Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,020 --> 00:00:03,314
(rooster crowing)
2
00:00:04,690 --> 00:00:07,193
(cows mooing)
3
00:00:17,495 --> 00:00:18,954
- Please try to understand,
Plotzy,
4
00:00:19,288 --> 00:00:20,414
I hate to leave you.
5
00:00:20,748 --> 00:00:23,501
I love the farm and Trotsville,
but I have to go.
6
00:00:23,834 --> 00:00:27,671
You see, out there is fame,
fortune, and success.
7
00:00:28,005 --> 00:00:30,674
I'm gonna be a famous
actress on Broadway.
8
00:00:31,008 --> 00:00:33,719
Maybe a celebrity, and maybe
even go to Hollywood
9
00:00:34,053 --> 00:00:35,971
and do a film or something.
10
00:00:36,305 --> 00:00:38,015
I have oodles of talent.
11
00:00:38,349 --> 00:00:39,934
My high school English
teacher even told me so
12
00:00:40,267 --> 00:00:41,602
after the senior play.
13
00:00:41,936 --> 00:00:45,481
She said, Suzy, you
should be on a stage.
14
00:00:46,857 --> 00:00:47,900
I wonder what she meant
when she said
15
00:00:48,234 --> 00:00:49,610
that one was leaving
in 10 minutes.
16
00:00:49,944 --> 00:00:52,363
(dramatic music)
17
00:00:54,740 --> 00:00:56,575
Besides Plotzy, Daddy
needs the money
18
00:00:56,909 --> 00:00:58,869
I'm gonna make to save the farm.
19
00:00:59,203 --> 00:00:59,954
But don't you worry none
20
00:01:00,287 --> 00:01:02,164
'cause I already have a job,
practically.
21
00:01:02,498 --> 00:01:03,040
See?
22
00:01:04,917 --> 00:01:05,960
Actress wanted.
23
00:01:06,293 --> 00:01:08,045
Famous theatrical producer
seeks young girl
24
00:01:08,379 --> 00:01:10,464
for starring role in major
stage production.
25
00:01:10,798 --> 00:01:12,174
No experience necessary.
26
00:01:13,217 --> 00:01:15,052
Well, this is goodbye.
27
00:01:15,386 --> 00:01:17,805
So you be good, keep
your hay clean,
28
00:01:18,139 --> 00:01:19,098
and don't shit in the barn.
29
00:01:21,350 --> 00:01:23,394
I wonder what kind of play
this is gonna be?
30
00:01:25,729 --> 00:01:28,190
(uptempo music)
31
00:01:38,284 --> 00:01:40,244
- Oh, bitter fate.
32
00:01:40,578 --> 00:01:44,165
Our funds have petered out and the
wolf is at the door.
33
00:01:45,207 --> 00:01:47,751
Is there no justice for the arts?
34
00:01:48,085 --> 00:01:49,920
- Just this overdue rent bill.
35
00:01:51,213 --> 00:01:54,175
โช Liquid assets
36
00:01:54,508 --> 00:01:57,136
โช Liquid assets
37
00:01:57,470 --> 00:02:00,014
โช Liquid assets
38
00:02:02,349 --> 00:02:05,019
- Stan, we've got to do
something quick.
39
00:02:05,352 --> 00:02:07,229
Are you sure that
brother-in-law of yours,
40
00:02:07,563 --> 00:02:10,065
that lawyer, what's his name?
41
00:02:10,399 --> 00:02:11,066
- Fillpots.
42
00:02:11,400 --> 00:02:12,651
- Yes, him.
43
00:02:12,985 --> 00:02:15,029
Hasn't he found some
rich investor?
44
00:02:15,362 --> 00:02:19,074
Someone who can invest lots of
cash in your play?
45
00:02:19,408 --> 00:02:20,618
- No, not yet.
46
00:02:22,244 --> 00:02:25,247
โช Liquid assets
47
00:02:25,581 --> 00:02:28,250
โช Liquid assets
48
00:02:28,584 --> 00:02:29,793
โช Liquid assets
49
00:02:30,127 --> 00:02:31,962
- The first true and
authentic dramatic
50
00:02:32,296 --> 00:02:34,215
rendering of intimate
lives of the Tsar
51
00:02:34,548 --> 00:02:38,135
and his family in the last dark
days of the revolution.
52
00:02:40,596 --> 00:02:45,476
โช Liquid assets will
get you someday
53
00:02:47,102 --> 00:02:51,482
โช If you don't hide them,
you'll have to pay
54
00:02:53,651 --> 00:02:57,238
- Ah, the dear sweet Tsar and his
darling, innocent family.
55
00:02:58,864 --> 00:03:01,408
Why the pathos alone is worth a
drama critic's award.
56
00:03:01,742 --> 00:03:03,077
- The pathos alone isn't worth
57
00:03:03,410 --> 00:03:05,621
two shits towards the rent bill.
58
00:03:05,955 --> 00:03:07,957
And without a theater,
59
00:03:08,290 --> 00:03:12,086
all this is is 900 sheets
of toilet paper.
60
00:03:12,419 --> 00:03:16,173
- Bessie, you're speaking
of my masterwork.
61
00:03:16,507 --> 00:03:17,633
My chef-d'oeuvre.
62
00:03:17,967 --> 00:03:19,218
My hors d'oeuvre.
63
00:03:21,387 --> 00:03:24,098
โช Liquid assets
64
00:03:26,433 --> 00:03:28,477
- A work of monumental
dramatic importance.
65
00:03:29,979 --> 00:03:32,106
Puts Tolstoy's crap to shame.
66
00:03:32,439 --> 00:03:34,108
- Tolstoy didn't have
to steal soap
67
00:03:34,441 --> 00:03:36,860
from the men's room at McDonald's.
68
00:03:37,194 --> 00:03:38,696
- [Man] If we only had a
sexy young girl
69
00:03:39,029 --> 00:03:40,739
to play the part of
Princess Anastasia.
70
00:03:41,073 --> 00:03:43,409
Then we could use her to
catch a rich backer.
71
00:03:44,743 --> 00:03:47,746
- Yes, I placed an ad in all
the trade papers.
72
00:03:48,080 --> 00:03:50,583
- That's a brilliant idea,
my dear.
73
00:03:50,916 --> 00:03:54,461
Imagine, an ad, an ingenue.
74
00:03:55,546 --> 00:03:57,006
Fresh blood for the theater.
75
00:03:58,382 --> 00:04:01,468
Long flowing hair over her
firm white shoulder.
76
00:04:01,802 --> 00:04:04,054
Lips soft and red.
77
00:04:04,388 --> 00:04:06,432
Breasts like melons in season.
78
00:04:07,474 --> 00:04:08,892
Oh, the theater would come alive
79
00:04:09,226 --> 00:04:10,728
with her magnificent performance.
80
00:04:12,563 --> 00:04:13,355
I wonder if I should fuck her
81
00:04:13,689 --> 00:04:16,275
before or after the
first rehearsal?
82
00:04:18,485 --> 00:04:21,322
- Now Ms. Flater, please get this
letter very accurately.
83
00:04:21,655 --> 00:04:22,323
Ready?
84
00:04:22,656 --> 00:04:23,407
Okay, we commence.
85
00:04:26,285 --> 00:04:29,622
Dear Mr. Cashbox, in
reviewing your tax case
86
00:04:29,955 --> 00:04:32,166
with the highest legal references,
87
00:04:32,499 --> 00:04:34,209
I have the displeasure
to inform you
88
00:04:34,543 --> 00:04:37,379
that your present tax position is
one that should earn you
89
00:04:37,713 --> 00:04:40,174
from three to five years in
the penitentiary.
90
00:04:52,061 --> 00:04:55,230
- [Woman] Cashbox, I don't
understand why we can
91
00:04:55,564 --> 00:04:58,025
never go to your house
to make love.
92
00:04:58,359 --> 00:05:01,236
I know that you love me, but you
respond so strangely
93
00:05:01,570 --> 00:05:04,073
whenever I mention going
to your place.
94
00:05:04,406 --> 00:05:06,909
- [Cashbox] It's merely for a
change of scenery, Slimtits.
95
00:05:08,744 --> 00:05:12,039
- [Slimtits] You mean, you get
tired of your king sized bed
96
00:05:12,373 --> 00:05:15,042
and the Oriental rugs
on the floor?
97
00:05:15,376 --> 00:05:16,919
And the original Rembrandts?
98
00:05:18,420 --> 00:05:20,798
Or is it that you're just
trying to avoid
99
00:05:21,131 --> 00:05:24,426
that old battleax of a theater
critic, Billie Haggard?
100
00:05:24,760 --> 00:05:26,804
- [Cashbox] What do you know
about Billie and I?
101
00:05:27,137 --> 00:05:29,431
I thought we were keeping
a low profile.
102
00:05:29,765 --> 00:05:33,477
- [Slimtits] Everybody knows
about you and Billie.
103
00:05:35,396 --> 00:05:38,857
(dramatic orchestral music)
104
00:05:51,161 --> 00:05:52,371
- [Fillpots] Since your case is
scheduled to come up
105
00:05:52,705 --> 00:05:54,915
before Judge Hammond on the 15th,
106
00:05:55,249 --> 00:05:57,334
and since your tax
delinquency and shenanigans
107
00:05:57,668 --> 00:06:01,338
are in such flagrant violation of
a number of tax laws,
108
00:06:01,672 --> 00:06:03,841
I would advise you to
pack your bags
109
00:06:04,174 --> 00:06:06,468
in preparation for a long trip.
110
00:06:08,679 --> 00:06:09,638
Ms. Flater.
111
00:06:11,265 --> 00:06:13,100
- [Slimtits] Does she have as
nice a body as I?
112
00:06:14,435 --> 00:06:16,478
- [Cashbox] No, of course not,
my dear.
113
00:06:18,063 --> 00:06:19,231
- [Slimtits] Does she touch
you the way I do?
114
00:06:23,652 --> 00:06:25,279
- [Cashbox] No, no, no,
of course not.
115
00:06:25,612 --> 00:06:26,530
But she...
116
00:06:26,864 --> 00:06:29,742
She'd cut it off if
she even thought
117
00:06:30,075 --> 00:06:31,535
I was with another woman.
118
00:06:34,288 --> 00:06:36,665
- [Slimtits] Can she kiss you
with love and passion?
119
00:06:38,834 --> 00:06:40,461
- [Cashbox] No, no.
120
00:06:51,722 --> 00:06:54,057
(soft moaning)
121
00:07:14,703 --> 00:07:15,996
- [Slimtits] It makes me
feel so wonderful
122
00:07:16,330 --> 00:07:17,915
to feel you inside of me.
123
00:07:19,625 --> 00:07:20,834
- [Cashbox] That's it.
124
00:07:21,168 --> 00:07:23,003
Let me get a little closer to you.
125
00:07:23,337 --> 00:07:28,091
Breasts are so firm like
a little girl's.
126
00:07:40,270 --> 00:07:42,356
(moaning)
127
00:07:46,485 --> 00:07:49,279
- [Slimtits] Cashbox,
just for you.
128
00:07:50,781 --> 00:07:52,407
They're for you.
129
00:07:52,741 --> 00:07:53,534
- [Cashbox] Mm.
130
00:07:54,993 --> 00:07:57,412
See how hard the nipples get?
131
00:07:57,746 --> 00:07:59,289
Sweet little rosebuds.
132
00:08:04,127 --> 00:08:05,254
- [Slimtits] Oh, Cashbox.
133
00:08:05,587 --> 00:08:08,757
I love it when you
touch me that way.
134
00:08:09,091 --> 00:08:12,010
- [Cashbox] It gives me
great pleasure, too.
135
00:08:12,344 --> 00:08:13,762
- [Slimtits] Deeper.
136
00:08:14,096 --> 00:08:15,556
Deeper.
137
00:08:15,889 --> 00:08:17,599
(gasping)
138
00:08:18,642 --> 00:08:20,727
(moaning)
139
00:08:24,606 --> 00:08:25,274
Oh, God.
140
00:08:30,654 --> 00:08:33,699
- [Cashbox] I feel your muscles
tightening around me.
141
00:08:35,826 --> 00:08:36,952
Tight, wet, and hot.
142
00:08:42,791 --> 00:08:44,376
- [Slimtits] Oh, God.
143
00:08:49,798 --> 00:08:52,426
- [Cashbox] I feel you cumming.
144
00:08:55,137 --> 00:08:59,224
You drive me to passions beyond
my wildest dreams.
145
00:09:02,728 --> 00:09:04,521
I can feel you cumming.
146
00:09:04,855 --> 00:09:08,191
I feel it, and it makes me
want to come, too.
147
00:09:08,525 --> 00:09:09,067
Oh, oh.
148
00:09:14,990 --> 00:09:17,075
(moaning)
149
00:09:22,164 --> 00:09:24,583
- [Slimtits] I'm terribly
attracted to older men.
150
00:09:27,836 --> 00:09:30,756
- The only possibility of
escaping your just fate
151
00:09:31,089 --> 00:09:33,717
would be for me to arrange a
meeting with Mr.Quimm.
152
00:09:35,302 --> 00:09:35,928
Slater.
153
00:09:37,596 --> 00:09:39,765
He is presently employed by the
tax collector by day,
154
00:09:40,098 --> 00:09:43,685
but he works by night
independently as a
loophole salesman.
155
00:09:45,145 --> 00:09:46,480
He is so thoroughly familiar
156
00:09:46,813 --> 00:09:48,732
with the complexities
of the tax laws,
157
00:09:49,066 --> 00:09:50,734
that I am sure that he will
be able to sell you
158
00:09:51,068 --> 00:09:54,321
a tax loophole which will
resolve your problem.
159
00:09:54,655 --> 00:09:56,615
I have therefore
arranged a meeting
160
00:09:56,949 --> 00:09:59,242
with him for tomorrow
night at 8:00 p.m.
161
00:09:59,576 --> 00:10:01,286
at Hindegren's restaurant.
162
00:10:01,620 --> 00:10:05,415
Yours, very truly, et cetera, et
cetera, et cetera.
163
00:10:05,749 --> 00:10:08,543
PS, please bring cash.
164
00:10:08,877 --> 00:10:11,088
Did you get all that, Ms. Flater?
165
00:10:11,421 --> 00:10:12,547
Oh, Ms. Flater.
166
00:10:12,881 --> 00:10:16,385
Ms. Flater, I can't stand
it any longer.
167
00:10:16,718 --> 00:10:20,180
I just long to feel those firm
breasts against my chest.
168
00:10:21,139 --> 00:10:22,182
Oh, I desire you.
169
00:10:22,516 --> 00:10:23,558
I want you.
170
00:10:23,892 --> 00:10:26,770
To feel those smooth, creamy
thighs wrapped around me.
171
00:10:27,104 --> 00:10:28,772
Your passion, your heat.
172
00:10:29,106 --> 00:10:30,232
I've gotta have you right now.
173
00:10:30,565 --> 00:10:31,274
Here and now.
174
00:10:31,608 --> 00:10:32,818
Kiss me, Flater.
175
00:10:34,945 --> 00:10:35,862
You're such a turn on!
176
00:10:37,823 --> 00:10:39,282
You never argue, you don't fight.
177
00:10:39,616 --> 00:10:42,619
Take this cock and put it
right into your mouth.
178
00:10:42,953 --> 00:10:44,579
Oh, can you feel, it's soft now.
179
00:10:44,913 --> 00:10:46,164
Oh, take it in deep.
180
00:10:46,498 --> 00:10:47,541
That's it.
181
00:10:47,874 --> 00:10:48,500
Now let me see you give
it some head.
182
00:10:48,834 --> 00:10:50,252
Good, long stroke like that.
183
00:10:52,295 --> 00:10:53,046
Ooh, you never argue.
184
00:10:53,380 --> 00:10:54,006
You do just what I tell you.
185
00:10:54,339 --> 00:10:55,215
I love that fact about you.
186
00:10:55,549 --> 00:10:57,259
Oh, suck on it good.
187
00:10:57,592 --> 00:10:59,720
Back and in.
188
00:11:00,053 --> 00:11:01,430
Oh, you feel it getting harder?
189
00:11:01,763 --> 00:11:02,222
Feel it getting harder?
190
00:11:02,556 --> 00:11:03,015
That's good.
191
00:11:03,348 --> 00:11:03,932
Ooh, suck it.
192
00:11:04,266 --> 00:11:05,726
Oh, you're so nice and moist,
193
00:11:06,059 --> 00:11:08,228
and not a word out of your mouth,
which I love.
194
00:11:08,562 --> 00:11:09,646
Diligent worker.
195
00:11:09,980 --> 00:11:11,648
You never fight, you never argue,
you never quibble.
196
00:11:11,982 --> 00:11:12,774
Ah!
197
00:11:13,108 --> 00:11:15,610
Oh.
198
00:11:15,944 --> 00:11:16,987
Ooh, I like it.
199
00:11:17,320 --> 00:11:19,865
My cock is getting nice and stiff
now in your warm mouth.
200
00:11:20,198 --> 00:11:21,450
I wanna fuck you now.
201
00:11:21,783 --> 00:11:23,869
I want to put my penis inside you,
is that okay?
202
00:11:24,202 --> 00:11:24,745
Good.
203
00:11:25,078 --> 00:11:25,746
Don't lose that.
204
00:11:26,079 --> 00:11:27,414
Come over here with me.
205
00:11:32,961 --> 00:11:35,005
Sit right here, and
don't say a word.
206
00:11:35,338 --> 00:11:35,964
Lie back.
207
00:11:37,549 --> 00:11:39,426
I'm gonna mount you right
here and right now.
208
00:11:41,511 --> 00:11:42,095
Stay like that.
209
00:11:42,429 --> 00:11:43,472
Don't move.
210
00:11:43,805 --> 00:11:44,056
You're losing your hair,
sweetheart.
211
00:11:44,389 --> 00:11:44,890
Okay.
212
00:11:47,100 --> 00:11:48,560
I like you better as a blonde.
213
00:11:50,896 --> 00:11:51,730
Ah.
214
00:11:52,064 --> 00:11:53,398
How's that, good?
215
00:11:53,732 --> 00:11:54,232
Good.
216
00:11:56,068 --> 00:11:57,694
(moaning)
217
00:11:58,028 --> 00:11:58,695
Oh, I love it.
218
00:11:59,029 --> 00:12:01,573
My penis is inside your warm,
moist pussy.
219
00:12:01,907 --> 00:12:03,450
It's getting harder, and harder,
and harder.
220
00:12:03,784 --> 00:12:05,243
Do you like the
missionary position?
221
00:12:05,577 --> 00:12:06,745
I love it myself.
222
00:12:07,079 --> 00:12:08,705
I always had a deposition any day,
anywhere,
223
00:12:09,039 --> 00:12:10,332
that you are the perfect woman.
224
00:12:10,665 --> 00:12:11,583
A loyal secretary.
225
00:12:12,751 --> 00:12:13,710
I won't come inside your pussy.
226
00:12:14,044 --> 00:12:15,629
Oh no, no paternity suits for me.
227
00:12:15,962 --> 00:12:16,713
You're not gonna sue me
for child support.
228
00:12:17,047 --> 00:12:18,590
I'm gonna put it right in
your bung hole.
229
00:12:18,924 --> 00:12:19,466
Don't move.
230
00:12:21,843 --> 00:12:23,637
Right in your ass.
231
00:12:25,722 --> 00:12:26,848
Come on, come on, come on.
232
00:12:27,182 --> 00:12:28,767
Oh, get.
233
00:12:29,976 --> 00:12:32,437
I like you better as a brunette.
234
00:12:34,689 --> 00:12:36,817
(moaning)
235
00:12:37,150 --> 00:12:38,777
Oh, I love your ass.
236
00:12:39,111 --> 00:12:40,195
Pro Bono, ipso facto.
237
00:12:45,909 --> 00:12:46,743
Don't say anything.
238
00:12:47,077 --> 00:12:47,577
You having a good time?
239
00:12:47,911 --> 00:12:48,411
Good.
240
00:12:51,081 --> 00:12:52,499
Oh, you feel my cock,
how hard it is?
241
00:12:52,833 --> 00:12:54,042
I'm gonna cum all over your back.
242
00:12:54,376 --> 00:12:55,460
You don't mind, do you?
243
00:12:55,794 --> 00:12:56,795
Good girl.
244
00:12:57,129 --> 00:12:59,047
(moaning)
245
00:13:01,133 --> 00:13:01,758
You ready?
246
00:13:03,718 --> 00:13:05,929
(grunting)
247
00:13:11,810 --> 00:13:13,228
I'm gonna take a few nips of you.
248
00:13:13,562 --> 00:13:14,855
Do you mind?
249
00:13:15,188 --> 00:13:15,772
I'm gonna take a little bite that
you'll like so much.
250
00:13:16,106 --> 00:13:17,524
Helps you cum when I cum.
251
00:13:17,858 --> 00:13:18,400
You ready?
252
00:13:20,402 --> 00:13:22,612
(whirring)
253
00:13:30,162 --> 00:13:32,873
(uptempo music)
254
00:13:46,761 --> 00:13:47,429
- Hello?
255
00:13:49,139 --> 00:13:51,600
My name is Suzy, and I came all
the way from Trotsville
256
00:13:51,933 --> 00:13:55,937
just to get a part in your great
epic Piece and War.
257
00:13:56,271 --> 00:13:57,939
- My god, I don't believe it.
258
00:13:58,273 --> 00:13:59,858
The angel bait we've
been looking for.
259
00:14:01,318 --> 00:14:04,821
My dear child, welcome to New
York and the theater.
260
00:14:05,155 --> 00:14:08,033
My name is Stan Slavsky and this
is my assistant Bessie.
261
00:14:08,366 --> 00:14:08,909
- Hi.
262
00:14:10,035 --> 00:14:11,453
You just kissed your own hand.
263
00:14:11,786 --> 00:14:13,038
- I know.
264
00:14:13,371 --> 00:14:15,415
Now, the first thing you must
do is get yourself
265
00:14:15,749 --> 00:14:17,292
a good theatrical lawyer.
266
00:14:17,626 --> 00:14:19,753
I just happen to have the card
of the most eminent
267
00:14:20,086 --> 00:14:23,506
theatrical lawyer in the world,
Cyrus P. Fillpots.
268
00:14:23,840 --> 00:14:24,299
See him as soon as you can.
269
00:14:24,633 --> 00:14:25,592
- Okay.
270
00:14:25,926 --> 00:14:28,970
- Stan, why don't we
have Bessie read
271
00:14:29,304 --> 00:14:32,766
for the part of Anastasia, the
Tsar's favorite daughter?
272
00:14:33,099 --> 00:14:34,976
And if you like, I'll read the
part of the Tsar, you know.
273
00:14:35,310 --> 00:14:36,811
- That's a marvelous idea.
274
00:14:37,145 --> 00:14:38,104
You see, Suzy.
275
00:14:38,438 --> 00:14:39,898
My play takes place in
Russia in the last
276
00:14:40,232 --> 00:14:41,858
dark days of the great war.
277
00:14:42,192 --> 00:14:43,735
Russia has been bled white.
278
00:14:44,069 --> 00:14:47,489
You must read this part with great
pathos and deep feeling.
279
00:14:47,822 --> 00:14:48,782
Start on page 506.
280
00:15:00,502 --> 00:15:02,295
- Mama Tsarina, now that
they've forced us
281
00:15:02,629 --> 00:15:06,007
into the miserable peace treaty
of Breasta, Breastli.
282
00:15:06,341 --> 00:15:07,509
- Breastlitosk.
283
00:15:07,842 --> 00:15:08,426
Never mind, my dear.
284
00:15:08,760 --> 00:15:10,345
No matter, go on.
285
00:15:10,679 --> 00:15:12,138
- Tell me which panties I
should wear to the ball.
286
00:15:12,472 --> 00:15:13,390
The pink or the blue?
287
00:15:14,724 --> 00:15:16,351
She turns aside and faces Tsarina.
288
00:15:16,685 --> 00:15:17,602
Over.
289
00:15:17,936 --> 00:15:19,813
- [Stan] She just read
stage direction,
290
00:15:20,146 --> 00:15:20,981
but look at those tits.
291
00:15:22,440 --> 00:15:25,193
- The Mensheviks have sold
us down the river.
292
00:15:25,527 --> 00:15:28,613
I think the blue are best, you
miserable wretch.
293
00:15:28,947 --> 00:15:31,658
Rasputin likes blue and I know
that he got into your
294
00:15:31,992 --> 00:15:34,869
panties last night after
he left my bed.
295
00:15:36,871 --> 00:15:38,039
- Um.
296
00:15:38,373 --> 00:15:40,458
But Mama Tsarina, he told me that
I could not be saved
297
00:15:40,792 --> 00:15:41,960
unless I had first sinned.
298
00:15:42,294 --> 00:15:43,753
I sinned four times with him.
299
00:15:44,087 --> 00:15:46,548
Twice down there, once
between my tiny beasts.
300
00:15:46,881 --> 00:15:47,757
- [Stan] Breasts, you dimwit.
301
00:15:48,091 --> 00:15:48,633
Breasts.
302
00:15:51,761 --> 00:15:52,637
- And once in the ass.
303
00:15:52,971 --> 00:15:53,722
What a liver.
304
00:15:54,055 --> 00:15:54,889
- [Stan] Lover, you bumpkin.
305
00:15:55,223 --> 00:15:55,890
Lover.
306
00:15:56,224 --> 00:15:58,059
- But Mr. Slavsky, it says liver.
307
00:15:58,393 --> 00:16:00,020
L-I-V-E-R.
308
00:16:00,353 --> 00:16:01,396
- Never mind, dear.
309
00:16:01,730 --> 00:16:02,272
Go on.
310
00:16:03,732 --> 00:16:05,984
- [Bessie] Anastasia, I
fell for that same
311
00:16:06,318 --> 00:16:08,611
stupid line, but you.
312
00:16:08,945 --> 00:16:10,989
You were supposed to be smarter.
313
00:16:11,323 --> 00:16:14,409
Didn't we have you instructed on
how to read and write?
314
00:16:14,743 --> 00:16:16,619
- Yes, but the mystic
monk Rasputin
315
00:16:16,953 --> 00:16:18,413
has instructed me in
other subjects, too.
316
00:16:18,747 --> 00:16:20,874
- No, no, no.
317
00:16:21,207 --> 00:16:23,043
How can you take such
perfect prose
318
00:16:23,376 --> 00:16:25,920
and turn my exquisite words
into such banalities?
319
00:16:26,254 --> 00:16:29,466
You must understand the
deeper significance.
320
00:16:29,799 --> 00:16:31,634
And you move like a plow horse.
321
00:16:31,968 --> 00:16:33,970
Here, let me show you as
you read the words.
322
00:16:37,557 --> 00:16:40,268
You move this way as you
read the words.
323
00:16:40,602 --> 00:16:41,519
This way.
324
00:16:41,853 --> 00:16:43,563
- Mr. Stan, do you have
to hold me there?
325
00:16:43,897 --> 00:16:45,398
My breasts are very sensitive.
326
00:16:45,732 --> 00:16:47,067
- Nonsense, nonsense.
327
00:16:47,400 --> 00:16:49,903
Just say the words and I'll
show you how to move.
328
00:16:50,236 --> 00:16:52,155
- Mr. Stan, you're
squeezing my tit.
329
00:16:52,489 --> 00:16:55,867
- My dear, you do have to make
some sacrifices for your art.
330
00:16:57,077 --> 00:16:57,952
- You're squeezing it too hard.
331
00:16:58,286 --> 00:17:00,121
You're gonna make it
black and blue.
332
00:17:00,455 --> 00:17:01,081
- Oh, did I really hurt it?
333
00:17:01,414 --> 00:17:02,540
Let me look and see.
334
00:17:02,874 --> 00:17:05,085
- Mr. Stan, I'm not
that kind of girl.
335
00:17:05,418 --> 00:17:06,419
- Suzy, Suzy.
336
00:17:06,753 --> 00:17:08,213
Just let me kiss it and
make it better.
337
00:17:08,546 --> 00:17:09,672
- Oh, no you don't.
338
00:17:10,006 --> 00:17:10,590
I promised my daddy
back in Trotsville
339
00:17:10,924 --> 00:17:12,175
that I'd stay pure and clean.
340
00:17:12,509 --> 00:17:15,095
- You do want the part, don't you?
341
00:17:15,428 --> 00:17:17,055
- Of course I want the part.
342
00:17:17,389 --> 00:17:19,057
I'm very, very talented.
343
00:17:19,391 --> 00:17:21,684
My high school English
teacher even told me so.
344
00:17:22,018 --> 00:17:22,894
- Okay, okay.
345
00:17:24,646 --> 00:17:26,022
Just let me kiss your tits.
346
00:17:26,356 --> 00:17:26,898
- No!
347
00:17:29,275 --> 00:17:31,236
My daddy back in Trotsville
told me that I.
348
00:17:31,569 --> 00:17:33,655
- All right, you've got the part.
349
00:17:33,988 --> 00:17:35,031
You've got the part.
350
00:17:35,365 --> 00:17:36,408
- Anybody else ever even
touch me there.
351
00:17:36,741 --> 00:17:38,076
And there are all kinds of
degenerates in the big city
352
00:17:38,410 --> 00:17:39,494
and that I should look out for
353
00:17:39,828 --> 00:17:41,996
and that I shouldn't just let
anybody at all spread my legs.
354
00:17:42,330 --> 00:17:46,835
- Did that mean, mean girl
hurt my poor Stan?
355
00:17:47,168 --> 00:17:50,213
What a nasty girl.
356
00:17:50,547 --> 00:17:55,009
Here, let Bessie help Stan.
357
00:17:55,343 --> 00:17:56,094
Come on.
358
00:17:58,930 --> 00:18:02,892
Yes, suck on Bessie's soft breast.
359
00:18:03,226 --> 00:18:05,061
That's right.
360
00:18:05,395 --> 00:18:05,937
Yes, yes.
361
00:18:07,272 --> 00:18:11,651
Yes, suck on Bessie's hard nipple.
362
00:18:11,985 --> 00:18:13,903
That'll make you feel better,
Stan.
363
00:18:15,363 --> 00:18:17,699
Yes, that's good.
364
00:18:19,242 --> 00:18:19,909
Come on.
365
00:18:24,664 --> 00:18:26,207
- Oh, where does it hurt?
366
00:18:26,541 --> 00:18:27,000
Come on, baby.
367
00:18:27,333 --> 00:18:28,126
I'll fix it.
368
00:18:28,460 --> 00:18:29,169
Don't go on me now.
369
00:18:29,502 --> 00:18:31,087
Come on, come on.
370
00:18:31,421 --> 00:18:31,963
Let's see.
371
00:18:33,465 --> 00:18:34,507
Here we are, right there.
372
00:18:34,841 --> 00:18:35,300
Don't move.
373
00:18:35,633 --> 00:18:36,092
Don't move, doll.
374
00:18:36,426 --> 00:18:38,303
Don't move.
375
00:18:38,636 --> 00:18:39,095
No.
376
00:18:39,429 --> 00:18:40,221
Damn, that's not it.
377
00:18:41,347 --> 00:18:42,515
Oh, right here, right here.
378
00:18:42,849 --> 00:18:44,058
Don't move, don't move.
379
00:18:45,393 --> 00:18:46,269
- Hello, Lawyer Fillpots.
380
00:18:46,603 --> 00:18:48,354
My name is Suzy and I'm
from Trotsville.
381
00:18:48,688 --> 00:18:50,064
- So what?
382
00:18:50,398 --> 00:18:52,066
- Well, I've come to New York to
be a famous actress
383
00:18:52,400 --> 00:18:54,360
and I need a slick New York lawyer
to draw up a contract
384
00:18:54,694 --> 00:18:57,197
for my first starring role
with Mr. Stan Slavsky.
385
00:18:57,530 --> 00:18:59,240
- Who, that dimwit?
386
00:18:59,574 --> 00:19:00,158
- Yes.
387
00:19:00,492 --> 00:19:01,159
He's gonna make me a big star
388
00:19:01,493 --> 00:19:03,661
in his epic play Piece and War.
389
00:19:05,038 --> 00:19:07,040
- That son of a bitch
brother-in-law of mine
390
00:19:07,373 --> 00:19:09,083
has lost his marbles for
real this time.
391
00:19:09,417 --> 00:19:10,335
- Hmm?
392
00:19:10,668 --> 00:19:11,753
Did you say something?
393
00:19:12,086 --> 00:19:13,254
- No, nothing, nothing.
394
00:19:13,588 --> 00:19:14,964
Goddamn tape's not working.
395
00:19:15,298 --> 00:19:16,382
Damn it.
396
00:19:16,716 --> 00:19:18,009
- Well see, he said that I need a
theatrical contract
397
00:19:18,343 --> 00:19:21,221
in order to be a big star and sue
everybody in sight.
398
00:19:21,554 --> 00:19:22,847
I have a hundred dollars.
399
00:19:23,848 --> 00:19:25,225
- Oh, well, in that case.
400
00:19:26,643 --> 00:19:28,144
My, what a nice pair.
401
00:19:32,357 --> 00:19:34,150
- [Bessie] Nasty girl's
all gone now.
402
00:19:37,237 --> 00:19:37,904
Ooh.
403
00:19:39,322 --> 00:19:43,743
Look what the nasty girl did
to Stan's poo poo.
404
00:19:44,786 --> 00:19:47,956
Made it all hard and hot.
405
00:19:49,707 --> 00:19:51,668
Oh, poor Stan.
406
00:19:54,462 --> 00:19:57,507
Bessie will make you feel better,
okay?
407
00:19:57,840 --> 00:20:02,345
I'll put my tongue and my mouth
around it and I'll suck it.
408
00:20:04,305 --> 00:20:06,391
(moaning)
409
00:21:47,867 --> 00:21:49,994
(grunting)
410
00:21:59,962 --> 00:22:00,963
Oh, that Stan.
411
00:22:02,423 --> 00:22:04,300
What a fucking director.
412
00:22:08,137 --> 00:22:09,347
- Just go into that
drawer over there.
413
00:22:09,681 --> 00:22:11,474
It's full of the latest model
theatrical contracts.
414
00:22:11,808 --> 00:22:12,767
- [Suzy] Okay.
415
00:22:16,104 --> 00:22:18,356
- No, no, no, no, no, dumbbell.
416
00:22:18,690 --> 00:22:19,440
Can't you see that all
the contracts
417
00:22:19,774 --> 00:22:21,150
in this drawer are broken?
418
00:22:21,484 --> 00:22:22,151
Go to the next one.
419
00:22:23,653 --> 00:22:24,237
No, no, no, no.
420
00:22:24,570 --> 00:22:25,655
Go lower, lower.
421
00:22:25,988 --> 00:22:26,823
No, skip it, skip it.
422
00:22:27,156 --> 00:22:28,282
Go lower, lower.
423
00:22:28,616 --> 00:22:29,784
Beautiful.
424
00:22:30,118 --> 00:22:30,660
Beautiful.
425
00:22:32,245 --> 00:22:33,329
- Are these the contracts?
426
00:22:33,663 --> 00:22:34,664
- Yeah, yeah, let me see.
427
00:22:34,997 --> 00:22:35,957
I'm having eye trouble,
428
00:22:36,290 --> 00:22:37,458
so I have to read over
your shoulders.
429
00:22:37,792 --> 00:22:39,085
Comes from reading
newspapers on the subway.
430
00:22:39,419 --> 00:22:41,212
It's an incurable
illness they tell me.
431
00:22:41,546 --> 00:22:42,588
There, that's better.
432
00:22:42,922 --> 00:22:44,841
I can even see the fine print
from this position.
433
00:22:45,174 --> 00:22:46,384
- Lawyer Fillpots, do you
know that you're
434
00:22:46,718 --> 00:22:48,094
squeezing my tits?
435
00:22:48,428 --> 00:22:48,886
- Oh, yes, yes.
436
00:22:49,220 --> 00:22:50,221
Undeniably.
437
00:22:50,555 --> 00:22:51,514
In fact, I feel that we
should discuss
438
00:22:51,848 --> 00:22:53,558
the rest of your legal problems
over dinner tonight.
439
00:22:53,891 --> 00:22:55,393
I'm dining with some of
my colleagues
440
00:22:55,727 --> 00:22:57,270
and I think it'd be a good idea.
441
00:22:57,603 --> 00:23:00,273
- Lawyer Fillpots, I'm not
that kind of girl.
442
00:23:00,606 --> 00:23:01,566
- Strictly business, of course.
443
00:23:01,899 --> 00:23:03,192
Or we could always have a nightcap
444
00:23:03,526 --> 00:23:04,861
later on in my apartment.
445
00:23:05,194 --> 00:23:06,154
- [Suzy] And that I
should stay a virgin
446
00:23:06,487 --> 00:23:07,780
and I shouldn't let
anybody else ever even
447
00:23:08,114 --> 00:23:09,407
touch me there at all.
448
00:23:09,741 --> 00:23:10,867
And there are all kinds of
degenerates in the big city
449
00:23:11,200 --> 00:23:12,493
and I should look out for 'em
450
00:23:12,827 --> 00:23:14,537
and that I shouldn't just let
anybody spread my legs.
451
00:23:18,249 --> 00:23:20,334
(moaning)
452
00:23:54,660 --> 00:23:56,412
- [Cashbox] Baby, baby.
453
00:24:16,432 --> 00:24:21,312
Oh, yes.
454
00:24:22,688 --> 00:24:23,731
Oh, yes.
455
00:24:32,240 --> 00:24:33,574
- [Woman] Oh, Cashbox.
456
00:24:33,908 --> 00:24:34,450
You animal.
457
00:24:35,952 --> 00:24:37,495
Fuck me, you animal.
458
00:24:37,829 --> 00:24:38,371
You stud.
459
00:24:40,706 --> 00:24:41,707
Don't stop fucking me.
460
00:25:11,571 --> 00:25:13,656
(moaning)
461
00:25:36,637 --> 00:25:37,555
No.
462
00:25:47,064 --> 00:25:48,691
- [Cashbox] On to San Juan Hill.
463
00:25:59,493 --> 00:26:00,578
- [Woman] Oh, you're the best.
464
00:26:04,290 --> 00:26:04,999
Oh, darling.
465
00:26:05,333 --> 00:26:05,833
- [Cashbox] Oh, baby.
466
00:26:06,167 --> 00:26:07,043
Oh, it's good, isn't it?
467
00:26:07,376 --> 00:26:07,960
- [Woman] Yes.
468
00:26:08,294 --> 00:26:08,836
Oh, yes.
469
00:26:10,212 --> 00:26:12,131
I just wish you gave it
to me more often.
470
00:26:18,763 --> 00:26:20,222
- [Cashbox] Oh, yes.
471
00:26:20,556 --> 00:26:22,683
- [Woman] Oh, you're the best.
472
00:26:31,734 --> 00:26:32,735
Oh, Cashbox.
473
00:26:33,069 --> 00:26:34,654
Don't stop, darling.
474
00:26:36,238 --> 00:26:36,906
You stud.
475
00:26:38,366 --> 00:26:39,450
Don't stop fucking me.
476
00:26:40,785 --> 00:26:41,702
Oh, darling.
477
00:26:42,036 --> 00:26:42,870
- [Cashbox] Oh, baby.
478
00:26:43,204 --> 00:26:43,788
It's good, isn't it?
479
00:26:44,121 --> 00:26:45,414
- [Woman] Yes.
480
00:26:45,748 --> 00:26:47,667
(moaning)
481
00:26:48,000 --> 00:26:52,755
My hero.
482
00:26:54,131 --> 00:26:55,424
- [Cashbox] Oh, I feel
it happening.
483
00:26:55,758 --> 00:26:56,217
Oh, Billie.
484
00:26:56,550 --> 00:26:57,134
Oh, it's good.
485
00:26:57,468 --> 00:26:58,386
Oh, is it good for you?
486
00:26:58,719 --> 00:27:00,805
- [Billie] It's good for me,
Cashbox.
487
00:27:01,138 --> 00:27:02,390
- [Cashbox] I'm gonna cum, Billie.
488
00:27:02,723 --> 00:27:03,516
- [Billie] Cum, Cashbox.
489
00:27:03,849 --> 00:27:04,850
Make me cum.
490
00:27:05,184 --> 00:27:05,643
Oh, darling.
491
00:27:05,977 --> 00:27:06,769
- [Cashbox] Oh, yes.
492
00:27:07,103 --> 00:27:07,728
Yeah.
493
00:27:08,062 --> 00:27:10,022
(moaning)
494
00:27:14,443 --> 00:27:15,319
- My hero.
495
00:27:16,487 --> 00:27:18,572
(moaning)
496
00:27:28,958 --> 00:27:30,209
You don't love me anymore.
497
00:27:31,502 --> 00:27:32,086
- Oh, Billie.
498
00:27:32,420 --> 00:27:32,878
I do, I do.
499
00:27:33,212 --> 00:27:34,005
You know that.
500
00:27:35,339 --> 00:27:37,591
- You used to fuck me
with enthusiasm.
501
00:27:37,925 --> 00:27:39,427
What made you lose interest?
502
00:27:40,928 --> 00:27:41,804
Don't lie to me.
503
00:27:42,138 --> 00:27:43,681
It's another woman, isn't it?
504
00:27:45,307 --> 00:27:48,769
- My love, how can you accuse
me of such a thing?
505
00:27:49,103 --> 00:27:49,603
- Easily.
506
00:27:49,937 --> 00:27:51,439
You're a man, aren't you?
507
00:27:52,440 --> 00:27:53,607
- Oh, come on.
508
00:27:53,941 --> 00:27:56,193
You got that line right out of the
play we saw last night.
509
00:27:56,527 --> 00:27:58,612
Just because you review all
these Broadway plays
510
00:27:58,946 --> 00:28:00,865
for the Daily Rag doesn't
mean you're supposed
511
00:28:01,198 --> 00:28:03,492
to believe the dialogue too,
you know?
512
00:28:03,826 --> 00:28:06,954
- Cashbox, you can fool some of
the people all of the time,
513
00:28:07,288 --> 00:28:10,249
but don't try and pull the
wool over my eyes.
514
00:28:10,583 --> 00:28:12,293
I don't have to be
America's foremost critic
515
00:28:12,626 --> 00:28:13,919
to know what every woman knows,
516
00:28:14,253 --> 00:28:17,006
that you don't love me anymore.
517
00:28:17,339 --> 00:28:19,050
You used to fuck me with
more interest.
518
00:28:19,383 --> 00:28:20,051
- You.
519
00:28:20,384 --> 00:28:22,136
I love you, I love you!
520
00:28:23,763 --> 00:28:27,391
It's just I have this little
problem on my mind.
521
00:28:27,725 --> 00:28:29,643
I may have to go away for a while.
522
00:28:29,977 --> 00:28:31,228
Three to five years.
523
00:28:33,147 --> 00:28:35,816
A little disagreement with
the tax people.
524
00:28:36,150 --> 00:28:37,693
- Only three to five?
525
00:28:38,027 --> 00:28:39,612
The way you've been fucking around
with the government,
526
00:28:39,945 --> 00:28:42,448
I'm surprised they don't put
you away for life.
527
00:28:44,408 --> 00:28:45,785
- Hey, well...
528
00:28:46,118 --> 00:28:48,746
You know, it's tough when you're
in the 99% tax bracket.
529
00:28:49,080 --> 00:28:51,582
You'd do anything rather than
have to sell shoelaces
530
00:28:51,916 --> 00:28:53,292
in front of Bloomingdale's.
531
00:28:54,877 --> 00:28:55,878
But there's hope.
532
00:28:56,212 --> 00:28:57,254
There's still hope.
533
00:28:57,588 --> 00:28:59,256
- A fast plane to Argentina?
534
00:28:59,590 --> 00:29:00,049
- Oh, Billie.
535
00:29:00,382 --> 00:29:01,050
I could never leave you.
536
00:29:01,383 --> 00:29:02,635
You know that.
537
00:29:02,968 --> 00:29:03,969
No, Fillpots, my attorney,
538
00:29:04,303 --> 00:29:06,055
has arranged a meeting with a Mr.
Quimm.
539
00:29:07,056 --> 00:29:08,307
He's a tax expert.
540
00:29:08,641 --> 00:29:09,683
So acquainted with the tax laws,
541
00:29:10,017 --> 00:29:12,478
he's got more loopholes than a
cable knit sweater.
542
00:29:12,812 --> 00:29:14,855
As a matter of fact, I'd
better get going.
543
00:29:15,189 --> 00:29:16,816
Quimm doesn't like to
be kept waiting.
544
00:29:17,983 --> 00:29:19,527
Charges by the hour.
545
00:29:21,112 --> 00:29:22,488
- I wonder where he is?
546
00:29:22,822 --> 00:29:23,739
- Hey, don't worry about it.
547
00:29:24,073 --> 00:29:24,782
He said he'd be here at
nine o'clock,
548
00:29:25,116 --> 00:29:25,783
he'll be here at nine o'clock.
549
00:29:26,117 --> 00:29:27,701
I bet you could set your
watch by this guy.
550
00:29:28,035 --> 00:29:29,078
- Excuse me, sir.
551
00:29:29,411 --> 00:29:30,412
Your table is now ready.
552
00:29:30,746 --> 00:29:32,164
I'm sorry for the delay,
553
00:29:32,498 --> 00:29:35,251
but this is one of the busiest
nights of the year for us.
554
00:29:35,584 --> 00:29:36,377
Please, follow me.
555
00:30:01,861 --> 00:30:03,612
- [Cashbox] Ah, my savior at last.
556
00:30:03,946 --> 00:30:04,572
- Sit, sit.
557
00:30:10,119 --> 00:30:12,788
Mr. Cashbox, it is my pleasure
to introduce to you
558
00:30:13,122 --> 00:30:17,877
Rufus P. Quimm, tax loophole
expert, par excellence deluxe.
559
00:30:18,961 --> 00:30:19,837
Genius with the floating decimal.
560
00:30:20,171 --> 00:30:21,463
Master of the multiple ledger.
561
00:30:21,797 --> 00:30:23,257
Hero of the hidden account.
562
00:30:23,591 --> 00:30:25,467
I want you to know that after long
563
00:30:25,801 --> 00:30:28,179
and tedious painstaking
hours of deep,
564
00:30:28,512 --> 00:30:30,347
diligent research into
your very own
565
00:30:30,681 --> 00:30:31,724
personal financial problem,
566
00:30:32,057 --> 00:30:35,436
taximus Maximus, that's
what we call it,
567
00:30:35,769 --> 00:30:38,814
Mr. Quimm has shown his
exceptional skill and
has dug deep,
568
00:30:39,148 --> 00:30:42,860
deep into the dung heap that make
up this national tax
569
00:30:43,194 --> 00:30:44,862
and he has discovered a
loophole solution
570
00:30:45,196 --> 00:30:47,406
which is so brilliant,
so marvelous,
571
00:30:47,740 --> 00:30:49,408
quite frankly, I think he
surprised even himself.
572
00:30:49,742 --> 00:30:50,201
Haven't you?
573
00:30:50,534 --> 00:30:51,160
- Wait a minute.
574
00:30:51,493 --> 00:30:52,870
Taximus Maximus, what's that?
575
00:30:53,204 --> 00:30:55,039
- What's he talking about?
576
00:30:55,372 --> 00:30:57,833
- That's a technical term, Mr.
Cashbox.
577
00:30:58,167 --> 00:31:01,754
What it means is, the tax
collector is after your ass.
578
00:31:03,005 --> 00:31:04,381
- Tell me something I don't know.
579
00:31:07,843 --> 00:31:09,178
Oh, sorry.
580
00:31:09,511 --> 00:31:10,763
This is Ms. Slimtits.
581
00:31:11,096 --> 00:31:12,848
I'm helping her get started in
the theater business.
582
00:31:13,182 --> 00:31:13,807
Good oral style.
583
00:31:14,141 --> 00:31:15,184
Shows great promise.
584
00:31:15,517 --> 00:31:17,853
Great delivery, moves well.
585
00:31:18,187 --> 00:31:18,812
And, uh.
586
00:31:19,146 --> 00:31:21,315
- Oh, this is Suzy.
587
00:31:21,649 --> 00:31:23,943
- Gee, I just love older men.
588
00:31:24,276 --> 00:31:26,320
Gray pubic hair makes
my mouth water.
589
00:31:26,654 --> 00:31:28,989
- Now Mr. Quimm will
explain the ipso facto
590
00:31:29,323 --> 00:31:32,785
of the modus operandi pertaining
to the proposed solution
591
00:31:33,118 --> 00:31:34,995
of your problemicas taxicalogus,
592
00:31:35,329 --> 00:31:36,997
which you have, Mr. Cashbox.
593
00:31:37,331 --> 00:31:38,791
Go ahead, Quimm.
594
00:31:39,124 --> 00:31:40,501
- Now we're getting somewhere.
595
00:31:41,835 --> 00:31:44,880
- First, I need not tell you, Mr.
Cashbox,
596
00:31:45,214 --> 00:31:47,675
that loopholes of this type
that you require
597
00:31:48,676 --> 00:31:50,469
do not grow on trees.
598
00:31:50,803 --> 00:31:53,639
However, I think I did find one.
599
00:31:55,099 --> 00:31:57,893
And since Fillpots here tells me
that money is no object,
600
00:31:58,227 --> 00:32:00,312
I was saving it for a rainy day,
601
00:32:00,646 --> 00:32:03,232
but it does look a little cloudy.
602
00:32:03,565 --> 00:32:04,942
- [Cashbox] Well, I'll
tell you what.
603
00:32:05,276 --> 00:32:06,652
Why don't we just trade umbrellas?
604
00:32:08,862 --> 00:32:09,530
- Ah.
605
00:32:10,781 --> 00:32:13,534
This loophole is a
theatrical tax shelter,
606
00:32:13,867 --> 00:32:17,454
which is calculated to
bring in the lowest
607
00:32:17,788 --> 00:32:21,542
diminishing returns possible in
the shortest fiscal period.
608
00:32:21,875 --> 00:32:22,918
Yes.
609
00:32:23,252 --> 00:32:25,045
The bottom line is that you will
610
00:32:26,130 --> 00:32:28,173
practically go broke overnight.
611
00:32:28,507 --> 00:32:30,175
- [Cashbox] That's good?
612
00:32:30,509 --> 00:32:32,720
- And thereby stay out of jail.
613
00:32:33,053 --> 00:32:33,554
- [Cashbox] That's good.
614
00:32:33,887 --> 00:32:34,888
- That's good.
615
00:32:35,222 --> 00:32:36,265
- Quite so.
616
00:32:36,598 --> 00:32:38,434
Now let me elaborate on this
histrionic adventure.
617
00:32:38,767 --> 00:32:41,270
You've heard of Stan Slavsky, the
theatrical director?
618
00:32:41,603 --> 00:32:42,855
Well, he operates this
off-Broadway playhouse
619
00:32:43,188 --> 00:32:44,940
called the Theater Hysterium.
620
00:32:45,274 --> 00:32:47,067
It's off, off, way off Broadway.
621
00:32:47,401 --> 00:32:49,737
In fact, it's the perfect
location for what we need.
622
00:32:50,070 --> 00:32:53,115
It's cozy, intimate, damp.
623
00:32:53,449 --> 00:32:55,409
That special atmosphere that
we're looking for.
624
00:32:55,743 --> 00:32:56,702
Early dungeon.
625
00:32:58,162 --> 00:32:59,413
- Yeah, yeah.
626
00:32:59,747 --> 00:33:01,915
- Slavsky's also the writer of the
play you want to produce.
627
00:33:02,249 --> 00:33:05,377
Titled either Comes the
Revolution or Piece and War,
628
00:33:05,711 --> 00:33:08,172
a stirring drama about the
Russian revolution.
629
00:33:08,505 --> 00:33:11,300
Sure to be the biggest theatrical
disaster in decades,
630
00:33:11,633 --> 00:33:13,052
which would bring you the
largest tax write off
631
00:33:13,385 --> 00:33:16,096
in the annals of taxicus
historius, Chapter 11.
632
00:33:16,430 --> 00:33:18,307
Get the picture?
633
00:33:18,640 --> 00:33:19,558
- Okay.
634
00:33:19,892 --> 00:33:20,934
All right, let me get
this straight now.
635
00:33:21,268 --> 00:33:23,729
I produce this ridiculous play in
a dilapidated theater,
636
00:33:24,063 --> 00:33:25,731
it bombs and I stay out of jail,
right?
637
00:33:27,149 --> 00:33:30,486
- A most accurate summation of
the plan, Mr. Cashbox.
638
00:33:30,819 --> 00:33:33,155
My learned colleague and myself
will further ensure
639
00:33:33,489 --> 00:33:35,741
the demise of this literary blight
640
00:33:36,075 --> 00:33:38,827
that will enhance you from your
financial entanglements.
641
00:33:39,161 --> 00:33:40,996
It is a true coup de jour.
642
00:33:42,915 --> 00:33:43,999
- Wait a minute, wait a minute.
643
00:33:44,333 --> 00:33:46,418
What makes you guys so sure
this is gonna work?
644
00:33:46,752 --> 00:33:47,294
- Tootsie Lamarr.
645
00:33:49,630 --> 00:33:51,006
- Oh, how stupid of me.
646
00:33:52,424 --> 00:33:53,258
Of course.
647
00:33:53,592 --> 00:33:55,177
What's a Tootsie Lamarr?
648
00:33:55,511 --> 00:33:58,097
- The worst actress in
the business.
649
00:33:58,430 --> 00:34:00,641
In fact, she's the worst
actress in the world.
650
00:34:00,974 --> 00:34:03,394
The worst actress to walk the
boards in this country.
651
00:34:03,727 --> 00:34:05,437
The worst actress since Mata Hari.
652
00:34:06,397 --> 00:34:07,856
- Mata Hari was shot.
653
00:34:09,233 --> 00:34:10,359
- Well, Tootsie's half shot.
654
00:34:10,692 --> 00:34:13,028
She's loud, she's vulgar,
she's clumsy,
655
00:34:13,362 --> 00:34:16,031
and she's been banished from every
stage in this country.
656
00:34:16,365 --> 00:34:18,742
Ever since her children's
matinee of Pinocchio
657
00:34:19,076 --> 00:34:20,577
in which she sat nude on
the puppet's face.
658
00:34:20,911 --> 00:34:21,370
- No, no, no, wait, wait, wait.
659
00:34:21,703 --> 00:34:22,329
Say no more.
660
00:34:22,663 --> 00:34:23,122
Say no more.
661
00:34:23,455 --> 00:34:24,039
I got the picture.
662
00:34:24,373 --> 00:34:25,666
The broad sounds horrendous.
663
00:34:25,999 --> 00:34:27,418
I love her already.
664
00:34:27,751 --> 00:34:29,002
Just tell me one thing.
665
00:34:29,336 --> 00:34:33,006
Where'd you find such a totally
inept, repulsive performer?
666
00:34:34,466 --> 00:34:35,050
- Wasn't hard.
667
00:34:35,384 --> 00:34:36,176
She's my sister.
668
00:34:38,595 --> 00:34:39,179
- Okay, guys.
669
00:34:39,513 --> 00:34:40,639
Deal me in.
670
00:34:40,973 --> 00:34:43,434
Fillpots, make the arrangements
and let's get started.
671
00:34:43,767 --> 00:34:44,226
Oh.
672
00:34:44,560 --> 00:34:45,018
Oh, my goodness.
673
00:34:45,352 --> 00:34:46,770
What the?
674
00:34:47,104 --> 00:34:47,646
Poor kid.
675
00:34:49,148 --> 00:34:50,190
I'm so sorry.
676
00:34:50,524 --> 00:34:51,066
So sorry.
677
00:34:55,112 --> 00:34:57,364
- Mr. Fillpots, I'm not
that kind of girl.
678
00:35:00,701 --> 00:35:03,203
- So, meet me at my
office tomorrow
679
00:35:03,537 --> 00:35:05,164
and we can divert the
fundus moneterium
680
00:35:05,497 --> 00:35:07,082
and sign the required documents
under the gallium.
681
00:35:07,416 --> 00:35:08,417
- Yeah, yeah.
682
00:35:08,750 --> 00:35:09,710
I'll bring the bread and
sign the papers.
683
00:35:10,043 --> 00:35:11,295
Just don't worry.
684
00:35:12,337 --> 00:35:14,506
- Wow, I just love old men.
685
00:35:16,216 --> 00:35:17,384
- Good evening, gentlemen.
686
00:35:17,718 --> 00:35:19,094
- Gray hair.
687
00:35:19,428 --> 00:35:20,262
My father was an older man.
688
00:35:20,596 --> 00:35:21,847
- That's Judge Hangman.
689
00:35:22,181 --> 00:35:25,767
The most dimwitted judge to
ever serve the bench.
690
00:35:26,101 --> 00:35:28,061
- [Slimtits] My father
was an older man.
691
00:35:28,395 --> 00:35:29,771
At least I think he was.
692
00:35:30,105 --> 00:35:32,107
I wonder if he wears a truss.
693
00:35:32,441 --> 00:35:34,359
Maybe I'm attracted to
his wrinkles.
694
00:35:34,693 --> 00:35:35,986
(clears throat)
695
00:35:36,320 --> 00:35:36,778
(coughs)
696
00:35:37,112 --> 00:35:38,113
- Me, me, me, me.
697
00:35:44,119 --> 00:35:46,288
Do, do, do, do, do, do, do.
698
00:35:49,374 --> 00:35:50,209
Okay.
699
00:35:50,542 --> 00:35:53,003
One-um, two-um, three-um, four-um.
700
00:35:53,337 --> 00:35:54,671
Here, sign the documentary legalis
701
00:35:55,005 --> 00:35:56,173
right over there, please,
so we can start
702
00:35:56,507 --> 00:35:58,258
the fundus illegalis
into operation.
703
00:35:59,426 --> 00:36:00,260
- Okay.
704
00:36:00,594 --> 00:36:01,011
- Very, very good.
705
00:36:01,345 --> 00:36:01,762
Put the rubber stamp.
706
00:36:02,095 --> 00:36:02,554
There you go.
707
00:36:02,888 --> 00:36:04,139
- That ought to do it.
708
00:36:04,473 --> 00:36:06,558
You know, Quimm's loophole worked
out to a tee, Fillpots.
709
00:36:06,892 --> 00:36:08,143
I gotta hand it to you, really.
710
00:36:08,477 --> 00:36:09,228
The guy's a genius.
711
00:36:09,561 --> 00:36:10,270
- I knew it would.
712
00:36:10,604 --> 00:36:11,271
I knew it would.
713
00:36:11,605 --> 00:36:12,481
- But he's weird, you
know what I mean?
714
00:36:12,814 --> 00:36:13,815
- What's so weird about
my brother Quimm?
715
00:36:14,149 --> 00:36:16,652
Him and I are like two
peas in a pot.
716
00:36:16,985 --> 00:36:19,321
And honey, there ain't nothing
strange about me.
717
00:36:19,655 --> 00:36:21,240
- You must be Quimm's sister.
718
00:36:21,573 --> 00:36:22,282
- Yeah.
719
00:36:22,616 --> 00:36:23,242
- The famous actress.
720
00:36:23,575 --> 00:36:24,910
- Yeah, you're goddamn right I am.
721
00:36:25,244 --> 00:36:26,161
That's me, honey.
722
00:36:26,495 --> 00:36:27,454
I'm the best fucking
actress around.
723
00:36:27,788 --> 00:36:30,082
Trouble is, these cock sucking
New York producers.
724
00:36:30,415 --> 00:36:31,124
They wouldn't know the
difference between
725
00:36:31,458 --> 00:36:33,085
a hot piece of ass and
a pile of shit.
726
00:36:33,418 --> 00:36:34,211
- Tootsie, Tootsie!
727
00:36:34,545 --> 00:36:35,170
You gotta keep it down.
728
00:36:35,504 --> 00:36:36,421
The staff.
729
00:36:36,755 --> 00:36:37,965
I have a respectable
law office here.
730
00:36:38,298 --> 00:36:39,216
- Oh, creep lawyers.
731
00:36:39,550 --> 00:36:41,093
I tell ya, they cost me a
fucking fortune
732
00:36:41,426 --> 00:36:43,011
with their torts, their tarts,
their.
733
00:36:43,345 --> 00:36:44,263
- Lamarr, listen.
734
00:36:44,596 --> 00:36:46,181
If you just talked a little
bit more softly.
735
00:36:46,515 --> 00:36:48,141
You're not on stage now
and we do have
736
00:36:48,475 --> 00:36:49,726
something vitally
important to discuss.
737
00:36:50,060 --> 00:36:50,644
- Yeah, I know.
738
00:36:50,978 --> 00:36:52,145
I know, I know, I know, I know.
739
00:36:52,479 --> 00:36:54,273
You've got the best fucking
script in the world
740
00:36:54,606 --> 00:36:56,108
and you're gonna fall right on
the balls of your ass
741
00:36:56,441 --> 00:36:57,734
unless you got me to bail you
742
00:36:58,068 --> 00:36:59,194
and your piece of shit play out.
743
00:36:59,528 --> 00:37:00,779
- I beg to differ.
744
00:37:01,113 --> 00:37:03,365
This does happen to be a very good
play about the Tsar.
745
00:37:03,699 --> 00:37:04,157
- Oh, great.
746
00:37:04,491 --> 00:37:05,325
Do I get to fuck him?
747
00:37:05,659 --> 00:37:06,118
- Who?
748
00:37:06,451 --> 00:37:08,203
- The Tsar, you asshole!
749
00:37:08,537 --> 00:37:09,246
- Jesus.
750
00:37:09,580 --> 00:37:10,956
Fillpots, you better
close the window.
751
00:37:11,290 --> 00:37:13,166
They can hear this broad
down in the street.
752
00:37:16,044 --> 00:37:19,548
- You know, you've got the sexiest
elevator in the world.
753
00:37:19,881 --> 00:37:21,466
Elevators really turn me on.
754
00:37:21,800 --> 00:37:24,636
You know, it's all that up
and down action.
755
00:37:24,970 --> 00:37:26,638
And it gets me so hot and wet.
756
00:37:26,972 --> 00:37:30,809
Then I have a rotten day unless
I get sweetened up.
757
00:37:31,143 --> 00:37:34,104
Right now I could just use a hard,
stiff cock.
758
00:37:35,522 --> 00:37:36,106
- [Cashbox] No, no.
759
00:37:36,440 --> 00:37:37,024
- How's this?
760
00:37:37,357 --> 00:37:38,233
- Not in front of the window.
761
00:37:38,567 --> 00:37:39,526
Not in front of the window.
762
00:37:39,860 --> 00:37:40,861
Jesus Christ.
763
00:37:41,194 --> 00:37:42,195
Fillpots, do we really need this?
764
00:37:42,529 --> 00:37:43,614
I mean, this broad's
gonna get us busted
765
00:37:43,947 --> 00:37:45,324
on an indecency charge.
766
00:37:45,657 --> 00:37:46,867
- You better go along with it.
767
00:37:47,200 --> 00:37:48,285
Quimm will get very upset if
we don't use her.
768
00:37:48,619 --> 00:37:52,539
- Hey, are you boys gonna talk all
day or are we gonna fuck?
769
00:37:52,873 --> 00:37:55,208
- Oh, Ms. Titsie, Tootsie.
770
00:37:56,585 --> 00:37:58,962
We invited you here to offer
you a starring role
771
00:37:59,296 --> 00:38:00,631
in a production that I'm
financing and I want you.
772
00:38:00,964 --> 00:38:03,091
There's a terrific role
in this for you.
773
00:38:03,425 --> 00:38:03,925
- Role?
774
00:38:04,259 --> 00:38:05,385
Did you say role?
775
00:38:05,719 --> 00:38:08,680
Do you boys want to see
Tootsie roll?
776
00:38:09,014 --> 00:38:09,473
What?
777
00:38:09,806 --> 00:38:11,058
I don't roll nobody.
778
00:38:11,391 --> 00:38:12,309
I mean, if you want to throw
me a couple of bucks
779
00:38:12,643 --> 00:38:13,810
after we fuck, that's all
right with me.
780
00:38:14,144 --> 00:38:15,228
Listen, I'll do it for free.
781
00:38:15,562 --> 00:38:16,355
- No, no, no, no, no.
782
00:38:16,688 --> 00:38:17,606
It won't be necessary, Ms. Lamarr.
783
00:38:17,939 --> 00:38:18,523
It won't be necessary.
784
00:38:18,857 --> 00:38:19,441
You come highly recommended.
785
00:38:19,775 --> 00:38:20,901
We don't have to see you in the.
786
00:38:21,234 --> 00:38:22,152
- Hey!
787
00:38:22,486 --> 00:38:24,279
What kind of audition
is this anyway?
788
00:38:24,613 --> 00:38:26,156
Are you boys on the level?
789
00:38:26,490 --> 00:38:27,282
I've never been to an audition
790
00:38:27,616 --> 00:38:29,534
where I didn't get to
fuck the producer.
791
00:38:29,868 --> 00:38:32,204
I mean, it's part of showbiz.
792
00:38:33,622 --> 00:38:34,289
- [Cashbox] Do we really...
793
00:38:34,623 --> 00:38:35,874
Do I really...
794
00:38:36,208 --> 00:38:39,169
Do I really have to go through
with this with this lady?
795
00:38:39,503 --> 00:38:40,837
- [Fillpots] Well, as your
legal counselor,
796
00:38:41,171 --> 00:38:42,798
I strongly suggest you do.
797
00:38:43,131 --> 00:38:45,217
I'll fumigate the place with
Lysol when she leaves.
798
00:38:45,550 --> 00:38:47,010
The couch can be reupholstered.
799
00:38:49,513 --> 00:38:50,097
Enjoy yourself.
800
00:38:50,430 --> 00:38:51,431
- [Tootsie] Well, well.
801
00:38:51,765 --> 00:38:53,850
What do we have here?
802
00:38:55,435 --> 00:38:58,188
Oh, that's a first-class shvantz
if I've ever seen one.
803
00:38:58,522 --> 00:39:02,984
And believe me, honey, I've
seen a lot of 'em.
804
00:39:03,318 --> 00:39:04,486
I'll just blow this up here
805
00:39:04,820 --> 00:39:06,488
and we'll see what we've
got to work with.
806
00:39:06,822 --> 00:39:08,573
- [Fillpots] And you, my doll.
807
00:39:08,907 --> 00:39:10,283
- [Cashbox] Uh...
808
00:39:10,617 --> 00:39:11,368
Uh, Ms. Tootsie.
809
00:39:13,662 --> 00:39:15,247
You really don't have to do this,
you know.
810
00:39:15,580 --> 00:39:16,248
You have the part.
811
00:39:16,581 --> 00:39:17,541
You don't have to.
812
00:39:17,874 --> 00:39:19,459
- [Tootsie] Hey, if I don't
get a piece of an ass
813
00:39:19,793 --> 00:39:21,044
out of this audition,
814
00:39:21,378 --> 00:39:23,171
I don't want your stinking job,
you hear?
815
00:39:23,505 --> 00:39:25,590
You can take your play
and shove it.
816
00:39:25,924 --> 00:39:27,801
But, honey, when I'm hot, I'm hot.
817
00:39:33,890 --> 00:39:36,852
- [Fillpots] You better have
coitus disgustus with her.
818
00:39:37,185 --> 00:39:39,271
We're depending on her for the
success of the production.
819
00:39:39,604 --> 00:39:41,231
- [Tootsie] Oh, yes.
820
00:39:41,565 --> 00:39:44,234
(Tootsie growling)
821
00:39:45,527 --> 00:39:46,903
- [Cashbox] Now, Ms. Tootsie,
please.
822
00:39:49,030 --> 00:39:52,701
I mean, the dramatics is
really unnecessary.
823
00:39:56,997 --> 00:39:58,290
(Tootsie growling)
824
00:39:58,623 --> 00:40:00,459
Now, Ms. Tootsie, please.
825
00:40:03,795 --> 00:40:05,505
- [Tootsie] Oh, yes.
826
00:40:20,145 --> 00:40:21,897
- [Fillpots] And how are you,
my baby?
827
00:40:24,191 --> 00:40:25,192
You're sick, aren't you?
828
00:40:25,525 --> 00:40:26,318
- [Cashbox] Ms. Tootsie, please.
829
00:40:26,651 --> 00:40:28,236
- [Fillpots] Let me fix it here.
830
00:40:28,570 --> 00:40:29,321
Look at you.
831
00:40:29,654 --> 00:40:30,405
Just look at you.
832
00:40:30,739 --> 00:40:33,575
- [Cashbox] Well, you
have the part.
833
00:40:37,537 --> 00:40:38,288
- [Tootsie] Come on, honey.
834
00:40:38,622 --> 00:40:39,498
Come on, fuck me.
835
00:40:39,831 --> 00:40:41,333
Come on, fuck me now.
836
00:40:41,666 --> 00:40:42,501
- [Cashbox] Anything you say, Ms.
Tootsie.
837
00:40:42,834 --> 00:40:43,543
Anything you say.
838
00:40:43,877 --> 00:40:44,377
All right.
839
00:40:45,879 --> 00:40:47,380
- [Tootsie] This'll be the best
audition of my life.
840
00:40:47,714 --> 00:40:48,215
I can feel it.
841
00:40:49,466 --> 00:40:50,217
Oh, yeah.
842
00:40:50,550 --> 00:40:51,760
- [Cashbox] Wait, wait.
843
00:40:52,093 --> 00:40:52,719
Let me get.
844
00:40:57,724 --> 00:40:59,434
(moaning)
845
00:40:59,768 --> 00:41:02,229
(uptempo music)
846
00:41:07,108 --> 00:41:08,151
- [Tootsie] Come on.
847
00:41:08,485 --> 00:41:09,444
- [Fillpots] You don't feel good,
do you?
848
00:41:09,778 --> 00:41:10,737
I'll try a little mouth to mouth.
849
00:41:14,950 --> 00:41:16,243
Come on!
850
00:41:19,621 --> 00:41:20,288
She's dead.
851
00:41:21,581 --> 00:41:22,541
I think I've killed her.
852
00:41:22,874 --> 00:41:23,458
(sobbing)
853
00:41:23,792 --> 00:41:25,544
- [Tootsie] Come on, fuck me.
854
00:41:25,877 --> 00:41:27,003
Oh, yeah.
855
00:41:27,337 --> 00:41:28,213
- [Cashbox] Wait, wait.
856
00:41:28,547 --> 00:41:29,464
Just let me get.
857
00:41:32,759 --> 00:41:34,845
(moaning)
858
00:41:37,806 --> 00:41:39,266
- [Fillpots] I know.
859
00:41:43,812 --> 00:41:44,437
The black one.
860
00:41:47,649 --> 00:41:48,275
Come on.
861
00:41:53,697 --> 00:41:54,781
- [Cashbox] Ms. Tootsie.
862
00:41:58,201 --> 00:41:59,160
- Yeah, yeah.
863
00:42:04,291 --> 00:42:05,292
Oh, yeah.
864
00:42:05,625 --> 00:42:10,380
Oh, yeah.
865
00:42:11,298 --> 00:42:13,383
(moaning)
866
00:42:16,970 --> 00:42:17,846
- [Fillpots] She's dead.
867
00:42:19,014 --> 00:42:19,723
I killed her.
868
00:42:20,056 --> 00:42:22,017
(sobbing)
869
00:42:24,728 --> 00:42:25,687
You only have to understand.
870
00:42:26,021 --> 00:42:26,897
She stopped fucking.
871
00:42:27,230 --> 00:42:28,523
It was justifiable homicide.
872
00:42:28,857 --> 00:42:30,108
I didn't mean to do it.
873
00:42:30,442 --> 00:42:32,235
- [Tootsie] Yeah.
874
00:42:32,569 --> 00:42:33,111
Ooh.
875
00:42:37,407 --> 00:42:38,074
Ooh.
876
00:42:42,787 --> 00:42:45,582
(Tootsie growling)
877
00:42:46,917 --> 00:42:49,002
(moaning)
878
00:42:54,716 --> 00:42:55,717
- [Cashbox] Okay, Ms. Tootsie.
879
00:42:56,051 --> 00:42:56,551
All right.
880
00:42:58,178 --> 00:42:59,346
It's all right.
881
00:43:11,691 --> 00:43:14,486
- [Tootsie] That's the best
fucking audition I've ever done.
882
00:43:14,819 --> 00:43:15,987
I'll take the part.
883
00:43:17,322 --> 00:43:20,951
Boy, you two really know how
to produce a play.
884
00:43:26,790 --> 00:43:27,707
- [Cashbox] Uh.
885
00:43:36,841 --> 00:43:40,428
- [Hangman] Pimps, pornographers,
prostitutes.
886
00:43:43,682 --> 00:43:47,894
I have been entrusted by the
government of this country
887
00:43:48,228 --> 00:43:51,564
with the power to put vile
criminals, such as these,
888
00:43:51,898 --> 00:43:54,150
behind thick iron bars.
889
00:43:56,945 --> 00:43:58,989
They should be locked up forever.
890
00:43:59,322 --> 00:44:00,573
Throw away the key.
891
00:44:01,825 --> 00:44:06,204
Pimps, prostitutes, pornographers.
892
00:44:07,831 --> 00:44:11,960
They defile the land, threaten
the very sanctity
893
00:44:12,293 --> 00:44:15,797
of the American family unit with
their perversion and filth.
894
00:44:18,842 --> 00:44:19,509
Excellent.
895
00:44:21,094 --> 00:44:24,973
Law is very clear about pimps
896
00:44:25,306 --> 00:44:28,852
praying on the virginal
beauty of our women.
897
00:44:30,270 --> 00:44:34,691
They suck dry the essence of all
that is pure and innocent.
898
00:44:36,943 --> 00:44:38,695
Peddling it on the streets.
899
00:44:40,238 --> 00:44:43,783
20 years hard labor.
900
00:44:45,952 --> 00:44:48,747
Law's position on whores is clear.
901
00:44:50,415 --> 00:44:54,961
Prostitutes are wanton
women leading astray
902
00:44:55,295 --> 00:44:59,716
the husbands and fathers of
our great land.
903
00:45:01,009 --> 00:45:03,595
Just having them in my
court sullies
904
00:45:03,928 --> 00:45:07,098
the very honor of this
establishment.
905
00:45:08,391 --> 00:45:12,896
10 years, each count, hard labor.
906
00:45:14,731 --> 00:45:15,982
Very good.
907
00:45:16,316 --> 00:45:18,068
Little bit to the right.
908
00:45:19,027 --> 00:45:21,112
Pornographers are the worst.
909
00:45:22,405 --> 00:45:25,658
Their filthy books and magazines.
910
00:45:25,992 --> 00:45:29,954
Films flaunting those
young bodies.
911
00:45:30,288 --> 00:45:32,832
I'd lock them up for
life if I could.
912
00:45:33,166 --> 00:45:36,211
And it is my solemn sworn duty to
give these offenders
913
00:45:36,544 --> 00:45:38,421
the true measure of the law.
914
00:45:41,966 --> 00:45:46,137
Time and time again in a
never-ending battle
915
00:45:46,471 --> 00:45:51,059
against the hordes of perverts
that fill the darkest,
916
00:45:51,392 --> 00:45:54,813
damp recesses of our
great metropolis.
917
00:45:58,066 --> 00:46:01,861
These people suck the life from
our very social structure.
918
00:46:03,279 --> 00:46:04,948
That's nice.
919
00:46:05,281 --> 00:46:08,785
It's a great
responsibility being a judge.
920
00:46:09,119 --> 00:46:11,287
You have to spread the truth wide
921
00:46:11,621 --> 00:46:15,542
and wield the sword of justice
with a swift stoke.
922
00:46:17,877 --> 00:46:21,172
It gets to be a harder
task every day.
923
00:46:22,340 --> 00:46:23,758
Harder and harder.
924
00:46:25,885 --> 00:46:29,347
And after years on the bench
punishing, lecturing,
925
00:46:32,100 --> 00:46:36,980
berating the scum of the earth,
926
00:46:37,772 --> 00:46:40,108
it all comes to this.
927
00:46:41,901 --> 00:46:42,944
Come, come.
928
00:46:46,114 --> 00:46:46,781
Come.
929
00:46:48,700 --> 00:46:50,910
(grunting)
930
00:47:00,086 --> 00:47:02,630
- [Slimtits] You old men
always have so much.
931
00:47:02,964 --> 00:47:07,719
- [Hangman] Legislating social
behavior in this society.
932
00:47:08,511 --> 00:47:08,970
It's a sticky situation.
933
00:47:12,974 --> 00:47:14,058
I rest my case.
934
00:47:15,727 --> 00:47:16,644
- [Slimtits] Did I ever tell you
935
00:47:16,978 --> 00:47:19,731
I was fatally attracted
to older men?
936
00:47:20,064 --> 00:47:21,816
- Casting has become an
instinct with me, Bessie.
937
00:47:22,150 --> 00:47:23,902
I can cast in my sleep.
938
00:47:24,235 --> 00:47:27,238
For example, name any
character in Piece and War.
939
00:47:29,991 --> 00:47:31,201
- Rasputin the Mad Monk.
940
00:47:33,369 --> 00:47:34,746
- Excellent choice.
941
00:47:35,079 --> 00:47:35,663
Rasputin.
942
00:47:36,748 --> 00:47:37,999
Let me think.
943
00:47:42,337 --> 00:47:43,796
There.
944
00:47:44,130 --> 00:47:44,756
There is our Rasputin.
945
00:47:46,716 --> 00:47:47,425
- [Bessie] Where?
946
00:47:50,720 --> 00:47:51,596
- My good man.
947
00:47:51,930 --> 00:47:53,014
My good man.
948
00:47:53,348 --> 00:47:55,225
You're about to begin a
glorious journey
949
00:47:55,558 --> 00:47:58,269
into a new and marvelous world.
950
00:47:58,603 --> 00:47:59,312
- Rasputin, eh?
951
00:48:00,647 --> 00:48:02,732
- Well, he will need a monk's robe
952
00:48:03,066 --> 00:48:05,151
and we'll have to get
him to switch
953
00:48:05,485 --> 00:48:08,071
from this stuff to vodka.
954
00:48:09,113 --> 00:48:09,864
It will work.
955
00:48:11,074 --> 00:48:13,076
I can direct anyone.
956
00:48:13,409 --> 00:48:13,993
Trust me.
957
00:48:14,327 --> 00:48:16,537
Have I ever been wrong?
958
00:48:16,871 --> 00:48:17,413
- Always.
959
00:48:22,669 --> 00:48:25,129
(both laughing)
960
00:48:27,882 --> 00:48:30,969
- [Woman] It's a real shittin'
shame, I tell ya.
961
00:48:31,302 --> 00:48:34,055
(people chattering)
962
00:48:41,562 --> 00:48:43,064
- Quiet, everyone.
963
00:48:44,941 --> 00:48:46,025
Quiet.
964
00:48:46,359 --> 00:48:46,901
Quiet!
965
00:48:49,153 --> 00:48:49,946
Good.
966
00:48:50,280 --> 00:48:51,281
Now, let's begin.
967
00:48:51,614 --> 00:48:52,991
We'll take it from the
Tsar's speech.
968
00:48:53,324 --> 00:48:54,117
Places, everyone.
969
00:49:02,208 --> 00:49:05,503
Oh, the Ukrainian sun has
risen on dark day.
970
00:49:05,837 --> 00:49:07,547
The peasants are rumbling.
971
00:49:07,880 --> 00:49:08,965
- It's all that borscht.
972
00:49:09,299 --> 00:49:10,550
I rumble, too.
973
00:49:10,883 --> 00:49:13,886
But here are some of your
loyal peasant subjects
974
00:49:14,220 --> 00:49:16,055
to report on how your
people really feel.
975
00:49:16,389 --> 00:49:16,848
- Come.
976
00:49:17,181 --> 00:49:17,640
Come to me.
977
00:49:17,974 --> 00:49:18,516
Fear me not.
978
00:49:18,850 --> 00:49:19,934
I am your Tsar.
979
00:49:20,268 --> 00:49:21,519
This, your Tsarina.
980
00:49:21,853 --> 00:49:24,647
And this is our fair-weather
daughter Tsarishna.
981
00:49:24,981 --> 00:49:27,900
I consider all of my loyal
subjects as my children.
982
00:49:28,234 --> 00:49:29,068
My.
983
00:49:29,402 --> 00:49:30,486
- Tsardines?
984
00:49:30,820 --> 00:49:31,446
- You be quiet.
985
00:49:32,405 --> 00:49:35,033
(laughing)
986
00:49:35,366 --> 00:49:37,660
- It's even worse than I thought.
987
00:49:37,994 --> 00:49:39,912
- It's un-fucking believable.
988
00:49:40,246 --> 00:49:42,206
- Child, you seem
abreast of the times.
989
00:49:42,540 --> 00:49:44,751
Do you find the
peasants revolting?
990
00:49:45,084 --> 00:49:45,752
- No, sire.
991
00:49:47,086 --> 00:49:48,546
- [Stan] You help me
defend Mother Russia?
992
00:49:48,880 --> 00:49:51,632
- Be an honor to serve
underneath you, sire.
993
00:49:51,966 --> 00:49:53,801
- Papa Tsar, the Mensheviks
are at the back door,
994
00:49:54,135 --> 00:49:55,636
and the Bolsheviks are at
the front door,
995
00:49:55,970 --> 00:49:57,972
and the Litvaks are
waiting their turn.
996
00:49:58,306 --> 00:49:59,057
- Ha.
997
00:49:59,390 --> 00:50:00,475
Our armies will repel them.
998
00:50:00,808 --> 00:50:04,270
We'll spread their flanks and
cut off their rear.
999
00:50:04,604 --> 00:50:05,396
- Cut off their rear?
1000
00:50:05,730 --> 00:50:06,939
Sounds Greek to me. (chuckles)
1001
00:50:07,273 --> 00:50:08,691
- Come.
1002
00:50:09,025 --> 00:50:11,736
And what does visionary Mad Monk
Rasputin have to predict?
1003
00:50:16,240 --> 00:50:16,949
- Hey, look.
1004
00:50:17,283 --> 00:50:18,576
This is ridiculous.
1005
00:50:18,910 --> 00:50:20,620
Have you ever seen
anything like this?
1006
00:50:20,953 --> 00:50:22,997
(laughing)
1007
00:50:25,583 --> 00:50:27,001
- [Rasputin] I gotta have a drink.
1008
00:50:33,341 --> 00:50:34,342
- No, no, no!
1009
00:50:36,260 --> 00:50:37,970
That will never do.
1010
00:50:38,304 --> 00:50:39,305
We must take a break.
1011
00:50:39,639 --> 00:50:41,974
I must have time to
compose myself.
1012
00:50:42,308 --> 00:50:43,017
Break, everyone.
1013
00:50:43,351 --> 00:50:44,310
Five minutes.
1014
00:50:44,644 --> 00:50:45,645
- So and I said to him,
1015
00:50:45,978 --> 00:50:47,939
honey, if you can't
fuck worth a shit.
1016
00:50:48,272 --> 00:50:51,651
- Fillpots, I gotta hand it to
you, you know that?
1017
00:50:51,984 --> 00:50:52,568
Swell job.
1018
00:50:53,736 --> 00:50:54,362
- Well, you see.
1019
00:50:56,030 --> 00:50:58,950
As promised, Cashbox, the
declination of working capital
1020
00:50:59,283 --> 00:51:02,161
will expedite your taxsoto
loss with vigor.
1021
00:51:02,495 --> 00:51:03,246
You've lost a quarter of a
million dollars
1022
00:51:03,579 --> 00:51:04,372
on rehearsals alone.
1023
00:51:06,040 --> 00:51:08,042
Moneterium deterioratum is the
legal term for it.
1024
00:51:08,376 --> 00:51:09,710
- Hey, listen.
1025
00:51:10,044 --> 00:51:11,129
I can feel the dough slipping
through my fingers right now.
1026
00:51:11,462 --> 00:51:11,921
Are you kidding me?
1027
00:51:12,255 --> 00:51:12,964
I'm home free.
1028
00:51:13,297 --> 00:51:14,298
I beat the government.
1029
00:51:14,632 --> 00:51:16,134
(laughing)
1030
00:51:16,467 --> 00:51:18,428
My get out of jail
free card worked.
1031
00:51:18,761 --> 00:51:19,971
Hey, hey, hey, hey.
1032
00:51:20,304 --> 00:51:21,139
- [Stan] Let's run
through it again.
1033
00:51:21,472 --> 00:51:23,850
With vigor this time.
1034
00:51:24,183 --> 00:51:26,310
(tense music)
1035
00:51:29,856 --> 00:51:32,316
(woman screams)
1036
00:51:37,238 --> 00:51:38,114
- Why, Mr. Quimm.
1037
00:51:38,448 --> 00:51:41,075
How nice to see you again.
1038
00:51:41,409 --> 00:51:43,035
I was just leaving the
theater from rehearsal
1039
00:51:43,369 --> 00:51:45,037
of my starring role in
Piece and War.
1040
00:51:45,371 --> 00:51:46,914
I never expected to see you here.
1041
00:51:47,248 --> 00:51:48,583
- Uh, well...
1042
00:51:48,916 --> 00:51:51,461
I like to take late-night walks
in the neighborhood.
1043
00:51:51,794 --> 00:51:52,753
- Oh.
1044
00:51:53,087 --> 00:51:53,713
Well then, I guess this
is my lucky night
1045
00:51:54,046 --> 00:51:55,131
'cause I wanted to talk to you.
1046
00:51:55,465 --> 00:51:57,008
I was so impressed by your
knowledge in the restaurant
1047
00:51:57,341 --> 00:51:58,342
that I said to myself,
1048
00:51:58,676 --> 00:51:59,594
well, here's a man who
can really help
1049
00:51:59,927 --> 00:52:01,012
my daddy back in Trotsville.
1050
00:52:01,345 --> 00:52:02,180
You see, he has a
little trouble with
1051
00:52:02,513 --> 00:52:04,265
the Government Agricultural
Subsidy Program.
1052
00:52:04,599 --> 00:52:05,850
- Listen, not here.
1053
00:52:06,184 --> 00:52:07,101
Look, it's getting a little damp
and cold out here.
1054
00:52:07,435 --> 00:52:09,187
My place is right
around the corner.
1055
00:52:11,063 --> 00:52:13,316
(tense music)
1056
00:52:39,759 --> 00:52:41,511
- Nice place you got here.
1057
00:52:41,844 --> 00:52:42,386
- Thank you.
1058
00:52:42,720 --> 00:52:43,596
I do my best.
1059
00:52:44,847 --> 00:52:46,349
You know, you wouldn't believe it,
1060
00:52:46,682 --> 00:52:48,142
but the American
people are the most
1061
00:52:48,476 --> 00:52:50,186
wasteful people on Earth.
1062
00:52:50,520 --> 00:52:52,480
You wouldn't believe what
they throw away.
1063
00:52:52,813 --> 00:52:54,148
You wouldn't believe it,
1064
00:52:54,482 --> 00:52:57,318
but everything in this apartment
has been furnished
1065
00:52:57,652 --> 00:53:00,238
from stuff I've found in garbage
piles in the neighborhood.
1066
00:53:00,571 --> 00:53:02,073
Perfectly useful items
just like this.
1067
00:53:02,406 --> 00:53:03,616
Perfectly useful.
1068
00:53:03,950 --> 00:53:07,203
Just tossed away because of
corruption in our society.
1069
00:53:07,537 --> 00:53:08,120
- Yes, yes, yes, Mr. Quimm.
1070
00:53:08,454 --> 00:53:09,872
But about my daddy's tax problem.
1071
00:53:10,206 --> 00:53:11,165
You see.
1072
00:53:11,499 --> 00:53:12,250
- Oh, we'll talk about that later.
1073
00:53:12,583 --> 00:53:13,501
But first, don't you want to get
1074
00:53:13,834 --> 00:53:14,752
a little bit more comfortable?
1075
00:53:15,086 --> 00:53:17,380
(Suzy gasps)
1076
00:53:22,802 --> 00:53:24,512
- [Suzy] You see, my daddy
said that, well.
1077
00:53:24,845 --> 00:53:25,721
- One minute, Suzy.
1078
00:53:26,055 --> 00:53:26,931
Let me just go over these figures.
1079
00:53:34,772 --> 00:53:36,148
Ah.
1080
00:53:36,482 --> 00:53:36,983
Look at that.
1081
00:53:37,316 --> 00:53:37,775
Obvious mistake.
1082
00:53:38,109 --> 00:53:38,568
Obvious.
1083
00:53:38,901 --> 00:53:39,694
Any fool could see that.
1084
00:53:42,363 --> 00:53:44,156
- Well, you see, my daddy
said that when.
1085
00:53:44,490 --> 00:53:46,867
- Now if we just entered theses
figures in this column here
1086
00:53:47,201 --> 00:53:51,289
and transpose this file here and
get a file form 563216B
1087
00:53:52,748 --> 00:53:54,667
and then pay off the local field
officer, of course.
1088
00:53:55,001 --> 00:53:58,254
Your father can not only
save his farm,
1089
00:53:58,588 --> 00:54:02,466
but he can have the government pay
him 9,888,985 cents.
1090
00:54:05,845 --> 00:54:06,596
Five cents.
1091
00:54:08,472 --> 00:54:09,432
How could I make a
mistake like that?
1092
00:54:09,765 --> 00:54:10,766
I never did that before.
1093
00:54:13,436 --> 00:54:14,270
Six cents.
1094
00:54:15,396 --> 00:54:20,276
Suzy, you are a very,
very rich woman.
1095
00:54:23,821 --> 00:54:25,239
If you let me handle this.
1096
00:54:25,573 --> 00:54:28,284
- [Suzy] Mr. Quimm, I'm not
that kind of girl.
1097
00:54:28,618 --> 00:54:29,327
- [Quimm] No.
1098
00:54:29,660 --> 00:54:31,245
- [Suzy] And my daddy back
in Trotsville says
1099
00:54:31,579 --> 00:54:34,373
when the right man comes along,
I'll know it right away,
1100
00:54:34,707 --> 00:54:36,751
and that I should stay
a virgin and...
1101
00:54:37,918 --> 00:54:40,296
Oh, that feels very, very good.
1102
00:54:40,630 --> 00:54:41,172
Oh.
1103
00:54:42,506 --> 00:54:45,092
And that I shouldn't let
anybody ever touch me.
1104
00:54:45,426 --> 00:54:47,470
Oh, you are touching me,
aren't you?
1105
00:54:47,803 --> 00:54:49,805
(uptempo music)
1106
00:54:50,139 --> 00:54:52,099
(moaning)
1107
00:55:04,862 --> 00:55:06,906
And there are all kinds of
degenerates in the big city
1108
00:55:07,239 --> 00:55:08,282
that I should watch out for.
1109
00:55:08,616 --> 00:55:09,742
And where are you pushing me?
1110
00:55:11,577 --> 00:55:13,412
(moaning)
1111
00:55:18,209 --> 00:55:22,171
And that I shouldn't just let
anybody spread my legs.
1112
00:55:22,505 --> 00:55:25,007
You have spread my legs,
haven't you?
1113
00:55:25,341 --> 00:55:27,385
And I shouldn't just
let anybody...
1114
00:55:29,553 --> 00:55:33,516
Put your big throbbing prick
in my hot, hot cunt.
1115
00:55:35,101 --> 00:55:37,186
(moaning)
1116
00:55:45,695 --> 00:55:47,655
And you have done just that.
1117
00:55:49,949 --> 00:55:52,034
(moaning)
1118
00:56:02,253 --> 00:56:03,671
That feels very, very good.
1119
00:56:04,004 --> 00:56:07,299
Feel that big, hot cock
throbbing inside of me.
1120
00:56:07,633 --> 00:56:10,428
And I feel it going in and out.
1121
00:56:10,761 --> 00:56:11,554
In, out.
1122
00:56:16,559 --> 00:56:19,186
My Daddy says, I'm cumming.
1123
00:56:19,520 --> 00:56:21,439
Oh, and I'm gonna explode in
just two seconds
1124
00:56:21,772 --> 00:56:23,691
if you keep that up.
1125
00:56:24,024 --> 00:56:25,025
Oh shit, I'm cumming.
1126
00:56:28,487 --> 00:56:30,573
(moaning)
1127
00:56:46,839 --> 00:56:47,548
- [Fillpots] I wondered
what it would take
1128
00:56:47,882 --> 00:56:49,592
to make her shut the fuck up.
1129
00:56:52,636 --> 00:56:54,722
(gasping)
1130
00:57:02,605 --> 00:57:04,690
(moaning)
1131
00:57:13,365 --> 00:57:15,034
- [Woman] Oh, Cashbox.
1132
00:57:18,788 --> 00:57:20,164
Oh, Cashbox.
1133
00:57:20,498 --> 00:57:25,252
I consider this a great honor.
1134
00:57:26,837 --> 00:57:28,923
(moaning)
1135
00:57:36,722 --> 00:57:39,850
You're a terribly important man.
1136
00:57:42,728 --> 00:57:44,438
An angel of the theater.
1137
00:57:51,779 --> 00:57:53,405
You're the patron of the arts.
1138
00:57:53,739 --> 00:57:54,657
- [Cashbox] Oh, no.
1139
00:57:58,077 --> 00:57:58,661
Yes.
1140
00:57:58,994 --> 00:58:00,162
- [Woman] Oh, Cashbox.
1141
00:58:03,415 --> 00:58:05,459
- [Cashbox] Quite the contrary,
my dear.
1142
00:58:05,793 --> 00:58:07,461
- [Woman] And so rich.
1143
00:58:07,795 --> 00:58:09,463
- [Cashbox] It is you who
do me the honor.
1144
00:58:10,798 --> 00:58:12,424
Are you comfortable, my dear?
1145
00:58:12,758 --> 00:58:16,262
- [Woman] I've never been more
comfortable in my life.
1146
00:58:16,595 --> 00:58:18,556
(moaning)
1147
00:58:21,350 --> 00:58:21,976
Oh, yes.
1148
00:58:22,309 --> 00:58:23,310
Rub my clit.
1149
00:58:23,644 --> 00:58:24,478
Rub my clit.
1150
00:58:24,812 --> 00:58:25,563
Rub my clit.
1151
00:58:27,398 --> 00:58:31,610
- [Cashbox] And when I go round
and round like this.
1152
00:58:32,611 --> 00:58:34,154
Does that please you?
1153
00:58:34,488 --> 00:58:37,533
- [Woman] Oh, it's wonderful.
1154
00:58:37,867 --> 00:58:38,409
Don't take him out.
1155
00:58:38,742 --> 00:58:39,577
I'll kill you.
1156
00:58:39,910 --> 00:58:40,494
Don't.
1157
00:58:40,828 --> 00:58:41,495
- Oh, yes. - No.
1158
00:58:46,083 --> 00:58:47,710
- [Cashbox] Oh, don't cum, Ruda.
1159
00:58:48,043 --> 00:58:48,502
Don't cum.
1160
00:58:48,836 --> 00:58:49,587
No, no, no, no.
1161
00:58:49,920 --> 00:58:50,588
Don't be greedy.
1162
00:58:51,672 --> 00:58:52,756
- [Ruda] Don't take him out.
1163
00:58:53,090 --> 00:58:53,841
- [Cashbox] Oh, it's
just for a moment.
1164
00:58:54,174 --> 00:58:54,633
Please.
1165
00:58:54,967 --> 00:58:55,426
Shh.
1166
00:58:55,759 --> 00:58:56,594
Be patient, my dear.
1167
00:58:56,927 --> 00:58:57,678
It's going to be all right.
1168
00:58:58,012 --> 00:58:58,762
Yes.
1169
00:58:59,096 --> 00:58:59,555
Yes.
1170
00:58:59,889 --> 00:59:01,473
- [Ruda] Oh, Cashbox.
1171
00:59:04,852 --> 00:59:06,687
- [Cashbox] Oh, yes.
1172
00:59:07,021 --> 00:59:07,563
Yes.
1173
00:59:09,106 --> 00:59:11,191
(moaning)
1174
00:59:17,865 --> 00:59:18,532
Oh, yes.
1175
00:59:26,790 --> 00:59:28,626
(moaning)
1176
00:59:44,266 --> 00:59:46,727
(uptempo music)
1177
00:59:48,354 --> 00:59:50,648
(cork pops)
1178
01:00:08,248 --> 01:00:10,709
- Now I understand why
Billie Haggard writes
1179
01:00:11,043 --> 01:00:12,711
such lousy reviews for her paper.
1180
01:00:14,004 --> 01:00:16,465
You probably screwed
her brains out.
1181
01:00:16,799 --> 01:00:18,676
(laughs)
1182
01:00:20,052 --> 01:00:22,596
I'm surprised she can still
even sign her name.
1183
01:00:22,930 --> 01:00:25,140
- Well, thank you very much,
my dear.
1184
01:00:25,474 --> 01:00:27,434
I've always admired a woman
with intellect.
1185
01:00:28,852 --> 01:00:31,522
However, I didn't know Billie and
I were common knowledge.
1186
01:00:31,855 --> 01:00:36,568
- Cashbox, darling, nothing you do
could ever be common.
1187
01:00:38,362 --> 01:00:39,738
- Have I ever told you
how much I enjoy
1188
01:00:40,072 --> 01:00:41,782
your theatrical reviews, Ruda?
1189
01:00:42,116 --> 01:00:44,451
Your writing style has such class,
my dear.
1190
01:00:45,911 --> 01:00:47,663
And it's a breath of fresh air
that you don't find
1191
01:00:47,997 --> 01:00:50,040
each new play to be an
utter catastrophe.
1192
01:00:51,750 --> 01:00:54,712
- When I sign my byline to my
reviews Ruda Barrel,
1193
01:00:55,045 --> 01:00:57,673
I want everyone to know
about the kind of slop
1194
01:00:58,007 --> 01:00:59,425
the theatrical producers dish out
1195
01:00:59,758 --> 01:01:01,051
to the theater-going public.
1196
01:01:01,385 --> 01:01:02,594
My name stands for something.
1197
01:01:02,928 --> 01:01:04,179
- Quite so, my dear.
1198
01:01:04,513 --> 01:01:06,557
You are a veritable consumer
protection agency
1199
01:01:06,890 --> 01:01:08,475
to the theater-going public,
aren't you?
1200
01:01:08,809 --> 01:01:10,644
(laughs)
1201
01:01:11,812 --> 01:01:12,896
- Damned right.
1202
01:01:13,230 --> 01:01:15,858
I tell the truth so those corrupt
producers cannot profit
1203
01:01:16,191 --> 01:01:18,027
from their shoddy plays
and productions.
1204
01:01:18,360 --> 01:01:18,902
- Hear, hear.
1205
01:01:19,236 --> 01:01:20,320
Tell it like it is.
1206
01:01:25,743 --> 01:01:28,787
- Just because Billie Haggard
writes for the Daily Rag
1207
01:01:29,121 --> 01:01:30,581
and they have a
larger circulation,
1208
01:01:30,914 --> 01:01:33,751
doesn't mean that everybody
doesn't also read my reviews.
1209
01:01:34,084 --> 01:01:34,543
- No.
1210
01:01:34,877 --> 01:01:35,627
Quite so.
1211
01:01:35,961 --> 01:01:37,963
I read your review
myself every day.
1212
01:01:44,595 --> 01:01:46,180
- Why don't you dump that old bag?
1213
01:01:47,598 --> 01:01:49,892
I could take care of you a
whole lot better.
1214
01:01:51,852 --> 01:01:52,853
- I just might do that.
1215
01:01:54,730 --> 01:01:56,857
After the play I'm producing
opens tomorrow night,
1216
01:01:57,191 --> 01:01:59,526
I thought I'd make
certain arrangements
1217
01:01:59,860 --> 01:02:00,819
between the two of us.
1218
01:02:02,154 --> 01:02:05,115
As a matter of fact, I don't see
why we can't start
1219
01:02:05,449 --> 01:02:06,825
our little relationship right now.
1220
01:02:08,160 --> 01:02:10,621
As I mentioned earlier, the
play I'm producing
1221
01:02:10,954 --> 01:02:12,039
is opening tomorrow night
and I thought.
1222
01:02:12,372 --> 01:02:14,124
- What the hell is this?
1223
01:02:15,834 --> 01:02:16,919
Are you giving me a bribe
1224
01:02:17,252 --> 01:02:18,587
so I'll give your play
a good review?
1225
01:02:18,921 --> 01:02:20,422
- No, it's an honorarium,
not a bribe.
1226
01:02:20,756 --> 01:02:21,715
- That's a goddamn bribe.
1227
01:02:22,049 --> 01:02:23,175
And you know what?
1228
01:02:23,509 --> 01:02:24,802
That's what this whole
scene is all about.
1229
01:02:25,135 --> 01:02:26,386
You fuck my brains out,
1230
01:02:26,720 --> 01:02:27,846
you give me money so I'll give
your play a good review.
1231
01:02:28,180 --> 01:02:29,223
- Oh, no, Ruda, I.
1232
01:02:29,556 --> 01:02:30,516
- Listen.
1233
01:02:30,849 --> 01:02:32,309
Your play is gonna get the
lousiest review.
1234
01:02:32,643 --> 01:02:34,978
The worst goddamn
review I ever wrote.
1235
01:02:35,312 --> 01:02:35,896
I ever wrote.
1236
01:02:36,230 --> 01:02:38,357
- I'll kill that bastard!
1237
01:02:38,690 --> 01:02:39,817
- Once more.
1238
01:02:40,150 --> 01:02:41,568
- Get out of my way!
1239
01:02:41,902 --> 01:02:42,861
- What'll I do?
1240
01:02:43,195 --> 01:02:43,904
What'll I do?
1241
01:02:44,238 --> 01:02:45,864
She can't find me here or
it'll cost me my job.
1242
01:02:46,198 --> 01:02:47,241
- The bathroom, the bathroom.
1243
01:02:47,574 --> 01:02:49,201
Get your clothes and hide
in the bathroom.
1244
01:02:49,535 --> 01:02:51,745
- [Billie] I know that
two-timing son of a bitch
1245
01:02:52,079 --> 01:02:53,163
is in there with another woman.
1246
01:02:53,497 --> 01:02:56,667
- [Man] Please, do not force me to
cease being a gentleman.
1247
01:02:57,000 --> 01:02:58,544
You absolutely have no
right to go in there.
1248
01:02:58,877 --> 01:03:00,420
- I'll cut his balls off!
1249
01:03:00,754 --> 01:03:02,965
I'll kill the bastard!
1250
01:03:03,298 --> 01:03:04,800
- [Man] Mr. Cashbox will be
most distressed
1251
01:03:05,134 --> 01:03:06,510
if you open that door.
1252
01:03:06,844 --> 01:03:09,304
Please, do not force
your way past me.
1253
01:03:09,638 --> 01:03:10,848
- Okay, Cashbox.
1254
01:03:11,181 --> 01:03:12,599
Where is she?
1255
01:03:12,933 --> 01:03:13,851
- She, my dear?
1256
01:03:14,852 --> 01:03:15,894
To whom are you referring?
1257
01:03:16,228 --> 01:03:18,897
- Don't give me that
grammatical shit, you turd.
1258
01:03:19,231 --> 01:03:20,774
Now, where is she?
1259
01:03:21,108 --> 01:03:22,317
- If you're insinuating that
there's somebody
1260
01:03:22,651 --> 01:03:25,404
in this room with me, I'm
afraid you're mistaken.
1261
01:03:25,737 --> 01:03:27,823
- I smell another woman.
1262
01:03:28,157 --> 01:03:31,118
So help me if I find out that
you've been cheating on me,
1263
01:03:31,451 --> 01:03:34,621
I'll bite your balls off,
so help me.
1264
01:03:34,955 --> 01:03:36,707
- Billie, why would I even
think of another woman
1265
01:03:37,040 --> 01:03:38,000
when I have you?
1266
01:03:38,333 --> 01:03:39,877
- Easily, you're a man,
aren't you?
1267
01:03:40,210 --> 01:03:42,921
- I think we've firmly
established that in the past.
1268
01:03:43,255 --> 01:03:44,256
- Then prove it to me again.
1269
01:03:44,590 --> 01:03:45,799
Fuck me right now.
1270
01:03:46,133 --> 01:03:47,009
- Oh, no.
1271
01:03:47,342 --> 01:03:47,926
I have a very pressured schedule,
my dear.
1272
01:03:48,260 --> 01:03:49,553
Do you realize what time it is?
1273
01:03:49,887 --> 01:03:50,470
- Right now.
1274
01:03:50,804 --> 01:03:51,471
- Oh, you're just hungry.
1275
01:03:51,805 --> 01:03:52,723
You need a little bite to eat.
1276
01:03:53,056 --> 01:03:54,516
I'll have Ed Noodle, my butler,
prepare a little snack.
1277
01:03:54,850 --> 01:03:55,309
That's what we'll do.
1278
01:03:55,642 --> 01:03:56,351
- [Billie] Right now.
1279
01:03:56,685 --> 01:03:57,769
- [Cashbox] A video cassette.
1280
01:03:58,103 --> 01:03:58,896
A little movie.
1281
01:04:01,148 --> 01:04:02,858
- [Billie] Right now.
1282
01:04:03,192 --> 01:04:03,859
Listen, Cashbox.
1283
01:04:04,193 --> 01:04:05,402
If you haven't been
cheating on me,
1284
01:04:05,736 --> 01:04:07,070
then you're going to prove
it to me right now.
1285
01:04:07,404 --> 01:04:09,031
I'll make it very clear.
1286
01:04:09,364 --> 01:04:10,365
You're going to perform
1287
01:04:10,699 --> 01:04:12,242
and you're going to
perform damned well
1288
01:04:12,576 --> 01:04:15,162
or I'll give your play the
best damned review
1289
01:04:15,495 --> 01:04:18,624
you've ever seen and that will
blow your tax shelter to hell
1290
01:04:18,957 --> 01:04:20,709
and you right into jail.
1291
01:04:21,043 --> 01:04:23,420
So you are going to fuck me now
1292
01:04:23,754 --> 01:04:26,173
like you've never fucked another
woman in your whole life.
1293
01:04:26,506 --> 01:04:29,551
- [Cashbox] Oh, I'll do the best I
can considering my.
1294
01:04:29,885 --> 01:04:32,971
(muffled talking)
1295
01:04:33,305 --> 01:04:36,642
- [Billie] Cashbox, you can do
better than that.
1296
01:04:36,975 --> 01:04:39,186
I'll start composing the review.
1297
01:04:39,519 --> 01:04:39,978
- [Cashbox] No, no, no.
1298
01:04:40,312 --> 01:04:40,896
Wait, wait.
1299
01:04:41,230 --> 01:04:42,314
We're making a little progress.
1300
01:04:42,648 --> 01:04:45,484
- [Billie] Last night I
had the pleasure
1301
01:04:45,817 --> 01:04:48,862
of opening the new season with the
most remarkable play.
1302
01:04:53,533 --> 01:04:54,534
- [Cashbox] No, no.
1303
01:04:54,868 --> 01:04:55,994
I'm making some progress now,
darling.
1304
01:04:56,328 --> 01:04:57,704
Yes.
1305
01:04:58,038 --> 01:05:01,291
- [Billie] Called Piece and
War by a remarkable
1306
01:05:01,625 --> 01:05:03,919
new playwright Stan Slavsky.
1307
01:05:06,171 --> 01:05:08,006
(moaning)
1308
01:05:14,388 --> 01:05:16,348
- [Cashbox] We're really making
some progress now, toots.
1309
01:05:16,682 --> 01:05:18,684
Don't worry about anything.
1310
01:05:19,017 --> 01:05:20,018
Does that feel good?
1311
01:05:20,352 --> 01:05:21,853
- [Billie] Although there's some
Broadway standards,
1312
01:05:22,187 --> 01:05:23,897
it did have some faults.
1313
01:05:26,066 --> 01:05:28,735
Cashbox, you're in
the right place.
1314
01:05:30,696 --> 01:05:32,781
(moaning)
1315
01:05:37,119 --> 01:05:37,953
Oh, lick it harder.
1316
01:05:41,248 --> 01:05:44,001
The innovative approach.
1317
01:05:44,334 --> 01:05:45,168
Oh, you're approaching.
1318
01:05:48,547 --> 01:05:50,632
(moaning)
1319
01:05:55,095 --> 01:05:55,887
Innovated.
1320
01:05:56,221 --> 01:05:58,056
Innovate my cunt lips
with your tongue.
1321
01:06:03,353 --> 01:06:05,272
The innovative approach
1322
01:06:06,523 --> 01:06:08,608
(moaning)
1323
01:06:10,360 --> 01:06:14,448
has rendered a new
theatrical piece of art.
1324
01:06:15,949 --> 01:06:18,160
Aren't you there, Cashbox?
1325
01:06:18,493 --> 01:06:20,454
(moaning)
1326
01:06:23,373 --> 01:06:26,084
I need to feel your
prick inside me.
1327
01:06:26,418 --> 01:06:28,128
Ooh, a great work.
1328
01:06:31,256 --> 01:06:33,091
(moaning)
1329
01:06:41,808 --> 01:06:43,977
(laughing)
1330
01:06:53,320 --> 01:06:54,154
A great work.
1331
01:06:54,488 --> 01:06:56,531
- [Cashbox] Yes, great work.
1332
01:06:56,865 --> 01:06:57,407
Yes.
1333
01:07:02,287 --> 01:07:03,580
- [Billie] Nuts, nuts.
1334
01:07:03,914 --> 01:07:06,166
I can feel your nuts
pressing against my ass.
1335
01:07:08,126 --> 01:07:08,710
Oh, Cashbox.
1336
01:07:09,044 --> 01:07:10,087
I accused you unjustly.
1337
01:07:10,420 --> 01:07:12,047
How could you have
screwed another woman
1338
01:07:12,381 --> 01:07:14,216
when you're fucking me like this?
1339
01:07:14,549 --> 01:07:15,842
Oh, fuck me more.
1340
01:07:16,176 --> 01:07:17,511
Gonna give me an orgasm.
1341
01:07:17,844 --> 01:07:19,971
- [Cashbox] I can feel you
tightening around me,
1342
01:07:20,305 --> 01:07:21,014
squeezing me.
1343
01:07:21,348 --> 01:07:21,890
Yes.
1344
01:07:22,849 --> 01:07:25,018
(laughing)
1345
01:07:25,352 --> 01:07:26,144
- [Billie] I'll write
the worst review
1346
01:07:26,478 --> 01:07:28,021
that your play ever had.
1347
01:07:28,355 --> 01:07:31,900
Last night, I witnessed the
worst piece of shit ever
1348
01:07:33,944 --> 01:07:36,029
that any critic has ever been
forced to endure.
1349
01:07:38,198 --> 01:07:39,408
Do more, do more.
1350
01:07:39,741 --> 01:07:40,325
- [Cashbox] You cumming?
1351
01:07:40,659 --> 01:07:40,992
- [Billie] It's gonna happen.
1352
01:07:41,326 --> 01:07:42,244
- [Cashbox] Yes.
1353
01:07:42,577 --> 01:07:43,662
- [Billie] I'm gonna cum.
1354
01:07:43,995 --> 01:07:44,871
(grunting)
1355
01:07:45,205 --> 01:07:45,831
- [Cashbox] Do it, Billie.
1356
01:07:46,164 --> 01:07:47,791
Do it, Billie.
1357
01:07:48,125 --> 01:07:49,376
- [Billie] Darling.
1358
01:07:52,963 --> 01:07:54,089
Darling.
1359
01:07:54,423 --> 01:07:56,133
(moaning)
1360
01:08:00,262 --> 01:08:02,139
(laughing)
1361
01:08:21,408 --> 01:08:22,159
- [Cashbox] There.
1362
01:08:23,702 --> 01:08:28,123
Perhaps now you'll afford me a
brief respite, my dear.
1363
01:08:28,457 --> 01:08:29,458
- [Billie] Oh, yes, my darling.
1364
01:08:29,791 --> 01:08:31,084
My precious darling.
1365
01:08:31,418 --> 01:08:32,043
Rest, rest.
1366
01:08:33,378 --> 01:08:35,255
I'll just wash myself up a little.
1367
01:08:36,631 --> 01:08:37,507
Fix myself up.
1368
01:08:39,009 --> 01:08:40,135
I'll use the bathroom.
1369
01:08:40,469 --> 01:08:41,052
- [Cashbox] Certainly, certainly.
1370
01:08:41,386 --> 01:08:42,345
No, not in the bathroom!
1371
01:08:42,679 --> 01:08:43,305
You can't go into the bathroom.
1372
01:08:43,638 --> 01:08:44,264
No.
1373
01:08:44,598 --> 01:08:45,140
No, no.
1374
01:08:46,391 --> 01:08:48,143
- [Billie] Why the hell not?
1375
01:08:48,477 --> 01:08:50,812
- [Cashbox] Well, the plumbing's
broken, of course.
1376
01:08:51,146 --> 01:08:53,356
- [Billie] The plumbing's broken?
1377
01:08:53,690 --> 01:08:57,194
What the hell are you talking
about the plumbing's broken?
1378
01:08:57,527 --> 01:08:58,236
- [Cashbox] Please,
don't go in there.
1379
01:08:58,570 --> 01:08:59,154
It's not safe.
1380
01:08:59,488 --> 01:09:00,197
- [Billie] Not safe for who?
1381
01:09:00,530 --> 01:09:01,990
I'm gonna find out who
you've been fucking.
1382
01:09:02,324 --> 01:09:02,991
She's hidden.
1383
01:09:03,325 --> 01:09:03,867
Oh.
1384
01:09:06,536 --> 01:09:07,871
You?
1385
01:09:08,205 --> 01:09:09,289
You bitch.
1386
01:09:09,623 --> 01:09:11,208
Bad enough you spell like you
never graduated kindergarten,
1387
01:09:11,541 --> 01:09:13,335
but you had to fuck Cashbox.
1388
01:09:14,419 --> 01:09:15,295
I'll fix you.
1389
01:09:15,629 --> 01:09:16,630
I'll fix you both.
1390
01:09:16,963 --> 01:09:18,131
I'll call your editor
and have you out
1391
01:09:18,465 --> 01:09:20,258
in the street by tomorrow.
1392
01:09:20,592 --> 01:09:21,343
And you?
1393
01:09:21,676 --> 01:09:23,220
You'll be in jail by
tomorrow night.
1394
01:09:23,553 --> 01:09:26,139
I'll fix your phony tax
shelter tax dodge,
1395
01:09:26,473 --> 01:09:28,683
so help me, and I'll fix it good!
1396
01:09:33,355 --> 01:09:36,149
- [Cashbox] Some people just
can't take a joke.
1397
01:09:36,483 --> 01:09:39,694
(uptempo orchestral music)
1398
01:09:41,321 --> 01:09:43,740
- [Woman] I am loads on Mother
Russia and the whole army.
1399
01:09:45,033 --> 01:09:46,576
This is my specialty.
1400
01:09:46,910 --> 01:09:48,703
- [Stan] I am a counselor
for my people.
1401
01:09:49,037 --> 01:09:50,038
I speak to them.
1402
01:09:50,372 --> 01:09:51,498
I am not a sphinx.
1403
01:09:51,831 --> 01:09:53,917
- [Woman] I always knew something
sphinx around here.
1404
01:09:54,251 --> 01:09:54,876
Now I know.
1405
01:09:56,962 --> 01:09:59,422
(people booing)
1406
01:10:09,766 --> 01:10:12,644
(people chattering)
1407
01:10:16,982 --> 01:10:17,566
- [Woman] Let's go home.
1408
01:10:17,899 --> 01:10:19,609
Let's get out of here.
1409
01:10:19,943 --> 01:10:20,819
- [Man] Come back for
the second act?
1410
01:10:21,152 --> 01:10:22,279
You must be crazy.
1411
01:10:24,072 --> 01:10:28,243
- [Billie] Absolutely the greatest
art play of the century.
1412
01:10:28,577 --> 01:10:31,788
You have to understand that we
have just witnessed
1413
01:10:32,122 --> 01:10:36,626
for the first time a truly new art
form of the theater.
1414
01:10:36,960 --> 01:10:37,460
Jitter verite.
1415
01:10:37,794 --> 01:10:38,420
- [Woman] Oh, please.
1416
01:10:38,753 --> 01:10:39,713
- [Man] That's Billie Haggard.
1417
01:10:40,046 --> 01:10:40,630
She's a famous critic on the Rag.
1418
01:10:40,964 --> 01:10:42,299
- [Man] Oh, really?
1419
01:10:42,632 --> 01:10:45,260
- [Billie] Underneath all the
pathos is a comedy.
1420
01:10:45,594 --> 01:10:47,304
You can't take this
situation seriously.
1421
01:10:47,637 --> 01:10:49,139
It's all a big joke.
1422
01:10:49,472 --> 01:10:49,931
- [Man] She's right.
1423
01:10:50,265 --> 01:10:51,349
I think she's right.
1424
01:10:51,683 --> 01:10:52,142
It was pretty funny.
1425
01:10:52,475 --> 01:10:53,310
(knocking on door)
1426
01:10:53,643 --> 01:10:54,102
- [Stan] Yes, yes.
1427
01:10:54,436 --> 01:10:55,270
Come in, come in.
1428
01:10:57,981 --> 01:10:59,608
Oh, Suzy, it's you.
1429
01:10:59,941 --> 01:11:02,485
- [Suzy] Mr. Slavsky,
1430
01:11:03,862 --> 01:11:06,072
the theater isn't what I
thought it would be.
1431
01:11:06,406 --> 01:11:08,825
- [Stan] My child, what's
upsetting you?
1432
01:11:09,159 --> 01:11:10,368
- [Suzy] Well, to be truthful,
1433
01:11:10,702 --> 01:11:13,455
I don't think the audience liked
me in the first act.
1434
01:11:13,788 --> 01:11:15,040
- [Stan] Nonsense.
1435
01:11:15,373 --> 01:11:17,375
It just takes a little time to
warm up the audience.
1436
01:11:17,709 --> 01:11:18,418
Wait till the second act.
1437
01:11:18,752 --> 01:11:20,086
That's your big scene.
1438
01:11:20,420 --> 01:11:22,255
You'll have them eating
out of your hand.
1439
01:11:23,632 --> 01:11:25,383
- [Suzy] Mr. Slavsky, I don't
think I can do it.
1440
01:11:25,717 --> 01:11:28,345
I mean, I don't think I'm
ready for this.
1441
01:11:28,678 --> 01:11:29,971
- [Stan] It's just
opening night jitters.
1442
01:11:30,305 --> 01:11:31,222
Nothing to worry about.
1443
01:11:32,390 --> 01:11:34,893
- [Suzy] I'm all hot and nervous.
1444
01:11:35,226 --> 01:11:36,978
Ooh, what are you doing?
1445
01:11:38,605 --> 01:11:40,940
- [Stan] I'm sending you
out there a kid
1446
01:11:41,274 --> 01:11:44,235
and you're coming back a star.
1447
01:11:44,569 --> 01:11:45,111
- [Suzy] Oh.
1448
01:11:47,656 --> 01:11:49,032
- [Billie] To me...
1449
01:11:49,366 --> 01:11:53,078
To me Slavsky is the great
American playwright.
1450
01:11:53,411 --> 01:11:54,704
- [Woman] Yeah, you're right.
1451
01:11:55,038 --> 01:11:56,331
You're always right.
1452
01:11:58,291 --> 01:12:00,377
- [Billie] You know, it's a
brilliant production.
1453
01:12:06,299 --> 01:12:08,385
(moaning)
1454
01:12:12,097 --> 01:12:13,098
- [Suzy] Oh, Mr. Slavsky.
1455
01:12:13,431 --> 01:12:15,433
I have so much admiration for you.
1456
01:12:15,767 --> 01:12:18,687
- [Stan] Greatness will
always be recognized.
1457
01:12:19,020 --> 01:12:20,522
- [Suzy] It is rather great.
1458
01:12:20,855 --> 01:12:22,524
In fact, it's greater than Mr.
Quimm's.
1459
01:12:22,857 --> 01:12:24,150
You do it much better.
1460
01:12:26,778 --> 01:12:28,863
(moaning)
1461
01:12:33,618 --> 01:12:35,286
I'm feeling better already.
1462
01:12:35,620 --> 01:12:37,747
I feel like I could
conquer the world.
1463
01:12:38,081 --> 01:12:39,165
- [Stan] Amateurs, amateurs.
1464
01:12:39,499 --> 01:12:41,459
God, save me from the
world of amateurs.
1465
01:12:42,502 --> 01:12:44,587
(moaning)
1466
01:12:52,679 --> 01:12:54,305
Genius is forever.
1467
01:12:56,683 --> 01:12:58,101
- [Suzy] Well, maybe your forever,
1468
01:12:58,435 --> 01:12:59,728
but I'm about to cum right now.
1469
01:13:00,061 --> 01:13:01,271
(knocking on door)
1470
01:13:01,604 --> 01:13:04,399
- [Man] Mr. Slavsky, second
act places, please.
1471
01:13:04,733 --> 01:13:06,359
The curtain is going up.
1472
01:13:06,693 --> 01:13:07,277
- [Stan] Let 'em wait.
1473
01:13:07,610 --> 01:13:09,279
I'm just about ready to cum.
1474
01:13:09,612 --> 01:13:10,905
- [Suzy] But the second
act is starting
1475
01:13:11,239 --> 01:13:14,200
and I'm gonna go out there a kid
and come back a star.
1476
01:13:14,534 --> 01:13:15,368
- [Stan] But, Suzy.
1477
01:13:16,494 --> 01:13:18,288
You can't leave me in
this condition.
1478
01:13:18,621 --> 01:13:19,706
It's inhuman.
1479
01:13:20,039 --> 01:13:22,625
- [Suzy] Mr. Slavsky, the first
thing that we of the theater
1480
01:13:22,959 --> 01:13:25,837
learn is the show must go on.
1481
01:13:31,342 --> 01:13:32,427
- [Stan] Oh, nuts.
1482
01:13:33,720 --> 01:13:35,346
A little knowledge is a
dangerous thing.
1483
01:13:36,723 --> 01:13:39,350
- [Woman] I can't wait to
see the second act.
1484
01:13:39,684 --> 01:13:42,437
(people chattering)
1485
01:14:06,628 --> 01:14:08,129
- [Cashbox] Hello, Vice Squad.
1486
01:14:09,547 --> 01:14:12,300
I feel it my civic duty to
report an obscene play
1487
01:14:12,634 --> 01:14:14,010
being performed at
this very instant
1488
01:14:14,344 --> 01:14:16,554
at the Hysterium Theater.
1489
01:14:18,348 --> 01:14:19,390
That's right.
1490
01:14:19,724 --> 01:14:22,352
Nudity, sex acts, the
whole nine yards.
1491
01:14:23,603 --> 01:14:25,897
Send a patrol car, or make it two.
1492
01:14:26,231 --> 01:14:27,607
Better yet, send the wagon.
1493
01:14:28,608 --> 01:14:31,569
(people laughing)
1494
01:14:31,903 --> 01:14:32,570
- [Suzy] The white Russian
armies will free us
1495
01:14:32,904 --> 01:14:33,488
from the peasant hordes.
1496
01:14:33,822 --> 01:14:34,781
It's only a matter of time.
1497
01:14:35,114 --> 01:14:37,075
- [Stan] Yes, just a
matter of time
1498
01:14:37,408 --> 01:14:38,993
till I fix that cunt of yours.
1499
01:14:40,203 --> 01:14:41,496
- [Suzy] The red armies
are pulling out.
1500
01:14:41,830 --> 01:14:43,832
- [Stan] Yes, pulled out just
as I was about to.
1501
01:14:44,165 --> 01:14:46,543
- [Suzy] Hark, a think I hear the
Tsarina approaching.
1502
01:14:50,630 --> 01:14:51,673
- [Tootsie] There you are.
1503
01:14:52,006 --> 01:14:53,466
The great oracle, the
Russian Rasputin,
1504
01:14:53,800 --> 01:14:56,261
has just made a prediction.
1505
01:14:56,594 --> 01:14:58,555
The peasants will remain
loyal to the Tsar.
1506
01:14:58,888 --> 01:14:59,931
Hey, dimwit.
1507
01:15:00,265 --> 01:15:01,850
Forgot to do up your pants.
1508
01:15:02,183 --> 01:15:03,560
- [Stan] What are you doing?
1509
01:15:03,893 --> 01:15:06,688
(people laughing)
1510
01:15:13,653 --> 01:15:15,488
(burping)
1511
01:15:21,160 --> 01:15:23,454
- [Cashbox] Uh, that judge,
Hangman.
1512
01:15:23,788 --> 01:15:24,372
Hangman's his name.
1513
01:15:24,706 --> 01:15:25,790
That's right, Judge Hangman.
1514
01:15:26,124 --> 01:15:27,625
You'd better bring him along to
declare the play obscene
1515
01:15:27,959 --> 01:15:29,627
before you raid the theater.
1516
01:15:31,045 --> 01:15:32,046
My name?
1517
01:15:32,380 --> 01:15:33,673
Oh, Alvin Framertas.
1518
01:15:36,175 --> 01:15:38,678
So Haggard, you wanna play dirty,
huh?
1519
01:15:41,472 --> 01:15:43,016
- [Stan] Bring me my love,
peasant subjects.
1520
01:15:43,349 --> 01:15:45,143
Let me hear of their loyalty
with my own ears.
1521
01:15:45,476 --> 01:15:46,477
- [Slimtits] Yes, sire.
1522
01:15:56,487 --> 01:15:57,739
Oh, beloved Tsar of the Russians.
1523
01:15:58,072 --> 01:16:00,116
I'm just devastated by older men.
1524
01:16:00,450 --> 01:16:01,326
- [Stan] What are you doing?
1525
01:16:01,659 --> 01:16:03,328
Stick to the script.
1526
01:16:03,661 --> 01:16:05,705
Don't touch me there, please.
1527
01:16:06,039 --> 01:16:08,625
Mother Russia is always here to
embrace you children.
1528
01:16:08,958 --> 01:16:10,001
Come to me, Anastasia.
1529
01:16:10,335 --> 01:16:11,920
Come and let me hold
you to my bosom.
1530
01:16:13,004 --> 01:16:14,464
The plot has been exposed.
1531
01:16:14,797 --> 01:16:16,507
The Cossacks are
pounding at the gate.
1532
01:16:16,841 --> 01:16:17,592
- [Suzy] Oh, Papa Tsar.
1533
01:16:17,926 --> 01:16:20,470
Let them in, let them in.
1534
01:16:20,803 --> 01:16:24,098
- [Woman] Oh, so it is that
kind of a show.
1535
01:16:24,432 --> 01:16:25,350
Wow.
1536
01:16:25,683 --> 01:16:27,185
I did that in Peoria and got
myself arrested.
1537
01:16:28,895 --> 01:16:30,313
- [Tootsie] And what does the
great Russian oracle Rasputin
1538
01:16:30,647 --> 01:16:32,273
have to say about this?
1539
01:16:32,607 --> 01:16:34,734
What will be the fate of
the Russian people?
1540
01:16:35,693 --> 01:16:36,986
Speak, Rasputin.
1541
01:16:38,237 --> 01:16:39,697
Speak.
1542
01:16:40,031 --> 01:16:40,907
- [Rasputin] Lady, please.
1543
01:16:41,240 --> 01:16:42,784
Can I have some peace and quiet?
1544
01:16:43,117 --> 01:16:44,911
I wanna enjoy my drink.
1545
01:16:45,244 --> 01:16:47,163
I gotta take a piss.
1546
01:16:47,497 --> 01:16:48,164
- [Tootsie] Hey.
1547
01:16:48,498 --> 01:16:50,375
Honey, you can't leave like that.
1548
01:16:50,708 --> 01:16:52,043
Really professional.
1549
01:16:54,754 --> 01:16:56,589
- [Man] Wait till the
revolution comes.
1550
01:16:56,923 --> 01:16:58,466
He'll give it to this
guy up his ass.
1551
01:16:59,884 --> 01:17:02,261
- [Woman] Look at you, my
precious flower of manhood.
1552
01:17:02,595 --> 01:17:05,682
Let me try your manhood where
it really counts.
1553
01:17:06,015 --> 01:17:08,142
His manhood is just like you said,
erect.
1554
01:17:11,104 --> 01:17:14,524
- [Woman] Gee, I don't have this
part of the script.
1555
01:17:14,857 --> 01:17:16,985
Is this supposed to be the
conversation feel?
1556
01:17:17,318 --> 01:17:19,862
(people laughing)
1557
01:17:21,990 --> 01:17:24,075
(moaning)
1558
01:17:27,245 --> 01:17:30,623
(uptempo orchestral music)
1559
01:18:46,616 --> 01:18:48,576
- [Man] You do wild things to me,
Suzy.
1560
01:18:48,910 --> 01:18:52,622
When I make love to you I hear
bells and sirens.
1561
01:18:52,955 --> 01:18:54,665
(whistle blowing)
1562
01:18:54,999 --> 01:18:57,335
(siren wailing)
1563
01:19:19,357 --> 01:19:23,486
- I declare the afore said play to
be totally obscene.
1564
01:19:23,820 --> 01:19:25,947
Of all the plays and films
that I have seen
1565
01:19:26,280 --> 01:19:28,199
in my 50 years on the bench,
1566
01:19:28,533 --> 01:19:32,745
this is the worst indecency
I have ever seen.
1567
01:19:33,079 --> 01:19:36,874
People fornicating on the public
stage like cattle.
1568
01:19:37,208 --> 01:19:38,793
No shame at all.
1569
01:19:39,127 --> 01:19:42,755
The worst case of coitus
profundus I have ever seen.
1570
01:19:43,089 --> 01:19:47,635
Actors, actresses no more
than common whores
1571
01:19:47,969 --> 01:19:50,096
using the theater as a guise
1572
01:19:50,429 --> 01:19:53,307
to show their smutty performance.
1573
01:19:55,017 --> 01:19:56,769
- Well, hello, Judge Hangman.
1574
01:19:57,103 --> 01:19:59,313
How nice of you to come to
see our performance.
1575
01:20:00,898 --> 01:20:02,275
- Hello there, Ms. Slimtits.
1576
01:20:04,110 --> 01:20:07,780
On the other hand, sex
between loving people
1577
01:20:08,114 --> 01:20:10,283
can be considered a
great work of art.
1578
01:20:10,616 --> 01:20:14,912
We must learn to discriminate
between lewd acts
1579
01:20:15,246 --> 01:20:17,123
and a beautiful play such as this
1580
01:20:17,456 --> 01:20:20,543
with redeeming social value.
1581
01:20:20,877 --> 01:20:25,631
โช Liquid assets
1582
01:20:26,966 --> 01:20:28,885
โช Lawyer Fillpots says
you must invest
1583
01:20:29,218 --> 01:20:30,261
โช In something doomed to fail
1584
01:20:30,595 --> 01:20:32,430
โช It will help you divest
1585
01:20:32,763 --> 01:20:35,349
โช Cashbox says they'll
call me a fake
1586
01:20:35,683 --> 01:20:38,853
โช Who care about art when
you need a tax break
1587
01:20:39,187 --> 01:20:41,814
โช Produce something awful like a
rotten Broadway play
1588
01:20:42,148 --> 01:20:44,984
โช Certain to close on opening day
1589
01:20:45,318 --> 01:20:50,031
โช Liquid assets will
get you someday
1590
01:20:51,699 --> 01:20:56,078
โช If you don't hide them,
you'll have to pay
1591
01:20:58,456 --> 01:21:00,917
โช If you walk on Easy Street
1592
01:21:01,250 --> 01:21:04,545
โช Careful where you
plant your feet
1593
01:21:04,879 --> 01:21:07,632
โช 'Cause money can send you higher
1594
01:21:07,965 --> 01:21:12,720
โช It's a wolf in lamb's attire
1595
01:21:17,058 --> 01:21:21,938
โช Liquid assets will
get you someday
1596
01:21:23,314 --> 01:21:27,902
โช If you don't hide them,
you'll have to pay
1597
01:21:34,492 --> 01:21:36,160
โช End
111432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.