 00:28:12,626 --> 00:28:13,919 to know what every woman knows, 516 00:28:14,253 --> 00:28:17,006 that you don't love me anymore. 517 00:28:17,339 --> 00:28:19,050 You used to fuck me with more interest. 518 00:28:19,383 --> 00:28:20,051 - You. 519 00:28:20,384 --> 00:28:22,136 I love you, I love you! 520 00:28:23,763 --> 00:28:27,391 It's just I have this little problem on my mind. 521 00:28:27,725 --> 00:28:29,643 I may have to go away for a while. 522 00:28:29,977 --> 00:28:31,228 Three to five years. 523 00:28:33,147 --> 00:28:35,816 A little disagreement with the tax people. 524 00:28:36,150 --> 00:28:37,693 - Only three to five? 525 00:28:38,027 --> 00:28:39,612 The way you've been fucking around with the government, 526 00:28:39,945 --> 00:28:42,448 I'm surprised they don't put you away for life. 527 00:28:44,408 --> 00:28:45,785 - Hey, well... 528 00:28:46,118 --> 00:28:48,746 You know, it's tough when you're in the 99% tax bracket. 529 00:28:49,080 --> 00:28:51,582 You'd do anything rather than have to sell shoelaces 530 00:28:51,916 --> 00:28:53,292 in front of Bloomingdale's. 531 00:28:54,877 --> 00:28:55,878 But there's hope. 532 00:28:56,212 --> 00:28:57,254 There's still hope. 533 00:28:57,588 --> 00:28:59,256 - A fast plane to Argentina? 534 00:28:59,590 --> 00:29:00,049 - Oh, Billie. 535 00:29:00,382 --> 00:29:01,050 I could never leave you. 536 00:29:01,383 --> 00:29:02,635 You know that. 537 00:29:02,968 --> 00:29:03,969 No, Fillpots, my attorney, 538 00:29:04,303 --> 00:29:06,055 has arranged a meeting with a Mr. Quimm. 539 00:29:07,056 --> 00:29:08,307 He's a tax expert. 540 00:29:08,641 --> 00:29:09,683 So acquainted with the tax laws, 541 00:29:10,017 --> 00:29:12,478 he's got more loopholes than a cable knit sweater. 542 00:29:12,812 --> 00:29:14,855 As a matter of fact, I'd better get going. 543 00:29:15,189 --> 00:29:16,816 Quimm doesn't like to be kept waiting. 544 00:29:17,983 --> 00:29:19,527 Charges by the hour. 545 00:29:21,112 --> 00:29:22,488 - I wonder where he is? 546 00:29:22,822 --> 00:29:23,739 - Hey, don't worry about it. 547 00:29:24,073 --> 00:29:24,782 He said he'd be here at nine o'clock, 548 00:29:25,116 --> 00:29:25,783 he'll be here at nine o'clock. 549 00:29:26,117 --> 00:29:27,701 I bet you could set your watch by this guy. 550 00:29:28,035 --> 00:29:29,078 - Excuse me, sir. 551 00:29:29,411 --> 00:29:30,412 Your table is now ready. 552 00:29:30,746 --> 00:29:32,164 I'm sorry for the delay, 553 00:29:32,498 --> 00:29:35,251 but this is one of the busiest nights of the year for us. 554 00:29:35,584 --> 00:29:36,377 Please, follow me. 555 00:30:01,861 --> 00:30:03,612 - [Cashbox] Ah, my savior at last. 556 00:30:03,946 --> 00:30:04,572 - Sit, sit. 557 00:30:10,119 --> 00:30:12,788 Mr. Cashbox, it is my pleasure to introduce to you 558 00:30:13,122 --> 00:30:17,877 Rufus P. Quimm, tax loophole expert, par excellence deluxe. 559 00:30:18,961 --> 00:30:19,837 Genius with the floating decimal. 560 00:30:20,171 --> 00:30:21,463 Master of the multiple ledger. 561 00:30:21,797 --> 00:30:23,257 Hero of the hidden account. 562 00:30:23,591 --> 00:30:25,467 I want you to know that after long 563 00:30:25,801 --> 00:30:28,179 and tedious painstaking hours of deep, 564 00:30:28,512 --> 00:30:30,347 diligent research into your very own 565 00:30:30,681 --> 00:30:31,724 personal financial problem, 566 00:30:32,057 --> 00:30:35,436 taximus Maximus, that's what we call it, 567 00:30:35,769 --> 00:30:38,814 Mr. Quimm has shown his exceptional skill and has dug deep, 568 00:30:39,148 --> 00:30:42,860 deep into the dung heap that make up this national tax 569 00:30:43,194 --> 00:30:44,862 and he has discovered a loophole solution 570 00:30:45,196 --> 00:30:47,406 which is so brilliant, so marvelous, 571 00:30:47,740 --> 00:30:49,408 quite frankly, I think he surprised even himself. 572 00:30:49,742 --> 00:30:50,201 Haven't you? 573 00:30:50,534 --> 00:30:51,160 - Wait a minute. 574 00:30:51,493 --> 00:30:52,870 Taximus Maximus, what's that? 575 00:30:53,204 --> 00:30:55,039 - What's he talking about? 576 00:30:55,372 --> 00:30:57,833 - That's a technical term, Mr. Cashbox. 577 00:30:58,167 --> 00:31:01,754 What it means is, the tax collector is after your ass. 578 00:31:03,005 --> 00:31:04,381 - Tell me something I don't know. 579 00:31:07,843 --> 00:31:09,178 Oh, sorry. 580 00:31:09,511 --> 00:31:10,763 This is Ms. Slimtits. 581 00:31:11,096 --> 00:31:12,848 I'm helping her get started in the theater business. 582 00:31:13,182 --> 00:31:13,807 Good oral style. 583 00:31:14,141 --> 00:31:15,184 Shows great promise. 584 00:31:15,517 --> 00:31:17,853 Great delivery, moves well. 585 00:31:18,187 --> 00:31:18,812 And, uh. 586 00:31:19,146 --> 00:31:21,315 - Oh, this is Suzy. 587 00:31:21,649 --> 00:31:23,943 - Gee, I just love older men. 588 00:31:24,276 --> 00:31:26,320 Gray pubic hair makes my mouth water. 589 00:31:26,654 --> 00:31:28,989 - Now Mr. Quimm will explain the ipso facto 590 00:31:29,323 --> 00:31:32,785 of the modus operandi pertaining to the proposed solution 591 00:31:33,118 --> 00:31:34,995 of your problemicas taxicalogus, 592 00:31:35,329 --> 00:31:36,997 which you have, Mr. Cashbox. 593 00:31:37,331 --> 00:31:38,791 Go ahead, Quimm. 594 00:31:39,124 --> 00:31:40,501 - Now we're getting somewhere. 595 00:31:41,835 --> 00:31:44,880 - First, I need not tell you, Mr. Cashbox, 596 00:31:45,214 --> 00:31:47,675 that loopholes of this type that you require 597 00:31:48,676 --> 00:31:50,469 do not grow on trees. 598 00:31:50,803 --> 00:31:53,639 However, I think I did find one. 599 00:31:55,099 --> 00:31:57,893 And since Fillpots here tells me that money is no object, 600 00:31:58,227 --> 00:32:00,312 I was saving it for a rainy day, 601 00:32:00,646 --> 00:32:03,232 but it does look a little cloudy. 602 00:32:03,565 --> 00:32:04,942 - [Cashbox] Well, I'll tell you what. 603 00:32:05,276 --> 00:32:06,652 Why don't we just trade umbrellas? 604 00:32:08,862 --> 00:32:09,530 - Ah. 605 00:32:10,781 --> 00:32:13,534 This loophole is a theatrical tax shelter, 606 00:32:13,867 --> 00:32:17,454 which is calculated to bring in the lowest 607 00:32:17,788 --> 00:32:21,542 diminishing returns possible in the shortest fiscal period. 608 00:32:21,875 --> 00:32:22,918 Yes. 609 00:32:23,252 --> 00:32:25,045 The bottom line is that you will 610 00:32:26,130 --> 00:32:28,173 practically go broke overnight. 611 00:32:28,507 --> 00:32:30,175 - [Cashbox] That's good? 612 00:32:30,509 --> 00:32:32,720 - And thereby stay out of jail. 613 00:32:33,053 --> 00:32:33,554 - [Cashbox] That's good. 614 00:32:33,887 --> 00:32:34,888 - That's good. 615 00:32:35,222 --> 00:32:36,265 - Quite so. 616 00:32:36,598 --> 00:32:38,434 Now let me elaborate on this histrionic adventure. 617 00:32:38,767 --> 00:32:41,270 You've heard of Stan Slavsky, the theatrical director? 618 00:32:41,603 --> 00:32:42,855 Well, he operates this off-Broadway playhouse 619 00:32:43,188 --> 00:32:44,940 called the Theater Hysterium. 620 00:32:45,274 --> 00:32:47,067 It's off, off, way off Broadway. 621 00:32:47,401 --> 00:32:49,737 In fact, it's the perfect location for what we need. 622 00:32:50,070 --> 00:32:53,115 It's cozy, intimate, damp. 623 00:32:53,449 --> 00:32:55,409 That special atmosphere that we're looking for. 624 00:32:55,743 --> 00:32:56,702 Early dungeon. 625 00:32:58,162 --> 00:32:59,413 - Yeah, yeah. 626 00:32:59,747 --> 00:33:01,915 - Slavsky's also the writer of the play you want to produce. 627 00:33:02,249 --> 00:33:05,377 Titled either Comes the Revolution or Piece and War, 628 00:33:05,711 --> 00:33:08,172 a stirring drama about the Russian revolution. 629 00:33:08,505 --> 00:33:11,300 Sure to be the biggest theatrical disaster in decades, 630 00:33:11,633 --> 00:33:13,052 which would bring you the largest tax write off 631 00:33:13,385 --> 00:33:16,096 in the annals of taxicus historius, Chapter 11. 632 00:33:16,430 --> 00:33:18,307 Get the picture? 633 00:33:18,640 --> 00:33:19,558 - Okay. 634 00:33:19,892 --> 00:33:20,934 All right, let me get this straight now. 635 00:33:21,268 --> 00:33:23,729 I produce this ridiculous play in a dilapidated theater, 636 00:33:24,063 --> 00:33:25,731 it bombs and I stay out of jail, right? 637 00:33:27,149 --> 00:33:30,486 - A most accurate summation of the plan, Mr. Cashbox. 638 00:33:30,819 --> 00:33:33,155 My learned colleague and myself will further ensure 639 00:33:33,489 --> 00:33:35,741 the demise of this literary blight 640 00:33:36,075 --> 00:33:38,827 that will enhance you from your financial entanglements. 641 00:33:39,161 --> 00:33:40,996 It is a true coup de jour. 642 00:33:42,915 --> 00:33:43,999 - Wait a minute, wait a minute. 643 00:33:44,333 --> 00:33:46,418 What makes you guys so sure this is gonna work? 644 00:33:46,752 --> 00:33:47,294 - Tootsie Lamarr. 645 00:33:49,630 --> 00:33:51,006 - Oh, how stupid of me. 646 00:33:52,424 --> 00:33:53,258 Of course. 647 00:33:53,592 --> 00:33:55,177 What's a Tootsie Lamarr? 648 00:33:55,511 --> 00:33:58,097 - The worst actress in the business. 649 00:33:58,430 --> 00:34:00,641 In fact, she's the worst actress in the world. 650 00:34:00,974 --> 00:34:03,394 The worst actress to walk the boards in this country. 651 00:34:03,727 --> 00:34:05,437 The worst actress since Mata Hari. 652 00:34:06,397 --> 00:34:07,856 - Mata Hari was shot. 653 00:34:09,233 --> 00:34:10,359 - Well, Tootsie's half shot. 654 00:34:10,692 --> 00:34:13,028 She's loud, she's vulgar, she's clumsy, 655 00:34:13,362 --> 00:34:16,031 and she's been banished from every stage in this country. 656 00:34:16,365 --> 00:34:18,742 Ever since her children's matinee of Pinocchio 657 00:34:19,076 --> 00:34:20,577 in which she sat nude on the puppet's face. 658 00:34:20,911 --> 00:34:21,370 - No, no, no, wait, wait, wait. 659 00:34:21,703 --> 00:34:22,329 Say no more. 660 00:34:22,663 --> 00:34:23,122 Say no more. 661 00:34:23,455 --> 00:34:24,039 I got the picture. 662 00:34:24,373 --> 00:34:25,666 The broad sounds horrendous. 663 00:34:25,999 --> 00:34:27,418 I love her already. 664 00:34:27,751 --> 00:34:29,002 Just tell me one thing. 665 00:34:29,336 --> 00:34:33,006 Where'd you find such a totally inept, repulsive performer? 666 00:34:34,466 --> 00:34:35,050 - Wasn't hard. 667 00:34:35,384 --> 00:34:36,176 She's my sister. 668 00:34:38,595 --> 00:34:39,179 - Okay, guys. 669 00:34:39,513 --> 00:34:40,639 Deal me in. 670 00:34:40,973 --> 00:34:43,434 Fillpots, make the arrangements and let's get started. 671 00:34:43,767 --> 00:34:44,226 Oh. 672 00:34:44,560 --> 00:34:45,018 Oh, my goodness. 673 00:34:45,352 --> 00:34:46,770 What the? 674 00:34:47,104 --> 00:34:47,646 Poor kid. 675 00:34:49,148 --> 00:34:50,190 I'm so sorry. 676 00:34:50,524 --> 00:34:51,066 So sorry. 677 00:34:55,112 --> 00:34:57,364 - Mr. Fillpots, I'm not that kind of girl. 678 00:35:00,701 --> 00:35:03,203 - So, meet me at my office tomorrow 679 00:35:03,537 --> 00:35:05,164 and we can divert the fundus moneterium 680 00:35:05,497 --> 00:35:07,082 and sign the required documents under the gallium. 681 00:35:07,416 --> 00:35:08,417 - Yeah, yeah. 682 00:35:08,750 --> 00:35:09,710 I'll bring the bread and sign the papers. 683 00:35:10,043 --> 00:35:11,295 Just don't worry. 684 00:35:12,337 --> 00:35:14,506 - Wow, I just love old men. 685 00:35:16,216 --> 00:35:17,384 - Good evening, gentlemen. 686 00:35:17,718 --> 00:35:19,094 - Gray hair. 687 00:35:19,428 --> 00:35:20,262 My father was an older man. 688 00:35:20,596 --> 00:35:21,847 - That's Judge Hangman. 689 00:35:22,181 --> 00:35:25,767 The most dimwitted judge to ever serve the bench. 690 00:35:26,101 --> 00:35:28,061 - [Slimtits] My father was an older man. 691 00:35:28,395 --> 00:35:29,771 At least I think he was. 692 00:35:30,105 --> 00:35:32,107 I wonder if he wears a truss. 693 00:35:32,441 --> 00:35:34,359 Maybe I'm attracted to his wrinkles. 694 00:35:34,693 --> 00:35:35,986 (clears throat) 695 00:35:36,320 --> 00:35:36,778 (coughs) 696 00:35:37,112 --> 00:35:38,113 - Me, me, me, me. 697 00:35:44,119 --> 00:35:46,288 Do, do, do, do, do, do, do. 698 00:35:49,374 --> 00:35:50,209 Okay. 699 00:35:50,542 --> 00:35:53,003 One-um, two-um, three-um, four-um. 700 00:35:53,337 --> 00:35:54,671 Here, sign the documentary legalis 701 00:35:55,005 --> 00:35:56,173 right over there, please, so we can start 702 00:35:56,507 --> 00:35:58,258 the fundus illegalis into operation. 703 00:35:59,426 --> 00:36:00,260 - Okay. 704 00:36:00,594 --> 00:36:01,011 - Very, very good. 705 00:36:01,345 --> 00:36:01,762 Put the rubber stamp. 706 00:36:02,095 --> 00:36:02,554 There you go. 707 00:36:02,888 --> 00:36:04,139 - That ought to do it. 708 00:36:04,473 --> 00:36:06,558 You know, Quimm's loophole worked out to a tee, Fillpots. 709 00:36:06,892 --> 00:36:08,143 I gotta hand it to you, really. 710 00:36:08,477 --> 00:36:09,228 The guy's a genius. 711 00:36:09,561 --> 00:36:10,270 - I knew it would. 712 00:36:10,604 --> 00:36:11,271 I knew it would. 713 00:36:11,605 --> 00:36:12,481 - But he's weird, you know what I mean? 714 00:36:12,814 --> 00:36:13,815 - What's so weird about my brother Quimm? 715 00:36:14,149 --> 00:36:16,652 Him and I are like two peas in a pot. 716 00:36:16,985 --> 00:36:19,321 And honey, there ain't nothing strange about me. 717 00:36:19,655 --> 00:36:21,240 - You must be Quimm's sister. 718 00:36:21,573 --> 00:36:22,282 - Yeah. 719 00:36:22,616 --> 00:36:23,242 - The famous actress. 720 00:36:23,575 --> 00:36:24,910 - Yeah, you're goddamn right I am. 721 00:36:25,244 --> 00:36:26,161 That's me, honey. 722 00:36:26,495 --> 00:36:27,454 I'm the best fucking actress around. 723 00:36:27,788 --> 00:36:30,082 Trouble is, these cock sucking New York producers. 724 00:36:30,415 --> 00:36:31,124 They wouldn't know the difference between 725 00:36:31,458 --> 00:36:33,085 a hot piece of ass and a pile of shit. 726 00:36:33,418 --> 00:36:34,211 - Tootsie, Tootsie! 727 00:36:34,545 --> 00:36:35,170 You gotta keep it down. 728 00:36:35,504 --> 00:36:36,421 The staff. 729 00:36:36,755 --> 00:36:37,965 I have a respectable law office here. 730 00:36:38,298 --> 00:36:39,216 - Oh, creep lawyers. 731 00:36:39,550 --> 00:36:41,093 I tell ya, they cost me a fucking fortune 732 00:36:41,426 --> 00:36:43,011 with their torts, their tarts, their. 733 00:36:43,345 --> 00:36:44,263 - Lamarr, listen. 734 00:36:44,596 --> 00:36:46,181 If you just talked a little bit more softly. 735 00:36:46,515 --> 00:36:48,141 You're not on stage now and we do have 736 00:36:48,475 --> 00:36:49,726 something vitally important to discuss. 737 00:36:50,060 --> 00:36:50,644 - Yeah, I know. 738 00:36:50,978 --> 00:36:52,145 I know, I know, I know, I know. 739 00:36:52,479 --> 00:36:54,273 You've got the best fucking script in the world 740 00:36:54,606 --> 00:36:56,108 and you're gonna fall right on the balls of your ass 741 00:36:56,441 --> 00:36:57,734 unless you got me to bail you 742 00:36:58,068 --> 00:36:59,194 and your piece of shit play out. 743 00:36:59,528 --> 00:37:00,779 - I beg to differ. 744 00:37:01,113 --> 00:37:03,365 This does happen to be a very good play about the Tsar. 745 00:37:03,699 --> 00:37:04,157 - Oh, great. 746 00:37:04,491 --> 00:37:05,325 Do I get to fuck him? 747 00:37:05,659 --> 00:37:06,118 - Who? 748 00:37:06,451 --> 00:37:08,203 - The Tsar, you asshole! 749 00:37:08,537 --> 00:37:09,246 - Jesus. 750 00:37:09,580 --> 00:37:10,956 Fillpots, you better close the window. 751 00:37:11,290 --> 00:37:13,166 They can hear this broad down in the street. 752 00:37:16,044 --> 00:37:19,548 - You know, you've got the sexiest elevator in the world. 753 00:37:19,881 --> 00:37:21,466 Elevators really turn me on. 754 00:37:21,800 --> 00:37:24,636 You know, it's all that up and down action. 755 00:37:24,970 --> 00:37:26,638 And it gets me so hot and wet. 756 00:37:26,972 --> 00:37:30,809 Then I have a rotten day unless I get sweetened up. 757 00:37:31,143 --> 00:37:34,104 Right now I could just use a hard, stiff cock. 758 00:37:35,522 --> 00:37:36,106 - [Cashbox] No, no. 759 00:37:36,440 --> 00:37:37,024 - How's this? 760 00:37:37,357 --> 00:37:38,233 - Not in front of the window. 761 00:37:38,567 --> 00:37:39,526 Not in front of the window. 762 00:37:39,860 --> 00:37:40,861 Jesus Christ. 763 00:37:41,194 --> 00:37:42,195 Fillpots, do we really need this? 764 00:37:42,529 --> 00:37:43,614 I mean, this broad's gonna get us busted 765 00:37:43,947 --> 00:37:45,324 on an indecency charge. 766 00:37:45,657 --> 00:37:46,867 - You better go along with it. 767 00:37:47,200 --> 00:37:48,285 Quimm will get very upset if we don't use her. 768 00:37:48,619 --> 00:37:52,539 - Hey, are you boys gonna talk all day or are we gonna fuck? 769 00:37:52,873 --> 00:37:55,208 - Oh, Ms. Titsie, Tootsie. 770 00:37:56,585 --> 00:37:58,962 We invited you here to offer you a starring role 771 00:37:59,296 --> 00:38:00,631 in a production that I'm financing and I want you. 772 00:38:00,964 --> 00:38:03,091 There's a terrific role in this for you. 773 00:38:03,425 --> 00:38:03,925 - Role? 774 00:38:04,259 --> 00:38:05,385 Did you say role? 775 00:38:05,719 --> 00:38:08,680 Do you boys want to see Tootsie roll? 776 00:38:09,014 --> 00:38:09,473 What? 777 00:38:09,806 --> 00:38:11,058 I don't roll nobody. 778 00:38:11,391 --> 00:38:12,309 I mean, if you want to throw me a couple of bucks 779 00:38:12,643 --> 00:38:13,810 after we fuck, that's all right with me. 780 00:38:14,144 --> 00:38:15,228 Listen, I'll do it for free. 781 00:38:15,562 --> 00:38:16,355 - No, no, no, no, no. 782 00:38:16,688 --> 00:38:17,606 It won't be necessary, Ms. Lamarr. 783 00:38:17,939 --> 00:38:18,523 It won't be necessary. 784 00:38:18,857 --> 00:38:19,441 You come highly recommended. 785 00:38:19,775 --> 00:38:20,901 We don't have to see you in the. 786 00:38:21,234 --> 00:38:22,152 - Hey! 787 00:38:22,486 --> 00:38:24,279 What kind of audition is this anyway? 788 00:38:24,613 --> 00:38:26,156 Are you boys on the level? 789 00:38:26,490 --> 00:38:27,282 I've never been to an audition 790 00:38:27,616 --> 00:38:29,534 where I didn't get to fuck the producer. 791 00:38:29,868 --> 00:38:32,204 I mean, it's part of showbiz. 792 00:38:33,622 --> 00:38:34,289 - [Cashbox] Do we really... 793 00:38:34,623 --> 00:38:35,874 Do I really... 794 00:38:36,208 --> 00:38:39,169 Do I really have to go through with this with this lady? 795 00:38:39,503 --> 00:38:40,837 - [Fillpots] Well, as your legal counselor, 796 00:38:41,171 --> 00:38:42,798 I strongly suggest you do. 797 00:38:43,131 --> 00:38:45,217 I'll fumigate the place with Lysol when she leaves. 798 00:38:45,550 --> 00:38:47,010 The couch can be reupholstered. 799 00:38:49,513 --> 00:38:50,097 Enjoy yourself. 800 00:38:50,430 --> 00:38:51,431 - [Tootsie] Well, well. 801 00:38:51,765 --> 00:38:53,850 What do we have here? 802 00:38:55,435 --> 00:38:58,188 Oh, that's a first-class shvantz if I've ever seen one. 803 00:38:58,522 --> 00:39:02,984 And believe me, honey, I've seen a lot of 'em. 804 00:39:03,318 --> 00:39:04,486 I'll just blow this up here 805 00:39:04,820 --> 00:39:06,488 and we'll see what we've got to work with. 806 00:39:06,822 --> 00:39:08,573 - [Fillpots] And you, my doll. 807 00:39:08,907 --> 00:39:10,283 - [Cashbox] Uh... 808 00:39:10,617 --> 00:39:11,368 Uh, Ms. Tootsie. 809 00:39:13,662 --> 00:39:15,247 You really don't have to do this, you know. 810 00:39:15,580 --> 00:39:16,248 You have the part. 811 00:39:16,581 --> 00:39:17,541 You don't have to. 812 00:39:17,874 --> 00:39:19,459 - [Tootsie] Hey, if I don't get a piece of an ass 813 00:39:19,793 --> 00:39:21,044 out of this audition, 814 00:39:21,378 --> 00:39:23,171 I don't want your stinking job, you hear? 815 00:39:23,505 --> 00:39:25,590 You can take your play and shove it. 816 00:39:25,924 --> 00:39:27,801 But, honey, when I'm hot, I'm hot. 817 00:39:33,890 --> 00:39:36,852 - [Fillpots] You better have coitus disgustus with her. 818 00:39:37,185 --> 00:39:39,271 We're depending on her for the success of the production. 819 00:39:39,604 --> 00:39:41,231 - [Tootsie] Oh, yes. 820 00:39:41,565 --> 00:39:44,234 (Tootsie growling) 821 00:39:45,527 --> 00:39:46,903 - [Cashbox] Now, Ms. Tootsie, please. 822 00:39:49,030 --> 00:39:52,701 I mean, the dramatics is really unnecessary. 823 00:39:56,997 --> 00:39:58,290 (Tootsie growling) 824 00:39:58,623 --> 00:40:00,459 Now, Ms. Tootsie, please. 825 00:40:03,795 --> 00:40:05,505 - [Tootsie] Oh, yes. 826 00:40:20,145 --> 00:40:21,897 - [Fillpots] And how are you, my baby? 827 00:40:24,191 --> 00:40:25,192 You're sick, aren't you? 828 00:40:25,525 --> 00:40:26,318 - [Cashbox] Ms. Tootsie, please. 829 00:40:26,651 --> 00:40:28,236 - [Fillpots] Let me fix it here. 830 00:40:28,570 --> 00:40:29,321 Look at you. 831 00:40:29,654 --> 00:40:30,405 Just look at you. 832 00:40:30,739 --> 00:40:33,575 - [Cashbox] Well, you have the part. 833 00:40:37,537 --> 00:40:38,288 - [Tootsie] Come on, honey. 834 00:40:38,622 --> 00:40:39,498 Come on, fuck me. 835 00:40:39,831 --> 00:40:41,333 Come on, fuck me now. 836 00:40:41,666 --> 00:40:42,501 - [Cashbox] Anything you say, Ms. Tootsie. 837 00:40:42,834 --> 00:40:43,543 Anything you say. 838 00:40:43,877 --> 00:40:44,377 All right. 839 00:40:45,879 --> 00:40:47,380 - [Tootsie] This'll be the best audition of my life. 840 00:40:47,714 --> 00:40:48,215 I can feel it. 841 00:40:49,466 --> 00:40:50,217 Oh, yeah. 842 00:40:50,550 --> 00:40:51,760 - [Cashbox] Wait, wait. 843 00:40:52,093 --> 00:40:52,719 Let me get. 844 00:40:57,724 --> 00:40:59,434 (moaning) 845 00:40:59,768 --> 00:41:02,229 (uptempo music) 846 00:41:07,108 --> 00:41:08,151 - [Tootsie] Come on. 847 00:41:08,485 --> 00:41:09,444 - [Fillpots] You don't feel good, do you? 848 00:41:09,778 --> 00:41:10,737 I'll try a little mouth to mouth. 849 00:41:14,950 --> 00:41:16,243 Come on! 850 00:41:19,621 --> 00:41:20,288 She's dead. 851 00:41:21,581 --> 00:41:22,541 I think I've killed her. 852 00:41:22,874 --> 00:41:23,458 (sobbing) 853 00:41:23,792 --> 00:41:25,544 - [Tootsie] Come on, fuck me. 854 00:41:25,877 --> 00:41:27,003 Oh, yeah. 855 00:41:27,337 --> 00:41:28,213 - [Cashbox] Wait, wait. 856 00:41:28,547 --> 00:41:29,464 Just let me get. 857 00:41:32,759 --> 00:41:34,845 (moaning) 858 00:41:37,806 --> 00:41:39,266 - [Fillpots] I know. 859 00:41:43,812 --> 00:41:44,437 The black one. 860 00:41:47,649 --> 00:41:48,275 Come on. 861 00:41:53,697 --> 00:41:54,781 - [Cashbox] Ms. Tootsie. 862 00:41:58,201 --> 00:41:59,160 - Yeah, yeah. 863 00:42:04,291 --> 00:42:05,292 Oh, yeah. 864 00:42:05,625 --> 00:42:10,380 Oh, yeah. 865 00:42:11,298 --> 00:42:13,383 (moaning) 866 00:42:16,970 --> 00:42:17,846 - [Fillpots] She's dead. 867 00:42:19,014 --> 00:42:19,723 I killed her. 868 00:42:20,056 --> 00:42:22,017 (sobbing) 869 00:42:24,728 --> 00:42:25,687 You only have to understand. 870 00:42:26,021 --> 00:42:26,897 She stopped fucking. 871 00:42:27,230 --> 00:42:28,523 It was justifiable homicide. 872 00:42:28,857 --> 00:42:30,108 I didn't mean to do it. 873 00:42:30,442 --> 00:42:32,235 - [Tootsie] Yeah. 874 00:42:32,569 --> 00:42:33,111 Ooh. 875 00:42:37,407 --> 00:42:38,074 Ooh. 876 00:42:42,787 --> 00:42:45,582 (Tootsie growling) 877 00:42:46,917 --> 00:42:49,002 (moaning) 878 00:42:54,716 --> 00:42:55,717 - [Cashbox] Okay, Ms. Tootsie. 879 00:42:56,051 --> 00:42:56,551 All right. 880 00:42:58,178 --> 00:42:59,346 It's all right. 881 00:43:11,691 --> 00:43:14,486 - [Tootsie] That's the best fucking audition I've ever done. 882 00:43:14,819 --> 00:43:15,987 I'll take the part. 883 00:43:17,322 --> 00:43:20,951 Boy, you two really know how to produce a play. 884 00:43:26,790 --> 00:43:27,707 - [Cashbox] Uh. 885 00:43:36,841 --> 00:43:40,428 - [Hangman] Pimps, pornographers, prostitutes. 886 00:43:43,682 --> 00:43:47,894 I have been entrusted by the government of this country 887 00:43:48,228 --> 00:43:51,564 with the power to put vile criminals, such as these, 888 00:43:51,898 --> 00:43:54,150 behind thick iron bars. 889 00:43:56,945 --> 00:43:58,989 They should be locked up forever. 890 00:43:59,322 --> 00:44:00,573 Throw away the key. 891 00:44:01,825 --> 00:44:06,204 Pimps, prostitutes, pornographers. 892 00:44:07,831 --> 00:44:11,960 They defile the land, threaten the very sanctity 893 00:44:12,293 --> 00:44:15,797 of the American family unit with their perversion and filth. 894 00:44:18,842 --> 00:44:19,509 Excellent. 895 00:44:21,094 --> 00:44:24,973 Law is very clear about pimps 896 00:44:25,306 --> 00:44:28,852 praying on the virginal beauty of our women. 897 00:44:30,270 --> 00:44:34,691 They suck dry the essence of all that is pure and innocent. 898 00:44:36,943 --> 00:44:38,695 Peddling it on the streets. 899 00:44:40,238 --> 00:44:43,783 20 years hard labor. 900 00:44:45,952 --> 00:44:48,747 Law's position on whores is clear. 901 00:44:50,415 --> 00:44:54,961 Prostitutes are wanton women leading astray 902 00:44:55,295 --> 00:44:59,716 the husbands and fathers of our great land. 903 00:45:01,009 --> 00:45:03,595 Just having them in my court sullies 904 00:45:03,928 --> 00:45:07,098 the very honor of this establishment. 905 00:45:08,391 --> 00:45:12,896 10 years, each count, hard labor. 906 00:45:14,731 --> 00:45:15,982 Very good. 907 00:45:16,316 --> 00:45:18,068 Little bit to the right. 908 00:45:19,027 --> 00:45:21,112 Pornographers are the worst. 909 00:45:22,405 --> 00:45:25,658 Their filthy books and magazines. 910 00:45:25,992 --> 00:45:29,954 Films flaunting those young bodies. 911 00:45:30,288 --> 00:45:32,832 I'd lock them up for life if I could. 912 00:45:33,166 --> 00:45:36,211 And it is my solemn sworn duty to give these offenders 913 00:45:36,544 --> 00:45:38,421 the true measure of the law. 914 00:45:41,966 --> 00:45:46,137 Time and time again in a never-ending battle 915 00:45:46,471 --> 00:45:51,059 against the hordes of perverts that fill the darkest, 916 00:45:51,392 --> 00:45:54,813 damp recesses of our great metropolis. 917 00:45:58,066 --> 00:46:01,861 These people suck the life from our very social structure. 918 00:46:03,279 --> 00:46:04,948 That's nice. 919 00:46:05,281 --> 00:46:08,785 It's a great responsibility being a judge. 920 00:46:09,119 --> 00:46:11,287 You have to spread the truth wide 921 00:46:11,621 --> 00:46:15,542 and wield the sword of justice with a swift stoke. 922 00:46:17,877 --> 00:46:21,172 It gets to be a harder task every day. 923 00:46:22,340 --> 00:46:23,758 Harder and harder. 924 00:46:25,885 --> 00:46:29,347 And after years on the bench punishing, lecturing, 925 00:46:32,100 --> 00:46:36,980 berating the scum of the earth, 926 00:46:37,772 --> 00:46:40,108 it all comes to this. 927 00:46:41,901 --> 00:46:42,944 Come, come. 928 00:46:46,114 --> 00:46:46,781 Come. 929 00:46:48,700 --> 00:46:50,910 (grunting) 930 00:47:00,086 --> 00:47:02,630 - [Slimtits] You old men always have so much. 931 00:47:02,964 --> 00:47:07,719 - [Hangman] Legislating social behavior in this society. 932 00:47:08,511 --> 00:47:08,970 It's a sticky situation. 933 00:47:12,974 --> 00:47:14,058 I rest my case. 934 00:47:15,727 --> 00:47:16,644 - [Slimtits] Did I ever tell you 935 00:47:16,978 --> 00:47:19,731 I was fatally attracted to older men? 936 00:47:20,064 --> 00:47:21,816 - Casting has become an instinct with me, Bessie. 937 00:47:22,150 --> 00:47:23,902 I can cast in my sleep. 938 00:47:24,235 --> 00:47:27,238 For example, name any character in Piece and War. 939 00:47:29,991 --> 00:47:31,201 - Rasputin the Mad Monk. 940 00:47:33,369 --> 00:47:34,746 - Excellent choice. 941 00:47:35,079 --> 00:47:35,663 Rasputin. 942 00:47:36,748 --> 00:47:37,999 Let me think. 943 00:47:42,337 --> 00:47:43,796 There. 944 00:47:44,130 --> 00:47:44,756 There is our Rasputin. 945 00:47:46,716 --> 00:47:47,425 - [Bessie] Where? 946 00:47:50,720 --> 00:47:51,596 - My good man. 947 00:47:51,930 --> 00:47:53,014 My good man. 948 00:47:53,348 --> 00:47:55,225 You're about to begin a glorious journey 949 00:47:55,558 --> 00:47:58,269 into a new and marvelous world. 950 00:47:58,603 --> 00:47:59,312 - Rasputin, eh? 951 00:48:00,647 --> 00:48:02,732 - Well, he will need a monk's robe 952 00:48:03,066 --> 00:48:05,151 and we'll have to get him to switch 953 00:48:05,485 --> 00:48:08,071 from this stuff to vodka. 954 00:48:09,113 --> 00:48:09,864 It will work. 955 00:48:11,074 --> 00:48:13,076 I can direct anyone. 956 00:48:13,409 --> 00:48:13,993 Trust me. 957 00:48:14,327 --> 00:48:16,537 Have I ever been wrong? 958 00:48:16,871 --> 00:48:17,413 - Always. 959 00:48:22,669 --> 00:48:25,129 (both laughing) 960 00:48:27,882 --> 00:48:30,969 - [Woman] It's a real shittin' shame, I tell ya. 961 00:48:31,302 --> 00:48:34,055 (people chattering) 962 00:48:41,562 --> 00:48:43,064 - Quiet, everyone. 963 00:48:44,941 --> 00:48:46,025 Quiet. 964 00:48:46,359 --> 00:48:46,901 Quiet! 965 00:48:49,153 --> 00:48:49,946 Good. 966 00:48:50,280 --> 00:48:51,281 Now, let's begin. 967 00:48:51,614 --> 00:48:52,991 We'll take it from the Tsar's speech. 968 00:48:53,324 --> 00:48:54,117 Places, everyone. 969 00:49:02,208 --> 00:49:05,503 Oh, the Ukrainian sun has risen on dark day. 970 00:49:05,837 --> 00:49:07,547 The peasants are rumbling. 971 00:49:07,880 --> 00:49:08,965 - It's all that borscht. 972 00:49:09,299 --> 00:49:10,550 I rumble, too. 973 00:49:10,883 --> 00:49:13,886 But here are some of your loyal peasant subjects 974 00:49:14,220 --> 00:49:16,055 to report on how your people really feel. 975 00:49:16,389 --> 00:49:16,848 - Come. 976 00:49:17,181 --> 00:49:17,640 Come to me. 977 00:49:17,974 --> 00:49:18,516 Fear me not. 978 00:49:18,850 --> 00:49:19,934 I am your Tsar. 979 00:49:20,268 --> 00:49:21,519 This, your Tsarina. 980 00:49:21,853 --> 00:49:24,647 And this is our fair-weather daughter Tsarishna. 981 00:49:24,981 --> 00:49:27,900 I consider all of my loyal subjects as my children. 982 00:49:28,234 --> 00:49:29,068 My. 983 00:49:29,402 --> 00:49:30,486 - Tsardines? 984 00:49:30,820 --> 00:49:31,446 - You be quiet. 985 00:49:32,405 --> 00:49:35,033 (laughing) 986 00:49:35,366 --> 00:49:37,660 - It's even worse than I thought. 987 00:49:37,994 --> 00:49:39,912 - It's un-fucking believable. 988 00:49:40,246 --> 00:49:42,206 - Child, you seem abreast of the times. 989 00:49:42,540 --> 00:49:44,751 Do you find the peasants revolting? 990 00:49:45,084 --> 00:49:45,752 - No, sire. 991 00:49:47,086 --> 00:49:48,546 - [Stan] You help me defend Mother Russia? 992 00:49:48,880 --> 00:49:51,632 - Be an honor to serve underneath you, sire. 993 00:49:51,966 --> 00:49:53,801 - Papa Tsar, the Mensheviks are at the back door, 994 00:49:54,135 --> 00:49:55,636 and the Bolsheviks are at the front door, 995 00:49:55,970 --> 00:49:57,972 and the Litvaks are waiting their turn. 996 00:49:58,306 --> 00:49:59,057 - Ha. 997 00:49:59,390 --> 00:50:00,475 Our armies will repel them. 998 00:50:00,808 --> 00:50:04,270 We'll spread their flanks and cut off their rear. 999 00:50:04,604 --> 00:50:05,396 - Cut off their rear? 1000 00:50:05,730 --> 00:50:06,939 Sounds Greek to me. (chuckles) 1001 00:50:07,273 --> 00:50:08,691 - Come. 1002 00:50:09,025 --> 00:50:11,736 And what does visionary Mad Monk Rasputin have to predict? 1003 00:50:16,240 --> 00:50:16,949 - Hey, look. 1004 00:50:17,283 --> 00:50:18,576 This is ridiculous. 1005 00:50:18,910 --> 00:50:20,620 Have you ever seen anything like this? 1006 00:50:20,953 --> 00:50:22,997 (laughing) 1007 00:50:25,583 --> 00:50:27,001 - [Rasputin] I gotta have a drink. 1008 00:50:33,341 --> 00:50:34,342 - No, no, no! 1009 00:50:36,260 --> 00:50:37,970 That will never do. 1010 00:50:38,304 --> 00:50:39,305 We must take a break. 1011 00:50:39,639 --> 00:50:41,974 I must have time to compose myself. 1012 00:50:42,308 --> 00:50:43,017 Break, everyone. 1013 00:50:43,351 --> 00:50:44,310 Five minutes. 1014 00:50:44,644 --> 00:50:45,645 - So and I said to him, 1015 00:50:45,978 --> 00:50:47,939 honey, if you can't fuck worth a shit. 1016 00:50:48,272 --> 00:50:51,651 - Fillpots, I gotta hand it to you, you know that? 1017 00:50:51,984 --> 00:50:52,568 Swell job. 1018 00:50:53,736 --> 00:50:54,362 - Well, you see. 1019 00:50:56,030 --> 00:50:58,950 As promised, Cashbox, the declination of working capital 1020 00:50:59,283 --> 00:51:02,161 will expedite your taxsoto loss with vigor. 1021 00:51:02,495 --> 00:51:03,246 You've lost a quarter of a million dollars 1022 00:51:03,579 --> 00:51:04,372 on rehearsals alone. 1023 00:51:06,040 --> 00:51:08,042 Moneterium deterioratum is the legal term for it. 1024 00:51:08,376 --> 00:51:09,710 - Hey, listen. 1025 00:51:10,044 --> 00:51:11,129 I can feel the dough slipping through my fingers right now. 1026 00:51:11,462 --> 00:51:11,921 Are you kidding me? 1027 00:51:12,255 --> 00:51:12,964 I'm home free. 1028 00:51:13,297 --> 00:51:14,298 I beat the government. 1029 00:51:14,632 --> 00:51:16,134 (laughing) 1030 00:51:16,467 --> 00:51:18,428 My get out of jail free card worked. 1031 00:51:18,761 --> 00:51:19,971 Hey, hey, hey, hey. 1032 00:51:20,304 --> 00:51:21,139 - [Stan] Let's run through it again. 1033 00:51:21,472 --> 00:51:23,850 With vigor this time. 1034 00:51:24,183 --> 00:51:26,310 (tense music) 1035 00:51:29,856 --> 00:51:32,316 (woman screams) 1036 00:51:37,238 --> 00:51:38,114 - Why, Mr. Quimm. 1037 00:51:38,448 --> 00:51:41,075 How nice to see you again. 1038 00:51:41,409 --> 00:51:43,035 I was just leaving the theater from rehearsal 1039 00:51:43,369 --> 00:51:45,037 of my starring role in Piece and War. 1040 00:51:45,371 --> 00:51:46,914 I never expected to see you here. 1041 00:51:47,248 --> 00:51:48,583 - Uh, well... 1042 00:51:48,916 --> 00:51:51,461 I like to take late-night walks in the neighborhood. 1043 00:51:51,794 --> 00:51:52,753 - Oh. 1044 00:51:53,087 --> 00:51:53,713 Well then, I guess this is my lucky night 1045 00:51:54,046 --> 00:51:55,131 'cause I wanted to talk to you. 1046 00:51:55,465 --> 00:51:57,008 I was so impressed by your knowledge in the restaurant 1047 00:51:57,341 --> 00:51:58,342 that I said to myself, 1048 00:51:58,676 --> 00:51:59,594 well, here's a man who can really help 1049 00:51:59,927 --> 00:52:01,012 my daddy back in Trotsville. 1050 00:52:01,345 --> 00:52:02,180 You see, he has a little trouble with 1051 00:52:02,513 --> 00:52:04,265 the Government Agricultural Subsidy Program. 1052 00:52:04,599 --> 00:52:05,850 - Listen, not here. 1053 00:52:06,184 --> 00:52:07,101 Look, it's getting a little damp and cold out here. 1054 00:52:07,435 --> 00:52:09,187 My place is right around the corner. 1055 00:52:11,063 --> 00:52:13,316 (tense music) 1056 00:52:39,759 --> 00:52:41,511 - Nice place you got here. 1057 00:52:41,844 --> 00:52:42,386 - Thank you. 1058 00:52:42,720 --> 00:52:43,596 I do my best. 1059 00:52:44,847 --> 00:52:46,349 You know, you wouldn't believe it, 1060 00:52:46,682 --> 00:52:48,142 but the American people are the most 1061 00:52:48,476 --> 00:52:50,186 wasteful people on Earth. 1062 00:52:50,520 --> 00:52:52,480 You wouldn't believe what they throw away. 1063 00:52:52,813 --> 00:52:54,148 You wouldn't believe it, 1064 00:52:54,482 --> 00:52:57,318 but everything in this apartment has been furnished 1065 00:52:57,652 --> 00:53:00,238 from stuff I've found in garbage piles in the neighborhood. 1066 00:53:00,571 --> 00:53:02,073 Perfectly useful items just like this. 1067 00:53:02,406 --> 00:53:03,616 Perfectly useful. 1068 00:53:03,950 --> 00:53:07,203 Just tossed away because of corruption in our society. 1069 00:53:07,537 --> 00:53:08,120 - Yes, yes, yes, Mr. Quimm. 1070 00:53:08,454 --> 00:53:09,872 But about my daddy's tax problem. 1071 00:53:10,206 --> 00:53:11,165 You see. 1072 00:53:11,499 --> 00:53:12,250 - Oh, we'll talk about that later. 1073 00:53:12,583 --> 00:53:13,501 But first, don't you want to get 1074 00:53:13,834 --> 00:53:14,752 a little bit more comfortable? 1075 00:53:15,086 --> 00:53:17,380 (Suzy gasps) 1076 00:53:22,802 --> 00:53:24,512 - [Suzy] You see, my daddy said that, well. 1077 00:53:24,845 --> 00:53:25,721 - One minute, Suzy. 1078 00:53:26,055 --> 00:53:26,931 Let me just go over these figures. 1079 00:53:34,772 --> 00:53:36,148 Ah. 1080 00:53:36,482 --> 00:53:36,983 Look at that. 1081 00:53:37,316 --> 00:53:37,775 Obvious mistake. 1082 00:53:38,109 --> 00:53:38,568 Obvious. 1083 00:53:38,901 --> 00:53:39,694 Any fool could see that. 1084 00:53:42,363 --> 00:53:44,156 - Well, you see, my daddy said that when. 1085 00:53:44,490 --> 00:53:46,867 - Now if we just entered theses figures in this column here 1086 00:53:47,201 --> 00:53:51,289 and transpose this file here and get a file form 563216B 1087 00:53:52,748 --> 00:53:54,667 and then pay off the local field officer, of course. 1088 00:53:55,001 --> 00:53:58,254 Your father can not only save his farm, 1089 00:53:58,588 --> 00:54:02,466 but he can have the government pay him 9,888,985 cents. 1090 00:54:05,845 --> 00:54:06,596 Five cents. 1091 00:54:08,472 --> 00:54:09,432 How could I make a mistake like that? 1092 00:54:09,765 --> 00:54:10,766 I never did that before. 1093 00:54:13,436 --> 00:54:14,270 Six cents. 1094 00:54:15,396 --> 00:54:20,276 Suzy, you are a very, very rich woman. 1095 00:54:23,821 --> 00:54:25,239 If you let me handle this. 1096 00:54:25,573 --> 00:54:28,284 - [Suzy] Mr. Quimm, I'm not that kind of girl. 1097 00:54:28,618 --> 00:54:29,327 - [Quimm] No. 1098 00:54:29,660 --> 00:54:31,245 - [Suzy] And my daddy back in Trotsville says 1099 00:54:31,579 --> 00:54:34,373 when the right man comes along, I'll know it right away, 1100 00:54:34,707 --> 00:54:36,751 and that I should stay a virgin and... 1101 00:54:37,918 --> 00:54:40,296 Oh, that feels very, very good. 1102 00:54:40,630 --> 00:54:41,172 Oh. 1103 00:54:42,506 --> 00:54:45,092 And that I shouldn't let anybody ever touch me. 1104 00:54:45,426 --> 00:54:47,470 Oh, you are touching me, aren't you? 1105 00:54:47,803 --> 00:54:49,805 (uptempo music) 1106 00:54:50,139 --> 00:54:52,099 (moaning) 1107 00:55:04,862 --> 00:55:06,906 And there are all kinds of degenerates in the big city 1108 00:55:07,239 --> 00:55:08,282 that I should watch out for. 1109 00:55:08,616 --> 00:55:09,742 And where are you pushing me? 1110 00:55:11,577 --> 00:55:13,412 (moaning) 1111 00:55:18,209 --> 00:55:22,171 And that I shouldn't just let anybody spread my legs. 1112 00:55:22,505 --> 00:55:25,007 You have spread my legs, haven't you? 1113 00:55:25,341 --> 00:55:27,385 And I shouldn't just let anybody... 1114 00:55:29,553 --> 00:55:33,516 Put your big throbbing prick in my hot, hot cunt. 1115 00:55:35,101 --> 00:55:37,186 (moaning) 1116 00:55:45,695 --> 00:55:47,655 And you have done just that. 1117 00:55:49,949 --> 00:55:52,034 (moaning) 1118 00:56:02,253 --> 00:56:03,671 That feels very, very good. 1119 00:56:04,004 --> 00:56:07,299 Feel that big, hot cock throbbing inside of me. 1120 00:56:07,633 --> 00:56:10,428 And I feel it going in and out. 1121 00:56:10,761 --> 00:56:11,554 In, out. 1122 00:56:16,559 --> 00:56:19,186 My Daddy says, I'm cumming. 1123 00:56:19,520 --> 00:56:21,439 Oh, and I'm gonna explode in just two seconds 1124 00:56:21,772 --> 00:56:23,691 if you keep that up. 1125 00:56:24,024 --> 00:56:25,025 Oh shit, I'm cumming. 1126 00:56:28,487 --> 00:56:30,573 (moaning) 1127 00:56:46,839 --> 00:56:47,548 - [Fillpots] I wondered what it would take 1128 00:56:47,882 --> 00:56:49,592 to make her shut the fuck up. 1129 00:56:52,636 --> 00:56:54,722 (gasping) 1130 00:57:02,605 --> 00:57:04,690 (moaning) 1131 00:57:13,365 --> 00:57:15,034 - [Woman] Oh, Cashbox. 1132 00:57:18,788 --> 00:57:20,164 Oh, Cashbox. 1133 00:57:20,498 --> 00:57:25,252 I consider this a great honor. 1134 00:57:26,837 --> 00:57:28,923 (moaning) 1135 00:57:36,722 --> 00:57:39,850 You're a terribly important man. 1136 00:57:42,728 --> 00:57:44,438 An angel of the theater. 1137 00:57:51,779 --> 00:57:53,405 You're the patron of the arts. 1138 00:57:53,739 --> 00:57:54,657 - [Cashbox] Oh, no. 1139 00:57:58,077 --> 00:57:58,661 Yes. 1140 00:57:58,994 --> 00:58:00,162 - [Woman] Oh, Cashbox. 1141 00:58:03,415 --> 00:58:05,459 - [Cashbox] Quite the contrary, my dear. 1142 00:58:05,793 --> 00:58:07,461 - [Woman] And so rich. 1143 00:58:07,795 --> 00:58:09,463 - [Cashbox] It is you who do me the honor. 1144 00:58:10,798 --> 00:58:12,424 Are you comfortable, my dear? 1145 00:58:12,758 --> 00:58:16,262 - [Woman] I've never been more comfortable in my life. 1146 00:58:16,595 --> 00:58:18,556 (moaning) 1147 00:58:21,350 --> 00:58:21,976 Oh, yes. 1148 00:58:22,309 --> 00:58:23,310 Rub my clit. 1149 00:58:23,644 --> 00:58:24,478 Rub my clit. 1150 00:58:24,812 --> 00:58:25,563 Rub my clit. 1151 00:58:27,398 --> 00:58:31,610 - [Cashbox] And when I go round and round like this. 1152 00:58:32,611 --> 00:58:34,154 Does that please you? 1153 00:58:34,488 --> 00:58:37,533 - [Woman] Oh, it's wonderful. 1154 00:58:37,867 --> 00:58:38,409 Don't take him out. 1155 00:58:38,742 --> 00:58:39,577 I'll kill you. 1156 00:58:39,910 --> 00:58:40,494 Don't. 1157 00:58:40,828 --> 00:58:41,495 - Oh, yes. - No. 1158 00:58:46,083 --> 00:58:47,710 - [Cashbox] Oh, don't cum, Ruda. 1159 00:58:48,043 --> 00:58:48,502 Don't cum. 1160 00:58:48,836 --> 00:58:49,587 No, no, no, no. 1161 00:58:49,920 --> 00:58:50,588 Don't be greedy. 1162 00:58:51,672 --> 00:58:52,756 - [Ruda] Don't take him out. 1163 00:58:53,090 --> 00:58:53,841 - [Cashbox] Oh, it's just for a moment. 1164 00:58:54,174 --> 00:58:54,633 Please. 1165 00:58:54,967 --> 00:58:55,426 Shh. 1166 00:58:55,759 --> 00:58:56,594 Be patient, my dear. 1167 00:58:56,927 --> 00:58:57,678 It's going to be all right. 1168 00:58:58,012 --> 00:58:58,762 Yes. 1169 00:58:59,096 --> 00:58:59,555 Yes. 1170 00:58:59,889 --> 00:59:01,473 - [Ruda] Oh, Cashbox. 1171 00:59:04,852 --> 00:59:06,687 - [Cashbox] Oh, yes. 1172 00:59:07,021 --> 00:59:07,563 Yes. 1173 00:59:09,106 --> 00:59:11,191 (moaning) 1174 00:59:17,865 --> 00:59:18,532 Oh, yes. 1175 00:59:26,790 --> 00:59:28,626 (moaning) 1176 00:59:44,266 --> 00:59:46,727 (uptempo music) 1177 00:59:48,354 --> 00:59:50,648 (cork pops) 1178 01:00:08,248 --> 01:00:10,709 - Now I understand why Billie Haggard writes 1179 01:00:11,043 --> 01:00:12,711 such lousy reviews for her paper. 1180 01:00:14,004 --> 01:00:16,465 You probably screwed her brains out. 1181 01:00:16,799 --> 01:00:18,676 (laughs) 1182 01:00:20,052 --> 01:00:22,596 I'm surprised she can still even sign her name. 1183 01:00:22,930 --> 01:00:25,140 - Well, thank you very much, my dear. 1184 01:00:25,474 --> 01:00:27,434 I've always admired a woman with intellect. 1185 01:00:28,852 --> 01:00:31,522 However, I didn't know Billie and I were common knowledge. 1186 01:00:31,855 --> 01:00:36,568 - Cashbox, darling, nothing you do could ever be common. 1187 01:00:38,362 --> 01:00:39,738 - Have I ever told you how much I enjoy 1188 01:00:40,072 --> 01:00:41,782 your theatrical reviews, Ruda? 1189 01:00:42,116 --> 01:00:44,451 Your writing style has such class, my dear. 1190 01:00:45,911 --> 01:00:47,663 And it's a breath of fresh air that you don't find 1191 01:00:47,997 --> 01:00:50,040 each new play to be an utter catastrophe. 1192 01:00:51,750 --> 01:00:54,712 - When I sign my byline to my reviews Ruda Barrel, 1193 01:00:55,045 --> 01:00:57,673 I want everyone to know about the kind of slop 1194 01:00:58,007 --> 01:00:59,425 the theatrical producers dish out 1195 01:00:59,758 --> 01:01:01,051 to the theater-going public. 1196 01:01:01,385 --> 01:01:02,594 My name stands for something. 1197 01:01:02,928 --> 01:01:04,179 - Quite so, my dear. 1198 01:01:04,513 --> 01:01:06,557 You are a veritable consumer protection agency 1199 01:01:06,890 --> 01:01:08,475 to the theater-going public, aren't you? 1200 01:01:08,809 --> 01:01:10,644 (laughs) 1201 01:01:11,812 --> 01:01:12,896 - Damned right. 1202 01:01:13,230 --> 01:01:15,858 I tell the truth so those corrupt producers cannot profit 1203 01:01:16,191 --> 01:01:18,027 from their shoddy plays and productions. 1204 01:01:18,360 --> 01:01:18,902 - Hear, hear. 1205 01:01:19,236 --> 01:01:20,320 Tell it like it is. 1206 01:01:25,743 --> 01:01:28,787 - Just because Billie Haggard writes for the Daily Rag 1207 01:01:29,121 --> 01:01:30,581 and they have a larger circulation, 1208 01:01:30,914 --> 01:01:33,751 doesn't mean that everybody doesn't also read my reviews. 1209 01:01:34,084 --> 01:01:34,543 - No. 1210 01:01:34,877 --> 01:01:35,627 Quite so. 1211 01:01:35,961 --> 01:01:37,963 I read your review myself every day. 1212 01:01:44,595 --> 01:01:46,180 - Why don't you dump that old bag? 1213 01:01:47,598 --> 01:01:49,892 I could take care of you a whole lot better. 1214 01:01:51,852 --> 01:01:52,853 - I just might do that. 1215 01:01:54,730 --> 01:01:56,857 After the play I'm producing opens tomorrow night, 1216 01:01:57,191 --> 01:01:59,526 I thought I'd make certain arrangements 1217 01:01:59,860 --> 01:02:00,819 between the two of us. 1218 01:02:02,154 --> 01:02:05,115 As a matter of fact, I don't see why we can't start 1219 01:02:05,449 --> 01:02:06,825 our little relationship right now. 1220 01:02:08,160 --> 01:02:10,621 As I mentioned earlier, the play I'm producing 1221 01:02:10,954 --> 01:02:12,039 is opening tomorrow night and I thought. 1222 01:02:12,372 --> 01:02:14,124 - What the hell is this? 1223 01:02:15,834 --> 01:02:16,919 Are you giving me a bribe 1224 01:02:17,252 --> 01:02:18,587 so I'll give your play a good review? 1225 01:02:18,921 --> 01:02:20,422 - No, it's an honorarium, not a bribe. 1226 01:02:20,756 --> 01:02:21,715 - That's a goddamn bribe. 1227 01:02:22,049 --> 01:02:23,175 And you know what? 1228 01:02:23,509 --> 01:02:24,802 That's what this whole scene is all about. 1229 01:02:25,135 --> 01:02:26,386 You fuck my brains out, 1230 01:02:26,720 --> 01:02:27,846 you give me money so I'll give your play a good review. 1231 01:02:28,180 --> 01:02:29,223 - Oh, no, Ruda, I. 1232 01:02:29,556 --> 01:02:30,516 - Listen. 1233 01:02:30,849 --> 01:02:32,309 Your play is gonna get the lousiest review. 1234 01:02:32,643 --> 01:02:34,978 The worst goddamn review I ever wrote. 1235 01:02:35,312 --> 01:02:35,896 I ever wrote. 1236 01:02:36,230 --> 01:02:38,357 - I'll kill that bastard! 1237 01:02:38,690 --> 01:02:39,817 - Once more. 1238 01:02:40,150 --> 01:02:41,568 - Get out of my way! 1239 01:02:41,902 --> 01:02:42,861 - What'll I do? 1240 01:02:43,195 --> 01:02:43,904 What'll I do? 1241 01:02:44,238 --> 01:02:45,864 She can't find me here or it'll cost me my job. 1242 01:02:46,198 --> 01:02:47,241 - The bathroom, the bathroom. 1243 01:02:47,574 --> 01:02:49,201 Get your clothes and hide in the bathroom. 1244 01:02:49,535 --> 01:02:51,745 - [Billie] I know that two-timing son of a bitch 1245 01:02:52,079 --> 01:02:53,163 is in there with another woman. 1246 01:02:53,497 --> 01:02:56,667 - [Man] Please, do not force me to cease being a gentleman. 1247 01:02:57,000 --> 01:02:58,544 You absolutely have no right to go in there. 1248 01:02:58,877 --> 01:03:00,420 - I'll cut his balls off! 1249 01:03:00,754 --> 01:03:02,965 I'll kill the bastard! 1250 01:03:03,298 --> 01:03:04,800 - [Man] Mr. Cashbox will be most distressed 1251 01:03:05,134 --> 01:03:06,510 if you open that door. 1252 01:03:06,844 --> 01:03:09,304 Please, do not force your way past me. 1253 01:03:09,638 --> 01:03:10,848 - Okay, Cashbox. 1254 01:03:11,181 --> 01:03:12,599 Where is she? 1255 01:03:12,933 --> 01:03:13,851 - She, my dear? 1256 01:03:14,852 --> 01:03:15,894 To whom are you referring? 1257 01:03:16,228 --> 01:03:18,897 - Don't give me that grammatical shit, you turd. 1258 01:03:19,231 --> 01:03:20,774 Now, where is she? 1259 01:03:21,108 --> 01:03:22,317 - If you're insinuating that there's somebody 1260 01:03:22,651 --> 01:03:25,404 in this room with me, I'm afraid you're mistaken. 1261 01:03:25,737 --> 01:03:27,823 - I smell another woman. 1262 01:03:28,157 --> 01:03:31,118 So help me if I find out that you've been cheating on me, 1263 01:03:31,451 --> 01:03:34,621 I'll bite your balls off, so help me. 1264 01:03:34,955 --> 01:03:36,707 - Billie, why would I even think of another woman 1265 01:03:37,040 --> 01:03:38,000 when I have you? 1266 01:03:38,333 --> 01:03:39,877 - Easily, you're a man, aren't you? 1267 01:03:40,210 --> 01:03:42,921 - I think we've firmly established that in the past. 1268 01:03:43,255 --> 01:03:44,256 - Then prove it to me again. 1269 01:03:44,590 --> 01:03:45,799 Fuck me right now. 1270 01:03:46,133 --> 01:03:47,009 - Oh, no. 1271 01:03:47,342 --> 01:03:47,926 I have a very pressured schedule, my dear. 1272 01:03:48,260 --> 01:03:49,553 Do you realize what time it is? 1273 01:03:49,887 --> 01:03:50,470 - Right now. 1274 01:03:50,804 --> 01:03:51,471 - Oh, you're just hungry. 1275 01:03:51,805 --> 01:03:52,723 You need a little bite to eat. 1276 01:03:53,056 --> 01:03:54,516 I'll have Ed Noodle, my butler, prepare a little snack. 1277 01:03:54,850 --> 01:03:55,309 That's what we'll do. 1278 01:03:55,642 --> 01:03:56,351 - [Billie] Right now. 1279 01:03:56,685 --> 01:03:57,769 - [Cashbox] A video cassette. 1280 01:03:58,103 --> 01:03:58,896 A little movie. 1281 01:04:01,148 --> 01:04:02,858 - [Billie] Right now. 1282 01:04:03,192 --> 01:04:03,859 Listen, Cashbox. 1283 01:04:04,193 --> 01:04:05,402 If you haven't been cheating on me, 1284 01:04:05,736 --> 01:04:07,070 then you're going to prove it to me right now. 1285 01:04:07,404 --> 01:04:09,031 I'll make it very clear. 1286 01:04:09,364 --> 01:04:10,365 You're going to perform 1287 01:04:10,699 --> 01:04:12,242 and you're going to perform damned well 1288 01:04:12,576 --> 01:04:15,162 or I'll give your play the best damned review 1289 01:04:15,495 --> 01:04:18,624 you've ever seen and that will blow your tax shelter to hell 1290 01:04:18,957 --> 01:04:20,709 and you right into jail. 1291 01:04:21,043 --> 01:04:23,420 So you are going to fuck me now 1292 01:04:23,754 --> 01:04:26,173 like you've never fucked another woman in your whole life. 1293 01:04:26,506 --> 01:04:29,551 - [Cashbox] Oh, I'll do the best I can considering my. 1294 01:04:29,885 --> 01:04:32,971 (muffled talking) 1295 01:04:33,305 --> 01:04:36,642 - [Billie] Cashbox, you can do better than that. 1296 01:04:36,975 --> 01:04:39,186 I'll start composing the review. 1297 01:04:39,519 --> 01:04:39,978 - [Cashbox] No, no, no. 1298 01:04:40,312 --> 01:04:40,896 Wait, wait. 1299 01:04:41,230 --> 01:04:42,314 We're making a little progress. 1300 01:04:42,648 --> 01:04:45,484 - [Billie] Last night I had the pleasure 1301 01:04:45,817 --> 01:04:48,862 of opening the new season with the most remarkable play. 1302 01:04:53,533 --> 01:04:54,534 - [Cashbox] No, no. 1303 01:04:54,868 --> 01:04:55,994 I'm making some progress now, darling. 1304 01:04:56,328 --> 01:04:57,704 Yes. 1305 01:04:58,038 --> 01:05:01,291 - [Billie] Called Piece and War by a remarkable 1306 01:05:01,625 --> 01:05:03,919 new playwright Stan Slavsky. 1307 01:05:06,171 --> 01:05:08,006 (moaning) 1308 01:05:14,388 --> 01:05:16,348 - [Cashbox] We're really making some progress now, toots. 1309 01:05:16,682 --> 01:05:18,684 Don't worry about anything. 1310 01:05:19,017 --> 01:05:20,018 Does that feel good? 1311 01:05:20,352 --> 01:05:21,853 - [Billie] Although there's some Broadway standards, 1312 01:05:22,187 --> 01:05:23,897 it did have some faults. 1313 01:05:26,066 --> 01:05:28,735 Cashbox, you're in the right place. 1314 01:05:30,696 --> 01:05:32,781 (moaning) 1315 01:05:37,119 --> 01:05:37,953 Oh, lick it harder. 1316 01:05:41,248 --> 01:05:44,001 The innovative approach. 1317 01:05:44,334 --> 01:05:45,168 Oh, you're approaching. 1318 01:05:48,547 --> 01:05:50,632 (moaning) 1319 01:05:55,095 --> 01:05:55,887 Innovated. 1320 01:05:56,221 --> 01:05:58,056 Innovate my cunt lips with your tongue. 1321 01:06:03,353 --> 01:06:05,272 The innovative approach 1322 01:06:06,523 --> 01:06:08,608 (moaning) 1323 01:06:10,360 --> 01:06:14,448 has rendered a new theatrical piece of art. 1324 01:06:15,949 --> 01:06:18,160 Aren't you there, Cashbox? 1325 01:06:18,493 --> 01:06:20,454 (moaning) 1326 01:06:23,373 --> 01:06:26,084 I need to feel your prick inside me. 1327 01:06:26,418 --> 01:06:28,128 Ooh, a great work. 1328 01:06:31,256 --> 01:06:33,091 (moaning) 1329 01:06:41,808 --> 01:06:43,977 (laughing) 1330 01:06:53,320 --> 01:06:54,154 A great work. 1331 01:06:54,488 --> 01:06:56,531 - [Cashbox] Yes, great work. 1332 01:06:56,865 --> 01:06:57,407 Yes. 1333 01:07:02,287 --> 01:07:03,580 - [Billie] Nuts, nuts. 1334 01:07:03,914 --> 01:07:06,166 I can feel your nuts pressing against my ass. 1335 01:07:08,126 --> 01:07:08,710 Oh, Cashbox. 1336 01:07:09,044 --> 01:07:10,087 I accused you unjustly. 1337 01:07:10,420 --> 01:07:12,047 How could you have screwed another woman 1338 01:07:12,381 --> 01:07:14,216 when you're fucking me like this? 1339 01:07:14,549 --> 01:07:15,842 Oh, fuck me more. 1340 01:07:16,176 --> 01:07:17,511 Gonna give me an orgasm. 1341 01:07:17,844 --> 01:07:19,971 - [Cashbox] I can feel you tightening around me, 1342 01:07:20,305 --> 01:07:21,014 squeezing me. 1343 01:07:21,348 --> 01:07:21,890 Yes. 1344 01:07:22,849 --> 01:07:25,018 (laughing) 1345 01:07:25,352 --> 01:07:26,144 - [Billie] I'll write the worst review 1346 01:07:26,478 --> 01:07:28,021 that your play ever had. 1347 01:07:28,355 --> 01:07:31,900 Last night, I witnessed the worst piece of shit ever 1348 01:07:33,944 --> 01:07:36,029 that any critic has ever been forced to endure. 1349 01:07:38,198 --> 01:07:39,408 Do more, do more. 1350 01:07:39,741 --> 01:07:40,325 - [Cashbox] You cumming? 1351 01:07:40,659 --> 01:07:40,992 - [Billie] It's gonna happen. 1352 01:07:41,326 --> 01:07:42,244 - [Cashbox] Yes. 1353 01:07:42,577 --> 01:07:43,662 - [Billie] I'm gonna cum. 1354 01:07:43,995 --> 01:07:44,871 (grunting) 1355 01:07:45,205 --> 01:07:45,831 - [Cashbox] Do it, Billie. 1356 01:07:46,164 --> 01:07:47,791 Do it, Billie. 1357 01:07:48,125 --> 01:07:49,376 - [Billie] Darling. 1358 01:07:52,963 --> 01:07:54,089 Darling. 1359 01:07:54,423 --> 01:07:56,133 (moaning) 1360 01:08:00,262 --> 01:08:02,139 (laughing) 1361 01:08:21,408 --> 01:08:22,159 - [Cashbox] There. 1362 01:08:23,702 --> 01:08:28,123 Perhaps now you'll afford me a brief respite, my dear. 1363 01:08:28,457 --> 01:08:29,458 - [Billie] Oh, yes, my darling. 1364 01:08:29,791 --> 01:08:31,084 My precious darling. 1365 01:08:31,418 --> 01:08:32,043 Rest, rest. 1366 01:08:33,378 --> 01:08:35,255 I'll just wash myself up a little. 1367 01:08:36,631 --> 01:08:37,507 Fix myself up. 1368 01:08:39,009 --> 01:08:40,135 I'll use the bathroom. 1369 01:08:40,469 --> 01:08:41,052 - [Cashbox] Certainly, certainly. 1370 01:08:41,386 --> 01:08:42,345 No, not in the bathroom! 1371 01:08:42,679 --> 01:08:43,305 You can't go into the bathroom. 1372 01:08:43,638 --> 01:08:44,264 No. 1373 01:08:44,598 --> 01:08:45,140 No, no. 1374 01:08:46,391 --> 01:08:48,143 - [Billie] Why the hell not? 1375 01:08:48,477 --> 01:08:50,812 - [Cashbox] Well, the plumbing's broken, of course. 1376 01:08:51,146 --> 01:08:53,356 - [Billie] The plumbing's broken? 1377 01:08:53,690 --> 01:08:57,194 What the hell are you talking about the plumbing's broken? 1378 01:08:57,527 --> 01:08:58,236 - [Cashbox] Please, don't go in there. 1379 01:08:58,570 --> 01:08:59,154 It's not safe. 1380 01:08:59,488 --> 01:09:00,197 - [Billie] Not safe for who? 1381 01:09:00,530 --> 01:09:01,990 I'm gonna find out who you've been fucking. 1382 01:09:02,324 --> 01:09:02,991 She's hidden. 1383 01:09:03,325 --> 01:09:03,867 Oh. 1384 01:09:06,536 --> 01:09:07,871 You? 1385 01:09:08,205 --> 01:09:09,289 You bitch. 1386 01:09:09,623 --> 01:09:11,208 Bad enough you spell like you never graduated kindergarten, 1387 01:09:11,541 --> 01:09:13,335 but you had to fuck Cashbox. 1388 01:09:14,419 --> 01:09:15,295 I'll fix you. 1389 01:09:15,629 --> 01:09:16,630 I'll fix you both. 1390 01:09:16,963 --> 01:09:18,131 I'll call your editor and have you out 1391 01:09:18,465 --> 01:09:20,258 in the street by tomorrow. 1392 01:09:20,592 --> 01:09:21,343 And you? 1393 01:09:21,676 --> 01:09:23,220 You'll be in jail by tomorrow night. 1394 01:09:23,553 --> 01:09:26,139 I'll fix your phony tax shelter tax dodge, 1395 01:09:26,473 --> 01:09:28,683 so help me, and I'll fix it good! 1396 01:09:33,355 --> 01:09:36,149 - [Cashbox] Some people just can't take a joke. 1397 01:09:36,483 --> 01:09:39,694 (uptempo orchestral music) 1398 01:09:41,321 --> 01:09:43,740 - [Woman] I am loads on Mother Russia and the whole army. 1399 01:09:45,033 --> 01:09:46,576 This is my specialty. 1400 01:09:46,910 --> 01:09:48,703 - [Stan] I am a counselor for my people. 1401 01:09:49,037 --> 01:09:50,038 I speak to them. 1402 01:09:50,372 --> 01:09:51,498 I am not a sphinx. 1403 01:09:51,831 --> 01:09:53,917 - [Woman] I always knew something sphinx around here. 1404 01:09:54,251 --> 01:09:54,876 Now I know. 1405 01:09:56,962 --> 01:09:59,422 (people booing) 1406 01:10:09,766 --> 01:10:12,644 (people chattering) 1407 01:10:16,982 --> 01:10:17,566 - [Woman] Let's go home. 1408 01:10:17,899 --> 01:10:19,609 Let's get out of here. 1409 01:10:19,943 --> 01:10:20,819 - [Man] Come back for the second act? 1410 01:10:21,152 --> 01:10:22,279 You must be crazy. 1411 01:10:24,072 --> 01:10:28,243 - [Billie] Absolutely the greatest art play of the century. 1412 01:10:28,577 --> 01:10:31,788 You have to understand that we have just witnessed 1413 01:10:32,122 --> 01:10:36,626 for the first time a truly new art form of the theater. 1414 01:10:36,960 --> 01:10:37,460 Jitter verite. 1415 01:10:37,794 --> 01:10:38,420 - [Woman] Oh, please. 1416 01:10:38,753 --> 01:10:39,713 - [Man] That's Billie Haggard. 1417 01:10:40,046 --> 01:10:40,630 She's a famous critic on the Rag. 1418 01:10:40,964 --> 01:10:42,299 - [Man] Oh, really? 1419 01:10:42,632 --> 01:10:45,260 - [Billie] Underneath all the pathos is a comedy. 1420 01:10:45,594 --> 01:10:47,304 You can't take this situation seriously. 1421 01:10:47,637 --> 01:10:49,139 It's all a big joke. 1422 01:10:49,472 --> 01:10:49,931 - [Man] She's right. 1423 01:10:50,265 --> 01:10:51,349 I think she's right. 1424 01:10:51,683 --> 01:10:52,142 It was pretty funny. 1425 01:10:52,475 --> 01:10:53,310 (knocking on door) 1426 01:10:53,643 --> 01:10:54,102 - [Stan] Yes, yes. 1427 01:10:54,436 --> 01:10:55,270 Come in, come in. 1428 01:10:57,981 --> 01:10:59,608 Oh, Suzy, it's you. 1429 01:10:59,941 --> 01:11:02,485 - [Suzy] Mr. Slavsky, 1430 01:11:03,862 --> 01:11:06,072 the theater isn't what I thought it would be. 1431 01:11:06,406 --> 01:11:08,825 - [Stan] My child, what's upsetting you? 1432 01:11:09,159 --> 01:11:10,368 - [Suzy] Well, to be truthful, 1433 01:11:10,702 --> 01:11:13,455 I don't think the audience liked me in the first act. 1434 01:11:13,788 --> 01:11:15,040 - [Stan] Nonsense. 1435 01:11:15,373 --> 01:11:17,375 It just takes a little time to warm up the audience. 1436 01:11:17,709 --> 01:11:18,418 Wait till the second act. 1437 01:11:18,752 --> 01:11:20,086 That's your big scene. 1438 01:11:20,420 --> 01:11:22,255 You'll have them eating out of your hand. 1439 01:11:23,632 --> 01:11:25,383 - [Suzy] Mr. Slavsky, I don't think I can do it. 1440 01:11:25,717 --> 01:11:28,345 I mean, I don't think I'm ready for this. 1441 01:11:28,678 --> 01:11:29,971 - [Stan] It's just opening night jitters. 1442 01:11:30,305 --> 01:11:31,222 Nothing to worry about. 1443 01:11:32,390 --> 01:11:34,893 - [Suzy] I'm all hot and nervous. 1444 01:11:35,226 --> 01:11:36,978 Ooh, what are you doing? 1445 01:11:38,605 --> 01:11:40,940 - [Stan] I'm sending you out there a kid 1446 01:11:41,274 --> 01:11:44,235 and you're coming back a star. 1447 01:11:44,569 --> 01:11:45,111 - [Suzy] Oh. 1448 01:11:47,656 --> 01:11:49,032 - [Billie] To me... 1449 01:11:49,366 --> 01:11:53,078 To me Slavsky is the great American playwright. 1450 01:11:53,411 --> 01:11:54,704 - [Woman] Yeah, you're right. 1451 01:11:55,038 --> 01:11:56,331 You're always right. 1452 01:11:58,291 --> 01:12:00,377 - [Billie] You know, it's a brilliant production. 1453 01:12:06,299 --> 01:12:08,385 (moaning) 1454 01:12:12,097 --> 01:12:13,098 - [Suzy] Oh, Mr. Slavsky. 1455 01:12:13,431 --> 01:12:15,433 I have so much admiration for you. 1456 01:12:15,767 --> 01:12:18,687 - [Stan] Greatness will always be recognized. 1457 01:12:19,020 --> 01:12:20,522 - [Suzy] It is rather great. 1458 01:12:20,855 --> 01:12:22,524 In fact, it's greater than Mr. Quimm's. 1459 01:12:22,857 --> 01:12:24,150 You do it much better. 1460 01:12:26,778 --> 01:12:28,863 (moaning) 1461 01:12:33,618 --> 01:12:35,286 I'm feeling better already. 1462 01:12:35,620 --> 01:12:37,747 I feel like I could conquer the world. 1463 01:12:38,081 --> 01:12:39,165 - [Stan] Amateurs, amateurs. 1464 01:12:39,499 --> 01:12:41,459 God, save me from the world of amateurs. 1465 01:12:42,502 --> 01:12:44,587 (moaning) 1466 01:12:52,679 --> 01:12:54,305 Genius is forever. 1467 01:12:56,683 --> 01:12:58,101 - [Suzy] Well, maybe your forever, 1468 01:12:58,435 --> 01:12:59,728 but I'm about to cum right now. 1469 01:13:00,061 --> 01:13:01,271 (knocking on door) 1470 01:13:01,604 --> 01:13:04,399 - [Man] Mr. Slavsky, second act places, please. 1471 01:13:04,733 --> 01:13:06,359 The curtain is going up. 1472 01:13:06,693 --> 01:13:07,277 - [Stan] Let 'em wait. 1473 01:13:07,610 --> 01:13:09,279 I'm just about ready to cum. 1474 01:13:09,612 --> 01:13:10,905 - [Suzy] But the second act is starting 1475 01:13:11,239 --> 01:13:14,200 and I'm gonna go out there a kid and come back a star. 1476 01:13:14,534 --> 01:13:15,368 - [Stan] But, Suzy. 1477 01:13:16,494 --> 01:13:18,288 You can't leave me in this condition. 1478 01:13:18,621 --> 01:13:19,706 It's inhuman. 1479 01:13:20,039 --> 01:13:22,625 - [Suzy] Mr. Slavsky, the first thing that we of the theater 1480 01:13:22,959 --> 01:13:25,837 learn is the show must go on. 1481 01:13:31,342 --> 01:13:32,427 - [Stan] Oh, nuts. 1482 01:13:33,720 --> 01:13:35,346 A little knowledge is a dangerous thing. 1483 01:13:36,723 --> 01:13:39,350 - [Woman] I can't wait to see the second act. 1484 01:13:39,684 --> 01:13:42,437 (people chattering) 1485 01:14:06,628 --> 01:14:08,129 - [Cashbox] Hello, Vice Squad. 1486 01:14:09,547 --> 01:14:12,300 I feel it my civic duty to report an obscene play 1487 01:14:12,634 --> 01:14:14,010 being performed at this very instant 1488 01:14:14,344 --> 01:14:16,554 at the Hysterium Theater. 1489 01:14:18,348 --> 01:14:19,390 That's right. 1490 01:14:19,724 --> 01:14:22,352 Nudity, sex acts, the whole nine yards. 1491 01:14:23,603 --> 01:14:25,897 Send a patrol car, or make it two. 1492 01:14:26,231 --> 01:14:27,607 Better yet, send the wagon. 1493 01:14:28,608 --> 01:14:31,569 (people laughing) 1494 01:14:31,903 --> 01:14:32,570 - [Suzy] The white Russian armies will free us 1495 01:14:32,904 --> 01:14:33,488 from the peasant hordes. 1496 01:14:33,822 --> 01:14:34,781 It's only a matter of time. 1497 01:14:35,114 --> 01:14:37,075 - [Stan] Yes, just a matter of time 1498 01:14:37,408 --> 01:14:38,993 till I fix that cunt of yours. 1499 01:14:40,203 --> 01:14:41,496 - [Suzy] The red armies are pulling out. 1500 01:14:41,830 --> 01:14:43,832 - [Stan] Yes, pulled out just as I was about to. 1501 01:14:44,165 --> 01:14:46,543 - [Suzy] Hark, a think I hear the Tsarina approaching. 1502 01:14:50,630 --> 01:14:51,673 - [Tootsie] There you are. 1503 01:14:52,006 --> 01:14:53,466 The great oracle, the Russian Rasputin, 1504 01:14:53,800 --> 01:14:56,261 has just made a prediction. 1505 01:14:56,594 --> 01:14:58,555 The peasants will remain loyal to the Tsar. 1506 01:14:58,888 --> 01:14:59,931 Hey, dimwit. 1507 01:15:00,265 --> 01:15:01,850 Forgot to do up your pants. 1508 01:15:02,183 --> 01:15:03,560 - [Stan] What are you doing? 1509 01:15:03,893 --> 01:15:06,688 (people laughing) 1510 01:15:13,653 --> 01:15:15,488 (burping) 1511 01:15:21,160 --> 01:15:23,454 - [Cashbox] Uh, that judge, Hangman. 1512 01:15:23,788 --> 01:15:24,372 Hangman's his name. 1513 01:15:24,706 --> 01:15:25,790 That's right, Judge Hangman. 1514 01:15:26,124 --> 01:15:27,625 You'd better bring him along to declare the play obscene 1515 01:15:27,959 --> 01:15:29,627 before you raid the theater. 1516 01:15:31,045 --> 01:15:32,046 My name? 1517 01:15:32,380 --> 01:15:33,673 Oh, Alvin Framertas. 1518 01:15:36,175 --> 01:15:38,678 So Haggard, you wanna play dirty, huh? 1519 01:15:41,472 --> 01:15:43,016 - [Stan] Bring me my love, peasant subjects. 1520 01:15:43,349 --> 01:15:45,143 Let me hear of their loyalty with my own ears. 1521 01:15:45,476 --> 01:15:46,477 - [Slimtits] Yes, sire. 1522 01:15:56,487 --> 01:15:57,739 Oh, beloved Tsar of the Russians. 1523 01:15:58,072 --> 01:16:00,116 I'm just devastated by older men. 1524 01:16:00,450 --> 01:16:01,326 - [Stan] What are you doing? 1525 01:16:01,659 --> 01:16:03,328 Stick to the script. 1526 01:16:03,661 --> 01:16:05,705 Don't touch me there, please. 1527 01:16:06,039 --> 01:16:08,625 Mother Russia is always here to embrace you children. 1528 01:16:08,958 --> 01:16:10,001 Come to me, Anastasia. 1529 01:16:10,335 --> 01:16:11,920 Come and let me hold you to my bosom. 1530 01:16:13,004 --> 01:16:14,464 The plot has been exposed. 1531 01:16:14,797 --> 01:16:16,507 The Cossacks are pounding at the gate. 1532 01:16:16,841 --> 01:16:17,592 - [Suzy] Oh, Papa Tsar. 1533 01:16:17,926 --> 01:16:20,470 Let them in, let them in. 1534 01:16:20,803 --> 01:16:24,098 - [Woman] Oh, so it is that kind of a show. 1535 01:16:24,432 --> 01:16:25,350 Wow. 1536 01:16:25,683 --> 01:16:27,185 I did that in Peoria and got myself arrested. 1537 01:16:28,895 --> 01:16:30,313 - [Tootsie] And what does the great Russian oracle Rasputin 1538 01:16:30,647 --> 01:16:32,273 have to say about this? 1539 01:16:32,607 --> 01:16:34,734 What will be the fate of the Russian people? 1540 01:16:35,693 --> 01:16:36,986 Speak, Rasputin. 1541 01:16:38,237 --> 01:16:39,697 Speak. 1542 01:16:40,031 --> 01:16:40,907 - [Rasputin] Lady, please. 1543 01:16:41,240 --> 01:16:42,784 Can I have some peace and quiet? 1544 01:16:43,117 --> 01:16:44,911 I wanna enjoy my drink. 1545 01:16:45,244 --> 01:16:47,163 I gotta take a piss. 1546 01:16:47,497 --> 01:16:48,164 - [Tootsie] Hey. 1547 01:16:48,498 --> 01:16:50,375 Honey, you can't leave like that. 1548 01:16:50,708 --> 01:16:52,043 Really professional. 1549 01:16:54,754 --> 01:16:56,589 - [Man] Wait till the revolution comes. 1550 01:16:56,923 --> 01:16:58,466 He'll give it to this guy up his ass. 1551 01:16:59,884 --> 01:17:02,261 - [Woman] Look at you, my precious flower of manhood. 1552 01:17:02,595 --> 01:17:05,682 Let me try your manhood where it really counts. 1553 01:17:06,015 --> 01:17:08,142 His manhood is just like you said, erect. 1554 01:17:11,104 --> 01:17:14,524 - [Woman] Gee, I don't have this part of the script. 1555 01:17:14,857 --> 01:17:16,985 Is this supposed to be the conversation feel? 1556 01:17:17,318 --> 01:17:19,862 (people laughing) 1557 01:17:21,990 --> 01:17:24,075 (moaning) 1558 01:17:27,245 --> 01:17:30,623 (uptempo orchestral music) 1559 01:18:46,616 --> 01:18:48,576 - [Man] You do wild things to me, Suzy. 1560 01:18:48,910 --> 01:18:52,622 When I make love to you I hear bells and sirens. 1561 01:18:52,955 --> 01:18:54,665 (whistle blowing) 1562 01:18:54,999 --> 01:18:57,335 (siren wailing) 1563 01:19:19,357 --> 01:19:23,486 - I declare the afore said play to be totally obscene. 1564 01:19:23,820 --> 01:19:25,947 Of all the plays and films that I have seen 1565 01:19:26,280 --> 01:19:28,199 in my 50 years on the bench, 1566 01:19:28,533 --> 01:19:32,745 this is the worst indecency I have ever seen. 1567 01:19:33,079 --> 01:19:36,874 People fornicating on the public stage like cattle. 1568 01:19:37,208 --> 01:19:38,793 No shame at all. 1569 01:19:39,127 --> 01:19:42,755 The worst case of coitus profundus I have ever seen. 1570 01:19:43,089 --> 01:19:47,635 Actors, actresses no more than common whores 1571 01:19:47,969 --> 01:19:50,096 using the theater as a guise 1572 01:19:50,429 --> 01:19:53,307 to show their smutty performance. 1573 01:19:55,017 --> 01:19:56,769 - Well, hello, Judge Hangman. 1574 01:19:57,103 --> 01:19:59,313 How nice of you to come to see our performance. 1575 01:20:00,898 --> 01:20:02,275 - Hello there, Ms. Slimtits. 1576 01:20:04,110 --> 01:20:07,780 On the other hand, sex between loving people 1577 01:20:08,114 --> 01:20:10,283 can be considered a great work of art. 1578 01:20:10,616 --> 01:20:14,912 We must learn to discriminate between lewd acts 1579 01:20:15,246 --> 01:20:17,123 and a beautiful play such as this 1580 01:20:17,456 --> 01:20:20,543 with redeeming social value. 1581 01:20:20,877 --> 01:20:25,631 โ™ช Liquid assets 1582 01:20:26,966 --> 01:20:28,885 โ™ช Lawyer Fillpots says you must invest 1583 01:20:29,218 --> 01:20:30,261 โ™ช In something doomed to fail 1584 01:20:30,595 --> 01:20:32,430 โ™ช It will help you divest 1585 01:20:32,763 --> 01:20:35,349 โ™ช Cashbox says they'll call me a fake 1586 01:20:35,683 --> 01:20:38,853 โ™ช Who care about art when you need a tax break 1587 01:20:39,187 --> 01:20:41,814 โ™ช Produce something awful like a rotten Broadway play 1588 01:20:42,148 --> 01:20:44,984 โ™ช Certain to close on opening day 1589 01:20:45,318 --> 01:20:50,031 โ™ช Liquid assets will get you someday 1590 01:20:51,699 --> 01:20:56,078 โ™ช If you don't hide them, you'll have to pay 1591 01:20:58,456 --> 01:21:00,917 โ™ช If you walk on Easy Street 1592 01:21:01,250 --> 01:21:04,545 โ™ช Careful where you plant your feet 1593 01:21:04,879 --> 01:21:07,632 โ™ช 'Cause money can send you higher 1594 01:21:07,965 --> 01:21:12,720 โ™ช It's a wolf in lamb's attire 1595 01:21:17,058 --> 01:21:21,938 โ™ช Liquid assets will get you someday 1596 01:21:23,314 --> 01:21:27,902 โ™ช If you don't hide them, you'll have to pay 1597 01:21:34,492 --> 01:21:36,160 โ™ช End 111432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.