Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:55,986 --> 00:03:58,279
Mirror, mirror, on the wall,
4
00:03:58,280 --> 00:04:00,948
who's the fairest of us all?
5
00:04:00,949 --> 00:04:06,080
You're the fairest in this hall,
but snow white is the...
6
00:04:06,705 --> 00:04:08,748
Come on, Rebecca. Forget it's a play.
7
00:04:08,749 --> 00:04:11,125
Just say it like you're saying it to me.
8
00:04:11,126 --> 00:04:13,419
Snow white's the fairest of them all.
9
00:04:13,420 --> 00:04:16,964
And again. Mirror, mirror, on the wall,
who's the fairest of us all?
10
00:04:16,965 --> 00:04:19,300
- —You're the fairest in...
- Wrong.
11
00:04:19,301 --> 00:04:20,719
You are.
12
00:04:22,721 --> 00:04:24,765
What are they doing, mommy?
13
00:04:26,642 --> 00:04:30,186
Nothing, Rebecca.
Daddy'll be home soon.
14
00:04:30,187 --> 00:04:31,772
Last to the car's a bag of rats!
15
00:04:33,440 --> 00:04:36,527
You never knew I was a bag of rats!
16
00:05:02,177 --> 00:05:04,930
Daddy!
17
00:05:07,307 --> 00:05:09,560
Hey. Hey, sweetie.
18
00:05:10,561 --> 00:05:13,229
- The goldfish died.
- Oh, no.
19
00:05:13,230 --> 00:05:16,232
- —He did?
- He started to swim backwards.
20
00:05:16,233 --> 00:05:20,069
Mom froze him so we could Bury him
when you come back.
21
00:05:20,070 --> 00:05:22,905
- You want something to eat?
- Breakfast and lunch.
22
00:05:22,906 --> 00:05:27,243
- Mary's made spaghetti.
- Oh, god. It's 2:00 A.M. for me, honey.
23
00:05:27,244 --> 00:05:29,912
I'm sorry. What are these?
24
00:05:29,913 --> 00:05:31,747
- —Nothing.
- That's snow white.
25
00:05:31,748 --> 00:05:34,333
Show daddy your costume, honey.
26
00:05:34,334 --> 00:05:37,545
No, I don't want to.
I wanna show him the goldfish.
27
00:05:40,674 --> 00:05:43,301
What is this? Little red riding hood?
28
00:05:43,302 --> 00:05:45,970
No. It's nothing to do with anything.
29
00:05:45,971 --> 00:05:48,098
It's just another weird dream.
30
00:05:48,891 --> 00:05:52,560
Oh, no. Not like the one you had
before my mother died, is it?
31
00:05:52,561 --> 00:05:54,103
- No.
- Good.
32
00:05:54,104 --> 00:05:57,316
Not like that one.
This one, it keeps coming back.
33
00:05:57,941 --> 00:06:01,069
There's an orchard and this little girl.
34
00:06:02,279 --> 00:06:05,240
That little girl, she's
being led through it.
35
00:06:05,908 --> 00:06:08,826
- The little girl that's missing?
- She's holding someone's hand.
36
00:06:08,827 --> 00:06:13,415
It's a man or a woman with red hair.
37
00:06:14,917 --> 00:06:17,544
I keep trying to get rid of it. I can't.
38
00:06:19,421 --> 00:06:20,922
I don't know.
What do you want me to say?
39
00:06:20,923 --> 00:06:24,300
- If it's real, go to the cops.
- Paul, please.
40
00:06:24,301 --> 00:06:27,720
I don't know about psychic stuff.
—I hate that word.
41
00:06:27,721 --> 00:06:30,056
- So do I.
- What's “physic”, daddy?
42
00:06:30,057 --> 00:06:34,519
They're searching the reservoir,
but I have a feeling she's not dead.
43
00:06:34,520 --> 00:06:35,729
What's "physic", daddy?
44
00:06:36,647 --> 00:06:39,857
Psychic is when you can
see through things,
45
00:06:39,858 --> 00:06:43,611
like what's in that big box
that daddy brought home?
46
00:06:43,612 --> 00:06:45,363
Right by the front door.
47
00:06:45,364 --> 00:06:47,490
-You got it? —you bet ya.
48
00:06:47,491 --> 00:06:49,910
I tramped all over Tokyo for that.
49
00:06:53,330 --> 00:06:54,665
Not too low!
50
00:06:58,126 --> 00:06:59,753
And again.
51
00:07:09,805 --> 00:07:11,640
Good night, sweetheart.
52
00:07:12,724 --> 00:07:15,434
Wasn't that meant for her birthday?
53
00:07:15,435 --> 00:07:19,855
Yeah, it was. But I can't be here.
I'm only on a stopover.
54
00:07:19,856 --> 00:07:22,316
-Have you told her? —no.
55
00:07:22,317 --> 00:07:24,652
They fucked up my schedule again.
56
00:07:24,653 --> 00:07:27,530
- What about the play?
- The play's fine.
57
00:07:27,531 --> 00:07:29,992
I have to leave for Seattle at 8:00.
58
00:07:36,415 --> 00:07:39,418
Hey. I got you a kimono.
59
00:08:32,554 --> 00:08:34,889
What did you say your name was?
60
00:08:34,890 --> 00:08:36,183
Red.
61
00:08:49,696 --> 00:08:51,406
Where are we going?
62
00:09:00,874 --> 00:09:01,917
What?
63
00:09:03,293 --> 00:09:04,628
What is it?
64
00:09:07,381 --> 00:09:11,175
I saw her, the little girl that's missing.
65
00:09:11,176 --> 00:09:14,762
- —I can't help it. I'm sorry.
- Oh, Jesus.
66
00:09:14,763 --> 00:09:16,056
I'm sorry.
67
00:09:20,602 --> 00:09:25,816
She's so innocent, Paul,
going wherever he asks her.
68
00:09:27,109 --> 00:09:29,151
It's somewhere terrible.
69
00:09:29,152 --> 00:09:32,364
I told you,
if it's real you should go to the cops.
70
00:09:34,324 --> 00:09:39,203
It's worse now.
It's like some storm's about to break.
71
00:09:39,204 --> 00:09:43,332
All right, look, honey.
Tomorrow I'll go to the police, ok?
72
00:09:43,333 --> 00:09:46,794
I'll tell them
whatever it is you're imagining, all right?
73
00:09:46,795 --> 00:09:49,714
I wanna know I'm wrong, Paul,
more than anything.
74
00:09:49,715 --> 00:09:51,967
I wanna know it's just a dream.
75
00:09:56,722 --> 00:09:59,724
Oh, you know, I'm sorry
to keep you waiting, Mr. Cooper.
76
00:09:59,725 --> 00:10:03,227
- —I apologize. Really I do.
- No problem.
77
00:10:03,228 --> 00:10:06,981
I hope you understand that,
you know, this is, well...
78
00:10:06,982 --> 00:10:09,358
- This has been a very busy week.
- —yeah, yeah.
79
00:10:09,359 --> 00:10:11,653
Ok, let me...
80
00:10:11,820 --> 00:10:14,321
Let me see if I get this right here.
81
00:10:14,322 --> 00:10:16,700
Your wife had a headache
82
00:10:18,201 --> 00:10:20,161
and she saw a vision
of the missing child, right?
83
00:10:20,162 --> 00:10:22,037
I wouldn't phrase it like that.
84
00:10:22,038 --> 00:10:25,875
- How would you phrase it?
- She has these dreams.
85
00:10:25,876 --> 00:10:28,002
-Is she a clairvoyant? —no.
86
00:10:28,003 --> 00:10:32,131
Does she talk to dead people?
Communicate with the dead?
87
00:10:32,132 --> 00:10:34,675
What? Detective, this isn't a séance.
88
00:10:34,676 --> 00:10:37,553
I was gonna ask
does she wear a turban?
89
00:10:37,554 --> 00:10:40,431
One of those crystal balls
with a lamp shade?
90
00:10:40,432 --> 00:10:42,391
- None of that.
- Just checking.
91
00:10:42,392 --> 00:10:44,101
Tell me what happened.
92
00:10:44,102 --> 00:10:47,396
She dreamt the child
was taken to an orchard
93
00:10:47,397 --> 00:10:50,941
where terrible things
were happening to her. North of here.
94
00:10:50,942 --> 00:10:52,568
- Oh, yeah?
- Yeah.
95
00:10:52,569 --> 00:10:56,655
In this vision,
did she get a fix on anyone else?
96
00:10:56,656 --> 00:10:59,575
Only his hand.
He was holding her hand.
97
00:10:59,576 --> 00:11:00,743
The little girl?
98
00:11:00,744 --> 00:11:03,871
Yeah, but it could've been a woman's.
99
00:11:03,872 --> 00:11:09,168
Could have been... all right.
Ok. Ok, sir. Thanks for coming in.
100
00:11:09,169 --> 00:11:14,089
Detective! I'm waiting here an hour.
My wife isn't making this up.
101
00:11:14,090 --> 00:11:18,052
I'm not saying she is.
It's been a long day, give me a break.
102
00:11:18,053 --> 00:11:22,056
Based on your information,
I'm looking for a man, a woman...
103
00:11:22,057 --> 00:11:23,265
It's not really helping me.
104
00:11:23,266 --> 00:11:26,894
Listen, listen.
I know you got a tough job.
105
00:11:26,895 --> 00:11:29,271
I got a tough job too. I fly 747s.
106
00:11:29,272 --> 00:11:32,399
I got 350 people relying on me.
107
00:11:32,400 --> 00:11:36,153
So do me a favor. Hear me out.
Don't treat me like I'm a wacko.
108
00:11:36,154 --> 00:11:37,739
They already found her, Mr. Cooper.
109
00:11:37,906 --> 00:11:41,243
Bottom of a storm drain.
Stones in her pockets.
110
00:11:42,160 --> 00:11:44,703
So you go back to flying your 7475.
111
00:11:44,704 --> 00:11:46,872
You take care of your people.
112
00:11:46,873 --> 00:11:51,168
I gotta get back to the tedious business
of finding who killed her.
113
00:11:51,169 --> 00:11:52,212
Thanks for coming in.
114
00:11:58,844 --> 00:12:00,928
There are 12 fairies, mommy.
115
00:12:00,929 --> 00:12:03,931
But you'll look the best.
116
00:12:03,932 --> 00:12:06,809
I'm the only one that talks.
117
00:12:06,810 --> 00:12:08,978
Ok. Why don't you try it one more time?
118
00:12:08,979 --> 00:12:11,939
Then we'll go to dance class, ok?
Big breath.
119
00:12:11,940 --> 00:12:14,608
Who's the fairest of us all?
120
00:12:14,609 --> 00:12:17,152
You're the fairest in this hall,
121
00:12:17,153 --> 00:12:21,073
but snow white's the fairest of them all.
122
00:12:21,074 --> 00:12:22,367
Very good.
123
00:12:24,870 --> 00:12:26,037
Claire?
124
00:12:28,456 --> 00:12:29,457
Hon?
125
00:12:37,632 --> 00:12:39,466
There you are.
126
00:12:39,467 --> 00:12:42,596
You don't have to tell me.
I heard it on the news.
127
00:12:43,513 --> 00:12:45,599
Guess I'm crazy again, huh?
128
00:12:46,850 --> 00:12:50,269
Well, you got it wrong this time.
129
00:12:50,270 --> 00:12:52,689
Yeah, I got a lot of things wrong.
130
00:12:53,732 --> 00:12:57,067
- What's that mean?
- —you know what it means.
131
00:12:57,068 --> 00:12:58,527
I don't. What are you talking about?
132
00:12:58,528 --> 00:13:01,323
I'm talking about the girl
you're seeing in Sydney, Australia.
133
00:13:03,700 --> 00:13:07,245
I'm talking about me pretending
it hasn't been happening.
134
00:13:07,787 --> 00:13:09,788
Don't look so surprised.
135
00:13:09,789 --> 00:13:12,833
I'm not reading your mind
or your fucking letters,
136
00:13:12,834 --> 00:13:15,002
but be more discreet
where you put them!
137
00:13:15,003 --> 00:13:18,005
I took this girl to dinner once.
138
00:13:18,006 --> 00:13:21,508
She got a crush on me.
I fucked up. I'm sorry.
139
00:13:21,509 --> 00:13:24,094
Nothing happened. Honey, listen to me.
140
00:13:24,095 --> 00:13:27,389
Nothing happened.
I promise you. I fucked up.
141
00:13:27,390 --> 00:13:30,142
This is what's been
fucking up the schedule?
142
00:13:30,143 --> 00:13:35,731
No, this is not.
My schedule changes without notice.
143
00:13:35,732 --> 00:13:38,233
This isn't about your schedule.
This is about you fucking someone!
144
00:13:38,234 --> 00:13:40,904
But I didn't! I wanted to, but I didn't!
145
00:13:43,782 --> 00:13:45,741
Maybe I wouldn't have wanted to
146
00:13:45,742 --> 00:13:49,036
if the woman I love
was here once in a while!
147
00:13:49,037 --> 00:13:51,206
I mean, where are you, Claire?
148
00:13:52,040 --> 00:13:55,334
If it's not one obsession, it's another.
You're gone!
149
00:13:55,335 --> 00:13:57,754
Daddy, if I was real
150
00:13:58,797 --> 00:14:00,381
dishing out wishes...
151
00:14:00,382 --> 00:14:02,967
- —All right.
- What would you wish?
152
00:14:02,968 --> 00:14:04,844
That I didn't need one.
153
00:14:07,389 --> 00:14:08,889
Ok, let's go.
154
00:14:08,890 --> 00:14:11,976
- My wand cured the rain.
- Oh, thank god for that.
155
00:14:11,977 --> 00:14:14,937
Let's take these off,
they'll get bent in the car.
156
00:14:14,938 --> 00:14:18,023
- Are you coming?
- I'm coming in the other car.
157
00:14:18,024 --> 00:14:19,775
- Let's go.
- Why?
158
00:14:19,776 --> 00:14:21,944
I have to fly tonight, darling.
159
00:14:21,945 --> 00:14:24,863
When I come back,
I'll stay much longer.
160
00:14:24,864 --> 00:14:26,741
If your mother lets me.
161
00:14:28,284 --> 00:14:30,078
Hello, flowers.
162
00:14:30,912 --> 00:14:32,788
Hello, birds.
163
00:14:32,789 --> 00:14:34,915
Hello, snow white!
164
00:14:34,916 --> 00:14:38,752
Please don't kill me.
I'm begging you. Please.
165
00:14:38,753 --> 00:14:41,547
What have I done? Please don't kill me.
166
00:14:41,548 --> 00:14:49,548
Please show mercy!
167
00:14:49,764 --> 00:14:52,975
- Please show mercy!
- Run!
168
00:14:52,976 --> 00:14:57,105
Run away and never come back
or your stepmother will get you!
169
00:14:59,107 --> 00:15:01,776
I'll always remember her beautiful smile.
170
00:15:03,862 --> 00:15:05,822
She was so very kind.
171
00:15:05,989 --> 00:15:09,158
- She made our house a home.
- She was very nice to us.
172
00:15:09,159 --> 00:15:11,577
She so loved animals.
173
00:15:11,578 --> 00:15:13,328
She cleaned my glasses.
174
00:15:13,329 --> 00:15:16,081
- Honey!
- Who is this lovely maiden?
175
00:15:16,082 --> 00:15:17,250
She's snow white!
176
00:15:17,959 --> 00:15:19,460
What happened to her?
177
00:15:19,461 --> 00:15:21,963
She got poisoned by the witch.
178
00:15:22,797 --> 00:15:25,466
She's the loveliest maiden
I've ever seen.
179
00:15:25,467 --> 00:15:27,718
May I take her home to my castle so...
180
00:15:27,719 --> 00:15:30,221
Will we never see her again?
181
00:15:31,306 --> 00:15:33,266
You may come
and live in my castle as well.
182
00:15:36,394 --> 00:15:37,979
Mirror, mirror,
183
00:15:38,313 --> 00:15:40,773
on the wall,
184
00:15:40,774 --> 00:15:45,277
who's the fairest one of all?
185
00:15:45,278 --> 00:15:49,281
You are the fairest in this hall,
186
00:15:49,282 --> 00:15:51,533
but snow white is the fairest
187
00:15:51,534 --> 00:15:52,911
of them all.
188
00:15:53,369 --> 00:15:56,872
No, no, no!
189
00:15:56,873 --> 00:15:59,209
Snow white's the fairest of them all!
190
00:16:08,635 --> 00:16:10,636
Hello. There you are.
191
00:16:10,637 --> 00:16:14,848
You were so good. You were so good.
Ok, hang on a second.
192
00:16:14,849 --> 00:16:17,976
I'll see you in a couple of days, ok?
Bye-bye.
193
00:16:17,977 --> 00:16:20,522
Bye. All right, already. I gotta go.
194
00:16:24,109 --> 00:16:26,443
Claire, I was stupid, all right?
195
00:16:26,444 --> 00:16:28,946
I admit that. Nothing more. I promise.
196
00:16:28,947 --> 00:16:32,950
- Ok. Promise?
- It was my fault.
197
00:16:32,951 --> 00:16:35,077
- Bye. Bye.
- See you.
198
00:16:35,078 --> 00:16:37,539
- I love you.
- I gotta go. All right.
199
00:16:39,249 --> 00:16:40,291
I love you.
200
00:16:52,053 --> 00:16:53,387
Rebecca?
201
00:16:53,388 --> 00:16:57,016
Sweetie? Sorry,
I thought you were my little girl.
202
00:16:58,017 --> 00:16:59,144
Honey?
203
00:17:00,728 --> 00:17:01,938
Rebecca?
204
00:17:05,275 --> 00:17:07,402
Rebecca? Rebecca?
205
00:17:09,404 --> 00:17:10,488
Rebecca?
206
00:17:15,201 --> 00:17:16,411
Rebecca!
207
00:17:19,330 --> 00:17:21,249
Rebecca? Rebecca?
208
00:17:26,754 --> 00:17:27,922
Rebecca!
209
00:17:29,465 --> 00:17:30,633
Rebecca!
210
00:17:31,134 --> 00:17:33,386
Rebecca!
211
00:17:34,345 --> 00:17:35,597
Where are we going?
212
00:17:38,391 --> 00:17:39,976
To my house.
213
00:17:41,477 --> 00:17:44,313
Rebecca!
214
00:17:44,314 --> 00:17:45,607
Guys, fan out to the right!
215
00:17:46,191 --> 00:17:48,483
Rebecca!
216
00:17:48,484 --> 00:17:50,569
- —Where are you?
- We'll find her.
217
00:17:50,570 --> 00:17:52,613
Rebecca!
218
00:17:52,614 --> 00:17:56,783
Why didn't I know?
Why didn't I see it? Rebecca!
219
00:17:56,784 --> 00:18:01,455
Rebecca! Rebecca!
220
00:18:01,456 --> 00:18:04,208
I said, fan out to the right!
221
00:18:04,209 --> 00:18:06,752
We're gonna cover
every inch of ground tonight!
222
00:18:06,753 --> 00:18:10,964
Rebecca! Rebecca!
223
00:18:10,965 --> 00:18:12,759
Rebecca!
224
00:18:23,978 --> 00:18:27,940
Why didn't you tell me?
It wasn't the past, it was the future!
225
00:18:27,941 --> 00:18:29,608
Take it easy, ma'am.
226
00:18:29,609 --> 00:18:32,277
She's gone! You know that!
227
00:18:32,278 --> 00:18:34,822
- We don't know that.
- —well, I know it!
228
00:18:43,957 --> 00:18:45,415
Lord!
229
00:18:45,416 --> 00:18:47,542
Lord, let me help her!
230
00:18:47,543 --> 00:18:49,587
Let me help her!
231
00:19:11,985 --> 00:19:14,028
How long have you had these visions?
232
00:19:14,487 --> 00:19:15,863
All my life.
233
00:19:16,406 --> 00:19:17,865
All your life?
234
00:19:18,950 --> 00:19:20,450
Jeez.
235
00:19:20,451 --> 00:19:24,621
Look, you know, I...
I owe you an apology. I'm sorry.
236
00:19:24,622 --> 00:19:28,376
- Your husband came to talk to me.
- Don't apologize, detective.
237
00:19:28,918 --> 00:19:31,838
No. I was more wrong than you were.
238
00:19:32,922 --> 00:19:36,216
You see, I need an interpreter.
239
00:19:36,217 --> 00:19:39,012
- For what?
- For whatever it is I dream.
240
00:20:20,094 --> 00:20:21,929
- Detective Kay?
- Yeah, this is Kay.
241
00:20:23,056 --> 00:20:24,682
The divers have...
242
00:20:25,266 --> 00:20:27,601
Mrs... Mrs. Cooper...
243
00:20:27,602 --> 00:20:28,935
Are you there?
244
00:20:28,936 --> 00:20:31,939
Somebody stay with Mrs. Cooper!
245
00:20:32,565 --> 00:20:33,899
Yeah?
246
00:20:33,900 --> 00:20:35,443
We found a body.
247
00:20:41,407 --> 00:20:43,742
Don't touch any evidence!
248
00:20:43,743 --> 00:20:47,330
Everybody, settle down.
Where's Mrs. Cooper? Jeez.
249
00:20:58,299 --> 00:21:00,133
- Claire.
- Paul
250
00:21:00,134 --> 00:21:02,136
- what?
- I can't. I'm sorry.
251
00:21:03,096 --> 00:21:05,806
I'm sorry. I...
252
00:21:05,807 --> 00:21:06,974
Oh, god.
253
00:21:08,267 --> 00:21:11,270
Oh, no! Oh, please, god!
254
00:21:12,271 --> 00:21:13,855
Mr. Cooper, stay calm.
255
00:21:13,856 --> 00:21:15,190
Is it my daughter?
256
00:21:15,191 --> 00:21:17,652
- Is it?
- Stay with Mr. Cooper.
257
00:21:19,695 --> 00:21:20,822
Claire!
258
00:21:50,476 --> 00:21:53,437
Claire! Please pull over! Please!
259
00:21:53,438 --> 00:21:56,691
You'll get us both killed! Claire! Please!
260
00:22:45,948 --> 00:22:47,074
Mommy?
261
00:22:48,284 --> 00:22:51,287
I'm not afraid any longer, mommy.
262
00:22:59,128 --> 00:23:01,547
My daddy was a dollar.
263
00:23:25,655 --> 00:23:28,157
My daddy was a dollar.
264
00:23:37,833 --> 00:23:40,545
My daddy was a dollar.
265
00:23:43,798 --> 00:23:47,133
Not worth a hundred cents.
266
00:23:47,134 --> 00:23:49,928
My daddy was a dollar.
267
00:23:49,929 --> 00:23:52,597
I wrote it on a fence.
268
00:23:52,598 --> 00:23:55,392
My daddy was a dollar.
269
00:23:55,393 --> 00:23:57,395
Not worth a hundred cents.
270
00:24:05,611 --> 00:24:07,321
Can you look at me?
271
00:24:10,825 --> 00:24:12,827
Can you squeeze my finger?
272
00:24:16,497 --> 00:24:18,457
Wiggle your toes, please.
273
00:24:21,752 --> 00:24:24,297
Do you remember
ever seeing me before?
274
00:24:31,095 --> 00:24:33,054
Well, I'm Dr. Stevens.
275
00:24:33,055 --> 00:24:35,140
I'm the neurosurgeon.
276
00:24:35,141 --> 00:24:37,851
You've been trying to wake up
for about a day now.
277
00:24:37,852 --> 00:24:40,521
You had quite a little bump
on your head.
278
00:24:41,480 --> 00:24:44,859
You had a lot of water in your lungs,
but we're doing fine, Mr. Cooper.
279
00:24:47,403 --> 00:24:50,905
How long have I been here? How long?
280
00:24:50,906 --> 00:24:53,576
Well, about six weeks.
281
00:24:57,288 --> 00:24:58,998
Why did you bring me back?
282
00:25:00,541 --> 00:25:02,793
Don't think it was easy, Claire.
283
00:25:16,766 --> 00:25:19,225
Mommy! Mommy, help!
284
00:25:19,226 --> 00:25:20,728
Help! Help!
285
00:25:29,695 --> 00:25:31,906
Claire? Claire?
286
00:25:34,867 --> 00:25:37,203
You're in the hospital.
You're in a hospital.
287
00:25:37,536 --> 00:25:38,953
All right?
288
00:25:38,954 --> 00:25:42,041
I'm Dr. Stevens. Remember me?
Remember meeting me?
289
00:25:43,292 --> 00:25:46,879
Yeah. You had a nightmare.
290
00:25:47,963 --> 00:25:49,631
How did you know?
291
00:25:49,632 --> 00:25:52,884
Well, your heart rate
was bouncing around.
292
00:25:52,885 --> 00:25:54,928
Can you read dreams?
293
00:25:54,929 --> 00:25:57,390
No. I skipped that class in college.
294
00:25:58,057 --> 00:25:59,808
Must've been a wild one.
295
00:25:59,809 --> 00:26:03,436
Yeah. There's a little boy in a room
filling up with water.
296
00:26:03,437 --> 00:26:05,231
He's tied to the bed.
297
00:26:06,440 --> 00:26:08,109
- Water, huh?
- Water.
298
00:26:09,652 --> 00:26:13,822
I do have a friend who majored in,
what'd you call it, reading dreams?
299
00:26:13,823 --> 00:26:16,074
- Wanna talk to him?
- —well, what is he?
300
00:26:16,075 --> 00:26:19,661
A psychiatrist.
But don't hold that against him.
301
00:26:19,662 --> 00:26:22,957
- Well, can he stop them?
- —he might.
302
00:26:23,833 --> 00:26:27,085
I'll get a nurse to prescribe
something for you. All right?
303
00:26:27,086 --> 00:26:28,671
- Ok.
- Ok.
304
00:26:42,643 --> 00:26:45,813
Anyone else but me
305
00:26:47,314 --> 00:26:51,693
anyone else but me
306
00:26:51,694 --> 00:26:57,782
don't sit under the apple tree
307
00:26:57,783 --> 00:27:01,787
with anyone else but me
308
00:27:02,538 --> 00:27:05,875
anyone else but me
309
00:27:06,625 --> 00:27:08,126
why are you singing that?
310
00:27:08,127 --> 00:27:09,878
Because you were singing that...
311
00:27:09,879 --> 00:27:11,338
In your sleep.
312
00:27:13,048 --> 00:27:15,216
How long have they been here?
313
00:27:15,217 --> 00:27:16,342
They just got here.
314
00:27:16,343 --> 00:27:19,764
This is Dr. Silverman. The psychiatrist.
315
00:27:20,598 --> 00:27:22,141
Can you stop the dreams?
316
00:27:23,768 --> 00:27:26,687
Well, we can start
by talking about them.
317
00:27:28,189 --> 00:27:30,523
Has he killed another child?
318
00:27:30,524 --> 00:27:34,319
You're here to get well,
not drive yourself crazy.
319
00:27:34,320 --> 00:27:36,113
How many has he killed, Paul?
320
00:27:36,906 --> 00:27:40,575
- —How many?
- There's a girl missing upstate,
321
00:27:40,576 --> 00:27:42,076
but they're not sure it's the same guy.
322
00:27:42,077 --> 00:27:44,788
It is, and it's the same place.
323
00:27:44,789 --> 00:27:45,955
Someone was singing.
324
00:27:45,956 --> 00:27:47,207
You were singing.
325
00:27:47,208 --> 00:27:52,838
No. Someone was singing through me.
That doesn't make sense.
326
00:27:53,881 --> 00:27:56,341
Tell me about your dreams, Claire.
327
00:27:56,342 --> 00:27:59,762
One's a little boy
in a drowning room, and...
328
00:28:00,888 --> 00:28:04,474
And some of the others
are in this big room.
329
00:28:04,475 --> 00:28:08,061
It's like a... orchard.
330
00:28:08,062 --> 00:28:10,022
It's filled with apples.
331
00:28:11,273 --> 00:28:13,234
I know there'll be more.
332
00:28:15,945 --> 00:28:18,614
Could you leave us together for a while?
333
00:28:20,449 --> 00:28:21,700
Will you make them go away?
334
00:28:22,743 --> 00:28:23,953
I'd like to try.
335
00:28:24,411 --> 00:28:26,747
Mr. Cooper, how is your marriage?
336
00:28:27,331 --> 00:28:29,750
My marriage? It's fine.
337
00:28:30,459 --> 00:28:32,752
I mean, as well as can be expected.
338
00:28:32,753 --> 00:28:34,712
But you've asked to take her home.
339
00:28:34,713 --> 00:28:38,591
Yes. She's my wife.
I'd like to care for her at home.
340
00:28:38,592 --> 00:28:41,928
I want to know
that your home environment is stable.
341
00:28:41,929 --> 00:28:44,890
It is. Our marriage is fine.
342
00:28:46,100 --> 00:28:49,310
In that case, I agree.
Home might be the best place for her.
343
00:28:49,311 --> 00:28:51,688
I'd like to be the judge of that.
344
00:28:51,689 --> 00:28:56,150
We've got to realize that she's in
a state of suspended bereavement.
345
00:28:56,151 --> 00:28:59,071
She's never had a chance to mourn.
346
00:29:02,908 --> 00:29:05,326
Mary's come for the week.
347
00:29:05,327 --> 00:29:06,412
Mary?
348
00:29:08,330 --> 00:29:09,665
Yeah. Mary.
349
00:29:11,292 --> 00:29:12,835
The housekeeper?
350
00:29:14,086 --> 00:29:15,921
Your past life, Claire.
351
00:29:29,518 --> 00:29:32,021
How are we gonna deal with it, Paul?
352
00:29:33,022 --> 00:29:35,940
Well, just day by day.
353
00:29:35,941 --> 00:29:38,819
I feel like it all happened
to someone else.
354
00:29:42,948 --> 00:29:44,866
I wish to god it had.
355
00:29:44,867 --> 00:29:47,745
Like I'm some ghost,
looking down on myself.
356
00:29:52,374 --> 00:29:54,126
What about her room?
357
00:29:56,670 --> 00:29:58,589
I haven't been in there.
358
00:29:59,256 --> 00:30:01,133
I'm gonna get the bags.
359
00:30:30,079 --> 00:30:31,205
Claire?
360
00:30:55,270 --> 00:30:56,897
Just go to sleep.
361
00:31:14,915 --> 00:31:17,751
I know you've been dreaming
about me, Claire.
362
00:31:21,755 --> 00:31:23,966
And I've been dreaming of you.
363
00:31:34,768 --> 00:31:37,563
Jesus! Fucking...
364
00:31:38,689 --> 00:31:41,482
It wasn't me, Paul. It was a nightmare.
365
00:31:41,483 --> 00:31:43,317
Don't give me “nightmare!"
366
00:31:43,318 --> 00:31:45,779
You were wide awake and kissing me!
367
00:31:46,363 --> 00:31:48,906
Aren't you taking medicine for them?
368
00:31:48,907 --> 00:31:51,076
- It doesn't work.
- Look“.
369
00:31:52,578 --> 00:31:55,288
I will do just about anything
to get us through this, honey,
370
00:31:55,289 --> 00:31:59,459
but you better tell me
what is going on in your head.
371
00:31:59,460 --> 00:32:01,920
Paul, please, I can't talk about it.
372
00:32:03,630 --> 00:32:07,633
You just bit through my fucking lip,
and you can't talk about it?
373
00:32:07,634 --> 00:32:11,512
- You're gonna talk to someone else!
- No! No.
374
00:32:11,513 --> 00:32:13,598
Then you talk to me. Tell me!
375
00:32:13,599 --> 00:32:15,975
He killed Rebecca. And he knows.
376
00:32:15,976 --> 00:32:19,104
- He knows what?
- He knows I'm dreaming about him!
377
00:32:21,023 --> 00:32:22,316
Oh, Claire.
378
00:32:23,108 --> 00:32:26,569
- That is really crazy.
- I know.
379
00:32:26,570 --> 00:32:29,864
He's in my head. Who are you calling?
380
00:32:29,865 --> 00:32:31,032
Your doctors!
381
00:32:31,033 --> 00:32:34,036
- They can't help me.
- Somebody has to. I can't!
382
00:32:34,953 --> 00:32:37,538
I've used up all my leave.
383
00:32:37,539 --> 00:32:40,208
- —I gotta go to work.
- I've got to deal with it.
384
00:32:40,209 --> 00:32:44,045
- I've got the medication and Mary.
- Mary's not a doctor.
385
00:32:44,046 --> 00:32:46,965
I swear,
if I can't cope I'll go back myself.
386
00:32:54,431 --> 00:32:57,976
Claire, Claire, Claire, Claire.
387
00:33:03,232 --> 00:33:06,860
"Adapted and illustrated
by Claire Cooper.“
388
00:33:08,695 --> 00:33:10,531
Claire, Claire, Claire.
389
00:33:12,074 --> 00:33:15,202
Once upon a time
there was a little Claire.
390
00:33:16,453 --> 00:33:18,831
And a very little Claire she was.
391
00:33:33,762 --> 00:33:36,889
- I'll call you from Seattle. Ok?
- —ok.
392
00:33:36,890 --> 00:33:40,059
- You ok?
- Fine. I might even try some work.
393
00:33:40,060 --> 00:33:43,437
You have my numbers.
Call the hospital if anything, right?
394
00:33:43,438 --> 00:33:46,149
- Ok. Ok.
- Ok.
395
00:33:46,150 --> 00:33:47,526
Don't worry.
396
00:34:23,812 --> 00:34:24,938
Shit.
397
00:34:40,829 --> 00:34:43,706
- You ok?
- Is that the mantra for the Clay?
398
00:34:43,707 --> 00:34:46,209
I need a cigarette.
I'm going to the store.
399
00:34:46,210 --> 00:34:49,879
Paul said you're not
to leave the house. I'll go.
400
00:34:49,880 --> 00:34:51,465
Ok. Thanks.
401
00:35:32,547 --> 00:35:34,757
Don't sit under the apple tree
402
00:35:34,758 --> 00:35:37,301
with anyone else but me
403
00:35:37,302 --> 00:35:40,305
anyone else but me, anyone...
404
00:35:43,517 --> 00:35:44,601
Dobie!
405
00:35:47,729 --> 00:35:48,855
Dobie!
406
00:35:52,526 --> 00:35:53,902
Dobie?
407
00:35:54,569 --> 00:35:55,696
Dobie!
408
00:35:57,322 --> 00:35:58,448
Dobie!
409
00:36:01,910 --> 00:36:02,910
Dobie!
410
00:36:03,912 --> 00:36:05,038
Dobie!
411
00:36:07,374 --> 00:36:08,542
Claire!
412
00:36:09,376 --> 00:36:12,628
Remember me?
We met at the reservoir when you...
413
00:36:12,629 --> 00:36:15,299
My dog, dobie. Have you seen...
414
00:36:15,882 --> 00:36:18,926
- Have you...
- —no, I've seen nothing, ma'am.
415
00:36:18,927 --> 00:36:23,139
Look, your husband asked us to
416
00:36:23,140 --> 00:36:26,517
check things out,
keep an eye on things, you know?
417
00:36:26,518 --> 00:36:30,187
- Thank you.
- Dogs like to ramble.
418
00:36:30,188 --> 00:36:33,066
- Yeah. I shouldn't worry.
- —I didn't say that.
419
00:36:34,359 --> 00:36:38,071
- You ok, Claire?
- I'm fine. Thank you, detective.
420
00:36:39,072 --> 00:36:41,575
If you see dobie... the dog.
421
00:36:42,868 --> 00:36:45,619
- Dobie's our dog.
- Look, just so you know,
422
00:36:45,620 --> 00:36:50,166
we checked every orchard
within a radius of 300 miles.
423
00:36:50,167 --> 00:36:52,127
-You found nothing? —no.
424
00:36:53,086 --> 00:36:56,714
That's the thing, my dreams
are no good till after it happens.
425
00:36:56,715 --> 00:36:59,675
- Makes me seem crazy, doesn't it?
- —oh, no.
426
00:36:59,676 --> 00:37:03,889
After what you've been through,
you'd be forgiven a little psychosis.
427
00:37:05,599 --> 00:37:09,101
Kay. Jack Kay.
Call me if you need anything.
428
00:37:09,102 --> 00:37:11,063
Anything at all, just give me a call, ok?
429
00:37:12,064 --> 00:37:14,523
- Thanks.
- Want me to walk you home?
430
00:37:14,524 --> 00:37:16,151
I'm ok, thank you.
431
00:37:25,952 --> 00:37:27,204
Shit!
432
00:37:33,710 --> 00:37:35,587
Damn it. Mary!
433
00:39:21,735 --> 00:39:24,195
You think you can scare me,
you sick fuck?
434
00:39:24,196 --> 00:39:26,071
You sick fuck...
435
00:39:26,072 --> 00:39:29,325
My daddy is a dollar
I wrote it on a fence
436
00:39:29,326 --> 00:39:31,577
my daddy is a dollar, not worth...
437
00:39:31,578 --> 00:39:32,995
Get out of my brain.
438
00:39:32,996 --> 00:39:36,833
Get out of my brain.
439
00:39:40,128 --> 00:39:41,838
Leave me alone!
440
00:39:43,757 --> 00:39:46,468
Paul? He's in the computer now.
441
00:40:07,656 --> 00:40:08,782
Claire?
442
00:40:13,119 --> 00:40:14,287
Claire?
443
00:40:26,633 --> 00:40:27,801
Claire?
444
00:40:36,309 --> 00:40:37,435
Claire?
445
00:40:41,690 --> 00:40:42,857
Claire?
446
00:40:51,741 --> 00:40:55,203
Oh, Paul... help me.
447
00:41:21,479 --> 00:41:26,359
I wrote
448
00:41:36,286 --> 00:41:38,704
Did you write this, Claire?
449
00:41:38,705 --> 00:41:40,707
Yeah. I wrote that.
450
00:41:42,042 --> 00:41:44,336
But somebody else made me do it.
451
00:41:47,130 --> 00:41:48,840
And who cut your wrists?
452
00:41:52,969 --> 00:41:54,095
I did.
453
00:41:56,723 --> 00:41:59,016
But did that someone else
make you do it?
454
00:41:59,017 --> 00:42:01,186
No. That was all my own work.
455
00:42:03,188 --> 00:42:06,523
- Why, Claire?
- I wanted it to stop.
456
00:42:06,524 --> 00:42:09,943
- What did you want to stop?
- The laughter. The...
457
00:42:09,944 --> 00:42:12,071
- The thing.
- The dreams?
458
00:42:12,072 --> 00:42:15,783
Can you dream in the daytime
when you're wide awake?
459
00:42:15,784 --> 00:42:19,746
I'm sorry. I'm not that strong.
I couldn't take it anymore.
460
00:42:24,042 --> 00:42:27,461
- What does this verse mean?
- I don't know.
461
00:42:27,462 --> 00:42:31,466
- Is it from your childhood?
- —no, it's not from my childhood.
462
00:42:34,219 --> 00:42:36,930
- It's from someone else's childhood.
- Whose?
463
00:42:40,517 --> 00:42:41,685
It's...
464
00:42:45,438 --> 00:42:49,066
It's written on the walls of a boy's room,
465
00:42:49,067 --> 00:42:55,031
and the boy is chained to the bed,
and the room's filling up with water.
466
00:42:59,994 --> 00:43:04,206
-So it's from a dream? —yeah.
467
00:43:04,207 --> 00:43:07,626
And is it connected
to your dream of apples?
468
00:43:07,627 --> 00:43:09,462
Yes. It's the same boy.
469
00:43:11,005 --> 00:43:13,674
But in the orchard dream it was a man.
470
00:43:13,675 --> 00:43:14,884
Can't you make sense of it?
471
00:43:15,635 --> 00:43:16,885
Would you like me to?
472
00:43:16,886 --> 00:43:18,387
Oh, I would love you to!
473
00:43:18,388 --> 00:43:20,348
I can't make sense of it.
474
00:43:21,141 --> 00:43:22,225
But
475
00:43:23,101 --> 00:43:25,520
I have a feeling that
476
00:43:26,062 --> 00:43:28,814
they're all coming from the same place.
477
00:43:28,815 --> 00:43:30,649
-From you? —no
478
00:43:30,650 --> 00:43:34,194
- no! From him.
- And who is he?
479
00:43:34,195 --> 00:43:36,071
I don't know.
480
00:43:36,072 --> 00:43:38,324
But I think he deserves a name.
481
00:43:40,869 --> 00:43:42,537
We'll call him red.
482
00:43:43,204 --> 00:43:44,789
It's appropriate.
483
00:43:49,335 --> 00:43:50,795
Ok, Claire.
484
00:43:51,546 --> 00:43:53,172
Let's leave it there for the moment.
485
00:43:59,345 --> 00:44:03,850
We're gonna take you to get an ecg
and check your blood pressure.
486
00:44:04,559 --> 00:44:08,187
- Are you gonna keep me here?
- We'll supplement your medication.
487
00:44:08,188 --> 00:44:10,315
Mr. Cooper, please come in.
488
00:44:15,445 --> 00:44:16,821
Take a seat.
489
00:44:18,740 --> 00:44:20,408
Where are you, boy?
490
00:44:21,034 --> 00:44:22,327
Here, boy!
491
00:44:25,997 --> 00:44:27,081
Dobie!
492
00:44:28,416 --> 00:44:30,793
- Dobie!
- What?
493
00:44:30,794 --> 00:44:32,796
He's been missing all day.
494
00:44:33,630 --> 00:44:34,923
Oh, great.
495
00:44:35,590 --> 00:44:36,925
How is she?
496
00:44:38,092 --> 00:44:40,928
They want me to sign her into stapleton.
497
00:44:40,929 --> 00:44:44,599
I'm sorry. I feel like it's all my fault.
498
00:44:46,392 --> 00:44:48,394
It's not your fault, Mary.
499
00:44:52,065 --> 00:44:53,191
Dobie!
500
00:44:54,108 --> 00:44:55,235
Dobie!
501
00:44:58,404 --> 00:45:01,865
Come on. Come on.
502
00:45:01,866 --> 00:45:04,786
Good boy. Good boy.
503
00:45:06,871 --> 00:45:08,122
Good boy.
504
00:45:43,908 --> 00:45:45,034
Dobie?
505
00:45:49,163 --> 00:45:51,583
Dobie, what is it, boy?
506
00:45:52,208 --> 00:45:55,295
Dobie? What, boy?
507
00:45:59,382 --> 00:46:00,508
Dobie!
508
00:46:04,512 --> 00:46:08,725
Dobie? Dobie?
509
00:46:09,642 --> 00:46:11,519
Dobie? Dobie?
510
00:46:14,772 --> 00:46:16,816
Dobie! Dobie!
511
00:46:27,243 --> 00:46:28,328
Dobie!
512
00:46:32,498 --> 00:46:33,625
Dobie!
513
00:47:19,295 --> 00:47:21,381
So what's it gonna be, Paul?
514
00:47:27,679 --> 00:47:28,972
Stapleton?
515
00:49:24,962 --> 00:49:26,547
She just woke up.
516
00:49:37,809 --> 00:49:40,144
Stand away from the door, please.
517
00:49:41,479 --> 00:49:44,606
I don't know who you are or where I am,
518
00:49:44,607 --> 00:49:48,151
but I'm being held against my will,
519
00:49:48,152 --> 00:49:50,153
and I want to use the telephone.
520
00:49:50,154 --> 00:49:51,321
I'd like you to sit on the bed.
521
00:49:51,322 --> 00:49:55,408
I've found my husband's dead body,
and I want the phone!
522
00:49:55,409 --> 00:49:57,911
After you've seen Dr. Silverman.
523
00:49:57,912 --> 00:50:01,206
- What is this place?
- Stapleton hospital.
524
00:50:01,207 --> 00:50:03,917
This is rosco, and I'm nurse Floyd.
525
00:50:03,918 --> 00:50:08,088
Well, fuck both of you.
I want silverman in here now!
526
00:50:08,089 --> 00:50:10,841
- And I want a phone!
- You're not listening.
527
00:50:10,842 --> 00:50:13,552
I just explained about the phone.
528
00:50:13,553 --> 00:50:15,137
Why don't you understand?
529
00:50:15,138 --> 00:50:18,056
I was just in the Carlton hotel,
530
00:50:18,057 --> 00:50:21,560
and in room 401
is the body of my murdered husband.
531
00:50:21,561 --> 00:50:23,353
Want me to put her on the bed?
532
00:50:23,354 --> 00:50:27,607
- I'm just gonna put you...
- No! I'll kill you!
533
00:50:27,608 --> 00:50:31,111
- Can I call someone for you?
- Call the fucking police.
534
00:50:31,112 --> 00:50:35,575
My husband's being eaten by a dog
in a hotel room in Hammond.
535
00:50:41,289 --> 00:50:43,082
Why are you laughing, Claire?
536
00:50:45,751 --> 00:50:46,878
Cos
537
00:50:48,337 --> 00:50:50,548
the bastard's in my head.
538
00:50:51,257 --> 00:50:53,217
He's fucked up my brain.
539
00:50:53,926 --> 00:50:56,262
And now he's murdered my husband.
540
00:51:02,602 --> 00:51:03,644
Oh, god!
541
00:51:04,520 --> 00:51:07,314
- It's happening again!
- —what's happening, Claire?
542
00:51:07,315 --> 00:51:10,401
What? What are they doing?
543
00:51:11,152 --> 00:51:13,905
No! No!
544
00:51:20,494 --> 00:51:22,205
We're here to help.
545
00:51:27,251 --> 00:51:28,544
How is she?
546
00:51:29,921 --> 00:51:31,130
Terrible.
547
00:51:33,049 --> 00:51:34,717
I'm gonna sell this house.
548
00:51:36,302 --> 00:51:38,679
I need to get her a new shrink.
549
00:51:39,764 --> 00:51:41,973
Want a second opinion?
550
00:51:41,974 --> 00:51:44,644
Yeah. I want 20 of 'em.
551
00:51:45,436 --> 00:51:48,481
Whatever it takes
to get her out of that place.
552
00:51:55,696 --> 00:51:59,700
There's a lady on the phone.
Says she found dobie near some hotel.
553
00:52:01,953 --> 00:52:03,162
- Hel io?
- Mr. Cooper?
554
00:52:12,213 --> 00:52:15,258
Doctor, don't...
Don't let Paul go to the hotel.
555
00:52:16,676 --> 00:52:18,261
Don't let him go.
556
00:52:19,512 --> 00:52:23,640
- Is this a real hotel?
- It doesn't matter. The Carlton.
557
00:52:23,641 --> 00:52:26,184
It's by the ocean in Hammond.
558
00:52:26,185 --> 00:52:29,772
- When were you there?
- Last night, room 401.
559
00:52:30,523 --> 00:52:33,567
So it's not real. You dreamt it.
560
00:52:34,527 --> 00:52:37,863
- Was it day or night?
- Daytime. Please call him.
561
00:52:51,210 --> 00:52:52,877
Does he meet someone there?
562
00:52:52,878 --> 00:52:57,174
- He goes to find dobie.
- Is dobie a woman, Claire?
563
00:53:02,263 --> 00:53:04,432
He's a fucking dog.
564
00:53:18,779 --> 00:53:23,116
What have you given me, doctor?
Why can't I think straight?
565
00:53:23,117 --> 00:53:26,495
Thorazine. It calms you down.
566
00:53:31,751 --> 00:53:33,753
What happens to him there?
567
00:53:34,920 --> 00:53:36,088
He dies.
568
00:53:38,257 --> 00:53:39,508
Doctor...
569
00:53:40,843 --> 00:53:45,014
Don't you get it, doctor?
401. Room 401.
570
00:53:46,223 --> 00:53:48,059
How many times do I have to say it?
571
00:53:49,435 --> 00:53:51,811
So you dreamt that Paul died.
572
00:53:51,812 --> 00:53:55,399
I dreamt it and it happens.
573
00:53:56,776 --> 00:53:58,902
It's going to happen.
574
00:53:58,903 --> 00:54:02,281
Can't you get it through
your thick psytiactric skull?
575
00:54:03,157 --> 00:54:07,411
The man I love is dead and I'm left
in this god-awful place alone!
576
00:54:09,830 --> 00:54:11,122
Hello?
577
00:54:11,123 --> 00:54:14,000
You mean dead to you, Claire.
578
00:54:14,001 --> 00:54:17,337
No, no, I mean dead like Rebecca.
579
00:54:17,338 --> 00:54:19,799
How many ways can I fucking say it?
580
00:54:21,133 --> 00:54:22,176
Do...
581
00:54:24,595 --> 00:54:26,638
What the fuck?
582
00:54:26,639 --> 00:54:27,931
It's called grief.
583
00:54:27,932 --> 00:54:30,768
No, no, it's Paul this time.
584
00:54:32,019 --> 00:54:34,814
Please. God, listen to me.
585
00:54:36,440 --> 00:54:37,483
What's this?
586
00:54:38,859 --> 00:54:39,860
Listen to me!
587
00:54:40,444 --> 00:54:41,654
Hi, Paul!
588
00:54:43,155 --> 00:54:44,407
Shit!
589
00:54:50,413 --> 00:54:53,123
Listen to me! Listen to me!
590
00:54:53,124 --> 00:54:57,168
Listen to me! Oh! No!
—come on. Get up.
591
00:54:57,169 --> 00:54:58,629
Come on!
592
00:55:00,464 --> 00:55:02,382
Listen!
593
00:55:02,383 --> 00:55:06,219
Listen to me!
594
00:55:06,220 --> 00:55:08,139
Listen!
595
00:55:09,265 --> 00:55:12,851
Ok, we're going
to give you something to relax.
596
00:55:12,852 --> 00:55:15,479
All right, get her down.
597
00:55:15,813 --> 00:55:19,357
- Please, let me go!
- Just relax.
598
00:55:19,358 --> 00:55:22,528
- Please, no.
- We're going to give you something.
599
00:55:32,872 --> 00:55:35,165
Brought you some hot tea, honey.
600
00:55:35,166 --> 00:55:36,876
It'll still be warm.
601
00:55:37,751 --> 00:55:42,422
- —I'm sorry. Do I know you?
- You're sharing a room with me.
602
00:55:42,423 --> 00:55:44,592
They want me to keep an eye on you.
603
00:55:45,050 --> 00:55:46,426
I don't remember.
604
00:55:46,427 --> 00:55:48,804
You got some people in your head.
605
00:56:46,278 --> 00:56:49,615
What's the matter, honey?
You don't like the pattern?
606
00:56:59,124 --> 00:57:00,251
Can you keep a secret?
607
00:57:01,460 --> 00:57:02,503
Probably.
608
00:57:04,505 --> 00:57:06,881
You won't think I'm crazy?
609
00:57:06,882 --> 00:57:09,342
Probably! I mean...
610
00:57:09,343 --> 00:57:13,013
That man in my head
was in this hospital when he was a boy.
611
00:57:14,807 --> 00:57:16,057
How do you know?
612
00:57:16,058 --> 00:57:19,270
He stayed in this room. He wrote that.
613
00:57:21,272 --> 00:57:23,566
His name's Vivian Thompson.
614
00:57:29,905 --> 00:57:32,282
Did anyone ever get out of here?
615
00:57:32,283 --> 00:57:34,535
I wouldn't start thinking that.
616
00:57:35,202 --> 00:57:38,956
I'm not talking about me.
I'm talking about somebody else.
617
00:57:40,040 --> 00:57:42,333
It's not that difficult.
618
00:57:42,334 --> 00:57:43,960
When you've been here
as long as I have
619
00:57:43,961 --> 00:57:45,796
you get to know the language
of the place.
620
00:57:49,341 --> 00:57:50,676
Go to sleep.
621
00:58:08,402 --> 00:58:09,570
Hi! What's your name?
622
00:58:10,613 --> 00:58:12,071
Ruby!
623
00:58:12,072 --> 00:58:14,116
Oh, sorry. I gotta go.
624
00:58:15,200 --> 00:58:16,702
Ruby!
625
00:58:18,203 --> 00:58:20,246
Come on. I'm running late.
626
00:58:20,247 --> 00:58:23,207
- Mommy's in a hurry.
- You're not my mommy.
627
00:58:23,208 --> 00:58:27,545
He '5 hunting,
looking for another little girl.
628
00:58:27,546 --> 00:58:29,006
Guess what her name is, doctor.
629
00:58:30,382 --> 00:58:31,467
Ruby.
630
00:58:32,718 --> 00:58:34,886
And what color is Ruby, Claire?
631
00:58:34,887 --> 00:58:38,056
Ruby's not a color, doctor.
Ruby's a girl.
632
00:58:38,057 --> 00:58:43,019
Red. Why are you obsessed
with that color, Claire?
633
00:58:43,020 --> 00:58:46,481
I'm not obsessed,
I'm possessed, doctor.
634
00:58:46,482 --> 00:58:48,901
He's feeding me dreams bit by bit.
635
00:58:50,444 --> 00:58:52,154
Why's that, Claire?
636
00:58:52,446 --> 00:58:56,492
Maybe he's lonely.
Maybe he's lonely, doctor.
637
00:58:58,827 --> 00:59:01,162
Have you a name for him yet?
638
00:59:01,163 --> 00:59:05,333
Yes, I have.
His name is Vivian. Vivian Thompson.
639
00:59:05,334 --> 00:59:09,253
There's a town covered in water.
Someone left him in it.
640
00:59:09,254 --> 00:59:11,005
He was taken to this hospital.
641
00:59:11,006 --> 00:59:14,885
He stayed in my room
and he's feeding me dreams.
642
00:59:15,636 --> 00:59:18,013
Why do you think that is, doctor?
643
00:59:18,597 --> 00:59:22,893
Because he wants to stop.
He wants me to stop him.
644
00:59:23,602 --> 00:59:26,145
It sounds psychotic to you, doesn't it?
645
00:59:26,146 --> 00:59:28,606
You used that word, Claire.
646
00:59:28,607 --> 00:59:30,817
But follow it through,
doctor, psychotic or not.
647
00:59:30,818 --> 00:59:35,239
I've gotta let him
possess me, surrender...
648
00:59:35,864 --> 00:59:37,741
Let him take me to him.
649
00:59:38,492 --> 00:59:42,913
So what does that make me? Psychotic?
Delusional? Obsessional? All three?
650
00:59:43,956 --> 00:59:48,585
If you admit that it's delusional,
we might be getting some place.
651
01:00:08,814 --> 01:00:11,400
So, what's it say on the wall, Ethel?
652
01:00:13,068 --> 01:00:14,902
It's some kind of nursery rhyme.
653
01:00:14,903 --> 01:00:16,613
So, I'm not insane?
654
01:00:19,992 --> 01:00:21,326
Not many of us are, honey.
655
01:00:22,870 --> 01:00:26,289
- Go to sleep.
- That's a good idea.
656
01:00:26,290 --> 01:00:28,040
Sleep's the only way to reach him.
657
01:00:28,041 --> 01:00:30,251
He's out there hunting another little girl,
658
01:00:30,252 --> 01:00:32,171
and I've gotta stop him.
659
01:00:34,339 --> 01:00:36,507
Whatever happens, though,
660
01:00:36,508 --> 01:00:38,552
promise me one thing,
don't wake me up.
661
01:02:38,422 --> 01:02:39,840
My apologies, Claire.
662
01:05:47,986 --> 01:05:49,403
That's it, Jodie.
663
01:05:49,404 --> 01:05:52,114
Let the medication do the job.
664
01:05:52,115 --> 01:05:54,618
You just relax and sleep.
665
01:05:55,452 --> 01:05:56,953
You'll be fine.
666
01:06:18,892 --> 01:06:20,727
Oh! Excuse me.
667
01:06:50,173 --> 01:06:53,217
Hey. You need a lift?
668
01:06:53,218 --> 01:06:55,136
I'm waiting for Lucy.
669
01:06:55,137 --> 01:06:58,140
- Everything all right?
- No, I
670
01:06:59,558 --> 01:07:01,685
locked myself out of my car.
671
01:07:02,602 --> 01:07:05,689
Come back to the office.
You can use the phone.
672
01:07:06,815 --> 01:07:10,944
I have a spare set at a garage.
673
01:07:12,404 --> 01:07:14,990
If you're going out, you could drop me.
674
01:07:16,283 --> 01:07:17,408
Which garage?
675
01:07:17,409 --> 01:07:19,244
The one down the road.
676
01:07:20,620 --> 01:07:23,123
- —Got your ID?
- It's locked in the car.
677
01:07:24,374 --> 01:07:26,001
All right. Hop in.
678
01:07:33,300 --> 01:07:37,596
So, do you want to get a drink
or something like that?
679
01:07:38,805 --> 01:07:41,266
Yeah, maybe. Whatever you wanna do.
680
01:07:56,323 --> 01:08:00,285
- Could we have some music?
- Music? Sure.
681
01:08:07,709 --> 01:08:09,920
- You work nights.
- Yeah.
682
01:08:11,129 --> 01:08:13,632
- —What's your name?
- Vivienne.
683
01:08:14,549 --> 01:08:16,509
- —What's yours?
- Walter.
684
01:08:19,221 --> 01:08:23,098
That's a nice name, Vivienne.
Hey, how you spell that?
685
01:08:23,099 --> 01:08:25,936
V-i-v-i-e-n-n-e.
686
01:08:30,941 --> 01:08:33,442
Can't keep your eyes off me, can you?
687
01:08:33,443 --> 01:08:36,529
- Off what, Vivienne?
- My legs.
688
01:08:39,366 --> 01:08:41,159
Pity to leave you so soon, Vivienne.
689
01:08:41,701 --> 01:08:45,121
Well, I'm in no real hurry.
690
01:08:46,498 --> 01:08:50,252
Well, what do you know? Neither am I.
691
01:08:53,588 --> 01:08:56,800
You've been eating those knees
the whole way.
692
01:08:57,676 --> 01:09:00,094
Shouldn't your eyes have been
on the road?
693
01:09:00,095 --> 01:09:02,055
I suppose they should've.
694
01:09:04,391 --> 01:09:06,476
You can kiss me if you want.
695
01:09:08,186 --> 01:09:09,938
Don't mind if I do.
696
01:09:15,944 --> 01:09:17,404
What the fuck?
697
01:09:19,864 --> 01:09:21,615
Two things, Walter.
698
01:09:21,616 --> 01:09:25,369
One, get out of the car slowly.
699
01:09:25,370 --> 01:09:30,416
And two, get your ass back
to stapleton and tell silverman
700
01:09:30,417 --> 01:09:32,669
to check out the Carlton hotel.
701
01:09:47,183 --> 01:09:48,727
Why are we here?
702
01:09:49,352 --> 01:09:50,854
That's my home.
703
01:09:52,022 --> 01:09:54,065
A lake? You live in a lake?
704
01:09:56,818 --> 01:09:58,069
Did once.
705
01:10:32,187 --> 01:10:34,189
Where did you go, Vivian?
706
01:10:36,358 --> 01:10:38,777
Please, please don't leave me now.
707
01:11:03,843 --> 01:11:06,346
Wanna come over to my house, Claire?
708
01:11:07,138 --> 01:11:08,181
Yeah.
709
01:11:09,182 --> 01:11:11,559
I have to warn you, it's haunted.
710
01:11:12,519 --> 01:11:14,270
Who's it haunted by?
711
01:11:14,979 --> 01:11:16,064
You.
712
01:11:37,502 --> 01:11:40,463
I'll show you how to get there.
You can drive now.
713
01:11:48,430 --> 01:11:53,392
Vivian, is there a girl
in your house called Ruby?
714
01:11:53,393 --> 01:11:55,478
Ruby? Yeah.
715
01:11:58,356 --> 01:12:02,901
- She's dying to meet you.
- Oh, god.
716
01:12:02,902 --> 01:12:04,946
You thought it was a real orchard?
717
01:12:06,114 --> 01:12:09,366
That's the thing about dreams,
they're always right
718
01:12:09,367 --> 01:12:10,952
and always wrong.
719
01:12:17,375 --> 01:12:20,753
You have to drive inside, ok?
I'll open the door.
720
01:12:48,865 --> 01:12:51,534
You know this place, don't you, Claire?
721
01:12:56,998 --> 01:13:00,043
- Yes.
- You know the funny thing?
722
01:13:01,211 --> 01:13:03,003
What's the funny thing?
723
01:13:03,004 --> 01:13:08,550
I know you got a gun in the band
of the nurse's dress you're wearing.
724
01:13:08,551 --> 01:13:10,928
-I do? —you do!
725
01:13:10,929 --> 01:13:14,806
And it's not very nice,
you meeting Ruby with a gun.
726
01:13:14,807 --> 01:13:18,810
Might get her upset. Might get me upset
727
01:13:18,811 --> 01:13:21,523
and bring the apples down on all of us.
728
01:13:22,565 --> 01:13:25,693
- Where is Ruby?
- Ubi est Ruby?
729
01:13:27,570 --> 01:13:30,240
I'm not telling till you gimme the gun.
730
01:13:40,959 --> 01:13:42,639
You know what happens
when the apples fall?
731
01:13:43,419 --> 01:13:44,587
I don't.
732
01:13:53,096 --> 01:13:57,934
First the tide
733
01:13:58,977 --> 01:14:01,980
rushes in
734
01:14:03,356 --> 01:14:07,110
plants a kiss
735
01:14:07,735 --> 01:14:11,656
on the shore
736
01:14:12,031 --> 01:14:15,867
then rolls...
737
01:14:15,868 --> 01:14:20,456
I'm so, so sorry, sorry, sorry, Claire.
738
01:14:22,083 --> 01:14:24,085
All I wanted was a family.
739
01:14:26,004 --> 01:14:30,090
I knew there was a dreamer out there
like me, cos I was dreaming of her.
740
01:14:30,091 --> 01:14:32,260
I wanted her to be my family.
741
01:14:34,012 --> 01:14:36,055
And I took her little girl.
742
01:14:37,223 --> 01:14:41,603
And the little girl cried and hollered,
743
01:14:42,979 --> 01:14:46,858
and I punished her like any dad would.
744
01:14:48,735 --> 01:14:50,902
And she was lying
745
01:14:50,903 --> 01:14:53,865
quiet, beautiful,
746
01:14:55,033 --> 01:14:56,743
but like a doll now.
747
01:14:58,911 --> 01:15:01,538
That's the part I'm sorry for.
748
01:15:01,539 --> 01:15:04,041
But I'm gonna make it up to you.
749
01:15:04,042 --> 01:15:06,126
I'm gonna work
750
01:15:06,127 --> 01:15:07,420
real hard.
751
01:15:08,421 --> 01:15:10,006
Make it perfect.
752
01:15:11,299 --> 01:15:15,344
I'm not gonna get upset anymore
now that I've got you here,
753
01:15:15,345 --> 01:15:17,889
and I got us Ruby for a daughter now.
754
01:15:20,058 --> 01:15:22,226
Claire and Vivian and Ruby.
755
01:15:24,729 --> 01:15:29,274
Did you... did you get upset
with Ruby, Vivian?
756
01:15:29,275 --> 01:15:30,859
- Not yet. Not yet.
- Did you?
757
01:15:30,860 --> 01:15:33,154
Are you gonna get upset with me?
758
01:15:35,281 --> 01:15:38,409
Not if you love me
like mama loves dad. Will you?
759
01:15:39,994 --> 01:15:42,163
I'll do that, Vivian.
760
01:15:44,707 --> 01:15:46,125
I'll do that.
761
01:15:47,919 --> 01:15:49,879
You wouldn't just pretend?
762
01:15:50,922 --> 01:15:52,674
How could I pretend?
763
01:15:55,009 --> 01:15:58,178
How could I pretend with you, Vivian?
764
01:15:58,179 --> 01:16:01,181
You know me inside and out.
765
01:16:01,182 --> 01:16:03,601
Things are gonna be perfect
766
01:16:04,727 --> 01:16:06,604
when I see Ruby.
767
01:16:08,022 --> 01:16:11,192
As perfect as they can be
in this valley of tears.
768
01:16:23,121 --> 01:16:24,414
Oh, lordy.
769
01:16:25,123 --> 01:16:27,082
What the fuck is this?
770
01:16:27,083 --> 01:16:28,668
Her dream, rosco.
771
01:16:29,627 --> 01:16:30,920
Your nightmare.
772
01:16:34,257 --> 01:16:37,969
Ruby, guess who's here?
Say hi to Ruby, Claire.
773
01:16:43,474 --> 01:16:44,725
Hello, Ruby.
774
01:16:44,726 --> 01:16:46,685
Are you a ghost?
775
01:16:46,686 --> 01:16:48,604
No, I'm not.
776
01:16:49,272 --> 01:16:53,567
She was a ghost when she wasn't here.
Now she's just plain old Claire.
777
01:16:53,568 --> 01:16:57,780
Why don't you go down in the garden
and show Ruby you're not a ghost?
778
01:16:59,532 --> 01:17:02,744
He said you were coming.
You took a long time.
779
01:17:04,120 --> 01:17:07,539
I know. It was getting kinda lonesome
here just the two of us, huh?
780
01:17:07,540 --> 01:17:10,376
I suppose. This is Marge.
781
01:17:11,043 --> 01:17:14,088
She was Vivian's doll
before he gave her to me.
782
01:17:14,589 --> 01:17:19,927
Say hello to Claire, Marge.
That nice lady is not a ghost.
783
01:17:20,678 --> 01:17:22,305
Hello, Claire! Welcome home!
784
01:17:23,848 --> 01:17:25,725
Welcome home, Claire.
785
01:17:27,351 --> 01:17:29,644
- She's followed him.
- Who?
786
01:17:29,645 --> 01:17:30,980
Vivian Thompson.
787
01:17:31,564 --> 01:17:34,107
He escaped through that grate.
Murdered a nurse.
788
01:17:34,108 --> 01:17:37,360
- When?
- 25 years ago. October 1972.
789
01:17:37,361 --> 01:17:39,739
- —I'm lost, doctor.
- Join the club.
790
01:17:41,365 --> 01:17:43,201
He killed her daughter.
791
01:17:43,868 --> 01:17:46,286
She shares his dreams.
792
01:17:46,287 --> 01:17:48,539
He snatched
another little girl called Ruby.
793
01:17:51,876 --> 01:17:53,085
She's gone to stop him.
794
01:17:54,045 --> 01:17:57,756
Call the police. Show them this.
795
01:17:57,757 --> 01:18:00,634
- Where are you going?
- Hammond, the Carlton hotel.
796
01:18:00,635 --> 01:18:03,678
I'll make us something to eat.
Is anyone hungry?
797
01:18:03,679 --> 01:18:05,515
How about "pasghetti"?
798
01:18:09,227 --> 01:18:12,604
Daddies can be just like mommies,
you know that?
799
01:18:12,605 --> 01:18:16,734
- Can they, honey?
- Vivian said so. They can cook too.
800
01:18:21,447 --> 01:18:23,657
What else did he tell you, Ruby?
801
01:18:23,658 --> 01:18:26,911
Told me my real mom
is up in heaven waiting for me.
802
01:18:28,746 --> 01:18:30,706
That's Vivian's mom there.
803
01:18:31,415 --> 01:18:33,583
That's a tailor's dummy, Ruby.
804
01:18:33,584 --> 01:18:36,837
I know,
but that's the kind of clothes she wore.
805
01:18:36,838 --> 01:18:39,673
- Why does he keep them?
- For playing mom.
806
01:18:39,674 --> 01:18:43,719
He's very good at it. You should
hear the way his voice changes.
807
01:18:44,887 --> 01:18:46,680
Why does he do that?
808
01:18:46,681 --> 01:18:50,184
He says his daddy was a dollar
and his mommy was a song.
809
01:18:50,893 --> 01:18:52,310
A song?
810
01:18:52,311 --> 01:18:56,606
"Don't sit under the apple tree
with anyone else but me."
811
01:18:56,607 --> 01:18:58,693
So that's his mother's song.
812
01:18:59,318 --> 01:19:01,571
That's what she was, that song.
813
01:19:16,002 --> 01:19:17,253
I don't like the cold.
814
01:19:19,171 --> 01:19:20,339
Ruby...
815
01:19:21,257 --> 01:19:23,467
Ruby, listen to me, ok?
816
01:19:23,885 --> 01:19:27,220
Vivian's sick, honey,
and he needs help.
817
01:19:27,221 --> 01:19:30,974
It's possible he could hurt you.
—you're scaring me.
818
01:19:30,975 --> 01:19:35,104
- I'm gonna take you away from here.
- —vivian!
819
01:19:35,980 --> 01:19:37,898
Quiet!
820
01:19:37,899 --> 01:19:41,611
I've been looking for the can opener,
but I can't find it!
821
01:19:44,530 --> 01:19:46,365
I know it's down there.
822
01:19:48,993 --> 01:19:52,162
Sometimes mommy and daddy fight
and that's bad.
823
01:19:52,163 --> 01:19:54,707
Sometimes they fight and that's good.
824
01:19:57,793 --> 01:19:59,629
She's so, so, so tired.
825
01:20:01,422 --> 01:20:03,132
You help me find it?
826
01:20:03,799 --> 01:20:05,050
Cos you're the girl.
827
01:20:05,051 --> 01:20:08,595
And when we find it
you can have some snacks.
828
01:20:08,596 --> 01:20:11,682
And then when she wakes up
we'll feed her too.
829
01:20:13,351 --> 01:20:15,352
You gonna say you're sorry now?
830
01:20:15,353 --> 01:20:19,064
Don't sit under the apple tree
with anyone else but me
831
01:20:19,065 --> 01:20:20,398
anyone else but me...
832
01:20:20,399 --> 01:20:24,361
Cat got your tongue?
You're worse than your goddam daddy!
833
01:20:24,362 --> 01:20:28,531
Don't sit under the apple tree
with anyone else but me
834
01:20:28,532 --> 01:20:32,536
till I come marching home...
835
01:20:47,551 --> 01:20:50,846
You got him real mad.
836
01:20:52,098 --> 01:20:55,017
That's why he put you
in bad mommy's clothes.
837
01:20:55,851 --> 01:20:58,187
He says he's disappointed in you.
838
01:20:58,854 --> 01:21:03,442
He told me you'd be the loveliest
mommy in the whole wide world.
839
01:21:07,238 --> 01:21:08,948
Does your face hurt?
840
01:21:10,199 --> 01:21:11,951
I can kiss it better.
841
01:21:13,619 --> 01:21:17,163
Is that better? Are you tied too tight?
842
01:21:17,164 --> 01:21:19,708
I'd loosen it,
but he might get mad again.
843
01:21:19,709 --> 01:21:23,004
- I'd never seen him mad before.
- Ruby!
844
01:21:37,977 --> 01:21:40,354
- Dr. Silverman?
- Yeah.
845
01:21:40,855 --> 01:21:42,939
You know this place?
846
01:21:42,940 --> 01:21:45,275
I was told about it.
847
01:21:45,276 --> 01:21:47,445
Let's get some light in there.
848
01:21:49,363 --> 01:21:50,740
Sweet Jesus!
849
01:21:54,827 --> 01:21:57,328
With anyone else but me
850
01:21:57,329 --> 01:21:59,248
anyone else but me
851
01:21:59,832 --> 01:22:01,709
with anyone else but me
852
01:22:04,462 --> 01:22:06,505
bedtime, Ruby. Undo me, ok?
853
01:22:07,840 --> 01:22:11,342
Time to move over, Claire.
Thank you, sweetums.
854
01:22:11,343 --> 01:22:13,304
Go snuggle up with mommy.
855
01:22:15,639 --> 01:22:18,184
I'd never hurt you, Claire.
856
01:22:26,025 --> 01:22:28,694
Didn't mind hurting Paul, though, did I?
857
01:22:30,362 --> 01:22:32,697
I thought you'd be a better mommy.
858
01:22:32,698 --> 01:22:34,658
My mom was no good either.
859
01:22:35,868 --> 01:22:36,994
She
860
01:22:38,996 --> 01:22:40,873
wore dresses like that.
861
01:22:45,711 --> 01:22:47,963
Never knew my dad
862
01:22:48,631 --> 01:22:50,423
mom was all I had
863
01:22:56,347 --> 01:22:57,515
Please?
864
01:22:59,725 --> 01:23:01,352
Got eyes in the back of my head.
865
01:23:01,936 --> 01:23:05,731
When mom said it was time for bed, I...
866
01:23:06,857 --> 01:23:08,441
I believed her.
867
01:23:08,442 --> 01:23:11,027
Sorry if I'm moody. It's been a long day.
868
01:23:11,028 --> 01:23:13,364
Things didn't turn out the way
869
01:23:15,199 --> 01:23:16,951
I thought they would.
870
01:23:20,663 --> 01:23:23,833
Now I'm gonna kiss you
871
01:23:24,625 --> 01:23:25,960
good night.
872
01:23:29,171 --> 01:23:30,840
Take a cheek, Ruby.
873
01:24:08,419 --> 01:24:09,628
Oh, god.
874
01:24:10,462 --> 01:24:14,215
- Claire?
- Yes?
875
01:24:14,216 --> 01:24:16,218
I just had a bad dream.
876
01:24:18,637 --> 01:24:21,724
I dreamt my mommy
was dead in the lake,
877
01:24:23,601 --> 01:24:25,644
and she had your face.
878
01:24:28,689 --> 01:24:31,192
Does that mean you're gonna kill me?
879
01:24:34,987 --> 01:24:36,697
I hope not.
880
01:24:48,626 --> 01:24:52,253
- —Any word on the car she took?
- It was seen on route nine.
881
01:24:52,254 --> 01:24:54,340
-Great, let's go. —all right.
882
01:25:01,096 --> 01:25:03,098
You're not such a bad mom.
883
01:25:06,977 --> 01:25:08,896
Don't get him mad again.
884
01:25:23,494 --> 01:25:25,245
I don't like you anymore.
885
01:25:25,246 --> 01:25:28,456
- I die in the lake, remember?
- I forgot that.
886
01:25:28,457 --> 01:25:30,459
- Maybe you develop a limp.
- I emptied it.
887
01:25:36,340 --> 01:25:37,633
Run, Ruby!
888
01:25:40,177 --> 01:25:42,888
Run! Wait! Stop.
889
01:25:43,764 --> 01:25:46,724
Come here.
Now, you gotta be brave now, Ruby.
890
01:25:46,725 --> 01:25:50,061
- You gotta be brave, honey.
- Yes. You gotta come with me.
891
01:25:50,062 --> 01:25:51,896
It's me he wants, not you.
892
01:25:51,897 --> 01:25:53,065
Claire!
893
01:25:56,694 --> 01:25:57,861
Vivian.
894
01:26:03,951 --> 01:26:06,202
You gonna say you're sorry now?
895
01:26:06,203 --> 01:26:08,747
I don't wanna!
896
01:26:16,797 --> 01:26:20,384
Route nine. Just made visual contact
with ground units.
897
01:26:25,764 --> 01:26:27,391
Something's wrong.
898
01:26:36,942 --> 01:26:39,778
The cat got my tongue.
899
01:26:43,866 --> 01:26:47,911
Mom? It hurts real bad.
900
01:26:48,495 --> 01:26:52,124
Ruby, where the fuck are you?
901
01:26:58,339 --> 01:27:00,215
Claire!
902
01:27:13,771 --> 01:27:14,813
It still hurts!
903
01:27:17,441 --> 01:27:19,610
Gonna kiss and make it better!
904
01:27:21,320 --> 01:27:24,615
Every couple has their problems.
We have to talk!
905
01:27:29,495 --> 01:27:31,329
Two—six to dispatch.
906
01:27:31,330 --> 01:27:34,416
I have a young girl
fitting the description of the subject.
907
01:27:37,336 --> 01:27:39,045
Don't you want to work it out?
908
01:27:39,046 --> 01:27:42,131
Or is it just too late for me and you?
909
01:27:42,132 --> 01:27:45,426
I know how it goes now,
Ruby makes it to the road.
910
01:27:45,427 --> 01:27:48,346
She stops a car, maybe a police car.
911
01:27:48,347 --> 01:27:52,683
The policeman comes in
and there's all this hostage stuff!
912
01:27:52,684 --> 01:27:55,228
Is that how it goes?
913
01:27:55,229 --> 01:27:58,189
Maybe Claire breaks her neck!
914
01:27:58,190 --> 01:28:00,442
Oh, I don't want this to happen
915
01:28:01,527 --> 01:28:04,695
I really went out of my way
to bring you here!
916
01:28:04,696 --> 01:28:07,574
- Maybe Claire jumps!
- No, please!
917
01:28:11,286 --> 01:28:12,413
Claire!
918
01:28:13,956 --> 01:28:15,833
Claire!
919
01:28:35,018 --> 01:28:38,855
We got a lead. A girl found off
the interstate named Ruby.
920
01:28:38,856 --> 01:28:43,568
Head due east, we're looking
for a large wooden structure.
921
01:28:43,569 --> 01:28:45,863
- A cider factory.
- Roger that.
922
01:28:51,034 --> 01:28:52,202
Claire!
923
01:28:54,037 --> 01:28:55,205
Claire!
924
01:28:58,167 --> 01:28:59,626
Where are you?
925
01:30:00,521 --> 01:30:04,441
This is air seven.
Have established visual contact.
926
01:30:05,609 --> 01:30:09,112
Hey! Hey! Hey!
927
01:30:12,449 --> 01:30:14,159
He's back there!
928
01:30:15,035 --> 01:30:16,036
Back there!
929
01:30:19,790 --> 01:30:22,876
Now there's all this hostage stuff.
I told you so!
930
01:30:25,170 --> 01:30:27,047
You've gotta give yourself up!
931
01:30:27,798 --> 01:30:29,131
But how?
932
01:30:29,132 --> 01:30:31,843
I let you go,
they'll make a real mess of me.
933
01:30:36,557 --> 01:30:40,352
- It's empty! There's no bullets!
- Go away! Go away!
934
01:30:41,812 --> 01:30:42,854
Shoot!
935
01:31:26,648 --> 01:31:29,650
Mirror, mirror on the wall,
936
01:31:29,651 --> 01:31:32,404
who's the fairest one of all?
937
01:31:33,739 --> 01:31:35,781
You are.
938
01:31:35,782 --> 01:31:37,199
Wrong.
939
01:31:37,200 --> 01:31:38,368
You are.
940
01:32:03,727 --> 01:32:05,437
Come with me.
941
01:32:06,521 --> 01:32:08,231
Where, darling?
942
01:32:10,984 --> 01:32:12,861
Home.
943
01:32:47,104 --> 01:32:49,480
The jury finds you guilty, but insane,
944
01:32:49,481 --> 01:32:52,775
so I cannot pass the death sentence.
945
01:32:52,776 --> 01:32:55,903
You will be held
in a secure mental facility
946
01:32:55,904 --> 01:33:00,074
until the state
deems it safe to release you,
947
01:33:00,075 --> 01:33:01,952
which I hope will not be in my lifetime.
948
01:33:04,287 --> 01:33:06,039
I can live with that.
949
01:33:34,901 --> 01:33:36,903
I can live with this, too.
950
01:34:15,025 --> 01:34:16,568
Pleasant dreams.
951
01:35:26,555 --> 01:35:27,973
Help!
952
01:35:30,267 --> 01:35:33,812
I close my eyes
953
01:35:34,771 --> 01:35:38,358
then I drift away
954
01:35:39,317 --> 01:35:43,280
into the magic night
955
01:35:43,613 --> 01:35:47,409
I softly say
956
01:35:48,159 --> 01:35:51,621
a silent prayer
957
01:35:52,414 --> 01:35:55,876
like dreamers do
958
01:35:56,960 --> 01:36:00,839
then I fall asleep to dream
959
01:36:01,339 --> 01:36:05,135
my dreams of you
960
01:36:07,429 --> 01:36:09,597
in dreams
961
01:36:09,598 --> 01:36:11,891
I walk
962
01:36:11,892 --> 01:36:14,019
with you
963
01:36:16,313 --> 01:36:18,564
in dreams
964
01:36:18,565 --> 01:36:20,566
I talk
965
01:36:20,567 --> 01:36:22,944
to you
966
01:36:24,738 --> 01:36:29,618
in dreams you're mine
967
01:36:30,243 --> 01:36:33,329
all of the time
968
01:36:33,330 --> 01:36:37,541
we 're together
969
01:36:37,542 --> 01:36:44,132
in dreams
970
01:36:45,008 --> 01:36:49,428
but just before
971
01:36:49,429 --> 01:36:51,556
the dawn
972
01:36:53,683 --> 01:36:56,143
I awake
973
01:36:56,144 --> 01:37:00,690
and find you gone
974
01:37:02,609 --> 01:37:07,071
I can't help it
975
01:37:07,072 --> 01:37:09,699
if I cry
976
01:37:11,576 --> 01:37:15,788
I remember that you said
977
01:37:15,789 --> 01:37:19,167
goodbye
978
01:37:20,418 --> 01:37:22,962
it's too bad
979
01:37:22,963 --> 01:37:27,258
that all these things
980
01:37:29,094 --> 01:37:32,179
can only happen
981
01:37:32,180 --> 01:37:36,685
in my dreams
982
01:37:38,728 --> 01:37:42,606
only
983
01:37:42,607 --> 01:37:46,027
in dreams
984
01:37:47,070 --> 01:37:52,157
in beautiful
985
01:37:52,158 --> 01:37:58,873
dreams
65177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.