Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,803 --> 00:00:13,473
Nicky! We didn't want to
wake you up yet. Come on.
2
00:00:13,806 --> 00:00:14,974
What is all this?
3
00:00:15,058 --> 00:00:17,185
Your welcome home breakfast,
of course.
4
00:00:17,352 --> 00:00:19,729
Golden child's back, baby. Eat up.
5
00:00:19,854 --> 00:00:20,854
Where's Mama?
6
00:00:20,897 --> 00:00:22,190
Whipping up your favorite jeok.
7
00:00:22,273 --> 00:00:23,953
She's been cooking
since the crack of dawn.
8
00:00:23,983 --> 00:00:25,985
You know how she likes
to take her time with it.
9
00:00:26,277 --> 00:00:28,446
Simmer, never boil.
10
00:00:28,530 --> 00:00:31,032
Jeok cannot be rushed.
11
00:00:32,325 --> 00:00:34,744
I'm glad you got some sleep.
12
00:00:34,994 --> 00:00:36,972
I know you've got
a million things to catch up on,
13
00:00:36,996 --> 00:00:38,498
but I really need your help.
14
00:00:39,123 --> 00:00:40,392
- Bridesmaid dresses.
- Mm!
15
00:00:40,416 --> 00:00:41,374
Stand in line.
16
00:00:41,376 --> 00:00:45,088
Nicky owns me at least 96 pickup games,
if I'm doing my math right.
17
00:00:45,213 --> 00:00:47,298
Not before she goes fishing with me.
18
00:00:47,382 --> 00:00:49,217
Lake Merced wasn't the same without you.
19
00:00:49,300 --> 00:00:50,510
The trout weren't biting.
20
00:00:50,760 --> 00:00:53,805
First things first,
I was speaking to Mrs. Lee's son,
21
00:00:53,888 --> 00:00:57,141
he is a partner at a big firm downtown.
22
00:00:57,225 --> 00:01:00,186
He said you are welcome
to intern in his office.
23
00:01:03,314 --> 00:01:04,315
Mama,
24
00:01:05,108 --> 00:01:09,529
actually, I don't think I'm going
to go to law school anymore.
25
00:01:10,363 --> 00:01:11,489
I see.
26
00:01:13,866 --> 00:01:15,118
I respect your decision.
27
00:01:15,618 --> 00:01:17,078
You should follow your heart.
28
00:01:17,161 --> 00:01:18,705
Thank God you came to your senses.
29
00:01:18,788 --> 00:01:20,206
Law school would have been boring.
30
00:01:23,459 --> 00:01:27,088
Mama! Mama, the jeok is burning.
31
00:01:33,595 --> 00:01:35,388
The sword is not meant for you.
32
00:01:36,848 --> 00:01:37,974
Shifu!
33
00:01:38,474 --> 00:01:39,474
No!
34
00:01:41,894 --> 00:01:43,354
Poor, scared girl.
35
00:01:44,147 --> 00:01:46,524
You'll never be strong
enough to wield the sword.
36
00:01:47,692 --> 00:01:48,735
No!
37
00:02:15,678 --> 00:02:17,639
Nicky? How did you...
38
00:02:17,722 --> 00:02:19,682
You always did the Marina loop
on clear days,
39
00:02:19,766 --> 00:02:21,806
and the Park loop on foggy days.
So I took a chance.
40
00:02:21,851 --> 00:02:23,162
And if I didn't find you at the park,
41
00:02:23,186 --> 00:02:24,663
I was gonna swing by Bluestone Coffee.
42
00:02:24,687 --> 00:02:27,440
Where you would have also found me.
Wow, am I totally boring?
43
00:02:27,523 --> 00:02:30,151
I swear I'm not creepy,
stalker ex-girlfriend,
44
00:02:30,234 --> 00:02:32,487
just lurking around corners
waiting to talk to you.
45
00:02:32,570 --> 00:02:33,881
As long as you don't break
into my apartment again.
46
00:02:33,905 --> 00:02:35,698
I used a key so technically...
47
00:02:35,782 --> 00:02:37,492
Technically still unlawful entry.
48
00:02:40,370 --> 00:02:41,370
So, what's going on?
49
00:02:42,330 --> 00:02:44,040
I'm just having a hard time focusing.
50
00:02:44,582 --> 00:02:46,501
I had a nightmare about Zhilan again.
51
00:02:46,584 --> 00:02:48,419
I wanted to see if you had any leads.
52
00:02:48,503 --> 00:02:49,921
Well, it's 6:00 a.m.
53
00:02:50,004 --> 00:02:51,506
I haven't checked my emails,
54
00:02:51,589 --> 00:02:54,384
and not to mention all you gave me
was a first name and some sketches.
55
00:02:55,176 --> 00:02:56,886
Some very detailed sketches.
56
00:02:59,180 --> 00:03:02,350
I know it's important, but without more
to go on, it's going to take some time.
57
00:03:04,352 --> 00:03:05,853
I wish I remembered more.
58
00:03:06,979 --> 00:03:09,857
When I think about Zhilan,
all I see is the horrible stuff.
59
00:03:10,608 --> 00:03:11,693
My shifu.
60
00:03:12,068 --> 00:03:13,420
Is that what your nightmare was about?
61
00:03:13,444 --> 00:03:14,672
Yeah, I was back at the monastery,
62
00:03:14,696 --> 00:03:16,489
but this time Zhilan took me down.
63
00:03:17,657 --> 00:03:19,659
And before that,
it was all about my family.
64
00:03:19,742 --> 00:03:22,995
But this bizarro version,
where no one is mad at me.
65
00:03:23,079 --> 00:03:25,557
I thought things were looking up
at home, now that Tony Kang is gone?
66
00:03:25,581 --> 00:03:26,581
I guess so.
67
00:03:27,417 --> 00:03:29,419
I mean, I don't really know.
68
00:03:30,002 --> 00:03:32,547
I haven't spent much time with anyone
since I moved back in.
69
00:03:33,256 --> 00:03:34,966
Well, maybe that's the problem.
70
00:03:35,049 --> 00:03:37,260
They might not admit it,
but they miss you.
71
00:03:38,970 --> 00:03:40,054
We all did.
72
00:03:43,099 --> 00:03:44,099
Look.
73
00:03:44,475 --> 00:03:46,853
Go talk to them, Nicky, all right?
74
00:03:47,228 --> 00:03:48,938
I'll keep you posted with any updates.
75
00:03:58,364 --> 00:03:59,699
Oh, hi, Mama.
76
00:03:59,782 --> 00:04:01,200
I thought you were still sleeping.
77
00:04:01,284 --> 00:04:02,410
I went for a walk.
78
00:04:02,618 --> 00:04:05,413
Jin, Jin! We're late.
79
00:04:05,496 --> 00:04:07,206
One second. I think I know where it is.
80
00:04:07,290 --> 00:04:09,375
You said that 30 minutes ago.
81
00:04:09,459 --> 00:04:11,169
I'm fine, Ryan, I never felt better.
82
00:04:11,252 --> 00:04:12,754
Good, so it won't take long.
83
00:04:12,837 --> 00:04:14,857
You haven't had a checkup
since you left the hospital.
84
00:04:14,881 --> 00:04:16,650
Hey Nicky, you're up.
We wanted you to sleep in.
85
00:04:16,674 --> 00:04:18,718
I'll be in the car.
86
00:04:18,843 --> 00:04:20,720
We'll catch up tonight, okay?
87
00:04:21,763 --> 00:04:23,073
Talk some sense into Dad, will you?
88
00:04:23,097 --> 00:04:25,433
He needs a checkup,
and he's been saying he's too busy.
89
00:04:26,309 --> 00:04:27,225
I'll try.
90
00:04:27,226 --> 00:04:28,896
You need to do
a little better than try.
91
00:04:28,978 --> 00:04:30,497
I've been doing it alone
for three years.
92
00:04:30,521 --> 00:04:32,106
Ryan, we gotta go.
93
00:04:32,190 --> 00:04:33,733
Mom needs the minivan back by noon,
94
00:04:33,816 --> 00:04:36,110
and I have to pick up
the centerpieces from Marin.
95
00:04:36,569 --> 00:04:37,929
I thought you were still sleeping.
96
00:04:38,154 --> 00:04:39,572
This saves me a reminder text.
97
00:04:39,655 --> 00:04:41,949
Dress shopping at 10:00,
cake tasting at 2:00.
98
00:04:42,700 --> 00:04:43,700
Don't be late!
99
00:04:50,541 --> 00:04:51,541
Good morning.
100
00:05:29,121 --> 00:05:30,414
You must stop.
101
00:05:30,832 --> 00:05:31,832
Zhilan.
102
00:05:51,727 --> 00:05:52,727
Middle.
103
00:05:58,192 --> 00:05:59,192
That's class, everybody.
104
00:05:59,193 --> 00:06:00,987
Thank you very much.
See you next time.
105
00:06:04,282 --> 00:06:05,491
Zhilan's pendant.
106
00:06:05,658 --> 00:06:07,118
Hi. How did you...
107
00:06:07,201 --> 00:06:09,662
I had a dream. Well, actually a memory.
Kind of both.
108
00:06:10,162 --> 00:06:12,039
I know Zhilan was wearing this.
109
00:06:13,082 --> 00:06:15,835
Maybe if we can track it,
it'll give us a clue about who she is.
110
00:06:16,210 --> 00:06:17,962
It looks like some kind of crane.
111
00:06:18,296 --> 00:06:19,296
Does that mean something?
112
00:06:20,131 --> 00:06:22,592
Cranes represent wisdom
in about a thousand
113
00:06:22,675 --> 00:06:23,759
different Chinese legends.
114
00:06:23,843 --> 00:06:24,927
Based on symbolism alone,
115
00:06:25,011 --> 00:06:27,011
kind of hard to narrow it down
to something useful.
116
00:06:28,097 --> 00:06:29,217
How accurate is this sketch?
117
00:06:30,266 --> 00:06:31,767
You mean, am I a good artist?
118
00:06:32,351 --> 00:06:35,771
Well, this pictograph looks consistent
with Shang era art styles.
119
00:06:36,397 --> 00:06:38,757
If we can find an exact match,
that could tell us something.
120
00:06:38,941 --> 00:06:39,981
Should we hit the library?
121
00:06:40,026 --> 00:06:42,278
Sure, but I've got TA duty in an hour.
122
00:06:43,070 --> 00:06:44,070
Later?
123
00:06:44,447 --> 00:06:45,865
Yeah, okay.
124
00:06:48,993 --> 00:06:50,473
You been training since you got back?
125
00:06:53,664 --> 00:06:56,125
Does fighting gangsters count?
126
00:06:57,668 --> 00:06:59,045
No, not since I came home.
127
00:06:59,420 --> 00:07:00,546
I haven't even stretched.
128
00:07:00,630 --> 00:07:01,546
Why?
129
00:07:01,547 --> 00:07:03,633
I keep hearing my Shifu's voice
telling me to
130
00:07:03,716 --> 00:07:05,343
"Find the quiet within."
131
00:07:06,093 --> 00:07:07,178
But I can't.
132
00:07:07,386 --> 00:07:08,426
You're dealing with a lot.
133
00:07:08,804 --> 00:07:10,306
And reentry's always hard.
134
00:07:10,681 --> 00:07:13,361
When I got back from Beijing,
took me months to get my routine back.
135
00:07:13,726 --> 00:07:14,852
You trained in China?
136
00:07:15,061 --> 00:07:16,687
Wushu Academy. Two years.
137
00:07:18,522 --> 00:07:21,817
You know, the studio is free
for another hour if you want to train.
138
00:07:50,846 --> 00:07:52,348
Come on, Nicky, I want to see it.
139
00:07:52,473 --> 00:07:54,976
Just a minute. The zipper's tricky.
140
00:08:02,692 --> 00:08:04,276
I told you to stop calling me.
141
00:08:05,236 --> 00:08:06,821
This conversation is over.
142
00:08:10,533 --> 00:08:11,575
Look at you.
143
00:08:11,867 --> 00:08:13,187
What was up with that phone call?
144
00:08:13,244 --> 00:08:16,706
Oh, wedding vendor.
This guy's trying to gouge me on favors.
145
00:08:17,206 --> 00:08:18,206
Oh.
146
00:08:18,666 --> 00:08:19,666
Do you love it?
147
00:08:19,959 --> 00:08:20,875
It's beautiful.
148
00:08:20,876 --> 00:08:21,920
I'm sensing a "but."
149
00:08:22,461 --> 00:08:25,297
No. I'm just getting
used to dressing up.
150
00:08:25,464 --> 00:08:27,234
Basically wore the same thing
for three years.
151
00:08:27,258 --> 00:08:29,552
Well, you rocked the dress
at my date-picking ceremony
152
00:08:29,635 --> 00:08:31,303
and absolutely slayed in it.
153
00:08:31,762 --> 00:08:32,722
Oh...
154
00:08:32,723 --> 00:08:33,931
Maybe too much.
155
00:08:34,432 --> 00:08:36,434
I totally forgot, you have killer legs.
156
00:08:36,851 --> 00:08:38,451
You can't pull Pipp on me
at the wedding.
157
00:08:38,853 --> 00:08:39,769
Kate Middleton's sister.
158
00:08:39,770 --> 00:08:41,206
She wore this super tight
bridesmaid's dress...
159
00:08:41,230 --> 00:08:43,166
I was only gone for three years,
I know who you're talking about.
160
00:08:43,190 --> 00:08:45,609
Marisa, I think we go full length.
161
00:08:46,402 --> 00:08:48,779
And can you work your magic
on the neckline,
162
00:08:49,405 --> 00:08:50,405
off the shoulder?
163
00:08:50,448 --> 00:08:53,409
- No, I like the one shoulder like this.
- Let her do it.
164
00:08:53,492 --> 00:08:55,202
- Stop it.
- No. I think it looks good.
165
00:08:57,621 --> 00:08:59,498
- What is that?
- Nothing.
166
00:08:59,623 --> 00:09:02,543
I just don't want to talk
about it right now.
167
00:09:06,881 --> 00:09:09,091
You said it was a fire at the monastery.
168
00:09:09,175 --> 00:09:10,902
You didn't say anything
about being attacked.
169
00:09:10,926 --> 00:09:12,595
I may have left some parts out.
170
00:09:14,930 --> 00:09:17,010
I should have known
that there was more to the story.
171
00:09:17,850 --> 00:09:20,936
Sorry. Today was supposed to be
about you,
172
00:09:21,020 --> 00:09:22,229
picking out dresses.
173
00:09:23,647 --> 00:09:25,608
If anything had happened to you...
174
00:09:27,276 --> 00:09:28,569
Why didn't you tell us?
175
00:09:28,652 --> 00:09:29,652
I couldn't.
176
00:09:29,779 --> 00:09:31,298
How do you think
Mom would have taken it?
177
00:09:31,322 --> 00:09:32,406
Really bad.
178
00:09:34,158 --> 00:09:37,119
Mama? Sorry I've been gone
for three years, but I'm back now.
179
00:09:37,203 --> 00:09:39,330
Oh, by the way,
I'm not going to law school.
180
00:09:39,455 --> 00:09:41,123
Kind of busy tracking down Zhilan.
181
00:09:41,207 --> 00:09:43,501
Hold on. What?
You're trying to track her?
182
00:09:44,376 --> 00:09:46,712
The crazy, sword-wielding psychopath
183
00:09:46,796 --> 00:09:47,922
who shish-kebabbed you,
184
00:09:48,005 --> 00:09:50,341
threw you over a cliff,
and torched the monastery.
185
00:09:50,633 --> 00:09:51,967
She killed my shifu.
186
00:09:52,051 --> 00:09:53,091
And she almost killed you.
187
00:09:53,135 --> 00:09:54,279
What, you want to give her
another crack at it?
188
00:09:54,303 --> 00:09:55,513
I don't know.
189
00:09:56,764 --> 00:09:58,474
This is why I didn't tell anyone.
190
00:09:59,475 --> 00:10:02,478
Not all of us get to live
in some bridal fairytale.
191
00:10:02,895 --> 00:10:04,355
You couldn't possibly understand.
192
00:10:04,438 --> 00:10:06,273
You have no idea what I've been through.
193
00:10:09,401 --> 00:10:11,320
A lot has happened
since you've been gone.
194
00:10:13,656 --> 00:10:15,449
Believe or not,
my life is no fairy tale.
195
00:10:15,783 --> 00:10:17,118
Althea.
196
00:10:17,451 --> 00:10:20,538
I didn't need mean...
Do you still want me at the tasting?
197
00:10:21,205 --> 00:10:22,331
Yes.
198
00:10:34,051 --> 00:10:37,179
Jin, customers are starting to arrive.
199
00:10:40,182 --> 00:10:41,350
I knew it was here.
200
00:10:43,060 --> 00:10:44,270
That game.
201
00:10:44,603 --> 00:10:46,230
You are so quick to forgive.
202
00:10:46,313 --> 00:10:47,898
She's our daughter.
203
00:10:48,566 --> 00:10:52,319
I know you're hurt,
but we got Nicky back.
204
00:10:52,486 --> 00:10:54,155
That's what we wanted for three years.
205
00:10:54,280 --> 00:10:55,573
She abandoned us.
206
00:10:55,656 --> 00:10:57,158
What if she does it again?
207
00:10:57,741 --> 00:10:59,869
I don't want you to get your hopes up.
208
00:10:59,952 --> 00:11:01,954
We don't even know why she's back.
209
00:11:02,496 --> 00:11:04,540
She told us, there was a fire.
210
00:11:06,083 --> 00:11:07,543
We should be grateful
211
00:11:07,626 --> 00:11:10,337
that the first place she'd think of
was to come home.
212
00:12:37,466 --> 00:12:38,466
Shifu!
213
00:13:01,240 --> 00:13:02,491
Hey, you can't do this.
214
00:13:02,574 --> 00:13:03,574
Shut up.
215
00:13:03,575 --> 00:13:04,869
Please. Please.
216
00:13:05,452 --> 00:13:06,495
- Please.
- No.
217
00:13:06,578 --> 00:13:10,374
Stop! Get your hands off me.
218
00:13:11,000 --> 00:13:12,000
Stop.
219
00:13:26,724 --> 00:13:27,725
Get out of here.
220
00:13:35,524 --> 00:13:37,568
Hey, wait! Are you okay?
221
00:14:45,677 --> 00:14:46,677
Shifu.
222
00:14:54,019 --> 00:14:56,271
Fear is the death of mindfulness.
223
00:14:57,314 --> 00:15:02,277
You acted from fear,
and right action can't flow from fear.
224
00:15:03,195 --> 00:15:04,195
Hmm?
225
00:15:21,088 --> 00:15:24,174
Do not be afraid.
Help her.
226
00:15:34,768 --> 00:15:37,938
Heard you have a standing
takeout order here every Friday.
227
00:15:38,772 --> 00:15:41,024
You didn't tell me about
your peace treaty with my mom.
228
00:15:41,442 --> 00:15:42,442
Once we stopped dating,
229
00:15:42,484 --> 00:15:44,111
- it was surprisingly easy.
- Ah...
230
00:15:45,279 --> 00:15:46,840
If you've tracked me down
for a Zhilan update...
231
00:15:46,864 --> 00:15:48,949
Actually, it's not about Zhilan.
232
00:15:52,077 --> 00:15:54,413
There's a girl, she's in trouble.
233
00:15:54,788 --> 00:15:56,665
I saw her arguing with this guy,
234
00:15:56,748 --> 00:15:58,709
he had a gun, so I stepped in.
235
00:15:58,792 --> 00:15:59,792
Stepped in?
236
00:15:59,960 --> 00:16:02,045
Well, more like punched and kicked.
237
00:16:02,504 --> 00:16:05,591
But after that,
the girl ran off with the gun.
238
00:16:05,674 --> 00:16:07,509
I think I broke up some kind of deal.
239
00:16:07,593 --> 00:16:08,551
Jeez, Nicky.
240
00:16:08,552 --> 00:16:09,928
I feel like I need to help her.
241
00:16:10,012 --> 00:16:11,012
Why?
242
00:16:11,096 --> 00:16:13,056
It's what I've been doing
the last three years.
243
00:16:13,432 --> 00:16:15,142
We'd see a sister in need, we'd help.
244
00:16:15,225 --> 00:16:18,103
These sisters you speak of,
were any of them packing heat?
245
00:16:18,854 --> 00:16:20,814
I know how it sounds, Evan.
246
00:16:21,148 --> 00:16:25,068
But she's just a kid,
and I could tell she's afraid.
247
00:16:26,153 --> 00:16:28,405
All right, I'll call my buddy, Josh,
with the SFPD.
248
00:16:28,572 --> 00:16:29,615
We can trust him.
249
00:16:29,740 --> 00:16:31,450
He'll contact you, take your statement.
250
00:16:31,992 --> 00:16:33,368
They might be able to locate her.
251
00:16:33,952 --> 00:16:34,952
And if they do?
252
00:16:35,329 --> 00:16:36,245
Well...
253
00:16:36,246 --> 00:16:38,166
She may be in illegal possession
of a firearm.
254
00:16:38,248 --> 00:16:39,648
She'll probably go into the system.
255
00:16:40,417 --> 00:16:44,087
It's not pretty, but it beats her
hurting someone or herself.
256
00:16:46,256 --> 00:16:47,341
Hello, Nicky.
257
00:16:48,008 --> 00:16:51,261
Evan, I've put some spicy pickle for
your boss, 'cause I know he likes them.
258
00:16:51,345 --> 00:16:52,679
Thanks, Mrs. Shen.
259
00:16:57,017 --> 00:16:58,101
You'll get used to it.
260
00:16:58,185 --> 00:17:00,771
You and my mom being friends? Never.
261
00:17:19,122 --> 00:17:20,916
Nicky, wait up.
262
00:17:22,793 --> 00:17:23,794
Look familiar?
263
00:17:24,628 --> 00:17:25,544
Is that...
264
00:17:25,546 --> 00:17:27,256
Our last match. We were four days in.
265
00:17:27,381 --> 00:17:30,384
I remember. I was definitely gonna win.
266
00:17:30,717 --> 00:17:32,427
If you're so sure, prove it.
267
00:17:32,886 --> 00:17:35,556
Pick up where we left off,
eight o'clock, tonight.
268
00:17:35,931 --> 00:17:38,684
Game on. Get ready to lose.
269
00:17:39,476 --> 00:17:40,476
Bye, Baba.
270
00:17:50,737 --> 00:17:52,864
Nothing in this.
271
00:17:53,073 --> 00:17:54,241
One down.
272
00:17:54,783 --> 00:17:55,909
Hundreds to go.
273
00:18:00,205 --> 00:18:01,206
Waiting for a call?
274
00:18:01,957 --> 00:18:03,083
Yeah, actually.
275
00:18:04,251 --> 00:18:05,752
I had a run in with a girl today.
276
00:18:06,211 --> 00:18:07,379
I think she's in trouble.
277
00:18:07,588 --> 00:18:09,506
A detective is supposed
to call me about her.
278
00:18:10,340 --> 00:18:12,092
You don't sound excited about it.
279
00:18:13,010 --> 00:18:14,136
Cops find her,
280
00:18:14,219 --> 00:18:15,512
maybe that's good.
281
00:18:15,637 --> 00:18:16,972
Maybe that makes things worse.
282
00:18:17,806 --> 00:18:19,933
I feel like I should be doing more.
283
00:18:21,435 --> 00:18:22,435
Do you know her?
284
00:18:22,644 --> 00:18:23,602
Not at all.
285
00:18:23,604 --> 00:18:25,206
Don't know her address.
Don't know her name.
286
00:18:25,230 --> 00:18:26,607
All I have is this.
287
00:18:27,065 --> 00:18:28,900
But there's nothing useful in it.
288
00:18:29,610 --> 00:18:30,610
No ID.
289
00:18:35,115 --> 00:18:36,742
Well, there's this.
290
00:18:37,743 --> 00:18:40,454
Either she's hitting the clubs
or she's staying at Montgomery House.
291
00:18:41,246 --> 00:18:44,458
I recognize the band. It's a homeless
shelter in the Tenderloin.
292
00:18:50,088 --> 00:18:51,088
That the detective?
293
00:18:51,965 --> 00:18:52,965
Think so.
294
00:18:55,093 --> 00:18:56,303
You gonna answer it?
295
00:19:20,035 --> 00:19:21,078
Wait!
296
00:19:22,537 --> 00:19:23,580
Wait!
297
00:19:26,166 --> 00:19:27,167
Hey!
298
00:19:29,878 --> 00:19:31,588
I just want to help.
299
00:19:31,838 --> 00:19:33,131
Leave me alone.
300
00:19:43,725 --> 00:19:47,104
I know you're afraid.
You don't want to shoot me.
301
00:19:47,938 --> 00:19:49,690
I don't think you want to shoot anyone.
302
00:20:09,710 --> 00:20:10,961
My name's Nicky.
303
00:20:11,712 --> 00:20:12,796
Ronda.
304
00:20:14,548 --> 00:20:16,091
Why did you follow me here?
305
00:20:16,174 --> 00:20:17,426
Why'd you pull a gun on me?
306
00:20:19,678 --> 00:20:21,555
I thought you were a cop. I panicked.
307
00:20:21,638 --> 00:20:23,765
Ronda, why did you need the gun?
308
00:20:25,475 --> 00:20:26,476
Who was it for?
309
00:20:27,686 --> 00:20:28,729
Derek.
310
00:20:30,105 --> 00:20:31,273
My mom's boyfriend.
311
00:20:31,898 --> 00:20:33,376
I wasn't going to hurt him.
312
00:20:33,400 --> 00:20:34,985
The gun wasn't even loaded.
313
00:20:35,110 --> 00:20:36,987
I didn't know how else to stop him.
314
00:20:37,404 --> 00:20:38,488
Stop him from what?
315
00:20:39,531 --> 00:20:43,744
My mom was injured at work
a couple years ago.
316
00:20:45,829 --> 00:20:48,123
She got a small settlement
that we lived on.
317
00:20:49,541 --> 00:20:50,959
And then she met Derek.
318
00:20:51,418 --> 00:20:53,128
Our landlord jacked the rent way up,
319
00:20:53,211 --> 00:20:55,046
so we moved in with him.
320
00:20:55,380 --> 00:20:57,174
As soon as we did, though,
321
00:20:57,257 --> 00:20:59,843
he took over everything,
322
00:21:00,135 --> 00:21:03,805
my mom's bank account,
her medical treatments.
323
00:21:04,431 --> 00:21:06,767
My mom started missing appointments,
324
00:21:06,850 --> 00:21:08,518
getting behind on meds,
325
00:21:08,602 --> 00:21:09,811
getting sicker.
326
00:21:10,479 --> 00:21:11,938
I started to do the math.
327
00:21:12,022 --> 00:21:13,607
Things didn't add up.
328
00:21:14,107 --> 00:21:16,067
He was stealing from her.
329
00:21:17,444 --> 00:21:19,988
A few weeks ago, I called him out on it.
330
00:21:20,530 --> 00:21:22,115
He threw me out.
331
00:21:22,866 --> 00:21:25,118
I've been living on the streets since,
332
00:21:25,660 --> 00:21:28,371
and my mother's too scared
to stand up to him.
333
00:21:28,455 --> 00:21:31,082
So you decided to take things
into your own hands?
334
00:21:31,625 --> 00:21:33,168
I thought I could scare Derek,
335
00:21:33,502 --> 00:21:34,878
get him to admit it,
336
00:21:34,961 --> 00:21:37,631
get my mom to see.
337
00:21:38,799 --> 00:21:40,967
It was a crazy, stupid plan.
338
00:21:42,677 --> 00:21:44,346
You acted from fear.
339
00:21:44,679 --> 00:21:47,349
And right action can't flow from fear.
340
00:21:47,849 --> 00:21:50,894
Right action can't flow from fear.
341
00:21:52,729 --> 00:21:54,314
When you're going through a lot,
342
00:21:55,023 --> 00:21:56,942
it's hard to see things clearly.
343
00:21:57,776 --> 00:22:02,155
You just have to find a way
to move forward without fear.
344
00:22:06,117 --> 00:22:07,117
Are you hungry?
345
00:22:10,956 --> 00:22:12,332
One bite per person.
346
00:22:12,415 --> 00:22:14,084
Score each slice on a one-in-ten scale,
347
00:22:14,167 --> 00:22:16,378
- and absolutely no talking.
- Huh?
348
00:22:16,753 --> 00:22:17,753
Why?
349
00:22:17,754 --> 00:22:18,756
It's a blind ranking.
350
00:22:18,839 --> 00:22:21,091
I want your unbiased assessment,
each of you.
351
00:22:24,803 --> 00:22:26,221
- Sorry.
- Nicky,
352
00:22:26,304 --> 00:22:27,848
we're trying to hold to a schedule.
353
00:22:27,931 --> 00:22:29,683
I know, I know. Just a sec.
354
00:22:30,475 --> 00:22:31,675
Screw it. I'm starting.
355
00:22:31,852 --> 00:22:33,311
- Ryan!
- What? I'm hungry,
356
00:22:33,395 --> 00:22:35,730
and I have to be back
at the clinic in 30 minutes.
357
00:22:37,566 --> 00:22:39,526
- Do you know who that is?
- I have no idea. Eat.
358
00:22:44,239 --> 00:22:45,490
- Yuck.
- "Yuck"
359
00:22:45,574 --> 00:22:47,784
is not a one-through-ten score. Mark it.
360
00:22:47,951 --> 00:22:49,160
Who's your new friend?
361
00:22:49,244 --> 00:22:50,579
Long story.
362
00:22:51,371 --> 00:22:53,957
What? I'm here now, ready to roll.
363
00:22:54,040 --> 00:22:55,417
Come on, cake me.
364
00:22:55,500 --> 00:22:56,500
That one's yucky.
365
00:22:57,002 --> 00:22:58,211
What did I say?
366
00:23:01,673 --> 00:23:03,551
- It tastes like...
- Deodorant?
367
00:23:03,758 --> 00:23:05,998
- Almost, but more like...
- Dad's aftershave!
368
00:23:06,720 --> 00:23:09,806
Please! Just stick to the scores.
369
00:23:10,932 --> 00:23:13,393
Speaking of Dad,
he hasn't shown at the clinic.
370
00:23:14,227 --> 00:23:15,687
You seen him?
371
00:23:16,730 --> 00:23:18,565
I did, but I forgot.
372
00:23:18,940 --> 00:23:20,442
I'm sorry, Ryan.
373
00:23:20,525 --> 00:23:22,152
- Next time, I promise.
- Uh-huh.
374
00:23:22,360 --> 00:23:24,237
I know you're very busy...
375
00:23:24,779 --> 00:23:26,698
hunting an international assassin.
376
00:23:26,907 --> 00:23:28,575
- You told him?
- Ryan.
377
00:23:31,703 --> 00:23:32,787
It's nuts, Nicky.
378
00:23:33,038 --> 00:23:34,289
You're being nuts.
379
00:23:34,372 --> 00:23:37,417
Respectfully, as your sister,
I had to tell Ryan. He's a...
380
00:23:38,335 --> 00:23:39,335
Doctor.
381
00:23:40,045 --> 00:23:42,255
- This one's pretty good.
- Mm-hm. Red velvet.
382
00:23:42,422 --> 00:23:44,400
I just can't believe
you would violate my trust like that.
383
00:23:44,424 --> 00:23:45,800
Is that cake?
384
00:23:46,760 --> 00:23:47,761
Yeah.
385
00:23:48,428 --> 00:23:49,429
Yeah.
386
00:23:51,556 --> 00:23:52,724
Here.
387
00:23:52,807 --> 00:23:54,100
Tell me what you think.
388
00:23:54,851 --> 00:23:56,186
One-to-ten, please.
389
00:23:57,938 --> 00:23:59,022
Who is she?
390
00:23:59,689 --> 00:24:01,441
Ronda. She's homeless.
391
00:24:01,566 --> 00:24:02,609
I'm trying to help her.
392
00:24:02,859 --> 00:24:03,859
Her mom's boyfriend,
393
00:24:04,069 --> 00:24:06,363
a real emotionally
abusive piece of trash,
394
00:24:06,446 --> 00:24:08,531
has been stealing from her mom.
395
00:24:08,657 --> 00:24:10,867
When Ronda spoke up, he threw her out.
396
00:24:11,117 --> 00:24:12,678
Ronda's has been trying
to get her mom to leave him,
397
00:24:12,702 --> 00:24:14,329
but she's dependent on him for housing,
398
00:24:14,412 --> 00:24:16,957
and they don't have enough money
to sign a new lease.
399
00:24:17,415 --> 00:24:18,959
There are programs,
400
00:24:19,376 --> 00:24:21,378
transitional housing
for in-need families.
401
00:24:21,461 --> 00:24:22,879
It's not completely free,
402
00:24:22,963 --> 00:24:25,966
and it'll take some time
and money to arrange,
403
00:24:26,049 --> 00:24:28,635
but Ronda and her mom could qualify
404
00:24:28,885 --> 00:24:30,845
if you could get her out of there.
405
00:24:31,096 --> 00:24:32,931
Yeah.
406
00:24:33,014 --> 00:24:34,391
That's the part I'm stuck on.
407
00:24:34,808 --> 00:24:35,848
Seriously, Nicky?
408
00:24:35,976 --> 00:24:37,060
Weren't you pre-law?
409
00:24:37,143 --> 00:24:38,728
This guy's an abuser and a thief.
410
00:24:38,812 --> 00:24:41,492
Surely you learned something in school
you can use to force him out?
411
00:24:44,401 --> 00:24:45,819
- You're right.
- Mm-hm.
412
00:24:51,574 --> 00:24:52,867
Mom?
413
00:24:54,202 --> 00:24:55,578
Mom, are you home?
414
00:24:56,454 --> 00:24:57,831
Ronda, baby.
415
00:24:58,832 --> 00:25:00,709
You came back.
416
00:25:05,088 --> 00:25:06,088
Who's this?
417
00:25:08,591 --> 00:25:09,843
It's Nicky.
418
00:25:10,218 --> 00:25:11,302
She's my friend.
419
00:25:11,386 --> 00:25:12,512
She's here to help.
420
00:25:12,595 --> 00:25:14,139
Help? What?
421
00:25:14,514 --> 00:25:16,016
Help us get out of here.
422
00:25:16,099 --> 00:25:18,768
I know what Derek said,
I'll talk sense into him.
423
00:25:18,852 --> 00:25:20,955
- You just came back.
- Mom, you know I can't stay here.
424
00:25:20,979 --> 00:25:23,148
Not with him around.
And you can't either.
425
00:25:23,648 --> 00:25:25,233
You don't have to live like this.
426
00:25:25,567 --> 00:25:28,486
I need him. I can't make it without him.
427
00:25:31,156 --> 00:25:32,532
No.
428
00:25:32,991 --> 00:25:34,325
You don't need him.
429
00:25:34,784 --> 00:25:36,161
We never needed him.
430
00:25:36,578 --> 00:25:38,621
We don't have to be afraid anymore.
431
00:25:39,831 --> 00:25:41,249
We have a plan,
432
00:25:41,541 --> 00:25:43,043
and Nicky will help us.
433
00:25:43,585 --> 00:25:44,836
Help us?
434
00:25:47,922 --> 00:25:49,049
What do I do?
435
00:25:49,716 --> 00:25:53,553
First, you need to revoke
Derek's power of attorney
436
00:25:54,304 --> 00:25:55,764
to keep your money safe.
437
00:25:56,765 --> 00:25:57,765
He's home early.
438
00:25:57,849 --> 00:26:00,226
He switched shifts.
He gets Fridays off now.
439
00:26:08,026 --> 00:26:11,404
Well, look who came crawling back.
440
00:26:12,030 --> 00:26:14,282
I told you,
that was a lot of crying over nothing.
441
00:26:14,783 --> 00:26:16,117
But don't tell me,
442
00:26:16,409 --> 00:26:18,244
this is another one
of your social workers.
443
00:26:19,913 --> 00:26:21,289
My name's Nicky.
444
00:26:21,915 --> 00:26:23,625
I know everything that's going on here.
445
00:26:23,750 --> 00:26:25,168
Oh, yeah? And what's that?
446
00:26:25,251 --> 00:26:27,962
You've been using Carmen,
and she's ready for it to end.
447
00:26:30,215 --> 00:26:31,925
Carmen? Are you hearing this crap?
448
00:26:33,510 --> 00:26:37,472
- Carmen!
- Mom, please. Do it for us.
449
00:26:44,270 --> 00:26:45,688
I want to be with Rondie, Derek.
450
00:26:48,233 --> 00:26:49,734
She's my daughter.
451
00:26:52,070 --> 00:26:53,780
And where are you gonna go, huh?
452
00:26:53,863 --> 00:26:56,217
You're gonna leave here,
join your brat down at the shelter?
453
00:26:56,241 --> 00:26:58,368
Actually, until we can find them
a new place,
454
00:26:58,451 --> 00:27:00,120
- you're leaving.
- This is my apartment.
455
00:27:00,203 --> 00:27:02,247
- Just a few days.
- Like hell.
456
00:27:02,789 --> 00:27:04,165
This is your doing, isn't it?
457
00:27:04,624 --> 00:27:06,477
You've been trying
to split us up since day one.
458
00:27:07,544 --> 00:27:08,920
It's over, Derek.
459
00:27:09,546 --> 00:27:12,048
Stay away long enough
for Ronda and Carmen to sort things out
460
00:27:12,132 --> 00:27:14,342
and for us to get
a restraining order in place,
461
00:27:14,425 --> 00:27:16,803
or you can make things difficult.
462
00:27:17,053 --> 00:27:18,847
The theft, the abuse,
463
00:27:19,430 --> 00:27:21,910
my friend at the DA's office
is already aware of the situation,
464
00:27:21,975 --> 00:27:23,393
and he's just a phone call away.
465
00:27:27,689 --> 00:27:29,858
Don't even think about
stepping a foot back in here
466
00:27:29,941 --> 00:27:31,151
until I say so.
467
00:27:35,113 --> 00:27:36,865
Forget this.
468
00:28:14,277 --> 00:28:15,486
Baba.
469
00:28:21,910 --> 00:28:22,911
Baba?
470
00:28:32,837 --> 00:28:34,422
He waited for you.
471
00:28:47,727 --> 00:28:49,229
I know, Mama.
472
00:28:49,771 --> 00:28:52,106
I just forgot, that's all.
473
00:28:52,232 --> 00:28:53,942
I didn't just mean tonight.
474
00:28:55,235 --> 00:28:56,277
When you left for China,
475
00:28:56,361 --> 00:28:58,821
he kept that board out for you
for months.
476
00:28:59,864 --> 00:29:01,241
Even when I gave up hope,
477
00:29:01,532 --> 00:29:03,159
told him you weren't coming back,
478
00:29:03,243 --> 00:29:04,327
he didn't believe me.
479
00:29:04,410 --> 00:29:07,288
He just waved me off and said,
"She will be back soon."
480
00:29:08,331 --> 00:29:09,999
We fought over that board.
481
00:29:11,084 --> 00:29:12,794
One day he just packed it up.
482
00:29:13,253 --> 00:29:14,420
He didn't say a word.
483
00:29:15,338 --> 00:29:17,090
Maybe it hurt too much.
484
00:29:18,633 --> 00:29:21,511
When you came back,
I told him not to get his hopes up.
485
00:29:22,762 --> 00:29:24,722
But he just can't help it with you.
486
00:29:25,890 --> 00:29:28,476
Mama, I'm trying my best.
487
00:29:29,560 --> 00:29:32,605
I know I left you, but I came back.
488
00:29:32,939 --> 00:29:36,192
You may be back,
but do you really want to be here?
489
00:29:36,442 --> 00:29:38,861
I think you just had nowhere else to go.
490
00:29:42,115 --> 00:29:43,366
Am I wrong?
491
00:29:47,036 --> 00:29:48,204
No.
492
00:29:54,627 --> 00:29:56,379
Aren't you going to answer that?
493
00:30:03,136 --> 00:30:04,679
- Hello?
- He took it!
494
00:30:04,762 --> 00:30:06,431
- Nicky, he took it all.
- He took what?
495
00:30:06,514 --> 00:30:08,016
Before my mom could sign the POA,
496
00:30:08,099 --> 00:30:09,976
Derek went to the bank
and drained everything.
497
00:30:10,143 --> 00:30:12,895
Her savings,
her safety deposit box, everything.
498
00:30:13,021 --> 00:30:14,731
Nicky, we have nothing.
499
00:30:14,814 --> 00:30:16,232
I'll be right there.
500
00:30:20,445 --> 00:30:21,445
Go.
501
00:30:34,667 --> 00:30:37,378
He's not answering Mom's calls,
but he texted back.
502
00:30:37,462 --> 00:30:40,631
Says we have 24 hours before he comes
and kicks us out himself.
503
00:30:40,715 --> 00:30:41,758
I started packing us up,
504
00:30:41,841 --> 00:30:44,385
but we don't even
have enough money for a motel room.
505
00:30:44,552 --> 00:30:47,013
My friend at the DA's office.
He can help,
506
00:30:47,680 --> 00:30:50,433
maybe start an investigation,
get your money back.
507
00:30:50,683 --> 00:30:52,393
The money will be gone before daybreak.
508
00:30:52,894 --> 00:30:53,894
What do you mean?
509
00:30:55,396 --> 00:30:57,148
Derek plays cards,
510
00:30:57,815 --> 00:30:59,359
and he plays badly,
511
00:31:00,485 --> 00:31:01,611
but he lives for it.
512
00:31:02,153 --> 00:31:04,614
With all that's left
of my money in his pocket?
513
00:31:06,074 --> 00:31:07,742
He's taking it straight to a table.
514
00:31:13,706 --> 00:31:16,334
- Nicky! What's the latest?
- Long story.
515
00:31:16,626 --> 00:31:19,545
Short version,
I need you to hack Derek's phone.
516
00:31:19,629 --> 00:31:21,422
- Derek?
- The mom's boyfriend.
517
00:31:21,714 --> 00:31:24,342
Sure thing. After you finish your form.
518
00:31:24,717 --> 00:31:27,261
- My... what?
- Your taste test.
519
00:31:27,345 --> 00:31:28,346
You left it blank.
520
00:31:29,180 --> 00:31:30,848
Fine. Red velvet.
521
00:31:31,140 --> 00:31:33,017
- That's my favorite.
- Great, so we agree.
522
00:31:33,309 --> 00:31:35,353
Nicky, I did not go
through all that trouble
523
00:31:35,436 --> 00:31:37,730
- just to be placated.
- Okay. Lemon cream!
524
00:31:37,897 --> 00:31:39,774
Simple, elegant, delicious.
525
00:31:39,899 --> 00:31:42,652
And I'm sorry, but I was in a monastery
for three years
526
00:31:42,735 --> 00:31:44,335
and even I know red velvet's played out.
527
00:31:45,988 --> 00:31:46,988
Thank you.
528
00:31:47,782 --> 00:31:49,022
Do you have this creep's phone?
529
00:31:49,575 --> 00:31:51,119
- No.
- Then I can't hack it.
530
00:31:51,202 --> 00:31:52,912
I'm not a magician.
531
00:31:52,995 --> 00:31:53,995
What about his computer?
532
00:31:56,165 --> 00:31:57,165
Is that his?
533
00:32:04,549 --> 00:32:05,675
It needs a password.
534
00:32:05,758 --> 00:32:06,801
Not a problem.
535
00:32:06,884 --> 00:32:09,029
If there's one thing I learned
about working in cybersecurity,
536
00:32:09,053 --> 00:32:12,223
it's that 90% of people
are complete dumbasses about passwords.
537
00:32:12,515 --> 00:32:14,183
Was this guy a dumbass?
538
00:32:14,767 --> 00:32:15,767
Yeah.
539
00:32:16,769 --> 00:32:17,769
Put me on speaker.
540
00:32:19,355 --> 00:32:20,398
Hi, there.
541
00:32:20,773 --> 00:32:24,485
May I get this gentleman's
first and last name,
542
00:32:24,569 --> 00:32:25,889
last two digits of his birth year
543
00:32:25,945 --> 00:32:27,530
and his most common nickname.
544
00:32:27,613 --> 00:32:30,950
Derek Willmot, '71 and...
545
00:32:32,618 --> 00:32:33,870
"The D-Man."
546
00:32:34,537 --> 00:32:35,537
Okay.
547
00:32:35,997 --> 00:32:38,249
Nicky, try "Willmot71."
548
00:32:40,334 --> 00:32:42,753
- Nope.
- Try "DerekWillmot71."
549
00:32:43,754 --> 00:32:44,755
Wrong.
550
00:32:45,381 --> 00:32:47,884
Try "TheDMan71."
551
00:32:51,554 --> 00:32:53,389
It worked. I'm in.
552
00:32:53,473 --> 00:32:54,849
What are you seeing?
553
00:32:55,141 --> 00:32:56,142
Let's see.
554
00:32:59,395 --> 00:33:01,647
I see a conversation
with a guy named Harris,
555
00:33:01,939 --> 00:33:03,441
two hours ago.
556
00:33:03,733 --> 00:33:05,485
They're talking about a game tonight.
557
00:33:06,068 --> 00:33:07,862
He's telling him to check his texts.
558
00:33:09,530 --> 00:33:13,576
I got it! An address
and a security code.
559
00:33:14,202 --> 00:33:15,995
Nicky? What you gonna do?
560
00:33:16,162 --> 00:33:17,955
Go bust up some high rollers game night?
561
00:33:18,039 --> 00:33:20,583
Althea, you are a beautiful,
brilliant genius
562
00:33:20,666 --> 00:33:22,251
and I hope we never fight ever again.
563
00:33:22,335 --> 00:33:23,836
Thank you.
564
00:33:25,922 --> 00:33:27,340
I'm gonna get your money back.
565
00:33:28,966 --> 00:33:30,009
I promise.
566
00:34:12,927 --> 00:34:14,512
Players only.
567
00:34:14,762 --> 00:34:15,763
I'm a player.
568
00:34:15,846 --> 00:34:18,099
Yeah? Buy-in's a grand.
569
00:34:21,435 --> 00:34:22,579
- I'm sorry. I have to...
- Not a chance.
570
00:34:22,603 --> 00:34:23,688
Stop!
571
00:34:24,480 --> 00:34:25,481
Excuse me?
572
00:34:25,565 --> 00:34:26,983
That money, it's stolen.
573
00:34:27,066 --> 00:34:29,086
Pardon the interruption.
We'll be escorting her out now.
574
00:34:29,110 --> 00:34:30,903
No, that money's not his to play!
575
00:34:30,987 --> 00:34:32,029
You say it's stolen?
576
00:34:32,113 --> 00:34:34,907
Sir, I didn't catch your name
when you joined the table.
577
00:34:35,324 --> 00:34:36,492
It's Derek.
578
00:34:36,576 --> 00:34:38,160
Is what she saying true?
579
00:34:38,244 --> 00:34:40,955
No. I never seen this girl in my life.
580
00:34:41,038 --> 00:34:43,416
- He's lying.
- Well, he says you're lying.
581
00:34:43,499 --> 00:34:47,378
And, as the host of this game,
I say the hand plays.
582
00:34:48,379 --> 00:34:50,172
House rules, darling. Sorry.
583
00:34:50,756 --> 00:34:55,595
Wait! No! That money's not his!
It's stolen!
584
00:35:32,131 --> 00:35:34,842
Ronda and Carmen
are filing that Restraining Order.
585
00:35:35,009 --> 00:35:37,553
If you ever mess with them again,
you'll be arrested.
586
00:35:38,095 --> 00:35:39,639
And if the cops don't get you...
587
00:35:41,015 --> 00:35:42,015
Got it?
588
00:35:44,393 --> 00:35:45,478
Got it.
589
00:35:46,312 --> 00:35:48,230
Now, like I said.
590
00:35:48,522 --> 00:35:51,734
That money is stolen
and I'm taking it back.
591
00:35:51,984 --> 00:35:53,527
My rules, darling.
592
00:35:55,279 --> 00:35:56,489
All right,
593
00:35:56,989 --> 00:35:58,491
we'll cancel this hand.
594
00:35:59,075 --> 00:36:00,075
Give her the money.
595
00:36:55,423 --> 00:36:56,465
I miss you.
596
00:36:59,719 --> 00:37:03,431
It's been so hard
finding the quiet within,
597
00:37:04,724 --> 00:37:06,350
because I've been too scared.
598
00:37:07,601 --> 00:37:09,061
Scared of what, my child?
599
00:37:10,980 --> 00:37:12,356
Of feeling it.
600
00:37:12,732 --> 00:37:14,525
My grief for you.
601
00:37:14,734 --> 00:37:16,152
Are you scared now?
602
00:37:17,862 --> 00:37:20,573
Not of that, not anymore.
603
00:37:20,990 --> 00:37:23,743
Helping Ronda,
practicing what you taught me,
604
00:37:24,118 --> 00:37:25,578
it made me less afraid.
605
00:37:25,745 --> 00:37:27,163
Past fear,
606
00:37:27,580 --> 00:37:29,957
I can feel my grief as joy.
607
00:37:30,791 --> 00:37:32,501
I feel clearer now.
608
00:37:32,835 --> 00:37:34,170
Closer to you.
609
00:37:35,254 --> 00:37:37,965
But I still don't know
how to honor you, Shifu.
610
00:37:38,549 --> 00:37:40,676
How to stop Zhilan
and reclaim the sword.
611
00:37:41,051 --> 00:37:43,429
I don't know
how to do all that without you.
612
00:37:43,596 --> 00:37:45,473
Practice, Nicky.
613
00:37:46,182 --> 00:37:48,350
Always practice.
614
00:37:50,019 --> 00:37:53,731
Mindfulness will bring you
the clarity you seek.
615
00:37:54,482 --> 00:37:59,236
The clarity to truly see
what's right in front of you.
616
00:38:06,202 --> 00:38:07,787
Look at the stars
617
00:38:07,870 --> 00:38:10,790
See how they move up in the sky
618
00:38:13,918 --> 00:38:14,918
Good morning.
619
00:38:19,590 --> 00:38:21,759
- No, Nicky.
- What?
620
00:38:21,842 --> 00:38:24,303
You don't have to
make this up to me. It's okay.
621
00:38:24,386 --> 00:38:27,556
No, Baba. It wasn't okay.
622
00:38:28,224 --> 00:38:29,224
You sure?
623
00:38:29,433 --> 00:38:31,894
It's Saturday morning, no brunch plans?
624
00:38:32,686 --> 00:38:34,146
Mimosas at Althea's?
625
00:38:34,230 --> 00:38:35,856
Nope. Just this.
626
00:38:37,358 --> 00:38:39,193
Come on, play with me.
627
00:38:39,693 --> 00:38:41,278
I will find the photo.
628
00:38:41,362 --> 00:38:44,740
Actually, I was thinking a new match.
629
00:38:45,282 --> 00:38:47,910
New board. A fresh start.
630
00:38:48,035 --> 00:38:49,370
That game's nearly finished.
631
00:38:49,453 --> 00:38:52,081
We start a new game
it could stretch out for days.
632
00:38:52,498 --> 00:38:54,458
I'm not going anywhere.
633
00:38:59,421 --> 00:39:01,549
I was thinking,
we'd play a few hours today
634
00:39:01,632 --> 00:39:02,632
a few tomorrow,
635
00:39:02,633 --> 00:39:06,095
then on Monday we swing by the clinic
so Ryan can check you out.
636
00:39:06,387 --> 00:39:08,639
- I'm fine, Nicky.
- Baba.
637
00:39:10,432 --> 00:39:11,432
Okay.
638
00:39:12,852 --> 00:39:13,894
Good.
639
00:39:14,645 --> 00:39:18,816
Now, let's... play.
640
00:39:19,692 --> 00:39:20,692
Ah...
641
00:39:36,000 --> 00:39:37,680
- How are they doing?
- Way better.
642
00:39:37,960 --> 00:39:39,545
We're getting them into bridge housing,
643
00:39:39,628 --> 00:39:42,423
and they feel so much safer
since the restraining order took effect.
644
00:39:43,132 --> 00:39:45,718
Nicky, what you did for Ronda
was pretty amazing.
645
00:39:45,926 --> 00:39:47,428
I couldn't have done it without you.
646
00:39:47,553 --> 00:39:48,637
Glad I could help.
647
00:39:48,929 --> 00:39:51,599
Hey. So I've got an update for you.
648
00:39:51,974 --> 00:39:53,225
There was a ping on Zhilan.
649
00:39:53,309 --> 00:39:55,686
She flew out of Beijing last night
headed to Singapore.
650
00:39:56,478 --> 00:39:57,688
It's not all I got.
651
00:39:58,564 --> 00:40:01,859
I had a couple of other contacts
do some off the record digging.
652
00:40:02,860 --> 00:40:04,904
Pei-Ling and Zhilan were sisters.
653
00:40:05,654 --> 00:40:08,532
My contact at the embassy
helped me dig up birth records.
654
00:40:09,700 --> 00:40:13,495
You believe you are
the only one with a difficult family.
655
00:40:14,163 --> 00:40:16,040
Zhilan killed her own sister?
656
00:40:17,458 --> 00:40:18,458
Wow, um...
657
00:40:19,043 --> 00:40:21,462
Evan, thank you so much, for everything.
658
00:40:22,004 --> 00:40:23,297
You got it.
659
00:40:31,472 --> 00:40:32,681
Henry?
660
00:40:33,098 --> 00:40:34,934
Hey. Where've you been?
661
00:40:35,059 --> 00:40:36,727
Finding the quiet within.
662
00:40:36,810 --> 00:40:37,810
Glad to hear it.
663
00:40:37,978 --> 00:40:39,438
So, your crane?
664
00:40:40,940 --> 00:40:43,359
I found the pattern.
It's a symbol. One of eight.
665
00:40:44,151 --> 00:40:45,109
According to this,
666
00:40:45,110 --> 00:40:46,588
these symbols represent the bloodlines
667
00:40:46,612 --> 00:40:48,948
of the eight mythical protectors
of these weapons.
668
00:40:51,116 --> 00:40:52,826
The guardian families.
669
00:40:54,119 --> 00:40:56,747
I just found out Zhilan
and Pei-Ling were sisters.
670
00:40:56,830 --> 00:40:59,070
That means they were part of
the sword's guardian family?
671
00:40:59,124 --> 00:41:00,964
The eight weapons,
the eight guardian families.
672
00:41:01,210 --> 00:41:02,711
Most of lit treats it as pure myth,
673
00:41:02,795 --> 00:41:04,635
but there's a professor
who takes it seriously.
674
00:41:04,797 --> 00:41:05,798
He wrote this book,
675
00:41:06,298 --> 00:41:07,758
and he's dedicated his life to
676
00:41:07,841 --> 00:41:09,593
unraveling the mysteries
of these weapons.
677
00:41:09,760 --> 00:41:12,596
Winston Chau. Turns out
he's a visiting professor at Berkeley.
678
00:41:13,889 --> 00:41:15,349
- Seriously?
- I called his office.
679
00:41:15,432 --> 00:41:17,035
He's giving a guest lecture
out of the country.
680
00:41:17,059 --> 00:41:20,104
- His TA says he'll be back next week.
- We need to call him now.
681
00:41:20,312 --> 00:41:21,312
Do you know where he is?
682
00:41:21,605 --> 00:41:22,773
Yeah. Singapore.
683
00:41:22,856 --> 00:41:24,733
Oh, my God,
that's where Zhilan's headed.
684
00:41:41,750 --> 00:41:42,750
Oh.
48355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.