Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:05,032 --> 00:00:10,809
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:42,894 --> 00:00:45,940
We must not pick up that sword.
4
00:00:47,928 --> 00:00:51,411
Let's not fight among ourselves.
5
00:00:51,531 --> 00:00:53,686
We don't have to fight.
6
00:00:57,953 --> 00:00:58,865
Bisu!
7
00:01:00,342 --> 00:01:01,637
Quiet.
8
00:01:01,757 --> 00:01:03,297
Get away from each other.
9
00:01:03,951 --> 00:01:05,285
Go over there.
10
00:01:51,431 --> 00:01:54,276
They all tried to escape?
11
00:01:56,082 --> 00:01:57,358
Yes.
12
00:01:57,478 --> 00:02:03,646
They tried to burn the fortress.
13
00:02:05,549 --> 00:02:07,153
How bold.
14
00:02:08,047 --> 00:02:10,491
So, how did you catch them?
15
00:02:11,038 --> 00:02:15,666
One of them told me.
16
00:02:16,906 --> 00:02:19,546
That made them easy to catch.
17
00:02:19,666 --> 00:02:23,047
Who told you?
18
00:02:27,357 --> 00:02:28,743
That's him.
19
00:02:28,863 --> 00:02:31,748
He's a Goguryeo servant.
20
00:02:31,868 --> 00:02:33,144
What?
21
00:02:33,794 --> 00:02:35,436
He's from Goguryeo?
22
00:02:35,819 --> 00:02:36,494
Yes.
23
00:02:39,993 --> 00:02:41,762
Tell him to come over here.
24
00:02:42,145 --> 00:02:42,601
Yes.
25
00:02:45,537 --> 00:02:47,569
Seokgae, come over here.
26
00:02:47,689 --> 00:02:48,736
Yes, boss.
27
00:02:52,748 --> 00:02:55,082
Did you want to see me?
28
00:02:55,520 --> 00:02:58,784
Did you tell him about
the slaves trying to escape?
29
00:02:59,971 --> 00:03:01,886
Yes, prince.
30
00:03:02,743 --> 00:03:05,974
I secretly listened to their plans and...
31
00:03:06,094 --> 00:03:06,951
Hey!
32
00:03:09,322 --> 00:03:11,365
How much is he worth?
33
00:03:14,484 --> 00:03:16,691
How much do I have to pay for him?
34
00:03:16,983 --> 00:03:20,024
Prince, I'm not a slave anymore.
35
00:03:20,144 --> 00:03:21,392
I work here.
36
00:03:21,512 --> 00:03:24,583
Ten silver coins.
37
00:03:24,930 --> 00:03:25,823
Boss.
38
00:03:36,764 --> 00:03:41,443
You said you would free me and I could work here.
39
00:03:41,563 --> 00:03:42,493
Quiet.
40
00:03:42,613 --> 00:03:43,428
Boss.
41
00:03:43,548 --> 00:03:45,799
I said quiet.
42
00:03:47,075 --> 00:03:52,962
After this fight,
make him fight all the other slaves one by one.
43
00:03:54,074 --> 00:03:57,795
They'll have a grudge against
him since it was his fault they got caught.
44
00:03:58,070 --> 00:04:01,134
It's no fun to just fight.
45
00:04:01,644 --> 00:04:04,216
It's better when there's a grudge.
46
00:04:07,636 --> 00:04:09,661
You're right.
47
00:04:11,649 --> 00:04:12,898
Prince.
48
00:04:13,709 --> 00:04:15,041
Prince.
49
00:04:15,953 --> 00:04:17,010
Quiet!
50
00:04:17,130 --> 00:04:20,133
You've been sold to me.
51
00:04:23,233 --> 00:04:26,224
I will cheer for you.
52
00:04:27,245 --> 00:04:29,940
Do your best to live.
53
00:04:31,964 --> 00:04:33,095
Boss.
54
00:04:33,765 --> 00:04:35,041
Prince.
55
00:04:35,161 --> 00:04:37,456
Take him away.
56
00:04:37,576 --> 00:04:38,603
Prince!
57
00:04:38,723 --> 00:04:39,406
Now.
58
00:04:39,526 --> 00:04:40,810
Please, prince.
59
00:04:40,930 --> 00:04:44,292
Please don't do this.
60
00:04:48,244 --> 00:04:51,089
Please don't do this.
61
00:04:57,846 --> 00:04:59,816
Lowlife.
62
00:05:01,702 --> 00:05:04,656
He sold out his own people.
63
00:05:18,929 --> 00:05:24,989
Don't pick up that sword.
64
00:05:27,293 --> 00:05:31,553
I don't want to die.
65
00:05:43,615 --> 00:05:44,636
I'm sorry.
66
00:05:47,426 --> 00:05:49,414
I really don't want to die.
67
00:05:59,775 --> 00:06:01,781
Look at him.
68
00:06:08,445 --> 00:06:10,560
Why are you just standing there?
69
00:06:10,680 --> 00:06:13,199
Why aren't you fighting?
70
00:06:13,673 --> 00:06:15,642
I said I wouldn't fight you.
71
00:06:20,384 --> 00:06:21,842
What are you doing?
72
00:06:21,962 --> 00:06:23,265
Kill him!
73
00:06:24,104 --> 00:06:25,800
Why aren't you fighting?
74
00:06:26,219 --> 00:06:28,025
Kill him!
75
00:06:48,468 --> 00:06:49,435
Fine.
76
00:06:50,930 --> 00:06:52,590
Let's just die together.
77
00:06:58,129 --> 00:06:59,916
Thanks, Bisu.
78
00:07:05,947 --> 00:07:13,276
If that's how you're going to be,
I'll kill the both of you today.
79
00:07:16,522 --> 00:07:17,981
Wait!
80
00:07:23,569 --> 00:07:25,393
I'll take care of this.
81
00:07:45,522 --> 00:07:48,002
Don't kill them! Let them live!
82
00:07:48,122 --> 00:07:53,443
Let them live!
Don't kill them!
83
00:08:25,316 --> 00:08:27,330
What's the commotion?
84
00:08:34,448 --> 00:08:37,166
Where are the keys?
85
00:08:50,545 --> 00:08:52,460
I was so loyal to him.
86
00:08:52,580 --> 00:08:54,064
How dare he?
87
00:08:54,846 --> 00:09:01,858
See what a slave who was betrayed does.
88
00:09:07,807 --> 00:09:08,829
Sit.
89
00:09:08,949 --> 00:09:10,470
I said sit!
90
00:09:16,065 --> 00:09:18,034
Seol Doan, come on.
91
00:09:18,910 --> 00:09:21,080
What are you up to now?
92
00:09:22,010 --> 00:09:23,816
I was such a fool.
93
00:09:23,936 --> 00:09:25,708
I'm going to burn this place down.
94
00:09:25,828 --> 00:09:28,594
Come on, get out of there.
95
00:09:33,427 --> 00:09:34,685
Let's go.
96
00:09:35,075 --> 00:09:36,279
Come on.
97
00:09:59,576 --> 00:10:01,911
I don't understand.
98
00:10:05,157 --> 00:10:07,456
There's nothing more to do.
99
00:10:07,576 --> 00:10:09,444
Just kill them both.
100
00:10:14,021 --> 00:10:19,314
I will give 300 silver coins
to whoever kills the other person first.
101
00:10:21,812 --> 00:10:23,673
You still won't do it?
102
00:10:27,016 --> 00:10:29,405
300 silver coins?
103
00:10:34,074 --> 00:10:35,770
Stop talking nonsense.
104
00:10:37,199 --> 00:10:43,054
We won't fall for your tricks.
105
00:10:43,174 --> 00:10:44,209
You!
106
00:10:46,124 --> 00:10:47,291
Fine.
107
00:10:48,549 --> 00:10:52,872
Then I'll kill you both.
108
00:11:00,593 --> 00:11:02,344
What's all the commotion?
109
00:11:10,304 --> 00:11:12,110
Those slaves...
110
00:11:29,511 --> 00:11:32,305
What are you doing?
111
00:11:32,425 --> 00:11:34,964
Get them!
112
00:11:45,234 --> 00:11:46,310
You!
113
00:11:47,825 --> 00:11:49,547
Lower your weapons.
114
00:11:49,667 --> 00:11:50,761
Now!
115
00:11:53,077 --> 00:11:56,351
Do you know who he is?
116
00:11:56,471 --> 00:11:59,488
You're in no situation to
be worrying about someone else.
117
00:11:59,608 --> 00:12:00,910
Now!
118
00:12:01,567 --> 00:12:04,029
Tell them to lower their weapons!
119
00:12:04,339 --> 00:12:05,798
Yes, prince.
120
00:12:06,071 --> 00:12:09,340
Lower your weapon! Lower your weapons!
121
00:12:11,765 --> 00:12:15,705
Prince! Prince! Prince!
122
00:12:16,562 --> 00:12:18,313
- Prince!
- Prince!
123
00:12:19,180 --> 00:12:23,320
Lower that sword right now.
124
00:12:23,440 --> 00:12:24,560
Now!
125
00:12:27,369 --> 00:12:30,250
Don't come near us!
126
00:12:32,801 --> 00:12:34,114
Prince.
127
00:12:45,738 --> 00:12:48,328
Have them retreat.
128
00:12:48,839 --> 00:12:50,060
You really...
129
00:12:50,180 --> 00:12:51,830
Do you want to die?
130
00:12:52,518 --> 00:12:55,199
Stand back.
131
00:12:55,319 --> 00:12:57,789
Don't come near us.
132
00:12:59,344 --> 00:13:01,022
Don't come near us.
133
00:13:01,142 --> 00:13:02,135
Hurry.
134
00:13:06,283 --> 00:13:09,092
We have to get out of here.
135
00:13:09,511 --> 00:13:11,244
That lowlife.
136
00:13:11,754 --> 00:13:14,747
He freed us.
137
00:13:16,534 --> 00:13:17,519
What?
138
00:13:18,084 --> 00:13:22,629
I'm sorry about everything.
139
00:13:23,254 --> 00:13:24,891
I just wanted to live.
140
00:13:25,011 --> 00:13:26,842
We have to get out of here.
141
00:13:27,754 --> 00:13:29,122
Come on.
142
00:13:33,117 --> 00:13:34,722
Bring some horses.
143
00:13:34,842 --> 00:13:35,925
Now!
144
00:13:36,728 --> 00:13:39,172
Bring some horses.
145
00:13:39,500 --> 00:13:41,816
Get the horses.
146
00:13:55,841 --> 00:13:57,063
You!
147
00:13:59,579 --> 00:14:01,403
Don't come any closer.
148
00:14:03,938 --> 00:14:05,324
Everyone, get on the horses.
149
00:14:05,444 --> 00:14:06,586
Now!
150
00:14:07,310 --> 00:14:08,271
What about you?
151
00:14:08,391 --> 00:14:10,434
I'll stall here as much as I can.
152
00:14:10,807 --> 00:14:12,594
Take everyone and run.
153
00:14:12,714 --> 00:14:14,454
I'll take care of myself.
154
00:14:14,837 --> 00:14:15,804
Go!
155
00:14:16,169 --> 00:14:18,488
We can't leave you.
156
00:14:20,312 --> 00:14:22,190
Just go. Quickly!
157
00:14:24,361 --> 00:14:25,747
Go!
158
00:14:29,176 --> 00:14:30,033
Come on!
159
00:14:32,038 --> 00:14:33,224
Let's go.
160
00:14:39,844 --> 00:14:41,577
You...
161
00:14:52,612 --> 00:14:54,235
Those little...
162
00:14:55,256 --> 00:14:56,259
Prince!
163
00:14:56,379 --> 00:14:57,354
Prince.
164
00:14:57,474 --> 00:14:59,141
Keep still.
165
00:15:30,063 --> 00:15:30,939
What?
166
00:15:31,595 --> 00:15:33,747
We have to go.
167
00:15:33,867 --> 00:15:35,679
Come on, let's go!
168
00:15:37,800 --> 00:15:39,241
let's go!
169
00:15:49,940 --> 00:15:51,399
Where are you going?
170
00:15:52,074 --> 00:15:53,515
What are you doing?
171
00:16:11,343 --> 00:16:13,695
Why did you come back?
172
00:16:14,552 --> 00:16:16,248
I can't leave by myself.
173
00:16:16,368 --> 00:16:18,487
We said we'd die together.
174
00:16:19,617 --> 00:16:22,061
I won't leave you like this either.
175
00:16:22,181 --> 00:16:23,721
Come with us.
176
00:16:38,843 --> 00:16:40,685
One betrayal was enough.
177
00:16:42,874 --> 00:16:45,299
I'll die with you.
178
00:16:49,921 --> 00:16:54,589
Thank you, but you'll all get caught again.
179
00:16:55,191 --> 00:16:57,977
We'll make sure they can't follow us.
180
00:16:58,097 --> 00:16:59,892
- Guys!
- Yes!
181
00:17:00,366 --> 00:17:02,718
- Come with me. - Yes, boss!
182
00:17:04,533 --> 00:17:05,490
Come on.
183
00:17:13,694 --> 00:17:22,912
Burn everything in this hell hole!
184
00:17:23,331 --> 00:17:24,517
Yes, boss!
185
00:17:28,770 --> 00:17:30,138
Burn everything.
186
00:17:32,100 --> 00:17:33,176
Burn everything.
187
00:17:39,705 --> 00:17:40,909
Burn it.
188
00:18:00,092 --> 00:18:01,241
That little...
189
00:18:01,361 --> 00:18:02,992
Burn everything.
190
00:18:04,638 --> 00:18:08,194
Burn it all!
191
00:18:08,887 --> 00:18:11,167
My money.
192
00:18:11,454 --> 00:18:13,113
My gold.
193
00:18:13,460 --> 00:18:15,575
Put out the fire.
194
00:18:15,695 --> 00:18:18,238
Bring water! Put out the fire!
195
00:18:18,358 --> 00:18:19,879
Put out the fire!
196
00:18:20,700 --> 00:18:22,943
Get the silver coins first.
197
00:18:23,063 --> 00:18:24,511
The gold, too.
198
00:18:24,912 --> 00:18:26,900
Get water!
199
00:18:34,912 --> 00:18:38,487
He's smarter than I thought.
200
00:18:38,870 --> 00:18:40,842
They're crazy about money.
201
00:18:41,826 --> 00:18:44,179
They'll try to put the fire out.
202
00:18:49,395 --> 00:18:51,925
Move quickly if you don't want to die.
203
00:18:53,365 --> 00:18:54,952
Who are you?
204
00:18:55,072 --> 00:18:58,198
How dare you do this to the prince of Houyan?
205
00:19:02,160 --> 00:19:03,327
What?
206
00:19:04,111 --> 00:19:05,570
The prince of Houyan?
207
00:19:05,880 --> 00:19:07,029
That's right.
208
00:19:07,813 --> 00:19:10,348
I will never forgive you.
209
00:19:13,982 --> 00:19:17,009
Your brothers said the same thing.
210
00:19:18,213 --> 00:19:19,581
What?
211
00:19:19,854 --> 00:19:23,718
Ask Murong Bao who Damdeok is.
212
00:19:27,275 --> 00:19:28,387
Damdeok?
213
00:19:30,247 --> 00:19:31,524
Then, you're...
214
00:19:32,902 --> 00:19:33,814
That's right.
215
00:19:34,871 --> 00:19:39,340
I'm Damdeok, the prince of Goguryeo.
216
00:19:46,979 --> 00:19:48,164
Prince?
217
00:19:51,337 --> 00:19:52,687
Stop lying!
218
00:19:52,997 --> 00:19:56,590
I heard Prince Damdeok died.
219
00:19:58,505 --> 00:20:01,113
Who said such a ridiculous thing?
220
00:20:02,097 --> 00:20:04,249
I'm alive and breathing right here.
221
00:20:05,120 --> 00:20:11,010
Your father Murong Chui fled from Yodongseong.
222
00:20:11,393 --> 00:20:18,315
Your brother Murong Bao
crawled and begged for his life.
223
00:20:18,808 --> 00:20:22,619
I still remember all that vividly.
224
00:20:23,346 --> 00:20:25,178
How dare you?
225
00:20:25,689 --> 00:20:28,771
Do you think I'll believe that?
226
00:20:31,370 --> 00:20:32,373
Damdeok.
227
00:20:34,991 --> 00:20:37,106
Prince, it is him.
228
00:20:37,226 --> 00:20:40,517
I saw him at Yodongseong.
229
00:20:43,254 --> 00:20:47,375
Are you a ghost?
230
00:20:49,254 --> 00:20:52,828
I'm sure it's Damdeok.
231
00:20:53,850 --> 00:20:55,236
Damdeok!
232
00:20:58,266 --> 00:21:00,801
Damdeok!
233
00:21:01,202 --> 00:21:02,278
That's right.
234
00:21:02,898 --> 00:21:08,852
I'm Damdeok, the ghost general of the north!
235
00:21:28,357 --> 00:21:33,737
You dare insult my family?
236
00:21:34,303 --> 00:21:36,765
I will kill you!
237
00:22:26,440 --> 00:22:27,625
- Prince!
- Prince!
238
00:22:29,959 --> 00:22:33,328
You're pretty good with a sword,
but don't waste time.
239
00:22:35,243 --> 00:22:38,607
Your father and your older
brother couldn't kill me.
240
00:22:38,727 --> 00:22:42,786
Do you think you can?
241
00:22:44,317 --> 00:22:47,017
You...
242
00:22:50,317 --> 00:22:51,685
Now!
243
00:22:52,251 --> 00:22:53,436
Shoot!
244
00:22:55,752 --> 00:22:57,283
Shoot!
245
00:23:03,787 --> 00:23:05,647
- Get him!
- Get him!
246
00:23:14,165 --> 00:23:15,897
Get on. Now!
247
00:23:24,165 --> 00:23:26,171
I'll remember you.
248
00:23:30,676 --> 00:23:31,971
You!
249
00:23:32,091 --> 00:23:34,141
Stop right there!
250
00:23:42,329 --> 00:23:44,718
- Prince.
- Stop right there!
251
00:23:44,838 --> 00:23:47,663
- Prince!
- Let go of me!
252
00:23:51,205 --> 00:23:52,235
Damdeok.
253
00:23:53,365 --> 00:23:55,618
Damdeok!
254
00:24:13,264 --> 00:24:14,869
A little more.
255
00:24:14,989 --> 00:24:16,766
Just a little more.
256
00:24:17,641 --> 00:24:19,446
Hang in there!
257
00:24:31,003 --> 00:24:31,951
What is it?
258
00:24:33,740 --> 00:24:35,619
They'll trace the horse tracks.
259
00:24:35,739 --> 00:24:37,825
We have to get rid of the horses.
260
00:24:38,117 --> 00:24:39,303
What?
261
00:24:39,959 --> 00:24:43,858
We should ride them for as long as we can.
262
00:24:49,858 --> 00:24:51,901
What are you doing?
263
00:24:55,051 --> 00:24:58,808
How can we run without horses?
264
00:24:59,662 --> 00:25:02,051
Most of the places around here are their hideouts.
265
00:25:02,171 --> 00:25:04,842
We can't just run.
266
00:25:05,334 --> 00:25:06,319
What?
267
00:25:07,632 --> 00:25:10,003
Then what?
268
00:25:11,619 --> 00:25:14,373
We have to go back the way we came.
269
00:25:15,321 --> 00:25:16,543
Are you crazy?
270
00:25:16,663 --> 00:25:19,060
They'll be right behind us.
271
00:25:19,370 --> 00:25:21,029
That's why we should go back.
272
00:25:21,149 --> 00:25:24,804
They'll think we ran far away.
273
00:25:25,241 --> 00:25:29,199
We'll use that to our advantage
and go behind the fortress.
274
00:25:29,910 --> 00:25:31,424
Behind the fortress?
275
00:25:31,792 --> 00:25:32,941
I won't go.
276
00:25:33,061 --> 00:25:35,731
I don't want to go back there.
277
00:25:35,851 --> 00:25:37,263
Do you want to die?
278
00:25:37,383 --> 00:25:39,871
We'll get caught.
279
00:25:40,345 --> 00:25:42,928
It's safer that way.
280
00:25:43,767 --> 00:25:47,213
Most of them will be out to find us.
281
00:25:47,724 --> 00:25:49,858
We have to go where they won't expect us to.
282
00:25:54,213 --> 00:25:55,708
I agree.
283
00:25:56,437 --> 00:25:58,206
You're our leader.
284
00:25:58,498 --> 00:26:00,140
I'll follow you.
285
00:26:00,260 --> 00:26:01,635
I agree, too.
286
00:26:01,915 --> 00:26:03,392
It makes sense.
287
00:26:05,727 --> 00:26:07,970
I... I...
288
00:26:10,184 --> 00:26:12,062
They're coming.
289
00:26:44,655 --> 00:26:45,932
That way.
290
00:26:46,588 --> 00:26:49,215
The horses went that way.
291
00:26:50,181 --> 00:26:51,750
Is that so?
292
00:26:52,968 --> 00:26:56,159
They're as good as dead.
293
00:26:56,561 --> 00:26:58,330
How can you be so confident?
294
00:26:58,694 --> 00:27:01,886
I have a lot of men over there.
295
00:27:02,178 --> 00:27:06,485
Nobody can get past them.
296
00:27:06,850 --> 00:27:08,199
Don't just talk!
297
00:27:08,319 --> 00:27:11,263
Capture Damdeok right now!
298
00:27:25,057 --> 00:27:26,607
I agree, too.
299
00:27:27,683 --> 00:27:32,042
I'll do whatever you say now.
300
00:27:37,189 --> 00:27:38,502
Let's go.
301
00:27:44,358 --> 00:27:45,434
Ooh!
302
00:27:54,443 --> 00:27:56,267
Prince. Prince.
303
00:27:59,235 --> 00:28:01,496
You were so confident.
304
00:28:01,843 --> 00:28:04,378
Where is Damdeok?
305
00:28:08,818 --> 00:28:12,958
I'm sure he went that way.
306
00:28:14,730 --> 00:28:15,970
Don't worry.
307
00:28:16,554 --> 00:28:19,417
I told all the bandits to look for him.
308
00:28:19,537 --> 00:28:22,955
We'll get all the slaves back.
309
00:28:23,075 --> 00:28:25,600
I don't care about all the slaves.
310
00:28:26,229 --> 00:28:28,618
Get me Damdeok!
311
00:28:29,293 --> 00:28:30,296
Prince.
312
00:28:35,566 --> 00:28:39,989
The bandits will do anything for money.
313
00:28:40,718 --> 00:28:44,165
They will catch Damdeok.
314
00:28:44,804 --> 00:28:48,210
Just give them a little time.
315
00:28:51,018 --> 00:28:55,668
If they don't catch Damdeok, I'll bury you alive.
316
00:28:56,707 --> 00:29:03,255
If you don't want to be buried alive,
find Damdeok right now!
317
00:29:03,778 --> 00:29:05,730
Yes, prince.
318
00:29:06,040 --> 00:29:07,761
Let's go.
319
00:29:20,823 --> 00:29:28,679
I'll get you, Damdeok.
320
00:29:46,457 --> 00:29:47,716
Hurry.
321
00:30:01,812 --> 00:30:04,620
Gungnaeseong Palace
322
00:30:06,152 --> 00:30:09,216
What?
323
00:30:09,503 --> 00:30:12,147
Prepare a funeral for Damdeok?
324
00:30:12,267 --> 00:30:19,936
I'm sorry, but the people
are saying the prince is dead.
325
00:30:21,194 --> 00:30:28,558
We've been searching for over a month,
but we haven't found any trace of him.
326
00:30:28,678 --> 00:30:30,108
Stop!
327
00:30:30,455 --> 00:30:33,154
I won't have a funeral.
328
00:30:34,011 --> 00:30:37,294
I can't have a funeral
without knowing that he is dead.
329
00:30:37,673 --> 00:30:38,658
That's right.
330
00:30:39,059 --> 00:30:42,506
How can you say that without looking for him?
331
00:30:42,961 --> 00:30:48,956
We can't look for him forever.
332
00:30:49,076 --> 00:30:56,326
According to the scouts near Chaekseong,
the Mohe people are up to something.
333
00:30:58,076 --> 00:30:58,970
What?
334
00:30:59,090 --> 00:31:00,411
The Mohe people?
335
00:31:00,531 --> 00:31:06,666
Yes, Your Majesty.
Seol Gaechu is gathering tribes.
336
00:31:07,158 --> 00:31:13,760
If they raise power,
the northeast area will be in danger.
337
00:31:14,975 --> 00:31:17,637
Commander, is that true?
338
00:31:17,757 --> 00:31:19,479
Yes.
339
00:31:20,045 --> 00:31:25,694
Our soldiers are out searching for Damdeok.
340
00:31:25,814 --> 00:31:30,399
They must know that our defenses
are a little weak right now.
341
00:31:32,137 --> 00:31:36,477
Still, we can't stop looking for Prince Damdeok.
342
00:31:37,024 --> 00:31:44,870
Your Majesty,
we know it's important to find Prince Damdeok.
343
00:31:46,056 --> 00:31:53,930
Preparing for an attack from the
Mohe is important for the safety of Goguryeo.
344
00:31:55,279 --> 00:31:59,948
You must concentrate the
soldiers of Chaekseong on defense.
345
00:32:00,345 --> 00:32:02,880
Please consider it.
346
00:32:05,160 --> 00:32:11,774
It wouldn't be so frustrating
if I knew if he was alive or dead.
347
00:32:12,521 --> 00:32:15,093
We are sorry, Your Majesty.
348
00:32:45,891 --> 00:32:47,131
Mother.
349
00:32:48,152 --> 00:32:49,009
Mother.
350
00:32:53,404 --> 00:32:55,127
Are you in here again?
351
00:32:56,148 --> 00:32:57,589
Your Highness.
352
00:33:00,507 --> 00:33:02,896
How unfortunate.
353
00:33:04,380 --> 00:33:07,808
We can't have a funeral for
someone who might still be alive.
354
00:33:09,158 --> 00:33:12,823
How can the ministers ask such a thing?
355
00:33:13,243 --> 00:33:21,908
His Majesty is so worried that he's not focusing.
356
00:33:22,327 --> 00:33:26,558
I'm sure the ministers had no choice.
357
00:33:29,476 --> 00:33:32,722
The chief minister won't really have a funeral.
358
00:33:33,816 --> 00:33:37,391
He was always going to battles since he was young.
359
00:33:37,511 --> 00:33:39,647
How can such a thing happen to him?
360
00:33:42,748 --> 00:33:45,939
Mother, be strong.
361
00:33:47,233 --> 00:33:49,549
I'm worried you'll get sick.
362
00:33:50,097 --> 00:33:51,716
She's right.
363
00:33:51,836 --> 00:33:58,080
If you're weak, Prince Damdeok won't be strong.
364
00:34:00,885 --> 00:34:08,134
I should be strong.
365
00:34:21,200 --> 00:34:23,730
Have a seat.
366
00:34:24,551 --> 00:34:25,882
Okay.
367
00:34:35,617 --> 00:34:37,824
Here are 300 nyangs of gold.
368
00:34:41,489 --> 00:34:50,240
I will give all this to whoever
captures Damdeok and the slaves who escaped.
369
00:34:54,898 --> 00:35:02,686
What did he do for such a big reward?
370
00:35:04,825 --> 00:35:10,788
He tried to kill the prince of Houyan.
371
00:35:10,908 --> 00:35:14,381
He should be executed.
372
00:35:21,984 --> 00:35:25,796
We have to know what he looks like to capture him.
373
00:35:30,133 --> 00:35:31,264
Here.
374
00:35:33,033 --> 00:35:38,746
This is what he looks like.
375
00:36:02,688 --> 00:36:07,056
Do we have to capture him alive to get the gold?
376
00:36:08,934 --> 00:36:18,400
You can kill him,
but be sure to bring back his head.
377
00:36:21,902 --> 00:36:23,338
Okay?
378
00:36:24,505 --> 00:36:30,144
You know the geography well.
379
00:36:30,264 --> 00:36:32,215
Go and get him.
380
00:36:32,335 --> 00:36:36,803
Anyone who captures him will get all this gold.
381
00:36:38,226 --> 00:36:39,757
Go on.
382
00:36:53,508 --> 00:36:54,591
Come on.
383
00:36:54,711 --> 00:36:57,885
Do you want someone else to get all that gold?
384
00:37:34,360 --> 00:37:36,245
- Let's go that way.
- Okay.
385
00:38:02,692 --> 00:38:07,581
Do you think he's really the prince of Goguryeo?
386
00:38:08,366 --> 00:38:10,390
It seems so.
387
00:38:10,974 --> 00:38:12,852
Then we have to get rid of him.
388
00:38:12,972 --> 00:38:14,293
What?
389
00:38:14,712 --> 00:38:19,328
He saved my life when none of you cared.
390
00:38:20,130 --> 00:38:21,753
It's for the Mohe people.
391
00:38:22,136 --> 00:38:25,528
If he is the prince of Goguryeo, we must kill him.
392
00:38:31,457 --> 00:38:34,703
He is very skilled at fighting.
It won't be easy.
393
00:38:39,120 --> 00:38:40,178
Doan.
394
00:38:41,564 --> 00:38:42,877
Doan!
395
00:38:55,939 --> 00:38:57,252
Come on.
396
00:39:04,964 --> 00:39:06,040
Doan.
397
00:39:07,371 --> 00:39:09,031
We won't get another chance.
398
00:39:09,151 --> 00:39:10,551
You have to make a decision.
399
00:39:10,671 --> 00:39:12,247
We can't kill him.
400
00:39:12,630 --> 00:39:17,135
We got out of that hell hole because of him.
401
00:39:17,536 --> 00:39:21,481
This is for the future of the Mohe people.
402
00:39:21,601 --> 00:39:23,359
We're not animals.
403
00:39:23,724 --> 00:39:26,386
We can't kill someone who saved our lives.
404
00:39:26,506 --> 00:39:28,684
Don't ever mention it again.
405
00:39:45,736 --> 00:39:47,359
Split up and search the area!
406
00:39:47,479 --> 00:39:49,037
Yes, boss! Search the area!
407
00:39:49,157 --> 00:39:53,195
- Search well.
- Search well.
408
00:39:59,451 --> 00:40:00,782
Just a little more.
409
00:40:08,583 --> 00:40:09,750
Hey.
410
00:40:14,272 --> 00:40:17,773
Past this mountain is Goguryeo.
411
00:40:18,193 --> 00:40:20,326
I'll have to part here.
412
00:40:20,846 --> 00:40:21,795
Okay.
413
00:40:22,852 --> 00:40:24,184
Good job.
414
00:40:24,530 --> 00:40:30,708
I can go home thanks to you.
415
00:40:32,331 --> 00:40:33,808
We all did it together.
416
00:40:33,928 --> 00:40:37,864
I'm grateful to you.
417
00:40:39,086 --> 00:40:41,129
You saved my life.
418
00:40:42,127 --> 00:40:43,695
I will never forget that.
419
00:40:44,060 --> 00:40:48,638
I will never forget you either, friend.
420
00:40:49,634 --> 00:40:50,728
Friend?
421
00:40:53,555 --> 00:40:55,014
Thank you.
422
00:40:56,669 --> 00:41:02,012
But things will change when I return.
423
00:41:07,572 --> 00:41:15,113
I won't forget I have a good
friend named Damdeok in Goguryeo.
424
00:41:20,985 --> 00:41:22,937
I won't forget you either.
425
00:41:23,057 --> 00:41:26,050
We'll meet again if we were meant to.
426
00:41:26,798 --> 00:41:28,239
Goodbye.
427
00:41:30,797 --> 00:41:32,384
Bye, Seol Doan.
428
00:41:38,876 --> 00:41:41,005
Thank you and sorry.
429
00:41:41,125 --> 00:41:42,628
I mean it.
430
00:41:43,868 --> 00:41:45,127
Okay.
431
00:41:45,820 --> 00:41:46,987
Bye.
432
00:41:50,455 --> 00:41:52,260
Let's go.
433
00:42:19,852 --> 00:42:21,858
Let's go.
434
00:42:35,085 --> 00:42:36,982
Where are they hiding?
435
00:42:44,308 --> 00:42:45,548
Split up!
436
00:42:55,710 --> 00:42:58,738
Are you going to be like this?
437
00:42:59,103 --> 00:43:03,318
I'm even searching.
438
00:43:03,646 --> 00:43:05,761
What are you doing here by yourself?
439
00:43:06,035 --> 00:43:09,482
You won't find them just by searching randomly.
440
00:43:10,576 --> 00:43:16,806
None of the bandits found even a trace of them.
441
00:43:18,210 --> 00:43:23,335
Are you just going to sit here
and let someone else get the gold?
442
00:43:24,693 --> 00:43:33,593
I thought about where he
could go with all those slaves.
443
00:43:34,961 --> 00:43:38,670
How can you know without looking?
444
00:43:41,059 --> 00:43:42,518
Right here.
445
00:43:45,582 --> 00:43:47,424
Are you crazy?
446
00:43:47,544 --> 00:43:50,173
That's right behind the fortress.
447
00:43:50,921 --> 00:43:55,316
What crazy fool would go back there?
448
00:43:56,756 --> 00:43:59,018
The beacon doesn't shine on its own base.
449
00:44:01,078 --> 00:44:03,194
I would have gone that way.
450
00:44:04,452 --> 00:44:05,711
What?
451
00:44:07,640 --> 00:44:13,111
He escaped from the fortress
from the guards and Houyan soldiers.
452
00:44:14,388 --> 00:44:16,959
He's a smart one.
453
00:44:22,605 --> 00:44:26,526
You should search behind the fortress tomorrow.
454
00:44:28,421 --> 00:44:30,974
Fine, let's do that.
455
00:44:50,382 --> 00:44:51,422
Damdeok.
456
00:44:56,911 --> 00:44:58,206
Damdeok...
457
00:45:13,120 --> 00:45:15,236
Where are they hiding?
458
00:45:15,673 --> 00:45:17,114
Let's split up and look for them.
459
00:45:17,870 --> 00:45:19,147
Come on.
460
00:45:19,954 --> 00:45:21,140
Come on.
461
00:46:21,203 --> 00:46:24,029
- You didn't find them?
- No.
462
00:46:24,795 --> 00:46:26,345
Let's try that way.
463
00:46:26,465 --> 00:46:28,023
- Okay.
- Come on!
464
00:46:32,915 --> 00:46:34,301
Let's take a break.
465
00:46:34,421 --> 00:46:36,034
We walked all night.
466
00:46:37,128 --> 00:46:38,532
Let's go a bit more.
467
00:46:39,772 --> 00:46:43,145
We won't be safe until
we enter Goguryeo territory.
468
00:46:44,659 --> 00:46:47,577
I can't walk anymore.
469
00:46:47,697 --> 00:46:49,779
Let's take a break.
470
00:46:52,642 --> 00:46:55,411
Fine, a short break.
471
00:46:56,395 --> 00:46:59,113
You can't sit long.
472
00:46:59,733 --> 00:47:02,176
You won't be able to get up again.
473
00:47:06,285 --> 00:47:08,637
You're really something.
474
00:47:10,753 --> 00:47:17,698
Are you really a prince of Goguryeo?
475
00:47:21,072 --> 00:47:29,213
You just said that to scare
the prince of Houyan, right?
476
00:47:35,943 --> 00:47:40,602
Why would a prince be in a place like this?
477
00:47:40,722 --> 00:47:42,790
Fool.
478
00:47:46,492 --> 00:47:47,787
Hold on.
479
00:47:56,227 --> 00:48:01,151
He doesn't look like a prince.
480
00:48:02,282 --> 00:48:07,994
He looks like a snake hunter.
481
00:48:12,207 --> 00:48:16,497
He has a poisonous look.
482
00:48:20,072 --> 00:48:21,604
You're right.
483
00:48:21,928 --> 00:48:23,806
I'm not a prince.
484
00:48:24,298 --> 00:48:26,049
I'm just a hunter.
485
00:48:26,169 --> 00:48:27,344
See?
486
00:48:27,464 --> 00:48:32,300
I know people.
487
00:48:32,420 --> 00:48:39,828
A prince of Goguryeo wouldn't look like this.
488
00:48:44,834 --> 00:48:48,171
Goguryeo isn't far away.
489
00:48:48,291 --> 00:48:52,973
Come on, let's go.
490
00:49:26,302 --> 00:49:28,509
There are tracks here.
There are several of them.
491
00:49:30,568 --> 00:49:33,577
They didn't pass here that long ago.
492
00:49:43,098 --> 00:49:45,177
Who are you?
493
00:49:49,642 --> 00:49:51,575
Are you slave traders?
494
00:49:52,049 --> 00:49:53,745
Who are you?
495
00:49:54,529 --> 00:49:57,392
What are Goguryeo people doing here?
496
00:49:59,471 --> 00:50:02,280
Are you from Goguryeo?
497
00:50:05,836 --> 00:50:08,353
Yes, we are.
498
00:50:12,656 --> 00:50:13,859
That's good.
499
00:50:14,188 --> 00:50:21,077
We were captured to be sold as slaves,
but we escaped.
500
00:50:31,098 --> 00:50:33,100
We found them.
501
00:50:33,220 --> 00:50:36,419
Yes, we did.
502
00:50:42,424 --> 00:50:45,269
What are you doing?
We're all from Goguryeo.
503
00:50:49,064 --> 00:50:52,784
Who is Damdeok?
504
00:50:59,568 --> 00:51:01,775
Step forward now!
505
00:51:08,524 --> 00:51:12,026
I'm Damdeok.
506
00:51:35,442 --> 00:51:37,758
That's him.
507
00:51:38,988 --> 00:51:40,958
We found him.
508
00:51:43,547 --> 00:51:49,469
What's going on?
509
00:51:50,710 --> 00:51:54,677
Your head is worth 300 nyangs of gold.
510
00:51:56,227 --> 00:51:58,488
I'm sorry, but you'll have to come with us.
511
00:51:58,608 --> 00:52:00,020
What?
512
00:52:02,245 --> 00:52:03,613
What did he do?
513
00:52:03,733 --> 00:52:05,965
Why are you taking him?
514
00:52:06,604 --> 00:52:08,482
Stay out of this.
515
00:52:10,652 --> 00:52:12,366
You're bandits, right?
516
00:52:12,486 --> 00:52:16,542
You can't sell us. We just escaped.
517
00:52:18,546 --> 00:52:20,595
Everyone else can go.
518
00:52:20,715 --> 00:52:24,534
We just need him.
519
00:52:28,218 --> 00:52:30,078
We can't do that.
520
00:52:30,198 --> 00:52:35,302
We fought for our lives together.
521
00:52:36,469 --> 00:52:42,219
We didn't escape to get
caught by the likes of you.
522
00:52:46,596 --> 00:52:54,215
You should have left when I told you to go.
523
00:52:59,996 --> 00:53:01,866
What a pain.
524
00:53:02,267 --> 00:53:04,164
Kill them all.
525
00:53:34,295 --> 00:53:35,572
Stop!
526
00:53:39,183 --> 00:53:46,350
I'll go with you, instead, let them go.
527
00:53:51,475 --> 00:53:52,587
Damdeok.
528
00:53:52,707 --> 00:53:54,571
Are you crazy?
529
00:53:54,954 --> 00:53:56,960
We're exhausted.
530
00:53:58,072 --> 00:54:00,425
We'll all die if we fight them.
531
00:54:01,463 --> 00:54:03,524
Don't worry about me.
532
00:54:03,644 --> 00:54:05,384
Get out of here.
533
00:54:08,940 --> 00:54:10,290
Boss.
534
00:54:14,730 --> 00:54:16,718
That's better.
535
00:54:18,287 --> 00:54:19,527
Tie him up.
536
00:54:32,662 --> 00:54:35,069
What will you do with me?
537
00:54:42,236 --> 00:54:43,768
I'll kill you.
538
00:54:50,383 --> 00:54:55,440
I'm going to give your
head to the prince of Houyan.
539
00:54:59,525 --> 00:55:01,722
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
540
00:55:01,842 --> 00:55:03,264
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
541
00:55:03,384 --> 00:55:05,498
Translation by KBS World
542
00:55:05,618 --> 00:55:08,215
Transcriber: Unrigged
543
00:55:08,335 --> 00:55:11,151
Timer: julier
Special thanks to Kakak
544
00:55:11,271 --> 00:55:13,575
Coordinators: mily2, ay_link
545
00:55:14,114 --> 00:55:18,983
Why does the prince of Houyan want you so much?
546
00:55:19,103 --> 00:55:22,576
Why do you hide the fact
that he's the prince of Goguryeo?
547
00:55:22,696 --> 00:55:25,459
They won't kill the prince
of Goguryeo for 300 nyangs of gold.
548
00:55:25,579 --> 00:55:26,553
Who's there?
549
00:55:26,673 --> 00:55:27,665
Invaders!
550
00:55:27,785 --> 00:55:29,307
Get them!
551
00:55:29,427 --> 00:55:33,756
He must have come to find out who Damdeok is.
552
00:55:33,876 --> 00:55:36,400
You could ask for 10,000
nyangs of gold and they would pay.
553
00:55:36,520 --> 00:55:37,750
10,000 nyangs of gold?
554
00:55:37,870 --> 00:55:40,996
Now that you know, untie me.
555
00:55:42,287 --> 00:55:46,590
Just eat the rice.
556
00:55:46,973 --> 00:55:53,698
I won't give up until the moment I die.
35180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.