Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,910 --> 00:01:18,010
Here she is, the actress.
2
00:01:18,070 --> 00:01:20,500
Don't. I think I'm going to be sick.
3
00:01:20,510 --> 00:01:22,440
Urgh!
4
00:01:22,490 --> 00:01:24,680
How could it be
opening night already?
5
00:01:24,690 --> 00:01:27,520
Last night,
I actually had the dream.
6
00:01:27,530 --> 00:01:29,970
I was on stage naked...
Cheeky Chekhov... and I just...
7
00:01:29,970 --> 00:01:31,360
I froze.
8
00:01:31,370 --> 00:01:34,280
450 people staring at my lady garden,
9
00:01:34,290 --> 00:01:36,160
waiting for the show to start.
10
00:01:36,170 --> 00:01:39,480
What if I totally screw up?
You'll be fine.
11
00:01:39,490 --> 00:01:41,720
Hello.
12
00:01:41,730 --> 00:01:44,320
Just thought I'd pop in
and say good luck for tonight.
13
00:01:44,330 --> 00:01:46,640
Ah!
She's having a breakdown.
14
00:01:46,650 --> 00:01:49,920
It's just... I've never had
a proper part like this before.
15
00:01:49,930 --> 00:01:51,920
That's why I got you
a first night survival kit.
16
00:01:51,930 --> 00:01:53,410
Ah!
17
00:01:55,690 --> 00:01:58,610
You shouldn't have.
I wanted to.
18
00:02:00,370 --> 00:02:03,090
Can't open it until
you get to the theatre, all right?
19
00:02:04,130 --> 00:02:06,330
Where's our tickets, then?
Oh, yeah. Sorry.
20
00:02:07,650 --> 00:02:08,770
Um...
21
00:02:09,730 --> 00:02:12,490
Ed...
Thank you.
22
00:02:13,450 --> 00:02:14,770
Sadie.
23
00:02:16,210 --> 00:02:17,650
Lexy.
24
00:02:19,250 --> 00:02:20,490
Er...
25
00:02:22,050 --> 00:02:24,810
Er, has anyone spoken to Sam?
26
00:02:26,370 --> 00:02:28,760
I've left her messages, but no joy.
27
00:02:28,770 --> 00:02:32,490
Haven't you been running with her?
No, I haven't.
28
00:02:33,570 --> 00:02:35,650
Bollocks!
I need to jump in the shower.
29
00:02:41,090 --> 00:02:42,410
Anyone you want to bring?
30
00:02:43,650 --> 00:02:47,730
It's not like I've got much chance
of meeting someone by tonight.
31
00:02:49,330 --> 00:02:52,850
Yeah. Yeah, maybe.
So, there IS someone?
32
00:02:54,250 --> 00:02:56,760
Yeah. I mean, no!
33
00:02:56,770 --> 00:03:01,360
Er... they won't want a ticket.
34
00:03:01,370 --> 00:03:03,680
No offence, but seeing as
I'm the only one
35
00:03:03,690 --> 00:03:05,610
likely to be getting any later...
36
00:03:18,890 --> 00:03:20,130
Oh, Lexy!
37
00:03:22,370 --> 00:03:25,760
This for the after show party?
Don't know if I've got the legs.
38
00:03:25,770 --> 00:03:28,240
Are you kidding?
You've got great legs!
39
00:03:28,250 --> 00:03:31,600
Yeah, I better go. Break a leg.
40
00:03:31,610 --> 00:03:33,240
Yes, that would work. Wouldn't it?
41
00:03:38,010 --> 00:03:40,320
Um, listen.
42
00:03:40,330 --> 00:03:43,040
Thanks for all your support
and everything.
43
00:03:43,050 --> 00:03:44,400
Means a lot.
44
00:03:44,410 --> 00:03:46,560
It's all right.
45
00:03:46,570 --> 00:03:50,000
God, I hope I don't
make a tit of myself.
46
00:03:50,010 --> 00:03:52,850
You're always
making a tit of yourself.
47
00:03:57,770 --> 00:03:59,170
OK. Er, OK.
48
00:04:01,490 --> 00:04:04,240
That's a really nice lip balm
you're wearing.
49
00:04:04,250 --> 00:04:05,360
What is it?
50
00:04:05,370 --> 00:04:07,360
It's a medicated chapstick.
51
00:04:07,370 --> 00:04:08,650
Right.
52
00:04:09,810 --> 00:04:11,010
Sexy!
53
00:04:12,770 --> 00:04:15,530
See you later.
I'm getting the drinks in.
54
00:04:33,250 --> 00:04:35,360
Lexy knows Vanya.
Like, she actually knows it.
55
00:04:35,370 --> 00:04:38,680
I mean, what are the chances of that?
What if I'm rubbish?
56
00:04:38,690 --> 00:04:42,170
I'm sure she won't tell you
if you are. Thanks, Ed!
57
00:04:43,650 --> 00:04:46,890
Don't know why you're so worried,
anyway. I thought you...
58
00:04:50,210 --> 00:04:53,120
Oh! You fancy her!
59
00:04:53,130 --> 00:04:54,600
No, I don't.
60
00:04:54,610 --> 00:04:56,090
Yes, you do!
61
00:04:57,170 --> 00:04:58,290
OK.
62
00:04:59,810 --> 00:05:02,000
I just don't know
if she likes me or not.
63
00:05:02,010 --> 00:05:05,040
I mean, I think she might,
but you know what I'm like.
64
00:05:05,050 --> 00:05:07,640
I'm just crap at picking up
on these things.
65
00:05:07,650 --> 00:05:09,400
She did mention someone.
66
00:05:09,410 --> 00:05:10,800
Really? Who?
67
00:05:10,810 --> 00:05:14,320
Just someone. But they didn't
need a ticket to the show.
68
00:05:14,330 --> 00:05:18,200
Oh, great. So, it's someone
who's going to the show.
69
00:05:18,210 --> 00:05:19,680
Or...
70
00:05:19,690 --> 00:05:22,130
Or someone who's IN the show.
71
00:05:24,090 --> 00:05:27,480
I am someone who's in the show.
I mean, do you think she meant me?
72
00:05:27,490 --> 00:05:31,760
Or Nora. Why didn't you tell me
that you liked her?
73
00:05:31,770 --> 00:05:36,120
I just felt weird carrying on
like normal without Cat around.
74
00:05:36,130 --> 00:05:38,250
Lexy's great.
75
00:05:40,170 --> 00:05:43,450
Going to open it now, right?
Of course! Yeah!
76
00:05:46,450 --> 00:05:49,570
"A little something
for before and after the show."
77
00:05:51,530 --> 00:05:54,120
Champagne. For after.
78
00:05:54,130 --> 00:05:56,120
What's for before?
79
00:05:56,130 --> 00:05:58,330
Imodium.
80
00:06:04,450 --> 00:06:05,730
What do you want?
81
00:06:05,730 --> 00:06:08,600
Not the warmest welcome
I've ever had.
82
00:06:08,610 --> 00:06:11,970
Well, I'm late.
Um, I won't hold you up. Look...
83
00:06:13,690 --> 00:06:15,960
I just need you to know
that you were wrong.
84
00:06:15,970 --> 00:06:18,800
There's nothing new there.
I really, um...
85
00:06:18,810 --> 00:06:21,640
I really didn't know
about Cat and Frankie.
86
00:06:21,650 --> 00:06:24,760
You want an apology?
Is that why you're here?
87
00:06:24,770 --> 00:06:26,160
I'm very sorry, OK?
88
00:06:26,170 --> 00:06:28,720
Might want to work on
the whole apology thing.
89
00:06:28,730 --> 00:06:32,330
That level of sincerity,
it's a bit overpowering!
90
00:06:34,290 --> 00:06:38,720
Look, I get it. You want to deal
with this on your own.
91
00:06:38,730 --> 00:06:40,930
I understand. I'll leave you alone.
92
00:06:44,730 --> 00:06:48,450
But if you ever need someone,
you've got my number.
93
00:07:41,330 --> 00:07:42,650
Right, everyone.
94
00:07:44,450 --> 00:07:46,730
We've put a lot of hard work
into Operation Beehive
95
00:07:46,730 --> 00:07:48,320
these past few weeks
96
00:07:48,330 --> 00:07:50,400
and it all hinges on today's raid.
97
00:07:50,410 --> 00:07:52,130
So, listen up. DS Murray?
98
00:07:53,690 --> 00:07:54,730
Yeah.
99
00:07:59,730 --> 00:08:01,330
OK, um...
100
00:08:03,890 --> 00:08:06,080
Our intention is to conduct a raid
101
00:08:06,090 --> 00:08:08,760
on what used to be
the old miller warehouse.
102
00:08:08,770 --> 00:08:11,520
From our information,
103
00:08:11,530 --> 00:08:13,490
it appears that
the drop will take place
104
00:08:13,490 --> 00:08:16,480
between 1730 and 1900 hours today.
105
00:08:16,490 --> 00:08:21,280
If you want to check
in your briefing notes, at the map,
106
00:08:21,290 --> 00:08:23,810
we have a good observation point.
107
00:08:29,530 --> 00:08:33,560
It's imperative that we wait
for the goods to change hands.
108
00:08:33,570 --> 00:08:37,640
I urge you to be cautious.
Watch each other's backs.
109
00:08:37,650 --> 00:08:39,880
We have no intel suggesting
that they'll be armed,
110
00:08:39,880 --> 00:08:42,370
but I don't need to tell you
what this gang's capable of.
111
00:08:44,010 --> 00:08:45,650
All right.
112
00:09:02,290 --> 00:09:04,480
Are you all right?
113
00:09:04,490 --> 00:09:06,930
I'm here, aren't I?
114
00:09:09,210 --> 00:09:12,200
We need to present
a united front today.
115
00:09:12,210 --> 00:09:13,370
For the team's sake.
116
00:09:15,050 --> 00:09:17,610
Can we do that?
Of course.
117
00:09:23,650 --> 00:09:26,090
I told you about it weeks ago!
I wish you'd reminded me.
118
00:09:26,090 --> 00:09:29,090
I did, I told you to put it
in your diary. Jeez!
119
00:09:40,690 --> 00:09:42,400
I'll be there about 3:00-ish.
120
00:09:42,410 --> 00:09:44,970
The eagle has landed.
121
00:09:49,090 --> 00:09:52,000
I'm sorry. I know you're busy.
122
00:09:52,010 --> 00:09:54,720
It's just... It's never any fun
without you there.
123
00:09:54,730 --> 00:09:56,010
I'm sorry too.
124
00:10:08,210 --> 00:10:11,090
Ready to go in ten, OK?
Yeah, OK.
125
00:10:12,290 --> 00:10:13,410
Morning.
Oh!
126
00:10:21,530 --> 00:10:24,200
I wanted to clear the air about Ed.
127
00:10:24,210 --> 00:10:28,280
I don't want there to be any
awkwardness between us. Oh, me too.
128
00:10:28,290 --> 00:10:32,080
I mean, I don't think he's ready
for a real relationship right now.
129
00:10:32,090 --> 00:10:36,720
You know, he's got this whole
sci-fi geek thing going on.
130
00:10:36,730 --> 00:10:39,880
And, you know, so many
cartoon women in his life.
131
00:10:39,890 --> 00:10:42,480
I'm just not sure he knows
how to deal with a real one.
132
00:10:42,490 --> 00:10:44,680
I know he's your friend
and everything,
133
00:10:44,690 --> 00:10:47,810
but I'm afraid
I just had to finish it with him.
134
00:10:50,490 --> 00:10:53,080
I hope he's not too upset.
135
00:10:53,090 --> 00:10:56,360
How's he, um... How's he coping?
136
00:10:56,370 --> 00:11:00,480
Um... He's bearing up.
Good.
137
00:11:00,490 --> 00:11:02,440
Good, yeah. That's good.
138
00:11:02,450 --> 00:11:06,320
You'll never guess
what Nora just said to me.
139
00:11:06,330 --> 00:11:11,010
Apparently, SHE broke up with Ed.
Like, what planet is she on?!
140
00:11:13,130 --> 00:11:16,440
Know what? If it gets her off my
back, she can believe what she likes.
141
00:11:16,450 --> 00:11:18,760
Oh, Lexy's coming tonight
142
00:11:18,770 --> 00:11:22,040
and she said I had great legs.
That's good, isn't it?
143
00:11:22,050 --> 00:11:25,000
And Ed said...
Maggie wants a divorce.
144
00:11:25,010 --> 00:11:27,050
What?!
145
00:11:30,810 --> 00:11:33,360
Oh, Hugh. I'm sorry.
146
00:11:33,370 --> 00:11:36,640
She's going to marry that long
streak of piss, Thomas Delaware.
147
00:11:36,650 --> 00:11:40,280
Why should they get married and
live the celebrity couple lifestyle?
148
00:11:40,290 --> 00:11:43,880
Yeah, I know, I know.
149
00:11:43,890 --> 00:11:46,440
It's not fair.
150
00:11:46,450 --> 00:11:50,160
She's making the biggest mistake
of her life!
151
00:11:50,170 --> 00:11:54,400
Listen, why don't I cover
for you with Rory, OK?
152
00:11:54,410 --> 00:11:55,960
It's only a lighting check.
153
00:11:55,970 --> 00:11:59,840
You can just stay here, collect your
thoughts... Think I should call her?
154
00:11:59,850 --> 00:12:04,210
No! No, I think you need to get
yourself focused on the show tonight.
155
00:12:06,650 --> 00:12:07,690
You're right,
156
00:12:09,530 --> 00:12:10,570
You're right.
157
00:12:11,850 --> 00:12:14,410
I've got to be on form tonight.
Yes.
158
00:12:20,210 --> 00:12:22,970
Hello, skiver.
Fuck off. I went to see Sam.
159
00:12:24,370 --> 00:12:25,490
Hold the phone.
160
00:12:26,890 --> 00:12:29,240
What happened?
She didn't want to know.
161
00:12:29,250 --> 00:12:32,480
Why do I always do it?
Why do I let myself get sucked in?
162
00:12:32,490 --> 00:12:36,120
Cos you're too nice.
What was I thinking?
163
00:12:36,130 --> 00:12:38,880
I was imagining there was
some kind of connection between us,
164
00:12:38,890 --> 00:12:41,520
when her girlfriend just died.
165
00:12:41,530 --> 00:12:42,890
Such an idiot!
166
00:12:44,130 --> 00:12:47,800
Listen, you're not going to waste
any more energy over her.
167
00:12:47,810 --> 00:12:49,840
I mean it. You should go for Tess.
168
00:12:49,850 --> 00:12:53,530
She's funny, she's hot
and the two of you get on great.
169
00:12:56,610 --> 00:12:58,800
Maybe I will.
170
00:12:58,810 --> 00:13:01,240
I'm sick of falling into
the same old patterns.
171
00:13:01,250 --> 00:13:03,360
I find someone who's a bit damaged,
172
00:13:03,370 --> 00:13:06,120
I put them back together
and then when they're all mended...
173
00:13:06,130 --> 00:13:07,730
They fuck off.
174
00:13:09,090 --> 00:13:13,010
How about someone
actually wanting me, for a change?
175
00:13:27,690 --> 00:13:30,130
Sam, can you hear me OK?
176
00:13:31,330 --> 00:13:33,170
Loud and clear.
177
00:13:43,090 --> 00:13:46,720
Right, when we go,
I'll take the warehouse team.
178
00:13:46,730 --> 00:13:49,120
What's the matter?
179
00:13:49,130 --> 00:13:50,560
Nothing. Fucking hell!
180
00:13:50,570 --> 00:13:53,520
Why does there always
have to be something wrong?
181
00:13:53,530 --> 00:13:55,450
Sam, there IS something wrong!
182
00:14:00,490 --> 00:14:05,040
I think maybe you should go home.
183
00:14:05,050 --> 00:14:07,370
I'm going nowhere.
184
00:14:12,410 --> 00:14:14,610
No, that won't work.
I'll be in Aspen.
185
00:14:15,650 --> 00:14:18,800
Just let me know
when you've got it organised.
186
00:14:18,810 --> 00:14:22,610
I like that.
It's a very vivid piece.
187
00:14:24,050 --> 00:14:28,050
It's a lovely, pleasing shape too.
It really follows you round the room.
188
00:14:29,730 --> 00:14:31,090
Yes, it does.
189
00:14:32,810 --> 00:14:34,770
It's with me here.
190
00:14:36,770 --> 00:14:38,210
Here.
191
00:14:41,090 --> 00:14:45,120
And here too.
Interesting. How much is it?
192
00:14:45,130 --> 00:14:47,800
ยฃ35,000.
193
00:14:47,810 --> 00:14:50,490
Well, it's unique.
194
00:14:53,450 --> 00:14:56,330
Can you give me some information
on the piece? Sure.
195
00:14:59,770 --> 00:15:02,560
Just... this one here.
196
00:15:02,570 --> 00:15:04,490
Thanks. May I possibly
use your bathroom?
197
00:15:04,490 --> 00:15:06,970
Course. Just through here, madam.
198
00:15:48,090 --> 00:15:50,370
You've, um...
you've missed your light.
199
00:15:54,890 --> 00:15:57,930
Not my fucking wife!
200
00:16:00,570 --> 00:16:02,120
I've had an epiphany!
201
00:16:02,130 --> 00:16:05,400
I'm not sure we've got time
for one of those today.
202
00:16:05,410 --> 00:16:08,280
I'm actually seeing things clearly
for the first time in months.
203
00:16:08,290 --> 00:16:13,440
Oh! Well, that's great, Hugh.
I'm proud of you.
204
00:16:13,450 --> 00:16:18,200
I've just been putting all my energy
in completely the wrong direction.
205
00:16:18,210 --> 00:16:22,080
'Can Miss Roberts
return to the stage, please?'
206
00:16:22,090 --> 00:16:24,000
This is it, Tess.
207
00:16:24,010 --> 00:16:28,000
I'm going to give it everything
I've got. Brilliant!
208
00:16:28,010 --> 00:16:31,200
I'm going to give that woman
the husband she deserves.
209
00:16:31,210 --> 00:16:32,610
I'm going to get her back.
210
00:16:32,610 --> 00:16:34,250
What?!
211
00:16:55,330 --> 00:16:59,320
I'd like a basket of red roses.
Same message as before.
212
00:16:59,330 --> 00:17:02,320
And the word love
in a floral tribute.
213
00:17:02,330 --> 00:17:05,000
Um... No, it's not for a funeral!
Come on.
214
00:17:05,010 --> 00:17:08,520
Rory wants you on stage.
Everyone's waiting. OK, I'll wait.
215
00:17:08,530 --> 00:17:10,410
Please, Hugh.
I really need to run our scenes.
216
00:17:13,130 --> 00:17:16,320
And look down...
217
00:17:16,330 --> 00:17:17,560
Hi, Dr Price.
218
00:17:17,570 --> 00:17:20,000
Do you mind if I get
a second opinion? Sorry.
219
00:17:20,010 --> 00:17:21,490
Excuse me a minute.
220
00:17:27,050 --> 00:17:30,680
I have a young boy.
Minor car accident.
221
00:17:30,690 --> 00:17:32,800
What's the prognosis?
222
00:17:32,810 --> 00:17:34,800
Not good.
223
00:17:34,810 --> 00:17:38,440
He has to go and see Sex-ray
and obviously I can't take him.
224
00:17:38,450 --> 00:17:41,760
For God's sake, Declan!
I'm not bloody taking him.
225
00:17:41,770 --> 00:17:45,280
Oh, come on, Lexy.
I'm so tired of being ignored.
226
00:17:45,290 --> 00:17:48,400
I don't care. I'm so over it.
I don't even fancy him anymore.
227
00:17:48,410 --> 00:17:50,560
You won't mind
taking him yourself, then.
228
00:17:50,570 --> 00:17:53,160
I bet he thinks I go up there
just to take a look at him.
229
00:17:53,170 --> 00:17:56,840
You DO go there just to look at him.
That's great, throw that back
in my face!
230
00:17:56,850 --> 00:17:58,640
Declan, you're a doctor in A&E.
231
00:17:58,650 --> 00:18:01,480
You're going to have to go
to X-ray sooner or later.
232
00:18:01,490 --> 00:18:03,600
Get over it.
233
00:18:03,610 --> 00:18:07,570
Oh, please, Lexy!
Absolutely not! No way.
234
00:18:19,650 --> 00:18:22,720
Ryder from Murray. It's half-past.
235
00:18:22,730 --> 00:18:24,760
Bad info?
236
00:18:24,770 --> 00:18:27,650
Could've had a tip-off.
237
00:18:28,810 --> 00:18:32,600
Wait. I can see
Vehicle A approaching.
238
00:18:32,610 --> 00:18:34,640
All units from Ryder, we're on.
Stand by.
239
00:18:34,650 --> 00:18:36,880
OK?
Yep.
240
00:18:36,890 --> 00:18:38,480
Ready?
Let's go.
241
00:18:38,490 --> 00:18:41,610
Stay here and watch for the drop.
OK.
242
00:18:59,010 --> 00:19:00,370
All units from DS Murray.
243
00:19:03,050 --> 00:19:04,810
On my signal, OK?
244
00:19:06,290 --> 00:19:08,130
Go.
Go!
245
00:19:20,530 --> 00:19:22,450
Got him. Got him.
246
00:19:28,090 --> 00:19:30,290
I'll be with you in a minute,
all right?
247
00:19:34,330 --> 00:19:38,600
He's got a fractured tibia
and my friend fancies you.
248
00:19:38,610 --> 00:19:40,720
But you probably already knew that.
Right?
249
00:19:40,730 --> 00:19:43,450
Probably.
OK.
250
00:19:44,570 --> 00:19:48,080
And so you don't fancy Declan back?
251
00:19:48,090 --> 00:19:52,200
OK. Whatever.
But... he's really funny.
252
00:19:52,210 --> 00:19:54,680
Really?
And great company.
253
00:19:54,690 --> 00:19:56,410
And he's not THAT bad a guy,
actually.
254
00:19:56,410 --> 00:19:59,800
Underneath all the bravado.
255
00:19:59,810 --> 00:20:03,320
Can you please
just put him out of his misery?
256
00:20:03,330 --> 00:20:06,290
Cos, no offence, but I'm fucking sick
of hearing about you.
257
00:20:09,570 --> 00:20:13,290
Get your hands off me!
Come on. It's all right.
258
00:20:15,570 --> 00:20:18,370
'Sam! Sam! Argh!'
259
00:20:20,610 --> 00:20:22,450
'Sam! Sam!'
260
00:21:00,690 --> 00:21:04,320
Oh, hello.
Are you avoiding me?
261
00:21:04,330 --> 00:21:08,120
No, not at all.
I was just getting myself a...
262
00:21:08,130 --> 00:21:10,000
An enema bag.
Yeah, listen.
263
00:21:10,010 --> 00:21:12,200
I don't take kindly
to being cruised at work.
264
00:21:12,210 --> 00:21:15,360
That's a bit presumptuous.
You might have fared better
265
00:21:15,370 --> 00:21:16,690
just asking me out for dinner
266
00:21:16,690 --> 00:21:19,650
instead of expecting me to follow
you into the nearest toilets.
267
00:21:21,370 --> 00:21:25,480
Having said that, I am free tonight.
268
00:21:25,490 --> 00:21:29,520
I might let you buy me dinner if you
promise to behave like a grown-up.
269
00:21:29,530 --> 00:21:32,280
It's a bit short notice.
I might need to check my diary.
270
00:21:32,290 --> 00:21:33,330
I'll be there.
271
00:21:49,810 --> 00:21:52,530
Oh, God! Ryder!
272
00:22:02,170 --> 00:22:04,450
I need an ambulance around the back
of the warehouse,
273
00:22:04,450 --> 00:22:07,570
as soon as possible.
It's OK. It's going to be OK.
274
00:22:26,450 --> 00:22:28,610
Hello.
Hello.
275
00:22:29,970 --> 00:22:32,450
It's going to take
more than a bunch of flowers.
276
00:22:33,770 --> 00:22:35,370
They're for Tess.
277
00:22:39,410 --> 00:22:41,720
That's very sweet of you.
278
00:22:41,730 --> 00:22:44,080
Of course,
it is a big opportunity for her.
279
00:22:44,090 --> 00:22:47,480
I mean, who knows
if she'll ever get another part.
280
00:22:47,490 --> 00:22:51,080
I think she's really talented,
actually.
281
00:22:51,090 --> 00:22:53,880
What would I know?
I'm just a geek, right?
282
00:22:53,890 --> 00:22:58,320
Right. How IS your book going?
283
00:22:58,330 --> 00:23:00,040
Good, yeah.
284
00:23:00,050 --> 00:23:03,560
I've changed the lead character
to an evil, self-obsessed hobbit.
285
00:23:03,570 --> 00:23:07,560
It wasn't a very big rewrite.
I shouldn't worry.
286
00:23:07,570 --> 00:23:11,200
It's only wanking material
for geeky teenage boys, after all.
287
00:23:11,210 --> 00:23:13,920
Still, gives you something to do
in the evenings.
288
00:23:13,930 --> 00:23:15,250
Oh, don't worry about me.
289
00:23:15,250 --> 00:23:18,440
Tess and I have always got our
darts tournament to look forward to.
290
00:23:18,450 --> 00:23:21,760
Speaking of which, if you've got any
of those signed photos left over,
291
00:23:21,770 --> 00:23:23,970
I'd be glad to take them
off your hands.
292
00:23:46,450 --> 00:23:47,880
You're beautiful.
293
00:24:40,890 --> 00:24:42,800
Oh, hey! How's it going?
294
00:24:42,810 --> 00:24:46,090
Yeah, yeah. You know, pretty nuts.
295
00:24:47,330 --> 00:24:51,040
Um, listen.
Thank you for my awesome present.
296
00:24:51,050 --> 00:24:55,000
Love champagne, and the Imodium's
come in pretty useful, actually.
297
00:24:55,010 --> 00:24:57,210
Not that I've got the runs
or anything!
298
00:25:07,850 --> 00:25:10,240
I've got something for you.
299
00:25:10,250 --> 00:25:13,360
Close your eyes.
Hold out your hands.
300
00:25:13,370 --> 00:25:15,250
OK.
301
00:25:18,650 --> 00:25:20,930
Ta-da!
302
00:25:23,250 --> 00:25:25,880
Do you like it?
303
00:25:25,890 --> 00:25:28,640
You can't afford this.
304
00:25:28,650 --> 00:25:31,090
Do you like it?
I love it!
305
00:25:36,690 --> 00:25:37,730
Thank you...
306
00:25:39,610 --> 00:25:42,000
so much.
307
00:25:42,010 --> 00:25:44,970
And...
Uh-huh?
308
00:25:48,410 --> 00:25:51,040
A ticket to the play tonight.
309
00:25:51,050 --> 00:25:55,370
Oh, come on.
No-one needs to know we're together.
310
00:26:00,490 --> 00:26:03,130
OK. Yeah.
311
00:26:34,130 --> 00:26:37,810
Will he be OK?
You need to wait outside.
312
00:26:38,810 --> 00:26:41,410
Will he...?
313
00:26:49,410 --> 00:26:51,640
Hugh?
314
00:26:51,650 --> 00:26:53,920
Yes?
315
00:26:53,930 --> 00:26:57,680
Listen, I didn't want to bring this
up so close to curtain-up,
316
00:26:57,690 --> 00:26:59,040
but your wife called.
317
00:26:59,050 --> 00:27:02,360
She's been trying to get a hold of
you on your mobile.
318
00:27:02,370 --> 00:27:04,360
Good things come to those that wait.
319
00:27:04,370 --> 00:27:07,240
She said you're in breach
of your restraining order
320
00:27:07,250 --> 00:27:10,240
and if you carry on sending
things to the house
321
00:27:10,250 --> 00:27:13,400
then the police are going
to come to the theatre.
322
00:27:13,410 --> 00:27:15,850
Sorry. Better press on. OK!
323
00:27:18,330 --> 00:27:21,960
So, opening night! Enjoy yourselves.
324
00:27:21,970 --> 00:27:24,640
You've all worked really hard
and I'm very proud of you.
325
00:27:24,650 --> 00:27:27,050
All of you.
326
00:27:30,250 --> 00:27:31,610
Hugh.
327
00:27:33,210 --> 00:27:35,130
Break a leg.
328
00:27:37,090 --> 00:27:40,050
Ah. Thanks, Nora.
329
00:28:04,410 --> 00:28:06,160
Thanks, Sharon.
330
00:28:06,170 --> 00:28:08,600
It's just infatuation.
331
00:28:08,610 --> 00:28:11,080
How can you love a man
who waxes his eyebrows?
332
00:28:11,090 --> 00:28:14,080
Why aren't you ready?
You need to get your costume on.
333
00:28:14,090 --> 00:28:17,160
You screwed me like an old dog.
Like an old, blind dog.
334
00:28:17,170 --> 00:28:20,200
Should've stabbed me in the heart.
This is important. Lexy's coming.
335
00:28:20,210 --> 00:28:23,800
OK! OK! Humiliating yourself,
running after that bell-end.
336
00:28:23,810 --> 00:28:26,760
I took one in court for you.
Remember?
337
00:28:26,770 --> 00:28:30,120
What about that? I took six points
on my licence for you.
338
00:28:30,130 --> 00:28:32,330
Trousers!
Without me, you'd be on a scooter.
339
00:28:35,490 --> 00:28:39,440
Bloody answer-phone cut me off!
Fucking hell! I'm just going to have
to go out there.
340
00:28:39,450 --> 00:28:41,250
No, no. You can't.
You'll get arrested.
341
00:28:41,250 --> 00:28:44,690
Remember? Last time? With the police
and the ASBO. That was bad.
342
00:28:46,250 --> 00:28:50,170
Just... Just get dressed, Hugh.
Please, just get dressed.
343
00:28:51,930 --> 00:28:54,640
How can I give my Vanya now,
344
00:28:54,650 --> 00:28:57,330
when I feel so empty inside?
345
00:29:09,450 --> 00:29:11,720
Hello.
Someone's made an effort.
346
00:29:11,730 --> 00:29:13,570
Yeah, I'm not the only one!
347
00:29:15,250 --> 00:29:16,520
Shall we go in?
348
00:29:16,520 --> 00:29:18,880
No, thanks. I'm waiting for someone.
Don't tell me.
349
00:29:18,880 --> 00:29:21,330
We're finally going to meet
the phantom girlfriend?
350
00:29:21,330 --> 00:29:23,800
Leaving the little missus
at home, is she?
351
00:29:23,810 --> 00:29:28,080
Look, don't drop me in it. As far
as you know, she's my aunt, OK?
352
00:29:28,090 --> 00:29:29,850
We'll see you in there.
353
00:30:09,610 --> 00:30:13,570
'Ladies and gentlemen, this
is your Act One beginners call.'
354
00:30:17,690 --> 00:30:19,050
Hugh?
355
00:30:22,170 --> 00:30:24,890
Hugh, are you in there?
We've had our call.
356
00:30:52,210 --> 00:30:55,760
Have some tea, my love, Won't you?
357
00:30:55,770 --> 00:30:58,090
I don't really fancy it.
358
00:31:06,490 --> 00:31:09,680
200 years from now, the people
we are beating a path for,
359
00:31:09,690 --> 00:31:12,160
will they even give us
a thought, Nanya?
360
00:31:12,170 --> 00:31:14,040
People may not, but God will.
361
00:31:14,050 --> 00:31:16,010
That's nicely put, Nanya.
Thank you.
362
00:31:20,650 --> 00:31:24,170
Please, Hugh.
363
00:31:32,290 --> 00:31:34,320
Fuck!
364
00:31:34,330 --> 00:31:35,930
Sleep well?
365
00:31:40,650 --> 00:31:45,960
Yes. Yes. Yes. Too well.
366
00:31:45,970 --> 00:31:49,120
Ever since they arrived,
everything's upside down.
367
00:31:49,130 --> 00:31:51,680
You sleep
when you should be working.
368
00:31:51,690 --> 00:31:55,320
You drink at the wrong time.
369
00:31:55,330 --> 00:31:57,520
You eat all the wrong things.
370
00:31:57,530 --> 00:32:01,250
Red wine. Spicy food.
371
00:32:13,370 --> 00:32:15,480
Tickets?
372
00:32:15,490 --> 00:32:16,730
Enjoy.
373
00:32:23,690 --> 00:32:27,000
Practically broke my neck
to get here.
374
00:32:27,010 --> 00:32:30,410
Oh, well. Never mind.
It's not the first time.
375
00:32:34,810 --> 00:32:37,720
Anyway, now I'm here,
I'll stay over.
376
00:32:37,730 --> 00:32:40,960
At least I'll get the recommended
dose of sleep. Oh, good!
377
00:32:40,970 --> 00:32:43,720
I'm so glad. It's so rare that you
stay the night.
378
00:32:43,730 --> 00:32:45,720
I don't suppose
you've eaten anything?
379
00:32:45,730 --> 00:32:47,050
No, I haven't.
380
00:32:53,810 --> 00:32:57,050
Then, you must have supper with us.
381
00:32:58,490 --> 00:33:01,330
We eat in the evenings, these days.
382
00:33:13,130 --> 00:33:14,840
Hey.
383
00:33:14,850 --> 00:33:18,600
They're late!
Yeah, well, you know Cath.
384
00:33:18,610 --> 00:33:22,080
Whatever you needed to do
at the office can wait.
385
00:33:22,090 --> 00:33:25,970
I mean, can't you just forget about
work for one bloody night, Lauren?
386
00:33:27,610 --> 00:33:28,650
Oh!
387
00:33:31,530 --> 00:33:35,890
Come in. How are you?
Good.
388
00:33:39,170 --> 00:33:41,970
Hey, Cath. How are you?
Good.
389
00:34:23,690 --> 00:34:25,250
I'm sorry.
390
00:34:33,370 --> 00:34:34,890
I couldn't get there in time.
391
00:34:37,610 --> 00:34:38,930
You were right.
392
00:34:41,770 --> 00:34:43,890
I'm so sorry.
393
00:34:45,010 --> 00:34:46,810
Forget it.
394
00:34:54,690 --> 00:34:58,520
You too, Uncle Vanya.
395
00:34:58,530 --> 00:35:00,930
Drunk with the doctor again.
396
00:35:02,290 --> 00:35:04,400
What a pair!
397
00:35:04,410 --> 00:35:07,770
It doesn't suit you at your age.
398
00:35:09,490 --> 00:35:11,530
Uncle Vanya!
Ow!
399
00:35:17,690 --> 00:35:19,840
What's age got to do with anything?
400
00:35:19,850 --> 00:35:24,410
Drink... gives me the illusion
I'm alive.
401
00:35:26,530 --> 00:35:28,640
Even a mirage
is better than nothing.
402
00:35:28,650 --> 00:35:32,930
The hay is cut!
It's been raining day in, day out.
403
00:35:38,050 --> 00:35:41,250
And... it's lying out there rotting,
404
00:35:42,890 --> 00:35:45,530
and you go on about mirages!
405
00:35:53,010 --> 00:35:57,520
That was a great first half!
Keep up the good work!
406
00:35:57,530 --> 00:36:02,600
I suppose you think that was funny?
It was just a little joke.
407
00:36:02,610 --> 00:36:04,530
It's what we do
in the theatre, Tess.
408
00:36:04,530 --> 00:36:07,000
You know, a bit
of opening night fun.
409
00:36:07,010 --> 00:36:09,770
Lighten up, yeah?
410
00:36:13,570 --> 00:36:15,210
It's quite long, isn't it?
411
00:36:16,570 --> 00:36:19,520
You enjoying it?
Tess is great.
412
00:36:19,530 --> 00:36:22,400
Wonder where Sadie got to.
413
00:36:22,410 --> 00:36:25,000
Maybe her "aunt"
took her for some "tea."
414
00:36:25,010 --> 00:36:27,130
Think you can get arrested for that!
415
00:36:29,970 --> 00:36:33,720
What do you want?
Yeah, I'm going to have a...
416
00:36:33,730 --> 00:36:35,010
Just wait a sec.
417
00:36:37,610 --> 00:36:40,000
'Hey, I...
418
00:36:40,010 --> 00:36:43,000
'I just wondered
if you were at the hospital.
419
00:36:43,010 --> 00:36:45,760
'Shit! Sorry.
420
00:36:45,770 --> 00:36:48,530
'It's nothing. Sorry.'
421
00:36:51,970 --> 00:36:55,040
Hi.
What are you doing here?
422
00:36:55,050 --> 00:36:57,120
How's it going?
423
00:36:57,130 --> 00:37:00,440
Nora's playing tricks on me on stage.
I told you she'd be like this!
424
00:37:00,450 --> 00:37:02,120
Just ignore her.
425
00:37:02,130 --> 00:37:04,170
Do you die in this act?
426
00:37:07,170 --> 00:37:10,040
She was all over me
like we were best buds earlier.
427
00:37:10,050 --> 00:37:12,770
Did you say anything to her?
No.
428
00:37:14,050 --> 00:37:17,320
I couldn't help it. She's evil.
She does something to me.
429
00:37:17,330 --> 00:37:20,320
She's like kryptonite.
You really ARE a geek.
430
00:37:20,330 --> 00:37:21,960
Lexy's loving it.
431
00:37:21,970 --> 00:37:25,120
What? What did she say? She thinks
you're great. No, she doesn't!
432
00:37:25,130 --> 00:37:27,360
She can't take her eyes off you.
Really? Yeah.
433
00:37:27,370 --> 00:37:29,320
'This is your five-minute call...'
434
00:37:29,330 --> 00:37:31,770
Go, go, go. I'll catch you after
for a drink. OK.
435
00:37:31,770 --> 00:37:33,970
If Lexy doesn't catch you first.
436
00:37:45,970 --> 00:37:49,730
'The person you are calling
is unable to take your call.'
437
00:37:51,890 --> 00:37:54,600
'Ladies and
gentlemen, Please take your seats.
438
00:37:54,610 --> 00:37:57,000
'The second half
is about to commence.'
439
00:38:13,970 --> 00:38:16,960
You don't want blood on your hands,
do you? Turn it off!
440
00:38:16,970 --> 00:38:21,570
Think what this does to a dog
psychologically. Give it to me!
441
00:38:26,170 --> 00:38:28,530
Get on stage!
442
00:39:00,130 --> 00:39:03,360
He uses a body double, you know?
Oh, and one more thing.
443
00:39:03,370 --> 00:39:06,400
You remember that Christmas
when you got food poisoning
444
00:39:06,410 --> 00:39:08,080
and had to stay in bed all week?
445
00:39:08,090 --> 00:39:09,690
I shagged your sister!
446
00:39:18,010 --> 00:39:19,410
It's over, isn't it?
447
00:40:13,410 --> 00:40:17,610
The doctor, he used to come
Here once a month, at most, and...
448
00:40:22,050 --> 00:40:24,640
it was hard to persuade him.
449
00:40:24,650 --> 00:40:27,770
But now, he's...
he's here every day.
450
00:40:39,850 --> 00:40:42,010
Don't remember the name
of the shop, then?
451
00:40:47,490 --> 00:40:49,570
Excuse me, just...
452
00:40:53,850 --> 00:40:55,640
Um, right. I just have to...
453
00:40:55,650 --> 00:40:59,210
It's work, so just five minutes.
454
00:41:07,490 --> 00:41:11,240
I'm not beautiful.
You have beautiful hair.
455
00:41:11,250 --> 00:41:12,560
No!
456
00:41:12,570 --> 00:41:16,560
When someone is plain,
people always say,
457
00:41:16,570 --> 00:41:18,930
"You have beautiful hair.
You have beautiful eyes."
458
00:41:21,810 --> 00:41:24,130
I've loved him, now, for six years!
459
00:41:25,570 --> 00:41:27,440
I look at the door and wait,
460
00:41:27,450 --> 00:41:30,130
hoping that he'll come in
at any moment, but...
461
00:41:33,770 --> 00:41:35,640
He...
462
00:41:35,650 --> 00:41:36,970
He never looks at me.
463
00:41:41,250 --> 00:41:42,410
Doesn't see me.
464
00:41:49,850 --> 00:41:52,570
Well, why did you stand me up?
Not here.
465
00:41:55,090 --> 00:41:57,800
Right, just what exactly
are you fucking playing at?
466
00:41:57,810 --> 00:41:59,840
What?
When you stole this watch, yeah?
467
00:41:59,850 --> 00:42:04,080
Did you know that it belonged to an
important client of Jo's? Did you?
468
00:42:04,090 --> 00:42:05,600
I didn't steal it. I found it.
469
00:42:05,610 --> 00:42:09,080
Oh, well I don't give a shit. Hmm?
470
00:42:09,090 --> 00:42:13,330
I have just had the most
excruciating dinner of my life.
471
00:42:17,890 --> 00:42:20,720
I should have known.
472
00:42:20,730 --> 00:42:23,650
You said you liked the watch.
I thought it was a gift.
473
00:42:27,730 --> 00:42:29,170
I can barely pay the rent.
474
00:42:32,050 --> 00:42:34,400
You're fucked up.
You're so fucked up.
475
00:42:34,410 --> 00:42:36,920
You're living in a fantasy world,
aren't you?
476
00:42:36,930 --> 00:42:38,920
I'll make it up to you.
477
00:42:38,930 --> 00:42:41,080
No! No!
478
00:42:41,090 --> 00:42:44,080
I'm sorry.
What was I thinking? You...
479
00:42:44,090 --> 00:42:47,650
You stay away from me
and my wife, OK?
480
00:44:30,450 --> 00:44:32,280
I thought you were out.
481
00:44:32,290 --> 00:44:33,930
Doesn't matter.
482
00:44:41,010 --> 00:44:44,810
We have to go on
with our lives, Uncle Vanya.
483
00:44:46,170 --> 00:44:50,040
We shall rejoice and look back
on our present unhappiness
484
00:44:50,050 --> 00:44:53,480
with tenderness and understanding.
485
00:44:53,490 --> 00:44:57,440
We shall hear the angels.
486
00:44:57,450 --> 00:45:00,250
We shall see the sky
sparkling with diamonds.
487
00:45:02,170 --> 00:45:05,000
We shall see all our sufferings
drown in the mercy
488
00:45:05,010 --> 00:45:06,560
that will flood the earth.
489
00:45:06,570 --> 00:45:09,170
You have had no joy in your life,
Uncle Vanya.
490
00:45:10,690 --> 00:45:13,570
But you wait. You just wait.
491
00:45:14,850 --> 00:45:16,840
We shall rest.
492
00:45:16,850 --> 00:45:18,610
We shall rest.
493
00:46:10,330 --> 00:46:12,280
I should have listened to Ryder.
494
00:46:12,290 --> 00:46:14,080
Wasn't your fault.
495
00:46:14,090 --> 00:46:17,000
He told me to go home
and I refused to.
496
00:46:17,010 --> 00:46:21,010
And because of that,
he could have died.
497
00:46:22,370 --> 00:46:23,720
He didn't.
498
00:46:23,730 --> 00:46:27,570
Because of bad choices that I made.
499
00:46:33,210 --> 00:46:35,520
You've got to stop
punishing yourself.
500
00:46:35,530 --> 00:46:38,170
You didn't attack Ryder.
It was my fault.
501
00:46:42,210 --> 00:46:44,250
He told me I shouldn't be there.
502
00:46:49,490 --> 00:46:51,170
I knew he was right.
503
00:46:54,770 --> 00:46:57,640
We'd have a suspect in custody
504
00:46:57,650 --> 00:47:00,680
and every little bit of his story
would add up.
505
00:47:00,690 --> 00:47:05,200
But somehow... I knew I could...
506
00:47:05,210 --> 00:47:07,960
I could always... spot the lie,
507
00:47:07,970 --> 00:47:10,170
when no-one else could.
508
00:47:13,730 --> 00:47:14,890
Somehow...
509
00:47:16,250 --> 00:47:17,450
deep down...
510
00:47:19,130 --> 00:47:20,760
I always knew about Cat.
511
00:47:20,770 --> 00:47:22,810
You have to stop this.
512
00:47:24,850 --> 00:47:28,450
I knew when Cat
was thinking about her.
513
00:47:30,850 --> 00:47:35,160
I didn't want to believe it,
so I put it to the back of my mind.
514
00:47:35,170 --> 00:47:37,690
The same way I ignored Ryder today.
515
00:47:42,570 --> 00:47:44,360
God!
516
00:47:44,370 --> 00:47:46,320
Every choice I make is fucked!
517
00:47:46,330 --> 00:47:47,770
Your instincts are good.
518
00:47:49,290 --> 00:47:50,970
You have to trust yourself.
519
00:47:54,370 --> 00:47:56,090
I can't trust myself anymore.
520
00:47:58,690 --> 00:48:00,290
I can't trust anyone.
521
00:48:02,210 --> 00:48:04,170
You can trust me.
522
00:49:11,890 --> 00:49:14,280
Can I have a champagne, please?
That was marvellous.
523
00:49:14,280 --> 00:49:16,050
What a great performance. Brilliant.
524
00:49:16,050 --> 00:49:17,680
Oh, thank you.
525
00:49:17,690 --> 00:49:21,320
So, the audience
were very appreciative.
526
00:49:21,330 --> 00:49:23,040
I thought it went rather well.
527
00:49:23,050 --> 00:49:25,520
You know, apart from
one or two little hiccups.
528
00:49:25,530 --> 00:49:27,890
But I think you got away with it.
529
00:49:29,610 --> 00:49:30,850
Who do you think you are?
530
00:49:32,490 --> 00:49:35,480
Dame Helen Mirren? Judy Dench?
531
00:49:35,490 --> 00:49:37,440
Like, what is your problem?
532
00:49:37,450 --> 00:49:41,040
Or are you just one of those women
who hates other women?
533
00:49:41,050 --> 00:49:43,520
Can you not feel good about yourself
534
00:49:43,530 --> 00:49:46,440
unless you're making
somebody else feel like shit?
535
00:49:46,450 --> 00:49:48,320
Are you THAT insecure?
536
00:49:48,330 --> 00:49:50,170
I... Yeah.
537
00:49:59,290 --> 00:50:01,080
There you are!
Tess.
538
00:50:01,090 --> 00:50:04,560
You were amazing!
And you look gorgeous.
539
00:50:04,570 --> 00:50:06,360
Yeah, well, who for?
540
00:50:06,370 --> 00:50:09,480
Oh, well.
It's only an opening night.
541
00:50:09,490 --> 00:50:11,400
I mean, it's no big deal.
542
00:50:11,410 --> 00:50:14,520
Just took me 29 years
to get to this one.
543
00:50:14,530 --> 00:50:17,880
Probably take me about
60 till I get to the next.
544
00:50:17,890 --> 00:50:21,520
Did she leave you a message?
Her phone was switched off.
545
00:50:21,530 --> 00:50:24,160
Yes.
546
00:50:24,170 --> 00:50:29,000
"Sorry. Had to go. Hospital called.
You were great."
547
00:50:29,010 --> 00:50:30,570
In the first half.
548
00:50:32,370 --> 00:50:34,480
Listen.
549
00:50:34,490 --> 00:50:37,760
It must be a nightmare
going out with a doctor.
550
00:50:37,770 --> 00:50:39,280
Long hours. All those germs.
551
00:50:39,290 --> 00:50:42,040
Be great going out with Lexy.
552
00:50:42,050 --> 00:50:44,770
Cheer up, sad sack.
There'll be other nights.
553
00:50:46,450 --> 00:50:47,970
I'm going to get us a drink.
554
00:52:56,970 --> 00:52:59,440
This doesn't look very good,
does it?
555
00:52:59,450 --> 00:53:03,040
Janice. Didn't know you were back.
556
00:53:03,050 --> 00:53:06,000
Good job I am.
Looks like you'll be needing a lift.
557
00:53:06,010 --> 00:53:08,640
What? So you can piss off
with my money again?
558
00:53:08,650 --> 00:53:10,610
I didn't see your name on it.
559
00:53:13,690 --> 00:53:17,930
Oh! This is nice. Can I have it?
560
00:53:19,090 --> 00:53:21,130
No.
Why not?
561
00:53:25,410 --> 00:53:27,050
It's broken.
562
00:53:56,130 --> 00:54:01,410
Hello! Anyone home?
563
00:54:13,530 --> 00:54:15,130
Lexy?
564
00:54:54,610 --> 00:54:58,240
Hey. Hey, Tess. How's it going?
565
00:54:58,250 --> 00:54:59,370
'Fine.'
566
00:55:01,210 --> 00:55:03,800
Look, Tess.
567
00:55:03,810 --> 00:55:05,640
I'm really sorry. I, um...
568
00:55:05,650 --> 00:55:07,600
'Oh, no, no. Don't be silly.
569
00:55:07,610 --> 00:55:09,960
'Duty calls and all that.
570
00:55:09,970 --> 00:55:11,930
'Are you still at the hospital?'
571
00:55:14,050 --> 00:55:17,120
Er, yeah.
572
00:55:17,130 --> 00:55:19,680
Yeah, I am.
573
00:55:19,690 --> 00:55:22,370
'Oh, well, I won't keep you. Night.'
39976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.