All language subtitles for Lip.Service.S02E06.1080p.BDRip.X264-LiebeIst.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,910 --> 00:01:18,010 Here she is, the actress. 2 00:01:18,070 --> 00:01:20,500 Don't. I think I'm going to be sick. 3 00:01:20,510 --> 00:01:22,440 Urgh! 4 00:01:22,490 --> 00:01:24,680 How could it be opening night already? 5 00:01:24,690 --> 00:01:27,520 Last night, I actually had the dream. 6 00:01:27,530 --> 00:01:29,970 I was on stage naked... Cheeky Chekhov... and I just... 7 00:01:29,970 --> 00:01:31,360 I froze. 8 00:01:31,370 --> 00:01:34,280 450 people staring at my lady garden, 9 00:01:34,290 --> 00:01:36,160 waiting for the show to start. 10 00:01:36,170 --> 00:01:39,480 What if I totally screw up? You'll be fine. 11 00:01:39,490 --> 00:01:41,720 Hello. 12 00:01:41,730 --> 00:01:44,320 Just thought I'd pop in and say good luck for tonight. 13 00:01:44,330 --> 00:01:46,640 Ah! She's having a breakdown. 14 00:01:46,650 --> 00:01:49,920 It's just... I've never had a proper part like this before. 15 00:01:49,930 --> 00:01:51,920 That's why I got you a first night survival kit. 16 00:01:51,930 --> 00:01:53,410 Ah! 17 00:01:55,690 --> 00:01:58,610 You shouldn't have. I wanted to. 18 00:02:00,370 --> 00:02:03,090 Can't open it until you get to the theatre, all right? 19 00:02:04,130 --> 00:02:06,330 Where's our tickets, then? Oh, yeah. Sorry. 20 00:02:07,650 --> 00:02:08,770 Um... 21 00:02:09,730 --> 00:02:12,490 Ed... Thank you. 22 00:02:13,450 --> 00:02:14,770 Sadie. 23 00:02:16,210 --> 00:02:17,650 Lexy. 24 00:02:19,250 --> 00:02:20,490 Er... 25 00:02:22,050 --> 00:02:24,810 Er, has anyone spoken to Sam? 26 00:02:26,370 --> 00:02:28,760 I've left her messages, but no joy. 27 00:02:28,770 --> 00:02:32,490 Haven't you been running with her? No, I haven't. 28 00:02:33,570 --> 00:02:35,650 Bollocks! I need to jump in the shower. 29 00:02:41,090 --> 00:02:42,410 Anyone you want to bring? 30 00:02:43,650 --> 00:02:47,730 It's not like I've got much chance of meeting someone by tonight. 31 00:02:49,330 --> 00:02:52,850 Yeah. Yeah, maybe. So, there IS someone? 32 00:02:54,250 --> 00:02:56,760 Yeah. I mean, no! 33 00:02:56,770 --> 00:03:01,360 Er... they won't want a ticket. 34 00:03:01,370 --> 00:03:03,680 No offence, but seeing as I'm the only one 35 00:03:03,690 --> 00:03:05,610 likely to be getting any later... 36 00:03:18,890 --> 00:03:20,130 Oh, Lexy! 37 00:03:22,370 --> 00:03:25,760 This for the after show party? Don't know if I've got the legs. 38 00:03:25,770 --> 00:03:28,240 Are you kidding? You've got great legs! 39 00:03:28,250 --> 00:03:31,600 Yeah, I better go. Break a leg. 40 00:03:31,610 --> 00:03:33,240 Yes, that would work. Wouldn't it? 41 00:03:38,010 --> 00:03:40,320 Um, listen. 42 00:03:40,330 --> 00:03:43,040 Thanks for all your support and everything. 43 00:03:43,050 --> 00:03:44,400 Means a lot. 44 00:03:44,410 --> 00:03:46,560 It's all right. 45 00:03:46,570 --> 00:03:50,000 God, I hope I don't make a tit of myself. 46 00:03:50,010 --> 00:03:52,850 You're always making a tit of yourself. 47 00:03:57,770 --> 00:03:59,170 OK. Er, OK. 48 00:04:01,490 --> 00:04:04,240 That's a really nice lip balm you're wearing. 49 00:04:04,250 --> 00:04:05,360 What is it? 50 00:04:05,370 --> 00:04:07,360 It's a medicated chapstick. 51 00:04:07,370 --> 00:04:08,650 Right. 52 00:04:09,810 --> 00:04:11,010 Sexy! 53 00:04:12,770 --> 00:04:15,530 See you later. I'm getting the drinks in. 54 00:04:33,250 --> 00:04:35,360 Lexy knows Vanya. Like, she actually knows it. 55 00:04:35,370 --> 00:04:38,680 I mean, what are the chances of that? What if I'm rubbish? 56 00:04:38,690 --> 00:04:42,170 I'm sure she won't tell you if you are. Thanks, Ed! 57 00:04:43,650 --> 00:04:46,890 Don't know why you're so worried, anyway. I thought you... 58 00:04:50,210 --> 00:04:53,120 Oh! You fancy her! 59 00:04:53,130 --> 00:04:54,600 No, I don't. 60 00:04:54,610 --> 00:04:56,090 Yes, you do! 61 00:04:57,170 --> 00:04:58,290 OK. 62 00:04:59,810 --> 00:05:02,000 I just don't know if she likes me or not. 63 00:05:02,010 --> 00:05:05,040 I mean, I think she might, but you know what I'm like. 64 00:05:05,050 --> 00:05:07,640 I'm just crap at picking up on these things. 65 00:05:07,650 --> 00:05:09,400 She did mention someone. 66 00:05:09,410 --> 00:05:10,800 Really? Who? 67 00:05:10,810 --> 00:05:14,320 Just someone. But they didn't need a ticket to the show. 68 00:05:14,330 --> 00:05:18,200 Oh, great. So, it's someone who's going to the show. 69 00:05:18,210 --> 00:05:19,680 Or... 70 00:05:19,690 --> 00:05:22,130 Or someone who's IN the show. 71 00:05:24,090 --> 00:05:27,480 I am someone who's in the show. I mean, do you think she meant me? 72 00:05:27,490 --> 00:05:31,760 Or Nora. Why didn't you tell me that you liked her? 73 00:05:31,770 --> 00:05:36,120 I just felt weird carrying on like normal without Cat around. 74 00:05:36,130 --> 00:05:38,250 Lexy's great. 75 00:05:40,170 --> 00:05:43,450 Going to open it now, right? Of course! Yeah! 76 00:05:46,450 --> 00:05:49,570 "A little something for before and after the show." 77 00:05:51,530 --> 00:05:54,120 Champagne. For after. 78 00:05:54,130 --> 00:05:56,120 What's for before? 79 00:05:56,130 --> 00:05:58,330 Imodium. 80 00:06:04,450 --> 00:06:05,730 What do you want? 81 00:06:05,730 --> 00:06:08,600 Not the warmest welcome I've ever had. 82 00:06:08,610 --> 00:06:11,970 Well, I'm late. Um, I won't hold you up. Look... 83 00:06:13,690 --> 00:06:15,960 I just need you to know that you were wrong. 84 00:06:15,970 --> 00:06:18,800 There's nothing new there. I really, um... 85 00:06:18,810 --> 00:06:21,640 I really didn't know about Cat and Frankie. 86 00:06:21,650 --> 00:06:24,760 You want an apology? Is that why you're here? 87 00:06:24,770 --> 00:06:26,160 I'm very sorry, OK? 88 00:06:26,170 --> 00:06:28,720 Might want to work on the whole apology thing. 89 00:06:28,730 --> 00:06:32,330 That level of sincerity, it's a bit overpowering! 90 00:06:34,290 --> 00:06:38,720 Look, I get it. You want to deal with this on your own. 91 00:06:38,730 --> 00:06:40,930 I understand. I'll leave you alone. 92 00:06:44,730 --> 00:06:48,450 But if you ever need someone, you've got my number. 93 00:07:41,330 --> 00:07:42,650 Right, everyone. 94 00:07:44,450 --> 00:07:46,730 We've put a lot of hard work into Operation Beehive 95 00:07:46,730 --> 00:07:48,320 these past few weeks 96 00:07:48,330 --> 00:07:50,400 and it all hinges on today's raid. 97 00:07:50,410 --> 00:07:52,130 So, listen up. DS Murray? 98 00:07:53,690 --> 00:07:54,730 Yeah. 99 00:07:59,730 --> 00:08:01,330 OK, um... 100 00:08:03,890 --> 00:08:06,080 Our intention is to conduct a raid 101 00:08:06,090 --> 00:08:08,760 on what used to be the old miller warehouse. 102 00:08:08,770 --> 00:08:11,520 From our information, 103 00:08:11,530 --> 00:08:13,490 it appears that the drop will take place 104 00:08:13,490 --> 00:08:16,480 between 1730 and 1900 hours today. 105 00:08:16,490 --> 00:08:21,280 If you want to check in your briefing notes, at the map, 106 00:08:21,290 --> 00:08:23,810 we have a good observation point. 107 00:08:29,530 --> 00:08:33,560 It's imperative that we wait for the goods to change hands. 108 00:08:33,570 --> 00:08:37,640 I urge you to be cautious. Watch each other's backs. 109 00:08:37,650 --> 00:08:39,880 We have no intel suggesting that they'll be armed, 110 00:08:39,880 --> 00:08:42,370 but I don't need to tell you what this gang's capable of. 111 00:08:44,010 --> 00:08:45,650 All right. 112 00:09:02,290 --> 00:09:04,480 Are you all right? 113 00:09:04,490 --> 00:09:06,930 I'm here, aren't I? 114 00:09:09,210 --> 00:09:12,200 We need to present a united front today. 115 00:09:12,210 --> 00:09:13,370 For the team's sake. 116 00:09:15,050 --> 00:09:17,610 Can we do that? Of course. 117 00:09:23,650 --> 00:09:26,090 I told you about it weeks ago! I wish you'd reminded me. 118 00:09:26,090 --> 00:09:29,090 I did, I told you to put it in your diary. Jeez! 119 00:09:40,690 --> 00:09:42,400 I'll be there about 3:00-ish. 120 00:09:42,410 --> 00:09:44,970 The eagle has landed. 121 00:09:49,090 --> 00:09:52,000 I'm sorry. I know you're busy. 122 00:09:52,010 --> 00:09:54,720 It's just... It's never any fun without you there. 123 00:09:54,730 --> 00:09:56,010 I'm sorry too. 124 00:10:08,210 --> 00:10:11,090 Ready to go in ten, OK? Yeah, OK. 125 00:10:12,290 --> 00:10:13,410 Morning. Oh! 126 00:10:21,530 --> 00:10:24,200 I wanted to clear the air about Ed. 127 00:10:24,210 --> 00:10:28,280 I don't want there to be any awkwardness between us. Oh, me too. 128 00:10:28,290 --> 00:10:32,080 I mean, I don't think he's ready for a real relationship right now. 129 00:10:32,090 --> 00:10:36,720 You know, he's got this whole sci-fi geek thing going on. 130 00:10:36,730 --> 00:10:39,880 And, you know, so many cartoon women in his life. 131 00:10:39,890 --> 00:10:42,480 I'm just not sure he knows how to deal with a real one. 132 00:10:42,490 --> 00:10:44,680 I know he's your friend and everything, 133 00:10:44,690 --> 00:10:47,810 but I'm afraid I just had to finish it with him. 134 00:10:50,490 --> 00:10:53,080 I hope he's not too upset. 135 00:10:53,090 --> 00:10:56,360 How's he, um... How's he coping? 136 00:10:56,370 --> 00:11:00,480 Um... He's bearing up. Good. 137 00:11:00,490 --> 00:11:02,440 Good, yeah. That's good. 138 00:11:02,450 --> 00:11:06,320 You'll never guess what Nora just said to me. 139 00:11:06,330 --> 00:11:11,010 Apparently, SHE broke up with Ed. Like, what planet is she on?! 140 00:11:13,130 --> 00:11:16,440 Know what? If it gets her off my back, she can believe what she likes. 141 00:11:16,450 --> 00:11:18,760 Oh, Lexy's coming tonight 142 00:11:18,770 --> 00:11:22,040 and she said I had great legs. That's good, isn't it? 143 00:11:22,050 --> 00:11:25,000 And Ed said... Maggie wants a divorce. 144 00:11:25,010 --> 00:11:27,050 What?! 145 00:11:30,810 --> 00:11:33,360 Oh, Hugh. I'm sorry. 146 00:11:33,370 --> 00:11:36,640 She's going to marry that long streak of piss, Thomas Delaware. 147 00:11:36,650 --> 00:11:40,280 Why should they get married and live the celebrity couple lifestyle? 148 00:11:40,290 --> 00:11:43,880 Yeah, I know, I know. 149 00:11:43,890 --> 00:11:46,440 It's not fair. 150 00:11:46,450 --> 00:11:50,160 She's making the biggest mistake of her life! 151 00:11:50,170 --> 00:11:54,400 Listen, why don't I cover for you with Rory, OK? 152 00:11:54,410 --> 00:11:55,960 It's only a lighting check. 153 00:11:55,970 --> 00:11:59,840 You can just stay here, collect your thoughts... Think I should call her? 154 00:11:59,850 --> 00:12:04,210 No! No, I think you need to get yourself focused on the show tonight. 155 00:12:06,650 --> 00:12:07,690 You're right, 156 00:12:09,530 --> 00:12:10,570 You're right. 157 00:12:11,850 --> 00:12:14,410 I've got to be on form tonight. Yes. 158 00:12:20,210 --> 00:12:22,970 Hello, skiver. Fuck off. I went to see Sam. 159 00:12:24,370 --> 00:12:25,490 Hold the phone. 160 00:12:26,890 --> 00:12:29,240 What happened? She didn't want to know. 161 00:12:29,250 --> 00:12:32,480 Why do I always do it? Why do I let myself get sucked in? 162 00:12:32,490 --> 00:12:36,120 Cos you're too nice. What was I thinking? 163 00:12:36,130 --> 00:12:38,880 I was imagining there was some kind of connection between us, 164 00:12:38,890 --> 00:12:41,520 when her girlfriend just died. 165 00:12:41,530 --> 00:12:42,890 Such an idiot! 166 00:12:44,130 --> 00:12:47,800 Listen, you're not going to waste any more energy over her. 167 00:12:47,810 --> 00:12:49,840 I mean it. You should go for Tess. 168 00:12:49,850 --> 00:12:53,530 She's funny, she's hot and the two of you get on great. 169 00:12:56,610 --> 00:12:58,800 Maybe I will. 170 00:12:58,810 --> 00:13:01,240 I'm sick of falling into the same old patterns. 171 00:13:01,250 --> 00:13:03,360 I find someone who's a bit damaged, 172 00:13:03,370 --> 00:13:06,120 I put them back together and then when they're all mended... 173 00:13:06,130 --> 00:13:07,730 They fuck off. 174 00:13:09,090 --> 00:13:13,010 How about someone actually wanting me, for a change? 175 00:13:27,690 --> 00:13:30,130 Sam, can you hear me OK? 176 00:13:31,330 --> 00:13:33,170 Loud and clear. 177 00:13:43,090 --> 00:13:46,720 Right, when we go, I'll take the warehouse team. 178 00:13:46,730 --> 00:13:49,120 What's the matter? 179 00:13:49,130 --> 00:13:50,560 Nothing. Fucking hell! 180 00:13:50,570 --> 00:13:53,520 Why does there always have to be something wrong? 181 00:13:53,530 --> 00:13:55,450 Sam, there IS something wrong! 182 00:14:00,490 --> 00:14:05,040 I think maybe you should go home. 183 00:14:05,050 --> 00:14:07,370 I'm going nowhere. 184 00:14:12,410 --> 00:14:14,610 No, that won't work. I'll be in Aspen. 185 00:14:15,650 --> 00:14:18,800 Just let me know when you've got it organised. 186 00:14:18,810 --> 00:14:22,610 I like that. It's a very vivid piece. 187 00:14:24,050 --> 00:14:28,050 It's a lovely, pleasing shape too. It really follows you round the room. 188 00:14:29,730 --> 00:14:31,090 Yes, it does. 189 00:14:32,810 --> 00:14:34,770 It's with me here. 190 00:14:36,770 --> 00:14:38,210 Here. 191 00:14:41,090 --> 00:14:45,120 And here too. Interesting. How much is it? 192 00:14:45,130 --> 00:14:47,800 ยฃ35,000. 193 00:14:47,810 --> 00:14:50,490 Well, it's unique. 194 00:14:53,450 --> 00:14:56,330 Can you give me some information on the piece? Sure. 195 00:14:59,770 --> 00:15:02,560 Just... this one here. 196 00:15:02,570 --> 00:15:04,490 Thanks. May I possibly use your bathroom? 197 00:15:04,490 --> 00:15:06,970 Course. Just through here, madam. 198 00:15:48,090 --> 00:15:50,370 You've, um... you've missed your light. 199 00:15:54,890 --> 00:15:57,930 Not my fucking wife! 200 00:16:00,570 --> 00:16:02,120 I've had an epiphany! 201 00:16:02,130 --> 00:16:05,400 I'm not sure we've got time for one of those today. 202 00:16:05,410 --> 00:16:08,280 I'm actually seeing things clearly for the first time in months. 203 00:16:08,290 --> 00:16:13,440 Oh! Well, that's great, Hugh. I'm proud of you. 204 00:16:13,450 --> 00:16:18,200 I've just been putting all my energy in completely the wrong direction. 205 00:16:18,210 --> 00:16:22,080 'Can Miss Roberts return to the stage, please?' 206 00:16:22,090 --> 00:16:24,000 This is it, Tess. 207 00:16:24,010 --> 00:16:28,000 I'm going to give it everything I've got. Brilliant! 208 00:16:28,010 --> 00:16:31,200 I'm going to give that woman the husband she deserves. 209 00:16:31,210 --> 00:16:32,610 I'm going to get her back. 210 00:16:32,610 --> 00:16:34,250 What?! 211 00:16:55,330 --> 00:16:59,320 I'd like a basket of red roses. Same message as before. 212 00:16:59,330 --> 00:17:02,320 And the word love in a floral tribute. 213 00:17:02,330 --> 00:17:05,000 Um... No, it's not for a funeral! Come on. 214 00:17:05,010 --> 00:17:08,520 Rory wants you on stage. Everyone's waiting. OK, I'll wait. 215 00:17:08,530 --> 00:17:10,410 Please, Hugh. I really need to run our scenes. 216 00:17:13,130 --> 00:17:16,320 And look down... 217 00:17:16,330 --> 00:17:17,560 Hi, Dr Price. 218 00:17:17,570 --> 00:17:20,000 Do you mind if I get a second opinion? Sorry. 219 00:17:20,010 --> 00:17:21,490 Excuse me a minute. 220 00:17:27,050 --> 00:17:30,680 I have a young boy. Minor car accident. 221 00:17:30,690 --> 00:17:32,800 What's the prognosis? 222 00:17:32,810 --> 00:17:34,800 Not good. 223 00:17:34,810 --> 00:17:38,440 He has to go and see Sex-ray and obviously I can't take him. 224 00:17:38,450 --> 00:17:41,760 For God's sake, Declan! I'm not bloody taking him. 225 00:17:41,770 --> 00:17:45,280 Oh, come on, Lexy. I'm so tired of being ignored. 226 00:17:45,290 --> 00:17:48,400 I don't care. I'm so over it. I don't even fancy him anymore. 227 00:17:48,410 --> 00:17:50,560 You won't mind taking him yourself, then. 228 00:17:50,570 --> 00:17:53,160 I bet he thinks I go up there just to take a look at him. 229 00:17:53,170 --> 00:17:56,840 You DO go there just to look at him. That's great, throw that back in my face! 230 00:17:56,850 --> 00:17:58,640 Declan, you're a doctor in A&E. 231 00:17:58,650 --> 00:18:01,480 You're going to have to go to X-ray sooner or later. 232 00:18:01,490 --> 00:18:03,600 Get over it. 233 00:18:03,610 --> 00:18:07,570 Oh, please, Lexy! Absolutely not! No way. 234 00:18:19,650 --> 00:18:22,720 Ryder from Murray. It's half-past. 235 00:18:22,730 --> 00:18:24,760 Bad info? 236 00:18:24,770 --> 00:18:27,650 Could've had a tip-off. 237 00:18:28,810 --> 00:18:32,600 Wait. I can see Vehicle A approaching. 238 00:18:32,610 --> 00:18:34,640 All units from Ryder, we're on. Stand by. 239 00:18:34,650 --> 00:18:36,880 OK? Yep. 240 00:18:36,890 --> 00:18:38,480 Ready? Let's go. 241 00:18:38,490 --> 00:18:41,610 Stay here and watch for the drop. OK. 242 00:18:59,010 --> 00:19:00,370 All units from DS Murray. 243 00:19:03,050 --> 00:19:04,810 On my signal, OK? 244 00:19:06,290 --> 00:19:08,130 Go. Go! 245 00:19:20,530 --> 00:19:22,450 Got him. Got him. 246 00:19:28,090 --> 00:19:30,290 I'll be with you in a minute, all right? 247 00:19:34,330 --> 00:19:38,600 He's got a fractured tibia and my friend fancies you. 248 00:19:38,610 --> 00:19:40,720 But you probably already knew that. Right? 249 00:19:40,730 --> 00:19:43,450 Probably. OK. 250 00:19:44,570 --> 00:19:48,080 And so you don't fancy Declan back? 251 00:19:48,090 --> 00:19:52,200 OK. Whatever. But... he's really funny. 252 00:19:52,210 --> 00:19:54,680 Really? And great company. 253 00:19:54,690 --> 00:19:56,410 And he's not THAT bad a guy, actually. 254 00:19:56,410 --> 00:19:59,800 Underneath all the bravado. 255 00:19:59,810 --> 00:20:03,320 Can you please just put him out of his misery? 256 00:20:03,330 --> 00:20:06,290 Cos, no offence, but I'm fucking sick of hearing about you. 257 00:20:09,570 --> 00:20:13,290 Get your hands off me! Come on. It's all right. 258 00:20:15,570 --> 00:20:18,370 'Sam! Sam! Argh!' 259 00:20:20,610 --> 00:20:22,450 'Sam! Sam!' 260 00:21:00,690 --> 00:21:04,320 Oh, hello. Are you avoiding me? 261 00:21:04,330 --> 00:21:08,120 No, not at all. I was just getting myself a... 262 00:21:08,130 --> 00:21:10,000 An enema bag. Yeah, listen. 263 00:21:10,010 --> 00:21:12,200 I don't take kindly to being cruised at work. 264 00:21:12,210 --> 00:21:15,360 That's a bit presumptuous. You might have fared better 265 00:21:15,370 --> 00:21:16,690 just asking me out for dinner 266 00:21:16,690 --> 00:21:19,650 instead of expecting me to follow you into the nearest toilets. 267 00:21:21,370 --> 00:21:25,480 Having said that, I am free tonight. 268 00:21:25,490 --> 00:21:29,520 I might let you buy me dinner if you promise to behave like a grown-up. 269 00:21:29,530 --> 00:21:32,280 It's a bit short notice. I might need to check my diary. 270 00:21:32,290 --> 00:21:33,330 I'll be there. 271 00:21:49,810 --> 00:21:52,530 Oh, God! Ryder! 272 00:22:02,170 --> 00:22:04,450 I need an ambulance around the back of the warehouse, 273 00:22:04,450 --> 00:22:07,570 as soon as possible. It's OK. It's going to be OK. 274 00:22:26,450 --> 00:22:28,610 Hello. Hello. 275 00:22:29,970 --> 00:22:32,450 It's going to take more than a bunch of flowers. 276 00:22:33,770 --> 00:22:35,370 They're for Tess. 277 00:22:39,410 --> 00:22:41,720 That's very sweet of you. 278 00:22:41,730 --> 00:22:44,080 Of course, it is a big opportunity for her. 279 00:22:44,090 --> 00:22:47,480 I mean, who knows if she'll ever get another part. 280 00:22:47,490 --> 00:22:51,080 I think she's really talented, actually. 281 00:22:51,090 --> 00:22:53,880 What would I know? I'm just a geek, right? 282 00:22:53,890 --> 00:22:58,320 Right. How IS your book going? 283 00:22:58,330 --> 00:23:00,040 Good, yeah. 284 00:23:00,050 --> 00:23:03,560 I've changed the lead character to an evil, self-obsessed hobbit. 285 00:23:03,570 --> 00:23:07,560 It wasn't a very big rewrite. I shouldn't worry. 286 00:23:07,570 --> 00:23:11,200 It's only wanking material for geeky teenage boys, after all. 287 00:23:11,210 --> 00:23:13,920 Still, gives you something to do in the evenings. 288 00:23:13,930 --> 00:23:15,250 Oh, don't worry about me. 289 00:23:15,250 --> 00:23:18,440 Tess and I have always got our darts tournament to look forward to. 290 00:23:18,450 --> 00:23:21,760 Speaking of which, if you've got any of those signed photos left over, 291 00:23:21,770 --> 00:23:23,970 I'd be glad to take them off your hands. 292 00:23:46,450 --> 00:23:47,880 You're beautiful. 293 00:24:40,890 --> 00:24:42,800 Oh, hey! How's it going? 294 00:24:42,810 --> 00:24:46,090 Yeah, yeah. You know, pretty nuts. 295 00:24:47,330 --> 00:24:51,040 Um, listen. Thank you for my awesome present. 296 00:24:51,050 --> 00:24:55,000 Love champagne, and the Imodium's come in pretty useful, actually. 297 00:24:55,010 --> 00:24:57,210 Not that I've got the runs or anything! 298 00:25:07,850 --> 00:25:10,240 I've got something for you. 299 00:25:10,250 --> 00:25:13,360 Close your eyes. Hold out your hands. 300 00:25:13,370 --> 00:25:15,250 OK. 301 00:25:18,650 --> 00:25:20,930 Ta-da! 302 00:25:23,250 --> 00:25:25,880 Do you like it? 303 00:25:25,890 --> 00:25:28,640 You can't afford this. 304 00:25:28,650 --> 00:25:31,090 Do you like it? I love it! 305 00:25:36,690 --> 00:25:37,730 Thank you... 306 00:25:39,610 --> 00:25:42,000 so much. 307 00:25:42,010 --> 00:25:44,970 And... Uh-huh? 308 00:25:48,410 --> 00:25:51,040 A ticket to the play tonight. 309 00:25:51,050 --> 00:25:55,370 Oh, come on. No-one needs to know we're together. 310 00:26:00,490 --> 00:26:03,130 OK. Yeah. 311 00:26:34,130 --> 00:26:37,810 Will he be OK? You need to wait outside. 312 00:26:38,810 --> 00:26:41,410 Will he...? 313 00:26:49,410 --> 00:26:51,640 Hugh? 314 00:26:51,650 --> 00:26:53,920 Yes? 315 00:26:53,930 --> 00:26:57,680 Listen, I didn't want to bring this up so close to curtain-up, 316 00:26:57,690 --> 00:26:59,040 but your wife called. 317 00:26:59,050 --> 00:27:02,360 She's been trying to get a hold of you on your mobile. 318 00:27:02,370 --> 00:27:04,360 Good things come to those that wait. 319 00:27:04,370 --> 00:27:07,240 She said you're in breach of your restraining order 320 00:27:07,250 --> 00:27:10,240 and if you carry on sending things to the house 321 00:27:10,250 --> 00:27:13,400 then the police are going to come to the theatre. 322 00:27:13,410 --> 00:27:15,850 Sorry. Better press on. OK! 323 00:27:18,330 --> 00:27:21,960 So, opening night! Enjoy yourselves. 324 00:27:21,970 --> 00:27:24,640 You've all worked really hard and I'm very proud of you. 325 00:27:24,650 --> 00:27:27,050 All of you. 326 00:27:30,250 --> 00:27:31,610 Hugh. 327 00:27:33,210 --> 00:27:35,130 Break a leg. 328 00:27:37,090 --> 00:27:40,050 Ah. Thanks, Nora. 329 00:28:04,410 --> 00:28:06,160 Thanks, Sharon. 330 00:28:06,170 --> 00:28:08,600 It's just infatuation. 331 00:28:08,610 --> 00:28:11,080 How can you love a man who waxes his eyebrows? 332 00:28:11,090 --> 00:28:14,080 Why aren't you ready? You need to get your costume on. 333 00:28:14,090 --> 00:28:17,160 You screwed me like an old dog. Like an old, blind dog. 334 00:28:17,170 --> 00:28:20,200 Should've stabbed me in the heart. This is important. Lexy's coming. 335 00:28:20,210 --> 00:28:23,800 OK! OK! Humiliating yourself, running after that bell-end. 336 00:28:23,810 --> 00:28:26,760 I took one in court for you. Remember? 337 00:28:26,770 --> 00:28:30,120 What about that? I took six points on my licence for you. 338 00:28:30,130 --> 00:28:32,330 Trousers! Without me, you'd be on a scooter. 339 00:28:35,490 --> 00:28:39,440 Bloody answer-phone cut me off! Fucking hell! I'm just going to have to go out there. 340 00:28:39,450 --> 00:28:41,250 No, no. You can't. You'll get arrested. 341 00:28:41,250 --> 00:28:44,690 Remember? Last time? With the police and the ASBO. That was bad. 342 00:28:46,250 --> 00:28:50,170 Just... Just get dressed, Hugh. Please, just get dressed. 343 00:28:51,930 --> 00:28:54,640 How can I give my Vanya now, 344 00:28:54,650 --> 00:28:57,330 when I feel so empty inside? 345 00:29:09,450 --> 00:29:11,720 Hello. Someone's made an effort. 346 00:29:11,730 --> 00:29:13,570 Yeah, I'm not the only one! 347 00:29:15,250 --> 00:29:16,520 Shall we go in? 348 00:29:16,520 --> 00:29:18,880 No, thanks. I'm waiting for someone. Don't tell me. 349 00:29:18,880 --> 00:29:21,330 We're finally going to meet the phantom girlfriend? 350 00:29:21,330 --> 00:29:23,800 Leaving the little missus at home, is she? 351 00:29:23,810 --> 00:29:28,080 Look, don't drop me in it. As far as you know, she's my aunt, OK? 352 00:29:28,090 --> 00:29:29,850 We'll see you in there. 353 00:30:09,610 --> 00:30:13,570 'Ladies and gentlemen, this is your Act One beginners call.' 354 00:30:17,690 --> 00:30:19,050 Hugh? 355 00:30:22,170 --> 00:30:24,890 Hugh, are you in there? We've had our call. 356 00:30:52,210 --> 00:30:55,760 Have some tea, my love, Won't you? 357 00:30:55,770 --> 00:30:58,090 I don't really fancy it. 358 00:31:06,490 --> 00:31:09,680 200 years from now, the people we are beating a path for, 359 00:31:09,690 --> 00:31:12,160 will they even give us a thought, Nanya? 360 00:31:12,170 --> 00:31:14,040 People may not, but God will. 361 00:31:14,050 --> 00:31:16,010 That's nicely put, Nanya. Thank you. 362 00:31:20,650 --> 00:31:24,170 Please, Hugh. 363 00:31:32,290 --> 00:31:34,320 Fuck! 364 00:31:34,330 --> 00:31:35,930 Sleep well? 365 00:31:40,650 --> 00:31:45,960 Yes. Yes. Yes. Too well. 366 00:31:45,970 --> 00:31:49,120 Ever since they arrived, everything's upside down. 367 00:31:49,130 --> 00:31:51,680 You sleep when you should be working. 368 00:31:51,690 --> 00:31:55,320 You drink at the wrong time. 369 00:31:55,330 --> 00:31:57,520 You eat all the wrong things. 370 00:31:57,530 --> 00:32:01,250 Red wine. Spicy food. 371 00:32:13,370 --> 00:32:15,480 Tickets? 372 00:32:15,490 --> 00:32:16,730 Enjoy. 373 00:32:23,690 --> 00:32:27,000 Practically broke my neck to get here. 374 00:32:27,010 --> 00:32:30,410 Oh, well. Never mind. It's not the first time. 375 00:32:34,810 --> 00:32:37,720 Anyway, now I'm here, I'll stay over. 376 00:32:37,730 --> 00:32:40,960 At least I'll get the recommended dose of sleep. Oh, good! 377 00:32:40,970 --> 00:32:43,720 I'm so glad. It's so rare that you stay the night. 378 00:32:43,730 --> 00:32:45,720 I don't suppose you've eaten anything? 379 00:32:45,730 --> 00:32:47,050 No, I haven't. 380 00:32:53,810 --> 00:32:57,050 Then, you must have supper with us. 381 00:32:58,490 --> 00:33:01,330 We eat in the evenings, these days. 382 00:33:13,130 --> 00:33:14,840 Hey. 383 00:33:14,850 --> 00:33:18,600 They're late! Yeah, well, you know Cath. 384 00:33:18,610 --> 00:33:22,080 Whatever you needed to do at the office can wait. 385 00:33:22,090 --> 00:33:25,970 I mean, can't you just forget about work for one bloody night, Lauren? 386 00:33:27,610 --> 00:33:28,650 Oh! 387 00:33:31,530 --> 00:33:35,890 Come in. How are you? Good. 388 00:33:39,170 --> 00:33:41,970 Hey, Cath. How are you? Good. 389 00:34:23,690 --> 00:34:25,250 I'm sorry. 390 00:34:33,370 --> 00:34:34,890 I couldn't get there in time. 391 00:34:37,610 --> 00:34:38,930 You were right. 392 00:34:41,770 --> 00:34:43,890 I'm so sorry. 393 00:34:45,010 --> 00:34:46,810 Forget it. 394 00:34:54,690 --> 00:34:58,520 You too, Uncle Vanya. 395 00:34:58,530 --> 00:35:00,930 Drunk with the doctor again. 396 00:35:02,290 --> 00:35:04,400 What a pair! 397 00:35:04,410 --> 00:35:07,770 It doesn't suit you at your age. 398 00:35:09,490 --> 00:35:11,530 Uncle Vanya! Ow! 399 00:35:17,690 --> 00:35:19,840 What's age got to do with anything? 400 00:35:19,850 --> 00:35:24,410 Drink... gives me the illusion I'm alive. 401 00:35:26,530 --> 00:35:28,640 Even a mirage is better than nothing. 402 00:35:28,650 --> 00:35:32,930 The hay is cut! It's been raining day in, day out. 403 00:35:38,050 --> 00:35:41,250 And... it's lying out there rotting, 404 00:35:42,890 --> 00:35:45,530 and you go on about mirages! 405 00:35:53,010 --> 00:35:57,520 That was a great first half! Keep up the good work! 406 00:35:57,530 --> 00:36:02,600 I suppose you think that was funny? It was just a little joke. 407 00:36:02,610 --> 00:36:04,530 It's what we do in the theatre, Tess. 408 00:36:04,530 --> 00:36:07,000 You know, a bit of opening night fun. 409 00:36:07,010 --> 00:36:09,770 Lighten up, yeah? 410 00:36:13,570 --> 00:36:15,210 It's quite long, isn't it? 411 00:36:16,570 --> 00:36:19,520 You enjoying it? Tess is great. 412 00:36:19,530 --> 00:36:22,400 Wonder where Sadie got to. 413 00:36:22,410 --> 00:36:25,000 Maybe her "aunt" took her for some "tea." 414 00:36:25,010 --> 00:36:27,130 Think you can get arrested for that! 415 00:36:29,970 --> 00:36:33,720 What do you want? Yeah, I'm going to have a... 416 00:36:33,730 --> 00:36:35,010 Just wait a sec. 417 00:36:37,610 --> 00:36:40,000 'Hey, I... 418 00:36:40,010 --> 00:36:43,000 'I just wondered if you were at the hospital. 419 00:36:43,010 --> 00:36:45,760 'Shit! Sorry. 420 00:36:45,770 --> 00:36:48,530 'It's nothing. Sorry.' 421 00:36:51,970 --> 00:36:55,040 Hi. What are you doing here? 422 00:36:55,050 --> 00:36:57,120 How's it going? 423 00:36:57,130 --> 00:37:00,440 Nora's playing tricks on me on stage. I told you she'd be like this! 424 00:37:00,450 --> 00:37:02,120 Just ignore her. 425 00:37:02,130 --> 00:37:04,170 Do you die in this act? 426 00:37:07,170 --> 00:37:10,040 She was all over me like we were best buds earlier. 427 00:37:10,050 --> 00:37:12,770 Did you say anything to her? No. 428 00:37:14,050 --> 00:37:17,320 I couldn't help it. She's evil. She does something to me. 429 00:37:17,330 --> 00:37:20,320 She's like kryptonite. You really ARE a geek. 430 00:37:20,330 --> 00:37:21,960 Lexy's loving it. 431 00:37:21,970 --> 00:37:25,120 What? What did she say? She thinks you're great. No, she doesn't! 432 00:37:25,130 --> 00:37:27,360 She can't take her eyes off you. Really? Yeah. 433 00:37:27,370 --> 00:37:29,320 'This is your five-minute call...' 434 00:37:29,330 --> 00:37:31,770 Go, go, go. I'll catch you after for a drink. OK. 435 00:37:31,770 --> 00:37:33,970 If Lexy doesn't catch you first. 436 00:37:45,970 --> 00:37:49,730 'The person you are calling is unable to take your call.' 437 00:37:51,890 --> 00:37:54,600 'Ladies and gentlemen, Please take your seats. 438 00:37:54,610 --> 00:37:57,000 'The second half is about to commence.' 439 00:38:13,970 --> 00:38:16,960 You don't want blood on your hands, do you? Turn it off! 440 00:38:16,970 --> 00:38:21,570 Think what this does to a dog psychologically. Give it to me! 441 00:38:26,170 --> 00:38:28,530 Get on stage! 442 00:39:00,130 --> 00:39:03,360 He uses a body double, you know? Oh, and one more thing. 443 00:39:03,370 --> 00:39:06,400 You remember that Christmas when you got food poisoning 444 00:39:06,410 --> 00:39:08,080 and had to stay in bed all week? 445 00:39:08,090 --> 00:39:09,690 I shagged your sister! 446 00:39:18,010 --> 00:39:19,410 It's over, isn't it? 447 00:40:13,410 --> 00:40:17,610 The doctor, he used to come Here once a month, at most, and... 448 00:40:22,050 --> 00:40:24,640 it was hard to persuade him. 449 00:40:24,650 --> 00:40:27,770 But now, he's... he's here every day. 450 00:40:39,850 --> 00:40:42,010 Don't remember the name of the shop, then? 451 00:40:47,490 --> 00:40:49,570 Excuse me, just... 452 00:40:53,850 --> 00:40:55,640 Um, right. I just have to... 453 00:40:55,650 --> 00:40:59,210 It's work, so just five minutes. 454 00:41:07,490 --> 00:41:11,240 I'm not beautiful. You have beautiful hair. 455 00:41:11,250 --> 00:41:12,560 No! 456 00:41:12,570 --> 00:41:16,560 When someone is plain, people always say, 457 00:41:16,570 --> 00:41:18,930 "You have beautiful hair. You have beautiful eyes." 458 00:41:21,810 --> 00:41:24,130 I've loved him, now, for six years! 459 00:41:25,570 --> 00:41:27,440 I look at the door and wait, 460 00:41:27,450 --> 00:41:30,130 hoping that he'll come in at any moment, but... 461 00:41:33,770 --> 00:41:35,640 He... 462 00:41:35,650 --> 00:41:36,970 He never looks at me. 463 00:41:41,250 --> 00:41:42,410 Doesn't see me. 464 00:41:49,850 --> 00:41:52,570 Well, why did you stand me up? Not here. 465 00:41:55,090 --> 00:41:57,800 Right, just what exactly are you fucking playing at? 466 00:41:57,810 --> 00:41:59,840 What? When you stole this watch, yeah? 467 00:41:59,850 --> 00:42:04,080 Did you know that it belonged to an important client of Jo's? Did you? 468 00:42:04,090 --> 00:42:05,600 I didn't steal it. I found it. 469 00:42:05,610 --> 00:42:09,080 Oh, well I don't give a shit. Hmm? 470 00:42:09,090 --> 00:42:13,330 I have just had the most excruciating dinner of my life. 471 00:42:17,890 --> 00:42:20,720 I should have known. 472 00:42:20,730 --> 00:42:23,650 You said you liked the watch. I thought it was a gift. 473 00:42:27,730 --> 00:42:29,170 I can barely pay the rent. 474 00:42:32,050 --> 00:42:34,400 You're fucked up. You're so fucked up. 475 00:42:34,410 --> 00:42:36,920 You're living in a fantasy world, aren't you? 476 00:42:36,930 --> 00:42:38,920 I'll make it up to you. 477 00:42:38,930 --> 00:42:41,080 No! No! 478 00:42:41,090 --> 00:42:44,080 I'm sorry. What was I thinking? You... 479 00:42:44,090 --> 00:42:47,650 You stay away from me and my wife, OK? 480 00:44:30,450 --> 00:44:32,280 I thought you were out. 481 00:44:32,290 --> 00:44:33,930 Doesn't matter. 482 00:44:41,010 --> 00:44:44,810 We have to go on with our lives, Uncle Vanya. 483 00:44:46,170 --> 00:44:50,040 We shall rejoice and look back on our present unhappiness 484 00:44:50,050 --> 00:44:53,480 with tenderness and understanding. 485 00:44:53,490 --> 00:44:57,440 We shall hear the angels. 486 00:44:57,450 --> 00:45:00,250 We shall see the sky sparkling with diamonds. 487 00:45:02,170 --> 00:45:05,000 We shall see all our sufferings drown in the mercy 488 00:45:05,010 --> 00:45:06,560 that will flood the earth. 489 00:45:06,570 --> 00:45:09,170 You have had no joy in your life, Uncle Vanya. 490 00:45:10,690 --> 00:45:13,570 But you wait. You just wait. 491 00:45:14,850 --> 00:45:16,840 We shall rest. 492 00:45:16,850 --> 00:45:18,610 We shall rest. 493 00:46:10,330 --> 00:46:12,280 I should have listened to Ryder. 494 00:46:12,290 --> 00:46:14,080 Wasn't your fault. 495 00:46:14,090 --> 00:46:17,000 He told me to go home and I refused to. 496 00:46:17,010 --> 00:46:21,010 And because of that, he could have died. 497 00:46:22,370 --> 00:46:23,720 He didn't. 498 00:46:23,730 --> 00:46:27,570 Because of bad choices that I made. 499 00:46:33,210 --> 00:46:35,520 You've got to stop punishing yourself. 500 00:46:35,530 --> 00:46:38,170 You didn't attack Ryder. It was my fault. 501 00:46:42,210 --> 00:46:44,250 He told me I shouldn't be there. 502 00:46:49,490 --> 00:46:51,170 I knew he was right. 503 00:46:54,770 --> 00:46:57,640 We'd have a suspect in custody 504 00:46:57,650 --> 00:47:00,680 and every little bit of his story would add up. 505 00:47:00,690 --> 00:47:05,200 But somehow... I knew I could... 506 00:47:05,210 --> 00:47:07,960 I could always... spot the lie, 507 00:47:07,970 --> 00:47:10,170 when no-one else could. 508 00:47:13,730 --> 00:47:14,890 Somehow... 509 00:47:16,250 --> 00:47:17,450 deep down... 510 00:47:19,130 --> 00:47:20,760 I always knew about Cat. 511 00:47:20,770 --> 00:47:22,810 You have to stop this. 512 00:47:24,850 --> 00:47:28,450 I knew when Cat was thinking about her. 513 00:47:30,850 --> 00:47:35,160 I didn't want to believe it, so I put it to the back of my mind. 514 00:47:35,170 --> 00:47:37,690 The same way I ignored Ryder today. 515 00:47:42,570 --> 00:47:44,360 God! 516 00:47:44,370 --> 00:47:46,320 Every choice I make is fucked! 517 00:47:46,330 --> 00:47:47,770 Your instincts are good. 518 00:47:49,290 --> 00:47:50,970 You have to trust yourself. 519 00:47:54,370 --> 00:47:56,090 I can't trust myself anymore. 520 00:47:58,690 --> 00:48:00,290 I can't trust anyone. 521 00:48:02,210 --> 00:48:04,170 You can trust me. 522 00:49:11,890 --> 00:49:14,280 Can I have a champagne, please? That was marvellous. 523 00:49:14,280 --> 00:49:16,050 What a great performance. Brilliant. 524 00:49:16,050 --> 00:49:17,680 Oh, thank you. 525 00:49:17,690 --> 00:49:21,320 So, the audience were very appreciative. 526 00:49:21,330 --> 00:49:23,040 I thought it went rather well. 527 00:49:23,050 --> 00:49:25,520 You know, apart from one or two little hiccups. 528 00:49:25,530 --> 00:49:27,890 But I think you got away with it. 529 00:49:29,610 --> 00:49:30,850 Who do you think you are? 530 00:49:32,490 --> 00:49:35,480 Dame Helen Mirren? Judy Dench? 531 00:49:35,490 --> 00:49:37,440 Like, what is your problem? 532 00:49:37,450 --> 00:49:41,040 Or are you just one of those women who hates other women? 533 00:49:41,050 --> 00:49:43,520 Can you not feel good about yourself 534 00:49:43,530 --> 00:49:46,440 unless you're making somebody else feel like shit? 535 00:49:46,450 --> 00:49:48,320 Are you THAT insecure? 536 00:49:48,330 --> 00:49:50,170 I... Yeah. 537 00:49:59,290 --> 00:50:01,080 There you are! Tess. 538 00:50:01,090 --> 00:50:04,560 You were amazing! And you look gorgeous. 539 00:50:04,570 --> 00:50:06,360 Yeah, well, who for? 540 00:50:06,370 --> 00:50:09,480 Oh, well. It's only an opening night. 541 00:50:09,490 --> 00:50:11,400 I mean, it's no big deal. 542 00:50:11,410 --> 00:50:14,520 Just took me 29 years to get to this one. 543 00:50:14,530 --> 00:50:17,880 Probably take me about 60 till I get to the next. 544 00:50:17,890 --> 00:50:21,520 Did she leave you a message? Her phone was switched off. 545 00:50:21,530 --> 00:50:24,160 Yes. 546 00:50:24,170 --> 00:50:29,000 "Sorry. Had to go. Hospital called. You were great." 547 00:50:29,010 --> 00:50:30,570 In the first half. 548 00:50:32,370 --> 00:50:34,480 Listen. 549 00:50:34,490 --> 00:50:37,760 It must be a nightmare going out with a doctor. 550 00:50:37,770 --> 00:50:39,280 Long hours. All those germs. 551 00:50:39,290 --> 00:50:42,040 Be great going out with Lexy. 552 00:50:42,050 --> 00:50:44,770 Cheer up, sad sack. There'll be other nights. 553 00:50:46,450 --> 00:50:47,970 I'm going to get us a drink. 554 00:52:56,970 --> 00:52:59,440 This doesn't look very good, does it? 555 00:52:59,450 --> 00:53:03,040 Janice. Didn't know you were back. 556 00:53:03,050 --> 00:53:06,000 Good job I am. Looks like you'll be needing a lift. 557 00:53:06,010 --> 00:53:08,640 What? So you can piss off with my money again? 558 00:53:08,650 --> 00:53:10,610 I didn't see your name on it. 559 00:53:13,690 --> 00:53:17,930 Oh! This is nice. Can I have it? 560 00:53:19,090 --> 00:53:21,130 No. Why not? 561 00:53:25,410 --> 00:53:27,050 It's broken. 562 00:53:56,130 --> 00:54:01,410 Hello! Anyone home? 563 00:54:13,530 --> 00:54:15,130 Lexy? 564 00:54:54,610 --> 00:54:58,240 Hey. Hey, Tess. How's it going? 565 00:54:58,250 --> 00:54:59,370 'Fine.' 566 00:55:01,210 --> 00:55:03,800 Look, Tess. 567 00:55:03,810 --> 00:55:05,640 I'm really sorry. I, um... 568 00:55:05,650 --> 00:55:07,600 'Oh, no, no. Don't be silly. 569 00:55:07,610 --> 00:55:09,960 'Duty calls and all that. 570 00:55:09,970 --> 00:55:11,930 'Are you still at the hospital?' 571 00:55:14,050 --> 00:55:17,120 Er, yeah. 572 00:55:17,130 --> 00:55:19,680 Yeah, I am. 573 00:55:19,690 --> 00:55:22,370 'Oh, well, I won't keep you. Night.' 39976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.