All language subtitles for King.Gwanggaeto.E19.110806.HDTV.X264.720p-HANrel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,012 --> 00:00:10,000 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:10,150 --> 00:00:22,090 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:26,233 --> 00:00:28,323 Episode 19 4 00:00:34,171 --> 00:00:36,029 What is it, huh? 5 00:00:36,124 --> 00:00:39,484 - Let's go. - Hold on. Hold on. 6 00:00:41,325 --> 00:00:44,424 What on earth's going on? 7 00:00:44,459 --> 00:00:47,658 Why is everyone staring at this? 8 00:00:47,664 --> 00:00:50,878 There's some kind of notice. 9 00:00:52,164 --> 00:00:55,531 What's this? What does it say? 10 00:01:03,719 --> 00:01:05,476 You can read a little. 11 00:01:05,511 --> 00:01:07,010 Try reading it. 12 00:01:08,589 --> 00:01:12,769 Due to many disloyal servants in the court, 13 00:01:12,804 --> 00:01:16,483 the people are in misery. 14 00:01:16,645 --> 00:01:19,858 If not for Prince Damdeok, 15 00:01:20,296 --> 00:01:24,393 who could have driven them out? 16 00:01:25,405 --> 00:01:32,996 Prince Damdeok achieved high merit and has high spirits. 17 00:01:33,045 --> 00:01:39,395 Prince Damdeok must inherit the throne. 18 00:01:39,554 --> 00:01:41,321 Prince Damdeok? 19 00:01:41,732 --> 00:01:43,438 What on earth is going on? 20 00:01:43,473 --> 00:01:45,708 We'll be in trouble. 21 00:01:45,743 --> 00:01:47,610 Come on, we had better get out of here fast. 22 00:01:47,659 --> 00:01:50,151 Let's go. Excuse us. 23 00:01:50,943 --> 00:01:52,479 What are you doing? 24 00:01:54,961 --> 00:01:59,126 - What's this? Get them out of here. - Yes! 25 00:01:59,161 --> 00:02:02,990 - Leave. - Lease now. 26 00:02:17,865 --> 00:02:20,622 Where did you find this poster? 27 00:02:21,592 --> 00:02:27,516 It's up at the Gungnaeseong market and wherever the people are gathered. 28 00:02:27,551 --> 00:02:30,842 It's clearly a scheme against you. 29 00:02:31,221 --> 00:02:37,265 A notice like this will definitely put you in a spot. 30 00:02:37,340 --> 00:02:38,641 Yes. 31 00:02:38,811 --> 00:02:45,637 Prince Dammang's supposed to take the throne. 32 00:02:45,672 --> 00:02:49,871 Of course, not only His Majesty and the ministers will suspect you, 33 00:02:49,906 --> 00:02:54,231 it'll also encourage rebellious attitudes among the people. 34 00:02:54,400 --> 00:02:55,776 More than that, 35 00:02:55,811 --> 00:03:00,496 it could cause antagonism between both you princes. 36 00:03:03,474 --> 00:03:06,258 Yeon Salta can move about freely in the palace. 37 00:03:06,293 --> 00:03:09,400 Investigate the matter. 38 00:03:10,659 --> 00:03:16,146 Whoever put up this notice has a traitorous mind. 39 00:03:17,255 --> 00:03:21,505 We've to pull out the roots before the buds grow. 40 00:03:22,048 --> 00:03:23,251 Yes. 41 00:03:25,669 --> 00:03:29,714 Does my brother know about this? 42 00:03:30,373 --> 00:03:34,373 I don't know yet. 43 00:03:36,272 --> 00:03:37,810 It's troublesome. 44 00:03:38,181 --> 00:03:42,377 He'll be very upset when he hears about this. 45 00:03:43,327 --> 00:03:46,346 Even children know about it. 46 00:03:46,622 --> 00:03:49,298 Won't Prince Dammang find out? 47 00:03:56,502 --> 00:03:58,970 I've to go see him right now. 48 00:04:07,906 --> 00:04:09,100 Hyungnim. 49 00:04:11,208 --> 00:04:12,961 You're up early. 50 00:04:14,340 --> 00:04:15,603 Yes. 51 00:04:16,485 --> 00:04:18,948 Did you hear the news? 52 00:04:18,983 --> 00:04:20,323 What news? 53 00:04:24,320 --> 00:04:26,357 You mean the notice? 54 00:04:27,894 --> 00:04:29,656 That's no big deal. 55 00:04:29,691 --> 00:04:32,112 You didn't have to rush over this early. 56 00:04:33,164 --> 00:04:35,451 Even though it's no big deal. 57 00:04:35,486 --> 00:04:37,452 Hyungnim, this... 58 00:04:37,487 --> 00:04:40,453 You were complimented for great work done, 59 00:04:40,488 --> 00:04:41,956 are you unhappy? 60 00:04:43,948 --> 00:04:46,041 That's not the problem. 61 00:04:46,589 --> 00:04:50,473 Irreverent things were said about you. 62 00:04:50,790 --> 00:04:54,618 You can't say that about the sincerity of the people. 63 00:04:56,709 --> 00:04:59,593 Did you think I'd be upset? 64 00:05:01,492 --> 00:05:06,953 Why should it matter whether I take the throne or you do? 65 00:05:07,243 --> 00:05:09,447 How can you say that? 66 00:05:09,692 --> 00:05:12,614 You should be the crown prince. 67 00:05:13,275 --> 00:05:18,919 You can't be sure of that and we needn't be bothered by it. 68 00:05:22,507 --> 00:05:24,974 I've a lot of work to do. 69 00:05:28,931 --> 00:05:30,143 Okay. 70 00:06:04,183 --> 00:06:10,476 I'm sure you heard about the notice that was put up. 71 00:06:11,613 --> 00:06:18,028 This is just a ploy by our enemies to create confusion in Goguryeo. 72 00:06:18,461 --> 00:06:21,333 Don't be wavered by it. 73 00:06:21,347 --> 00:06:22,919 But, Your Majesty, 74 00:06:23,044 --> 00:06:27,359 the people who wrote it must be in Gungnaeseong. 75 00:06:27,498 --> 00:06:33,932 You should have our soldiers arrest any of the suspects right now. 76 00:06:35,647 --> 00:06:37,380 That's right, Your Majesty. 77 00:06:37,496 --> 00:06:41,979 It's an attempt at estranging both the princes. 78 00:06:42,014 --> 00:06:46,138 It's a serious crime that should be punished by death. 79 00:06:46,173 --> 00:06:48,674 The culprits must be caught. 80 00:06:49,805 --> 00:06:52,345 Stop making such a commotion. 81 00:06:52,973 --> 00:06:57,941 It was done by spies of our enemies. 82 00:06:58,949 --> 00:07:01,553 If we make a fuss in finding the culprits, 83 00:07:01,588 --> 00:07:04,401 the people will be scared. 84 00:07:04,892 --> 00:07:10,753 Don't mention that notice to me again. 85 00:07:10,963 --> 00:07:12,594 Is that understood? 86 00:07:20,042 --> 00:07:24,352 May I say something? 87 00:07:25,113 --> 00:07:27,294 Go ahead, Prime Minister. 88 00:07:27,329 --> 00:07:29,666 I think all this happened 89 00:07:29,813 --> 00:07:36,167 because the royal family hasn't designate the crown prince as yet up to now. 90 00:07:36,202 --> 00:07:40,334 How about designating the crown prince? 91 00:07:41,169 --> 00:07:44,036 If you do so, 92 00:07:44,070 --> 00:07:49,900 those enemies won't be able to do something like this again. 93 00:07:50,687 --> 00:07:52,380 That's right, Your Majesty. 94 00:07:53,117 --> 00:07:55,586 If something like this happen again, 95 00:07:55,621 --> 00:07:58,092 how can we prevent any confusion? 96 00:07:58,437 --> 00:08:00,764 Please consider his suggestion. 97 00:08:01,245 --> 00:08:06,439 It's important to designate the crown prince. 98 00:08:06,474 --> 00:08:10,944 However, if you rush to do so now, 99 00:08:11,252 --> 00:08:16,993 people could think it's a temporary solution to cover up this incident. 100 00:08:17,158 --> 00:08:19,465 What he said is right. 101 00:08:19,793 --> 00:08:24,984 The designation of the crown prince is an important national matter, 102 00:08:25,388 --> 00:08:28,808 it definitely can't be rushed. 103 00:08:29,115 --> 00:08:30,608 But, Your Majesty, 104 00:08:31,035 --> 00:08:37,930 I believe the time has come to think about the crown prince matter. 105 00:08:37,965 --> 00:08:41,246 I've plans regarding this matter, 106 00:08:41,766 --> 00:08:45,939 so I don't want this matter to be brought up again. 107 00:08:46,943 --> 00:08:49,059 Yes, Your Majesty. 108 00:09:16,750 --> 00:09:20,360 What can I do for you at this hour? 109 00:09:21,934 --> 00:09:27,527 I've a favor to ask from you, Prince Dammang. 110 00:09:28,325 --> 00:09:29,889 A favor? 111 00:09:33,532 --> 00:09:39,584 Please kill me for my sins. 112 00:09:40,556 --> 00:09:42,179 What sins? 113 00:09:42,451 --> 00:09:45,491 Ga Raji, what's that you're talking about? 114 00:09:46,234 --> 00:09:49,396 I'm a criminal's brother. 115 00:09:49,737 --> 00:09:52,962 I was disloyal to His Majesty. 116 00:09:53,282 --> 00:09:54,575 Ga Raji. 117 00:09:54,911 --> 00:10:00,760 Every day in court is a living hell for me. 118 00:10:03,156 --> 00:10:08,128 Prince Damdeok sees me as a criminal. 119 00:10:08,163 --> 00:10:12,403 And His Majesty probably does too. 120 00:10:13,770 --> 00:10:20,484 What hope do I have for my future? 121 00:10:25,986 --> 00:10:28,299 Stop being so weak. 122 00:10:28,674 --> 00:10:31,666 I know you're a loyal servant. 123 00:10:32,106 --> 00:10:36,019 I'll take care of you myself. 124 00:10:36,216 --> 00:10:39,724 If you've any trouble, come to me. 125 00:10:42,896 --> 00:10:44,307 Prince, 126 00:10:45,550 --> 00:10:49,387 you're like a bright light in the darkness. 127 00:10:50,077 --> 00:10:54,786 You've my full loyalty. 128 00:10:55,292 --> 00:10:59,403 Thank you, Your Majesty! 129 00:11:03,426 --> 00:11:05,092 Your Majesty? 130 00:11:08,065 --> 00:11:13,725 Prince, you'll be inheriting the throne. 131 00:11:15,015 --> 00:11:19,285 I only thanked you properly. 132 00:11:20,191 --> 00:11:22,052 We've a king. 133 00:11:23,316 --> 00:11:25,955 Watch what you say in future. 134 00:11:29,979 --> 00:11:31,932 I'll remember that. 135 00:11:52,652 --> 00:11:54,891 Bull's eye! 136 00:12:03,731 --> 00:12:05,531 Did you want to see us, commander? 137 00:12:11,993 --> 00:12:14,091 Bull's eye! 138 00:12:17,343 --> 00:12:24,875 This is a fine bow I used at many battlefields. 139 00:12:25,359 --> 00:12:27,206 It has broken in well. 140 00:12:27,348 --> 00:12:29,295 If you aim well, 141 00:12:29,513 --> 00:12:32,391 it never misses a target. 142 00:12:33,762 --> 00:12:36,208 Here, give it a try, Dammang. 143 00:12:36,365 --> 00:12:37,710 Yes, commander. 144 00:12:55,307 --> 00:12:56,443 The arrow... 145 00:12:58,446 --> 00:12:59,915 Here, this time... 146 00:13:00,054 --> 00:13:03,060 Damdeok, you have a try, here. 147 00:13:03,562 --> 00:13:04,921 Yes. 148 00:13:23,198 --> 00:13:27,380 As you saw, the arrow didn't fly straight. 149 00:13:27,406 --> 00:13:29,046 You know the reason why? 150 00:13:29,781 --> 00:13:31,669 The feathers... 151 00:13:33,458 --> 00:13:36,588 The arrows seem to have a feather missing. 152 00:13:36,785 --> 00:13:39,245 Yes, you saw that. 153 00:13:39,646 --> 00:13:43,740 I removed the feather on purpose. 154 00:13:48,431 --> 00:13:54,197 The feathers of an arrow are attached for a reason. 155 00:13:54,232 --> 00:13:57,035 They help the arrow fly in the right direction. 156 00:13:58,161 --> 00:14:01,096 But, as you just saw, 157 00:14:01,148 --> 00:14:05,403 an arrow without the proper feathers can't fly properly. 158 00:14:08,114 --> 00:14:11,400 Brothers are like this arrow. 159 00:14:11,889 --> 00:14:14,999 If the older brother's the arrowhead, 160 00:14:15,034 --> 00:14:18,447 the younger brother's the shaft and feathers. 161 00:14:19,304 --> 00:14:26,636 It's the younger brother's duty to help the older one fly better. 162 00:14:27,077 --> 00:14:35,459 Blood ties must bind with faith no matter how heavy a storm. 163 00:14:39,109 --> 00:14:45,688 I'm sure you both heard about the notice at the market. 164 00:14:48,219 --> 00:14:50,668 Even though I don't know who it was, 165 00:14:50,971 --> 00:14:56,586 but there's someone who is trying to estrange the both of you. 166 00:14:58,494 --> 00:15:02,783 We won't let something like that destroy our relationship. 167 00:15:04,922 --> 00:15:08,655 Who doesn't know you two love each other a lot. 168 00:15:08,945 --> 00:15:12,892 But power can change people. 169 00:15:13,111 --> 00:15:21,761 Power will probably make brothers kill each other and children kill their parents. 170 00:15:23,224 --> 00:15:33,282 So the two of you have to be one arrow no matter what happens in the future. 171 00:15:34,121 --> 00:15:38,148 Do you understand what I'm saying? 172 00:15:38,817 --> 00:15:42,236 Yes, I'll keep that in mind. 173 00:15:42,343 --> 00:15:44,290 I'll keep that in mind. 174 00:15:55,207 --> 00:15:57,186 His Majesty never does that, 175 00:15:57,221 --> 00:16:01,697 but he's showing a firm position regarding the crown prince matter. 176 00:16:01,732 --> 00:16:03,585 That's so right. 177 00:16:03,727 --> 00:16:07,836 His Majesty keeps putting it off, it's worrisome. 178 00:16:08,386 --> 00:16:13,750 Could he perhaps be inclining toward Prince Damdeok? 179 00:16:14,521 --> 00:16:19,865 Prince Dammang has been supported by the court for a long time. 180 00:16:20,196 --> 00:16:27,689 He doesn't make mistakes and he's trusted by all the ministers. 181 00:16:27,724 --> 00:16:32,653 The person the court needs is Prince Dammang. 182 00:16:32,688 --> 00:16:35,306 Public sentiment's the will of the heavens. 183 00:16:36,012 --> 00:16:39,783 Prince Damdeok's supported by the people. 184 00:16:39,866 --> 00:16:44,694 The crown prince can't be designated without any regard for that. 185 00:16:44,958 --> 00:16:46,722 Don't you agree, Prime Minister? 186 00:16:46,753 --> 00:16:49,478 Then, Ga Raji, 187 00:16:49,513 --> 00:16:52,572 are you saying Prince Damdeok should be the crown prince? 188 00:16:54,239 --> 00:16:58,629 If that's what the king wants, we should abide by his will. 189 00:16:59,845 --> 00:17:03,480 Ga Raji, what are you saying? 190 00:17:04,605 --> 00:17:08,408 Prince Damdeok's the reason your brother was executed. 191 00:17:10,364 --> 00:17:14,879 Ga Raji, I didn't know you were such a saint. 192 00:17:14,914 --> 00:17:16,560 Stop it! 193 00:17:18,082 --> 00:17:23,549 If in case His Majesty's inclined to choose Prince Damdeok, 194 00:17:23,705 --> 00:17:27,197 it's our duty to change his mind. 195 00:17:28,668 --> 00:17:33,740 Prince Damdeok's too belligerent and can't compromise. 196 00:17:33,978 --> 00:17:39,459 A ruler like that will be an obstacle in carrying out national affairs in the future. 197 00:17:40,123 --> 00:17:47,776 And that too, we could also lose power to the Gaerobu faction. 198 00:17:47,784 --> 00:17:50,060 Who wouldn't know that? 199 00:17:50,095 --> 00:17:56,606 But, isn't that because His Majesty's refusing to designate the crown prince? 200 00:17:57,746 --> 00:18:01,902 We've to find a way. 201 00:18:16,223 --> 00:18:17,503 [Zhongsan: capital of Houyan] 202 00:18:17,575 --> 00:18:19,099 What? 203 00:18:19,652 --> 00:18:22,709 There is internal strife within the Goguryeo court? 204 00:18:22,996 --> 00:18:24,493 That's right, Your Majesty. 205 00:18:24,920 --> 00:18:28,228 That's what our spies in Gungnaeseong said. 206 00:18:29,000 --> 00:18:31,518 There are forces supporting Prince Damdeok. 207 00:18:31,553 --> 00:18:35,410 Whether Princes Dammang or Damdeok who should be the crown prince, 208 00:18:35,445 --> 00:18:38,637 the Goguryeo ministers are disputing over the matter. 209 00:18:39,501 --> 00:18:41,256 At the Gungnaeseong market, 210 00:18:41,291 --> 00:18:44,831 there are notices up saying Damdeok should inherit the throne. 211 00:18:45,363 --> 00:18:53,014 You mean there's a high possibility that Damdeok could be crown prince? 212 00:18:53,539 --> 00:18:59,220 According to Goguryeo tradition, Dammang should inherit the throne. 213 00:19:00,091 --> 00:19:06,717 Who knows what will happen if more people support Damdeok? 214 00:19:08,570 --> 00:19:09,967 Regardless of that, 215 00:19:10,110 --> 00:19:13,711 we've to prevent Damdeok from becoming king, Your Majesty. 216 00:19:13,948 --> 00:19:16,769 No. 217 00:19:17,302 --> 00:19:19,841 This is very good. 218 00:19:20,503 --> 00:19:21,741 What? 219 00:19:22,086 --> 00:19:26,203 If there's internal strife in Goguryeo, 220 00:19:26,646 --> 00:19:30,262 that will be a great opportunity for us. 221 00:19:30,598 --> 00:19:33,297 But, let's presume... 222 00:19:33,596 --> 00:19:36,853 what if Damdeok really inherits the throne? 223 00:19:36,888 --> 00:19:38,916 What will we do then? 224 00:19:38,951 --> 00:19:41,159 That's a long time in the future. 225 00:19:41,855 --> 00:19:45,307 Damdeok's not even crown prince yet. 226 00:19:45,492 --> 00:19:48,650 We shouldn't worry about him becoming king. 227 00:19:49,629 --> 00:19:56,828 We should hope the dispute in Goguryeo keeps on growing. 228 00:20:12,896 --> 00:20:15,140 [Gye Pil's house] 229 00:20:17,192 --> 00:20:19,088 - Here, sit. - Yes. 230 00:20:22,525 --> 00:20:26,111 The reason I invited all you generals to my house today 231 00:20:26,803 --> 00:20:30,574 because of the prime minister's proposal on the crown prince issue. 232 00:20:32,250 --> 00:20:35,313 The prime minister's suggestion isn't such a bad idea. 233 00:20:35,479 --> 00:20:39,980 The royal family will be more stable if the crown prince is designated. 234 00:20:40,591 --> 00:20:43,158 We think so too. 235 00:20:43,382 --> 00:20:45,685 Then, let me be direct. 236 00:20:46,575 --> 00:20:48,891 Which prince would be better? 237 00:20:51,033 --> 00:20:56,841 That's of course, Prince Dammang being the older son should be the crown prince. 238 00:20:59,180 --> 00:21:01,518 Does everyone else think the same way? 239 00:21:08,123 --> 00:21:11,350 Even though I'm the one who brought this up, 240 00:21:11,889 --> 00:21:14,535 you shouldn't be on your toes. 241 00:21:15,031 --> 00:21:19,586 This relates directly to the future of Goguryeo. 242 00:21:19,984 --> 00:21:23,897 That also means both the prime minister and Sonobu's power 243 00:21:23,932 --> 00:21:25,656 will be kept a close check. 244 00:21:25,839 --> 00:21:27,527 Of course... 245 00:21:28,324 --> 00:21:34,214 Prince Dammang should probably be the crown prince according to tradition, but... 246 00:21:34,355 --> 00:21:35,822 to be honest, 247 00:21:36,434 --> 00:21:38,487 I really don't know. 248 00:21:40,582 --> 00:21:42,183 Don't know? 249 00:21:43,135 --> 00:21:47,399 The power of the nobility is exceeding the royal family. 250 00:21:47,434 --> 00:21:52,412 And of course, countries of the Central Plain like Houyan and Beiwei, 251 00:21:52,447 --> 00:21:58,396 and even barbarians like the Khitans to the Mohes are raising power. 252 00:21:58,431 --> 00:22:00,039 Probably at this time, 253 00:22:00,724 --> 00:22:07,365 Goguryeo will need a ruler with much more strength than this. 254 00:22:09,258 --> 00:22:11,252 You're saying now... 255 00:22:11,451 --> 00:22:12,868 That's right. 256 00:22:13,511 --> 00:22:17,618 Prince Dammang doesn't have any enemies. 257 00:22:17,653 --> 00:22:21,379 He'll lead the country well with the ministers. 258 00:22:21,402 --> 00:22:24,807 But on second thoughts, 259 00:22:24,996 --> 00:22:28,273 he doesn't have any strong support. 260 00:22:28,308 --> 00:22:33,617 He could be controlled by the ministers. 261 00:22:33,620 --> 00:22:35,409 If in case that happens, 262 00:22:35,444 --> 00:22:37,753 that means the actual power of Goguryeo 263 00:22:38,111 --> 00:22:42,276 will be in the hands of the prime minister and his faction. 264 00:22:43,159 --> 00:22:45,892 If we really care for Goguryeo, 265 00:22:46,956 --> 00:22:49,679 all of us will have to gather our wisdom. 266 00:22:50,504 --> 00:22:55,306 We've to see who has the right to lead Goguryeo at a time like this, 267 00:22:55,384 --> 00:23:00,330 I guess we should be giving this some careful thoughts. 268 00:23:36,654 --> 00:23:38,913 Even though I don't know who it was, 269 00:23:39,340 --> 00:23:44,792 but there's someone who is trying to estrange the both of you. 270 00:23:55,731 --> 00:23:59,441 Make preparations for me to leave the palace temporarily. 271 00:23:59,748 --> 00:24:01,589 Yes, prince. 272 00:24:06,427 --> 00:24:10,171 [Ga Raji's house] 273 00:24:16,557 --> 00:24:18,666 I told you to come to me if you needed help, 274 00:24:19,395 --> 00:24:21,847 but I came to you first. 275 00:24:22,077 --> 00:24:27,425 No, I'm honored that you came first. 276 00:24:28,157 --> 00:24:31,630 I've a favor to ask. 277 00:24:32,073 --> 00:24:34,120 A favor? 278 00:24:34,185 --> 00:24:35,745 Not really. 279 00:24:36,609 --> 00:24:40,796 The favor I'm asking is about the notice that was put up. 280 00:24:43,277 --> 00:24:47,568 Did you see the notices for yourself? 281 00:24:48,020 --> 00:24:49,506 No. 282 00:24:49,635 --> 00:24:51,733 I didn't see it. 283 00:24:54,045 --> 00:24:55,461 Really? 284 00:24:56,580 --> 00:24:57,900 Then, 285 00:24:58,058 --> 00:25:03,390 maybe you can get one of the notices for me? 286 00:25:04,373 --> 00:25:05,474 What? 287 00:25:05,921 --> 00:25:08,187 Why would you... 288 00:25:08,359 --> 00:25:10,290 The public sentiment... 289 00:25:12,413 --> 00:25:14,823 I want to see it with my own eyes. 290 00:25:50,305 --> 00:25:52,690 You're training till late. 291 00:25:55,560 --> 00:25:56,816 Hyungnim. 292 00:25:57,178 --> 00:26:00,148 You shouldn't be swinging your sword like that. 293 00:26:06,536 --> 00:26:10,348 Come on, practice with me. 294 00:26:10,637 --> 00:26:13,240 I'd like to see how good you are. 295 00:26:21,754 --> 00:26:26,002 How could I swing a sword at you? 296 00:26:26,581 --> 00:26:28,857 I'm not asking you to swing the sword at me. 297 00:26:28,998 --> 00:26:32,736 I just want to practice with you. 298 00:26:35,355 --> 00:26:37,561 I can't do that, Hyungnim. 299 00:26:44,129 --> 00:26:45,521 How is it? 300 00:26:47,276 --> 00:26:49,760 My sword skills are pretty good, aren't they? 301 00:26:50,369 --> 00:26:53,442 Yes, that's right. 302 00:26:54,936 --> 00:26:57,675 A sword has to be used well. 303 00:26:59,917 --> 00:27:01,457 If you're not careful, 304 00:27:02,164 --> 00:27:04,881 you could cut yourself. 305 00:27:11,943 --> 00:27:13,466 It's late. 306 00:27:13,617 --> 00:27:16,294 The night air's cold, go inside quickly. 307 00:27:36,397 --> 00:27:37,833 Prince. 308 00:27:38,457 --> 00:27:40,509 What did you find out? 309 00:27:41,276 --> 00:27:45,543 This seems to have been well planned well. 310 00:27:45,774 --> 00:27:48,941 We've been asking around, 311 00:27:49,145 --> 00:27:52,651 but nobody saw anyone putting up the notices. 312 00:27:54,111 --> 00:28:01,546 They have to be caught quickly for my brother to be relieved. 313 00:28:01,868 --> 00:28:06,674 Did something happen to Prince Dammang? 314 00:28:11,149 --> 00:28:16,822 It's worrisome that Hyungnim seems to be getting a lot more sensitive. 315 00:28:17,383 --> 00:28:19,880 He's treating me differently. 316 00:28:21,141 --> 00:28:24,123 If Prince Dammang's upset, 317 00:28:24,158 --> 00:28:26,656 we can comfort him. 318 00:28:27,061 --> 00:28:29,576 What are brothers for? 319 00:28:30,719 --> 00:28:33,565 He's prince's brother, is he yours? 320 00:28:33,600 --> 00:28:35,350 You fool. 321 00:28:35,393 --> 00:28:37,893 His brother is my brother. 322 00:28:37,928 --> 00:28:40,666 - You fool, are you crazy? - What? 323 00:28:40,701 --> 00:28:42,282 I'll say what I want. 324 00:28:42,362 --> 00:28:43,805 Hey! 325 00:28:43,840 --> 00:28:45,379 Watch it. 326 00:29:14,658 --> 00:29:17,607 Cheongun wanted to thank you for your help before, 327 00:29:17,642 --> 00:29:19,359 so I brought you here. 328 00:29:19,689 --> 00:29:21,259 Prince, 329 00:29:21,294 --> 00:29:26,191 it's not a lot, but may we express our gratitude? 330 00:29:26,527 --> 00:29:28,886 Are things better for you now? 331 00:29:29,097 --> 00:29:30,867 Yes, Your Highness. 332 00:29:30,902 --> 00:29:35,954 We've land to farm, family and neighbors, 333 00:29:35,989 --> 00:29:40,225 it's much better than living as a bandit. 334 00:29:40,260 --> 00:29:46,087 It's all because of both you princes' and His Majesty's grace. 335 00:29:46,578 --> 00:29:48,121 It wasn't me, 336 00:29:48,156 --> 00:29:50,183 it was Damdeok. 337 00:29:50,403 --> 00:29:53,928 And you're Damdeok's men. 338 00:29:56,901 --> 00:29:58,577 Prince... 339 00:30:01,370 --> 00:30:08,925 I told Damdeok to be careful with a sword. 340 00:30:09,065 --> 00:30:14,293 However, you're Damdeok's swords. 341 00:30:14,295 --> 00:30:19,211 Don't do anything that might harm my younger brother. 342 00:30:21,118 --> 00:30:23,174 We'll remember that. 343 00:30:23,264 --> 00:30:24,575 Also... 344 00:30:25,701 --> 00:30:30,802 there isn't much I did, so you don't have to do this. 345 00:30:31,129 --> 00:30:32,996 It makes me uncomfortable. 346 00:30:33,793 --> 00:30:38,653 Prince, what do you mean you didn't do much? 347 00:30:38,688 --> 00:30:45,046 Your existence alone's great strength for us. 348 00:30:46,161 --> 00:30:49,363 If His Majesty's the sun, 349 00:30:49,607 --> 00:30:55,168 Prince Dammang, you're the moon. 350 00:31:04,205 --> 00:31:07,695 Hyungnim, does the food suit your appetite? 351 00:31:08,762 --> 00:31:10,542 Prince, 352 00:31:10,577 --> 00:31:15,633 can it be, your sincerity is lacking? 353 00:31:16,932 --> 00:31:18,652 No. 354 00:31:19,148 --> 00:31:24,530 Everything's fine except the wine is a little bitter than usual. 355 00:31:27,119 --> 00:31:28,640 More wine here. 356 00:31:29,124 --> 00:31:32,514 The money's coming. 357 00:31:32,549 --> 00:31:37,381 - Aigoo... - Hurry, just bring me more wine. 358 00:31:39,528 --> 00:31:44,821 Who do you think would want to give wine away, huh? 359 00:31:44,841 --> 00:31:49,539 I let you sit because you were dressed neatly. 360 00:31:50,231 --> 00:31:53,072 Aigoo, I was totally tricked. 361 00:31:53,081 --> 00:31:55,384 You completely played me out. 362 00:31:55,880 --> 00:31:59,135 She's bringing the money. 363 00:31:59,771 --> 00:32:01,420 Stop lying. 364 00:32:03,922 --> 00:32:06,408 Why does a woman drink so much? 365 00:32:09,148 --> 00:32:10,847 Prince. 366 00:32:12,019 --> 00:32:16,387 Looks like you had enough to drink. 367 00:32:18,747 --> 00:32:21,947 I'm just getting started. 368 00:32:22,115 --> 00:32:25,315 Don't worry, just go back to your drinking. 369 00:32:28,852 --> 00:32:30,299 Where do you live? 370 00:32:30,480 --> 00:32:32,918 I'll have someone take you home. 371 00:32:34,241 --> 00:32:38,092 I can't leave because I haven't paid for this yet. 372 00:32:39,176 --> 00:32:43,875 Kkotnim went to get the money, so please don't worry. 373 00:32:49,240 --> 00:32:50,842 Kkotnim? 374 00:32:53,326 --> 00:32:55,184 Are you... 375 00:32:58,507 --> 00:33:01,935 Why are you staring at a woman like that? 376 00:33:04,178 --> 00:33:08,014 If you're going to watch like that, please pay. 377 00:33:09,785 --> 00:33:11,462 Pay? 378 00:33:15,558 --> 00:33:17,247 A bottle of wine. 379 00:33:18,909 --> 00:33:21,954 Are you Doyeong? 380 00:33:26,371 --> 00:33:28,245 If Doyeong... 381 00:33:30,000 --> 00:33:32,381 The prime minister's daughter? 382 00:33:32,719 --> 00:33:35,691 Ahgassi! Doyeong ahgassi. 383 00:33:36,379 --> 00:33:39,558 Ahgassi! Ahgassi! Doyeong ahgassi. 384 00:33:42,363 --> 00:33:44,054 Prince. 385 00:33:46,033 --> 00:33:48,413 How are you, prince? 386 00:33:53,471 --> 00:33:56,981 Are you really Doyeong? 387 00:33:59,389 --> 00:34:02,519 You came back all grown up. 388 00:34:05,146 --> 00:34:10,419 You princes, you should pay for staring at me. 389 00:34:11,266 --> 00:34:12,724 What? 390 00:34:41,292 --> 00:34:42,670 Father. 391 00:34:48,643 --> 00:34:52,590 Father, how have you been? 392 00:34:53,883 --> 00:34:57,230 Is it true that you went to the tavern? 393 00:34:59,130 --> 00:35:01,301 It's been a while since I came to the capital, 394 00:35:01,336 --> 00:35:03,532 I should taste the water. 395 00:35:04,162 --> 00:35:07,086 Not water, you must mean the wine. 396 00:35:08,609 --> 00:35:10,558 What can I do? 397 00:35:10,593 --> 00:35:14,270 Arrowroot wine, yam wine to trout wine... 398 00:35:14,624 --> 00:35:18,816 you gave me all sorts of wine for my health. 399 00:35:18,851 --> 00:35:20,966 I've grown accustomed to wince. 400 00:35:21,499 --> 00:35:25,142 I can now distinguish the water in the wine. 401 00:35:25,866 --> 00:35:29,240 Still, this is the capital. 402 00:35:29,275 --> 00:35:31,442 Many people will recognize you, 403 00:35:31,477 --> 00:35:34,479 so you should be careful what you do. 404 00:35:34,514 --> 00:35:37,428 I'll do that. 405 00:35:39,329 --> 00:35:40,845 Let's go inside. 406 00:35:41,136 --> 00:35:44,084 But, where is brother Ko Un? 407 00:35:44,319 --> 00:35:47,130 He's still in Houyan. 408 00:35:47,397 --> 00:35:49,704 - Houyan? - Yes. 409 00:35:50,435 --> 00:35:52,599 Come on, let's go inside. 410 00:35:56,433 --> 00:36:02,255 [Near the Goguryeo border] 411 00:36:12,861 --> 00:36:14,853 You brought horses this time? 412 00:36:15,092 --> 00:36:18,969 Yes. They are Ferghana horses for the Goguryeo royal family. 413 00:36:18,972 --> 00:36:22,891 Ferghana horses... they are excellent steeds. 414 00:36:23,578 --> 00:36:26,422 I got them for His Majesty. 415 00:36:28,913 --> 00:36:33,540 But, I haven't see those traders before. 416 00:36:40,209 --> 00:36:42,396 The Ferghana horses are very rough, 417 00:36:42,449 --> 00:36:46,568 I needed a few Mohe to take care of them. 418 00:36:47,750 --> 00:36:49,793 Mohe? 419 00:36:56,830 --> 00:37:00,913 I'm sure it won't be a problem since you brought them. 420 00:37:03,005 --> 00:37:05,367 Yes, please don't worry. 421 00:37:20,474 --> 00:37:23,291 This is beef jerky the Mohe enjoy. 422 00:37:23,326 --> 00:37:25,603 Please have a snack when you get hungry. 423 00:37:26,252 --> 00:37:27,719 Thank you. 424 00:37:29,217 --> 00:37:31,214 Let them through quickly. 425 00:37:31,249 --> 00:37:32,671 Yes! 426 00:37:32,706 --> 00:37:35,425 - Let's go. - Let's go. 427 00:37:57,969 --> 00:38:00,405 - Let's take a short break. - Yes. 428 00:38:01,069 --> 00:38:03,784 Here, take a short break. 429 00:38:19,259 --> 00:38:22,989 Let's break off here. 430 00:38:23,994 --> 00:38:25,822 Break off? 431 00:38:26,112 --> 00:38:28,890 Then, you mean go off on our own? 432 00:38:29,014 --> 00:38:31,166 It's true, he helped us, 433 00:38:31,221 --> 00:38:33,453 but we don't know anything about him. 434 00:38:33,488 --> 00:38:37,464 If anything goes wrong, he could report us. 435 00:38:37,499 --> 00:38:41,239 I knew him in Houyan. 436 00:38:41,587 --> 00:38:43,501 He's someone trusted. 437 00:38:43,536 --> 00:38:46,906 Except for myself in this world, 438 00:38:47,036 --> 00:38:48,975 I trust no one. 439 00:38:50,914 --> 00:38:57,319 Chief, how about killing them all? 440 00:38:59,231 --> 00:39:01,136 There's no need for that. 441 00:39:01,171 --> 00:39:04,847 However, you might regret it later on. 442 00:39:06,146 --> 00:39:09,766 Killing them could cause more trouble. 443 00:39:09,981 --> 00:39:14,452 We just have to achieve our goal, forget about him. 444 00:39:15,874 --> 00:39:18,677 Let's break away like you said, 445 00:39:19,264 --> 00:39:22,871 but leave my people to me, do you get me? 446 00:39:24,427 --> 00:39:26,567 - Let's go. - Yes. 447 00:39:46,453 --> 00:39:47,768 What the... 448 00:40:13,355 --> 00:40:15,438 You made it past the border. 449 00:40:15,453 --> 00:40:18,581 Yes, how are things in the capital? 450 00:40:18,616 --> 00:40:21,402 There is a lot of commotion because of the notice. 451 00:40:21,641 --> 00:40:25,285 They are even talking about designating the crown prince. 452 00:40:26,168 --> 00:40:27,866 The crown prince? 453 00:40:27,901 --> 00:40:31,436 What will you do now? 454 00:40:32,179 --> 00:40:34,400 I've to go see Ga Raji. 455 00:40:34,435 --> 00:40:37,248 You can't just show up. 456 00:40:37,340 --> 00:40:42,198 Damdeok might have killed his brother, but he's a minister Goguryeo. 457 00:40:42,349 --> 00:40:46,572 How can you be so sure he'll hold hands with an enemy nation? 458 00:40:46,607 --> 00:40:49,637 I've already prepared a way. 459 00:40:49,950 --> 00:40:51,685 A way? 460 00:40:59,267 --> 00:41:02,109 What's this? 461 00:41:11,373 --> 00:41:13,295 Did you find a copy of the notice? 462 00:41:13,876 --> 00:41:15,611 Yes, Your Highness. 463 00:41:15,646 --> 00:41:20,374 But, it's a bit embarrassing. 464 00:41:20,409 --> 00:41:21,841 Give it to me. 465 00:41:39,002 --> 00:41:40,313 This... 466 00:41:41,287 --> 00:41:48,894 is a record of the rumors at the market just like you asked, Prince Dammang. 467 00:41:53,501 --> 00:41:57,809 Prince Damdeok's rumored to be gathering low class people as Cheongun 468 00:41:58,509 --> 00:42:03,594 so that he can secretly raise an army of his own. 469 00:42:03,708 --> 00:42:10,312 And he keeps leaving the palace and meeting the people at the market place. 470 00:42:10,859 --> 00:42:15,465 It's a strategy to gain public sentiment. 471 00:42:15,815 --> 00:42:20,032 Why do you think the notice was first put up at the market place? 472 00:42:22,405 --> 00:42:24,642 Everything that were written in here, 473 00:42:24,875 --> 00:42:27,518 are you sure they are really true? 474 00:42:27,994 --> 00:42:30,471 They may be rumors, 475 00:42:31,562 --> 00:42:34,791 can there be smoke without fire? 476 00:42:34,826 --> 00:42:39,662 It has to be written by Prince Damdeok's followers. 477 00:42:48,165 --> 00:42:49,598 Ga Raji. 478 00:42:54,289 --> 00:42:55,962 What brings you here? 479 00:42:59,372 --> 00:43:02,103 I asked you a question, what brings you here? 480 00:43:03,211 --> 00:43:07,017 We found out who wrote the notices. 481 00:43:07,608 --> 00:43:10,053 You found out who wrote the notices? 482 00:43:10,481 --> 00:43:12,133 Who was it? 483 00:43:15,568 --> 00:43:18,244 He's right here, it was Ga Raji. 484 00:43:19,999 --> 00:43:24,727 Prince Damdeok, what are you talking about suddenly? 485 00:43:26,326 --> 00:43:29,127 The writing is full of energy. 486 00:43:29,461 --> 00:43:34,608 Is that the best you can do as a minister? 487 00:43:34,643 --> 00:43:40,491 I don't know what you're talking about. 488 00:43:40,809 --> 00:43:43,211 Please explain. 489 00:43:43,246 --> 00:43:46,015 Why was it me? 490 00:43:51,908 --> 00:43:57,654 The writing's the same as official documents written by you. 491 00:43:58,058 --> 00:44:01,910 The paper's the same too. 492 00:44:03,352 --> 00:44:08,220 The only difference's you tried to make the writing look different. 493 00:44:08,759 --> 00:44:14,723 And the writing contains a lot of rage against me too. 494 00:44:14,758 --> 00:44:18,436 Anyone can imitate someone's writing. 495 00:44:19,631 --> 00:44:24,733 You can't accuse me just because of the writing. 496 00:44:26,149 --> 00:44:30,489 Your brother died because of me. 497 00:44:30,765 --> 00:44:34,315 I'm sure you're mad about that. 498 00:44:34,350 --> 00:44:42,502 You're now accusing me without any definite proof. 499 00:44:43,791 --> 00:44:51,105 You can't accuse me of being a criminal because my brother was. 500 00:44:52,684 --> 00:44:57,015 I feel it's unfair. 501 00:45:02,429 --> 00:45:05,457 What Ga Raji said is right. 502 00:45:06,604 --> 00:45:08,153 Hyungnim. 503 00:45:08,338 --> 00:45:13,890 People who want to slander Ga Raji could be trying to frame him. 504 00:45:13,961 --> 00:45:15,679 Slander? 505 00:45:19,501 --> 00:45:27,405 The person who wrote this notice could be trying to frame him. 506 00:45:33,162 --> 00:45:38,430 You shouldn't accuse him because his brother was corrupt. 507 00:45:38,965 --> 00:45:43,849 I know more than anyone, Ga Raji's a loyal servant. 508 00:45:45,340 --> 00:45:46,998 But, Hyungnim... 509 00:45:47,346 --> 00:45:51,012 I've checked and confirmed the writing and the paper. 510 00:45:51,047 --> 00:45:56,635 Are you trying to doubt me now too? 511 00:45:58,798 --> 00:46:00,352 No. 512 00:46:01,099 --> 00:46:03,837 I'll take care of this matter. 513 00:46:03,872 --> 00:46:07,564 Don't mention this to anyone. 514 00:46:12,543 --> 00:46:14,824 Do you have anything more to say? 515 00:46:31,483 --> 00:46:34,145 - Let's go. - Yes. 516 00:46:52,511 --> 00:46:57,104 Your Highness... 517 00:47:38,188 --> 00:47:42,321 Your brother died because of me. 518 00:47:42,723 --> 00:47:46,769 I'm sure you're mad about that. 519 00:47:48,645 --> 00:47:50,120 Sir. 520 00:47:52,496 --> 00:47:54,409 Someone's here to see you. 521 00:47:56,000 --> 00:47:58,923 Who can it be at this late hour? 522 00:47:58,959 --> 00:48:03,443 I've not see seen them before, but they are here with gifts. 523 00:48:03,933 --> 00:48:05,500 Gifts? 524 00:48:25,667 --> 00:48:28,106 It's been a while, Ga Raji. 525 00:48:28,141 --> 00:48:29,907 Well, you're... 526 00:48:30,428 --> 00:48:32,998 I know what you did. 527 00:48:33,050 --> 00:48:35,740 I could call the royal forces right away now. 528 00:48:35,775 --> 00:48:36,956 Then... 529 00:48:38,174 --> 00:48:40,799 that would put you at a disadvantage. 530 00:48:41,586 --> 00:48:49,486 Being with us right now like this could make you a criminal. 531 00:48:53,944 --> 00:48:58,747 You should hear us out first. 532 00:48:59,840 --> 00:49:01,538 Who are you? 533 00:49:04,892 --> 00:49:08,774 I'm Seol Doan, chief of the Mohe. 534 00:49:09,060 --> 00:49:12,934 Why should I listen to you? 535 00:49:12,969 --> 00:49:15,881 You're enemies of our country. 536 00:49:15,916 --> 00:49:25,301 Ga Raji, we heard how Ga Ryeom died. 537 00:49:26,331 --> 00:49:32,850 You must be so upset with the loss of your only brother. 538 00:49:32,885 --> 00:49:34,627 How dare you? 539 00:49:35,269 --> 00:49:42,554 Don't you dare talk about my brother! 540 00:49:44,651 --> 00:49:47,384 Someone who didn't lose a family member 541 00:49:47,753 --> 00:49:51,359 could never understand how you feel right now. 542 00:49:52,730 --> 00:49:58,440 I lost a family member to Damdeok. 543 00:49:59,385 --> 00:50:01,934 What do you want? 544 00:50:01,969 --> 00:50:03,381 Damdeok. 545 00:50:05,059 --> 00:50:08,254 You should take revenge on Damdeok. 546 00:50:08,866 --> 00:50:13,106 Wouldn't a real man seek revenge? 547 00:50:13,468 --> 00:50:14,881 You! 548 00:50:15,802 --> 00:50:21,084 You want me to be a traitor? 549 00:50:21,119 --> 00:50:22,899 Of course not. 550 00:50:33,014 --> 00:50:35,706 Come on. 551 00:50:36,379 --> 00:50:39,146 Let's not get violent here. 552 00:50:39,323 --> 00:50:44,486 Let's talk after you see my gift. 553 00:51:04,818 --> 00:51:09,047 Ga... Ga... Ga Ryeom! My brother! 554 00:51:26,929 --> 00:51:28,345 Ga Raji... 555 00:51:29,444 --> 00:51:31,969 Please calm down, Ga Raji. 556 00:51:36,794 --> 00:51:38,173 Okay. 557 00:51:38,799 --> 00:51:41,660 What do you want from me? 558 00:52:43,830 --> 00:52:45,359 Ga Raji, 559 00:52:46,373 --> 00:52:49,603 I'm sure we've the same goal. 560 00:52:52,468 --> 00:52:54,529 The same goal? 561 00:52:56,043 --> 00:52:58,149 Prince Damdeok. 562 00:52:59,177 --> 00:53:01,517 We want Damdeok's head. 563 00:53:33,271 --> 00:53:38,362 You're accusing me right now without any definite proof. 564 00:53:40,100 --> 00:53:45,097 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 565 00:53:45,100 --> 00:53:50,000 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 566 00:53:55,100 --> 00:54:00,006 Translation by KBS World 567 00:53:00,100 --> 00:53:05,100 Transcriber/Timer: KaKak 568 00:53:05,200 --> 00:53:10,000 Special thanks to Kakak 569 00:53:10,100 --> 00:53:15,000 Coordinators: ay_link, mily2 570 00:53:53,926 --> 00:53:59,537 Are you trying to doubt me now too? 571 00:54:24,726 --> 00:54:26,233 Hyungnim. 572 00:54:27,273 --> 00:54:30,320 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 41707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.