All language subtitles for King.Gwanggaeto.E09.110702.HDTV.X264.720p-HANrel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:05,032 --> 00:00:10,809 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:24,308 --> 00:00:26,979 Turn around, so they can see you. 4 00:00:27,250 --> 00:00:31,903 He's such a fine one. 5 00:00:31,938 --> 00:00:34,804 Three coins. 6 00:00:34,839 --> 00:00:37,674 You don't want to pay three coins, huh? 7 00:00:50,689 --> 00:00:54,962 If you want to live, let us all go right away. 8 00:00:55,120 --> 00:00:56,546 Hurry! 9 00:01:04,335 --> 00:01:08,186 Put down your swords immediately. 10 00:01:08,495 --> 00:01:09,802 Hurry! 11 00:01:09,837 --> 00:01:14,025 Put down your swords. 12 00:01:25,073 --> 00:01:28,658 Unchain the shackles right away, all of them! 13 00:01:38,624 --> 00:01:40,026 You little... 14 00:01:40,061 --> 00:01:41,510 I ought to... 15 00:01:44,894 --> 00:01:47,729 - Okay, okay... - Get him out of here immediately! 16 00:01:48,080 --> 00:01:49,312 Take him away. 17 00:01:54,538 --> 00:01:59,996 Everyone, they get feisty like that once in a while. 18 00:02:00,031 --> 00:02:04,721 The rest are all gentle. 19 00:02:04,756 --> 00:02:07,918 - Here. - We can't buy feisty slaves. 20 00:02:07,919 --> 00:02:10,653 - What? - You tried to trick us. 21 00:02:11,063 --> 00:02:14,489 - Let's go. - He can't be trusted. 22 00:02:18,677 --> 00:02:20,686 Sirs! 23 00:02:22,983 --> 00:02:24,573 Yeo Seokgae! 24 00:02:24,642 --> 00:02:26,812 Where's Yeo Seokgae? 25 00:02:26,945 --> 00:02:28,729 Oh, darn it! 26 00:02:28,764 --> 00:02:32,836 Boss, I'm right here! I'm here! 27 00:02:35,239 --> 00:02:38,443 What do you think you're doing? 28 00:02:39,661 --> 00:02:42,054 Why did you bring him here? 29 00:02:42,089 --> 00:02:44,935 He almost killed me! 30 00:02:49,490 --> 00:02:53,038 You've ruined my business. 31 00:02:54,547 --> 00:02:58,557 He took me hostage. 32 00:02:58,767 --> 00:03:00,672 Who would buy him now? 33 00:03:00,707 --> 00:03:03,037 Boss, I'm so sorry. 34 00:03:03,072 --> 00:03:06,013 - I'll make sure... - Quiet! 35 00:03:06,048 --> 00:03:07,635 Take that crazy fool 36 00:03:07,790 --> 00:03:11,628 and Yeo Seokgae and cut off their heads! 37 00:03:11,663 --> 00:03:14,352 Hurry! - Boss. Boss! 38 00:03:14,387 --> 00:03:18,773 - Take them away right now! - Boss, I can make up for today's damages. 39 00:03:18,840 --> 00:03:22,299 I'll make up for everything. 40 00:03:24,335 --> 00:03:25,535 How? 41 00:03:28,022 --> 00:03:33,617 Boss, please let me have a dog fight with him later. 42 00:03:33,652 --> 00:03:34,993 A dog fight. 43 00:03:37,112 --> 00:03:39,664 Dog... dog fight? 44 00:03:39,699 --> 00:03:42,097 Yes, dog fight. 45 00:03:42,394 --> 00:03:43,829 Dog fight? 46 00:03:44,265 --> 00:03:45,911 What's a dog fight? 47 00:03:46,473 --> 00:03:49,469 [Dol Bisu] 48 00:03:59,385 --> 00:04:03,708 They will fight like dogs until one person dies. 49 00:04:05,643 --> 00:04:10,759 Whoever gets the sword first wins. 50 00:04:12,522 --> 00:04:17,135 Yeo Seokgae's an expert at surviving dog fights. 51 00:04:18,297 --> 00:04:21,093 He killed a lot of slaves. 52 00:04:21,449 --> 00:04:26,215 He has a dog fight with anyone he wants to kill. 53 00:04:26,250 --> 00:04:29,595 Come on, bet your money. 54 00:04:30,891 --> 00:04:35,344 It's been a while since Yeo Seokgae met his match. 55 00:04:35,766 --> 00:04:38,580 Everyone, bet your money. Come on. 56 00:04:40,047 --> 00:04:42,244 Yes, hurry. 57 00:04:45,938 --> 00:04:47,668 Bet your money, everyone. 58 00:05:00,959 --> 00:05:06,859 I'm going to kill you anyway, you punk. 59 00:05:11,983 --> 00:05:18,899 One person has to die for this fight to end. 60 00:05:20,128 --> 00:05:22,155 Okay, begin. 61 00:06:26,126 --> 00:06:27,991 How should I kill you? 62 00:07:35,355 --> 00:07:36,374 End it. 63 00:07:37,948 --> 00:07:45,888 Kill him! 64 00:09:40,011 --> 00:09:43,342 Kill him! 65 00:09:44,742 --> 00:09:48,058 Kill him! 66 00:09:48,573 --> 00:09:50,089 Darn it! 67 00:10:02,256 --> 00:10:06,582 Please... don't kill me. 68 00:10:08,084 --> 00:10:09,233 Kill him! 69 00:10:10,120 --> 00:10:18,812 Kill him! 70 00:10:20,399 --> 00:10:23,748 What are you doing? Hurry, kill him! 71 00:10:27,079 --> 00:10:29,328 Yes, kill him. 72 00:10:29,401 --> 00:10:31,108 He deserves to die. 73 00:10:38,020 --> 00:10:41,319 We're all people of Goguryeo. 74 00:10:42,593 --> 00:10:45,439 Please don't kill me. 75 00:11:36,348 --> 00:11:37,796 Darn it. 76 00:11:55,082 --> 00:12:00,726 Kill him! 77 00:12:21,434 --> 00:12:27,339 I won't kill anyone for no reason. 78 00:12:29,017 --> 00:12:33,635 You won't obey my command? 79 00:12:35,673 --> 00:12:38,059 You can't kill people for fun. 80 00:12:39,389 --> 00:12:43,935 Aren't you people afraid of the heavens? 81 00:12:45,453 --> 00:12:52,037 Drag that arrogant fool over here. 82 00:12:52,204 --> 00:12:56,269 I'll kill him myself. 83 00:12:56,665 --> 00:12:59,716 Bring him over here right now! 84 00:13:00,208 --> 00:13:04,314 Let him go! 85 00:13:05,342 --> 00:13:07,960 He won, leave him alone! 86 00:13:10,910 --> 00:13:13,489 Let him live! 87 00:13:13,529 --> 00:13:15,461 He won, let him live! 88 00:13:15,809 --> 00:13:18,383 Let him live! 89 00:13:24,480 --> 00:13:29,167 - Men, take them to the back. - Yes. 90 00:13:29,376 --> 00:13:34,111 The fight's over, go home. 91 00:13:34,692 --> 00:13:36,326 Everyone, leave. 92 00:13:41,332 --> 00:13:42,502 Goodness. 93 00:13:43,628 --> 00:13:45,294 Really... 94 00:13:57,590 --> 00:14:06,030 You try to kill me, then lecture me? 95 00:14:15,758 --> 00:14:19,200 You punk, I can't let you die easily. 96 00:14:19,453 --> 00:14:25,767 I'll make you suffer. 97 00:14:36,001 --> 00:14:38,048 You fool. 98 00:14:38,999 --> 00:14:41,938 You wanted a dog fight. 99 00:14:41,973 --> 00:14:45,793 You couldn't even win and beg for your life. 100 00:14:49,142 --> 00:14:53,829 Do you know how much money I lost because of you? 101 00:14:53,864 --> 00:14:58,474 Boss, please give me a break. 102 00:15:00,376 --> 00:15:03,331 You're just a slave now. 103 00:15:03,366 --> 00:15:08,692 I'll sell you and make you work to death for ever. 104 00:15:47,864 --> 00:15:50,984 - Are you alright? - Can you walk? 105 00:15:51,085 --> 00:15:52,621 Get up. 106 00:16:02,702 --> 00:16:04,894 - Boss. - Boss. 107 00:16:12,977 --> 00:16:16,927 We'll serve you as our boss from now on. 108 00:16:31,460 --> 00:16:33,481 We're all in the same position. 109 00:16:33,876 --> 00:16:35,760 No one's boss. 110 00:16:36,413 --> 00:16:38,606 We're all equal. 111 00:16:39,529 --> 00:16:44,591 Whoever it is shouldn't be ruling anyone else. 112 00:17:01,649 --> 00:17:02,800 Die! 113 00:17:04,523 --> 00:17:05,818 Die! 114 00:17:07,362 --> 00:17:09,865 Die! 115 00:17:10,301 --> 00:17:11,697 Die! 116 00:17:14,348 --> 00:17:16,544 You're worse than a dog. 117 00:17:16,579 --> 00:17:19,415 Die. Die! 118 00:17:19,483 --> 00:17:22,435 Stop it. Stop! 119 00:17:25,649 --> 00:17:28,787 Don't treat him the same way he treated you. 120 00:17:30,559 --> 00:17:34,979 He needs help right now. 121 00:17:41,197 --> 00:17:44,076 We might have been captured slaves, 122 00:17:44,404 --> 00:17:48,690 but not one of us are slaves. 123 00:17:52,407 --> 00:17:56,115 We can't fight and kill among ourselves. 124 00:17:59,367 --> 00:18:05,194 All of us have to join forces and get out of here. 125 00:18:06,134 --> 00:18:07,594 Whatever way... 126 00:18:07,977 --> 00:18:12,855 no matter how, we've to get out of this hell hole. 127 00:18:15,521 --> 00:18:19,456 We'll get out of here? 128 00:18:21,183 --> 00:18:22,633 That's right. 129 00:18:36,990 --> 00:18:38,925 Take care of him. 130 00:18:39,181 --> 00:18:42,526 You called him your boss before. 131 00:18:43,781 --> 00:18:45,143 Go on! 132 00:18:50,164 --> 00:18:51,485 Hey! 133 00:18:57,721 --> 00:18:59,838 You! 134 00:19:13,890 --> 00:19:17,672 [Gungaeseong] 135 00:19:20,987 --> 00:19:24,424 There's still no news from Chaekseong? 136 00:19:24,755 --> 00:19:26,932 I'm sorry, Your Majesty. 137 00:19:27,787 --> 00:19:29,165 Your Majesty, 138 00:19:29,200 --> 00:19:33,760 I would like to take some soldiers to Chaekseong and look for Damdeok myself. 139 00:19:33,795 --> 00:19:38,440 Over 3,000 soldiers were sent. [Yeo Soi] 140 00:19:38,575 --> 00:19:40,880 Please wait a little longer. 141 00:19:41,436 --> 00:19:43,188 This is so frustrating. 142 00:19:43,189 --> 00:19:45,345 Really so frustrating. 143 00:19:48,372 --> 00:19:50,040 Oh, this... 144 00:19:50,440 --> 00:19:51,849 Your Majesty, [Gye Pil] 145 00:19:52,566 --> 00:19:56,627 could this perhaps be Houyan's doing? 146 00:19:57,508 --> 00:19:58,826 Houyan? 147 00:20:00,979 --> 00:20:05,440 Watch what you say. 148 00:20:06,689 --> 00:20:08,947 There is a possibility. 149 00:20:08,982 --> 00:20:12,546 They have a strong grudge against Prince Damdeok. 150 00:20:12,711 --> 00:20:19,419 We just finished negotiations and reconciled. 151 00:20:19,807 --> 00:20:25,403 You mustn't worsen our relations with Houyan. 152 00:20:25,438 --> 00:20:30,563 Who else but Houyan would do such a thing? 153 00:20:31,031 --> 00:20:38,383 I wonder why the Houyan people suddenly agreed to compensate 154 00:20:38,691 --> 00:20:41,303 and left in such a hurry, Your Majesty. 155 00:20:41,338 --> 00:20:43,687 - What? - Stop it! 156 00:20:45,767 --> 00:20:52,258 It wouldn't do any good accusing Houyan without any proof. 157 00:20:53,502 --> 00:20:57,097 For now, we've to find the prince quickly. 158 00:20:57,132 --> 00:21:02,793 We can find out what happened when we find Damdeok. 159 00:21:02,828 --> 00:21:07,202 Find Damdeok and bring him back soon. 160 00:21:07,203 --> 00:21:09,493 Yes, Your Majesty! 161 00:21:21,449 --> 00:21:23,535 [Houyan palace] 162 00:21:25,687 --> 00:21:27,282 What? 163 00:21:28,382 --> 00:21:31,162 You stupid fool! 164 00:21:31,741 --> 00:21:38,268 You agreed to pay Goguryeo 3 million gold coins in compensation for the battle? 165 00:21:41,964 --> 00:21:43,588 Yes, Your Majesty. 166 00:21:43,828 --> 00:21:48,017 I don't want to see you, get out right now! 167 00:21:48,451 --> 00:21:49,720 Right now! 168 00:21:50,047 --> 00:21:52,940 Your Majesty, please calm down. 169 00:21:53,133 --> 00:21:58,740 I told you to stall Goguryeo and form an alliance with Beiwei, 170 00:21:59,225 --> 00:22:02,004 not agree to compensate. 171 00:22:02,825 --> 00:22:05,643 Does gold fall out of the sky? 172 00:22:06,568 --> 00:22:11,532 We should have war trophies, not compensate. 173 00:22:12,272 --> 00:22:16,629 Your Majesty, it's all my fault. 174 00:22:16,664 --> 00:22:19,224 Please kill me. 175 00:22:19,361 --> 00:22:21,703 Shut up, you fool! 176 00:22:21,975 --> 00:22:25,879 Your Majesty, please don't yell at him too much. 177 00:22:26,137 --> 00:22:29,957 Whatever the outcome, didn't he get rid of Damdeok? 178 00:22:30,358 --> 00:22:34,415 Let's think of the compensation as a price for killing Damdeok. 179 00:22:38,515 --> 00:22:41,623 Are you sure Damdeok's dead? 180 00:22:41,894 --> 00:22:43,423 Yes, Your Majesty. 181 00:22:43,797 --> 00:22:49,872 General Fengba shot him with a poisoned arrow. 182 00:22:50,398 --> 00:22:51,879 The truth... 183 00:22:53,004 --> 00:22:55,775 the Chief Minister of Goguryeo knows, right? 184 00:22:59,050 --> 00:23:00,647 Yes, Your Majesty. 185 00:23:02,555 --> 00:23:04,096 But, Your Majesty, 186 00:23:04,362 --> 00:23:08,648 the Chief Minister of Goguryeo will try to cover it up no matter what. 187 00:23:09,131 --> 00:23:14,943 If in case it becomes known, his life won't be spared. 188 00:23:18,489 --> 00:23:20,375 That's right, father. 189 00:23:20,592 --> 00:23:23,592 - The Chief Minister... - Shut up! 190 00:23:24,111 --> 00:23:30,598 Stay in your quarters until I order you otherwise, got it? 191 00:23:33,119 --> 00:23:34,966 Yes, Your Majesty. 192 00:23:36,414 --> 00:23:38,318 Leave immediately! 193 00:23:47,133 --> 00:23:49,087 I said to leave quickly. 194 00:24:32,004 --> 00:24:34,535 One, two, three. 195 00:24:34,570 --> 00:24:37,559 Four, five, six. 196 00:24:38,883 --> 00:24:42,223 I'm Yeo Seokgae, Yeo Seokgae. 197 00:24:42,458 --> 00:24:46,175 But you dare betray me? 198 00:24:46,437 --> 00:24:49,762 Do you think I'll fall because of one dog fight? 199 00:24:50,037 --> 00:24:57,793 I'll tell the boss right away and have you sent to the quarry. 200 00:24:57,828 --> 00:24:59,434 The two of you. 201 00:25:00,051 --> 00:25:02,910 Boss, listen... 202 00:25:06,617 --> 00:25:07,987 Boss... 203 00:25:11,307 --> 00:25:15,278 If you don't want to die, make up your mind who to serve. 204 00:25:15,313 --> 00:25:19,270 Get your act straight. 205 00:25:35,585 --> 00:25:37,501 Boss. 206 00:25:37,830 --> 00:25:39,084 Boss. 207 00:25:39,449 --> 00:25:40,771 Boss. 208 00:25:46,310 --> 00:25:50,642 Boss, we didn't mean to... 209 00:25:54,773 --> 00:25:56,074 See? 210 00:25:56,682 --> 00:25:58,830 He's a dog. 211 00:25:59,279 --> 00:26:01,857 He lowers his tail when he's in a corner, 212 00:26:02,221 --> 00:26:05,839 and he bites when your back's turned. 213 00:26:05,874 --> 00:26:11,084 He'll be worse than before. 214 00:26:12,322 --> 00:26:15,253 Yes, you should have killed him. 215 00:26:17,665 --> 00:26:22,107 First, we've to find a way to escape. 216 00:26:27,631 --> 00:26:30,299 - Escape? - Forget it! 217 00:26:32,194 --> 00:26:34,017 It's too dangerous. 218 00:26:34,874 --> 00:26:37,821 We can be sold to a place where we won't die. 219 00:26:37,856 --> 00:26:40,466 How long can we keep this up? 220 00:26:40,912 --> 00:26:48,195 We'll get beaten or sold to a terrible place and die. 221 00:26:48,230 --> 00:26:51,490 So, what's the plan? 222 00:26:51,782 --> 00:26:53,698 How can we escape? 223 00:26:54,494 --> 00:26:58,046 I don't have one yet, but have to look for a way. 224 00:26:59,121 --> 00:27:02,238 - There must be a way out if we look. - Hey! 225 00:27:04,890 --> 00:27:08,741 Do you know what'll happen if you get caught trying to escape? 226 00:27:10,129 --> 00:27:15,260 You'll be skinned and thrown to the wilderness for the wolves. 227 00:27:19,232 --> 00:27:23,194 No one has escaped from here up to now. 228 00:27:23,581 --> 00:27:26,303 So if you don't want to be eaten alive by wolves, 229 00:27:26,547 --> 00:27:28,652 forget about escaping. 230 00:28:02,816 --> 00:28:06,112 Hyungnim, let's go on a trip. 231 00:28:07,245 --> 00:28:08,483 Trip? 232 00:28:09,220 --> 00:28:13,867 Father told me to deliver weapons to the Mohe people. 233 00:28:15,487 --> 00:28:17,453 What for? 234 00:28:18,062 --> 00:28:23,797 He's planning to use them to attack Goguryeo. 235 00:28:25,396 --> 00:28:28,162 The Mohe people don't have any power. 236 00:28:28,197 --> 00:28:30,775 They can't attack Goguryeo. 237 00:28:31,052 --> 00:28:33,982 The Mohe people are large in number. 238 00:28:34,675 --> 00:28:39,053 With weapons, they can attack Goguryeo. 239 00:28:39,495 --> 00:28:42,967 Those Goguryeo people will be off guard right now. 240 00:28:44,186 --> 00:28:45,980 Is that so? 241 00:28:46,612 --> 00:28:52,807 Father's sending me in person since it's important. 242 00:28:58,358 --> 00:29:00,480 Come with me, Hyungnim. 243 00:29:00,805 --> 00:29:03,615 I'll ask father. 244 00:29:04,284 --> 00:29:05,551 Forget it. 245 00:29:06,299 --> 00:29:09,047 I've been told to stay here. 246 00:29:09,946 --> 00:29:12,407 You have a nice trip. 247 00:29:14,529 --> 00:29:16,872 Okay then. So long... 248 00:29:17,344 --> 00:29:19,296 I'll get going. 249 00:29:28,783 --> 00:29:30,143 Prince, 250 00:29:30,507 --> 00:29:35,614 - what was Prince Xi doing here? - Never mind! 251 00:30:01,868 --> 00:30:06,167 Four at the watchtower and two at the gate. 252 00:30:06,943 --> 00:30:08,325 Fence... 253 00:30:11,534 --> 00:30:14,859 There are too many for all of us to go. 254 00:30:14,884 --> 00:30:17,850 What do you mean by all of us? 255 00:30:18,173 --> 00:30:23,102 It's a risk for just a few, you want to take everyone? 256 00:30:23,952 --> 00:30:28,107 Then, you want to leave them here? 257 00:30:28,142 --> 00:30:30,103 We can't worry about anyone else. 258 00:30:30,411 --> 00:30:32,943 We've to succeed in escaping first. 259 00:30:33,378 --> 00:30:35,247 Look at the number of guards. 260 00:30:35,378 --> 00:30:38,535 We need people to get their weapons. 261 00:30:39,179 --> 00:30:43,397 They'll be helpless if we all attack them at once. 262 00:30:45,609 --> 00:30:49,181 No... that's impossible. 263 00:30:51,238 --> 00:30:55,189 Are you really a Mohe chief? 264 00:30:57,044 --> 00:31:03,005 Shouldn't a leader save his people first? 265 00:31:05,888 --> 00:31:08,792 Forget about escaping by ourselves. 266 00:31:10,314 --> 00:31:13,471 What? Who the heck are you? 267 00:31:16,643 --> 00:31:18,494 None of your business. 268 00:31:21,109 --> 00:31:23,785 We've to gather the people first. 269 00:31:23,820 --> 00:31:26,809 I'll talk to some, you talk to... 270 00:31:47,510 --> 00:31:49,744 It's not over yet. 271 00:31:53,276 --> 00:31:54,788 What are you doing? 272 00:32:16,988 --> 00:32:19,886 He's watching all day. 273 00:32:20,612 --> 00:32:22,918 It won't be easy. 274 00:32:25,010 --> 00:32:28,222 There has to be a way. 275 00:32:29,470 --> 00:32:30,683 Let's go. 276 00:33:45,409 --> 00:33:50,395 These are Mohe people who agreed to join us. 277 00:33:51,503 --> 00:33:52,994 Welcome. 278 00:33:58,794 --> 00:33:59,841 You... 279 00:33:59,953 --> 00:34:02,957 He agreed to follow me. 280 00:34:03,278 --> 00:34:05,968 He's one of Yeo Seokgae's followers. 281 00:34:06,003 --> 00:34:07,366 We can't trust him. 282 00:34:07,401 --> 00:34:10,502 He has no choice but to follow Yeo Seokgae right now. 283 00:34:11,188 --> 00:34:14,552 Please let me come with you. 284 00:34:14,820 --> 00:34:16,934 I'll keep this a secret. 285 00:34:17,527 --> 00:34:20,885 I'll keep Yeo Seokgae distracted. 286 00:34:28,526 --> 00:34:31,250 Everyone, gather around. 287 00:34:33,483 --> 00:34:35,158 This is the fortress. 288 00:34:35,567 --> 00:34:41,277 There are watchtowers here, here, here and here. 289 00:34:41,374 --> 00:34:43,974 We've to do this at night. 290 00:34:44,009 --> 00:34:46,981 How can we do this without weapons? 291 00:34:47,295 --> 00:34:48,914 We can use fire. 292 00:34:49,325 --> 00:34:52,819 They always have a torch at the entrance. 293 00:34:52,854 --> 00:34:55,310 We can use it to set the fortress on fire. 294 00:34:55,450 --> 00:34:59,148 They will panic if there is a fire. 295 00:34:59,183 --> 00:35:04,809 The guards in the watchtower will shoot you with arrows. 296 00:35:14,952 --> 00:35:19,104 You've to get rid of them first. 297 00:35:27,216 --> 00:35:31,827 I guess I'll die anyway. 298 00:35:33,655 --> 00:35:35,204 Let me come with you. 299 00:35:40,521 --> 00:35:43,260 Then, what should we do about the guards? 300 00:35:44,736 --> 00:35:47,586 I can hit two with stones. 301 00:35:48,903 --> 00:35:50,467 But, these guards... 302 00:35:52,052 --> 00:35:55,378 Me and Seol Doan will take care of them. 303 00:35:58,660 --> 00:36:00,859 Let's do it tomorrow night. 304 00:36:01,090 --> 00:36:07,250 Keep it quiet and collect stones or branches that could be weapons. 305 00:36:10,758 --> 00:36:11,973 Okay. 306 00:36:16,369 --> 00:36:17,651 Dol Bisu. 307 00:36:21,447 --> 00:36:22,861 Thanks. 308 00:36:23,078 --> 00:36:24,605 What for? 309 00:36:56,279 --> 00:36:58,529 Will the escape really succeed? 310 00:36:58,564 --> 00:37:00,283 I don't know about that. 311 00:37:01,355 --> 00:37:03,292 We'll have to try it. 312 00:37:06,201 --> 00:37:09,156 But, why are you being close with Goguryeo people? 313 00:37:09,592 --> 00:37:13,300 Don't you know the Goguryeo people are enemies of the Mohe people? 314 00:37:13,665 --> 00:37:15,648 How can I forget that? 315 00:37:15,773 --> 00:37:19,960 My father was killed by Goguryeo people. 316 00:37:20,474 --> 00:37:25,200 But, we can't get out of here by ourselves. 317 00:37:25,241 --> 00:37:29,178 That's why we need their help. 318 00:37:31,812 --> 00:37:35,398 When we get out of here then, 319 00:37:35,942 --> 00:37:40,030 I'll kill Damdeok and the Goguryeo people. 320 00:37:40,350 --> 00:37:41,909 What are you talking about? 321 00:37:43,866 --> 00:37:46,109 He's no ordinary man. 322 00:37:46,482 --> 00:37:50,174 For the sake of the Mohe people, he can't be left alive. 323 00:37:59,564 --> 00:38:00,853 Out of the way. 324 00:38:08,898 --> 00:38:10,108 Move. 325 00:38:10,773 --> 00:38:12,468 You... 326 00:38:32,760 --> 00:38:37,295 This spot's covered by a shadow from that watchtower. 327 00:38:43,552 --> 00:38:47,535 What did you do before? 328 00:38:49,887 --> 00:38:53,121 You seem to be educated. 329 00:38:54,725 --> 00:38:56,681 What did you do before you came here? 330 00:39:01,169 --> 00:39:04,427 What about you? 331 00:39:05,161 --> 00:39:06,323 I... 332 00:39:08,566 --> 00:39:09,923 was a hunter. 333 00:39:11,198 --> 00:39:15,544 My father hunted tigers at Mt. Baekdusan. 334 00:39:17,348 --> 00:39:19,158 After my father died, 335 00:39:20,058 --> 00:39:25,323 I went to sell marten skin and got caught. 336 00:39:27,312 --> 00:39:28,523 You? 337 00:39:29,990 --> 00:39:32,652 Well... I... 338 00:39:38,604 --> 00:39:39,780 Hey. 339 00:39:41,450 --> 00:39:43,172 Why are you so surprised? 340 00:39:43,408 --> 00:39:44,949 I'm not surprised. 341 00:39:45,596 --> 00:39:48,324 Why? You want something? 342 00:39:51,250 --> 00:39:53,022 Take me with you. 343 00:39:55,139 --> 00:39:56,288 What? 344 00:39:57,406 --> 00:40:02,234 You talked about escaping last night. 345 00:40:02,325 --> 00:40:05,292 What is it? Are you crazy? 346 00:40:05,327 --> 00:40:06,987 No one escapes from here. 347 00:40:09,402 --> 00:40:11,509 I want to get out of here too. 348 00:40:12,594 --> 00:40:18,332 Please... please take me with you. 349 00:40:19,456 --> 00:40:25,891 I might be a boss right now, but I could be sold as a slave too. 350 00:40:26,921 --> 00:40:30,372 It would be better to escape. 351 00:40:30,969 --> 00:40:32,813 You're mistaken. 352 00:40:33,592 --> 00:40:35,250 No one talked about escaping. 353 00:40:37,481 --> 00:40:38,691 Hey, hey. 354 00:40:38,726 --> 00:40:41,872 I'm going to tell the boss if you don't let me in. 355 00:40:52,847 --> 00:40:53,953 Wait. 356 00:40:54,748 --> 00:40:57,011 No, we can't. 357 00:41:00,195 --> 00:41:02,730 Then, will you take me? 358 00:41:03,771 --> 00:41:06,482 Bring the key to the cell. 359 00:41:07,257 --> 00:41:09,721 The key? That's no problem. 360 00:41:10,335 --> 00:41:13,867 - Just tell me when. - Hey, hey. Yeo Seokgae. 361 00:41:13,902 --> 00:41:15,633 What are you doing there? 362 00:41:18,219 --> 00:41:21,226 I can just take it from him. 363 00:41:21,954 --> 00:41:24,632 When is the escape? 364 00:41:31,091 --> 00:41:35,161 Fine, I'll get the key tonight. 365 00:41:35,196 --> 00:41:36,849 You'll believe me then, right? 366 00:41:40,789 --> 00:41:42,081 Okay. 367 00:41:43,038 --> 00:41:44,304 Good. 368 00:42:37,520 --> 00:42:44,182 I received that mirror from King Gogukwon. 369 00:42:44,722 --> 00:42:50,950 He gave it to me to look at every day and reflect on my thoughts. 370 00:43:21,045 --> 00:43:22,211 Hey. 371 00:43:26,337 --> 00:43:27,904 We're ready. 372 00:43:29,634 --> 00:43:30,827 Let's go. 373 00:43:31,842 --> 00:43:34,568 Yeo Seokgae, you... 374 00:43:34,603 --> 00:43:37,294 He's coming with us. 375 00:43:37,297 --> 00:43:41,597 Let's kill him and get out of here. 376 00:43:41,793 --> 00:43:43,845 You can't trust him. 377 00:43:48,576 --> 00:43:49,868 We've to kill him. 378 00:43:54,821 --> 00:43:56,925 You can't get out of here without this. 379 00:43:57,099 --> 00:43:58,653 You don't trust me? 380 00:44:01,409 --> 00:44:04,357 Fine, I'm leaving then. 381 00:44:08,756 --> 00:44:09,868 Fine. 382 00:44:11,411 --> 00:44:13,383 Hey. 383 00:44:29,122 --> 00:44:30,622 See? 384 00:44:32,272 --> 00:44:35,086 Come on, hurry. Come on. 385 00:44:36,963 --> 00:44:38,328 Let's go. 386 00:44:40,326 --> 00:44:41,426 Let's go. 387 00:44:41,582 --> 00:44:43,152 Let's go, hurry. 388 00:44:43,377 --> 00:44:44,840 Get up. 389 00:44:46,443 --> 00:44:47,728 Let's go. 390 00:45:13,640 --> 00:45:15,394 Everyone's sleeping. 391 00:45:15,429 --> 00:45:17,731 The heavens must be helping us. 392 00:45:19,576 --> 00:45:22,633 We'll head to the fortress then. 393 00:45:22,668 --> 00:45:25,711 Bisu, Doan, guard the watchtower. 394 00:45:27,119 --> 00:45:30,198 If they wake up, kill them. 395 00:45:32,930 --> 00:45:34,357 Let's go. 396 00:45:57,352 --> 00:45:59,470 I'll take care of him. 397 00:45:59,505 --> 00:46:02,840 The rest of you take off your clothes and set fire. 398 00:46:02,935 --> 00:46:05,138 You've to be as quick as possible. 399 00:46:11,182 --> 00:46:12,422 Who's there? 400 00:46:20,866 --> 00:46:26,149 The slaves escaped! 401 00:46:28,856 --> 00:46:31,300 Yeo Seokgae, you... 402 00:46:36,740 --> 00:46:38,277 Boss. 403 00:46:41,089 --> 00:46:44,255 They tried to set fire to the fortress. 404 00:46:44,290 --> 00:46:48,411 There are a couple of slaves by the watchtower too. 405 00:46:50,403 --> 00:46:53,837 I took care of that. 406 00:47:06,513 --> 00:47:11,436 We would have been in trouble if it wasn't for you. 407 00:47:11,727 --> 00:47:17,443 I'll free you from slavery as promised. 408 00:47:19,462 --> 00:47:22,944 Boss, thank you. 409 00:47:23,764 --> 00:47:25,863 Thank you, boss. 410 00:47:26,394 --> 00:47:32,420 Boss, I'll be loyal to you until I die. 411 00:47:32,455 --> 00:47:34,093 Thank you, boss. 412 00:47:34,438 --> 00:47:39,769 How dare you try to escape? 413 00:47:40,524 --> 00:47:45,385 I'll skin you and throw you out in the wilderness. 414 00:47:45,498 --> 00:47:49,585 - Men, tie them up! - Yes! 415 00:47:55,206 --> 00:48:01,009 You! Do you want to rot here forever? 416 00:48:01,174 --> 00:48:03,825 Do you like living like this? 417 00:48:03,946 --> 00:48:05,937 Shut up! 418 00:48:06,057 --> 00:48:12,257 I was a servant before I came here anyway. 419 00:48:12,809 --> 00:48:17,057 What would be different anywhere else? 420 00:48:17,423 --> 00:48:21,528 I'm not a slave anymore. 421 00:48:25,101 --> 00:48:28,993 Take them away immediately! 422 00:48:29,028 --> 00:48:30,313 Yes! 423 00:48:31,247 --> 00:48:32,512 Let's go! 424 00:49:01,901 --> 00:49:04,832 There's a slave trader's fortress not far away. 425 00:49:04,867 --> 00:49:08,095 We'll stay the night there. 426 00:49:08,130 --> 00:49:09,509 Yes, Your Highness. 427 00:49:09,849 --> 00:49:12,222 - Let's go! - Let's go! 428 00:49:22,088 --> 00:49:25,632 You dare try to escape? 429 00:49:31,564 --> 00:49:34,106 Who should I skin first? 430 00:49:35,820 --> 00:49:37,479 Who is the leader? 431 00:49:37,978 --> 00:49:40,331 Him. 432 00:49:40,458 --> 00:49:41,992 - Get him up. - Yes! 433 00:49:42,027 --> 00:49:43,211 Get him up. 434 00:49:49,075 --> 00:49:50,522 Tie him well. 435 00:49:53,594 --> 00:49:56,506 Don't look at me like that. 436 00:49:58,745 --> 00:50:03,405 Let's see for how long you can look at me like that. 437 00:50:05,871 --> 00:50:07,619 You were the leader? 438 00:50:08,379 --> 00:50:11,982 I suffered a lot of damages because of you. 439 00:50:12,730 --> 00:50:16,282 Where should I skin first? 440 00:50:16,317 --> 00:50:18,602 Boss! 441 00:50:19,006 --> 00:50:21,408 Boss! 442 00:50:21,573 --> 00:50:22,986 There's an urgent message. 443 00:50:29,923 --> 00:50:32,294 - The prince is here? - Yes. 444 00:50:32,926 --> 00:50:35,241 The prince... 445 00:50:35,276 --> 00:50:37,264 - Let's go. Let's go. - Yes. 446 00:50:54,155 --> 00:50:56,278 Oh my, prince. 447 00:50:56,301 --> 00:51:00,617 Prince, what brings you here? 448 00:51:00,676 --> 00:51:02,860 I had business with the Mohe people. 449 00:51:02,880 --> 00:51:04,797 I came to spend the night here. 450 00:51:05,130 --> 00:51:08,638 But, what's all that commotion outside? 451 00:51:09,327 --> 00:51:13,627 Yes, some slaves tried to escape. 452 00:51:13,831 --> 00:51:16,041 I was going to punish them. 453 00:51:17,132 --> 00:51:18,493 Really? 454 00:51:21,197 --> 00:51:25,540 I was told there would be some fun here. 455 00:51:26,323 --> 00:51:28,421 I guess not. 456 00:51:30,952 --> 00:51:33,200 What do you mean fun? 457 00:51:34,549 --> 00:51:36,247 A dog fight. 458 00:51:37,308 --> 00:51:40,767 I heard there was a bet on a fight. 459 00:51:42,137 --> 00:51:45,037 Of course. 460 00:51:45,072 --> 00:51:49,807 I'll get it ready right now. 461 00:51:50,330 --> 00:51:51,903 Yes, okay. 462 00:52:05,712 --> 00:52:07,696 Are there Goguryeo people? 463 00:52:08,649 --> 00:52:09,979 What? 464 00:52:10,523 --> 00:52:14,859 Can you make two Goguryeo people fight? 465 00:52:15,450 --> 00:52:16,924 Of course. 466 00:52:17,047 --> 00:52:20,713 I've perfect fighters. 467 00:52:20,853 --> 00:52:24,260 You'll be very pleased. 468 00:52:27,741 --> 00:52:30,867 Then, I'll unpack first. 469 00:52:31,012 --> 00:52:32,519 Get ready. 470 00:52:33,219 --> 00:52:35,462 Yes. Yes, prince. 471 00:52:52,008 --> 00:52:56,534 I didn't get to kill Goguryeo soldiers in battle, 472 00:52:57,464 --> 00:53:02,118 but I'll see them die here. 473 00:53:19,081 --> 00:53:20,434 Untie him. 474 00:53:29,687 --> 00:53:33,502 You're from Goguryeo, right? 475 00:53:34,878 --> 00:53:38,366 I'm glad I didn't kill you. 476 00:53:38,401 --> 00:53:40,597 Money. 477 00:53:43,373 --> 00:53:47,500 Yeo Seokgae, they are both from Goguryeo, right? 478 00:53:47,535 --> 00:53:50,140 Of course. Yes, yes. 479 00:53:50,175 --> 00:53:54,121 Prepare them for a dog fight immediately. 480 00:53:54,156 --> 00:53:55,382 Dog... 481 00:53:55,417 --> 00:53:57,670 Yes. 482 00:53:58,214 --> 00:53:59,881 I'm so happy. 483 00:54:08,939 --> 00:54:15,050 Someone in a very high position's here. 484 00:54:16,200 --> 00:54:18,274 Don't end it quickly. 485 00:54:18,997 --> 00:54:24,010 Make it cruel and make it last, got it? 486 00:54:27,668 --> 00:54:35,383 If I'm happy, I'll let the winner live. 487 00:54:35,418 --> 00:54:36,740 Understand? 488 00:54:37,554 --> 00:54:39,132 I love money. 489 00:54:40,176 --> 00:54:42,427 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 490 00:54:42,547 --> 00:54:44,495 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 491 00:54:44,500 --> 00:54:46,757 Translation by KBS World 492 00:54:46,877 --> 00:54:48,591 Transcriber & Timer: KaKak 493 00:54:48,592 --> 00:54:51,592 Special thanks to KaKak 494 00:54:51,618 --> 00:54:55,870 Coordinators: ay_link, mily2 32972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.