All language subtitles for Kung.Fu.2021.S01E05.1080p.BluRay.x264-BORDURE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,423 --> 00:00:06,716 Somebody gotta do it 2 00:00:07,967 --> 00:00:09,052 Go get it girl 3 00:00:10,220 --> 00:00:11,221 You're going easy on me. 4 00:00:11,554 --> 00:00:12,597 You call this easy? 5 00:00:15,642 --> 00:00:16,642 Whoo! 6 00:00:17,143 --> 00:00:19,604 Maybe not easy, but you could have ended this already. 7 00:00:26,110 --> 00:00:28,363 Can't blame a girl for wanting to make this last longer. 8 00:00:28,446 --> 00:00:29,948 Hey, I'm all for a marathon session. 9 00:00:30,031 --> 00:00:33,993 I'm just saying... you don't have to hold back. 10 00:00:36,412 --> 00:00:37,747 I know you can kick my ass. 11 00:00:38,414 --> 00:00:39,874 Go get it girl 12 00:00:40,667 --> 00:00:41,668 Go get it 13 00:00:41,751 --> 00:00:42,709 I think it's hot. 14 00:00:42,710 --> 00:00:44,546 Well, since you think it's hot... 15 00:00:44,629 --> 00:00:46,297 Somebody gotta do it 16 00:00:47,173 --> 00:00:48,341 Go get it girl 17 00:00:49,300 --> 00:00:50,510 Go on shake it up 18 00:00:50,802 --> 00:00:51,760 Very. 19 00:00:51,761 --> 00:00:52,887 Go get it girl 20 00:00:53,555 --> 00:00:54,931 Somebody gotta do it 21 00:00:55,557 --> 00:00:56,558 Go get it girl 22 00:00:58,226 --> 00:00:59,602 Go on shake it up 23 00:00:59,852 --> 00:01:00,853 Go get it girl 24 00:01:00,937 --> 00:01:03,481 Oh... Um... 25 00:01:03,565 --> 00:01:07,318 Thank you so much for showing me that stretch. 26 00:01:07,402 --> 00:01:10,613 You are so welcome. It's good for the, uh... psoas. 27 00:01:14,409 --> 00:01:15,451 Hey, you know, I think 28 00:01:15,535 --> 00:01:16,637 - that went really well. - Mm-hmm. 29 00:01:16,661 --> 00:01:19,914 Should we shower off, get into some fresh clothes and... 30 00:01:20,039 --> 00:01:22,125 And another marathon session? 31 00:01:25,920 --> 00:01:29,173 I gotta feeling this is one perfect book 32 00:01:29,257 --> 00:01:32,594 So climb into the dark To get a better look 33 00:01:32,802 --> 00:01:35,513 Gotta heat it up Just to keep me hooked 34 00:01:35,722 --> 00:01:37,223 Right now 35 00:01:38,725 --> 00:01:39,892 Woo-hoo! 36 00:01:40,602 --> 00:01:41,936 Ride the roller coaster 37 00:01:42,020 --> 00:01:43,021 Woo-hoo! 38 00:01:43,104 --> 00:01:45,273 Every second you're bringing me closer 39 00:01:48,526 --> 00:01:51,404 There's no such thing as too much fun 40 00:01:53,531 --> 00:01:56,534 So, this is everything. 41 00:01:57,327 --> 00:01:59,704 Every fact, fairy tale and Internet rumor 42 00:01:59,787 --> 00:02:02,165 on the eight mythical weapons and the guardian families. 43 00:02:02,373 --> 00:02:04,083 But still nothing on the scabbard. 44 00:02:04,167 --> 00:02:06,270 Other than your hunch that it belongs to the sword? No. 45 00:02:06,294 --> 00:02:09,148 There's no information on it anywhere. At least, nothing we've found yet. 46 00:02:09,172 --> 00:02:10,932 I was sure, after everything we went through, 47 00:02:10,965 --> 00:02:12,091 it would lead us somewhere. 48 00:02:12,175 --> 00:02:14,344 There's gotta be something we're overlooking. 49 00:02:16,012 --> 00:02:18,806 Legend says the weapons were forged together. 50 00:02:18,890 --> 00:02:21,809 Each one's chi augmented by an ancient sorcerer. 51 00:02:21,893 --> 00:02:24,312 Over time, they scattered across the world, but... 52 00:02:24,395 --> 00:02:26,606 Maybe there was a time when they were all used together. 53 00:02:28,399 --> 00:02:30,109 Okay, I read a story, 54 00:02:30,526 --> 00:02:32,820 great battle, mighty weapons... 55 00:02:35,615 --> 00:02:38,951 Here. According to this legend, Khan's army was defeated 56 00:02:39,035 --> 00:02:42,163 by a small band of Chinese warriors armed with magic weapons. 57 00:02:42,622 --> 00:02:43,998 Khan's men were blinded. 58 00:02:44,290 --> 00:02:46,970 They claimed that in the heat of battle, these black weapons lit up. 59 00:02:47,043 --> 00:02:48,503 The battlefield glowed green. 60 00:02:49,253 --> 00:02:50,797 Legit historians dismiss it as myth. 61 00:02:50,880 --> 00:02:52,465 They say that there was no magic. 62 00:02:52,548 --> 00:02:54,926 Khan's men probably just said there was just to save face 63 00:02:55,009 --> 00:02:56,329 after getting their asses kicked. 64 00:02:57,011 --> 00:02:59,472 Henry, I've seen it. 65 00:03:00,640 --> 00:03:03,893 When Pei-Ling first showed me the sword, it was just a second. 66 00:03:04,143 --> 00:03:06,854 A small flash as the light hit the obsidian in the sword. 67 00:03:06,938 --> 00:03:08,898 Obsidian is black. Why would it glow green? 68 00:03:09,941 --> 00:03:12,610 Okay, when I picked up the sword against Zhilan, 69 00:03:12,819 --> 00:03:15,446 a green light burned my hand. 70 00:03:16,531 --> 00:03:20,326 But it wasn't just that, it had an energy. 71 00:03:20,952 --> 00:03:21,952 I felt it. 72 00:03:28,126 --> 00:03:29,168 What is it? 73 00:03:30,962 --> 00:03:32,463 I remember something else. 74 00:04:03,703 --> 00:04:04,703 Nicky? 75 00:04:06,497 --> 00:04:07,497 Shifu. 76 00:04:08,458 --> 00:04:10,042 I don't mean to startle you, child. 77 00:04:10,251 --> 00:04:11,878 What are you doing outside of this hour? 78 00:04:13,713 --> 00:04:15,131 I thought I saw someone. 79 00:04:16,132 --> 00:04:17,383 A woman in a hooded robe. 80 00:04:20,344 --> 00:04:24,223 I felt drawn to her. Drawn by an energy. 81 00:04:25,558 --> 00:04:28,186 This land is rich with history. 82 00:04:28,603 --> 00:04:31,773 A sacred ground built by a group of fearless women, 83 00:04:32,190 --> 00:04:34,859 who sought a safe place to live and train. 84 00:04:36,068 --> 00:04:38,279 I, too, feel that energy. 85 00:04:39,739 --> 00:04:41,407 Are you saying I saw some kind of ghost? 86 00:04:43,701 --> 00:04:45,119 When you first arrived, 87 00:04:45,828 --> 00:04:48,498 you were ruled by logic and order. 88 00:04:49,707 --> 00:04:51,334 You are changing, Nicky. 89 00:04:52,084 --> 00:04:53,084 I am? 90 00:04:53,711 --> 00:04:56,923 I have seen you with the other women here, 91 00:04:57,006 --> 00:04:58,633 listening to their stories, 92 00:04:59,175 --> 00:05:03,304 appreciating the simple joys of practice, of being. 93 00:05:03,763 --> 00:05:07,350 You want answers about what you think you saw. 94 00:05:08,351 --> 00:05:13,231 All I can say is that there are mysteries in the world, Nicky, 95 00:05:13,314 --> 00:05:15,900 unknown to most people. 96 00:05:16,943 --> 00:05:19,529 Energies, presences. 97 00:05:20,530 --> 00:05:23,199 You're not talking about Shaolin anymore, are you? 98 00:05:24,033 --> 00:05:28,371 Do not look for logic where logic cannot live. Hmm? 99 00:05:29,247 --> 00:05:32,333 Open your mind to the unknown. 100 00:05:34,335 --> 00:05:35,335 Nicky? 101 00:05:38,047 --> 00:05:41,843 Pei-Ling told me something and it goes beyond physics. 102 00:05:41,968 --> 00:05:43,469 Beyond facts and history. 103 00:05:43,761 --> 00:05:46,222 I didn't really believe her until now. 104 00:05:46,597 --> 00:05:47,597 What do you mean? 105 00:05:47,682 --> 00:05:48,850 The unknown. 106 00:05:49,725 --> 00:05:53,688 Look, in every illustration of the sword you found, the handle is smooth. 107 00:05:53,980 --> 00:05:55,857 When Pei-Ling showed it to me, it was smooth. 108 00:05:55,940 --> 00:05:57,525 When I grabbed it, smooth. 109 00:05:57,608 --> 00:05:59,026 No markings, nothing. 110 00:05:59,151 --> 00:06:00,778 So how did this happen? 111 00:06:01,779 --> 00:06:03,781 The weapons glowed green. 112 00:06:04,574 --> 00:06:06,617 Well, I saw the sword glow. 113 00:06:07,285 --> 00:06:13,708 And this scabbard, it's inlaid with obsidian like the sword, black as night. 114 00:06:14,959 --> 00:06:18,880 Now, if the weapons glowed green and the sword glowed green, 115 00:06:18,963 --> 00:06:20,965 and this scabbard belongs to the sword, 116 00:06:21,924 --> 00:06:22,967 then... 117 00:06:28,306 --> 00:06:29,306 Henry. 118 00:06:29,515 --> 00:06:31,684 There are greater forces at play here. 119 00:06:32,727 --> 00:06:34,937 I think the magic is real. 120 00:06:51,954 --> 00:06:54,498 If all the weapons are inlaid with this obsidian, 121 00:06:54,582 --> 00:06:56,751 obsidian that glows green in the light, 122 00:06:56,834 --> 00:06:59,211 we'd have a way to authenticate any weapon. 123 00:07:00,087 --> 00:07:01,087 It's bigger than that. 124 00:07:01,464 --> 00:07:02,632 We have a way to find them. 125 00:07:03,925 --> 00:07:04,967 What are you doing? 126 00:07:05,051 --> 00:07:06,469 I am texting Randall. 127 00:07:07,219 --> 00:07:09,722 I mean, with this information, he might be able to help us. 128 00:07:10,056 --> 00:07:12,934 Great. Now that we know what we're looking for, we should dive back in. 129 00:07:13,017 --> 00:07:14,017 Oh, I agree. 130 00:07:14,477 --> 00:07:16,312 Just, after. 131 00:07:17,188 --> 00:07:18,104 After? 132 00:07:18,105 --> 00:07:20,275 After a bite, or a drink. 133 00:07:21,067 --> 00:07:23,444 I mean, we've just had a huge breakthrough. 134 00:07:23,527 --> 00:07:25,655 A way to find the weapons before Zhilan does. 135 00:07:26,405 --> 00:07:28,325 I think breakthroughs are meant to be celebrated. 136 00:07:29,533 --> 00:07:31,994 So, like a date? 137 00:07:32,411 --> 00:07:34,163 Oh, it's absolutely a date. 138 00:07:38,167 --> 00:07:40,628 Over $2 a pound for whole chickens. 139 00:07:40,711 --> 00:07:42,922 When did Gus Groceries get so expensive? 140 00:07:43,255 --> 00:07:44,548 Rents are going up everywhere. 141 00:07:44,799 --> 00:07:47,426 The chain stores come in, driving people like us out. 142 00:07:47,802 --> 00:07:49,887 Gus gotta pay rent just like the rest of us. 143 00:07:50,012 --> 00:07:51,847 Oh, we can't raise prices. 144 00:07:52,223 --> 00:07:54,392 We're gonna have to try and save money some other way. 145 00:07:54,767 --> 00:07:56,644 - Hmm. - We might have to start shopping 146 00:07:56,727 --> 00:07:57,853 at Bamboo Market. 147 00:07:58,229 --> 00:07:59,897 Well, not after what happened to Eileen. 148 00:08:00,356 --> 00:08:01,774 She was shopping for dinner. 149 00:08:01,857 --> 00:08:05,069 She was attacked on the street, right outside of Bamboo Market. 150 00:08:05,152 --> 00:08:07,613 She was kicked to the ground and told, "Go back to China." 151 00:08:07,780 --> 00:08:09,198 I heard what happened. 152 00:08:10,783 --> 00:08:13,661 Eileen's out of the hospital. I spoke to her sister yesterday. 153 00:08:14,078 --> 00:08:16,956 Well, it's not the only attack and not the worst, either. 154 00:08:17,081 --> 00:08:21,669 No, in these days, paying the markup at Gus is not a luxury. 155 00:08:22,336 --> 00:08:23,336 It's close. 156 00:08:23,462 --> 00:08:25,381 We can both walk there together. 157 00:08:25,756 --> 00:08:26,841 We have no choice. 158 00:08:27,258 --> 00:08:28,258 I know. 159 00:08:28,676 --> 00:08:32,555 Twenty years later and it seems like nothing has changed. 160 00:08:40,438 --> 00:08:42,318 Babe, I'm digging this peach body wash. 161 00:08:42,398 --> 00:08:44,650 Try the new shampoo. 162 00:08:44,942 --> 00:08:45,942 Kiwi. 163 00:08:57,079 --> 00:08:59,559 A profile of my boss was supposed to come out tonight, 164 00:09:00,207 --> 00:09:01,959 exposing him as a sexual abuser. 165 00:09:02,543 --> 00:09:03,753 What he did to her, 166 00:09:04,295 --> 00:09:05,295 he did to me. 167 00:09:15,556 --> 00:09:16,556 Sweetie? 168 00:09:17,308 --> 00:09:18,308 Yep? 169 00:09:20,644 --> 00:09:22,146 There's something I have to tell you. 170 00:09:22,229 --> 00:09:24,273 Barely hear you, babe. One sec. 171 00:09:32,865 --> 00:09:34,385 You had something to tell me? 172 00:09:36,285 --> 00:09:37,286 What's with the smile? 173 00:09:37,536 --> 00:09:38,537 Oh, nothing. 174 00:09:38,621 --> 00:09:40,915 I have something, too, but you go first. 175 00:09:41,957 --> 00:09:43,542 No. You first. 176 00:09:43,834 --> 00:09:44,792 Sure? 177 00:09:44,794 --> 00:09:45,794 Yeah. 178 00:09:45,878 --> 00:09:48,923 Okay. So two years ago, I put our names on a waitlist. 179 00:09:49,256 --> 00:09:50,256 For? 180 00:09:50,341 --> 00:09:53,010 A super exclusive boat tour of the Galapagos. 181 00:09:53,594 --> 00:09:55,346 Marine biologists from the Darwin Institute, 182 00:09:55,429 --> 00:09:58,849 they lead the dives, the beach hikes. Spaces that never open up. 183 00:09:58,933 --> 00:10:02,728 But I just got an email. A couple just cancelled. 184 00:10:04,562 --> 00:10:05,480 You hate it? 185 00:10:05,481 --> 00:10:06,439 No. 186 00:10:06,440 --> 00:10:08,234 I love turtles. 187 00:10:08,317 --> 00:10:09,235 And seals. 188 00:10:09,236 --> 00:10:10,444 And seals. 189 00:10:10,653 --> 00:10:12,363 Okay. 190 00:10:13,697 --> 00:10:16,450 I promise, I selected the glamping option. 191 00:10:16,534 --> 00:10:22,748 It's deluxe. Turtles and seals by day, five-star deluxe at night. 192 00:10:23,499 --> 00:10:24,959 You're so excited. 193 00:10:25,042 --> 00:10:26,000 I am. 194 00:10:26,001 --> 00:10:28,671 And I get to do it with my dream girl. 195 00:10:34,927 --> 00:10:36,087 Life doesn't get much better. 196 00:10:38,597 --> 00:10:40,432 Oh, what was your thing? 197 00:10:41,934 --> 00:10:44,728 Oh, uh, it's no big deal. 198 00:10:45,688 --> 00:10:49,900 Flower samples are coming in tomorrow, so don't forget your allergy pill. 199 00:10:50,401 --> 00:10:51,401 I won't. 200 00:11:06,709 --> 00:11:07,625 Hey. 201 00:11:07,626 --> 00:11:08,626 Hey. 202 00:11:08,836 --> 00:11:09,836 What you doing? 203 00:11:09,962 --> 00:11:13,674 I'm in a café, finishing up a design commission due tomorrow. 204 00:11:14,175 --> 00:11:15,091 You? 205 00:11:15,092 --> 00:11:16,050 Uh, at the clinic. 206 00:11:16,051 --> 00:11:17,171 Running through lab results, 207 00:11:17,219 --> 00:11:18,971 doing inventory reports. 208 00:11:19,513 --> 00:11:21,056 Don't we make an exciting pair? 209 00:11:22,099 --> 00:11:23,267 Wish I could see you tonight. 210 00:11:23,767 --> 00:11:24,767 Me, too. 211 00:11:26,020 --> 00:11:27,980 I'll be done with this in the morning. 212 00:11:28,314 --> 00:11:30,357 We could meet for lunch after. 213 00:11:31,275 --> 00:11:33,402 Um, yeah, love that. 214 00:11:33,485 --> 00:11:35,821 Great. I'll come swing by your office tomorrow at noon. 215 00:11:35,946 --> 00:11:36,904 Okay. Cool. 216 00:11:36,906 --> 00:11:37,948 - Bye. - Bye. 217 00:11:40,993 --> 00:11:42,494 Sushi? Pho? 218 00:11:42,578 --> 00:11:43,954 I'm up for whatever. 219 00:11:44,872 --> 00:11:46,498 Apothecary has good burgers and beer. 220 00:11:47,374 --> 00:11:49,543 I don't really eat meat or drink. 221 00:11:50,044 --> 00:11:51,795 Trying to stick to my monastery lifestyle. 222 00:11:51,879 --> 00:11:52,880 Keep my head clear. 223 00:11:53,172 --> 00:11:55,007 They have non-alcoholic options, too. 224 00:11:55,090 --> 00:11:56,550 - You like boba? - Who doesn't? 225 00:11:56,634 --> 00:11:57,944 Coming through. Coming through. 226 00:11:59,428 --> 00:12:00,344 Sorry. You okay? 227 00:12:00,346 --> 00:12:01,346 Yeah. My bad. 228 00:12:03,557 --> 00:12:06,602 You fight really good, but your city-walking skills, not so much. 229 00:12:06,685 --> 00:12:09,563 Okay. You know what? I was just testing your reflexes. 230 00:12:09,647 --> 00:12:10,898 Uh-huh? Sure. 231 00:12:13,025 --> 00:12:15,778 Obsidian is volcanic. 232 00:12:15,861 --> 00:12:17,214 There are volcanoes in China, right? 233 00:12:17,238 --> 00:12:18,405 Yeah, several. 234 00:12:18,489 --> 00:12:20,199 There's Tianchi, Tengchong... 235 00:12:20,282 --> 00:12:22,117 Still, that narrows down our geographic range. 236 00:12:22,493 --> 00:12:25,788 Those monks had to be near a volcano to access obsidian. 237 00:12:27,206 --> 00:12:28,374 Let's look into that... 238 00:12:29,041 --> 00:12:30,041 maybe after we eat. 239 00:12:31,335 --> 00:12:32,335 Yes. 240 00:12:32,711 --> 00:12:34,431 Hi. Two milk teas with boba, please. 241 00:12:34,838 --> 00:12:36,257 - Thanks. - Thank you. 242 00:12:38,759 --> 00:12:39,760 Chinatown's busy tonight. 243 00:12:40,928 --> 00:12:42,763 Yeah. 244 00:12:44,765 --> 00:12:45,766 Randall says he's on it. 245 00:12:46,475 --> 00:12:47,475 What does that mean? 246 00:12:47,476 --> 00:12:48,912 He's got sources all over the world. 247 00:12:48,936 --> 00:12:51,814 He's got auction houses, dig sites, salvage crews. 248 00:12:52,523 --> 00:12:53,565 So he's put the word out. 249 00:12:53,649 --> 00:12:55,192 When do you think we'll hear anything? 250 00:12:55,776 --> 00:12:56,776 Soon. 251 00:12:59,238 --> 00:13:00,757 You wanna go back to the library, don't you? 252 00:13:00,781 --> 00:13:02,992 What? No. 253 00:13:04,952 --> 00:13:05,952 Okay. It's just... 254 00:13:07,288 --> 00:13:10,708 Now we have the obsidian connection, so we can focus our search, you know? 255 00:13:10,791 --> 00:13:12,185 Maybe there's something we overlooked. 256 00:13:12,209 --> 00:13:13,209 - Another... - Okay. 257 00:13:14,336 --> 00:13:15,336 Let's go back. 258 00:13:16,005 --> 00:13:17,464 - Really? - Really. 259 00:13:21,802 --> 00:13:22,760 Sorry. 260 00:13:22,761 --> 00:13:24,931 I know I can be single-minded. 261 00:13:26,223 --> 00:13:27,683 I like to think of it as focused. 262 00:13:28,267 --> 00:13:30,936 It's just, waiting around for Randall to find this lead... 263 00:13:31,854 --> 00:13:34,315 Those weapons came together and changed history. 264 00:13:34,648 --> 00:13:37,234 Zhilan has the sword. She may already have more. 265 00:13:37,693 --> 00:13:39,069 If she got control of them all... 266 00:13:39,486 --> 00:13:42,364 We have to get our hands on least one of those weapons. 267 00:13:42,656 --> 00:13:43,656 Hey... 268 00:13:45,034 --> 00:13:48,579 You don't have to explain. It's your quest. I'm just... 269 00:13:49,288 --> 00:13:50,456 I'm glad to be a part of it. 270 00:14:05,346 --> 00:14:06,472 What the hell happened here? 271 00:14:06,805 --> 00:14:08,932 Kid was skateboarding in the alley behind the store. 272 00:14:09,016 --> 00:14:11,518 Cop thought he was trying to break in, shot him. 273 00:14:15,647 --> 00:14:17,775 Oh, God. Is that the guy that ran into us? 274 00:14:37,503 --> 00:14:38,837 - Hi. - Morning. 275 00:14:38,921 --> 00:14:40,172 There's jook on the stove. 276 00:14:41,924 --> 00:14:44,301 Oh, Nicky. No TV in the morning. 277 00:14:44,593 --> 00:14:46,720 There was a shooting last night in Chinatown. 278 00:14:47,179 --> 00:14:48,889 There was? Where? 279 00:14:48,972 --> 00:14:51,934 Police are investigating the officer-involved shooting 280 00:14:52,017 --> 00:14:55,020 of 19-year-old Andre Durant in Chinatown last night, 281 00:14:55,270 --> 00:14:59,066 following a report of a possible robbery in progress at Wong's Jewelry. 282 00:14:59,274 --> 00:15:00,190 Oh, no. 283 00:15:00,192 --> 00:15:02,694 Police say security cameras picked up suspicious activity. 284 00:15:03,404 --> 00:15:06,740 The teen, who was unarmed, remains hospitalized. 285 00:15:07,449 --> 00:15:08,450 I saw him. 286 00:15:08,784 --> 00:15:11,120 - Who? - The guy who was shot. Andre. 287 00:15:11,245 --> 00:15:12,245 How? 288 00:15:12,246 --> 00:15:13,790 He passed right by me on the sidewalk. 289 00:15:13,872 --> 00:15:15,874 I was near Wong's last night when it happened. 290 00:15:15,958 --> 00:15:18,710 He wasn't doing anything wrong. He was just skateboarding. 291 00:15:18,794 --> 00:15:19,994 Well, I hope he pulls through. 292 00:15:20,587 --> 00:15:22,339 Mr. Wong must be devastated. 293 00:15:24,216 --> 00:15:28,679 Mama, the cops shot an unarmed kid and you're worried about Mr. Wong? 294 00:15:29,012 --> 00:15:33,725 Look, I hope the young man recovers, but we have known Mr. Wong for years. 295 00:15:33,892 --> 00:15:35,227 He is a good man. 296 00:15:35,644 --> 00:15:38,313 He didn't ask to be involved in something so horrible. 297 00:15:39,273 --> 00:15:41,817 You know, that's why no TV in the morning. 298 00:15:41,900 --> 00:15:43,819 It is all just bad news. 299 00:15:45,904 --> 00:15:46,904 I'm sorry. 300 00:15:59,001 --> 00:16:01,295 Whoa. Looks like a flower bomb 301 00:16:01,378 --> 00:16:02,754 went off in here. 302 00:16:02,838 --> 00:16:04,798 I have to choose a floral theme for the wedding, 303 00:16:04,882 --> 00:16:06,884 but none of these colors are right. 304 00:16:07,342 --> 00:16:08,486 This one's kind of nice. 305 00:16:08,510 --> 00:16:10,721 Yeah, "kind of nice" is not what I'm going for. 306 00:16:11,472 --> 00:16:12,472 What's with the juice? 307 00:16:12,806 --> 00:16:16,643 It's part of my bride-to-be regimen. It's a detox and facemask in one. 308 00:16:17,144 --> 00:16:19,646 You know, pre-wedding stress has been giving me breakouts. 309 00:16:21,148 --> 00:16:23,442 You sure it's the wedding stress? 310 00:16:27,321 --> 00:16:28,489 Have you talked to Dennis? 311 00:16:30,157 --> 00:16:31,157 About what? 312 00:16:31,867 --> 00:16:33,410 What happened with your boss? 313 00:16:34,119 --> 00:16:37,706 I mean, it can't feel good keeping that from him, carrying it all on your own. 314 00:16:38,081 --> 00:16:40,417 Is that why you came by? To check on me? 315 00:16:42,211 --> 00:16:43,211 Guilty. 316 00:16:44,129 --> 00:16:45,130 Well, don't. 317 00:16:45,714 --> 00:16:48,634 The past is in the past. I have everything under control. 318 00:16:49,801 --> 00:16:51,303 How did Mama take the news? 319 00:16:52,596 --> 00:16:55,432 You know, the shooting? It was so close to the restaurant. 320 00:16:56,016 --> 00:16:58,602 She wishes it would all just go away. 321 00:16:58,685 --> 00:17:01,980 Yeah, figured. Crime, the police, politics, 322 00:17:02,064 --> 00:17:04,691 three subjects never to bring up with Mama. 323 00:17:05,108 --> 00:17:06,109 Just three? 324 00:17:06,193 --> 00:17:09,196 True. I forgot about money, world affairs, sex. 325 00:17:09,279 --> 00:17:10,531 Speaking of sex, 326 00:17:10,614 --> 00:17:13,784 shouldn't you be playing footsie in the library with Henry right now? 327 00:17:13,867 --> 00:17:15,410 Okay, I'm leaving. 328 00:17:16,078 --> 00:17:18,121 Still haven't sealed the deal, I see. 329 00:17:18,205 --> 00:17:19,665 Bye, Althea. 330 00:17:29,550 --> 00:17:30,717 Hey, you're early. 331 00:17:31,552 --> 00:17:33,470 Got us reservations at Foreign Cinema. 332 00:17:34,555 --> 00:17:36,014 Probably unnecessary for a weekday. 333 00:17:36,098 --> 00:17:38,475 Been so long since I actually went out for lunch. 334 00:17:38,559 --> 00:17:40,185 Yeah. About lunch, I... 335 00:17:40,852 --> 00:17:41,768 What? 336 00:17:41,770 --> 00:17:43,522 I can't. I'm sorry. 337 00:17:43,772 --> 00:17:46,292 I came in person. I didn't want you to think I was ghosting you. 338 00:17:46,733 --> 00:17:48,610 Yeah, that's cool. Cool. 339 00:17:48,860 --> 00:17:49,945 Is everything okay? 340 00:17:50,028 --> 00:17:51,989 I'm guessing you haven't checked the news. 341 00:17:52,072 --> 00:17:53,156 No. Why? 342 00:17:53,240 --> 00:17:55,826 Another Black man got shot by the city's police. 343 00:17:56,577 --> 00:17:58,912 Andre Durant. Just 19. 344 00:17:59,329 --> 00:18:00,330 - That's awful. - Yeah. 345 00:18:00,414 --> 00:18:02,541 It happened a few blocks from here, actually. 346 00:18:02,624 --> 00:18:05,168 Andre was on a skateboard, now he's on life support. 347 00:18:05,669 --> 00:18:08,297 BLM Oakland and SF are doing a joint action. 348 00:18:08,380 --> 00:18:10,924 We're pushing for the cop that shot Andre to face charges, 349 00:18:11,008 --> 00:18:13,218 so I can't do lunch. I'm sorry. 350 00:18:13,343 --> 00:18:15,053 Yeah, of course. No worries. 351 00:18:15,137 --> 00:18:17,097 Oh, thanks, man. I gotta run. I'll text you later. 352 00:18:22,603 --> 00:18:24,247 Black Lives Matter demonstrators will be 353 00:18:24,271 --> 00:18:26,106 marching this afternoon in Chinatown 354 00:18:26,189 --> 00:18:27,691 to protest the shooting. 355 00:18:27,774 --> 00:18:31,111 Authorities expect a large turnout. A spokesperson for... 356 00:18:31,194 --> 00:18:32,195 Protests? 357 00:18:34,031 --> 00:18:35,032 It'll be okay. 358 00:18:35,782 --> 00:18:38,368 People want justice. They have a right to speak out. 359 00:18:38,452 --> 00:18:39,762 I didn't mean they don't have a right. 360 00:18:39,786 --> 00:18:42,914 I just don't want the streets shut down, the customers scared off. 361 00:18:42,998 --> 00:18:45,208 It'll be fine. I gotta go open. 362 00:18:49,671 --> 00:18:50,671 No! 363 00:18:54,885 --> 00:18:55,801 Jin? 364 00:18:55,802 --> 00:18:57,180 Mei-Li, get back in the kitchen. 365 00:19:08,190 --> 00:19:10,233 Why would anyone do this to us? 366 00:19:10,692 --> 00:19:11,902 We did nothing wrong. 367 00:19:12,194 --> 00:19:13,320 It'll be fine. 368 00:19:13,695 --> 00:19:14,821 I'll scrub it off. 369 00:19:14,905 --> 00:19:18,784 Jin, this isn't justice. This is vandalism. 370 00:19:43,100 --> 00:19:44,100 Hey. 371 00:19:45,268 --> 00:19:46,268 Hey. 372 00:19:46,353 --> 00:19:47,353 You all right? 373 00:19:47,813 --> 00:19:48,813 Yeah. 374 00:19:49,606 --> 00:19:50,732 You weren't in the library. 375 00:19:51,525 --> 00:19:56,071 Yeah. Sorry. I just had to, uh, blow off a little steam. 376 00:19:56,697 --> 00:19:57,697 I see. 377 00:19:57,781 --> 00:19:59,116 I made a mistake this morning. 378 00:19:59,825 --> 00:20:00,867 Listened to the news. 379 00:20:03,036 --> 00:20:04,705 Andre did a stint in juvie. 380 00:20:06,373 --> 00:20:08,333 One charge for shoplifting when he was 15. 381 00:20:09,960 --> 00:20:11,560 That's what they want the public to know. 382 00:20:12,212 --> 00:20:13,422 Looked him up online. 383 00:20:13,505 --> 00:20:14,423 You know he was studying 384 00:20:14,424 --> 00:20:16,174 chemical engineering in community college? 385 00:20:16,800 --> 00:20:19,052 He was bagging groceries part-time to get through school. 386 00:20:19,678 --> 00:20:21,179 They're not gonna tell you that part. 387 00:20:27,811 --> 00:20:28,812 What is it? 388 00:20:30,188 --> 00:20:31,356 Andre Durant is dead. 389 00:20:39,406 --> 00:20:40,949 - Oh, hey. - Hi. 390 00:20:41,700 --> 00:20:43,618 How many times have we closed without notice? 391 00:20:44,286 --> 00:20:45,954 Once, when you were born. 392 00:20:46,079 --> 00:20:48,457 And it's only because you came a week early. 393 00:20:48,540 --> 00:20:50,250 I spoke to the other shop owners. 394 00:20:50,333 --> 00:20:51,752 We all decided to close. 395 00:20:52,210 --> 00:20:54,296 Okay, but don't we need the business? 396 00:20:54,421 --> 00:20:58,341 Too unsafe. Protesters are marching, blocking the streets. 397 00:20:58,508 --> 00:21:00,218 Crowding outside Wong's Jewelry. 398 00:21:00,302 --> 00:21:02,137 We'll be lucky if we don't get more damage. 399 00:21:02,471 --> 00:21:03,471 See the window? 400 00:21:03,597 --> 00:21:04,681 Yes. I saw. 401 00:21:04,765 --> 00:21:07,017 We're boarding up till this blows over. 402 00:21:07,809 --> 00:21:09,311 Mama, isn't that a bit extreme? 403 00:21:09,728 --> 00:21:12,814 As extreme as what they did to our window and what they might do next. 404 00:21:13,690 --> 00:21:17,778 Okay. I'm sorry that happened. But we can still do something positive. 405 00:21:17,903 --> 00:21:19,738 Show the protesters we support them. 406 00:21:20,113 --> 00:21:22,157 I can't support vandals and looters. 407 00:21:22,240 --> 00:21:23,784 There's plywood out back. 408 00:21:26,328 --> 00:21:27,329 Baba. 409 00:21:27,412 --> 00:21:29,998 I know. Better be safe than sorry. 410 00:21:30,081 --> 00:21:32,375 My shifu taught me not to act from fear. 411 00:21:32,667 --> 00:21:36,087 To reach out when people are in need, not hide from them. 412 00:21:41,468 --> 00:21:44,095 Hey, no luck getting Mr. Deng's tent. 413 00:21:44,179 --> 00:21:45,597 It's out on loan. Scout troop. 414 00:21:45,972 --> 00:21:46,930 Okay. 415 00:21:46,932 --> 00:21:47,932 Well, thanks for looking. 416 00:21:49,351 --> 00:21:50,351 What did you need it for? 417 00:21:50,519 --> 00:21:53,396 I'm heading to a BLM protest in Chinatown as a medic. 418 00:21:54,523 --> 00:21:56,900 Internet said a good tent can come in handy. 419 00:21:57,734 --> 00:21:58,734 But I'll make do without. 420 00:21:59,277 --> 00:22:00,637 Didn't realize you're an activist. 421 00:22:01,154 --> 00:22:04,741 I'm not. A friend of mine is. 422 00:22:05,742 --> 00:22:07,452 - You mean Joe? - How'd you... 423 00:22:08,870 --> 00:22:11,289 Right, Nicky. 424 00:22:11,498 --> 00:22:14,793 To hear her tell it, you're a lot more than friends. 425 00:22:17,712 --> 00:22:20,215 Well, truth is, I don't really know where we stand. 426 00:22:20,549 --> 00:22:21,549 What do you mean? 427 00:22:21,550 --> 00:22:24,428 Are we casual? Are we boyfriends? 428 00:22:24,511 --> 00:22:26,221 Is it too soon to DTR? 429 00:22:26,638 --> 00:22:27,638 "DTR"? 430 00:22:28,098 --> 00:22:29,432 Define the relationship. 431 00:22:29,683 --> 00:22:30,599 Right. 432 00:22:30,600 --> 00:22:32,770 Now, everything feels like an emergency. 433 00:22:33,311 --> 00:22:34,896 Worst time ever for that combo. 434 00:22:35,146 --> 00:22:36,982 Yeah. Probably not the best time to rush it. 435 00:22:37,816 --> 00:22:40,318 Guessing you haven't had the talk yet, either? 436 00:22:41,570 --> 00:22:43,050 Pretty obvious you're into my sister. 437 00:22:44,030 --> 00:22:45,030 I am. 438 00:22:45,657 --> 00:22:46,950 She's amazing. 439 00:22:47,617 --> 00:22:51,204 But, no, we haven't really found the right time, either. 440 00:22:51,705 --> 00:22:54,207 Well, for now, I'm just trying to be a good ally. 441 00:22:55,041 --> 00:22:56,041 Stay safe out there. 442 00:23:00,171 --> 00:23:01,631 - Thank you. - What do you think? 443 00:23:01,715 --> 00:23:03,466 I think this feels better. 444 00:23:03,550 --> 00:23:04,550 Thank you. 445 00:23:04,885 --> 00:23:07,113 Althea? I thought that you had a meeting at the florist. 446 00:23:07,137 --> 00:23:08,053 I did. 447 00:23:08,054 --> 00:23:11,308 I was trying to get home, but some Officer "Do-Right," 448 00:23:11,391 --> 00:23:14,644 blocked off the street and had zero sympathy for my shoe situation, 449 00:23:14,728 --> 00:23:16,938 so I had to park the car and walk. 450 00:23:17,022 --> 00:23:19,774 Where they got trampled on by all the tourists 451 00:23:19,858 --> 00:23:21,502 in front of the Golden Gate Fortune Cookie Company. 452 00:23:21,526 --> 00:23:22,753 Oh, don't ever say that name. 453 00:23:22,777 --> 00:23:24,446 "Chocolate-covered fortune cookies." 454 00:23:24,779 --> 00:23:25,780 What's all this? 455 00:23:25,947 --> 00:23:27,227 We're supporting the protesters. 456 00:23:28,074 --> 00:23:29,074 Cool. 457 00:23:29,326 --> 00:23:30,326 Baba, too? 458 00:23:30,327 --> 00:23:31,327 Yes. 459 00:23:31,703 --> 00:23:32,913 Hmm. And Mama? 460 00:23:33,413 --> 00:23:34,956 She's holding down the fort inside. 461 00:23:35,832 --> 00:23:36,833 I'll go keep her company. 462 00:23:36,917 --> 00:23:39,478 Water getting low. I'm gonna go run down to the corner store and get some more. 463 00:23:39,502 --> 00:23:42,339 No, I got it. You should stay. In case Mama needs something. 464 00:23:52,557 --> 00:23:54,100 Justice for Andre. 465 00:23:54,184 --> 00:23:55,769 Justice for Andre. 466 00:23:56,311 --> 00:23:58,563 - We remember Alex Nieto. - Yeah. 467 00:23:58,647 --> 00:24:00,565 - We remember Oscar Grant. - Yeah. 468 00:24:00,815 --> 00:24:03,151 - We remember Andre Durant. - Yeah. 469 00:24:03,234 --> 00:24:06,488 Over a hundred deaths and not one conviction. 470 00:24:06,780 --> 00:24:08,531 - Not one. - Boo! 471 00:24:08,615 --> 00:24:10,325 Justice for Andre. 472 00:24:10,408 --> 00:24:11,618 Justice for Andre. 473 00:24:11,868 --> 00:24:13,453 Justice for Andre. 474 00:24:13,536 --> 00:24:14,955 Justice for Andre. 475 00:24:15,163 --> 00:24:16,873 - What do we want? - Justice. 476 00:24:16,957 --> 00:24:18,083 When do we want it? 477 00:24:18,166 --> 00:24:19,167 Now. 478 00:24:22,253 --> 00:24:24,965 Curfew will take effect in ten minutes. 479 00:24:25,048 --> 00:24:28,385 Anyone found on the streets after that will be arrested. 480 00:24:29,427 --> 00:24:30,427 Hey. 481 00:24:30,595 --> 00:24:31,795 I didn't know you'd be coming. 482 00:24:32,055 --> 00:24:33,056 Wanted to help. 483 00:24:34,140 --> 00:24:35,140 I'm glad. 484 00:24:37,727 --> 00:24:39,729 Andre did not deserve to die this way. 485 00:24:40,855 --> 00:24:42,941 He knew not to resist. 486 00:24:44,609 --> 00:24:48,822 He knew to say, "No, sir. Yes, sir." 487 00:24:48,905 --> 00:24:52,784 To take the harassment, 'cause it beats getting shot. 488 00:24:53,743 --> 00:24:55,787 But it didn't save him. 489 00:24:57,038 --> 00:24:58,498 And now my boy is gone. 490 00:25:09,968 --> 00:25:10,884 Hi, Mrs. Shen. 491 00:25:10,885 --> 00:25:12,345 Henry. Nice to see you. 492 00:25:12,595 --> 00:25:14,723 Hey, have you seen Ryan? 493 00:25:15,056 --> 00:25:16,641 No, not for a while. Sorry. 494 00:25:17,058 --> 00:25:19,298 He's not picking up his phone. 495 00:25:19,352 --> 00:25:21,792 Curfew is now in effect until 5:00 a.m. 496 00:25:21,980 --> 00:25:23,064 5:00 a.m.? 497 00:25:23,898 --> 00:25:24,941 I guess you're stuck here. 498 00:25:26,693 --> 00:25:27,609 Gunshots. 499 00:25:27,610 --> 00:25:28,778 I... I don't think so. 500 00:25:28,862 --> 00:25:31,062 It sounded like tear gas rounds to break up the protest. 501 00:25:32,949 --> 00:25:33,907 Baba? 502 00:25:33,908 --> 00:25:34,988 Come here, come here. 503 00:25:42,375 --> 00:25:43,752 Open up. Open up the door. 504 00:25:44,002 --> 00:25:44,918 Ryan? 505 00:25:44,919 --> 00:25:46,337 Open up the door. Open up. 506 00:25:48,548 --> 00:25:50,884 This way, this way. Come in, come in. 507 00:25:51,801 --> 00:25:52,801 That's it. 508 00:25:52,844 --> 00:25:54,512 Joe, that booth over there. 509 00:25:54,596 --> 00:25:55,512 Here, this way. 510 00:25:55,513 --> 00:25:57,353 Sit down, sit down. There's a chair. Just here. 511 00:25:57,891 --> 00:26:00,477 - Ryan, what... - What happened out there? 512 00:26:00,560 --> 00:26:01,770 Cops broke up the protest. 513 00:26:01,853 --> 00:26:03,897 What were you doing there? Who are all these people? 514 00:26:03,980 --> 00:26:06,208 Found them on the street. Cops pepper-sprayed him in his eyes. 515 00:26:06,232 --> 00:26:07,334 I need milk to neutralize it. 516 00:26:07,358 --> 00:26:08,902 - Got it. - Don't touch your eyes. 517 00:26:08,985 --> 00:26:11,362 - Jin, lock the door. - I locked it. It's locked. 518 00:26:14,699 --> 00:26:15,909 - Papa? - Your mother... 519 00:26:15,992 --> 00:26:19,287 But Papa, if we don't let them in, they could be arrested or worse 520 00:26:19,370 --> 00:26:20,538 just for being on the street. 521 00:26:20,622 --> 00:26:21,706 Help us. 522 00:26:24,000 --> 00:26:25,200 - Come on. - Thank you. 523 00:26:25,335 --> 00:26:26,836 All right, come this way. Come, come. 524 00:26:26,920 --> 00:26:28,463 Come on. 525 00:26:31,216 --> 00:26:32,456 Okay, find a place to sit down. 526 00:26:37,806 --> 00:26:39,241 Curfew is now in effect. 527 00:26:39,265 --> 00:26:42,143 Anyone on the street will face immediate arrest. 528 00:26:42,268 --> 00:26:46,314 Curfew is in effect. Get off the street and stay off. 529 00:26:54,114 --> 00:26:56,366 This makes our business a target. 530 00:26:56,741 --> 00:26:58,868 What if, God forbid, we need the police. 531 00:26:58,993 --> 00:27:01,246 Mama, you barely trust the police. 532 00:27:01,329 --> 00:27:03,249 You didn't even call them when we got vandalized. 533 00:27:03,289 --> 00:27:05,250 And what were you doing there in the first place? 534 00:27:05,333 --> 00:27:06,251 I wanted to help. 535 00:27:06,252 --> 00:27:08,920 Yeah, well, your helping could have gotten you arrested. 536 00:27:13,341 --> 00:27:15,385 I'll go make Mama a cup of lapsang souchong. 537 00:27:15,927 --> 00:27:17,053 That usually calms her down. 538 00:27:17,137 --> 00:27:18,263 Try 20 cups. 539 00:27:20,056 --> 00:27:22,475 Actually, a few pots of tea isn't a bad idea. 540 00:27:23,393 --> 00:27:25,193 You could show them a little Shen hospitality. 541 00:27:25,854 --> 00:27:27,522 Okay, I'm on it. 542 00:27:34,946 --> 00:27:36,364 How's the tea coming? 543 00:27:36,447 --> 00:27:37,447 Steeping. 544 00:27:38,074 --> 00:27:39,576 Making a veggie platter, too? 545 00:27:39,659 --> 00:27:40,952 For my next juice. 546 00:27:42,453 --> 00:27:44,247 This is a lot of vegetables you're drinking. 547 00:27:48,710 --> 00:27:50,003 Oh, come on. 548 00:27:50,628 --> 00:27:53,006 It's been three and a half hours since my last juice. 549 00:27:55,592 --> 00:27:57,844 - Oh. - Come here. 550 00:28:00,346 --> 00:28:03,224 This juicing thing isn't about your skin. 551 00:28:03,725 --> 00:28:05,727 Your skin is perfect. Always. 552 00:28:05,810 --> 00:28:06,853 Thank you. 553 00:28:08,229 --> 00:28:09,647 Okay, fine. 554 00:28:10,607 --> 00:28:11,607 You're right. 555 00:28:12,275 --> 00:28:15,028 Making juice, choosing flowers. 556 00:28:16,613 --> 00:28:18,656 Keeping this wedding on track. 557 00:28:20,283 --> 00:28:23,328 Those are things I can control. 558 00:28:25,455 --> 00:28:27,332 I don't feel that in the rest of my life. 559 00:28:29,500 --> 00:28:30,501 Not anymore. 560 00:28:37,717 --> 00:28:38,717 I know. 561 00:28:40,929 --> 00:28:42,639 How are you always so brave? 562 00:28:49,729 --> 00:28:51,731 Evan, what are you doing here? 563 00:28:51,898 --> 00:28:53,218 We should talk somewhere private. 564 00:29:02,158 --> 00:29:03,158 What is it? 565 00:29:03,326 --> 00:29:05,078 The police want to search the restaurant. 566 00:29:05,495 --> 00:29:06,453 What? 567 00:29:06,454 --> 00:29:07,454 Why? 568 00:29:08,706 --> 00:29:11,125 We have a right to shelter those protesters. 569 00:29:11,501 --> 00:29:13,437 The curfew only requires people to stay off the street. 570 00:29:13,460 --> 00:29:14,378 That's what we're doing. 571 00:29:14,379 --> 00:29:15,481 That's not what this is about. 572 00:29:15,505 --> 00:29:16,982 They believe you're harboring a suspect. 573 00:29:17,006 --> 00:29:18,383 A Black Lives Matter activist. 574 00:29:18,466 --> 00:29:21,261 He's been accused of inciting a crowd to riot. Joseph Harper. 575 00:29:23,888 --> 00:29:25,932 Okay? I'm going to pretend I didn't see that look. 576 00:29:26,015 --> 00:29:27,016 Okay, it's not true. 577 00:29:27,600 --> 00:29:28,960 Joe didn't do what they're saying. 578 00:29:29,852 --> 00:29:31,252 It doesn't matter if he did or not. 579 00:29:31,437 --> 00:29:33,022 SFPD have applied for a search warrant. 580 00:29:33,106 --> 00:29:34,124 I suspect it will be approved. 581 00:29:34,148 --> 00:29:35,542 Wait, how did they even know he's here? 582 00:29:35,566 --> 00:29:36,567 Someone saw him come in. 583 00:29:36,651 --> 00:29:38,111 Someone tipped them off? 584 00:29:38,194 --> 00:29:39,737 I don't know. It's not my case. 585 00:29:40,530 --> 00:29:44,200 Thank you... for telling me. 586 00:29:45,910 --> 00:29:46,995 I thought you should know. 587 00:29:48,997 --> 00:29:49,997 And in the meantime... 588 00:29:50,957 --> 00:29:52,208 we should prepare them. 589 00:29:54,544 --> 00:29:55,544 This is crazy. 590 00:29:55,545 --> 00:29:56,545 I know. 591 00:29:56,587 --> 00:29:58,131 Okay, cops come in, they arrest Joe, 592 00:29:59,215 --> 00:30:00,216 then what happens? 593 00:30:00,633 --> 00:30:03,261 A conviction for incitement, if memory serves. 594 00:30:03,344 --> 00:30:04,344 Jail time. 595 00:30:04,846 --> 00:30:06,514 Potentially some serious jail time. 596 00:30:06,597 --> 00:30:08,975 - Yeah. Do you have a lawyer? - No. 597 00:30:10,059 --> 00:30:11,453 I have some connections at legal aid. 598 00:30:11,477 --> 00:30:12,496 You should just get out of here. 599 00:30:12,520 --> 00:30:14,397 He can't. The place is surrounded. 600 00:30:16,357 --> 00:30:17,442 We've got to fight this. 601 00:30:21,738 --> 00:30:23,114 I'm gonna check on Mama. 602 00:30:25,533 --> 00:30:27,493 Thank you for sticking by me, 603 00:30:27,577 --> 00:30:31,080 but if the police get a warrant to come in here, 604 00:30:31,164 --> 00:30:33,291 I don't have much of a choice. 605 00:30:33,791 --> 00:30:35,335 A choice for what? 606 00:30:35,752 --> 00:30:36,710 I'm gonna turn myself in. 607 00:30:36,711 --> 00:30:37,731 You didn't do anything wrong. 608 00:30:37,754 --> 00:30:39,634 No, but neither did the people I came here with. 609 00:30:40,006 --> 00:30:41,299 Neither did your parents. 610 00:30:42,508 --> 00:30:44,093 We'll fight it on the B-side. 611 00:30:44,594 --> 00:30:48,431 But right now, resisting could make things worse for everybody. 612 00:30:48,556 --> 00:30:51,976 It's... It's cleaner this way. 613 00:30:55,897 --> 00:30:56,897 What can I do? 614 00:30:58,316 --> 00:31:00,568 Just... give me a minute. 615 00:31:20,963 --> 00:31:21,963 What's up? 616 00:31:22,048 --> 00:31:23,883 Cops are getting a warrant to arrest Joe. 617 00:31:24,384 --> 00:31:25,968 As soon as they do, they're coming in. 618 00:31:27,595 --> 00:31:30,223 The responsible thing would be to give Mama a heads-up, but... 619 00:31:31,391 --> 00:31:32,391 Yeah. 620 00:31:32,392 --> 00:31:33,392 Yeah. 621 00:31:35,478 --> 00:31:36,562 I'm glad you're here. 622 00:31:56,833 --> 00:32:00,086 I've delayed the watch commander as long as I can. They're coming now. 623 00:32:00,753 --> 00:32:02,922 I'm sorry, Nicky. I did everything I could. 624 00:32:03,256 --> 00:32:04,924 I know. Thank you. 625 00:32:11,305 --> 00:32:12,305 Bad news. 626 00:32:16,561 --> 00:32:17,561 It's time? 627 00:32:18,938 --> 00:32:19,938 Yeah. 628 00:32:22,775 --> 00:32:24,444 - Joe. - It's okay, Ryan. 629 00:32:24,569 --> 00:32:26,463 There has to be a way to prove the cops are wrong. 630 00:32:26,487 --> 00:32:28,527 Look, there were hundreds of people at the protests. 631 00:32:28,656 --> 00:32:31,492 We could ask them to come forward, be witnesses. 632 00:32:31,576 --> 00:32:32,761 I could post something on social. 633 00:32:32,785 --> 00:32:33,785 I'll help. 634 00:32:33,786 --> 00:32:34,996 I just need a little time. 635 00:32:37,832 --> 00:32:40,376 If you do find something, maybe it'll help after I'm arrested. 636 00:32:40,793 --> 00:32:43,504 Like I said, on the B-side. 637 00:32:45,798 --> 00:32:48,468 If I could take your place, I would. 638 00:33:06,903 --> 00:33:10,114 I have a warrant for the arrest of Joseph Harper. 639 00:33:10,781 --> 00:33:11,781 Please come forward. 640 00:33:16,454 --> 00:33:17,454 Arrest me. 641 00:33:17,580 --> 00:33:18,706 Nicky, what are you doing? 642 00:33:20,041 --> 00:33:21,041 Taking his place. 643 00:33:22,627 --> 00:33:23,627 Cute, miss. 644 00:33:24,003 --> 00:33:26,422 But we're here for Mr. Harper. 645 00:33:27,757 --> 00:33:28,757 For him. 646 00:33:29,217 --> 00:33:30,593 - Incitement. - I did it. 647 00:33:31,052 --> 00:33:32,052 Arrest me. 648 00:33:36,891 --> 00:33:37,891 Read me my rights. 649 00:33:39,101 --> 00:33:40,561 - Arrest me. - Wait. 650 00:33:43,773 --> 00:33:44,773 Thank you, 651 00:33:44,815 --> 00:33:46,609 - but I cannot let any... - Arrest me. 652 00:33:48,819 --> 00:33:49,819 Arrest me. 653 00:33:54,367 --> 00:33:56,035 I put out a call for backup. 654 00:33:56,869 --> 00:33:58,871 I can have a police bus here in minutes. 655 00:33:59,664 --> 00:34:00,664 Officer. 656 00:34:02,208 --> 00:34:05,169 I tracked the BLMSF hashtag and found this. 657 00:34:06,837 --> 00:34:08,589 We are here for justice. 658 00:34:09,632 --> 00:34:11,759 This will be a peaceful protest. 659 00:34:12,802 --> 00:34:15,763 We will not allow the press or the police 660 00:34:15,888 --> 00:34:18,891 to use violence to distort what we are here for, 661 00:34:18,975 --> 00:34:21,143 or who we are here for. 662 00:34:21,769 --> 00:34:24,855 Timestamped and everything. Listen to it front to back. 663 00:34:25,314 --> 00:34:26,524 Powerful stuff. 664 00:34:27,066 --> 00:34:29,485 Pretty sure it won't hold up as incitement, though. 665 00:34:30,027 --> 00:34:33,447 Whatever your case was against Joe, I think it's falling apart. 666 00:34:39,078 --> 00:34:40,121 Stand down. 667 00:35:00,016 --> 00:35:01,767 Nicky, you were awesome today. 668 00:35:03,311 --> 00:35:04,353 She was. 669 00:35:05,771 --> 00:35:08,149 Mama, you sure you're okay? 670 00:35:09,442 --> 00:35:10,922 I know what you're thinking. 671 00:35:11,694 --> 00:35:14,196 But this morning, when I asked you to shut off the TV, 672 00:35:15,114 --> 00:35:17,325 it wasn't because I don't care. 673 00:35:22,705 --> 00:35:24,165 Do you remember your father's story? 674 00:35:24,540 --> 00:35:25,666 The one about the dragon? 675 00:35:26,042 --> 00:35:28,127 You mean our favorite bedtime story? 676 00:35:28,669 --> 00:35:32,757 You and Baba said a dragon came all the way from China to visit us. 677 00:35:33,424 --> 00:35:35,051 Ry, remind me, how old were you again 678 00:35:35,134 --> 00:35:36,820 when you realized that the dragon wasn't real? 679 00:35:36,844 --> 00:35:37,844 - Sixteen? - Sixteen? 680 00:35:37,845 --> 00:35:40,139 Shut up. 681 00:35:42,266 --> 00:35:45,019 You may have grown out of believing that story, but... 682 00:35:46,604 --> 00:35:48,814 it's time you knew what really happened. 683 00:36:07,708 --> 00:36:09,085 - Mama. - Nicky. 684 00:36:09,460 --> 00:36:10,836 Back to the office. Go. 685 00:36:25,267 --> 00:36:26,267 That word. 686 00:36:26,894 --> 00:36:30,815 That one hateful word. 687 00:36:35,277 --> 00:36:37,029 When you called me back from the house... 688 00:36:37,113 --> 00:36:38,364 Mm. 689 00:36:38,906 --> 00:36:40,574 ...even when we were driving home... 690 00:36:41,826 --> 00:36:43,911 your hands, they were still shaking. 691 00:36:46,539 --> 00:36:48,874 I was so hurt 692 00:36:48,958 --> 00:36:50,876 and so scared... 693 00:36:52,211 --> 00:36:53,963 I actually wanted to close the restaurant. 694 00:36:58,134 --> 00:36:59,614 But do you remember what you told me? 695 00:36:59,760 --> 00:37:00,928 Yes, I remember. 696 00:37:01,262 --> 00:37:07,184 You said, "Don't give them the satisfaction of giving up." 697 00:37:08,477 --> 00:37:12,815 That we should stay and put in roots so deep 698 00:37:12,898 --> 00:37:15,651 no one could tear them out. 699 00:37:18,529 --> 00:37:19,822 Why didn't you tell us? 700 00:37:20,990 --> 00:37:23,784 We wanted to spare you for as long as we could... 701 00:37:24,910 --> 00:37:29,123 knowing that people can hate you for just being Chinese. 702 00:37:32,585 --> 00:37:34,128 When I heard about the shooting... 703 00:37:34,837 --> 00:37:36,672 Oh, that poor boy Andre. 704 00:37:37,757 --> 00:37:39,383 And then the graffiti... 705 00:37:41,218 --> 00:37:42,762 I just remembered it all again. 706 00:37:47,600 --> 00:37:48,600 So... 707 00:37:50,144 --> 00:37:51,270 the Pearl Dragon, 708 00:37:51,854 --> 00:37:56,192 he came all the way from China to visit you. 709 00:37:56,609 --> 00:37:59,028 But when he couldn't fit through the front door... 710 00:37:59,612 --> 00:38:01,822 The dragon broke the glass with its tail. 711 00:38:19,882 --> 00:38:22,051 I can't breathe 712 00:38:23,135 --> 00:38:26,722 You're taking my life from me 713 00:38:26,806 --> 00:38:28,974 I can't breathe 714 00:38:30,100 --> 00:38:33,395 Will anyone fight for me... 715 00:38:47,618 --> 00:38:51,121 How do we cope When we don't love each other? 716 00:38:51,205 --> 00:38:54,750 - Where is the hope and the empathy? - Yeah 717 00:39:16,772 --> 00:39:19,149 Hey. 718 00:39:19,775 --> 00:39:20,775 Hey. 719 00:39:21,360 --> 00:39:23,400 You left the restaurant pretty quick in the morning. 720 00:39:24,446 --> 00:39:25,948 My mom was freaking out. 721 00:39:26,365 --> 00:39:28,242 She needed to see that I was okay. 722 00:39:30,953 --> 00:39:32,079 I know you want to talk... 723 00:39:33,289 --> 00:39:34,289 about us. 724 00:39:35,332 --> 00:39:37,334 Was I that obvious? 725 00:39:38,210 --> 00:39:41,171 No, I just... knew. 726 00:39:42,423 --> 00:39:44,383 I'm sorry. I left you hanging. 727 00:39:45,092 --> 00:39:47,094 Just, um, all that's going on. 728 00:39:48,012 --> 00:39:50,514 I get it. And I don't want to distract you from that. 729 00:39:50,973 --> 00:39:52,683 Look, whatever you need from me, 730 00:39:52,975 --> 00:39:55,019 if you need my support, I'll support you. 731 00:39:55,144 --> 00:39:58,355 If... If you need me to back off, I'll... 732 00:40:05,946 --> 00:40:06,946 This... 733 00:40:08,282 --> 00:40:09,366 This is what I need. 734 00:40:12,494 --> 00:40:13,494 You got it. 735 00:40:24,715 --> 00:40:26,315 Hey, we know what we're looking for now. 736 00:40:27,343 --> 00:40:29,261 Tang Dynasty-era obsidian weapon. 737 00:40:30,471 --> 00:40:31,471 Yeah. 738 00:40:36,435 --> 00:40:37,435 I'm just saying. 739 00:40:38,145 --> 00:40:39,480 We finally have a lead. 740 00:40:40,022 --> 00:40:41,982 Could be good to put our minds back on track. 741 00:40:42,650 --> 00:40:45,277 Just kind of hard to focus on weapons right now. 742 00:40:49,615 --> 00:40:50,950 Yeah, I'm struggling, too. 743 00:40:54,536 --> 00:40:58,666 The activists I know, the people I admire, people like Joe, 744 00:40:59,500 --> 00:41:01,543 they keep showing up, keep doing the work, 745 00:41:01,627 --> 00:41:03,170 keep fighting every day. 746 00:41:04,463 --> 00:41:08,300 I know it's hard to see it from the outside, but... you do that, too. 747 00:41:09,677 --> 00:41:10,677 Sometimes a fight... 748 00:41:12,096 --> 00:41:13,096 it takes time. 749 00:41:18,769 --> 00:41:19,769 It's Randall. 750 00:41:20,854 --> 00:41:23,774 His source just uploaded a file from the dig in South America. 751 00:41:23,857 --> 00:41:25,109 What? They sent photos? 752 00:41:25,192 --> 00:41:27,695 Even better. Video. 753 00:41:30,155 --> 00:41:32,825 I found this two months ago at the start of the dig. 754 00:41:32,908 --> 00:41:35,285 No one in the team has made an identification yet, 755 00:41:35,494 --> 00:41:37,746 but from the look of it, matches your description. 756 00:41:38,872 --> 00:41:40,124 And check this out. 757 00:41:42,876 --> 00:41:43,794 Huh? 758 00:41:43,795 --> 00:41:45,671 - Did you see that? - Oh, yeah. 759 00:41:48,716 --> 00:41:49,925 It's one of the eight weapons. 54386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.