Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,840 --> 00:01:10,750
So... is this everything?
2
00:01:10,760 --> 00:01:12,750
Yeah. I don't like clutter.
3
00:01:12,760 --> 00:01:15,750
Oh, no, no. Don't worry.
I'm not fanatical or anything.
4
00:01:15,760 --> 00:01:18,070
It's just when you see
so many people snuff it,
5
00:01:18,080 --> 00:01:20,910
you realise
only junk gets left behind.
6
00:01:20,920 --> 00:01:23,110
You know, I might have a clear-out.
7
00:01:23,120 --> 00:01:25,550
Lead a more minimalist lifestyle.
8
00:01:25,560 --> 00:01:27,070
Yeah. Now I've heard everything.
9
00:01:27,080 --> 00:01:28,600
Shut up. I might.
10
00:01:36,600 --> 00:01:38,120
Morning, birthday girl.
11
00:01:44,800 --> 00:01:46,270
Take a seat.
12
00:01:46,280 --> 00:01:47,750
Mmm.
13
00:01:47,760 --> 00:01:50,670
Today, you are having the full
birthday breakfast experience.
14
00:01:50,680 --> 00:01:53,070
We've even got jam and marmalade
in little pots,
15
00:01:53,080 --> 00:01:54,870
like you get at a hotel.
16
00:01:54,880 --> 00:01:58,150
To be fair, they're eggcups,
but you get the idea.
17
00:01:58,160 --> 00:02:00,030
Do I open it now?
18
00:02:00,040 --> 00:02:02,400
You can do whatever you want.
It's your birthday.
19
00:02:05,800 --> 00:02:07,630
How did you know I wanted this?
20
00:02:07,640 --> 00:02:09,910
Rigorous detective work. No.
21
00:02:09,920 --> 00:02:13,070
I heard you telling Tess
and I gave her a call.
22
00:02:13,080 --> 00:02:15,150
- Do you like it?
- I love it!
23
00:02:15,160 --> 00:02:16,630
Thank you.
24
00:02:16,640 --> 00:02:19,270
It's meant
to make you happy, not sad.
25
00:02:19,280 --> 00:02:21,440
I'm not sad.
26
00:02:23,720 --> 00:02:26,120
I bloody hate DIY.
27
00:02:27,360 --> 00:02:30,870
Tell you what, you got the right
idea, going out with a spark.
28
00:02:30,880 --> 00:02:32,600
I bet she does everything like this.
29
00:02:32,600 --> 00:02:36,240
Oh, yeah. She would.
Only we're not together any more.
30
00:02:37,520 --> 00:02:38,510
Oh, shit.
31
00:02:38,520 --> 00:02:39,990
Um, sorry.
32
00:02:40,000 --> 00:02:42,390
It's OK. We weren't together long.
33
00:02:42,400 --> 00:02:45,870
It was a... she says 'to-mah-to',
I say 'to-may-to' situation.
34
00:02:45,880 --> 00:02:48,790
- So I called the whole thing off.
- Let me guess.
35
00:02:48,800 --> 00:02:51,990
You were being weird
and avoiding her.
36
00:02:52,000 --> 00:02:53,360
So she forced you to dump her?
37
00:02:53,360 --> 00:02:54,350
How did...?
38
00:02:54,350 --> 00:02:55,840
Well, you know, you're messy,
39
00:02:55,840 --> 00:02:58,800
which means you're probably more
of an avoider than a confronter.
40
00:03:00,280 --> 00:03:04,470
So, um, are you seeing anyone
at the moment or...?
41
00:03:10,200 --> 00:03:12,520
which is a sure-fire way
to end up single.
42
00:03:21,560 --> 00:03:23,190
I'm off for a run.
43
00:03:23,200 --> 00:03:24,870
I'll see you later.
44
00:03:24,880 --> 00:03:28,390
Don't you dare clear up
that mess. I'll do it.
45
00:03:28,400 --> 00:03:30,280
Oh...
46
00:03:39,760 --> 00:03:42,630
Can't stay long.
Gotta be somewhere.
47
00:03:42,640 --> 00:03:44,670
So do you want to yell at me again?
48
00:03:44,680 --> 00:03:45,870
No.
49
00:03:45,880 --> 00:03:50,350
I...I wanted to say I'm sorry.
You're right. I was a cock.
50
00:03:50,360 --> 00:03:52,640
You're not getting back in my pants,
if that's what you think.
51
00:03:52,640 --> 00:03:55,350
It's not what I want.
Charmed, I'm sure.
52
00:03:55,360 --> 00:03:56,910
Nah... I would.
53
00:03:56,920 --> 00:03:58,790
I would want to.
54
00:03:58,800 --> 00:04:00,270
I...
55
00:04:00,280 --> 00:04:02,200
I think you know
I'm into someone else.
56
00:04:03,360 --> 00:04:05,830
- How is Cat?
- Still married.
57
00:04:05,840 --> 00:04:07,830
I'm working on it.
58
00:04:07,840 --> 00:04:10,470
So are we mates?
59
00:04:10,480 --> 00:04:13,520
Mmm. Sod it. Why not?
60
00:04:22,400 --> 00:04:24,320
So... how are you?
61
00:04:25,440 --> 00:04:30,000
Just chipper,
apart from being broke and jobless.
62
00:04:31,200 --> 00:04:33,760
Well, I just might be able
to help out with that.
63
00:04:47,200 --> 00:04:48,670
Hey, are you OK?
64
00:04:48,680 --> 00:04:50,670
- It's Lexy, isn't it?
- Hi.
65
00:04:50,680 --> 00:04:52,830
My God. This isn't embarrassing
at all.
66
00:04:52,840 --> 00:04:54,600
I was hoping
I wouldn't run into anyone.
67
00:04:54,600 --> 00:04:58,030
I'm a bit new
to the whole running thing.
68
00:04:58,040 --> 00:05:00,270
The more you do, the easier it gets.
69
00:05:00,280 --> 00:05:01,870
IF I do any more.
70
00:05:01,880 --> 00:05:03,950
Oh, God - sometimes,
I can't wait till we're 80
71
00:05:03,960 --> 00:05:06,160
and I can just throw
self-improvement to the wind.
72
00:05:06,160 --> 00:05:07,150
Yeah.
73
00:05:07,160 --> 00:05:09,190
Buy a stair lift
and eat doughnuts all day.
74
00:05:09,200 --> 00:05:11,120
Don't forget
the motorised wheelchair.
75
00:05:11,120 --> 00:05:13,480
Oh, God.
Now you're just talking dirty.
76
00:05:14,480 --> 00:05:16,350
Don't let yourself
cool down too much.
77
00:05:16,350 --> 00:05:18,400
I'm, uh... I'm heading that way
if you want to run together?
78
00:05:18,400 --> 00:05:20,430
Oh, no, no. You're really fit.
79
00:05:20,440 --> 00:05:23,110
Um, I mean you're really healthy.
80
00:05:23,120 --> 00:05:25,110
And I just quit smoking,
81
00:05:25,120 --> 00:05:27,750
so I've got the lung capacity
of a small hamster.
82
00:05:27,760 --> 00:05:29,910
I better go.
You sure you don't want to...?
83
00:05:29,920 --> 00:05:31,550
Yeah, no, no. I'm cool.
84
00:05:31,560 --> 00:05:33,640
- All right. See you.
- Go for it.
85
00:05:42,080 --> 00:05:43,910
Now he comes here every day,
86
00:05:43,920 --> 00:05:46,590
and he doesn't look at me,
doesn't see me.
87
00:05:46,600 --> 00:05:49,030
I have no hope at all. None.
88
00:05:49,040 --> 00:05:51,190
Oh, God. Give me strength...
89
00:05:51,200 --> 00:05:52,910
Sorry. Sorry.
90
00:05:52,920 --> 00:05:55,110
Um, I was wondering
if Tess could leave a pause
91
00:05:55,120 --> 00:05:57,110
after, "It's so painful."
92
00:05:57,120 --> 00:05:59,630
Otherwise, I don't get
a chance to react.
93
00:05:59,640 --> 00:06:01,750
Right. Right.
94
00:06:01,760 --> 00:06:04,350
Um, what... what kind
of reaction were you looking for?
95
00:06:04,360 --> 00:06:09,030
Well, even though
this is a big speech for Sonya,
96
00:06:09,040 --> 00:06:12,270
in a way, this scene
is just as much about Elena
97
00:06:12,280 --> 00:06:14,390
and her conflict over Astrov.
98
00:06:14,400 --> 00:06:16,760
And I just think that if the
audience could see my reaction,
99
00:06:16,760 --> 00:06:18,880
that might be helpful.
100
00:06:20,240 --> 00:06:22,960
Right. Tess, could we
try that with a pause?
101
00:06:25,280 --> 00:06:26,320
Sure.
102
00:06:30,680 --> 00:06:33,520
Oh, it's so painful.
103
00:06:35,640 --> 00:06:38,830
I have no hope at all. None.
104
00:06:38,840 --> 00:06:41,510
Oh, God. Give me strength.
105
00:06:41,520 --> 00:06:43,630
I have been praying all night...
106
00:06:43,640 --> 00:06:45,150
Sorry. Sorry, sorry.
107
00:06:45,160 --> 00:06:46,950
Oh.
108
00:06:46,960 --> 00:06:51,190
Is... is Tess going to walk upstage
on the night?
109
00:06:51,200 --> 00:06:55,870
It's just... it sort of
pulls all the focus onto Sonya.
110
00:06:55,880 --> 00:06:58,910
Well, it is a really big moment
for Sonya.
111
00:06:58,920 --> 00:07:03,670
Yes. But as I said before, this
scene isn't all about Sonya, Tess.
112
00:07:03,680 --> 00:07:07,550
And it makes it very difficult
for me to do my job.
113
00:07:07,560 --> 00:07:08,670
Right. Uh...
114
00:07:08,680 --> 00:07:13,030
Maybe, uh, you could both
come upstage.
115
00:07:13,040 --> 00:07:16,640
Well, if... if Tess
is all right with that?
116
00:07:18,040 --> 00:07:20,000
- Sure. That's fine.
- Great.
117
00:07:25,640 --> 00:07:27,640
Well, if you don't tell me
which restaurant we're going to,
118
00:07:27,640 --> 00:07:29,470
how will I know what to wear?
119
00:07:29,480 --> 00:07:31,720
A negligee and a pair
of killer heels should do it.
120
00:07:31,720 --> 00:07:34,230
Look, just don't wear
jeans or trainers.
121
00:07:34,240 --> 00:07:36,280
That's where I'm going - in there.
122
00:07:37,400 --> 00:07:38,950
Are you OK?
123
00:07:38,960 --> 00:07:39,950
Yeah.
124
00:07:39,960 --> 00:07:41,430
- I'll see you tonight.
- Mmm.
125
00:07:41,430 --> 00:07:43,000
I'll see you.
Table's booked for 7:30.
126
00:07:43,000 --> 00:07:44,520
- OK.
- OK.
127
00:07:45,680 --> 00:07:47,200
Bye.
128
00:08:06,120 --> 00:08:08,750
I've always considered being
doubled-over, gasping for breath
129
00:08:08,760 --> 00:08:10,230
a rather sexy look.
130
00:08:10,240 --> 00:08:13,190
Anyway, she's got a bloody
girlfriend, which is just my luck.
131
00:08:13,200 --> 00:08:17,310
One day, I'm going to fancy someone
who isn't unstable or taken.
132
00:08:20,600 --> 00:08:22,080
Hello?
133
00:08:24,320 --> 00:08:25,680
Hello?
134
00:08:26,680 --> 00:08:30,110
Oh. Third bloody call today.
They could at least say something.
135
00:08:30,120 --> 00:08:31,590
Did you see that?
136
00:08:31,600 --> 00:08:34,390
- What?
- New radiologist.
137
00:08:34,400 --> 00:08:37,550
Not even so much as a glance
in my direction.
138
00:08:37,560 --> 00:08:39,760
I've tried the charm offence
in the canteen, you know,
139
00:08:39,760 --> 00:08:41,150
giving him the eye.
140
00:08:41,160 --> 00:08:43,870
Usually that's got them eating out
of the palm of my hand, but nothing.
141
00:08:43,880 --> 00:08:45,870
Maybe he's straight.
142
00:08:45,880 --> 00:08:48,190
No. He's definitely gay.
143
00:08:48,200 --> 00:08:50,510
He is. I have a sixth sense.
144
00:08:50,520 --> 00:08:52,110
I see gay people.
145
00:08:52,120 --> 00:08:53,910
Well, maybe he doesn't fancy you.
146
00:08:53,920 --> 00:08:55,390
Not possible.
147
00:08:55,400 --> 00:08:58,270
Ten minutes in my company,
even nuns want a piece of me.
148
00:08:58,280 --> 00:09:01,110
Yeah. Why do you even care?
There's plenty more fish.
149
00:09:01,120 --> 00:09:04,110
Yeah. But those other fish
want to fuck me. This fish doesn't.
150
00:09:04,120 --> 00:09:07,030
So now, naturally, he's
the only fish that I want to fuck.
151
00:09:07,040 --> 00:09:10,990
Can I interest you
in ear infection with discharge
152
00:09:11,000 --> 00:09:12,910
or unremitting vomiting?
153
00:09:12,920 --> 00:09:16,230
It's like the Cadbury's Christmas
Selection box all over again.
154
00:09:16,240 --> 00:09:18,390
I'll have ear infection
with discharge.
155
00:09:18,400 --> 00:09:19,870
Good choice.
156
00:09:19,880 --> 00:09:22,510
This is the last thing I need
after breaking up with Fin.
157
00:09:22,520 --> 00:09:25,110
I should be enjoying myself,
158
00:09:25,120 --> 00:09:29,230
not... wondering how I'm going to get
through this without killing Nora.
159
00:09:29,240 --> 00:09:32,230
She's just an actress.
They're all the same.
160
00:09:32,240 --> 00:09:36,000
Selfish, faithless, self-absorbed.
161
00:09:37,400 --> 00:09:39,990
- I'm an actress.
- Present company excepted.
162
00:09:40,000 --> 00:09:41,470
Take my wife.
163
00:09:41,480 --> 00:09:43,150
20 years of happy marriage,
164
00:09:43,160 --> 00:09:46,510
and as soon as that arse Thomas
Delaware slithers in our direction,
165
00:09:46,520 --> 00:09:47,720
she's off!
166
00:09:49,160 --> 00:09:50,840
Your wife's with Thomas Delaware?
167
00:09:52,320 --> 00:09:56,840
Who... who I personally hated
in Hearts of Stone.
168
00:09:58,200 --> 00:09:59,830
It was a terrible performance.
169
00:09:59,840 --> 00:10:01,790
Tom Cruise acted him off the screen.
170
00:10:01,790 --> 00:10:03,160
Which is hardly surprising!
171
00:10:03,160 --> 00:10:06,590
Before some idiot plucked him from
obscurity, he couldn't get arrested.
172
00:10:06,600 --> 00:10:08,830
I used to see him at the dole queue.
173
00:10:08,840 --> 00:10:11,590
Now it's "Delaware this",
"Delaware that".
174
00:10:11,600 --> 00:10:14,750
What does Delaware like to do in
his free time? I'll tell you what.
175
00:10:14,760 --> 00:10:17,870
Steal other people's fucking wives!
That's bloody well what.
176
00:10:17,880 --> 00:10:19,320
The bastard!
177
00:10:25,120 --> 00:10:26,950
Crisp?
178
00:10:26,960 --> 00:10:28,480
It's a new flavour.
179
00:10:42,120 --> 00:10:43,560
I thought you weren't coming.
180
00:10:57,000 --> 00:10:58,440
Do you not want your present?
181
00:10:58,440 --> 00:11:00,240
I've got a present for you first.
182
00:11:07,560 --> 00:11:09,320
Like it?
183
00:11:13,960 --> 00:11:15,760
It's just what I've always wanted.
184
00:11:24,200 --> 00:11:26,960
I want you to watch me.
185
00:12:03,720 --> 00:12:06,720
I forgot 15 minutes
surveillance feels like 10 hours.
186
00:12:10,680 --> 00:12:12,520
So, where are you taking Cat
tonight?
187
00:12:12,520 --> 00:12:14,750
La Maison. It's a surprise.
188
00:12:14,760 --> 00:12:16,350
- Shit!
- Mmm.
189
00:12:16,360 --> 00:12:18,350
They don't even have prices
on the menu, do they?
190
00:12:18,350 --> 00:12:20,840
I know a pint and a burger
are your idea of a hot date,
191
00:12:20,840 --> 00:12:23,080
but I'm way classier than you, so...
192
00:12:28,520 --> 00:12:31,000
Reckon you and Cat
will do the civil partnership thing?
193
00:12:31,880 --> 00:12:33,800
I don't know.
We've not talked about it.
194
00:12:35,040 --> 00:12:36,750
I'd marry her tomorrow, though.
195
00:12:36,760 --> 00:12:40,390
Look at you, all soppy.
196
00:12:40,400 --> 00:12:43,240
You're a changed woman
since you found love.
197
00:12:45,240 --> 00:12:48,000
I still cannot believe
they let you be a police officer.
198
00:12:53,640 --> 00:12:55,280
So, do you want your present?
199
00:12:56,880 --> 00:12:58,440
How did you enjoy yours?
200
00:13:01,520 --> 00:13:03,350
It was pretty fucking hot.
201
00:13:03,360 --> 00:13:06,310
You're such a voyeur.
202
00:13:06,320 --> 00:13:09,440
Like you're not
a total exhibitionist.
203
00:13:10,960 --> 00:13:12,160
Excuse me.
204
00:13:16,160 --> 00:13:18,800
Oh. Sorry.
205
00:13:33,360 --> 00:13:35,350
It's beautiful.
206
00:13:35,360 --> 00:13:36,600
Then...
207
00:13:43,160 --> 00:13:45,150
Look.
208
00:13:45,160 --> 00:13:47,080
Our initials.
209
00:13:56,080 --> 00:13:59,280
It might be a little difficult
to wear it in public.
210
00:14:00,400 --> 00:14:02,320
That's why the inscription's
on the inside.
211
00:14:04,600 --> 00:14:07,430
Anyway, I was... hoping
212
00:14:07,440 --> 00:14:10,400
that wouldn't be a problem
for too much longer.
213
00:14:17,800 --> 00:14:20,440
Have you thought any more
about what you're going to do?
214
00:14:22,520 --> 00:14:25,200
Can we... not talk about it today?
215
00:14:27,080 --> 00:14:30,360
It's my birthday. I just want
to enjoy being with you.
216
00:14:39,160 --> 00:14:41,590
Do you have to be somewhere?
217
00:14:41,600 --> 00:14:45,070
No. Sadie's picking me up,
but not for another hour yet.
218
00:14:45,080 --> 00:14:46,240
Sadie?
219
00:14:47,480 --> 00:14:48,830
Yeah. She's broke.
220
00:14:48,840 --> 00:14:52,000
I'm just paying her to drive me
to a job in the Highlands.
221
00:14:57,120 --> 00:14:58,670
Cat?
222
00:14:58,680 --> 00:15:01,110
It's fine.
223
00:15:01,120 --> 00:15:04,670
I'm not in any position
to... tell you what to do.
224
00:15:04,680 --> 00:15:06,950
Well, I don't want to do anything.
225
00:15:06,960 --> 00:15:09,160
I don't want to sleep with
anyone else.
226
00:15:11,800 --> 00:15:13,790
I love you.
227
00:15:13,800 --> 00:15:15,600
I'm going to wait for you.
228
00:16:03,800 --> 00:16:05,430
Enjoy your trip.
229
00:16:05,440 --> 00:16:06,960
I'll text you.
230
00:16:15,320 --> 00:16:17,350
I thought you're weren't back
till 6:00.
231
00:16:17,360 --> 00:16:20,200
Uh, we got out early
from rehearsals.
232
00:16:22,680 --> 00:16:24,560
I'm...
233
00:16:27,160 --> 00:16:29,710
Tess.
234
00:16:29,720 --> 00:16:31,480
- Tess.
- Cat.
235
00:16:32,560 --> 00:16:34,080
I'll talk to her.
236
00:16:35,200 --> 00:16:37,080
What... What if
she says something?
237
00:16:37,080 --> 00:16:40,120
She won't. I'll deal with it, OK?
238
00:16:41,560 --> 00:16:43,720
You're going to be late.
239
00:17:22,680 --> 00:17:25,350
- Tess. Tess. It's not what you think.
- I don't want to know.
240
00:17:25,360 --> 00:17:29,630
No. I love her.
I want to be with her.
241
00:17:29,640 --> 00:17:31,120
That's what you said last time.
242
00:17:31,120 --> 00:17:34,630
Yeah. Well, I'm not stupid enough
to make the same mistake twice.
243
00:17:34,640 --> 00:17:36,470
I'm not going to hurt her again.
244
00:17:36,480 --> 00:17:38,720
Well, someone's going to get hurt.
What about Sam?
245
00:17:38,720 --> 00:17:40,240
Is she leaving her?
246
00:17:41,800 --> 00:17:44,670
I don't know. I hope so.
247
00:17:44,680 --> 00:17:48,230
Well, I just... I hope
you know what you're doing.
248
00:17:48,240 --> 00:17:50,990
Tess. I won't say anything, if
that's what you're worried about.
249
00:17:51,000 --> 00:17:53,240
Thanks.
250
00:18:00,920 --> 00:18:04,240
I was going to wear sensible shoes,
but then, I thought, "Fuck that."
251
00:18:38,120 --> 00:18:41,440
Excuse me. Can I cadge a cig
off you, please?
252
00:18:43,360 --> 00:18:45,880
- There you go.
- Oh. Thank you.
253
00:18:51,760 --> 00:18:53,280
Thank you.
254
00:19:25,120 --> 00:19:26,990
So she walked in on you mid-snog?
255
00:19:27,000 --> 00:19:29,590
- It's not funny, Sadie.
- Yeah, it is.
256
00:19:29,600 --> 00:19:32,430
Never apply for Secret Service,
will you?
257
00:19:32,440 --> 00:19:36,150
Can't even have an affair properly.
258
00:19:36,160 --> 00:19:38,470
I hope you're not going to be
texting each other all evening,
259
00:19:38,470 --> 00:19:39,960
cos it'll get really boring.
260
00:19:39,960 --> 00:19:41,870
No. It's from Lauren, the editor.
261
00:19:41,880 --> 00:19:44,630
She said the journalist can't make
it. I should go ahead without him.
262
00:19:44,640 --> 00:19:47,680
- So who's going to write this article?
- Don't know.
263
00:19:51,000 --> 00:19:52,550
- Sadie?
- Hmm.
264
00:19:52,560 --> 00:19:56,790
- Why am I sitting on a pair of pants?
- I don't know.
265
00:19:56,800 --> 00:19:58,990
Probably some conquest or another.
266
00:19:59,000 --> 00:20:00,510
I'm quite popular, you know.
267
00:20:00,520 --> 00:20:03,630
Oh, and they leave their bra too?
268
00:20:03,640 --> 00:20:05,280
Give me that.
269
00:20:12,040 --> 00:20:14,310
Right. I want this monitor
hooked up.
270
00:20:14,320 --> 00:20:17,190
Let's get the sides down.
OK, everyone ready?
271
00:20:17,200 --> 00:20:19,440
On my count. One, two, three.
272
00:20:21,280 --> 00:20:23,080
OK, people. We have a female,
Catherine MacKenzie.
273
00:20:23,080 --> 00:20:25,310
- Confirm airways?
- Secure.
274
00:20:25,320 --> 00:20:28,190
Suffered major blow to chest after
initial blow to the lower limbs,
275
00:20:28,200 --> 00:20:31,070
which we do suspect
is a bilateral fracture.
276
00:20:31,080 --> 00:20:32,800
What's the situation
with that chest, Lexy?
277
00:20:32,800 --> 00:20:34,510
Patient 96.
278
00:20:34,520 --> 00:20:35,990
Lexy?
279
00:20:36,000 --> 00:20:38,750
I know her.
She's friends with my flatmates.
280
00:20:38,760 --> 00:20:41,670
If we don't get a shift on, they
ain't going to know her much longer.
281
00:20:41,680 --> 00:20:44,550
Nothing coming through
on this monitor yet.
282
00:20:44,560 --> 00:20:45,910
Sam!
283
00:20:45,920 --> 00:20:48,350
Oh, if this is about work,
forget it.
284
00:20:48,360 --> 00:20:50,430
Sam, I just got a call from Traffic.
285
00:20:50,440 --> 00:20:51,550
What?
286
00:20:51,560 --> 00:20:54,110
Shit.
Her stats have dropped to 84.
287
00:20:54,120 --> 00:20:56,560
Poorer to your right side.
I think we've got a haemothorax.
288
00:20:56,560 --> 00:20:58,430
Right. Get a chest drain ready.
289
00:20:58,440 --> 00:21:00,950
No sign of the X-ray yet.
290
00:21:00,960 --> 00:21:03,190
She's crashing.
291
00:21:03,200 --> 00:21:04,550
This looks like VF.
292
00:21:04,560 --> 00:21:06,110
- Are the pads secure?
- Yep.
293
00:21:06,120 --> 00:21:09,310
OK. Can you get me
one milligram of adrenaline ready?
294
00:21:09,320 --> 00:21:11,350
OK. Charging at 120.
295
00:21:11,360 --> 00:21:13,790
Everyone, stand clear.
296
00:21:13,800 --> 00:21:15,000
And shocking.
297
00:21:30,640 --> 00:21:32,230
My partner's been brought in.
298
00:21:32,240 --> 00:21:34,200
Cat MacKenzie.
It was a traffic accident.
299
00:21:34,200 --> 00:21:36,400
Can you wait there a moment, please?
300
00:21:53,760 --> 00:21:55,270
Six.
301
00:21:55,280 --> 00:21:57,470
Four, five, six.
302
00:21:57,480 --> 00:21:59,070
- Seven.
- And eight.
303
00:21:59,080 --> 00:22:01,320
Get me some more adrenaline.
Stop there.
304
00:22:06,920 --> 00:22:07,950
Continue.
305
00:22:07,960 --> 00:22:10,430
One, two, three, four...
306
00:22:10,440 --> 00:22:13,270
five, six, seven,
eight, nine, ten.
307
00:22:13,280 --> 00:22:14,440
Two.
308
00:22:15,600 --> 00:22:17,560
Administering adrenaline.
309
00:22:20,400 --> 00:22:21,920
Come on. Come on.
310
00:22:33,960 --> 00:22:36,040
Come on.
311
00:22:41,360 --> 00:22:42,870
Right.
312
00:22:42,880 --> 00:22:44,960
No change. I'm going to call it.
313
00:22:46,320 --> 00:22:47,830
OK. Well done, ladies.
314
00:22:47,840 --> 00:22:50,800
Time of death, 18:11.
315
00:23:04,360 --> 00:23:07,070
How come you never bought ME
an expensive camera?
316
00:23:07,080 --> 00:23:10,190
Never had any money before, have I?
317
00:23:10,200 --> 00:23:12,950
Anyway, Cat always gets me
expensive presents.
318
00:23:12,960 --> 00:23:16,400
Although Sam stole my thunder
with a designer bag.
319
00:23:22,120 --> 00:23:23,400
Hello?
320
00:23:24,880 --> 00:23:26,040
Yes, it is.
321
00:23:27,520 --> 00:23:28,560
What?
322
00:23:30,260 --> 00:23:31,740
Where?
323
00:23:31,960 --> 00:23:34,840
- We've got to go.
- What? Um...
324
00:23:36,900 --> 00:23:38,040
Ed!
325
00:23:51,160 --> 00:23:53,160
Is she OK?
326
00:23:55,640 --> 00:23:57,120
She's gone.
327
00:23:59,040 --> 00:24:00,520
What do you mean?
328
00:24:02,160 --> 00:24:03,640
What are you talking about?
329
00:24:05,920 --> 00:24:07,830
Uh, we need to get someone.
330
00:24:07,840 --> 00:24:09,910
Why... Why aren't they
doing something?
331
00:24:09,920 --> 00:24:12,240
She's gone. She didn't make it.
332
00:24:28,040 --> 00:24:29,510
Fucking great!
333
00:24:29,520 --> 00:24:31,920
When was the last time
you had this thing serviced?
334
00:24:31,920 --> 00:24:35,350
Look, don't give me any gip.
I'm doing you a favour, remember.
335
00:24:35,360 --> 00:24:38,830
Well, I hope you know how
to change a tyre, cos I don't.
336
00:24:38,840 --> 00:24:40,470
You have got a spare, right?
337
00:24:40,480 --> 00:24:42,080
What?
338
00:24:43,480 --> 00:24:45,070
Can't drive.
339
00:24:45,080 --> 00:24:47,550
Can't change a tyre.
340
00:24:47,560 --> 00:24:50,320
Turns out
you're not so cool after all.
341
00:24:52,440 --> 00:24:54,550
Oh, fucking hell.
342
00:24:54,560 --> 00:24:56,110
Grrr!
343
00:24:56,120 --> 00:24:57,590
Hah!
344
00:24:57,600 --> 00:24:59,800
Oh.
345
00:25:09,000 --> 00:25:11,280
Jesus, Sadie.
What have you got in here?
346
00:25:14,360 --> 00:25:15,840
Are you living in your car?
347
00:25:15,840 --> 00:25:17,960
Just shut up and help me, will you?
348
00:25:29,680 --> 00:25:31,240
Oh, man. It's fucked.
349
00:25:32,760 --> 00:25:34,240
Come on.
350
00:25:50,680 --> 00:25:52,480
When are your parents coming?
351
00:25:58,480 --> 00:26:01,080
Um, first thing tomorrow.
352
00:26:02,080 --> 00:26:04,040
They're travelling back
from my uncle's.
353
00:26:07,280 --> 00:26:08,800
I saw her this morning.
354
00:26:10,360 --> 00:26:13,350
We were going to meet up
in the morning,
355
00:26:13,360 --> 00:26:15,960
and take pictures
with her new camera.
356
00:26:29,480 --> 00:26:31,670
Is there anything I can get you?
357
00:26:31,680 --> 00:26:34,440
There's a vending machine
or I can go to the canteen.
358
00:26:38,880 --> 00:26:41,640
Is there anything you want to ask?
Any questions?
359
00:26:47,520 --> 00:26:49,390
Hmm.
360
00:26:49,400 --> 00:26:51,190
Did she say anything?
361
00:26:51,200 --> 00:26:52,670
Oh, no. No.
362
00:26:52,680 --> 00:26:55,160
She would've been unconscious
as soon as it happened.
363
00:26:56,680 --> 00:26:59,350
What was his blood alcohol level -
the bloke that killed her?
364
00:26:59,360 --> 00:27:02,150
- He hadn't been drinking.
- Is he here?
365
00:27:02,160 --> 00:27:03,790
Uh, he's got a suspected concussion.
366
00:27:03,790 --> 00:27:05,680
We're keeping him in
for observation.
367
00:27:10,240 --> 00:27:12,520
I'm really, really sorry.
368
00:27:24,320 --> 00:27:25,790
'Leave a message.
369
00:27:25,800 --> 00:27:27,800
And if I like you,
I'll call you back.'
370
00:27:31,760 --> 00:27:33,640
It's just going
straight to answer phone.
371
00:27:33,640 --> 00:27:35,160
Why isn't she picking up?
372
00:28:16,960 --> 00:28:18,800
Sadie?
373
00:28:23,080 --> 00:28:24,790
Any texts for me?
374
00:28:24,800 --> 00:28:26,320
She'd be out with Sam.
375
00:28:27,760 --> 00:28:30,190
Anyway, Cat won't want to text
my phone.
376
00:28:30,200 --> 00:28:32,430
I'm not her favourite person, am I?
377
00:28:32,440 --> 00:28:33,880
I'm going to hit the sack.
378
00:28:53,240 --> 00:28:55,510
I've always liked this.
379
00:28:55,520 --> 00:28:57,150
Sadie!
380
00:28:57,160 --> 00:29:00,800
You seriously telling me we're going
to waste this shit-hot hotel room?
381
00:29:02,320 --> 00:29:04,800
I've told Cat I'm not going to
sleep with anyone else.
382
00:29:04,800 --> 00:29:06,150
Why not?
383
00:29:06,160 --> 00:29:07,960
She is.
384
00:29:10,440 --> 00:29:12,920
Yeah. Well... I owe her one.
385
00:29:14,600 --> 00:29:16,120
She gets to call the shots.
386
00:29:19,720 --> 00:29:22,440
You really love her, don't you?
387
00:29:23,640 --> 00:29:25,510
Yeah.
388
00:29:25,520 --> 00:29:28,080
Yeah, I do.
389
00:32:18,320 --> 00:32:19,800
DS Murray. Merchant City.
390
00:32:19,800 --> 00:32:22,710
Yeah. I need the name of the driver
391
00:32:22,720 --> 00:32:25,320
involved in the Franken Street RTA
yesterday.
392
00:33:02,600 --> 00:33:04,120
How are you?
393
00:33:10,400 --> 00:33:14,280
He's asleep now. He had a bad night.
394
00:33:18,920 --> 00:33:20,040
It wasn't his fault.
395
00:33:22,080 --> 00:33:24,950
He could've been talking
on his mobile or reading a map.
396
00:33:24,960 --> 00:33:26,480
Yeah. And if he was...
397
00:33:28,320 --> 00:33:30,200
it's not going to bring her back.
398
00:33:34,120 --> 00:33:36,950
He was so distraught last night,
399
00:33:36,960 --> 00:33:39,200
we had to sedate him.
400
00:33:42,080 --> 00:33:44,750
If you go in there,
401
00:33:44,760 --> 00:33:47,400
you're not going to feel any better.
402
00:33:48,680 --> 00:33:51,920
And you would make an already
devastated man a lot worse.
403
00:34:10,960 --> 00:34:13,000
This is very
tastefully decorated...
404
00:34:14,960 --> 00:34:17,160
She was always so careful.
405
00:34:18,960 --> 00:34:21,000
She even ironed her socks.
406
00:34:24,320 --> 00:34:28,200
How does someone who irons her socks
walk into the road without looking?
407
00:34:38,360 --> 00:34:39,960
Eyup!
408
00:34:44,840 --> 00:34:46,550
What's going on?
409
00:34:46,560 --> 00:34:48,670
Um, we were trying to call you.
410
00:34:48,680 --> 00:34:50,270
We left you messages.
411
00:34:50,280 --> 00:34:53,230
Yeah. My phone's busted.
Has something happened?
412
00:34:53,240 --> 00:34:55,310
- Um...
- Um...
413
00:34:55,320 --> 00:34:57,320
Uh, there was an accident.
414
00:34:59,040 --> 00:35:00,590
Cat was hurt.
415
00:35:00,600 --> 00:35:02,800
Is she OK? Where is she?
416
00:35:06,160 --> 00:35:08,520
Just tell me where she is!
417
00:35:09,720 --> 00:35:12,080
She... She died, Frankie.
418
00:35:13,360 --> 00:35:14,750
What?
419
00:35:14,760 --> 00:35:16,360
She's dead.
420
00:35:25,200 --> 00:35:26,640
It's OK.
421
00:36:05,000 --> 00:36:07,560
Um, I'm making a cup of tea.
Do you want one?
422
00:36:12,160 --> 00:36:14,440
You haven't told anyone
about me and Cat, have you?
423
00:36:14,440 --> 00:36:17,190
No.
424
00:36:17,200 --> 00:36:19,110
Good.
425
00:36:19,120 --> 00:36:21,040
Don't.
426
00:36:33,000 --> 00:36:35,000
Did you talk to her?
427
00:36:36,360 --> 00:36:38,030
Bad?
428
00:36:38,040 --> 00:36:39,560
Same.
429
00:36:41,160 --> 00:36:44,310
You don't think
she'd do anything stupid, do you?
430
00:36:44,320 --> 00:36:46,390
Oh, no, no.
It's only been a few days.
431
00:36:46,400 --> 00:36:48,080
She'd still be in shock.
432
00:36:50,920 --> 00:36:52,750
Guess they were really close.
433
00:36:52,760 --> 00:36:56,590
Yeah. I think Frankie
loved her more than anyone.
434
00:36:56,600 --> 00:36:57,990
And Cat?
435
00:36:58,000 --> 00:37:00,560
Uh... Cat was with Sam.
436
00:37:04,560 --> 00:37:07,680
She was... meant to be
the one we could rely on.
437
00:37:08,880 --> 00:37:11,830
How could she just go
and fucking die on us? I don't...
438
00:37:11,840 --> 00:37:13,800
Hey. Hey. Come here.
439
00:37:21,960 --> 00:37:23,590
That... That'll be Sam.
440
00:37:23,600 --> 00:37:25,120
Yeah.
441
00:37:32,440 --> 00:37:33,960
Hi.
442
00:37:41,280 --> 00:37:43,830
Do you want a... coffee, tea?
443
00:37:43,840 --> 00:37:46,670
Um, we haven't got any builders',
but we've got loads of herbal.
444
00:37:46,680 --> 00:37:48,150
I'm fine, thanks.
445
00:37:48,160 --> 00:37:49,550
Hey.
446
00:37:49,560 --> 00:37:51,030
Hey.
447
00:37:51,040 --> 00:37:53,280
Um, I'll... I'll go
and get the stuff.
448
00:37:54,840 --> 00:37:56,400
How you doin'?
449
00:38:03,320 --> 00:38:04,840
Thank you...
450
00:38:06,320 --> 00:38:08,630
for the other day.
451
00:38:08,640 --> 00:38:10,120
Oh. No. Don't mention it.
452
00:38:10,120 --> 00:38:12,200
I'd have wanted to do the same
if it was me.
453
00:38:18,560 --> 00:38:21,470
Um, this is the CD I told you about.
454
00:38:21,480 --> 00:38:23,880
Um, she used to play track four
all the time at uni.
455
00:38:23,880 --> 00:38:28,520
Uh... and these are some pictures
of me and her around that time.
456
00:38:30,600 --> 00:38:35,920
And that's a card
for Judy and Jerry.
457
00:38:44,600 --> 00:38:46,040
I'm goin' out.
458
00:38:56,840 --> 00:39:00,120
I should be getting going as well.
459
00:39:02,080 --> 00:39:03,960
Send my love to Judy and Jerry.
460
00:39:06,880 --> 00:39:09,040
Happy, happy.
461
00:39:13,600 --> 00:39:16,550
- Can I help with anything, dear?
- Jerry. Jerry, sit down.
462
00:39:16,560 --> 00:39:19,120
I don't need you under my feet.
463
00:39:21,200 --> 00:39:25,470
Does Sam eat chocolate?
I've only got chocolate biscuits.
464
00:39:25,480 --> 00:39:28,190
I'm sure it'll be fine, Mum.
It might not be.
465
00:39:28,200 --> 00:39:31,150
Your auntie Joan can't eat chocolate
because of her migraines.
466
00:39:31,160 --> 00:39:33,510
I knew there was something
I had to remember.
467
00:39:33,520 --> 00:39:35,350
I said to you, Jerry,
468
00:39:35,360 --> 00:39:37,760
remind me about the digestives!
469
00:39:42,520 --> 00:39:43,560
I'll get it.
470
00:40:35,360 --> 00:40:36,880
I'm so sorry.
471
00:40:40,240 --> 00:40:41,720
I'm so sorry.
472
00:40:48,600 --> 00:40:50,680
Why don't we talk
about the flowers?
473
00:40:51,680 --> 00:40:54,400
Have you any thoughts about
what you might like for the church?
474
00:40:55,440 --> 00:40:59,470
Well, carnations are traditional,
aren't they?
475
00:40:59,480 --> 00:41:02,470
And maybe some hyacinth.
476
00:41:02,480 --> 00:41:05,550
Cat bought me some once
for Mother's Day.
477
00:41:05,560 --> 00:41:07,240
They always make me think of her.
478
00:41:08,280 --> 00:41:09,320
Um...
479
00:41:10,760 --> 00:41:14,120
I... I was wondering maybe we
should have Cat's favourite flowers.
480
00:41:15,120 --> 00:41:16,680
She loved lilies.
481
00:41:19,120 --> 00:41:21,200
She never mentioned it to me.
482
00:41:22,200 --> 00:41:24,790
Um, we can come back to the flowers.
483
00:41:24,800 --> 00:41:27,670
Let's talk about music
for the service.
484
00:41:27,680 --> 00:41:31,270
People often like something when
everyone's entering and leaving.
485
00:41:31,280 --> 00:41:35,110
I was thinking something soothing.
486
00:41:35,120 --> 00:41:38,560
Maybe some John Denver
or Cliff Richard.
487
00:41:40,240 --> 00:41:43,120
Um, I really don't think
Cat would've wanted that, Mum.
488
00:41:44,440 --> 00:41:47,590
I... I suppose she told you
she didn't like them.
489
00:41:47,600 --> 00:41:50,950
I just don't think she
would've wanted cheesy muzak, Mum.
490
00:41:50,960 --> 00:41:52,510
It wasn't Cat's thing.
491
00:41:52,520 --> 00:41:54,710
Oh, well.
492
00:41:54,720 --> 00:41:57,510
I'm obviously
getting everything wrong.
493
00:41:57,520 --> 00:42:01,790
I'm sorry. I'm just trying to do
my best for my daughter.
494
00:42:01,800 --> 00:42:05,030
But if you don't want my help,
then fine.
495
00:42:05,040 --> 00:42:06,840
Fine.
496
00:42:10,600 --> 00:42:12,120
Come on.
497
00:42:33,200 --> 00:42:35,600
Who gets to the age of 30 and
doesn't have any unladdered tights?
498
00:42:35,600 --> 00:42:38,440
Tess, I promise you no-one's going
to give a shit about your tights.
499
00:42:48,120 --> 00:42:49,590
Frankie in?
500
00:42:49,600 --> 00:42:51,760
Yeah. But we're just
about to go to the funeral.
501
00:42:55,040 --> 00:42:58,400
It's OK. You go. I'll catch you up.
Tess, just go, all right?
502
00:43:00,160 --> 00:43:04,600
Come on. I'll walk you
on my way to work. Hi.
503
00:43:14,240 --> 00:43:16,630
Sorry. I didn't know
what time you were leavin'.
504
00:43:16,640 --> 00:43:19,120
I just wanted to see
how you were doing.
505
00:43:20,190 --> 00:43:21,710
Great.
506
00:43:23,600 --> 00:43:25,200
I guess I had it coming.
507
00:43:26,620 --> 00:43:28,140
What's that supposed to mean?
508
00:43:29,840 --> 00:43:31,360
Nothing.
509
00:43:33,750 --> 00:43:35,270
Then you better get dressed.
510
00:43:36,610 --> 00:43:38,450
No. I'm not going.
511
00:43:38,560 --> 00:43:40,760
What are you talking about?
512
00:43:43,200 --> 00:43:46,910
I... I can't sit there
with Sam and Cat's parents,
513
00:43:46,920 --> 00:43:48,880
pretending like we
were just good friends,
514
00:43:48,880 --> 00:43:51,920
and no-one knowing what we
actually meant to each other.
515
00:43:53,120 --> 00:43:54,640
Would you go?
516
00:43:56,120 --> 00:43:59,790
Yeah. I would,
cos I'm not a total idiot.
517
00:43:59,800 --> 00:44:03,200
You know what you meant
to each other. Sod everyone else.
518
00:44:06,560 --> 00:44:09,880
Frankie.
If you don't go, you'll regret it.
519
00:44:14,600 --> 00:44:16,960
Let's get you dressed,
and then see how you feel.
520
00:44:19,960 --> 00:44:22,030
God, she was really young. It sucks.
521
00:44:22,040 --> 00:44:24,030
How's your mates?
522
00:44:24,040 --> 00:44:26,870
Ah, well, they've just lost
their partner, sister
523
00:44:26,880 --> 00:44:30,470
and best friend on her birthday,
so not exactly chipper.
524
00:44:30,480 --> 00:44:33,600
Fingers crossed they held on to the
receipts for the birthday presents.
525
00:44:35,000 --> 00:44:40,230
Still, a chapter ends for them,
and a door opens for you.
526
00:44:40,240 --> 00:44:41,710
What?
527
00:44:41,720 --> 00:44:44,320
Well, she was the girlfriend
of the one you fancy, right?
528
00:44:45,960 --> 00:44:47,430
You're unbelievable.
529
00:44:47,440 --> 00:44:48,480
What?
530
00:44:49,560 --> 00:44:51,750
Look, I might
catch up with you later.
531
00:44:51,760 --> 00:44:53,830
Oh, what?
You're not going to eat lunch?
532
00:44:53,840 --> 00:44:55,960
No.
Because I'm having lunch with him.
533
00:44:58,560 --> 00:45:00,840
Well, I've been deeply affected
by your friend's bereavement.
534
00:45:00,840 --> 00:45:03,790
I've decided life's too short
to eat lunch with your pals,
535
00:45:03,800 --> 00:45:05,760
when actually,
I should be trying to get laid.
536
00:45:05,760 --> 00:45:07,280
See ya.
537
00:45:20,880 --> 00:45:24,710
Hi. Is, um... Is this seat taken?
538
00:45:24,720 --> 00:45:27,070
- No.
- It's not?
539
00:45:27,080 --> 00:45:29,870
Oh, it's free. Might I...
540
00:45:29,880 --> 00:45:31,360
That all right?
541
00:45:35,080 --> 00:45:36,870
Hey, Frankie. It's me.
542
00:45:36,880 --> 00:45:40,120
Um, where are you?
It's going to start any minute.
543
00:45:41,200 --> 00:45:44,630
Um... if you're not going to come,
can you just call me,
544
00:45:44,640 --> 00:45:46,430
and let me know you're OK?
545
00:45:46,440 --> 00:45:47,480
Bye.
546
00:45:51,280 --> 00:45:53,270
She's still not answering.
547
00:45:53,280 --> 00:45:54,880
Maybe she just can't take it.
548
00:45:58,200 --> 00:45:59,990
What's with the music?
549
00:46:00,000 --> 00:46:02,870
It's Judy's idea.
550
00:46:02,880 --> 00:46:06,360
We're having something that Cat
might actually have liked later.
551
00:46:07,600 --> 00:46:10,000
- Your parents here?
- I haven't told them.
552
00:46:11,200 --> 00:46:12,990
They're on holiday, so...
553
00:46:13,000 --> 00:46:16,630
Those ought to be inside,
shouldn't they, Jerry?
554
00:46:16,640 --> 00:46:18,910
They should all be in by now,
surely.
555
00:46:18,920 --> 00:46:21,190
And I hope those hyacinths
are inside,
556
00:46:21,200 --> 00:46:23,230
because I can't see them
out here.
557
00:46:23,240 --> 00:46:25,950
Starting to think Australia might
be nice this time of year.
558
00:46:25,960 --> 00:46:27,800
Or you can always
come and visit me
559
00:46:27,800 --> 00:46:29,270
if you need to get away.
560
00:46:29,280 --> 00:46:30,750
What...?
561
00:46:30,760 --> 00:46:34,110
Yeah. I've been offered the job
in London. I might take it.
562
00:46:34,120 --> 00:46:35,270
What?
563
00:46:35,280 --> 00:46:37,230
Yeah, it's, uh...
564
00:46:37,240 --> 00:46:40,070
You don't have to work somewhere
every day where she used to be.
565
00:46:40,080 --> 00:46:41,550
It's doing my head in.
566
00:46:41,560 --> 00:46:44,600
Anyway, life's too short,
as we've just found out.
567
00:46:49,040 --> 00:46:50,760
Uh... your mum's
getting a bit anxious.
568
00:46:50,760 --> 00:46:53,120
We'd better get in.
569
00:46:56,560 --> 00:46:59,350
Catherine's life
might have been cut short,
570
00:46:59,360 --> 00:47:02,870
but she had lived it to the full.
571
00:47:02,880 --> 00:47:07,190
A loving daughter to Judy and Jerry,
572
00:47:07,200 --> 00:47:09,390
a sister to Edward,
573
00:47:09,400 --> 00:47:12,110
a talented architect,
574
00:47:12,120 --> 00:47:16,310
she touched the lives
of all those around her.
575
00:47:16,320 --> 00:47:18,910
Who the hell is this joker?
576
00:47:18,920 --> 00:47:22,470
We wanted someone secular,
but Mum thought it might be weird.
577
00:47:22,480 --> 00:47:24,960
Like this isn't.
578
00:47:26,680 --> 00:47:31,150
And in the buildings
she helped to design.
579
00:47:31,160 --> 00:47:33,870
She hasn't got back to me, either.
580
00:47:33,880 --> 00:47:36,670
It's bloody Sadie.
I bet it's so her fault.
581
00:47:36,680 --> 00:47:39,110
You think they're out
getting wasted somewhere?
582
00:47:39,120 --> 00:47:42,280
That's probably what I'd do,
if I was in her shoes.
583
00:47:43,760 --> 00:47:47,430
Frankie's been through shit before.
She'll come out the other side.
584
00:47:47,440 --> 00:47:48,710
Yeah.
585
00:47:48,720 --> 00:47:53,030
Now Catherine's brother,
Edward, will say a few words.
586
00:47:53,040 --> 00:47:55,240
You know, don't you?
587
00:47:57,120 --> 00:48:00,320
Well, they do say
it's better to have loved and lost.
588
00:48:10,120 --> 00:48:13,600
Cat... wasn't just my big sister.
589
00:48:15,320 --> 00:48:16,840
She was much more than that.
590
00:48:18,160 --> 00:48:21,520
Anyone who knew her
will know how kind she was...
591
00:48:23,000 --> 00:48:25,440
and... how organised.
592
00:48:30,400 --> 00:48:33,390
C-Cat was my go-to person
593
00:48:33,400 --> 00:48:35,990
when I needed help.
594
00:48:36,000 --> 00:48:40,230
So when I was little,
and I couldn't tie my shoelaces,
595
00:48:40,240 --> 00:48:42,640
Cat showed me how.
596
00:48:44,760 --> 00:48:47,270
She encouraged me to keep writing
597
00:48:47,280 --> 00:48:49,880
when I thought getting published
was just a pipedream.
598
00:48:51,400 --> 00:48:54,790
And... if I was ever upset,
599
00:48:54,800 --> 00:48:56,920
she always knew what to say.
600
00:48:58,800 --> 00:49:00,910
Anyway...
601
00:49:00,920 --> 00:49:03,430
Well, now my big sister's died,
602
00:49:03,440 --> 00:49:06,030
and...
603
00:49:06,040 --> 00:49:09,000
the person I really
need to call is Cat...
604
00:49:10,160 --> 00:49:13,600
cos she'd tell me
how to get through this.
605
00:49:17,360 --> 00:49:20,190
Anyway, I... I just wanted
to say that...
606
00:49:20,200 --> 00:49:21,720
I miss her...
607
00:49:24,080 --> 00:49:25,920
and I'm never going to stop
missing her.
608
00:49:34,240 --> 00:49:35,710
Uh, I think...
609
00:49:35,720 --> 00:49:39,160
I think Sam's going to say
a few words now.
610
00:50:03,610 --> 00:50:06,610
Cat was the best thing
that ever happened to me.
611
00:50:06,880 --> 00:50:10,640
I thought I'd have kids with her
and grow old with her.
612
00:50:13,920 --> 00:50:18,480
I never thought I'd be here today,
saying this.
613
00:50:23,080 --> 00:50:24,760
Double whisky.
614
00:50:26,400 --> 00:50:27,950
This is a pub, right?
615
00:50:27,960 --> 00:50:29,520
Not the fucking priory.
616
00:50:33,320 --> 00:50:37,310
"For I am the resurrection
and the life," said the Lord.
617
00:50:37,320 --> 00:50:39,510
"He that believeth in Me,
618
00:50:39,520 --> 00:50:42,800
"though he were dead,
yet shall he live.
619
00:50:44,200 --> 00:50:47,270
"And whomsoever liveth
and believeth in Me
620
00:50:47,280 --> 00:50:50,270
"shall never die.
621
00:50:50,280 --> 00:50:52,230
"Dust to dust.
622
00:50:52,240 --> 00:50:54,600
"Ashes to ashes."
623
00:51:25,000 --> 00:51:27,560
What are you doing here?
624
00:51:30,720 --> 00:51:33,550
I just want to... talk to you.
625
00:51:33,560 --> 00:51:35,720
Are you drunk?
626
00:51:39,240 --> 00:51:40,560
Cat died.
627
00:51:41,600 --> 00:51:43,120
She's dead.
628
00:51:44,320 --> 00:51:47,320
I am really, really sorry
to hear that.
629
00:51:48,960 --> 00:51:50,480
Are you all right?
630
00:51:51,880 --> 00:51:53,350
Can I come in?
631
00:51:53,360 --> 00:51:55,030
No.
632
00:51:55,040 --> 00:51:56,750
No. I'm sorry.
633
00:51:56,760 --> 00:51:58,280
Please.
634
00:51:59,400 --> 00:52:02,270
I, um... just want to talk.
635
00:52:02,280 --> 00:52:04,630
Well, you... You can't be here.
636
00:52:04,640 --> 00:52:06,510
Alma, who is it?
637
00:52:06,520 --> 00:52:08,560
No-one.
638
00:52:10,280 --> 00:52:13,910
- I'm your... I'm your daughter.
- John's here. We can't talk now.
639
00:52:13,920 --> 00:52:15,550
We can talk another time.
640
00:52:15,560 --> 00:52:17,030
Yeah.
641
00:52:17,040 --> 00:52:19,510
Just...
642
00:52:19,520 --> 00:52:22,830
run and save your own skin,
like you did before, yeah?
643
00:52:22,840 --> 00:52:24,310
Everything all right?
644
00:52:24,320 --> 00:52:26,160
Yeah. It's fine.
I'll be down in a minute.
645
00:52:26,160 --> 00:52:29,550
Don't let me ruin your evening.
Just screw how I feel.
646
00:52:29,560 --> 00:52:31,870
I'm just messing up your lovely
little life, aren't I?
647
00:52:31,870 --> 00:52:33,080
Well, fuck you!
648
00:52:43,120 --> 00:52:45,150
I didn't want to know you, anyway.
649
00:52:45,160 --> 00:52:46,840
You know?
650
00:52:48,400 --> 00:52:49,920
I just...
651
00:53:09,720 --> 00:53:11,240
Frankie?
652
00:53:43,800 --> 00:53:47,310
I left her a note.
Maybe I should try her again.
653
00:53:47,320 --> 00:53:50,510
You know Frankie. She'll just be
doing her own thing.
654
00:53:50,520 --> 00:53:54,640
It's Sam I'm worried about.
It's got to be worse for her.
655
00:53:56,040 --> 00:53:58,440
Yeah. I suppose.
656
00:54:00,360 --> 00:54:02,120
Mum's going to drive me mad.
657
00:54:03,720 --> 00:54:05,560
She'll calm down eventually.
658
00:55:36,440 --> 00:55:37,960
Hello?
659
00:55:54,960 --> 00:55:57,320
I guess it didn't go so well, then.
660
00:56:01,560 --> 00:56:03,280
If she wasn't with me...
661
00:56:04,800 --> 00:56:06,960
she'd still be at work.
662
00:56:08,200 --> 00:56:10,520
She... She'd... be alive.
663
00:56:11,920 --> 00:56:13,390
No, no, no, no.
664
00:56:13,400 --> 00:56:15,320
Shh.
665
00:56:20,000 --> 00:56:22,360
Shh. Come on.
666
00:56:24,640 --> 00:56:26,160
That's not true.
667
00:56:44,480 --> 00:56:46,000
Please.
44963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.