All language subtitles for Lip.Service.S02E02.1080p.BDRip.X264-LiebeIst.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,840 --> 00:01:10,750 So... is this everything? 2 00:01:10,760 --> 00:01:12,750 Yeah. I don't like clutter. 3 00:01:12,760 --> 00:01:15,750 Oh, no, no. Don't worry. I'm not fanatical or anything. 4 00:01:15,760 --> 00:01:18,070 It's just when you see so many people snuff it, 5 00:01:18,080 --> 00:01:20,910 you realise only junk gets left behind. 6 00:01:20,920 --> 00:01:23,110 You know, I might have a clear-out. 7 00:01:23,120 --> 00:01:25,550 Lead a more minimalist lifestyle. 8 00:01:25,560 --> 00:01:27,070 Yeah. Now I've heard everything. 9 00:01:27,080 --> 00:01:28,600 Shut up. I might. 10 00:01:36,600 --> 00:01:38,120 Morning, birthday girl. 11 00:01:44,800 --> 00:01:46,270 Take a seat. 12 00:01:46,280 --> 00:01:47,750 Mmm. 13 00:01:47,760 --> 00:01:50,670 Today, you are having the full birthday breakfast experience. 14 00:01:50,680 --> 00:01:53,070 We've even got jam and marmalade in little pots, 15 00:01:53,080 --> 00:01:54,870 like you get at a hotel. 16 00:01:54,880 --> 00:01:58,150 To be fair, they're eggcups, but you get the idea. 17 00:01:58,160 --> 00:02:00,030 Do I open it now? 18 00:02:00,040 --> 00:02:02,400 You can do whatever you want. It's your birthday. 19 00:02:05,800 --> 00:02:07,630 How did you know I wanted this? 20 00:02:07,640 --> 00:02:09,910 Rigorous detective work. No. 21 00:02:09,920 --> 00:02:13,070 I heard you telling Tess and I gave her a call. 22 00:02:13,080 --> 00:02:15,150 - Do you like it? - I love it! 23 00:02:15,160 --> 00:02:16,630 Thank you. 24 00:02:16,640 --> 00:02:19,270 It's meant to make you happy, not sad. 25 00:02:19,280 --> 00:02:21,440 I'm not sad. 26 00:02:23,720 --> 00:02:26,120 I bloody hate DIY. 27 00:02:27,360 --> 00:02:30,870 Tell you what, you got the right idea, going out with a spark. 28 00:02:30,880 --> 00:02:32,600 I bet she does everything like this. 29 00:02:32,600 --> 00:02:36,240 Oh, yeah. She would. Only we're not together any more. 30 00:02:37,520 --> 00:02:38,510 Oh, shit. 31 00:02:38,520 --> 00:02:39,990 Um, sorry. 32 00:02:40,000 --> 00:02:42,390 It's OK. We weren't together long. 33 00:02:42,400 --> 00:02:45,870 It was a... she says 'to-mah-to', I say 'to-may-to' situation. 34 00:02:45,880 --> 00:02:48,790 - So I called the whole thing off. - Let me guess. 35 00:02:48,800 --> 00:02:51,990 You were being weird and avoiding her. 36 00:02:52,000 --> 00:02:53,360 So she forced you to dump her? 37 00:02:53,360 --> 00:02:54,350 How did...? 38 00:02:54,350 --> 00:02:55,840 Well, you know, you're messy, 39 00:02:55,840 --> 00:02:58,800 which means you're probably more of an avoider than a confronter. 40 00:03:00,280 --> 00:03:04,470 So, um, are you seeing anyone at the moment or...? 41 00:03:10,200 --> 00:03:12,520 which is a sure-fire way to end up single. 42 00:03:21,560 --> 00:03:23,190 I'm off for a run. 43 00:03:23,200 --> 00:03:24,870 I'll see you later. 44 00:03:24,880 --> 00:03:28,390 Don't you dare clear up that mess. I'll do it. 45 00:03:28,400 --> 00:03:30,280 Oh... 46 00:03:39,760 --> 00:03:42,630 Can't stay long. Gotta be somewhere. 47 00:03:42,640 --> 00:03:44,670 So do you want to yell at me again? 48 00:03:44,680 --> 00:03:45,870 No. 49 00:03:45,880 --> 00:03:50,350 I...I wanted to say I'm sorry. You're right. I was a cock. 50 00:03:50,360 --> 00:03:52,640 You're not getting back in my pants, if that's what you think. 51 00:03:52,640 --> 00:03:55,350 It's not what I want. Charmed, I'm sure. 52 00:03:55,360 --> 00:03:56,910 Nah... I would. 53 00:03:56,920 --> 00:03:58,790 I would want to. 54 00:03:58,800 --> 00:04:00,270 I... 55 00:04:00,280 --> 00:04:02,200 I think you know I'm into someone else. 56 00:04:03,360 --> 00:04:05,830 - How is Cat? - Still married. 57 00:04:05,840 --> 00:04:07,830 I'm working on it. 58 00:04:07,840 --> 00:04:10,470 So are we mates? 59 00:04:10,480 --> 00:04:13,520 Mmm. Sod it. Why not? 60 00:04:22,400 --> 00:04:24,320 So... how are you? 61 00:04:25,440 --> 00:04:30,000 Just chipper, apart from being broke and jobless. 62 00:04:31,200 --> 00:04:33,760 Well, I just might be able to help out with that. 63 00:04:47,200 --> 00:04:48,670 Hey, are you OK? 64 00:04:48,680 --> 00:04:50,670 - It's Lexy, isn't it? - Hi. 65 00:04:50,680 --> 00:04:52,830 My God. This isn't embarrassing at all. 66 00:04:52,840 --> 00:04:54,600 I was hoping I wouldn't run into anyone. 67 00:04:54,600 --> 00:04:58,030 I'm a bit new to the whole running thing. 68 00:04:58,040 --> 00:05:00,270 The more you do, the easier it gets. 69 00:05:00,280 --> 00:05:01,870 IF I do any more. 70 00:05:01,880 --> 00:05:03,950 Oh, God - sometimes, I can't wait till we're 80 71 00:05:03,960 --> 00:05:06,160 and I can just throw self-improvement to the wind. 72 00:05:06,160 --> 00:05:07,150 Yeah. 73 00:05:07,160 --> 00:05:09,190 Buy a stair lift and eat doughnuts all day. 74 00:05:09,200 --> 00:05:11,120 Don't forget the motorised wheelchair. 75 00:05:11,120 --> 00:05:13,480 Oh, God. Now you're just talking dirty. 76 00:05:14,480 --> 00:05:16,350 Don't let yourself cool down too much. 77 00:05:16,350 --> 00:05:18,400 I'm, uh... I'm heading that way if you want to run together? 78 00:05:18,400 --> 00:05:20,430 Oh, no, no. You're really fit. 79 00:05:20,440 --> 00:05:23,110 Um, I mean you're really healthy. 80 00:05:23,120 --> 00:05:25,110 And I just quit smoking, 81 00:05:25,120 --> 00:05:27,750 so I've got the lung capacity of a small hamster. 82 00:05:27,760 --> 00:05:29,910 I better go. You sure you don't want to...? 83 00:05:29,920 --> 00:05:31,550 Yeah, no, no. I'm cool. 84 00:05:31,560 --> 00:05:33,640 - All right. See you. - Go for it. 85 00:05:42,080 --> 00:05:43,910 Now he comes here every day, 86 00:05:43,920 --> 00:05:46,590 and he doesn't look at me, doesn't see me. 87 00:05:46,600 --> 00:05:49,030 I have no hope at all. None. 88 00:05:49,040 --> 00:05:51,190 Oh, God. Give me strength... 89 00:05:51,200 --> 00:05:52,910 Sorry. Sorry. 90 00:05:52,920 --> 00:05:55,110 Um, I was wondering if Tess could leave a pause 91 00:05:55,120 --> 00:05:57,110 after, "It's so painful." 92 00:05:57,120 --> 00:05:59,630 Otherwise, I don't get a chance to react. 93 00:05:59,640 --> 00:06:01,750 Right. Right. 94 00:06:01,760 --> 00:06:04,350 Um, what... what kind of reaction were you looking for? 95 00:06:04,360 --> 00:06:09,030 Well, even though this is a big speech for Sonya, 96 00:06:09,040 --> 00:06:12,270 in a way, this scene is just as much about Elena 97 00:06:12,280 --> 00:06:14,390 and her conflict over Astrov. 98 00:06:14,400 --> 00:06:16,760 And I just think that if the audience could see my reaction, 99 00:06:16,760 --> 00:06:18,880 that might be helpful. 100 00:06:20,240 --> 00:06:22,960 Right. Tess, could we try that with a pause? 101 00:06:25,280 --> 00:06:26,320 Sure. 102 00:06:30,680 --> 00:06:33,520 Oh, it's so painful. 103 00:06:35,640 --> 00:06:38,830 I have no hope at all. None. 104 00:06:38,840 --> 00:06:41,510 Oh, God. Give me strength. 105 00:06:41,520 --> 00:06:43,630 I have been praying all night... 106 00:06:43,640 --> 00:06:45,150 Sorry. Sorry, sorry. 107 00:06:45,160 --> 00:06:46,950 Oh. 108 00:06:46,960 --> 00:06:51,190 Is... is Tess going to walk upstage on the night? 109 00:06:51,200 --> 00:06:55,870 It's just... it sort of pulls all the focus onto Sonya. 110 00:06:55,880 --> 00:06:58,910 Well, it is a really big moment for Sonya. 111 00:06:58,920 --> 00:07:03,670 Yes. But as I said before, this scene isn't all about Sonya, Tess. 112 00:07:03,680 --> 00:07:07,550 And it makes it very difficult for me to do my job. 113 00:07:07,560 --> 00:07:08,670 Right. Uh... 114 00:07:08,680 --> 00:07:13,030 Maybe, uh, you could both come upstage. 115 00:07:13,040 --> 00:07:16,640 Well, if... if Tess is all right with that? 116 00:07:18,040 --> 00:07:20,000 - Sure. That's fine. - Great. 117 00:07:25,640 --> 00:07:27,640 Well, if you don't tell me which restaurant we're going to, 118 00:07:27,640 --> 00:07:29,470 how will I know what to wear? 119 00:07:29,480 --> 00:07:31,720 A negligee and a pair of killer heels should do it. 120 00:07:31,720 --> 00:07:34,230 Look, just don't wear jeans or trainers. 121 00:07:34,240 --> 00:07:36,280 That's where I'm going - in there. 122 00:07:37,400 --> 00:07:38,950 Are you OK? 123 00:07:38,960 --> 00:07:39,950 Yeah. 124 00:07:39,960 --> 00:07:41,430 - I'll see you tonight. - Mmm. 125 00:07:41,430 --> 00:07:43,000 I'll see you. Table's booked for 7:30. 126 00:07:43,000 --> 00:07:44,520 - OK. - OK. 127 00:07:45,680 --> 00:07:47,200 Bye. 128 00:08:06,120 --> 00:08:08,750 I've always considered being doubled-over, gasping for breath 129 00:08:08,760 --> 00:08:10,230 a rather sexy look. 130 00:08:10,240 --> 00:08:13,190 Anyway, she's got a bloody girlfriend, which is just my luck. 131 00:08:13,200 --> 00:08:17,310 One day, I'm going to fancy someone who isn't unstable or taken. 132 00:08:20,600 --> 00:08:22,080 Hello? 133 00:08:24,320 --> 00:08:25,680 Hello? 134 00:08:26,680 --> 00:08:30,110 Oh. Third bloody call today. They could at least say something. 135 00:08:30,120 --> 00:08:31,590 Did you see that? 136 00:08:31,600 --> 00:08:34,390 - What? - New radiologist. 137 00:08:34,400 --> 00:08:37,550 Not even so much as a glance in my direction. 138 00:08:37,560 --> 00:08:39,760 I've tried the charm offence in the canteen, you know, 139 00:08:39,760 --> 00:08:41,150 giving him the eye. 140 00:08:41,160 --> 00:08:43,870 Usually that's got them eating out of the palm of my hand, but nothing. 141 00:08:43,880 --> 00:08:45,870 Maybe he's straight. 142 00:08:45,880 --> 00:08:48,190 No. He's definitely gay. 143 00:08:48,200 --> 00:08:50,510 He is. I have a sixth sense. 144 00:08:50,520 --> 00:08:52,110 I see gay people. 145 00:08:52,120 --> 00:08:53,910 Well, maybe he doesn't fancy you. 146 00:08:53,920 --> 00:08:55,390 Not possible. 147 00:08:55,400 --> 00:08:58,270 Ten minutes in my company, even nuns want a piece of me. 148 00:08:58,280 --> 00:09:01,110 Yeah. Why do you even care? There's plenty more fish. 149 00:09:01,120 --> 00:09:04,110 Yeah. But those other fish want to fuck me. This fish doesn't. 150 00:09:04,120 --> 00:09:07,030 So now, naturally, he's the only fish that I want to fuck. 151 00:09:07,040 --> 00:09:10,990 Can I interest you in ear infection with discharge 152 00:09:11,000 --> 00:09:12,910 or unremitting vomiting? 153 00:09:12,920 --> 00:09:16,230 It's like the Cadbury's Christmas Selection box all over again. 154 00:09:16,240 --> 00:09:18,390 I'll have ear infection with discharge. 155 00:09:18,400 --> 00:09:19,870 Good choice. 156 00:09:19,880 --> 00:09:22,510 This is the last thing I need after breaking up with Fin. 157 00:09:22,520 --> 00:09:25,110 I should be enjoying myself, 158 00:09:25,120 --> 00:09:29,230 not... wondering how I'm going to get through this without killing Nora. 159 00:09:29,240 --> 00:09:32,230 She's just an actress. They're all the same. 160 00:09:32,240 --> 00:09:36,000 Selfish, faithless, self-absorbed. 161 00:09:37,400 --> 00:09:39,990 - I'm an actress. - Present company excepted. 162 00:09:40,000 --> 00:09:41,470 Take my wife. 163 00:09:41,480 --> 00:09:43,150 20 years of happy marriage, 164 00:09:43,160 --> 00:09:46,510 and as soon as that arse Thomas Delaware slithers in our direction, 165 00:09:46,520 --> 00:09:47,720 she's off! 166 00:09:49,160 --> 00:09:50,840 Your wife's with Thomas Delaware? 167 00:09:52,320 --> 00:09:56,840 Who... who I personally hated in Hearts of Stone. 168 00:09:58,200 --> 00:09:59,830 It was a terrible performance. 169 00:09:59,840 --> 00:10:01,790 Tom Cruise acted him off the screen. 170 00:10:01,790 --> 00:10:03,160 Which is hardly surprising! 171 00:10:03,160 --> 00:10:06,590 Before some idiot plucked him from obscurity, he couldn't get arrested. 172 00:10:06,600 --> 00:10:08,830 I used to see him at the dole queue. 173 00:10:08,840 --> 00:10:11,590 Now it's "Delaware this", "Delaware that". 174 00:10:11,600 --> 00:10:14,750 What does Delaware like to do in his free time? I'll tell you what. 175 00:10:14,760 --> 00:10:17,870 Steal other people's fucking wives! That's bloody well what. 176 00:10:17,880 --> 00:10:19,320 The bastard! 177 00:10:25,120 --> 00:10:26,950 Crisp? 178 00:10:26,960 --> 00:10:28,480 It's a new flavour. 179 00:10:42,120 --> 00:10:43,560 I thought you weren't coming. 180 00:10:57,000 --> 00:10:58,440 Do you not want your present? 181 00:10:58,440 --> 00:11:00,240 I've got a present for you first. 182 00:11:07,560 --> 00:11:09,320 Like it? 183 00:11:13,960 --> 00:11:15,760 It's just what I've always wanted. 184 00:11:24,200 --> 00:11:26,960 I want you to watch me. 185 00:12:03,720 --> 00:12:06,720 I forgot 15 minutes surveillance feels like 10 hours. 186 00:12:10,680 --> 00:12:12,520 So, where are you taking Cat tonight? 187 00:12:12,520 --> 00:12:14,750 La Maison. It's a surprise. 188 00:12:14,760 --> 00:12:16,350 - Shit! - Mmm. 189 00:12:16,360 --> 00:12:18,350 They don't even have prices on the menu, do they? 190 00:12:18,350 --> 00:12:20,840 I know a pint and a burger are your idea of a hot date, 191 00:12:20,840 --> 00:12:23,080 but I'm way classier than you, so... 192 00:12:28,520 --> 00:12:31,000 Reckon you and Cat will do the civil partnership thing? 193 00:12:31,880 --> 00:12:33,800 I don't know. We've not talked about it. 194 00:12:35,040 --> 00:12:36,750 I'd marry her tomorrow, though. 195 00:12:36,760 --> 00:12:40,390 Look at you, all soppy. 196 00:12:40,400 --> 00:12:43,240 You're a changed woman since you found love. 197 00:12:45,240 --> 00:12:48,000 I still cannot believe they let you be a police officer. 198 00:12:53,640 --> 00:12:55,280 So, do you want your present? 199 00:12:56,880 --> 00:12:58,440 How did you enjoy yours? 200 00:13:01,520 --> 00:13:03,350 It was pretty fucking hot. 201 00:13:03,360 --> 00:13:06,310 You're such a voyeur. 202 00:13:06,320 --> 00:13:09,440 Like you're not a total exhibitionist. 203 00:13:10,960 --> 00:13:12,160 Excuse me. 204 00:13:16,160 --> 00:13:18,800 Oh. Sorry. 205 00:13:33,360 --> 00:13:35,350 It's beautiful. 206 00:13:35,360 --> 00:13:36,600 Then... 207 00:13:43,160 --> 00:13:45,150 Look. 208 00:13:45,160 --> 00:13:47,080 Our initials. 209 00:13:56,080 --> 00:13:59,280 It might be a little difficult to wear it in public. 210 00:14:00,400 --> 00:14:02,320 That's why the inscription's on the inside. 211 00:14:04,600 --> 00:14:07,430 Anyway, I was... hoping 212 00:14:07,440 --> 00:14:10,400 that wouldn't be a problem for too much longer. 213 00:14:17,800 --> 00:14:20,440 Have you thought any more about what you're going to do? 214 00:14:22,520 --> 00:14:25,200 Can we... not talk about it today? 215 00:14:27,080 --> 00:14:30,360 It's my birthday. I just want to enjoy being with you. 216 00:14:39,160 --> 00:14:41,590 Do you have to be somewhere? 217 00:14:41,600 --> 00:14:45,070 No. Sadie's picking me up, but not for another hour yet. 218 00:14:45,080 --> 00:14:46,240 Sadie? 219 00:14:47,480 --> 00:14:48,830 Yeah. She's broke. 220 00:14:48,840 --> 00:14:52,000 I'm just paying her to drive me to a job in the Highlands. 221 00:14:57,120 --> 00:14:58,670 Cat? 222 00:14:58,680 --> 00:15:01,110 It's fine. 223 00:15:01,120 --> 00:15:04,670 I'm not in any position to... tell you what to do. 224 00:15:04,680 --> 00:15:06,950 Well, I don't want to do anything. 225 00:15:06,960 --> 00:15:09,160 I don't want to sleep with anyone else. 226 00:15:11,800 --> 00:15:13,790 I love you. 227 00:15:13,800 --> 00:15:15,600 I'm going to wait for you. 228 00:16:03,800 --> 00:16:05,430 Enjoy your trip. 229 00:16:05,440 --> 00:16:06,960 I'll text you. 230 00:16:15,320 --> 00:16:17,350 I thought you're weren't back till 6:00. 231 00:16:17,360 --> 00:16:20,200 Uh, we got out early from rehearsals. 232 00:16:22,680 --> 00:16:24,560 I'm... 233 00:16:27,160 --> 00:16:29,710 Tess. 234 00:16:29,720 --> 00:16:31,480 - Tess. - Cat. 235 00:16:32,560 --> 00:16:34,080 I'll talk to her. 236 00:16:35,200 --> 00:16:37,080 What... What if she says something? 237 00:16:37,080 --> 00:16:40,120 She won't. I'll deal with it, OK? 238 00:16:41,560 --> 00:16:43,720 You're going to be late. 239 00:17:22,680 --> 00:17:25,350 - Tess. Tess. It's not what you think. - I don't want to know. 240 00:17:25,360 --> 00:17:29,630 No. I love her. I want to be with her. 241 00:17:29,640 --> 00:17:31,120 That's what you said last time. 242 00:17:31,120 --> 00:17:34,630 Yeah. Well, I'm not stupid enough to make the same mistake twice. 243 00:17:34,640 --> 00:17:36,470 I'm not going to hurt her again. 244 00:17:36,480 --> 00:17:38,720 Well, someone's going to get hurt. What about Sam? 245 00:17:38,720 --> 00:17:40,240 Is she leaving her? 246 00:17:41,800 --> 00:17:44,670 I don't know. I hope so. 247 00:17:44,680 --> 00:17:48,230 Well, I just... I hope you know what you're doing. 248 00:17:48,240 --> 00:17:50,990 Tess. I won't say anything, if that's what you're worried about. 249 00:17:51,000 --> 00:17:53,240 Thanks. 250 00:18:00,920 --> 00:18:04,240 I was going to wear sensible shoes, but then, I thought, "Fuck that." 251 00:18:38,120 --> 00:18:41,440 Excuse me. Can I cadge a cig off you, please? 252 00:18:43,360 --> 00:18:45,880 - There you go. - Oh. Thank you. 253 00:18:51,760 --> 00:18:53,280 Thank you. 254 00:19:25,120 --> 00:19:26,990 So she walked in on you mid-snog? 255 00:19:27,000 --> 00:19:29,590 - It's not funny, Sadie. - Yeah, it is. 256 00:19:29,600 --> 00:19:32,430 Never apply for Secret Service, will you? 257 00:19:32,440 --> 00:19:36,150 Can't even have an affair properly. 258 00:19:36,160 --> 00:19:38,470 I hope you're not going to be texting each other all evening, 259 00:19:38,470 --> 00:19:39,960 cos it'll get really boring. 260 00:19:39,960 --> 00:19:41,870 No. It's from Lauren, the editor. 261 00:19:41,880 --> 00:19:44,630 She said the journalist can't make it. I should go ahead without him. 262 00:19:44,640 --> 00:19:47,680 - So who's going to write this article? - Don't know. 263 00:19:51,000 --> 00:19:52,550 - Sadie? - Hmm. 264 00:19:52,560 --> 00:19:56,790 - Why am I sitting on a pair of pants? - I don't know. 265 00:19:56,800 --> 00:19:58,990 Probably some conquest or another. 266 00:19:59,000 --> 00:20:00,510 I'm quite popular, you know. 267 00:20:00,520 --> 00:20:03,630 Oh, and they leave their bra too? 268 00:20:03,640 --> 00:20:05,280 Give me that. 269 00:20:12,040 --> 00:20:14,310 Right. I want this monitor hooked up. 270 00:20:14,320 --> 00:20:17,190 Let's get the sides down. OK, everyone ready? 271 00:20:17,200 --> 00:20:19,440 On my count. One, two, three. 272 00:20:21,280 --> 00:20:23,080 OK, people. We have a female, Catherine MacKenzie. 273 00:20:23,080 --> 00:20:25,310 - Confirm airways? - Secure. 274 00:20:25,320 --> 00:20:28,190 Suffered major blow to chest after initial blow to the lower limbs, 275 00:20:28,200 --> 00:20:31,070 which we do suspect is a bilateral fracture. 276 00:20:31,080 --> 00:20:32,800 What's the situation with that chest, Lexy? 277 00:20:32,800 --> 00:20:34,510 Patient 96. 278 00:20:34,520 --> 00:20:35,990 Lexy? 279 00:20:36,000 --> 00:20:38,750 I know her. She's friends with my flatmates. 280 00:20:38,760 --> 00:20:41,670 If we don't get a shift on, they ain't going to know her much longer. 281 00:20:41,680 --> 00:20:44,550 Nothing coming through on this monitor yet. 282 00:20:44,560 --> 00:20:45,910 Sam! 283 00:20:45,920 --> 00:20:48,350 Oh, if this is about work, forget it. 284 00:20:48,360 --> 00:20:50,430 Sam, I just got a call from Traffic. 285 00:20:50,440 --> 00:20:51,550 What? 286 00:20:51,560 --> 00:20:54,110 Shit. Her stats have dropped to 84. 287 00:20:54,120 --> 00:20:56,560 Poorer to your right side. I think we've got a haemothorax. 288 00:20:56,560 --> 00:20:58,430 Right. Get a chest drain ready. 289 00:20:58,440 --> 00:21:00,950 No sign of the X-ray yet. 290 00:21:00,960 --> 00:21:03,190 She's crashing. 291 00:21:03,200 --> 00:21:04,550 This looks like VF. 292 00:21:04,560 --> 00:21:06,110 - Are the pads secure? - Yep. 293 00:21:06,120 --> 00:21:09,310 OK. Can you get me one milligram of adrenaline ready? 294 00:21:09,320 --> 00:21:11,350 OK. Charging at 120. 295 00:21:11,360 --> 00:21:13,790 Everyone, stand clear. 296 00:21:13,800 --> 00:21:15,000 And shocking. 297 00:21:30,640 --> 00:21:32,230 My partner's been brought in. 298 00:21:32,240 --> 00:21:34,200 Cat MacKenzie. It was a traffic accident. 299 00:21:34,200 --> 00:21:36,400 Can you wait there a moment, please? 300 00:21:53,760 --> 00:21:55,270 Six. 301 00:21:55,280 --> 00:21:57,470 Four, five, six. 302 00:21:57,480 --> 00:21:59,070 - Seven. - And eight. 303 00:21:59,080 --> 00:22:01,320 Get me some more adrenaline. Stop there. 304 00:22:06,920 --> 00:22:07,950 Continue. 305 00:22:07,960 --> 00:22:10,430 One, two, three, four... 306 00:22:10,440 --> 00:22:13,270 five, six, seven, eight, nine, ten. 307 00:22:13,280 --> 00:22:14,440 Two. 308 00:22:15,600 --> 00:22:17,560 Administering adrenaline. 309 00:22:20,400 --> 00:22:21,920 Come on. Come on. 310 00:22:33,960 --> 00:22:36,040 Come on. 311 00:22:41,360 --> 00:22:42,870 Right. 312 00:22:42,880 --> 00:22:44,960 No change. I'm going to call it. 313 00:22:46,320 --> 00:22:47,830 OK. Well done, ladies. 314 00:22:47,840 --> 00:22:50,800 Time of death, 18:11. 315 00:23:04,360 --> 00:23:07,070 How come you never bought ME an expensive camera? 316 00:23:07,080 --> 00:23:10,190 Never had any money before, have I? 317 00:23:10,200 --> 00:23:12,950 Anyway, Cat always gets me expensive presents. 318 00:23:12,960 --> 00:23:16,400 Although Sam stole my thunder with a designer bag. 319 00:23:22,120 --> 00:23:23,400 Hello? 320 00:23:24,880 --> 00:23:26,040 Yes, it is. 321 00:23:27,520 --> 00:23:28,560 What? 322 00:23:30,260 --> 00:23:31,740 Where? 323 00:23:31,960 --> 00:23:34,840 - We've got to go. - What? Um... 324 00:23:36,900 --> 00:23:38,040 Ed! 325 00:23:51,160 --> 00:23:53,160 Is she OK? 326 00:23:55,640 --> 00:23:57,120 She's gone. 327 00:23:59,040 --> 00:24:00,520 What do you mean? 328 00:24:02,160 --> 00:24:03,640 What are you talking about? 329 00:24:05,920 --> 00:24:07,830 Uh, we need to get someone. 330 00:24:07,840 --> 00:24:09,910 Why... Why aren't they doing something? 331 00:24:09,920 --> 00:24:12,240 She's gone. She didn't make it. 332 00:24:28,040 --> 00:24:29,510 Fucking great! 333 00:24:29,520 --> 00:24:31,920 When was the last time you had this thing serviced? 334 00:24:31,920 --> 00:24:35,350 Look, don't give me any gip. I'm doing you a favour, remember. 335 00:24:35,360 --> 00:24:38,830 Well, I hope you know how to change a tyre, cos I don't. 336 00:24:38,840 --> 00:24:40,470 You have got a spare, right? 337 00:24:40,480 --> 00:24:42,080 What? 338 00:24:43,480 --> 00:24:45,070 Can't drive. 339 00:24:45,080 --> 00:24:47,550 Can't change a tyre. 340 00:24:47,560 --> 00:24:50,320 Turns out you're not so cool after all. 341 00:24:52,440 --> 00:24:54,550 Oh, fucking hell. 342 00:24:54,560 --> 00:24:56,110 Grrr! 343 00:24:56,120 --> 00:24:57,590 Hah! 344 00:24:57,600 --> 00:24:59,800 Oh. 345 00:25:09,000 --> 00:25:11,280 Jesus, Sadie. What have you got in here? 346 00:25:14,360 --> 00:25:15,840 Are you living in your car? 347 00:25:15,840 --> 00:25:17,960 Just shut up and help me, will you? 348 00:25:29,680 --> 00:25:31,240 Oh, man. It's fucked. 349 00:25:32,760 --> 00:25:34,240 Come on. 350 00:25:50,680 --> 00:25:52,480 When are your parents coming? 351 00:25:58,480 --> 00:26:01,080 Um, first thing tomorrow. 352 00:26:02,080 --> 00:26:04,040 They're travelling back from my uncle's. 353 00:26:07,280 --> 00:26:08,800 I saw her this morning. 354 00:26:10,360 --> 00:26:13,350 We were going to meet up in the morning, 355 00:26:13,360 --> 00:26:15,960 and take pictures with her new camera. 356 00:26:29,480 --> 00:26:31,670 Is there anything I can get you? 357 00:26:31,680 --> 00:26:34,440 There's a vending machine or I can go to the canteen. 358 00:26:38,880 --> 00:26:41,640 Is there anything you want to ask? Any questions? 359 00:26:47,520 --> 00:26:49,390 Hmm. 360 00:26:49,400 --> 00:26:51,190 Did she say anything? 361 00:26:51,200 --> 00:26:52,670 Oh, no. No. 362 00:26:52,680 --> 00:26:55,160 She would've been unconscious as soon as it happened. 363 00:26:56,680 --> 00:26:59,350 What was his blood alcohol level - the bloke that killed her? 364 00:26:59,360 --> 00:27:02,150 - He hadn't been drinking. - Is he here? 365 00:27:02,160 --> 00:27:03,790 Uh, he's got a suspected concussion. 366 00:27:03,790 --> 00:27:05,680 We're keeping him in for observation. 367 00:27:10,240 --> 00:27:12,520 I'm really, really sorry. 368 00:27:24,320 --> 00:27:25,790 'Leave a message. 369 00:27:25,800 --> 00:27:27,800 And if I like you, I'll call you back.' 370 00:27:31,760 --> 00:27:33,640 It's just going straight to answer phone. 371 00:27:33,640 --> 00:27:35,160 Why isn't she picking up? 372 00:28:16,960 --> 00:28:18,800 Sadie? 373 00:28:23,080 --> 00:28:24,790 Any texts for me? 374 00:28:24,800 --> 00:28:26,320 She'd be out with Sam. 375 00:28:27,760 --> 00:28:30,190 Anyway, Cat won't want to text my phone. 376 00:28:30,200 --> 00:28:32,430 I'm not her favourite person, am I? 377 00:28:32,440 --> 00:28:33,880 I'm going to hit the sack. 378 00:28:53,240 --> 00:28:55,510 I've always liked this. 379 00:28:55,520 --> 00:28:57,150 Sadie! 380 00:28:57,160 --> 00:29:00,800 You seriously telling me we're going to waste this shit-hot hotel room? 381 00:29:02,320 --> 00:29:04,800 I've told Cat I'm not going to sleep with anyone else. 382 00:29:04,800 --> 00:29:06,150 Why not? 383 00:29:06,160 --> 00:29:07,960 She is. 384 00:29:10,440 --> 00:29:12,920 Yeah. Well... I owe her one. 385 00:29:14,600 --> 00:29:16,120 She gets to call the shots. 386 00:29:19,720 --> 00:29:22,440 You really love her, don't you? 387 00:29:23,640 --> 00:29:25,510 Yeah. 388 00:29:25,520 --> 00:29:28,080 Yeah, I do. 389 00:32:18,320 --> 00:32:19,800 DS Murray. Merchant City. 390 00:32:19,800 --> 00:32:22,710 Yeah. I need the name of the driver 391 00:32:22,720 --> 00:32:25,320 involved in the Franken Street RTA yesterday. 392 00:33:02,600 --> 00:33:04,120 How are you? 393 00:33:10,400 --> 00:33:14,280 He's asleep now. He had a bad night. 394 00:33:18,920 --> 00:33:20,040 It wasn't his fault. 395 00:33:22,080 --> 00:33:24,950 He could've been talking on his mobile or reading a map. 396 00:33:24,960 --> 00:33:26,480 Yeah. And if he was... 397 00:33:28,320 --> 00:33:30,200 it's not going to bring her back. 398 00:33:34,120 --> 00:33:36,950 He was so distraught last night, 399 00:33:36,960 --> 00:33:39,200 we had to sedate him. 400 00:33:42,080 --> 00:33:44,750 If you go in there, 401 00:33:44,760 --> 00:33:47,400 you're not going to feel any better. 402 00:33:48,680 --> 00:33:51,920 And you would make an already devastated man a lot worse. 403 00:34:10,960 --> 00:34:13,000 This is very tastefully decorated... 404 00:34:14,960 --> 00:34:17,160 She was always so careful. 405 00:34:18,960 --> 00:34:21,000 She even ironed her socks. 406 00:34:24,320 --> 00:34:28,200 How does someone who irons her socks walk into the road without looking? 407 00:34:38,360 --> 00:34:39,960 Eyup! 408 00:34:44,840 --> 00:34:46,550 What's going on? 409 00:34:46,560 --> 00:34:48,670 Um, we were trying to call you. 410 00:34:48,680 --> 00:34:50,270 We left you messages. 411 00:34:50,280 --> 00:34:53,230 Yeah. My phone's busted. Has something happened? 412 00:34:53,240 --> 00:34:55,310 - Um... - Um... 413 00:34:55,320 --> 00:34:57,320 Uh, there was an accident. 414 00:34:59,040 --> 00:35:00,590 Cat was hurt. 415 00:35:00,600 --> 00:35:02,800 Is she OK? Where is she? 416 00:35:06,160 --> 00:35:08,520 Just tell me where she is! 417 00:35:09,720 --> 00:35:12,080 She... She died, Frankie. 418 00:35:13,360 --> 00:35:14,750 What? 419 00:35:14,760 --> 00:35:16,360 She's dead. 420 00:35:25,200 --> 00:35:26,640 It's OK. 421 00:36:05,000 --> 00:36:07,560 Um, I'm making a cup of tea. Do you want one? 422 00:36:12,160 --> 00:36:14,440 You haven't told anyone about me and Cat, have you? 423 00:36:14,440 --> 00:36:17,190 No. 424 00:36:17,200 --> 00:36:19,110 Good. 425 00:36:19,120 --> 00:36:21,040 Don't. 426 00:36:33,000 --> 00:36:35,000 Did you talk to her? 427 00:36:36,360 --> 00:36:38,030 Bad? 428 00:36:38,040 --> 00:36:39,560 Same. 429 00:36:41,160 --> 00:36:44,310 You don't think she'd do anything stupid, do you? 430 00:36:44,320 --> 00:36:46,390 Oh, no, no. It's only been a few days. 431 00:36:46,400 --> 00:36:48,080 She'd still be in shock. 432 00:36:50,920 --> 00:36:52,750 Guess they were really close. 433 00:36:52,760 --> 00:36:56,590 Yeah. I think Frankie loved her more than anyone. 434 00:36:56,600 --> 00:36:57,990 And Cat? 435 00:36:58,000 --> 00:37:00,560 Uh... Cat was with Sam. 436 00:37:04,560 --> 00:37:07,680 She was... meant to be the one we could rely on. 437 00:37:08,880 --> 00:37:11,830 How could she just go and fucking die on us? I don't... 438 00:37:11,840 --> 00:37:13,800 Hey. Hey. Come here. 439 00:37:21,960 --> 00:37:23,590 That... That'll be Sam. 440 00:37:23,600 --> 00:37:25,120 Yeah. 441 00:37:32,440 --> 00:37:33,960 Hi. 442 00:37:41,280 --> 00:37:43,830 Do you want a... coffee, tea? 443 00:37:43,840 --> 00:37:46,670 Um, we haven't got any builders', but we've got loads of herbal. 444 00:37:46,680 --> 00:37:48,150 I'm fine, thanks. 445 00:37:48,160 --> 00:37:49,550 Hey. 446 00:37:49,560 --> 00:37:51,030 Hey. 447 00:37:51,040 --> 00:37:53,280 Um, I'll... I'll go and get the stuff. 448 00:37:54,840 --> 00:37:56,400 How you doin'? 449 00:38:03,320 --> 00:38:04,840 Thank you... 450 00:38:06,320 --> 00:38:08,630 for the other day. 451 00:38:08,640 --> 00:38:10,120 Oh. No. Don't mention it. 452 00:38:10,120 --> 00:38:12,200 I'd have wanted to do the same if it was me. 453 00:38:18,560 --> 00:38:21,470 Um, this is the CD I told you about. 454 00:38:21,480 --> 00:38:23,880 Um, she used to play track four all the time at uni. 455 00:38:23,880 --> 00:38:28,520 Uh... and these are some pictures of me and her around that time. 456 00:38:30,600 --> 00:38:35,920 And that's a card for Judy and Jerry. 457 00:38:44,600 --> 00:38:46,040 I'm goin' out. 458 00:38:56,840 --> 00:39:00,120 I should be getting going as well. 459 00:39:02,080 --> 00:39:03,960 Send my love to Judy and Jerry. 460 00:39:06,880 --> 00:39:09,040 Happy, happy. 461 00:39:13,600 --> 00:39:16,550 - Can I help with anything, dear? - Jerry. Jerry, sit down. 462 00:39:16,560 --> 00:39:19,120 I don't need you under my feet. 463 00:39:21,200 --> 00:39:25,470 Does Sam eat chocolate? I've only got chocolate biscuits. 464 00:39:25,480 --> 00:39:28,190 I'm sure it'll be fine, Mum. It might not be. 465 00:39:28,200 --> 00:39:31,150 Your auntie Joan can't eat chocolate because of her migraines. 466 00:39:31,160 --> 00:39:33,510 I knew there was something I had to remember. 467 00:39:33,520 --> 00:39:35,350 I said to you, Jerry, 468 00:39:35,360 --> 00:39:37,760 remind me about the digestives! 469 00:39:42,520 --> 00:39:43,560 I'll get it. 470 00:40:35,360 --> 00:40:36,880 I'm so sorry. 471 00:40:40,240 --> 00:40:41,720 I'm so sorry. 472 00:40:48,600 --> 00:40:50,680 Why don't we talk about the flowers? 473 00:40:51,680 --> 00:40:54,400 Have you any thoughts about what you might like for the church? 474 00:40:55,440 --> 00:40:59,470 Well, carnations are traditional, aren't they? 475 00:40:59,480 --> 00:41:02,470 And maybe some hyacinth. 476 00:41:02,480 --> 00:41:05,550 Cat bought me some once for Mother's Day. 477 00:41:05,560 --> 00:41:07,240 They always make me think of her. 478 00:41:08,280 --> 00:41:09,320 Um... 479 00:41:10,760 --> 00:41:14,120 I... I was wondering maybe we should have Cat's favourite flowers. 480 00:41:15,120 --> 00:41:16,680 She loved lilies. 481 00:41:19,120 --> 00:41:21,200 She never mentioned it to me. 482 00:41:22,200 --> 00:41:24,790 Um, we can come back to the flowers. 483 00:41:24,800 --> 00:41:27,670 Let's talk about music for the service. 484 00:41:27,680 --> 00:41:31,270 People often like something when everyone's entering and leaving. 485 00:41:31,280 --> 00:41:35,110 I was thinking something soothing. 486 00:41:35,120 --> 00:41:38,560 Maybe some John Denver or Cliff Richard. 487 00:41:40,240 --> 00:41:43,120 Um, I really don't think Cat would've wanted that, Mum. 488 00:41:44,440 --> 00:41:47,590 I... I suppose she told you she didn't like them. 489 00:41:47,600 --> 00:41:50,950 I just don't think she would've wanted cheesy muzak, Mum. 490 00:41:50,960 --> 00:41:52,510 It wasn't Cat's thing. 491 00:41:52,520 --> 00:41:54,710 Oh, well. 492 00:41:54,720 --> 00:41:57,510 I'm obviously getting everything wrong. 493 00:41:57,520 --> 00:42:01,790 I'm sorry. I'm just trying to do my best for my daughter. 494 00:42:01,800 --> 00:42:05,030 But if you don't want my help, then fine. 495 00:42:05,040 --> 00:42:06,840 Fine. 496 00:42:10,600 --> 00:42:12,120 Come on. 497 00:42:33,200 --> 00:42:35,600 Who gets to the age of 30 and doesn't have any unladdered tights? 498 00:42:35,600 --> 00:42:38,440 Tess, I promise you no-one's going to give a shit about your tights. 499 00:42:48,120 --> 00:42:49,590 Frankie in? 500 00:42:49,600 --> 00:42:51,760 Yeah. But we're just about to go to the funeral. 501 00:42:55,040 --> 00:42:58,400 It's OK. You go. I'll catch you up. Tess, just go, all right? 502 00:43:00,160 --> 00:43:04,600 Come on. I'll walk you on my way to work. Hi. 503 00:43:14,240 --> 00:43:16,630 Sorry. I didn't know what time you were leavin'. 504 00:43:16,640 --> 00:43:19,120 I just wanted to see how you were doing. 505 00:43:20,190 --> 00:43:21,710 Great. 506 00:43:23,600 --> 00:43:25,200 I guess I had it coming. 507 00:43:26,620 --> 00:43:28,140 What's that supposed to mean? 508 00:43:29,840 --> 00:43:31,360 Nothing. 509 00:43:33,750 --> 00:43:35,270 Then you better get dressed. 510 00:43:36,610 --> 00:43:38,450 No. I'm not going. 511 00:43:38,560 --> 00:43:40,760 What are you talking about? 512 00:43:43,200 --> 00:43:46,910 I... I can't sit there with Sam and Cat's parents, 513 00:43:46,920 --> 00:43:48,880 pretending like we were just good friends, 514 00:43:48,880 --> 00:43:51,920 and no-one knowing what we actually meant to each other. 515 00:43:53,120 --> 00:43:54,640 Would you go? 516 00:43:56,120 --> 00:43:59,790 Yeah. I would, cos I'm not a total idiot. 517 00:43:59,800 --> 00:44:03,200 You know what you meant to each other. Sod everyone else. 518 00:44:06,560 --> 00:44:09,880 Frankie. If you don't go, you'll regret it. 519 00:44:14,600 --> 00:44:16,960 Let's get you dressed, and then see how you feel. 520 00:44:19,960 --> 00:44:22,030 God, she was really young. It sucks. 521 00:44:22,040 --> 00:44:24,030 How's your mates? 522 00:44:24,040 --> 00:44:26,870 Ah, well, they've just lost their partner, sister 523 00:44:26,880 --> 00:44:30,470 and best friend on her birthday, so not exactly chipper. 524 00:44:30,480 --> 00:44:33,600 Fingers crossed they held on to the receipts for the birthday presents. 525 00:44:35,000 --> 00:44:40,230 Still, a chapter ends for them, and a door opens for you. 526 00:44:40,240 --> 00:44:41,710 What? 527 00:44:41,720 --> 00:44:44,320 Well, she was the girlfriend of the one you fancy, right? 528 00:44:45,960 --> 00:44:47,430 You're unbelievable. 529 00:44:47,440 --> 00:44:48,480 What? 530 00:44:49,560 --> 00:44:51,750 Look, I might catch up with you later. 531 00:44:51,760 --> 00:44:53,830 Oh, what? You're not going to eat lunch? 532 00:44:53,840 --> 00:44:55,960 No. Because I'm having lunch with him. 533 00:44:58,560 --> 00:45:00,840 Well, I've been deeply affected by your friend's bereavement. 534 00:45:00,840 --> 00:45:03,790 I've decided life's too short to eat lunch with your pals, 535 00:45:03,800 --> 00:45:05,760 when actually, I should be trying to get laid. 536 00:45:05,760 --> 00:45:07,280 See ya. 537 00:45:20,880 --> 00:45:24,710 Hi. Is, um... Is this seat taken? 538 00:45:24,720 --> 00:45:27,070 - No. - It's not? 539 00:45:27,080 --> 00:45:29,870 Oh, it's free. Might I... 540 00:45:29,880 --> 00:45:31,360 That all right? 541 00:45:35,080 --> 00:45:36,870 Hey, Frankie. It's me. 542 00:45:36,880 --> 00:45:40,120 Um, where are you? It's going to start any minute. 543 00:45:41,200 --> 00:45:44,630 Um... if you're not going to come, can you just call me, 544 00:45:44,640 --> 00:45:46,430 and let me know you're OK? 545 00:45:46,440 --> 00:45:47,480 Bye. 546 00:45:51,280 --> 00:45:53,270 She's still not answering. 547 00:45:53,280 --> 00:45:54,880 Maybe she just can't take it. 548 00:45:58,200 --> 00:45:59,990 What's with the music? 549 00:46:00,000 --> 00:46:02,870 It's Judy's idea. 550 00:46:02,880 --> 00:46:06,360 We're having something that Cat might actually have liked later. 551 00:46:07,600 --> 00:46:10,000 - Your parents here? - I haven't told them. 552 00:46:11,200 --> 00:46:12,990 They're on holiday, so... 553 00:46:13,000 --> 00:46:16,630 Those ought to be inside, shouldn't they, Jerry? 554 00:46:16,640 --> 00:46:18,910 They should all be in by now, surely. 555 00:46:18,920 --> 00:46:21,190 And I hope those hyacinths are inside, 556 00:46:21,200 --> 00:46:23,230 because I can't see them out here. 557 00:46:23,240 --> 00:46:25,950 Starting to think Australia might be nice this time of year. 558 00:46:25,960 --> 00:46:27,800 Or you can always come and visit me 559 00:46:27,800 --> 00:46:29,270 if you need to get away. 560 00:46:29,280 --> 00:46:30,750 What...? 561 00:46:30,760 --> 00:46:34,110 Yeah. I've been offered the job in London. I might take it. 562 00:46:34,120 --> 00:46:35,270 What? 563 00:46:35,280 --> 00:46:37,230 Yeah, it's, uh... 564 00:46:37,240 --> 00:46:40,070 You don't have to work somewhere every day where she used to be. 565 00:46:40,080 --> 00:46:41,550 It's doing my head in. 566 00:46:41,560 --> 00:46:44,600 Anyway, life's too short, as we've just found out. 567 00:46:49,040 --> 00:46:50,760 Uh... your mum's getting a bit anxious. 568 00:46:50,760 --> 00:46:53,120 We'd better get in. 569 00:46:56,560 --> 00:46:59,350 Catherine's life might have been cut short, 570 00:46:59,360 --> 00:47:02,870 but she had lived it to the full. 571 00:47:02,880 --> 00:47:07,190 A loving daughter to Judy and Jerry, 572 00:47:07,200 --> 00:47:09,390 a sister to Edward, 573 00:47:09,400 --> 00:47:12,110 a talented architect, 574 00:47:12,120 --> 00:47:16,310 she touched the lives of all those around her. 575 00:47:16,320 --> 00:47:18,910 Who the hell is this joker? 576 00:47:18,920 --> 00:47:22,470 We wanted someone secular, but Mum thought it might be weird. 577 00:47:22,480 --> 00:47:24,960 Like this isn't. 578 00:47:26,680 --> 00:47:31,150 And in the buildings she helped to design. 579 00:47:31,160 --> 00:47:33,870 She hasn't got back to me, either. 580 00:47:33,880 --> 00:47:36,670 It's bloody Sadie. I bet it's so her fault. 581 00:47:36,680 --> 00:47:39,110 You think they're out getting wasted somewhere? 582 00:47:39,120 --> 00:47:42,280 That's probably what I'd do, if I was in her shoes. 583 00:47:43,760 --> 00:47:47,430 Frankie's been through shit before. She'll come out the other side. 584 00:47:47,440 --> 00:47:48,710 Yeah. 585 00:47:48,720 --> 00:47:53,030 Now Catherine's brother, Edward, will say a few words. 586 00:47:53,040 --> 00:47:55,240 You know, don't you? 587 00:47:57,120 --> 00:48:00,320 Well, they do say it's better to have loved and lost. 588 00:48:10,120 --> 00:48:13,600 Cat... wasn't just my big sister. 589 00:48:15,320 --> 00:48:16,840 She was much more than that. 590 00:48:18,160 --> 00:48:21,520 Anyone who knew her will know how kind she was... 591 00:48:23,000 --> 00:48:25,440 and... how organised. 592 00:48:30,400 --> 00:48:33,390 C-Cat was my go-to person 593 00:48:33,400 --> 00:48:35,990 when I needed help. 594 00:48:36,000 --> 00:48:40,230 So when I was little, and I couldn't tie my shoelaces, 595 00:48:40,240 --> 00:48:42,640 Cat showed me how. 596 00:48:44,760 --> 00:48:47,270 She encouraged me to keep writing 597 00:48:47,280 --> 00:48:49,880 when I thought getting published was just a pipedream. 598 00:48:51,400 --> 00:48:54,790 And... if I was ever upset, 599 00:48:54,800 --> 00:48:56,920 she always knew what to say. 600 00:48:58,800 --> 00:49:00,910 Anyway... 601 00:49:00,920 --> 00:49:03,430 Well, now my big sister's died, 602 00:49:03,440 --> 00:49:06,030 and... 603 00:49:06,040 --> 00:49:09,000 the person I really need to call is Cat... 604 00:49:10,160 --> 00:49:13,600 cos she'd tell me how to get through this. 605 00:49:17,360 --> 00:49:20,190 Anyway, I... I just wanted to say that... 606 00:49:20,200 --> 00:49:21,720 I miss her... 607 00:49:24,080 --> 00:49:25,920 and I'm never going to stop missing her. 608 00:49:34,240 --> 00:49:35,710 Uh, I think... 609 00:49:35,720 --> 00:49:39,160 I think Sam's going to say a few words now. 610 00:50:03,610 --> 00:50:06,610 Cat was the best thing that ever happened to me. 611 00:50:06,880 --> 00:50:10,640 I thought I'd have kids with her and grow old with her. 612 00:50:13,920 --> 00:50:18,480 I never thought I'd be here today, saying this. 613 00:50:23,080 --> 00:50:24,760 Double whisky. 614 00:50:26,400 --> 00:50:27,950 This is a pub, right? 615 00:50:27,960 --> 00:50:29,520 Not the fucking priory. 616 00:50:33,320 --> 00:50:37,310 "For I am the resurrection and the life," said the Lord. 617 00:50:37,320 --> 00:50:39,510 "He that believeth in Me, 618 00:50:39,520 --> 00:50:42,800 "though he were dead, yet shall he live. 619 00:50:44,200 --> 00:50:47,270 "And whomsoever liveth and believeth in Me 620 00:50:47,280 --> 00:50:50,270 "shall never die. 621 00:50:50,280 --> 00:50:52,230 "Dust to dust. 622 00:50:52,240 --> 00:50:54,600 "Ashes to ashes." 623 00:51:25,000 --> 00:51:27,560 What are you doing here? 624 00:51:30,720 --> 00:51:33,550 I just want to... talk to you. 625 00:51:33,560 --> 00:51:35,720 Are you drunk? 626 00:51:39,240 --> 00:51:40,560 Cat died. 627 00:51:41,600 --> 00:51:43,120 She's dead. 628 00:51:44,320 --> 00:51:47,320 I am really, really sorry to hear that. 629 00:51:48,960 --> 00:51:50,480 Are you all right? 630 00:51:51,880 --> 00:51:53,350 Can I come in? 631 00:51:53,360 --> 00:51:55,030 No. 632 00:51:55,040 --> 00:51:56,750 No. I'm sorry. 633 00:51:56,760 --> 00:51:58,280 Please. 634 00:51:59,400 --> 00:52:02,270 I, um... just want to talk. 635 00:52:02,280 --> 00:52:04,630 Well, you... You can't be here. 636 00:52:04,640 --> 00:52:06,510 Alma, who is it? 637 00:52:06,520 --> 00:52:08,560 No-one. 638 00:52:10,280 --> 00:52:13,910 - I'm your... I'm your daughter. - John's here. We can't talk now. 639 00:52:13,920 --> 00:52:15,550 We can talk another time. 640 00:52:15,560 --> 00:52:17,030 Yeah. 641 00:52:17,040 --> 00:52:19,510 Just... 642 00:52:19,520 --> 00:52:22,830 run and save your own skin, like you did before, yeah? 643 00:52:22,840 --> 00:52:24,310 Everything all right? 644 00:52:24,320 --> 00:52:26,160 Yeah. It's fine. I'll be down in a minute. 645 00:52:26,160 --> 00:52:29,550 Don't let me ruin your evening. Just screw how I feel. 646 00:52:29,560 --> 00:52:31,870 I'm just messing up your lovely little life, aren't I? 647 00:52:31,870 --> 00:52:33,080 Well, fuck you! 648 00:52:43,120 --> 00:52:45,150 I didn't want to know you, anyway. 649 00:52:45,160 --> 00:52:46,840 You know? 650 00:52:48,400 --> 00:52:49,920 I just... 651 00:53:09,720 --> 00:53:11,240 Frankie? 652 00:53:43,800 --> 00:53:47,310 I left her a note. Maybe I should try her again. 653 00:53:47,320 --> 00:53:50,510 You know Frankie. She'll just be doing her own thing. 654 00:53:50,520 --> 00:53:54,640 It's Sam I'm worried about. It's got to be worse for her. 655 00:53:56,040 --> 00:53:58,440 Yeah. I suppose. 656 00:54:00,360 --> 00:54:02,120 Mum's going to drive me mad. 657 00:54:03,720 --> 00:54:05,560 She'll calm down eventually. 658 00:55:36,440 --> 00:55:37,960 Hello? 659 00:55:54,960 --> 00:55:57,320 I guess it didn't go so well, then. 660 00:56:01,560 --> 00:56:03,280 If she wasn't with me... 661 00:56:04,800 --> 00:56:06,960 she'd still be at work. 662 00:56:08,200 --> 00:56:10,520 She... She'd... be alive. 663 00:56:11,920 --> 00:56:13,390 No, no, no, no. 664 00:56:13,400 --> 00:56:15,320 Shh. 665 00:56:20,000 --> 00:56:22,360 Shh. Come on. 666 00:56:24,640 --> 00:56:26,160 That's not true. 667 00:56:44,480 --> 00:56:46,000 Please. 44963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.