Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,012 --> 00:00:10,000
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:10,150 --> 00:00:22,090
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:26,233 --> 00:00:28,323
Episode 19
4
00:00:34,171 --> 00:00:36,029
What is it, huh?
5
00:00:36,124 --> 00:00:39,484
- Let's go.
- Hold on. Hold on.
6
00:00:41,325 --> 00:00:44,424
What on earth's going on?
7
00:00:44,459 --> 00:00:47,658
Why is everyone staring at this?
8
00:00:47,664 --> 00:00:50,878
There's some kind of notice.
9
00:00:52,164 --> 00:00:55,531
What's this? What does it say?
10
00:01:03,719 --> 00:01:05,476
You can read a little.
11
00:01:05,511 --> 00:01:07,010
Try reading it.
12
00:01:08,589 --> 00:01:12,769
Due to many disloyal servants in the court,
13
00:01:12,804 --> 00:01:16,483
the people are in misery.
14
00:01:16,645 --> 00:01:19,858
If not for Prince Damdeok,
15
00:01:20,296 --> 00:01:24,393
who could have driven them out?
16
00:01:25,405 --> 00:01:32,996
Prince Damdeok achieved high merit
and has high spirits.
17
00:01:33,045 --> 00:01:39,395
Prince Damdeok must inherit the throne.
18
00:01:39,554 --> 00:01:41,321
Prince Damdeok?
19
00:01:41,732 --> 00:01:43,438
What on earth is going on?
20
00:01:43,473 --> 00:01:45,708
We'll be in trouble.
21
00:01:45,743 --> 00:01:47,610
Come on, we had better get out of here fast.
22
00:01:47,659 --> 00:01:50,151
Let's go. Excuse us.
23
00:01:50,943 --> 00:01:52,479
What are you doing?
24
00:01:54,961 --> 00:01:59,126
- What's this? Get them out of here.
- Yes!
25
00:01:59,161 --> 00:02:02,990
- Leave.
- Lease now.
26
00:02:17,865 --> 00:02:20,622
Where did you find this poster?
27
00:02:21,592 --> 00:02:27,516
It's up at the Gungnaeseong market
and wherever the people are gathered.
28
00:02:27,551 --> 00:02:30,842
It's clearly a scheme against you.
29
00:02:31,221 --> 00:02:37,265
A notice like this will definitely
put you in a spot.
30
00:02:37,340 --> 00:02:38,641
Yes.
31
00:02:38,811 --> 00:02:45,637
Prince Dammang's supposed to take the throne.
32
00:02:45,672 --> 00:02:49,871
Of course, not only His Majesty
and the ministers will suspect you,
33
00:02:49,906 --> 00:02:54,231
it'll also encourage rebellious attitudes
among the people.
34
00:02:54,400 --> 00:02:55,776
More than that,
35
00:02:55,811 --> 00:03:00,496
it could cause antagonism
between both you princes.
36
00:03:03,474 --> 00:03:06,258
Yeon Salta can move about freely
in the palace.
37
00:03:06,293 --> 00:03:09,400
Investigate the matter.
38
00:03:10,659 --> 00:03:16,146
Whoever put up this notice
has a traitorous mind.
39
00:03:17,255 --> 00:03:21,505
We've to pull out the roots
before the buds grow.
40
00:03:22,048 --> 00:03:23,251
Yes.
41
00:03:25,669 --> 00:03:29,714
Does my brother know about this?
42
00:03:30,373 --> 00:03:34,373
I don't know yet.
43
00:03:36,272 --> 00:03:37,810
It's troublesome.
44
00:03:38,181 --> 00:03:42,377
He'll be very upset when he hears about this.
45
00:03:43,327 --> 00:03:46,346
Even children know about it.
46
00:03:46,622 --> 00:03:49,298
Won't Prince Dammang find out?
47
00:03:56,502 --> 00:03:58,970
I've to go see him right now.
48
00:04:07,906 --> 00:04:09,100
Hyungnim.
49
00:04:11,208 --> 00:04:12,961
You're up early.
50
00:04:14,340 --> 00:04:15,603
Yes.
51
00:04:16,485 --> 00:04:18,948
Did you hear the news?
52
00:04:18,983 --> 00:04:20,323
What news?
53
00:04:24,320 --> 00:04:26,357
You mean the notice?
54
00:04:27,894 --> 00:04:29,656
That's no big deal.
55
00:04:29,691 --> 00:04:32,112
You didn't have to rush over this early.
56
00:04:33,164 --> 00:04:35,451
Even though it's no big deal.
57
00:04:35,486 --> 00:04:37,452
Hyungnim, this...
58
00:04:37,487 --> 00:04:40,453
You were complimented for great work done,
59
00:04:40,488 --> 00:04:41,956
are you unhappy?
60
00:04:43,948 --> 00:04:46,041
That's not the problem.
61
00:04:46,589 --> 00:04:50,473
Irreverent things were said about you.
62
00:04:50,790 --> 00:04:54,618
You can't say that about
the sincerity of the people.
63
00:04:56,709 --> 00:04:59,593
Did you think I'd be upset?
64
00:05:01,492 --> 00:05:06,953
Why should it matter whether
I take the throne or you do?
65
00:05:07,243 --> 00:05:09,447
How can you say that?
66
00:05:09,692 --> 00:05:12,614
You should be the crown prince.
67
00:05:13,275 --> 00:05:18,919
You can't be sure of that and
we needn't be bothered by it.
68
00:05:22,507 --> 00:05:24,974
I've a lot of work to do.
69
00:05:28,931 --> 00:05:30,143
Okay.
70
00:06:04,183 --> 00:06:10,476
I'm sure you heard about
the notice that was put up.
71
00:06:11,613 --> 00:06:18,028
This is just a ploy by our enemies
to create confusion in Goguryeo.
72
00:06:18,461 --> 00:06:21,333
Don't be wavered by it.
73
00:06:21,347 --> 00:06:22,919
But, Your Majesty,
74
00:06:23,044 --> 00:06:27,359
the people who wrote it
must be in Gungnaeseong.
75
00:06:27,498 --> 00:06:33,932
You should have our soldiers arrest
any of the suspects right now.
76
00:06:35,647 --> 00:06:37,380
That's right, Your Majesty.
77
00:06:37,496 --> 00:06:41,979
It's an attempt at estranging
both the princes.
78
00:06:42,014 --> 00:06:46,138
It's a serious crime that
should be punished by death.
79
00:06:46,173 --> 00:06:48,674
The culprits must be caught.
80
00:06:49,805 --> 00:06:52,345
Stop making such a commotion.
81
00:06:52,973 --> 00:06:57,941
It was done by spies of our enemies.
82
00:06:58,949 --> 00:07:01,553
If we make a fuss in finding the culprits,
83
00:07:01,588 --> 00:07:04,401
the people will be scared.
84
00:07:04,892 --> 00:07:10,753
Don't mention that notice to me again.
85
00:07:10,963 --> 00:07:12,594
Is that understood?
86
00:07:20,042 --> 00:07:24,352
May I say something?
87
00:07:25,113 --> 00:07:27,294
Go ahead, Prime Minister.
88
00:07:27,329 --> 00:07:29,666
I think all this happened
89
00:07:29,813 --> 00:07:36,167
because the royal family hasn't designate
the crown prince as yet up to now.
90
00:07:36,202 --> 00:07:40,334
How about designating the crown prince?
91
00:07:41,169 --> 00:07:44,036
If you do so,
92
00:07:44,070 --> 00:07:49,900
those enemies won't be able
to do something like this again.
93
00:07:50,687 --> 00:07:52,380
That's right, Your Majesty.
94
00:07:53,117 --> 00:07:55,586
If something like this happen again,
95
00:07:55,621 --> 00:07:58,092
how can we prevent any confusion?
96
00:07:58,437 --> 00:08:00,764
Please consider his suggestion.
97
00:08:01,245 --> 00:08:06,439
It's important to designate the crown prince.
98
00:08:06,474 --> 00:08:10,944
However, if you rush to do so now,
99
00:08:11,252 --> 00:08:16,993
people could think it's a temporary
solution to cover up this incident.
100
00:08:17,158 --> 00:08:19,465
What he said is right.
101
00:08:19,793 --> 00:08:24,984
The designation of the crown prince
is an important national matter,
102
00:08:25,388 --> 00:08:28,808
it definitely can't be rushed.
103
00:08:29,115 --> 00:08:30,608
But, Your Majesty,
104
00:08:31,035 --> 00:08:37,930
I believe the time has come to think
about the crown prince matter.
105
00:08:37,965 --> 00:08:41,246
I've plans regarding this matter,
106
00:08:41,766 --> 00:08:45,939
so I don't want this matter
to be brought up again.
107
00:08:46,943 --> 00:08:49,059
Yes, Your Majesty.
108
00:09:16,750 --> 00:09:20,360
What can I do for you at this hour?
109
00:09:21,934 --> 00:09:27,527
I've a favor to ask from you,
Prince Dammang.
110
00:09:28,325 --> 00:09:29,889
A favor?
111
00:09:33,532 --> 00:09:39,584
Please kill me for my sins.
112
00:09:40,556 --> 00:09:42,179
What sins?
113
00:09:42,451 --> 00:09:45,491
Ga Raji, what's that you're talking about?
114
00:09:46,234 --> 00:09:49,396
I'm a criminal's brother.
115
00:09:49,737 --> 00:09:52,962
I was disloyal to His Majesty.
116
00:09:53,282 --> 00:09:54,575
Ga Raji.
117
00:09:54,911 --> 00:10:00,760
Every day in court is a living hell for me.
118
00:10:03,156 --> 00:10:08,128
Prince Damdeok sees me as a criminal.
119
00:10:08,163 --> 00:10:12,403
And His Majesty probably does too.
120
00:10:13,770 --> 00:10:20,484
What hope do I have for my future?
121
00:10:25,986 --> 00:10:28,299
Stop being so weak.
122
00:10:28,674 --> 00:10:31,666
I know you're a loyal servant.
123
00:10:32,106 --> 00:10:36,019
I'll take care of you myself.
124
00:10:36,216 --> 00:10:39,724
If you've any trouble, come to me.
125
00:10:42,896 --> 00:10:44,307
Prince,
126
00:10:45,550 --> 00:10:49,387
you're like a bright light in the darkness.
127
00:10:50,077 --> 00:10:54,786
You've my full loyalty.
128
00:10:55,292 --> 00:10:59,403
Thank you, Your Majesty!
129
00:11:03,426 --> 00:11:05,092
Your Majesty?
130
00:11:08,065 --> 00:11:13,725
Prince, you'll be inheriting the throne.
131
00:11:15,015 --> 00:11:19,285
I only thanked you properly.
132
00:11:20,191 --> 00:11:22,052
We've a king.
133
00:11:23,316 --> 00:11:25,955
Watch what you say in future.
134
00:11:29,979 --> 00:11:31,932
I'll remember that.
135
00:11:52,652 --> 00:11:54,891
Bull's eye!
136
00:12:03,731 --> 00:12:05,531
Did you want to see us, commander?
137
00:12:11,993 --> 00:12:14,091
Bull's eye!
138
00:12:17,343 --> 00:12:24,875
This is a fine bow I used
at many battlefields.
139
00:12:25,359 --> 00:12:27,206
It has broken in well.
140
00:12:27,348 --> 00:12:29,295
If you aim well,
141
00:12:29,513 --> 00:12:32,391
it never misses a target.
142
00:12:33,762 --> 00:12:36,208
Here, give it a try, Dammang.
143
00:12:36,365 --> 00:12:37,710
Yes, commander.
144
00:12:55,307 --> 00:12:56,443
The arrow...
145
00:12:58,446 --> 00:12:59,915
Here, this time...
146
00:13:00,054 --> 00:13:03,060
Damdeok, you have a try, here.
147
00:13:03,562 --> 00:13:04,921
Yes.
148
00:13:23,198 --> 00:13:27,380
As you saw, the arrow didn't fly straight.
149
00:13:27,406 --> 00:13:29,046
You know the reason why?
150
00:13:29,781 --> 00:13:31,669
The feathers...
151
00:13:33,458 --> 00:13:36,588
The arrows seem to have a feather missing.
152
00:13:36,785 --> 00:13:39,245
Yes, you saw that.
153
00:13:39,646 --> 00:13:43,740
I removed the feather on purpose.
154
00:13:48,431 --> 00:13:54,197
The feathers of an arrow
are attached for a reason.
155
00:13:54,232 --> 00:13:57,035
They help the arrow fly
in the right direction.
156
00:13:58,161 --> 00:14:01,096
But, as you just saw,
157
00:14:01,148 --> 00:14:05,403
an arrow without the proper feathers
can't fly properly.
158
00:14:08,114 --> 00:14:11,400
Brothers are like this arrow.
159
00:14:11,889 --> 00:14:14,999
If the older brother's the arrowhead,
160
00:14:15,034 --> 00:14:18,447
the younger brother's the shaft and feathers.
161
00:14:19,304 --> 00:14:26,636
It's the younger brother's duty
to help the older one fly better.
162
00:14:27,077 --> 00:14:35,459
Blood ties must bind with faith
no matter how heavy a storm.
163
00:14:39,109 --> 00:14:45,688
I'm sure you both heard about
the notice at the market.
164
00:14:48,219 --> 00:14:50,668
Even though I don't know who it was,
165
00:14:50,971 --> 00:14:56,586
but there's someone who is trying
to estrange the both of you.
166
00:14:58,494 --> 00:15:02,783
We won't let something like that
destroy our relationship.
167
00:15:04,922 --> 00:15:08,655
Who doesn't know you two
love each other a lot.
168
00:15:08,945 --> 00:15:12,892
But power can change people.
169
00:15:13,111 --> 00:15:21,761
Power will probably make brothers kill
each other and children kill their parents.
170
00:15:23,224 --> 00:15:33,282
So the two of you have to be one arrow
no matter what happens in the future.
171
00:15:34,121 --> 00:15:38,148
Do you understand what I'm saying?
172
00:15:38,817 --> 00:15:42,236
Yes, I'll keep that in mind.
173
00:15:42,343 --> 00:15:44,290
I'll keep that in mind.
174
00:15:55,207 --> 00:15:57,186
His Majesty never does that,
175
00:15:57,221 --> 00:16:01,697
but he's showing a firm position
regarding the crown prince matter.
176
00:16:01,732 --> 00:16:03,585
That's so right.
177
00:16:03,727 --> 00:16:07,836
His Majesty keeps putting it off,
it's worrisome.
178
00:16:08,386 --> 00:16:13,750
Could he perhaps be inclining
toward Prince Damdeok?
179
00:16:14,521 --> 00:16:19,865
Prince Dammang has been supported
by the court for a long time.
180
00:16:20,196 --> 00:16:27,689
He doesn't make mistakes and
he's trusted by all the ministers.
181
00:16:27,724 --> 00:16:32,653
The person the court needs is Prince Dammang.
182
00:16:32,688 --> 00:16:35,306
Public sentiment's the will of the heavens.
183
00:16:36,012 --> 00:16:39,783
Prince Damdeok's supported by the people.
184
00:16:39,866 --> 00:16:44,694
The crown prince can't be designated
without any regard for that.
185
00:16:44,958 --> 00:16:46,722
Don't you agree, Prime Minister?
186
00:16:46,753 --> 00:16:49,478
Then, Ga Raji,
187
00:16:49,513 --> 00:16:52,572
are you saying Prince Damdeok
should be the crown prince?
188
00:16:54,239 --> 00:16:58,629
If that's what the king wants,
we should abide by his will.
189
00:16:59,845 --> 00:17:03,480
Ga Raji, what are you saying?
190
00:17:04,605 --> 00:17:08,408
Prince Damdeok's the reason
your brother was executed.
191
00:17:10,364 --> 00:17:14,879
Ga Raji, I didn't know you were such a saint.
192
00:17:14,914 --> 00:17:16,560
Stop it!
193
00:17:18,082 --> 00:17:23,549
If in case His Majesty's inclined
to choose Prince Damdeok,
194
00:17:23,705 --> 00:17:27,197
it's our duty to change his mind.
195
00:17:28,668 --> 00:17:33,740
Prince Damdeok's too belligerent
and can't compromise.
196
00:17:33,978 --> 00:17:39,459
A ruler like that will be an obstacle in
carrying out national affairs in the future.
197
00:17:40,123 --> 00:17:47,776
And that too, we could also lose power
to the Gaerobu faction.
198
00:17:47,784 --> 00:17:50,060
Who wouldn't know that?
199
00:17:50,095 --> 00:17:56,606
But, isn't that because His Majesty's
refusing to designate the crown prince?
200
00:17:57,746 --> 00:18:01,902
We've to find a way.
201
00:18:16,223 --> 00:18:17,503
[Zhongsan: capital of Houyan]
202
00:18:17,575 --> 00:18:19,099
What?
203
00:18:19,652 --> 00:18:22,709
There is internal strife
within the Goguryeo court?
204
00:18:22,996 --> 00:18:24,493
That's right, Your Majesty.
205
00:18:24,920 --> 00:18:28,228
That's what our spies in Gungnaeseong said.
206
00:18:29,000 --> 00:18:31,518
There are forces supporting Prince Damdeok.
207
00:18:31,553 --> 00:18:35,410
Whether Princes Dammang or Damdeok
who should be the crown prince,
208
00:18:35,445 --> 00:18:38,637
the Goguryeo ministers are
disputing over the matter.
209
00:18:39,501 --> 00:18:41,256
At the Gungnaeseong market,
210
00:18:41,291 --> 00:18:44,831
there are notices up saying Damdeok
should inherit the throne.
211
00:18:45,363 --> 00:18:53,014
You mean there's a high possibility
that Damdeok could be crown prince?
212
00:18:53,539 --> 00:18:59,220
According to Goguryeo tradition,
Dammang should inherit the throne.
213
00:19:00,091 --> 00:19:06,717
Who knows what will happen
if more people support Damdeok?
214
00:19:08,570 --> 00:19:09,967
Regardless of that,
215
00:19:10,110 --> 00:19:13,711
we've to prevent Damdeok
from becoming king, Your Majesty.
216
00:19:13,948 --> 00:19:16,769
No.
217
00:19:17,302 --> 00:19:19,841
This is very good.
218
00:19:20,503 --> 00:19:21,741
What?
219
00:19:22,086 --> 00:19:26,203
If there's internal strife in Goguryeo,
220
00:19:26,646 --> 00:19:30,262
that will be a great opportunity for us.
221
00:19:30,598 --> 00:19:33,297
But, let's presume...
222
00:19:33,596 --> 00:19:36,853
what if Damdeok really inherits the throne?
223
00:19:36,888 --> 00:19:38,916
What will we do then?
224
00:19:38,951 --> 00:19:41,159
That's a long time in the future.
225
00:19:41,855 --> 00:19:45,307
Damdeok's not even crown prince yet.
226
00:19:45,492 --> 00:19:48,650
We shouldn't worry about him becoming king.
227
00:19:49,629 --> 00:19:56,828
We should hope the dispute
in Goguryeo keeps on growing.
228
00:20:12,896 --> 00:20:15,140
[Gye Pil's house]
229
00:20:17,192 --> 00:20:19,088
- Here, sit.
- Yes.
230
00:20:22,525 --> 00:20:26,111
The reason I invited all you
generals to my house today
231
00:20:26,803 --> 00:20:30,574
because of the prime minister's proposal
on the crown prince issue.
232
00:20:32,250 --> 00:20:35,313
The prime minister's suggestion
isn't such a bad idea.
233
00:20:35,479 --> 00:20:39,980
The royal family will be more stable
if the crown prince is designated.
234
00:20:40,591 --> 00:20:43,158
We think so too.
235
00:20:43,382 --> 00:20:45,685
Then, let me be direct.
236
00:20:46,575 --> 00:20:48,891
Which prince would be better?
237
00:20:51,033 --> 00:20:56,841
That's of course, Prince Dammang being
the older son should be the crown prince.
238
00:20:59,180 --> 00:21:01,518
Does everyone else think the same way?
239
00:21:08,123 --> 00:21:11,350
Even though I'm the one who brought this up,
240
00:21:11,889 --> 00:21:14,535
you shouldn't be on your toes.
241
00:21:15,031 --> 00:21:19,586
This relates directly to
the future of Goguryeo.
242
00:21:19,984 --> 00:21:23,897
That also means both the prime minister
and Sonobu's power
243
00:21:23,932 --> 00:21:25,656
will be kept a close check.
244
00:21:25,839 --> 00:21:27,527
Of course...
245
00:21:28,324 --> 00:21:34,214
Prince Dammang should probably be the
crown prince according to tradition, but...
246
00:21:34,355 --> 00:21:35,822
to be honest,
247
00:21:36,434 --> 00:21:38,487
I really don't know.
248
00:21:40,582 --> 00:21:42,183
Don't know?
249
00:21:43,135 --> 00:21:47,399
The power of the nobility
is exceeding the royal family.
250
00:21:47,434 --> 00:21:52,412
And of course, countries of the
Central Plain like Houyan and Beiwei,
251
00:21:52,447 --> 00:21:58,396
and even barbarians like the Khitans
to the Mohes are raising power.
252
00:21:58,431 --> 00:22:00,039
Probably at this time,
253
00:22:00,724 --> 00:22:07,365
Goguryeo will need a ruler
with much more strength than this.
254
00:22:09,258 --> 00:22:11,252
You're saying now...
255
00:22:11,451 --> 00:22:12,868
That's right.
256
00:22:13,511 --> 00:22:17,618
Prince Dammang doesn't have any enemies.
257
00:22:17,653 --> 00:22:21,379
He'll lead the country well
with the ministers.
258
00:22:21,402 --> 00:22:24,807
But on second thoughts,
259
00:22:24,996 --> 00:22:28,273
he doesn't have any strong support.
260
00:22:28,308 --> 00:22:33,617
He could be controlled by the ministers.
261
00:22:33,620 --> 00:22:35,409
If in case that happens,
262
00:22:35,444 --> 00:22:37,753
that means the actual power of Goguryeo
263
00:22:38,111 --> 00:22:42,276
will be in the hands of the
prime minister and his faction.
264
00:22:43,159 --> 00:22:45,892
If we really care for Goguryeo,
265
00:22:46,956 --> 00:22:49,679
all of us will have to gather our wisdom.
266
00:22:50,504 --> 00:22:55,306
We've to see who has the right to
lead Goguryeo at a time like this,
267
00:22:55,384 --> 00:23:00,330
I guess we should be giving this
some careful thoughts.
268
00:23:36,654 --> 00:23:38,913
Even though I don't know who it was,
269
00:23:39,340 --> 00:23:44,792
but there's someone who is trying
to estrange the both of you.
270
00:23:55,731 --> 00:23:59,441
Make preparations for me to
leave the palace temporarily.
271
00:23:59,748 --> 00:24:01,589
Yes, prince.
272
00:24:06,427 --> 00:24:10,171
[Ga Raji's house]
273
00:24:16,557 --> 00:24:18,666
I told you to come to me if you needed help,
274
00:24:19,395 --> 00:24:21,847
but I came to you first.
275
00:24:22,077 --> 00:24:27,425
No, I'm honored that you came first.
276
00:24:28,157 --> 00:24:31,630
I've a favor to ask.
277
00:24:32,073 --> 00:24:34,120
A favor?
278
00:24:34,185 --> 00:24:35,745
Not really.
279
00:24:36,609 --> 00:24:40,796
The favor I'm asking is about
the notice that was put up.
280
00:24:43,277 --> 00:24:47,568
Did you see the notices for yourself?
281
00:24:48,020 --> 00:24:49,506
No.
282
00:24:49,635 --> 00:24:51,733
I didn't see it.
283
00:24:54,045 --> 00:24:55,461
Really?
284
00:24:56,580 --> 00:24:57,900
Then,
285
00:24:58,058 --> 00:25:03,390
maybe you can get one of the notices for me?
286
00:25:04,373 --> 00:25:05,474
What?
287
00:25:05,921 --> 00:25:08,187
Why would you...
288
00:25:08,359 --> 00:25:10,290
The public sentiment...
289
00:25:12,413 --> 00:25:14,823
I want to see it with my own eyes.
290
00:25:50,305 --> 00:25:52,690
You're training till late.
291
00:25:55,560 --> 00:25:56,816
Hyungnim.
292
00:25:57,178 --> 00:26:00,148
You shouldn't be swinging
your sword like that.
293
00:26:06,536 --> 00:26:10,348
Come on, practice with me.
294
00:26:10,637 --> 00:26:13,240
I'd like to see how good you are.
295
00:26:21,754 --> 00:26:26,002
How could I swing a sword at you?
296
00:26:26,581 --> 00:26:28,857
I'm not asking you to swing the sword at me.
297
00:26:28,998 --> 00:26:32,736
I just want to practice with you.
298
00:26:35,355 --> 00:26:37,561
I can't do that, Hyungnim.
299
00:26:44,129 --> 00:26:45,521
How is it?
300
00:26:47,276 --> 00:26:49,760
My sword skills are pretty good, aren't they?
301
00:26:50,369 --> 00:26:53,442
Yes, that's right.
302
00:26:54,936 --> 00:26:57,675
A sword has to be used well.
303
00:26:59,917 --> 00:27:01,457
If you're not careful,
304
00:27:02,164 --> 00:27:04,881
you could cut yourself.
305
00:27:11,943 --> 00:27:13,466
It's late.
306
00:27:13,617 --> 00:27:16,294
The night air's cold, go inside quickly.
307
00:27:36,397 --> 00:27:37,833
Prince.
308
00:27:38,457 --> 00:27:40,509
What did you find out?
309
00:27:41,276 --> 00:27:45,543
This seems to have been well planned well.
310
00:27:45,774 --> 00:27:48,941
We've been asking around,
311
00:27:49,145 --> 00:27:52,651
but nobody saw anyone putting up the notices.
312
00:27:54,111 --> 00:28:01,546
They have to be caught quickly
for my brother to be relieved.
313
00:28:01,868 --> 00:28:06,674
Did something happen to Prince Dammang?
314
00:28:11,149 --> 00:28:16,822
It's worrisome that Hyungnim seems
to be getting a lot more sensitive.
315
00:28:17,383 --> 00:28:19,880
He's treating me differently.
316
00:28:21,141 --> 00:28:24,123
If Prince Dammang's upset,
317
00:28:24,158 --> 00:28:26,656
we can comfort him.
318
00:28:27,061 --> 00:28:29,576
What are brothers for?
319
00:28:30,719 --> 00:28:33,565
He's prince's brother, is he yours?
320
00:28:33,600 --> 00:28:35,350
You fool.
321
00:28:35,393 --> 00:28:37,893
His brother is my brother.
322
00:28:37,928 --> 00:28:40,666
- You fool, are you crazy?
- What?
323
00:28:40,701 --> 00:28:42,282
I'll say what I want.
324
00:28:42,362 --> 00:28:43,805
Hey!
325
00:28:43,840 --> 00:28:45,379
Watch it.
326
00:29:14,658 --> 00:29:17,607
Cheongun wanted to thank you
for your help before,
327
00:29:17,642 --> 00:29:19,359
so I brought you here.
328
00:29:19,689 --> 00:29:21,259
Prince,
329
00:29:21,294 --> 00:29:26,191
it's not a lot,
but may we express our gratitude?
330
00:29:26,527 --> 00:29:28,886
Are things better for you now?
331
00:29:29,097 --> 00:29:30,867
Yes, Your Highness.
332
00:29:30,902 --> 00:29:35,954
We've land to farm, family and neighbors,
333
00:29:35,989 --> 00:29:40,225
it's much better than living as a bandit.
334
00:29:40,260 --> 00:29:46,087
It's all because of both you princes'
and His Majesty's grace.
335
00:29:46,578 --> 00:29:48,121
It wasn't me,
336
00:29:48,156 --> 00:29:50,183
it was Damdeok.
337
00:29:50,403 --> 00:29:53,928
And you're Damdeok's men.
338
00:29:56,901 --> 00:29:58,577
Prince...
339
00:30:01,370 --> 00:30:08,925
I told Damdeok to be careful with a sword.
340
00:30:09,065 --> 00:30:14,293
However, you're Damdeok's swords.
341
00:30:14,295 --> 00:30:19,211
Don't do anything that might
harm my younger brother.
342
00:30:21,118 --> 00:30:23,174
We'll remember that.
343
00:30:23,264 --> 00:30:24,575
Also...
344
00:30:25,701 --> 00:30:30,802
there isn't much I did,
so you don't have to do this.
345
00:30:31,129 --> 00:30:32,996
It makes me uncomfortable.
346
00:30:33,793 --> 00:30:38,653
Prince, what do you mean you didn't do much?
347
00:30:38,688 --> 00:30:45,046
Your existence alone's great strength for us.
348
00:30:46,161 --> 00:30:49,363
If His Majesty's the sun,
349
00:30:49,607 --> 00:30:55,168
Prince Dammang, you're the moon.
350
00:31:04,205 --> 00:31:07,695
Hyungnim, does the food suit your appetite?
351
00:31:08,762 --> 00:31:10,542
Prince,
352
00:31:10,577 --> 00:31:15,633
can it be, your sincerity is lacking?
353
00:31:16,932 --> 00:31:18,652
No.
354
00:31:19,148 --> 00:31:24,530
Everything's fine except the wine
is a little bitter than usual.
355
00:31:27,119 --> 00:31:28,640
More wine here.
356
00:31:29,124 --> 00:31:32,514
The money's coming.
357
00:31:32,549 --> 00:31:37,381
- Aigoo...
- Hurry, just bring me more wine.
358
00:31:39,528 --> 00:31:44,821
Who do you think would
want to give wine away, huh?
359
00:31:44,841 --> 00:31:49,539
I let you sit because
you were dressed neatly.
360
00:31:50,231 --> 00:31:53,072
Aigoo, I was totally tricked.
361
00:31:53,081 --> 00:31:55,384
You completely played me out.
362
00:31:55,880 --> 00:31:59,135
She's bringing the money.
363
00:31:59,771 --> 00:32:01,420
Stop lying.
364
00:32:03,922 --> 00:32:06,408
Why does a woman drink so much?
365
00:32:09,148 --> 00:32:10,847
Prince.
366
00:32:12,019 --> 00:32:16,387
Looks like you had enough to drink.
367
00:32:18,747 --> 00:32:21,947
I'm just getting started.
368
00:32:22,115 --> 00:32:25,315
Don't worry, just go back to your drinking.
369
00:32:28,852 --> 00:32:30,299
Where do you live?
370
00:32:30,480 --> 00:32:32,918
I'll have someone take you home.
371
00:32:34,241 --> 00:32:38,092
I can't leave because
I haven't paid for this yet.
372
00:32:39,176 --> 00:32:43,875
Kkotnim went to get the money,
so please don't worry.
373
00:32:49,240 --> 00:32:50,842
Kkotnim?
374
00:32:53,326 --> 00:32:55,184
Are you...
375
00:32:58,507 --> 00:33:01,935
Why are you staring at a woman like that?
376
00:33:04,178 --> 00:33:08,014
If you're going to watch like that,
please pay.
377
00:33:09,785 --> 00:33:11,462
Pay?
378
00:33:15,558 --> 00:33:17,247
A bottle of wine.
379
00:33:18,909 --> 00:33:21,954
Are you Doyeong?
380
00:33:26,371 --> 00:33:28,245
If Doyeong...
381
00:33:30,000 --> 00:33:32,381
The prime minister's daughter?
382
00:33:32,719 --> 00:33:35,691
Ahgassi! Doyeong ahgassi.
383
00:33:36,379 --> 00:33:39,558
Ahgassi! Ahgassi! Doyeong ahgassi.
384
00:33:42,363 --> 00:33:44,054
Prince.
385
00:33:46,033 --> 00:33:48,413
How are you, prince?
386
00:33:53,471 --> 00:33:56,981
Are you really Doyeong?
387
00:33:59,389 --> 00:34:02,519
You came back all grown up.
388
00:34:05,146 --> 00:34:10,419
You princes,
you should pay for staring at me.
389
00:34:11,266 --> 00:34:12,724
What?
390
00:34:41,292 --> 00:34:42,670
Father.
391
00:34:48,643 --> 00:34:52,590
Father, how have you been?
392
00:34:53,883 --> 00:34:57,230
Is it true that you went to the tavern?
393
00:34:59,130 --> 00:35:01,301
It's been a while since
I came to the capital,
394
00:35:01,336 --> 00:35:03,532
I should taste the water.
395
00:35:04,162 --> 00:35:07,086
Not water, you must mean the wine.
396
00:35:08,609 --> 00:35:10,558
What can I do?
397
00:35:10,593 --> 00:35:14,270
Arrowroot wine, yam wine to trout wine...
398
00:35:14,624 --> 00:35:18,816
you gave me all sorts of wine for my health.
399
00:35:18,851 --> 00:35:20,966
I've grown accustomed to wince.
400
00:35:21,499 --> 00:35:25,142
I can now distinguish the water in the wine.
401
00:35:25,866 --> 00:35:29,240
Still, this is the capital.
402
00:35:29,275 --> 00:35:31,442
Many people will recognize you,
403
00:35:31,477 --> 00:35:34,479
so you should be careful what you do.
404
00:35:34,514 --> 00:35:37,428
I'll do that.
405
00:35:39,329 --> 00:35:40,845
Let's go inside.
406
00:35:41,136 --> 00:35:44,084
But, where is brother Ko Un?
407
00:35:44,319 --> 00:35:47,130
He's still in Houyan.
408
00:35:47,397 --> 00:35:49,704
- Houyan?
- Yes.
409
00:35:50,435 --> 00:35:52,599
Come on, let's go inside.
410
00:35:56,433 --> 00:36:02,255
[Near the Goguryeo border]
411
00:36:12,861 --> 00:36:14,853
You brought horses this time?
412
00:36:15,092 --> 00:36:18,969
Yes. They are Ferghana horses
for the Goguryeo royal family.
413
00:36:18,972 --> 00:36:22,891
Ferghana horses... they are excellent steeds.
414
00:36:23,578 --> 00:36:26,422
I got them for His Majesty.
415
00:36:28,913 --> 00:36:33,540
But, I haven't see those traders before.
416
00:36:40,209 --> 00:36:42,396
The Ferghana horses are very rough,
417
00:36:42,449 --> 00:36:46,568
I needed a few Mohe to take care of them.
418
00:36:47,750 --> 00:36:49,793
Mohe?
419
00:36:56,830 --> 00:37:00,913
I'm sure it won't be a problem
since you brought them.
420
00:37:03,005 --> 00:37:05,367
Yes, please don't worry.
421
00:37:20,474 --> 00:37:23,291
This is beef jerky the Mohe enjoy.
422
00:37:23,326 --> 00:37:25,603
Please have a snack when you get hungry.
423
00:37:26,252 --> 00:37:27,719
Thank you.
424
00:37:29,217 --> 00:37:31,214
Let them through quickly.
425
00:37:31,249 --> 00:37:32,671
Yes!
426
00:37:32,706 --> 00:37:35,425
- Let's go.
- Let's go.
427
00:37:57,969 --> 00:38:00,405
- Let's take a short break.
- Yes.
428
00:38:01,069 --> 00:38:03,784
Here, take a short break.
429
00:38:19,259 --> 00:38:22,989
Let's break off here.
430
00:38:23,994 --> 00:38:25,822
Break off?
431
00:38:26,112 --> 00:38:28,890
Then, you mean go off on our own?
432
00:38:29,014 --> 00:38:31,166
It's true, he helped us,
433
00:38:31,221 --> 00:38:33,453
but we don't know anything about him.
434
00:38:33,488 --> 00:38:37,464
If anything goes wrong, he could report us.
435
00:38:37,499 --> 00:38:41,239
I knew him in Houyan.
436
00:38:41,587 --> 00:38:43,501
He's someone trusted.
437
00:38:43,536 --> 00:38:46,906
Except for myself in this world,
438
00:38:47,036 --> 00:38:48,975
I trust no one.
439
00:38:50,914 --> 00:38:57,319
Chief, how about killing them all?
440
00:38:59,231 --> 00:39:01,136
There's no need for that.
441
00:39:01,171 --> 00:39:04,847
However, you might regret it later on.
442
00:39:06,146 --> 00:39:09,766
Killing them could cause more trouble.
443
00:39:09,981 --> 00:39:14,452
We just have to achieve our goal,
forget about him.
444
00:39:15,874 --> 00:39:18,677
Let's break away like you said,
445
00:39:19,264 --> 00:39:22,871
but leave my people to me, do you get me?
446
00:39:24,427 --> 00:39:26,567
- Let's go.
- Yes.
447
00:39:46,453 --> 00:39:47,768
What the...
448
00:40:13,355 --> 00:40:15,438
You made it past the border.
449
00:40:15,453 --> 00:40:18,581
Yes, how are things in the capital?
450
00:40:18,616 --> 00:40:21,402
There is a lot of commotion
because of the notice.
451
00:40:21,641 --> 00:40:25,285
They are even talking about
designating the crown prince.
452
00:40:26,168 --> 00:40:27,866
The crown prince?
453
00:40:27,901 --> 00:40:31,436
What will you do now?
454
00:40:32,179 --> 00:40:34,400
I've to go see Ga Raji.
455
00:40:34,435 --> 00:40:37,248
You can't just show up.
456
00:40:37,340 --> 00:40:42,198
Damdeok might have killed his brother,
but he's a minister Goguryeo.
457
00:40:42,349 --> 00:40:46,572
How can you be so sure he'll
hold hands with an enemy nation?
458
00:40:46,607 --> 00:40:49,637
I've already prepared a way.
459
00:40:49,950 --> 00:40:51,685
A way?
460
00:40:59,267 --> 00:41:02,109
What's this?
461
00:41:11,373 --> 00:41:13,295
Did you find a copy of the notice?
462
00:41:13,876 --> 00:41:15,611
Yes, Your Highness.
463
00:41:15,646 --> 00:41:20,374
But, it's a bit embarrassing.
464
00:41:20,409 --> 00:41:21,841
Give it to me.
465
00:41:39,002 --> 00:41:40,313
This...
466
00:41:41,287 --> 00:41:48,894
is a record of the rumors at the market
just like you asked, Prince Dammang.
467
00:41:53,501 --> 00:41:57,809
Prince Damdeok's rumored to be
gathering low class people as Cheongun
468
00:41:58,509 --> 00:42:03,594
so that he can secretly raise
an army of his own.
469
00:42:03,708 --> 00:42:10,312
And he keeps leaving the palace and
meeting the people at the market place.
470
00:42:10,859 --> 00:42:15,465
It's a strategy to gain public sentiment.
471
00:42:15,815 --> 00:42:20,032
Why do you think the notice was
first put up at the market place?
472
00:42:22,405 --> 00:42:24,642
Everything that were written in here,
473
00:42:24,875 --> 00:42:27,518
are you sure they are really true?
474
00:42:27,994 --> 00:42:30,471
They may be rumors,
475
00:42:31,562 --> 00:42:34,791
can there be smoke without fire?
476
00:42:34,826 --> 00:42:39,662
It has to be written by
Prince Damdeok's followers.
477
00:42:48,165 --> 00:42:49,598
Ga Raji.
478
00:42:54,289 --> 00:42:55,962
What brings you here?
479
00:42:59,372 --> 00:43:02,103
I asked you a question, what brings you here?
480
00:43:03,211 --> 00:43:07,017
We found out who wrote the notices.
481
00:43:07,608 --> 00:43:10,053
You found out who wrote the notices?
482
00:43:10,481 --> 00:43:12,133
Who was it?
483
00:43:15,568 --> 00:43:18,244
He's right here, it was Ga Raji.
484
00:43:19,999 --> 00:43:24,727
Prince Damdeok,
what are you talking about suddenly?
485
00:43:26,326 --> 00:43:29,127
The writing is full of energy.
486
00:43:29,461 --> 00:43:34,608
Is that the best you can do as a minister?
487
00:43:34,643 --> 00:43:40,491
I don't know what you're talking about.
488
00:43:40,809 --> 00:43:43,211
Please explain.
489
00:43:43,246 --> 00:43:46,015
Why was it me?
490
00:43:51,908 --> 00:43:57,654
The writing's the same as
official documents written by you.
491
00:43:58,058 --> 00:44:01,910
The paper's the same too.
492
00:44:03,352 --> 00:44:08,220
The only difference's you tried
to make the writing look different.
493
00:44:08,759 --> 00:44:14,723
And the writing contains
a lot of rage against me too.
494
00:44:14,758 --> 00:44:18,436
Anyone can imitate someone's writing.
495
00:44:19,631 --> 00:44:24,733
You can't accuse me
just because of the writing.
496
00:44:26,149 --> 00:44:30,489
Your brother died because of me.
497
00:44:30,765 --> 00:44:34,315
I'm sure you're mad about that.
498
00:44:34,350 --> 00:44:42,502
You're now accusing me
without any definite proof.
499
00:44:43,791 --> 00:44:51,105
You can't accuse me of being a
criminal because my brother was.
500
00:44:52,684 --> 00:44:57,015
I feel it's unfair.
501
00:45:02,429 --> 00:45:05,457
What Ga Raji said is right.
502
00:45:06,604 --> 00:45:08,153
Hyungnim.
503
00:45:08,338 --> 00:45:13,890
People who want to slander Ga Raji
could be trying to frame him.
504
00:45:13,961 --> 00:45:15,679
Slander?
505
00:45:19,501 --> 00:45:27,405
The person who wrote this notice
could be trying to frame him.
506
00:45:33,162 --> 00:45:38,430
You shouldn't accuse him
because his brother was corrupt.
507
00:45:38,965 --> 00:45:43,849
I know more than anyone,
Ga Raji's a loyal servant.
508
00:45:45,340 --> 00:45:46,998
But, Hyungnim...
509
00:45:47,346 --> 00:45:51,012
I've checked and confirmed
the writing and the paper.
510
00:45:51,047 --> 00:45:56,635
Are you trying to doubt me now too?
511
00:45:58,798 --> 00:46:00,352
No.
512
00:46:01,099 --> 00:46:03,837
I'll take care of this matter.
513
00:46:03,872 --> 00:46:07,564
Don't mention this to anyone.
514
00:46:12,543 --> 00:46:14,824
Do you have anything more to say?
515
00:46:31,483 --> 00:46:34,145
- Let's go.
- Yes.
516
00:46:52,511 --> 00:46:57,104
Your Highness...
517
00:47:38,188 --> 00:47:42,321
Your brother died because of me.
518
00:47:42,723 --> 00:47:46,769
I'm sure you're mad about that.
519
00:47:48,645 --> 00:47:50,120
Sir.
520
00:47:52,496 --> 00:47:54,409
Someone's here to see you.
521
00:47:56,000 --> 00:47:58,923
Who can it be at this late hour?
522
00:47:58,959 --> 00:48:03,443
I've not see seen them before,
but they are here with gifts.
523
00:48:03,933 --> 00:48:05,500
Gifts?
524
00:48:25,667 --> 00:48:28,106
It's been a while, Ga Raji.
525
00:48:28,141 --> 00:48:29,907
Well, you're...
526
00:48:30,428 --> 00:48:32,998
I know what you did.
527
00:48:33,050 --> 00:48:35,740
I could call the royal forces right away now.
528
00:48:35,775 --> 00:48:36,956
Then...
529
00:48:38,174 --> 00:48:40,799
that would put you at a disadvantage.
530
00:48:41,586 --> 00:48:49,486
Being with us right now like this
could make you a criminal.
531
00:48:53,944 --> 00:48:58,747
You should hear us out first.
532
00:48:59,840 --> 00:49:01,538
Who are you?
533
00:49:04,892 --> 00:49:08,774
I'm Seol Doan, chief of the Mohe.
534
00:49:09,060 --> 00:49:12,934
Why should I listen to you?
535
00:49:12,969 --> 00:49:15,881
You're enemies of our country.
536
00:49:15,916 --> 00:49:25,301
Ga Raji, we heard how Ga Ryeom died.
537
00:49:26,331 --> 00:49:32,850
You must be so upset with
the loss of your only brother.
538
00:49:32,885 --> 00:49:34,627
How dare you?
539
00:49:35,269 --> 00:49:42,554
Don't you dare talk about my brother!
540
00:49:44,651 --> 00:49:47,384
Someone who didn't lose a family member
541
00:49:47,753 --> 00:49:51,359
could never understand
how you feel right now.
542
00:49:52,730 --> 00:49:58,440
I lost a family member to Damdeok.
543
00:49:59,385 --> 00:50:01,934
What do you want?
544
00:50:01,969 --> 00:50:03,381
Damdeok.
545
00:50:05,059 --> 00:50:08,254
You should take revenge on Damdeok.
546
00:50:08,866 --> 00:50:13,106
Wouldn't a real man seek revenge?
547
00:50:13,468 --> 00:50:14,881
You!
548
00:50:15,802 --> 00:50:21,084
You want me to be a traitor?
549
00:50:21,119 --> 00:50:22,899
Of course not.
550
00:50:33,014 --> 00:50:35,706
Come on.
551
00:50:36,379 --> 00:50:39,146
Let's not get violent here.
552
00:50:39,323 --> 00:50:44,486
Let's talk after you see my gift.
553
00:51:04,818 --> 00:51:09,047
Ga... Ga... Ga Ryeom! My brother!
554
00:51:26,929 --> 00:51:28,345
Ga Raji...
555
00:51:29,444 --> 00:51:31,969
Please calm down, Ga Raji.
556
00:51:36,794 --> 00:51:38,173
Okay.
557
00:51:38,799 --> 00:51:41,660
What do you want from me?
558
00:52:43,830 --> 00:52:45,359
Ga Raji,
559
00:52:46,373 --> 00:52:49,603
I'm sure we've the same goal.
560
00:52:52,468 --> 00:52:54,529
The same goal?
561
00:52:56,043 --> 00:52:58,149
Prince Damdeok.
562
00:52:59,177 --> 00:53:01,517
We want Damdeok's head.
563
00:53:33,271 --> 00:53:38,362
You're accusing me right now
without any definite proof.
564
00:53:40,100 --> 00:53:45,097
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
565
00:53:45,100 --> 00:53:50,000
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
566
00:53:55,100 --> 00:54:00,006
Translation by KBS World
567
00:53:00,100 --> 00:53:05,100
Transcriber/Timer: KaKak
568
00:53:05,200 --> 00:53:10,000
Special thanks to Kakak
569
00:53:10,100 --> 00:53:15,000
Coordinators: ay_link, mily2
570
00:53:53,926 --> 00:53:59,537
Are you trying to doubt me now too?
571
00:54:24,726 --> 00:54:26,233
Hyungnim.
572
00:54:27,273 --> 00:54:30,320
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
41707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.