All language subtitles for Invasion.S01E01.WEBRip.x264-ION10.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,711 --> 00:00:45,838 My God. 2 00:03:30,669 --> 00:03:34,256 Come on, now. Ain't all bad, hon. 3 00:03:34,840 --> 00:03:37,301 Think about all the time you'll get to spend with me. 4 00:03:43,015 --> 00:03:45,392 It ain't the end, darling. 5 00:03:49,563 --> 00:03:52,900 Be careful out there today. If you die, I'll kill your ass. 6 00:03:52,983 --> 00:03:56,570 I get more money from your retirement than survival benefits. 7 00:04:00,991 --> 00:04:03,452 And what are we talking about here, really? 8 00:04:04,036 --> 00:04:06,288 God is good. 9 00:04:06,872 --> 00:04:12,920 His righteous plan is to provide you hope to light your way forward. 10 00:04:13,504 --> 00:04:15,214 I share with you today from Romans. 11 00:04:15,297 --> 00:04:19,051 This is a good one, 'cause we're talking here about your future. 12 00:04:24,431 --> 00:04:25,641 Look at that. 13 00:04:26,808 --> 00:04:29,394 - I ain't even cold yet. - You gotta sign these. 14 00:04:58,590 --> 00:05:00,676 Sheriff Tyson's last day. 15 00:05:02,636 --> 00:05:04,763 They trying to make you disappear already. 16 00:05:05,597 --> 00:05:06,682 Shit. 17 00:05:10,143 --> 00:05:14,648 Well, Ben Shelton called. His phone was cutting in and out, 18 00:05:14,731 --> 00:05:17,651 but he said something about his mama's truck being stolen. 19 00:05:22,281 --> 00:05:23,407 Well, all right. 20 00:05:45,470 --> 00:05:49,641 They some goddamn meth heads, I tell ya. They stole Mama's car. 21 00:05:49,725 --> 00:05:50,726 Who? 22 00:05:51,435 --> 00:05:53,645 My inbred nephews, that's who. 23 00:05:54,271 --> 00:05:55,314 Cal and Chet? 24 00:05:55,397 --> 00:05:56,899 How you so sure it was them? 25 00:05:56,982 --> 00:05:59,693 I deduced it after they done it three times before. 26 00:06:01,987 --> 00:06:06,283 All right. Grady, tell Tammy to put a BOLO alert out on the truck, 27 00:06:06,366 --> 00:06:09,745 and tell Suthers to pick up them boys, bring 'em in. 28 00:06:09,828 --> 00:06:13,332 You ain't gonna just find 'em. They ain't at their trailer. 29 00:06:13,916 --> 00:06:18,378 I ring the A&P, Trevor said they ain't show up for work. 30 00:06:19,171 --> 00:06:22,633 I call Chet's PO, Chet missed his weekly piss test this morning. 31 00:06:23,967 --> 00:06:25,969 Boys ain't nowhere to next Tuesday. 32 00:06:28,889 --> 00:06:31,600 I bet my life it's got something to do 33 00:06:31,683 --> 00:06:34,561 with Fulton's dipshit son they're mixed up with. 34 00:06:36,855 --> 00:06:37,856 Well... 35 00:06:39,066 --> 00:06:41,026 ...I'm sure they'll turn up sooner or later. 36 00:06:42,194 --> 00:06:45,322 Ten years ago you'd have had every deputy on a thing like this. 37 00:06:45,822 --> 00:06:47,032 A stolen truck. 38 00:06:47,115 --> 00:06:49,826 Now, all of a sudden, it's just a drop in the bucket. 39 00:06:53,705 --> 00:06:54,915 Ain't right, Jim Bell. 40 00:06:55,999 --> 00:06:57,960 Desperation's done something to this town. 41 00:07:03,465 --> 00:07:05,050 What is it, Sheriff? 42 00:07:14,393 --> 00:07:15,394 Sheriff? 43 00:07:16,645 --> 00:07:18,522 That thing ain't sturdy, Jim Bell. 44 00:08:27,883 --> 00:08:29,593 How did you get so big? 45 00:08:30,177 --> 00:08:33,054 I think it's a combination of food and sleep. 46 00:08:34,515 --> 00:08:36,433 So can I go back to sleep? 47 00:08:37,267 --> 00:08:39,019 Yes. Yes. Sure. 48 00:08:40,062 --> 00:08:43,106 After you get dressed, have breakfast, go to school... 49 00:08:44,483 --> 00:08:47,361 ...come back home, do your chores, do your homework 50 00:08:48,111 --> 00:08:50,030 and give your mother a kiss good night. 51 00:08:50,113 --> 00:08:52,032 - No, no! - You can't hide from the tickle monster. 52 00:08:52,115 --> 00:08:53,492 - No! - You can't hide. 53 00:08:53,575 --> 00:08:55,786 You can't-- 54 00:08:55,869 --> 00:08:57,287 Good morning, my love. 55 00:08:58,288 --> 00:09:00,791 You know who else is still sleeping? 56 00:09:03,293 --> 00:09:04,461 Come on. 57 00:09:07,923 --> 00:09:10,717 Wake up, monster. 58 00:09:12,594 --> 00:09:16,849 You know what the monster does when he's disturbed from his slumber? 59 00:09:16,932 --> 00:09:18,517 What? 60 00:09:18,600 --> 00:09:20,602 He breathes... 61 00:09:21,019 --> 00:09:26,316 ...fire with his morning breath! 62 00:09:27,860 --> 00:09:28,944 I got you. 63 00:09:31,530 --> 00:09:33,782 - No! No. - What do you think? Shall I eat them? 64 00:09:33,866 --> 00:09:34,950 - Definitely. - No! 65 00:09:35,033 --> 00:09:36,577 - Yeah? - Yeah. 66 00:09:36,660 --> 00:09:38,745 - Come here, then. Come here. - No! 67 00:09:38,829 --> 00:09:42,040 - You will also be kissed and eaten by me! - No! 68 00:09:42,124 --> 00:09:46,086 - I'll eat you! I'll eat you! - No! No! No! 69 00:09:54,261 --> 00:09:59,349 I'm going to miss the sunrise. 70 00:10:41,058 --> 00:10:44,436 I know you hate doing this. 71 00:10:46,939 --> 00:10:48,023 So, I love you. 72 00:11:38,949 --> 00:11:40,784 Are you nervous? 73 00:11:43,036 --> 00:11:44,830 Nervous? 74 00:11:50,711 --> 00:11:55,090 What do you think you'll miss the most? 75 00:12:00,762 --> 00:12:03,182 The weight of things. 76 00:12:19,239 --> 00:12:23,827 We couldn't be more honored and humbled to be venturing 77 00:12:23,911 --> 00:12:27,748 to the International Space Station for the next year. 78 00:12:27,831 --> 00:12:33,420 This will be one of the longest recorded stays on the ISS. 79 00:12:34,129 --> 00:12:37,591 And, as such, one of the tenets of our mission 80 00:12:37,674 --> 00:12:40,677 is to study the effects of long-term space travel 81 00:12:40,761 --> 00:12:42,679 on the human body, 82 00:12:43,514 --> 00:12:46,642 essential intelligence we need in order 83 00:12:46,725 --> 00:12:52,397 to plan longer missions to Mars and deep space. 84 00:12:56,610 --> 00:12:59,404 Why would Murai-san date Meguru Seki? 85 00:12:59,488 --> 00:13:01,907 She could have any guy in the world. 86 00:13:03,033 --> 00:13:04,368 Even you. 87 00:13:05,118 --> 00:13:08,747 I mean, he's not even a good actor. 88 00:13:10,249 --> 00:13:12,960 Did you seeEmperor Hit Man 3? 89 00:13:13,043 --> 00:13:14,628 It was awful. 90 00:13:14,711 --> 00:13:16,713 Maybe the sex is good. 91 00:13:16,797 --> 00:13:19,883 Well... it can't be that good. 92 00:13:19,967 --> 00:13:23,053 She's going 400 kilometers away from Earth. 93 00:13:30,519 --> 00:13:32,187 Hey, what are you doing? 94 00:13:33,438 --> 00:13:37,150 You put the black stone here, the computer will go over here, so you go there. 95 00:13:37,234 --> 00:13:38,485 Then the computer will try here. 96 00:13:38,569 --> 00:13:39,736 Black stone goes here. 97 00:13:39,820 --> 00:13:41,405 And a win! 98 00:13:43,198 --> 00:13:44,408 You're an asshole. 99 00:13:48,954 --> 00:13:51,039 Yamato-san, we need you. 100 00:13:51,123 --> 00:13:52,457 I'm almost done. 101 00:13:52,541 --> 00:13:53,834 We need you now. 102 00:13:57,629 --> 00:14:00,048 I'll stay here then. 103 00:14:00,132 --> 00:14:03,510 It seems that one of the backup comms is nonresponsive. 104 00:14:11,643 --> 00:14:12,728 Captain Murai. 105 00:14:13,437 --> 00:14:16,940 This is Mitsuki Yamato, Communications. 106 00:14:18,358 --> 00:14:19,902 Have we met somewhere? 107 00:14:20,611 --> 00:14:21,987 No. 108 00:14:23,238 --> 00:14:24,406 Are you sure? 109 00:14:24,489 --> 00:14:26,074 You look familiar. 110 00:14:26,992 --> 00:14:29,161 Yamato-san will run a quick diagnostic. 111 00:14:43,509 --> 00:14:47,012 In the unlikely event that comms are ever down, 112 00:14:47,095 --> 00:14:49,681 I will set up a viral downshift. 113 00:14:49,765 --> 00:14:52,768 It will transmit a message to the ISS. 114 00:14:53,810 --> 00:14:56,688 That will get you back up and running in no time. 115 00:14:58,565 --> 00:15:00,901 It always takes a woman to get the job done. 116 00:15:07,241 --> 00:15:09,576 Okay, running the test. 117 00:15:11,828 --> 00:15:13,372 Look at the monitor, please. 118 00:15:17,501 --> 00:15:18,961 Can you see me? 119 00:15:20,379 --> 00:15:21,338 I see you. 120 00:15:23,632 --> 00:15:25,259 How's the picture? 121 00:15:27,052 --> 00:15:28,178 Perfect. 122 00:15:32,724 --> 00:15:33,892 Can you hear me? 123 00:15:36,144 --> 00:15:37,187 Yes. 124 00:15:40,941 --> 00:15:41,942 And now? 125 00:15:43,610 --> 00:15:44,653 Yes. 126 00:15:46,822 --> 00:15:50,909 And at this frequency, 127 00:15:50,993 --> 00:15:52,953 can you make out what I'm saying? 128 00:15:54,371 --> 00:15:55,998 I'll miss... 129 00:16:00,210 --> 00:16:05,382 "I'll miss... the sunrise." 130 00:16:10,387 --> 00:16:11,388 All good? 131 00:16:13,348 --> 00:16:15,475 Yes, fine. 132 00:17:10,614 --> 00:17:14,242 The hell happened here? Little meth lab explosion? 133 00:17:15,661 --> 00:17:19,498 What, you think they had a meth lab in the center of a corn field? 134 00:17:20,165 --> 00:17:23,502 I once saw a meth lab in the middle of a Chuck E. Cheese's. 135 00:17:24,545 --> 00:17:26,255 Nothing surprises me no more. 136 00:17:26,338 --> 00:17:27,422 I don't think so. 137 00:17:28,966 --> 00:17:29,967 This looks-- 138 00:17:31,552 --> 00:17:33,095 This looks by design. 139 00:17:37,683 --> 00:17:38,684 Well, look at that. 140 00:17:55,909 --> 00:17:57,578 Tire treads seem fresh enough. 141 00:17:58,453 --> 00:18:01,957 Still got a little cool left. Half-day old, I reckon. 142 00:18:02,040 --> 00:18:06,670 They got high, wrecked Mama's truck. Tried to, what? 143 00:18:08,046 --> 00:18:11,884 Bury the evidence, ran off? Knew their mama would beat their ass? 144 00:18:12,551 --> 00:18:14,094 And just left this here? 145 00:18:14,178 --> 00:18:15,387 No. 146 00:18:16,680 --> 00:18:17,806 Sheriff? 147 00:18:27,274 --> 00:18:28,317 Sheriff! 148 00:18:28,400 --> 00:18:29,693 Sheriff! 149 00:18:32,738 --> 00:18:33,739 Come on, now. 150 00:20:03,203 --> 00:20:04,496 Mommy! 151 00:20:05,664 --> 00:20:06,665 Sweetie. 152 00:20:06,748 --> 00:20:11,461 Sweetheart. Sweetie. It's okay. It's okay. It's all right. Mommy's here. 153 00:20:11,545 --> 00:20:13,422 - Mom! - Luke! Luke! 154 00:20:15,132 --> 00:20:16,383 Look at me. 155 00:20:16,466 --> 00:20:18,427 - What happened? - We don't know yet. 156 00:20:18,510 --> 00:20:20,971 There was kids who just-- They got some bloody noses. 157 00:20:21,054 --> 00:20:24,224 And he was the only one it didn't happen to. 158 00:20:24,308 --> 00:20:27,352 It could be asbestos or lead. The CDC's on their way. 159 00:20:27,436 --> 00:20:30,939 In the meantime, everyone is being advised to evacuate the school immediately. 160 00:20:32,107 --> 00:20:35,152 Okay, just follow me. Just follow me. Mommy's here. 161 00:20:35,235 --> 00:20:38,363 Just follow me. It's all right, sweetie. It's all right. 162 00:20:38,447 --> 00:20:40,824 Come. 163 00:21:19,404 --> 00:21:20,531 The fuck is this? 164 00:21:21,698 --> 00:21:22,699 Where's Daniel? 165 00:21:33,836 --> 00:21:37,256 Sheriff Alzheimer's. Deputy Coon. 166 00:21:37,339 --> 00:21:38,841 The fuck you retards doing here? 167 00:21:39,424 --> 00:21:41,218 You miss us, boy? 168 00:21:41,301 --> 00:21:44,346 I don't see a warrant. So you can't bust us for jack shit, man. 169 00:21:44,429 --> 00:21:46,723 We're after Cal and Chet Griffin. 170 00:21:47,307 --> 00:21:48,308 Who? 171 00:21:49,810 --> 00:21:51,311 We paid a visit to their camper. 172 00:21:51,395 --> 00:21:55,232 We know you were at their trailer, banging and screaming for 'em. 173 00:21:55,315 --> 00:21:56,316 You trying to collect? 174 00:21:56,900 --> 00:21:58,318 I was here all night, man. 175 00:21:58,902 --> 00:22:02,030 You got... seven witnesses to corroborate. 176 00:22:03,198 --> 00:22:04,783 How much money did Cal owe ya? 177 00:22:06,702 --> 00:22:08,036 Who the fuck is that? 178 00:22:12,374 --> 00:22:13,750 You know, it's funny, man. 179 00:22:14,334 --> 00:22:17,171 My daddy always used to have a good laugh when he'd see you coming, 180 00:22:17,254 --> 00:22:19,590 your little siren going. 181 00:22:20,424 --> 00:22:24,178 "What is the fucking point of him?" he'd say. 182 00:22:24,261 --> 00:22:27,931 And now look at ya. You're old too. 183 00:22:29,391 --> 00:22:30,434 Sad. 184 00:22:32,811 --> 00:22:34,438 Don't you idiots move! 185 00:22:35,772 --> 00:22:38,108 - Where are they? - I don't fucking know, man. 186 00:22:38,192 --> 00:22:40,360 We didn't touch them hillbillies, all right? 187 00:22:41,445 --> 00:22:43,280 You're looking in all the wrong places. 188 00:22:43,363 --> 00:22:45,407 Them boys is hated both sides of the Mississippi. 189 00:22:46,575 --> 00:22:49,912 They were always scheming. Him and his whore girl. 190 00:22:59,254 --> 00:23:01,882 Look, the world's better off without 'em. 191 00:23:03,634 --> 00:23:07,262 That lying motherfucker was supposed to take me with him. 192 00:23:07,346 --> 00:23:08,555 Take you with him? 193 00:23:10,182 --> 00:23:11,558 To Mexico. 194 00:23:12,851 --> 00:23:16,104 Cal and his dipshit brother run up a tab all over the state, 195 00:23:16,188 --> 00:23:18,732 and they was all collecting. Not just Daniel. 196 00:23:18,815 --> 00:23:19,816 No. 197 00:23:21,360 --> 00:23:25,614 He was taken. They both were. And I'm gonna find 'em. 198 00:23:25,697 --> 00:23:28,075 They wasn't taken. Just another scam. 199 00:23:28,867 --> 00:23:30,953 It's always something with that piece of shit. 200 00:23:32,996 --> 00:23:34,790 Big ol' crooked ideas. 201 00:23:35,707 --> 00:23:37,000 Look, I-- 202 00:23:37,084 --> 00:23:40,963 I don't know what you think this is, but this is what they do. 203 00:23:41,046 --> 00:23:42,714 They fuck with people. 204 00:23:42,798 --> 00:23:46,051 - You don't know what you're talking about. - This was the plan all along. 205 00:23:46,134 --> 00:23:47,803 He ran the fuck off. 206 00:23:48,554 --> 00:23:49,596 Just doesn't square. 207 00:23:49,680 --> 00:23:52,808 Ain't you been listening? This ain't some big mystery. 208 00:23:53,392 --> 00:23:57,062 These boys can't do but one thing, and they already gone and done it. 209 00:23:57,145 --> 00:23:58,730 They're just gone. 210 00:24:09,533 --> 00:24:10,701 You all right, Sheriff? 211 00:24:14,872 --> 00:24:15,873 Yeah. 212 00:24:17,958 --> 00:24:18,959 I'm fine. 213 00:24:28,010 --> 00:24:30,345 Hi, you've reached Manny. Please leave a message. 214 00:24:30,429 --> 00:24:32,222 I know you're in a pitch, hon. 215 00:24:32,306 --> 00:24:33,682 Just call me whenever you can. 216 00:24:47,196 --> 00:24:51,533 Hospitals scare me. People get sick in hospitals. 217 00:24:51,617 --> 00:24:54,995 My love, that's not right. Hospitals are where people get healthy. 218 00:24:55,829 --> 00:24:59,291 Just try to breathe slowly for me. It'll help you. 219 00:24:59,374 --> 00:25:01,710 Breathe in. Out. 220 00:25:01,793 --> 00:25:04,630 In. Out. Good. 221 00:25:04,713 --> 00:25:05,923 I can't. 222 00:25:06,798 --> 00:25:08,258 I'm too scared. 223 00:25:08,342 --> 00:25:09,343 Okay. 224 00:25:09,927 --> 00:25:12,054 Tell me this. How old are you? 225 00:25:12,804 --> 00:25:14,056 You know how old I am. 226 00:25:14,139 --> 00:25:15,766 Yes, I do. Six. 227 00:25:15,849 --> 00:25:20,145 One, two, three, four, five, six. One candle for every year. 228 00:25:20,229 --> 00:25:24,858 Now, I want you to take a deep breath and blow out each candle one by one. Okay? 229 00:25:24,942 --> 00:25:26,944 One. Good. 230 00:25:27,694 --> 00:25:29,279 Two. Good. 231 00:25:30,239 --> 00:25:31,448 That's my girl. 232 00:25:32,533 --> 00:25:33,617 Good. 233 00:25:34,117 --> 00:25:35,827 Make a wish on this last one. 234 00:25:36,328 --> 00:25:39,623 How you guys doing in here? Hi, I'm Dr. Lockhart. 235 00:25:40,332 --> 00:25:42,417 You must be Luke. 236 00:25:42,501 --> 00:25:44,127 No bloody nose for you? 237 00:25:44,628 --> 00:25:45,921 And Sarah? 238 00:25:46,004 --> 00:25:49,925 Like the princess inA Little Princess, only spelled with an H. 239 00:25:50,425 --> 00:25:52,052 Heard about this on the news. 240 00:25:52,135 --> 00:25:56,181 I also heard from my nurse that you performed a radial bifurcation in the car? 241 00:25:56,265 --> 00:25:57,641 Posterior and anterior. 242 00:25:57,724 --> 00:26:00,894 Saw some inflammation, but it's just probably from swimming. 243 00:26:00,978 --> 00:26:04,231 That was a dangerous thing to do in a car. You a doctor? 244 00:26:04,314 --> 00:26:07,359 No. Yes, I went to medical school. 245 00:26:07,901 --> 00:26:09,111 Which med school? 246 00:26:09,194 --> 00:26:10,737 Harvard. You? 247 00:26:12,406 --> 00:26:13,949 Hofstra. Anyway. 248 00:26:14,783 --> 00:26:20,831 I can tell you the tests came back normal. Vitals, mucus, saliva. All healthy. 249 00:26:20,914 --> 00:26:24,835 Just a little nosebleed. I know they can be scary sometimes. 250 00:26:24,918 --> 00:26:26,753 How come nothing bad happened to me? 251 00:26:28,088 --> 00:26:30,674 I guess that would make you the lucky one. 252 00:26:30,757 --> 00:26:33,385 Get plenty of rest and fluids for the next day or so. 253 00:26:34,011 --> 00:26:35,262 Thank you, Doctor. 254 00:26:36,221 --> 00:26:37,222 So we're okay? 255 00:26:38,348 --> 00:26:39,433 You're fine. 256 00:26:40,517 --> 00:26:42,394 - Mommy? - Yes, my love? 257 00:26:43,353 --> 00:26:44,521 My wish came true. 258 00:26:50,068 --> 00:26:51,987 - Thank you. - You're welcome. 259 00:26:52,779 --> 00:26:55,616 Here you go, Mommy. I made special tea for you. 260 00:26:55,699 --> 00:26:59,203 Come here. Cuddle. Cuddle, cuddle, cuddle. 261 00:27:07,920 --> 00:27:09,254 What's going on? 262 00:27:09,338 --> 00:27:11,256 It's all right. The power just went out. 263 00:27:11,340 --> 00:27:12,633 But it's not raining. 264 00:27:20,516 --> 00:27:22,017 Is Dad still in the city? 265 00:27:29,316 --> 00:27:30,984 That's not the city. 266 00:27:33,862 --> 00:27:35,239 Where's Daddy? 267 00:27:43,664 --> 00:27:46,458 Hi, you've reached Manny. Please leave a message. 268 00:27:48,418 --> 00:27:51,255 Taking off in T-minus 17 seconds and counting. 269 00:27:51,755 --> 00:27:56,468 Fifteen, fourteen, thirteen, twelve, 270 00:27:56,552 --> 00:28:01,098 eleven, ten, nine, eight, 271 00:28:01,181 --> 00:28:04,101 seven, six, five, 272 00:28:04,726 --> 00:28:08,355 four, three, two, one. 273 00:28:10,232 --> 00:28:13,318 Booster ignition and liftoff of the Hoshi-12. 274 00:28:37,009 --> 00:28:41,597 Ten, nine, eight, seven, 275 00:28:41,680 --> 00:28:47,394 six, five, four, three, two, one. 276 00:29:21,803 --> 00:29:23,931 You always said to never ask after you. 277 00:29:25,474 --> 00:29:28,644 After all these years, I never have, and I ain't gonna start. 278 00:29:30,562 --> 00:29:34,483 But if there was a day that called for it, today'd be it. 279 00:29:39,655 --> 00:29:40,656 See... 280 00:29:42,074 --> 00:29:47,496 just as men of the robe are chosen by God, so are men of the badge. 281 00:29:48,705 --> 00:29:52,251 Over the course of a lawman's life, he comes to understand why. 282 00:29:52,751 --> 00:29:54,545 Why he was chosen. 283 00:29:55,170 --> 00:29:59,091 Sometimes it's many things. Most times it's just one. 284 00:29:59,758 --> 00:30:00,759 One case. 285 00:30:02,094 --> 00:30:04,096 One reason we're put on this Earth. 286 00:30:05,806 --> 00:30:06,807 But me? 287 00:30:09,560 --> 00:30:12,145 After all these years, after all this time, 288 00:30:13,772 --> 00:30:15,148 what I really done? 289 00:30:18,819 --> 00:30:20,362 You done lots of things. 290 00:30:23,782 --> 00:30:26,577 I worked this case once, way before your time. 291 00:30:27,077 --> 00:30:30,372 My daddy was still alive and barely hanging on though he was. 292 00:30:31,623 --> 00:30:36,670 Anyways, this little girl, Gracie Clarke, goes missing from the church fair. 293 00:30:36,753 --> 00:30:38,213 Not six years old. 294 00:30:39,798 --> 00:30:44,553 Now, I thought that this Gracie Clarke business 295 00:30:44,636 --> 00:30:48,265 was gonna be my-- my case, my reason. 296 00:30:50,100 --> 00:30:52,102 I pieced together a few things, 297 00:30:52,686 --> 00:30:55,981 but I found myself at a shack down by the tributary 298 00:30:57,024 --> 00:30:59,151 owned by a trucker named Devlin. 299 00:31:00,402 --> 00:31:05,449 There we are at the shack, and I burst in. Devlin's away on a trucking run. 300 00:31:06,992 --> 00:31:09,620 But there she is, little Gracie... 301 00:31:12,748 --> 00:31:16,877 tied to a La-Z-Boy, eating some animal crackers for dinner, 302 00:31:18,086 --> 00:31:21,423 coloring in someTV Guide or some shit. 303 00:31:22,299 --> 00:31:25,677 But she's untouched. Unharmed. 304 00:31:28,805 --> 00:31:30,390 Why ain't I never heard this story? 305 00:31:31,391 --> 00:31:32,809 Two days later, 306 00:31:32,893 --> 00:31:36,355 there was a parade planned for her and everything, down Main Street. 307 00:31:36,855 --> 00:31:40,943 Governor was gonna come. Pin me on a badge like my daddy. 308 00:31:43,445 --> 00:31:44,947 The morning before the parade, 309 00:31:46,156 --> 00:31:50,285 Gracie's daddy takes her to the store, buy her an ice cream, 310 00:31:50,369 --> 00:31:52,538 special treat after what she's been through. 311 00:31:54,039 --> 00:31:55,749 And on the way back to the parade 312 00:31:56,583 --> 00:31:59,211 an 18-wheeler loses control, 313 00:31:59,294 --> 00:32:01,547 smashes into Gracie's daddy's truck, 314 00:32:01,630 --> 00:32:04,007 and the girl goes flying through the windshield. 315 00:32:05,300 --> 00:32:07,261 Dead on impact. Just like that. 316 00:32:09,263 --> 00:32:10,389 Ain't no parade. 317 00:32:12,182 --> 00:32:13,392 Ain't no medal. 318 00:32:14,351 --> 00:32:15,477 Ain't no girl. 319 00:32:16,728 --> 00:32:17,980 Ain't no story. 320 00:32:23,193 --> 00:32:27,823 Well, you keep people safe, Sheriff. Always have. 321 00:32:30,492 --> 00:32:35,581 I thought at the end I would finally have my stand. 322 00:32:40,085 --> 00:32:44,339 But here I am at the end, darling, and there is nothing. 323 00:32:46,175 --> 00:32:47,176 Nothing. 324 00:32:51,680 --> 00:32:53,015 Until today. 325 00:32:57,394 --> 00:32:59,980 Until today. And now I'm thinking... 326 00:33:01,440 --> 00:33:02,900 all these signs, 327 00:33:03,609 --> 00:33:07,154 that maybe God is-- is giving me something. 328 00:33:07,779 --> 00:33:09,281 Something bigger. 329 00:33:10,199 --> 00:33:12,117 He waited till the last minute. And-- 330 00:33:12,910 --> 00:33:16,747 And maybe this is the point to all of this. To me. 331 00:33:18,040 --> 00:33:19,082 It's gotta be. 332 00:33:21,084 --> 00:33:22,085 Right? 333 00:36:19,471 --> 00:36:20,722 Mom, are you okay? 334 00:36:21,890 --> 00:36:22,975 Where are we? 335 00:36:27,646 --> 00:36:31,358 Just had to do an errand, sweetie. 336 00:36:39,241 --> 00:36:41,201 I wanna watchMoana. 337 00:36:43,537 --> 00:36:44,913 Do whatever you want. 338 00:36:47,916 --> 00:36:50,544 I want Devil Dogs. 339 00:36:51,962 --> 00:36:53,130 I want Gushers. 340 00:41:26,570 --> 00:41:28,155 How was work, sweetheart? 341 00:41:29,740 --> 00:41:31,658 God, baby. 342 00:41:32,326 --> 00:41:33,327 You scared me. 343 00:41:33,410 --> 00:41:34,494 How was the dinner? 344 00:41:34,995 --> 00:41:37,414 It was good. It was good. 345 00:41:38,916 --> 00:41:42,377 Those guys drink way too much, but it was fine. 346 00:41:43,670 --> 00:41:44,671 That's great. 347 00:41:45,881 --> 00:41:48,967 I knew you'd be hungry, so I put a little dinner together for you. 348 00:41:49,051 --> 00:41:50,219 I already ate. 349 00:41:51,637 --> 00:41:53,305 You always like a midnight snack. 350 00:41:53,388 --> 00:41:55,766 Well, I'll eat in the morning. 351 00:41:56,850 --> 00:41:59,811 I made it special, and I kept it warm. Come on, hon. 352 00:42:12,449 --> 00:42:13,450 Looks good. 353 00:42:14,368 --> 00:42:15,494 Doesn't it? 354 00:42:17,079 --> 00:42:18,080 You join me? 355 00:42:27,089 --> 00:42:28,465 We locked in a new account. 356 00:42:32,094 --> 00:42:33,554 You should have seen Jim and me. 357 00:42:34,680 --> 00:42:36,139 They had the whole board there. 358 00:42:36,640 --> 00:42:40,310 And I'm telling you, I had them in the palm of my hand. 359 00:42:46,733 --> 00:42:47,734 What is this, hon? 360 00:42:49,611 --> 00:42:50,821 It's good, isn't it? 361 00:42:53,949 --> 00:42:55,742 Better than the stuff you usually make. 362 00:42:57,327 --> 00:42:58,328 More... 363 00:43:00,664 --> 00:43:01,665 flavor. 364 00:43:07,838 --> 00:43:08,839 It's... 365 00:43:12,176 --> 00:43:15,429 It's this new recipe I found. 366 00:43:15,512 --> 00:43:17,097 Online, of all places. 367 00:43:18,182 --> 00:43:20,225 I think this one's called... 368 00:43:22,060 --> 00:43:25,898 "Mandy's Organic Flank Steak," or something. 369 00:43:28,275 --> 00:43:30,235 This woman in Great Neck, she-- 370 00:43:30,903 --> 00:43:34,573 she posts all these delicious recipes. 371 00:43:35,282 --> 00:43:36,700 She's a great cook. 372 00:43:38,619 --> 00:43:39,995 Shoot, I-- 373 00:43:40,662 --> 00:43:43,081 I, I forgot the best part. 374 00:43:43,165 --> 00:43:44,750 That's okay. 375 00:43:46,460 --> 00:43:48,337 No, no. We need it. 376 00:43:55,260 --> 00:43:57,471 Go on, have some more. 377 00:43:57,554 --> 00:43:58,555 I'm full. 378 00:43:58,639 --> 00:43:59,765 Eat it, hon. 379 00:44:02,226 --> 00:44:03,477 Eat it. 380 00:44:07,481 --> 00:44:08,690 Is this what you like? 381 00:44:12,027 --> 00:44:13,028 Why? 382 00:44:15,531 --> 00:44:17,324 Come on, why? 383 00:44:19,826 --> 00:44:20,953 'Cause she's blonde? 384 00:44:25,707 --> 00:44:26,834 'Cause she's fit? 385 00:44:29,878 --> 00:44:32,172 'Cause she has perfect tits? 386 00:44:35,259 --> 00:44:36,510 'Cause she's white? 387 00:44:39,179 --> 00:44:40,180 Why? 388 00:44:41,431 --> 00:44:42,891 I did everything. 389 00:44:45,185 --> 00:44:46,395 I gave everything. 390 00:44:48,605 --> 00:44:50,065 I gave you everything. 391 00:44:51,400 --> 00:44:52,943 I gave up everything. 392 00:44:55,362 --> 00:44:56,655 Why? 393 00:45:01,785 --> 00:45:02,870 'Cause she's not you. 394 00:45:11,336 --> 00:45:12,337 And... 395 00:45:13,714 --> 00:45:15,465 who am I? 396 00:45:38,614 --> 00:45:41,074 Mommy! 397 00:45:41,158 --> 00:45:43,035 - Mommy! - I'll take Luke. 398 00:45:43,827 --> 00:45:44,786 Sarah? 399 00:45:47,122 --> 00:45:48,916 - What's happening? - I don't know. 400 00:45:48,999 --> 00:45:50,167 I don't know. Are you okay? 401 00:45:50,751 --> 00:45:53,295 It's all right. It's all right. 402 00:46:02,638 --> 00:46:06,517 Okay, you're fine. You're fine. Okay. 403 00:46:07,100 --> 00:46:08,393 Sarah? 404 00:47:11,957 --> 00:47:13,333 Do you see that? 405 00:47:17,462 --> 00:47:19,298 What is that? 406 00:47:22,759 --> 00:47:24,136 There's nothing there. 407 00:47:46,533 --> 00:47:48,285 If y'all could just quiet down. 408 00:47:48,368 --> 00:47:50,162 Quiet, please. 409 00:47:51,121 --> 00:47:52,331 Thank you. 410 00:47:55,250 --> 00:47:58,170 Well, good Lord, Sheriff Tyson. 411 00:47:59,296 --> 00:48:00,714 Jim Bell, would you please? 412 00:48:16,522 --> 00:48:18,982 The reason we are all standing here today 413 00:48:19,691 --> 00:48:23,445 is to honor your 45 years of service to this great town. 414 00:48:24,821 --> 00:48:27,074 So we would like to give you this key to the city 415 00:48:28,492 --> 00:48:32,955 and this certificate of Town Proclamation 851-B. 416 00:48:42,965 --> 00:48:45,384 Sheriff, why don't you go ahead and read what it says? 417 00:48:50,430 --> 00:48:52,683 Well, first, let-- 418 00:48:52,766 --> 00:48:55,769 Let me thank y'all for coming out, and, 419 00:48:55,853 --> 00:48:59,356 thank you, Mayor Heller, for setting all this up, and... 420 00:49:03,193 --> 00:49:04,945 This is-- 421 00:49:05,028 --> 00:49:07,573 This is a hard day. But it's a good one. 422 00:49:08,615 --> 00:49:10,409 My Mary-Star likes to say, 423 00:49:11,201 --> 00:49:14,705 "This ain't the end. It's just the end of the beginning." 424 00:49:17,124 --> 00:49:21,211 Believe you me, being retired with her is gonna feel like a lifetime. 425 00:49:24,256 --> 00:49:25,424 No. It's not. 426 00:49:26,925 --> 00:49:28,260 Anyways, 427 00:49:28,844 --> 00:49:30,596 Let's see if I can still read good. 428 00:49:33,098 --> 00:49:38,228 "The mayor of Idabel, Oklahoma, hereby declares today 429 00:49:38,312 --> 00:49:40,647 Sheriff Jim Bell Tyson Day." 430 00:49:49,990 --> 00:49:55,245 "We honor Sheriff Jim Bell Tyson for his 45 years of service 431 00:49:55,329 --> 00:49:56,580 and a life-- 432 00:49:58,665 --> 00:50:02,002 a life well lived with duty and purpose... 433 00:50:05,088 --> 00:50:09,551 a life and a career of meaning." 434 00:50:28,111 --> 00:50:29,279 You okay? 435 00:51:39,016 --> 00:51:44,396 Come on, now, you sumbitch. Show me. Come on, now! 436 00:52:41,703 --> 00:52:44,790 Chet? Cal? 437 00:52:57,594 --> 00:52:58,846 Cal? 438 00:53:00,806 --> 00:53:01,849 Chet? 29351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.