All language subtitles for King.Gwanggaeto.E14.110717.HDTV.X264.720p-HANrel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,012 --> 00:00:10,000 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:10,150 --> 00:00:22,000 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:26,085 --> 00:00:28,427 Episode 14 4 00:01:09,707 --> 00:01:13,635 Stop right now! 5 00:01:35,182 --> 00:01:37,148 Prince Damdeok! 6 00:01:40,467 --> 00:01:44,151 I am so sorry, Your Majesty. 7 00:01:44,951 --> 00:01:52,610 You were so proud of Cheongun, but this is how they behave here? 8 00:02:35,137 --> 00:02:38,914 Yeongung (Gae Yeonsu's quarters), Gungnaeseong 9 00:02:41,563 --> 00:02:45,671 You always have such great insight. 10 00:02:46,365 --> 00:02:47,848 Really. 11 00:02:47,989 --> 00:02:53,408 I was worried that they would be staying in Gungnaeseong. 12 00:02:53,538 --> 00:02:56,398 But they buried their own graves. 13 00:02:58,893 --> 00:03:05,049 We have to drive them all out and tie up Prince Damdeok's hands. 14 00:03:05,179 --> 00:03:09,732 We can't allow soldiers to cause trouble in the court. 15 00:03:10,568 --> 00:03:13,239 It won't be that easy. 16 00:03:13,475 --> 00:03:20,066 If Prince Damdeok put them in action to keep guard against us, 17 00:03:20,207 --> 00:03:23,338 he won't give up so easily. 18 00:03:23,939 --> 00:03:26,185 I understand. 19 00:03:26,385 --> 00:03:31,140 We should pull out the roots when we can. 20 00:03:31,634 --> 00:03:37,614 If we neglect them because they are ignorant, 21 00:03:37,814 --> 00:03:43,327 they could become powerful enough to be a threat to us. 22 00:04:01,530 --> 00:04:04,802 What do you think you are doing? 23 00:04:07,533 --> 00:04:13,265 They started it. 24 00:04:16,831 --> 00:04:22,363 No, they started it. 25 00:04:22,952 --> 00:04:27,107 You ruined our weapons. 26 00:04:27,295 --> 00:04:30,705 You messed up the drill ground, too. 27 00:04:30,941 --> 00:04:35,260 Do you think we're people who clean up after you? 28 00:04:35,625 --> 00:04:37,532 Weapons? 29 00:04:37,697 --> 00:04:39,615 What weapons? 30 00:04:40,428 --> 00:04:46,402 We know you're just making excuses to kick us out. 31 00:04:47,131 --> 00:04:48,767 What? 32 00:04:50,286 --> 00:04:53,699 Do you think we are that petty? 33 00:04:54,158 --> 00:04:57,207 Yes, you're petty. 34 00:05:07,232 --> 00:05:09,492 Stop! 35 00:05:38,321 --> 00:05:40,475 Go ahead and fight. 36 00:05:47,584 --> 00:05:51,200 I told you to fight. 37 00:05:52,154 --> 00:05:53,943 Prince. 38 00:05:54,625 --> 00:05:56,026 Prince. 39 00:05:56,167 --> 00:06:02,382 I fought many battles, but I never saw soldiers fight among themselves. 40 00:06:02,617 --> 00:06:12,132 Since you're fighting like this, you must be enemies. 41 00:06:12,626 --> 00:06:14,486 Go ahead and fight. 42 00:06:18,241 --> 00:06:20,018 Prince. 43 00:06:21,242 --> 00:06:23,728 We're sorry, prince. 44 00:06:23,881 --> 00:06:26,694 I said fight! 45 00:06:33,509 --> 00:06:36,710 I'm giving you a chance to fight. 46 00:06:36,841 --> 00:06:40,490 Do you want to fight me? 47 00:06:40,572 --> 00:06:44,551 We are sorry. 48 00:06:44,786 --> 00:06:49,706 What are you sorry about? 49 00:06:50,012 --> 00:06:55,971 We were lacking and let our emotions get out of control. 50 00:06:56,077 --> 00:06:59,161 We're not the only ones who were wrong. 51 00:06:59,314 --> 00:07:02,009 They started it. 52 00:07:03,363 --> 00:07:05,740 They started this. 53 00:07:05,881 --> 00:07:08,718 We didn't do anything wrong. 54 00:07:08,848 --> 00:07:11,260 That's right. 55 00:07:27,539 --> 00:07:30,087 I'm sorry, prince. 56 00:07:33,983 --> 00:07:36,207 We're sorry, prince. 57 00:07:36,407 --> 00:07:39,821 We're sorry, prince. 58 00:07:46,403 --> 00:07:50,852 We cause trouble because we were foolish. 59 00:07:51,511 --> 00:07:55,207 We won't behave so rashly again. 60 00:07:55,396 --> 00:07:57,479 What trouble? 61 00:07:58,432 --> 00:08:02,907 I just told you to fight. 62 00:08:03,142 --> 00:08:05,108 Raise your swords and fight. 63 00:08:05,285 --> 00:08:09,675 Prove to me who is stronger. 64 00:08:09,898 --> 00:08:15,678 That will be the only way to prevent any further disputes. 65 00:08:15,854 --> 00:08:20,328 We won't fight them. 66 00:08:21,352 --> 00:08:22,859 Why not? 67 00:08:23,000 --> 00:08:28,085 They are not our enemies. 68 00:08:28,332 --> 00:08:29,756 Then? 69 00:08:36,972 --> 00:08:42,080 They are to be our comrades in battle. 70 00:08:43,340 --> 00:08:46,423 Comrades? 71 00:08:53,791 --> 00:08:55,851 Good. 72 00:08:56,063 --> 00:09:03,796 I'm glad you know how you have to behave now. 73 00:09:04,808 --> 00:09:07,745 Can I trust you? 74 00:09:13,818 --> 00:09:17,443 Can I trust you? 75 00:09:18,644 --> 00:09:20,398 Yes, prince. 76 00:09:20,633 --> 00:09:23,685 Trust us, prince. 77 00:09:41,565 --> 00:09:45,638 Hongmae, come over here. 78 00:09:45,838 --> 00:09:47,933 Okay. 79 00:09:48,086 --> 00:09:53,053 That wasn't bad for a hazing. 80 00:09:56,915 --> 00:10:01,247 Are you saying... 81 00:10:01,365 --> 00:10:04,543 Even stall vendors aren't very friendly to outsiders. 82 00:10:04,849 --> 00:10:09,533 You did well to stand up to them with boldness. 83 00:10:10,593 --> 00:10:11,887 We did well? 84 00:10:11,981 --> 00:10:17,074 Are you saying that it's alright? 85 00:10:18,945 --> 00:10:22,888 We should have really showed it to them. 86 00:10:22,982 --> 00:10:24,418 Really. 87 00:10:24,548 --> 00:10:29,450 That Yeo Mun fellow is really spiteful. 88 00:10:29,556 --> 00:10:31,251 Stop it. 89 00:10:31,722 --> 00:10:36,818 Didn't you learn anything from their attitude? 90 00:10:38,384 --> 00:10:40,644 When we said we didn't do anything wrong, 91 00:10:40,785 --> 00:10:43,610 they apologized for their actions. 92 00:10:43,822 --> 00:10:49,550 We lost right there. 93 00:10:50,668 --> 00:10:54,481 How can we lose? We didn't even fight. 94 00:10:54,587 --> 00:11:00,802 If they want to fight again, I'll show them. 95 00:11:01,026 --> 00:11:05,432 We embarrassed the prince in front of the king. 96 00:11:05,515 --> 00:11:07,445 You're still saying that? 97 00:11:07,622 --> 00:11:13,613 They said we are to be comrades and apologized for their behavior. 98 00:11:13,742 --> 00:11:20,110 Do you still want to fight them? 99 00:11:21,958 --> 00:11:25,112 The king himself came to the drill ground. 100 00:11:25,324 --> 00:11:31,951 We disgraced the prince in front of the king. 101 00:11:34,717 --> 00:11:36,393 Prince. 102 00:11:37,334 --> 00:11:39,641 It's alright. 103 00:11:41,678 --> 00:11:50,894 But this could be a good excuse for people who don't side with you. 104 00:11:51,906 --> 00:11:53,742 Don't worry. 105 00:11:53,966 --> 00:11:58,038 I'm prepared for that much. 106 00:11:59,521 --> 00:12:05,889 What's important is that you learned something today. 107 00:12:06,913 --> 00:12:12,192 Comrades have to have each other's backs in war. 108 00:12:12,710 --> 00:12:16,406 When you do that, you can survive. 109 00:12:16,547 --> 00:12:23,374 We experienced that at the slave market. 110 00:12:24,339 --> 00:12:27,918 I'm sure there will be friction with the Central Army. 111 00:12:28,035 --> 00:12:31,555 But remember, they are not your enemy. 112 00:12:31,649 --> 00:12:34,097 They are comrades. 113 00:12:34,285 --> 00:12:35,757 Yes, prince. 114 00:12:35,921 --> 00:12:38,169 - Yes, prince. - Yes, prince. 115 00:12:51,921 --> 00:12:54,228 Gungnaeseong palace 116 00:12:56,864 --> 00:13:04,608 We can't let the dispute between the Central Army and Cheongun slide. 117 00:13:04,773 --> 00:13:06,209 That's right. 118 00:13:06,492 --> 00:13:12,024 There have been reports of disputes since Cheongun came here. 119 00:13:12,153 --> 00:13:16,474 Yesterday, they fought the Central Army. 120 00:13:16,674 --> 00:13:20,547 We need to do something. 121 00:13:20,723 --> 00:13:25,584 Cheongun achieved great merit at the Chaekseong battle. 122 00:13:25,737 --> 00:13:33,474 We can't just drive out men who shed blood for Goguryeo. 123 00:13:35,204 --> 00:13:41,595 This is because Cheongun doesn't have military positions. 124 00:13:41,795 --> 00:13:47,131 I'm going to give them military ranks. 125 00:13:49,874 --> 00:13:57,218 If they had military ranks, they would have been more responsible. 126 00:13:57,442 --> 00:14:02,009 And there wouldn't have been such a dispute as yesterday. 127 00:14:02,150 --> 00:14:04,234 You can't do that, Your Majesty. 128 00:14:04,470 --> 00:14:08,130 They are from a low class. You can't give them military ranks. 129 00:14:08,283 --> 00:14:14,027 If you give them ranks and allow them to be active in Gungnaeseong, 130 00:14:14,192 --> 00:14:18,464 there will be more disputes. 131 00:14:22,549 --> 00:14:26,716 What does the prime minister think? 132 00:14:28,387 --> 00:14:34,202 It's hard to say from one victory. 133 00:14:34,413 --> 00:14:42,475 Soldiers are nurtured with strict rules and training. 134 00:14:42,805 --> 00:14:47,454 If you give military ranks to former bandits, 135 00:14:47,713 --> 00:14:53,397 people will take Goguryeo soldiers lightly. 136 00:14:53,997 --> 00:15:00,459 May I say something? 137 00:15:05,732 --> 00:15:11,518 If we are to fight the Khitan or Mohe who appear at the border, 138 00:15:11,671 --> 00:15:15,661 we will need soldiers with great survival power. 139 00:15:15,920 --> 00:15:20,934 They survived in a rough environment. 140 00:15:21,052 --> 00:15:27,125 Using them well will be a great help to the Goguryeo army. 141 00:15:29,750 --> 00:15:34,764 Commander, what do you think? 142 00:15:35,341 --> 00:15:45,663 The opinions of the ministers are justified. 143 00:15:56,087 --> 00:16:03,067 But so is Prince Damdeok's opinion. 144 00:16:04,656 --> 00:16:14,957 We need special forces that can infiltrate enemy camps in small groups. 145 00:16:15,169 --> 00:16:19,288 What should we do? 146 00:16:20,383 --> 00:16:23,173 Have them compete to test them. 147 00:16:27,793 --> 00:16:29,582 Compete? 148 00:16:29,712 --> 00:16:33,572 Test them for their military arts skills. 149 00:16:33,713 --> 00:16:37,692 If Cheongun lacks in comparison, 150 00:16:37,798 --> 00:16:42,917 there won't be a need to give them military ranks. 151 00:16:49,249 --> 00:16:51,874 The commander is right. 152 00:16:52,274 --> 00:16:58,620 A soldier proves himself with military skills. 153 00:16:58,856 --> 00:17:06,401 The Central Army and Cheongun will present their skills in front of us. 154 00:17:06,801 --> 00:17:11,168 Make the preparations. 155 00:17:11,321 --> 00:17:13,948 Yes, Your Majesty. 156 00:17:30,345 --> 00:17:33,347 Is that true? 157 00:17:33,406 --> 00:17:38,031 Someone like me could receive military rank? 158 00:17:38,172 --> 00:17:39,444 Yes. 159 00:17:39,691 --> 00:17:43,740 Why do you want to be a soldier who has to fight all the time? 160 00:17:43,975 --> 00:17:45,882 I don't want it even if it's free. 161 00:17:46,011 --> 00:17:50,509 They don't give military ranks to anyone. 162 00:17:50,650 --> 00:17:58,630 You have to be from nobility or have years of military arts training. 163 00:17:58,771 --> 00:18:00,819 Don't you know anything? 164 00:18:00,925 --> 00:18:02,161 Stop it. 165 00:18:03,354 --> 00:18:11,158 If you achieve merit in battle, they reward you with a house and land. 166 00:18:11,299 --> 00:18:19,562 Hey, you could even get a wife. 167 00:18:21,792 --> 00:18:26,853 A house, land and a wife? 168 00:18:31,761 --> 00:18:39,664 Prince, most of Cheongun are from the low class or deserters. 169 00:18:39,793 --> 00:18:43,913 Will the court ministers accept us? 170 00:18:44,219 --> 00:18:50,610 Yes, as long as you show them you are worthy at the competition. 171 00:18:51,022 --> 00:18:57,132 We will win even if it breaks all the bones in our bodies. 172 00:18:57,332 --> 00:19:03,617 With such a strong will, there will be a way. 173 00:19:04,076 --> 00:19:09,634 It's not just a competition between us. 174 00:19:09,858 --> 00:19:11,553 I feel a great burden. 175 00:19:11,694 --> 00:19:19,027 I hope it doesn't do you any damage. 176 00:19:20,016 --> 00:19:21,993 Don't worry about that. 177 00:19:22,111 --> 00:19:24,500 Focus on winning. 178 00:19:24,759 --> 00:19:26,223 Yes, prince. 179 00:19:28,083 --> 00:19:31,614 When it comes to fighting, Yeo Seokgae is the best. 180 00:19:31,732 --> 00:19:34,451 We will win. 181 00:19:34,545 --> 00:19:36,499 I am confident. 182 00:19:38,688 --> 00:19:40,877 I believe in you. 183 00:19:41,077 --> 00:19:49,225 You survived out there. No soldier will beat you. 184 00:19:49,425 --> 00:19:50,885 Of course. 185 00:19:51,003 --> 00:19:56,793 We survived slave merchants and Houyan soldiers. 186 00:19:56,946 --> 00:19:58,137 Right, Seokgae? 187 00:19:58,219 --> 00:20:00,997 Right. 188 00:20:02,138 --> 00:20:03,645 Okay. 189 00:20:04,893 --> 00:20:07,058 Cheers. 190 00:20:19,635 --> 00:20:21,683 Zhongsan, capital of Houyan 191 00:20:45,295 --> 00:20:47,612 Hi. 192 00:20:50,684 --> 00:20:55,828 I know you're pretending to be a beggar, but you should bathe once in a while. 193 00:20:55,922 --> 00:20:59,429 Stop nagging. Any news? 194 00:21:03,008 --> 00:21:08,919 The prime minister wants to know what's happening in Houyan. 195 00:21:09,107 --> 00:21:14,121 Especially since the crown prince left Goguryeo. 196 00:21:14,380 --> 00:21:16,287 Anything else? 197 00:21:16,664 --> 00:21:20,843 No, that's all. 198 00:21:22,079 --> 00:21:26,587 There must be a pressing situation. 199 00:21:27,246 --> 00:21:29,553 I wonder what's going on. 200 00:21:31,060 --> 00:21:35,698 Is it because Prince Damdeok returned alive? 201 00:21:36,004 --> 00:21:37,813 Prince Damdeok? 202 00:21:38,143 --> 00:21:41,686 Yes, he came back alive. 203 00:21:43,251 --> 00:21:45,617 He sent a letter, too. 204 00:21:45,723 --> 00:21:47,547 Why didn't you say so? 205 00:21:47,677 --> 00:21:48,995 Gee... 206 00:21:49,477 --> 00:21:51,820 I forgot. 207 00:21:51,996 --> 00:21:56,215 He was alive. 208 00:22:05,890 --> 00:22:10,141 It was Houyan's doing. 209 00:22:22,076 --> 00:22:24,654 It's been days now. 210 00:22:24,760 --> 00:22:27,864 Are you just going to sit and wait? 211 00:22:29,571 --> 00:22:31,442 She's right. 212 00:22:31,631 --> 00:22:34,220 We have a lot to do. 213 00:22:34,408 --> 00:22:37,575 We have restorations to make for the damages from battle. 214 00:22:37,645 --> 00:22:41,376 If you're going to keep saying that, go back! 215 00:22:43,572 --> 00:22:50,093 I knew I would be humiliated when I came. 216 00:22:50,434 --> 00:22:55,013 I'm prepared to wait this much. 217 00:22:55,142 --> 00:23:05,432 The only thing that upsets me is while I'm waiting like this, 218 00:23:07,150 --> 00:23:10,081 Damdeok will be raising power. 219 00:23:10,740 --> 00:23:15,271 Houyan will have received news about Goguryeo. 220 00:23:15,436 --> 00:23:19,144 They'll decide soon. 221 00:23:36,953 --> 00:23:39,060 Did you find out? 222 00:23:39,849 --> 00:23:44,804 The Mohe chief is right. 223 00:23:47,523 --> 00:23:53,508 Damdeok really led the battle at Chaekseong? 224 00:23:53,673 --> 00:23:56,368 I'm sorry, crown prince. 225 00:24:03,007 --> 00:24:05,917 How many lives does he have? 226 00:24:06,046 --> 00:24:12,249 He keeps coming back from the dead and saving Goguryeo. 227 00:24:13,038 --> 00:24:17,628 I should have killed him. 228 00:24:48,295 --> 00:24:49,920 Hey. 229 00:24:52,344 --> 00:24:56,414 Where is the crown prince? 230 00:24:56,544 --> 00:24:58,863 Is he doing alright? 231 00:25:01,982 --> 00:25:04,865 I asked you a question. 232 00:25:10,350 --> 00:25:12,523 You! 233 00:25:14,936 --> 00:25:18,138 How can you treat me like this? 234 00:25:18,467 --> 00:25:21,233 You are my servants. 235 00:25:21,492 --> 00:25:24,929 How dare you? 236 00:25:25,000 --> 00:25:26,742 Stop! 237 00:25:30,863 --> 00:25:34,570 Do you still have the strength to talk? 238 00:25:37,077 --> 00:25:40,538 Hello, prince. 239 00:25:41,997 --> 00:25:44,930 I told you to clean the barn. 240 00:25:45,059 --> 00:25:47,413 Why is it such a mess? 241 00:25:49,273 --> 00:25:53,299 I'm working hard, but I'm still learning. 242 00:25:53,393 --> 00:25:55,876 Quiet! 243 00:25:59,631 --> 00:26:04,667 Are you going to make excuses again? 244 00:26:05,938 --> 00:26:07,715 Prince. 245 00:26:08,292 --> 00:26:10,540 You still... 246 00:26:12,635 --> 00:26:13,812 Prince. 247 00:26:14,130 --> 00:26:15,260 Prince! 248 00:26:15,366 --> 00:26:19,698 - You still haven't learned your lesson? - Prince. 249 00:26:19,768 --> 00:26:22,793 You still haven't learned. 250 00:26:26,748 --> 00:26:28,926 Lick it up. 251 00:26:32,021 --> 00:26:33,577 Prince. 252 00:26:33,742 --> 00:26:39,874 If you killed Damdeok, I wouldn't have been so humiliated by him 253 00:26:39,957 --> 00:26:45,854 and Chaekseong would be ours by now. 254 00:26:46,007 --> 00:26:49,805 This is all your fault! 255 00:26:51,111 --> 00:26:59,021 Prince, please give me one more chance. 256 00:26:59,115 --> 00:27:01,351 Quiet! 257 00:27:01,434 --> 00:27:04,411 I said lick it up! Now! 258 00:27:04,517 --> 00:27:06,518 Now! 259 00:27:22,514 --> 00:27:24,574 Prince. 260 00:27:25,045 --> 00:27:28,458 He said lick it up! 261 00:27:36,406 --> 00:27:39,737 Good. 262 00:27:40,396 --> 00:27:43,174 Now you're quiet. 263 00:28:21,509 --> 00:28:23,463 Who are you? 264 00:28:23,746 --> 00:28:25,629 Who sent you? 265 00:28:25,747 --> 00:28:27,595 Kill him. 266 00:28:31,906 --> 00:28:41,839 The only reason I concealed it was to prevent another war with Houyan. 267 00:28:49,949 --> 00:28:52,350 Damdeok. 268 00:28:53,256 --> 00:28:55,316 Damdeok. 269 00:28:57,449 --> 00:28:59,285 Mother. 270 00:29:02,239 --> 00:29:03,758 Drink this. 271 00:29:04,052 --> 00:29:05,771 Yes, Mother. 272 00:29:18,366 --> 00:29:21,745 I'm alright now. 273 00:29:21,815 --> 00:29:23,875 You don't have to do this. 274 00:29:24,405 --> 00:29:28,842 I heard you're boiling the medicine yourself. 275 00:29:29,007 --> 00:29:34,001 You will get sick. 276 00:29:34,225 --> 00:29:36,096 Don't say that. 277 00:29:36,202 --> 00:29:40,463 The doctor said there were injuries that didn't heal yet. 278 00:29:40,628 --> 00:29:44,571 You must have suffered a lot. 279 00:29:45,607 --> 00:29:50,670 Do you have time to sit around like this? 280 00:29:51,824 --> 00:29:53,625 What do you mean? 281 00:29:53,860 --> 00:29:59,769 I heard Cheongun and the Central Army are competing. 282 00:29:59,922 --> 00:30:04,134 You should help them train. 283 00:30:04,463 --> 00:30:06,005 I heard about that, too. 284 00:30:06,123 --> 00:30:08,959 The Central Army is the best in Goguryeo. 285 00:30:09,077 --> 00:30:12,432 It won't be easy to beat them. 286 00:30:12,643 --> 00:30:15,904 Your father has high expectations. 287 00:30:16,551 --> 00:30:19,040 I believe in them. 288 00:30:19,240 --> 00:30:24,301 I'm sure they'll think of a way to beat the Central Army. 289 00:30:24,490 --> 00:30:28,127 I'll be cheering for them. 290 00:30:28,421 --> 00:30:29,751 Thank you. 291 00:30:30,198 --> 00:30:33,941 Me, too. I'm on your side, too. 292 00:30:34,282 --> 00:30:36,913 Thanks. 293 00:30:59,738 --> 00:31:01,668 I can't do this! 294 00:31:01,727 --> 00:31:03,187 This is so hard! 295 00:31:03,316 --> 00:31:06,047 I can't do this! 296 00:31:06,200 --> 00:31:07,777 I won't either. 297 00:31:08,555 --> 00:31:10,791 We want a break, too. 298 00:31:17,124 --> 00:31:18,654 Bisu. 299 00:31:19,042 --> 00:31:20,773 Seokgae. 300 00:31:20,937 --> 00:31:26,115 If we don't get this right, we'll lose as soon as we start. 301 00:31:26,303 --> 00:31:31,164 A wooden sword is heavy and useless. 302 00:31:31,329 --> 00:31:36,096 Just relying on a weapon to fight is the most ignorant thing to do. 303 00:31:36,284 --> 00:31:39,844 You don't catch a tiger with just strength. 304 00:31:39,961 --> 00:31:44,705 You look for a chance. 305 00:31:44,858 --> 00:31:46,635 That's right. 306 00:31:46,776 --> 00:31:49,648 Do you know what the secret to winning a dog fight is? 307 00:31:49,766 --> 00:31:51,849 It isn't how well you fight. 308 00:31:52,002 --> 00:31:53,885 Move. 309 00:31:56,263 --> 00:32:00,331 It's to knock down the opponent's spirit and confidence. 310 00:32:00,460 --> 00:32:06,840 Even someone as quick as Bisu will be slower than me. 311 00:32:08,052 --> 00:32:12,101 Who could be slower than you? 312 00:32:12,278 --> 00:32:13,486 What? 313 00:32:13,581 --> 00:32:19,183 Did you just catch tiger cubs at Mt. Baekdusan? 314 00:32:19,395 --> 00:32:20,596 What? 315 00:32:20,925 --> 00:32:22,867 - Tiger cubs? - Yeah. 316 00:32:22,985 --> 00:32:24,527 Hey! 317 00:32:24,786 --> 00:32:30,714 Do you want to see how structured I am at hunting? 318 00:32:30,832 --> 00:32:33,775 Fine, show me. 319 00:32:53,097 --> 00:33:01,019 I can smell tiger dung in the air about now. 320 00:33:03,440 --> 00:33:15,069 I change direction to face the wind and move slowly. 321 00:33:15,529 --> 00:33:20,042 I have to let the wind carry my scent away. 322 00:33:20,525 --> 00:33:33,590 I erase my scent and slowly approach the tiger. 323 00:33:33,931 --> 00:33:35,779 Then I just... 324 00:33:41,366 --> 00:33:42,908 I'm not a tiger cub. 325 00:33:43,003 --> 00:33:45,239 I'm a bear! 326 00:33:45,557 --> 00:33:47,228 - A bear? - Yeah! 327 00:33:47,357 --> 00:33:49,264 You're a pig. 328 00:33:49,853 --> 00:33:53,589 - A pig? - He said he's a pig. 329 00:33:58,627 --> 00:34:00,816 Bisu. 330 00:34:01,440 --> 00:34:08,267 What about when you catch animals in a group? 331 00:34:08,755 --> 00:34:13,063 You have to separate them first. 332 00:34:13,993 --> 00:34:20,584 You have to scare them so they'll separate, then attack them one by one. 333 00:34:20,985 --> 00:34:26,691 That's a good way to catch horses. 334 00:34:27,585 --> 00:34:31,258 Don't they get wild? 335 00:34:33,188 --> 00:34:38,355 Horses quiet down when you cover their eyes. 336 00:34:38,508 --> 00:34:43,968 When we catch a fallen horse, we cover its eyes first. 337 00:34:50,983 --> 00:34:55,985 Bisu is our strategist. 338 00:34:56,550 --> 00:34:58,358 Strategist? 339 00:34:59,523 --> 00:35:01,465 Strategist? 340 00:35:01,606 --> 00:35:04,949 He's too ignorant to be a strategist. 341 00:35:05,102 --> 00:35:07,644 What? Ignorant? 342 00:35:12,082 --> 00:35:20,220 We have to come up with a special strategy of our own. 343 00:35:40,915 --> 00:35:44,423 The king enters! 344 00:36:09,729 --> 00:36:15,523 Your Majesty, they are ready. 345 00:36:18,665 --> 00:36:21,078 Begin. 346 00:36:24,692 --> 00:36:30,626 The side that lasts to the end wins even if it's just one man. 347 00:36:31,226 --> 00:36:35,240 Okay, begin! 348 00:37:01,811 --> 00:37:04,323 In formation! 349 00:37:05,688 --> 00:37:07,960 In formation! 350 00:37:08,124 --> 00:37:13,668 Don't be afraid and do your best! 351 00:37:35,112 --> 00:37:40,915 It looks like they want to kill us. 352 00:39:32,935 --> 00:39:36,065 Do you see? 353 00:39:36,230 --> 00:39:39,914 That's all they can do. 354 00:39:39,997 --> 00:39:45,187 That won't work in an actual battle. 355 00:39:45,317 --> 00:39:50,564 They're already losing. 356 00:39:51,294 --> 00:39:54,425 It isn't over yet. 357 00:39:54,613 --> 00:39:57,461 Let's watch and see. 358 00:39:58,320 --> 00:40:01,628 Yes, prince. 359 00:40:14,472 --> 00:40:18,745 Come on, you cowards! 360 00:40:32,162 --> 00:40:34,999 We were bandits. 361 00:40:35,093 --> 00:40:37,263 We never feared for our lives. 362 00:40:37,392 --> 00:40:40,900 We weren't afraid when we fought the Mohe. 363 00:40:41,076 --> 00:40:45,055 Throw your wooden swords at them! 364 00:40:45,396 --> 00:40:48,903 These wooden swords won't protect us. 365 00:40:48,986 --> 00:40:53,773 They'll tie us down. 366 00:41:00,388 --> 00:41:02,990 Go for their legs! 367 00:41:07,451 --> 00:41:11,565 Seokgae, now! 368 00:41:11,871 --> 00:41:16,085 Bisu, get the horses that are out of formation! 369 00:41:48,351 --> 00:41:52,082 They don't know military strategy. 370 00:41:52,247 --> 00:41:54,460 They're just using force. 371 00:41:54,660 --> 00:42:01,607 That's something roughnecks do on the streets. 372 00:42:03,090 --> 00:42:06,056 Get out of the way! 373 00:42:22,356 --> 00:42:26,311 They're just a bunch of misfits. 374 00:42:27,982 --> 00:42:29,619 Form groups of three. 375 00:42:29,713 --> 00:42:32,995 Don't show them any weakness! 376 00:43:23,395 --> 00:43:31,104 I can smell tiger dung in the air about now. 377 00:43:31,740 --> 00:43:39,827 I change direction to face the wind and move slowly. 378 00:43:40,793 --> 00:43:42,558 Wind... 379 00:43:47,914 --> 00:43:51,868 Take off your shirts. 380 00:43:52,711 --> 00:43:54,359 Hurry! 381 00:44:03,975 --> 00:44:09,613 Horses quiet down when your cover their eyes. 382 00:44:09,826 --> 00:44:15,075 When we catch a fallen horse, we cover its eyes first. 383 00:44:15,393 --> 00:44:17,923 We have to cover their eyes. 384 00:44:18,029 --> 00:44:23,679 Use your clothes and bodies to create dust. 385 00:44:42,194 --> 00:44:43,484 Now! 386 00:44:43,649 --> 00:44:46,803 Attack! 387 00:45:11,216 --> 00:45:13,758 Oh... 388 00:45:36,484 --> 00:45:38,073 It's over. 389 00:45:38,226 --> 00:45:40,439 The Central Army loses. 390 00:45:40,639 --> 00:45:42,864 It's not over yet. 391 00:45:43,076 --> 00:45:45,041 We can still fight. 392 00:45:45,288 --> 00:45:49,165 Look around before you say that. 393 00:45:54,379 --> 00:45:58,098 You're ignorant fools who don't know military strategies. 394 00:45:59,193 --> 00:46:02,371 We won't accept this! 395 00:46:05,615 --> 00:46:09,735 Don't you know the difference between courage and drunken courage? 396 00:46:09,947 --> 00:46:15,232 A general should know when to admit defeat in battle. 397 00:46:15,408 --> 00:46:20,422 You are generals who will lead this country. 398 00:46:20,599 --> 00:46:24,710 If you can't analyze a situation like this and fight out of spite, 399 00:46:24,874 --> 00:46:29,947 your soldiers will be annihilated. 400 00:46:30,230 --> 00:46:31,654 You have lost. 401 00:46:32,902 --> 00:46:34,926 Watch what you say! 402 00:46:35,138 --> 00:46:42,515 Is your pride more important than your soldiers' lives? 403 00:46:51,025 --> 00:47:02,201 My pride is not more important than the lives of soldiers who die for the country. 404 00:47:03,107 --> 00:47:08,639 I knew you were a great general of Goguryeo. 405 00:47:14,906 --> 00:47:16,601 We lost. 406 00:47:17,637 --> 00:47:26,570 The Central Army lost. 407 00:48:41,645 --> 00:48:46,306 Both sides fought well. 408 00:48:47,036 --> 00:48:53,067 Both sides were great whether they won or lost. 409 00:48:54,715 --> 00:48:58,623 Thank you, Your Majesty. 410 00:48:59,247 --> 00:49:08,741 Cheongun might come from low class, but they lived diligently to survive. 411 00:49:09,000 --> 00:49:15,567 Your skills for survival helped us defeat the Mohe. 412 00:49:16,003 --> 00:49:19,722 We are honored, Your Majesty. 413 00:49:22,412 --> 00:49:29,697 Prime minister, that force will save Goguryeo someday. 414 00:49:29,909 --> 00:49:34,617 Would it be right to be inhospitable because they are from a low class? 415 00:49:35,959 --> 00:49:39,465 We will abide by your decision. 416 00:49:42,655 --> 00:49:49,493 I saw how courageous Goguryeo soldiers are today. 417 00:49:49,658 --> 00:49:55,117 I will reward you with food and wine. 418 00:49:57,659 --> 00:49:58,377 Seokgae. 419 00:49:58,460 --> 00:50:03,368 Eat a lot and get plenty of rest. 420 00:50:03,544 --> 00:50:12,951 Tomorrow, I will give Cheongun military ranks. 421 00:50:13,975 --> 00:50:16,953 Hurray for the king! 422 00:50:17,012 --> 00:50:21,355 Hurray! Hurray! 423 00:50:21,473 --> 00:50:23,532 Hurray! 424 00:51:03,975 --> 00:51:12,826 Did you see those arrogant soldiers? 425 00:51:16,851 --> 00:51:18,412 - Seokgae. - Yes. 426 00:51:18,518 --> 00:51:22,814 Are you happy thinking about getting a horse and land? 427 00:51:22,909 --> 00:51:27,075 Yes, I am. 428 00:51:29,747 --> 00:51:31,925 You're so simple. 429 00:51:32,301 --> 00:51:37,311 The real fight begins now. 430 00:51:39,442 --> 00:51:40,936 What are you talking about? 431 00:51:41,960 --> 00:51:44,585 Isn't it over? 432 00:51:45,233 --> 00:51:51,657 I don't have any more strategies. 433 00:51:54,117 --> 00:51:58,248 People will think you came up with our strategy to win. 434 00:51:58,366 --> 00:52:02,521 Nobody's listening. 435 00:52:02,638 --> 00:52:06,546 So what if I pretend a bit? 436 00:52:10,001 --> 00:52:15,945 We should just be happy right now. 437 00:52:16,122 --> 00:52:18,794 Let's drink. 438 00:52:21,136 --> 00:52:23,078 Eat up. 439 00:53:01,303 --> 00:53:03,386 Prince. 440 00:53:04,540 --> 00:53:07,588 A general shouldn't abandon his sword. 441 00:53:09,130 --> 00:53:10,637 Here. 442 00:53:18,451 --> 00:53:20,381 Are you mad? 443 00:53:23,559 --> 00:53:27,890 Yes, I am. 444 00:53:30,022 --> 00:53:37,120 I learned military arts and worked very hard. 445 00:53:37,355 --> 00:53:41,710 I achieved several victories. 446 00:53:42,063 --> 00:53:52,580 I feel so incompetent losing to them. 447 00:53:52,721 --> 00:53:58,665 I am mad that the Central Army is so incompetent. 448 00:53:59,454 --> 00:54:08,050 If your rage is scolding yourself for not being stronger, be mad. 449 00:54:08,215 --> 00:54:14,606 But if it's rage out of pride, stop. 450 00:54:15,313 --> 00:54:21,683 There can't be any discrimination when it comes to saving the country. 451 00:54:25,179 --> 00:54:31,405 The most important thing about comrades is not putting up any walls. 452 00:54:39,549 --> 00:54:42,503 Sweat with them. 453 00:54:42,903 --> 00:54:49,965 Your sweat will save Goguryeo someday. 454 00:55:03,685 --> 00:55:05,073 Prime minister. 455 00:55:05,768 --> 00:55:07,380 Prime minister. 456 00:55:08,054 --> 00:55:10,490 What brings you here at this late hour? 457 00:55:10,702 --> 00:55:12,679 Take a look at this. 458 00:55:17,411 --> 00:55:22,755 I confirmed it with Ga Raji. 459 00:55:22,896 --> 00:55:28,520 He was involved in the Ichunseong incident. 460 00:55:28,932 --> 00:55:30,685 Are you sure? 461 00:55:31,768 --> 00:55:34,075 I'm sure. 462 00:55:51,932 --> 00:55:58,247 - His Majesty assigns military ranks... - Your Majesty! 463 00:55:59,565 --> 00:56:05,297 I'm sorry I'm late, but I had to take care of something important. 464 00:56:07,369 --> 00:56:16,421 I'm sorry, but you must not give them military ranks. 465 00:56:21,906 --> 00:56:23,777 Why not? 466 00:56:23,930 --> 00:56:26,131 What is the reason? 467 00:56:27,014 --> 00:56:33,597 Hwang Hoe, the leader of Cheongun, is a criminal. 468 00:56:35,292 --> 00:56:38,305 What? 469 00:56:41,648 --> 00:56:44,084 He is a criminal? 470 00:56:44,343 --> 00:56:46,803 What are you talking about? 471 00:56:47,038 --> 00:56:52,606 He is a traitor. 472 00:56:53,983 --> 00:56:55,489 What? 473 00:57:13,346 --> 00:57:15,488 A traitor? 474 00:57:17,996 --> 00:57:19,097 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 475 00:57:19,100 --> 00:57:21,900 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 476 00:57:21,998 --> 00:57:24,976 Translation by KBS World Transcriber: Unrigged 477 00:57:26,000 --> 00:57:28,989 Timer: wichitawx 478 00:57:30,013 --> 00:57:32,991 Special thanks to Kakak 479 00:57:34,002 --> 00:57:37,003 Coordinators: ay_link, mily2 480 00:57:38,275 --> 00:57:41,276 They're going to kill us all. 481 00:57:41,347 --> 00:57:45,313 Don't concern yourself over someone like me. 482 00:57:45,384 --> 00:57:49,292 Don't ever say that again. That's an order. 483 00:57:49,386 --> 00:57:55,189 I'm going to find out the truth from Ichunseong. 484 00:57:55,259 --> 00:58:00,191 If it's found to be true, he will have to pay for his crime. 485 00:58:00,262 --> 00:58:05,888 If he is found innocent, you will pay. 486 00:58:05,970 --> 00:58:10,057 The prince fought in battle all the time. What could he find out? 487 00:58:10,128 --> 00:58:13,988 They probably hid any evidence or destroyed it. 488 00:58:14,083 --> 00:58:18,614 We have to make him take responsibility for what he said. 34283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.