All language subtitles for In.Dreams.1999.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:55,986 --> 00:03:58,279 Mirror, mirror, on the wall, 4 00:03:58,280 --> 00:04:00,948 who's the fairest of us all? 5 00:04:00,949 --> 00:04:06,080 You're the fairest in this hall, but snow white is the... 6 00:04:06,705 --> 00:04:08,748 Come on, Rebecca. Forget it's a play. 7 00:04:08,749 --> 00:04:11,125 Just say it like you're saying it to me. 8 00:04:11,126 --> 00:04:13,419 Snow white's the fairest of them all. 9 00:04:13,420 --> 00:04:16,964 And again. Mirror, mirror, on the wall, who's the fairest of us all? 10 00:04:16,965 --> 00:04:19,300 - —You're the fairest in... - Wrong. 11 00:04:19,301 --> 00:04:20,719 You are. 12 00:04:22,721 --> 00:04:24,765 What are they doing, mommy? 13 00:04:26,642 --> 00:04:30,186 Nothing, Rebecca. Daddy'll be home soon. 14 00:04:30,187 --> 00:04:31,772 Last to the car's a bag of rats! 15 00:04:33,440 --> 00:04:36,527 You never knew I was a bag of rats! 16 00:05:02,177 --> 00:05:04,930 Daddy! 17 00:05:07,307 --> 00:05:09,560 Hey. Hey, sweetie. 18 00:05:10,561 --> 00:05:13,229 - The goldfish died. - Oh, no. 19 00:05:13,230 --> 00:05:16,232 - —He did? - He started to swim backwards. 20 00:05:16,233 --> 00:05:20,069 Mom froze him so we could Bury him when you come back. 21 00:05:20,070 --> 00:05:22,905 - You want something to eat? - Breakfast and lunch. 22 00:05:22,906 --> 00:05:27,243 - Mary's made spaghetti. - Oh, god. It's 2:00 A.M. for me, honey. 23 00:05:27,244 --> 00:05:29,912 I'm sorry. What are these? 24 00:05:29,913 --> 00:05:31,747 - —Nothing. - That's snow white. 25 00:05:31,748 --> 00:05:34,333 Show daddy your costume, honey. 26 00:05:34,334 --> 00:05:37,545 No, I don't want to. I wanna show him the goldfish. 27 00:05:40,674 --> 00:05:43,301 What is this? Little red riding hood? 28 00:05:43,302 --> 00:05:45,970 No. It's nothing to do with anything. 29 00:05:45,971 --> 00:05:48,098 It's just another weird dream. 30 00:05:48,891 --> 00:05:52,560 Oh, no. Not like the one you had before my mother died, is it? 31 00:05:52,561 --> 00:05:54,103 - No. - Good. 32 00:05:54,104 --> 00:05:57,316 Not like that one. This one, it keeps coming back. 33 00:05:57,941 --> 00:06:01,069 There's an orchard and this little girl. 34 00:06:02,279 --> 00:06:05,240 That little girl, she's being led through it. 35 00:06:05,908 --> 00:06:08,826 - The little girl that's missing? - She's holding someone's hand. 36 00:06:08,827 --> 00:06:13,415 It's a man or a woman with red hair. 37 00:06:14,917 --> 00:06:17,544 I keep trying to get rid of it. I can't. 38 00:06:19,421 --> 00:06:20,922 I don't know. What do you want me to say? 39 00:06:20,923 --> 00:06:24,300 - If it's real, go to the cops. - Paul, please. 40 00:06:24,301 --> 00:06:27,720 I don't know about psychic stuff. —I hate that word. 41 00:06:27,721 --> 00:06:30,056 - So do I. - What's “physic”, daddy? 42 00:06:30,057 --> 00:06:34,519 They're searching the reservoir, but I have a feeling she's not dead. 43 00:06:34,520 --> 00:06:35,729 What's "physic", daddy? 44 00:06:36,647 --> 00:06:39,857 Psychic is when you can see through things, 45 00:06:39,858 --> 00:06:43,611 like what's in that big box that daddy brought home? 46 00:06:43,612 --> 00:06:45,363 Right by the front door. 47 00:06:45,364 --> 00:06:47,490 -You got it? —you bet ya. 48 00:06:47,491 --> 00:06:49,910 I tramped all over Tokyo for that. 49 00:06:53,330 --> 00:06:54,665 Not too low! 50 00:06:58,126 --> 00:06:59,753 And again. 51 00:07:09,805 --> 00:07:11,640 Good night, sweetheart. 52 00:07:12,724 --> 00:07:15,434 Wasn't that meant for her birthday? 53 00:07:15,435 --> 00:07:19,855 Yeah, it was. But I can't be here. I'm only on a stopover. 54 00:07:19,856 --> 00:07:22,316 -Have you told her? —no. 55 00:07:22,317 --> 00:07:24,652 They fucked up my schedule again. 56 00:07:24,653 --> 00:07:27,530 - What about the play? - The play's fine. 57 00:07:27,531 --> 00:07:29,992 I have to leave for Seattle at 8:00. 58 00:07:36,415 --> 00:07:39,418 Hey. I got you a kimono. 59 00:08:32,554 --> 00:08:34,889 What did you say your name was? 60 00:08:34,890 --> 00:08:36,183 Red. 61 00:08:49,696 --> 00:08:51,406 Where are we going? 62 00:09:00,874 --> 00:09:01,917 What? 63 00:09:03,293 --> 00:09:04,628 What is it? 64 00:09:07,381 --> 00:09:11,175 I saw her, the little girl that's missing. 65 00:09:11,176 --> 00:09:14,762 - —I can't help it. I'm sorry. - Oh, Jesus. 66 00:09:14,763 --> 00:09:16,056 I'm sorry. 67 00:09:20,602 --> 00:09:25,816 She's so innocent, Paul, going wherever he asks her. 68 00:09:27,109 --> 00:09:29,151 It's somewhere terrible. 69 00:09:29,152 --> 00:09:32,364 I told you, if it's real you should go to the cops. 70 00:09:34,324 --> 00:09:39,203 It's worse now. It's like some storm's about to break. 71 00:09:39,204 --> 00:09:43,332 All right, look, honey. Tomorrow I'll go to the police, ok? 72 00:09:43,333 --> 00:09:46,794 I'll tell them whatever it is you're imagining, all right? 73 00:09:46,795 --> 00:09:49,714 I wanna know I'm wrong, Paul, more than anything. 74 00:09:49,715 --> 00:09:51,967 I wanna know it's just a dream. 75 00:09:56,722 --> 00:09:59,724 Oh, you know, I'm sorry to keep you waiting, Mr. Cooper. 76 00:09:59,725 --> 00:10:03,227 - —I apologize. Really I do. - No problem. 77 00:10:03,228 --> 00:10:06,981 I hope you understand that, you know, this is, well... 78 00:10:06,982 --> 00:10:09,358 - This has been a very busy week. - —yeah, yeah. 79 00:10:09,359 --> 00:10:11,653 Ok, let me... 80 00:10:11,820 --> 00:10:14,321 Let me see if I get this right here. 81 00:10:14,322 --> 00:10:16,700 Your wife had a headache 82 00:10:18,201 --> 00:10:20,161 and she saw a vision of the missing child, right? 83 00:10:20,162 --> 00:10:22,037 I wouldn't phrase it like that. 84 00:10:22,038 --> 00:10:25,875 - How would you phrase it? - She has these dreams. 85 00:10:25,876 --> 00:10:28,002 -Is she a clairvoyant? —no. 86 00:10:28,003 --> 00:10:32,131 Does she talk to dead people? Communicate with the dead? 87 00:10:32,132 --> 00:10:34,675 What? Detective, this isn't a séance. 88 00:10:34,676 --> 00:10:37,553 I was gonna ask does she wear a turban? 89 00:10:37,554 --> 00:10:40,431 One of those crystal balls with a lamp shade? 90 00:10:40,432 --> 00:10:42,391 - None of that. - Just checking. 91 00:10:42,392 --> 00:10:44,101 Tell me what happened. 92 00:10:44,102 --> 00:10:47,396 She dreamt the child was taken to an orchard 93 00:10:47,397 --> 00:10:50,941 where terrible things were happening to her. North of here. 94 00:10:50,942 --> 00:10:52,568 - Oh, yeah? - Yeah. 95 00:10:52,569 --> 00:10:56,655 In this vision, did she get a fix on anyone else? 96 00:10:56,656 --> 00:10:59,575 Only his hand. He was holding her hand. 97 00:10:59,576 --> 00:11:00,743 The little girl? 98 00:11:00,744 --> 00:11:03,871 Yeah, but it could've been a woman's. 99 00:11:03,872 --> 00:11:09,168 Could have been... all right. Ok. Ok, sir. Thanks for coming in. 100 00:11:09,169 --> 00:11:14,089 Detective! I'm waiting here an hour. My wife isn't making this up. 101 00:11:14,090 --> 00:11:18,052 I'm not saying she is. It's been a long day, give me a break. 102 00:11:18,053 --> 00:11:22,056 Based on your information, I'm looking for a man, a woman... 103 00:11:22,057 --> 00:11:23,265 It's not really helping me. 104 00:11:23,266 --> 00:11:26,894 Listen, listen. I know you got a tough job. 105 00:11:26,895 --> 00:11:29,271 I got a tough job too. I fly 747s. 106 00:11:29,272 --> 00:11:32,399 I got 350 people relying on me. 107 00:11:32,400 --> 00:11:36,153 So do me a favor. Hear me out. Don't treat me like I'm a wacko. 108 00:11:36,154 --> 00:11:37,739 They already found her, Mr. Cooper. 109 00:11:37,906 --> 00:11:41,243 Bottom of a storm drain. Stones in her pockets. 110 00:11:42,160 --> 00:11:44,703 So you go back to flying your 7475. 111 00:11:44,704 --> 00:11:46,872 You take care of your people. 112 00:11:46,873 --> 00:11:51,168 I gotta get back to the tedious business of finding who killed her. 113 00:11:51,169 --> 00:11:52,212 Thanks for coming in. 114 00:11:58,844 --> 00:12:00,928 There are 12 fairies, mommy. 115 00:12:00,929 --> 00:12:03,931 But you'll look the best. 116 00:12:03,932 --> 00:12:06,809 I'm the only one that talks. 117 00:12:06,810 --> 00:12:08,978 Ok. Why don't you try it one more time? 118 00:12:08,979 --> 00:12:11,939 Then we'll go to dance class, ok? Big breath. 119 00:12:11,940 --> 00:12:14,608 Who's the fairest of us all? 120 00:12:14,609 --> 00:12:17,152 You're the fairest in this hall, 121 00:12:17,153 --> 00:12:21,073 but snow white's the fairest of them all. 122 00:12:21,074 --> 00:12:22,367 Very good. 123 00:12:24,870 --> 00:12:26,037 Claire? 124 00:12:28,456 --> 00:12:29,457 Hon? 125 00:12:37,632 --> 00:12:39,466 There you are. 126 00:12:39,467 --> 00:12:42,596 You don't have to tell me. I heard it on the news. 127 00:12:43,513 --> 00:12:45,599 Guess I'm crazy again, huh? 128 00:12:46,850 --> 00:12:50,269 Well, you got it wrong this time. 129 00:12:50,270 --> 00:12:52,689 Yeah, I got a lot of things wrong. 130 00:12:53,732 --> 00:12:57,067 - What's that mean? - —you know what it means. 131 00:12:57,068 --> 00:12:58,527 I don't. What are you talking about? 132 00:12:58,528 --> 00:13:01,323 I'm talking about the girl you're seeing in Sydney, Australia. 133 00:13:03,700 --> 00:13:07,245 I'm talking about me pretending it hasn't been happening. 134 00:13:07,787 --> 00:13:09,788 Don't look so surprised. 135 00:13:09,789 --> 00:13:12,833 I'm not reading your mind or your fucking letters, 136 00:13:12,834 --> 00:13:15,002 but be more discreet where you put them! 137 00:13:15,003 --> 00:13:18,005 I took this girl to dinner once. 138 00:13:18,006 --> 00:13:21,508 She got a crush on me. I fucked up. I'm sorry. 139 00:13:21,509 --> 00:13:24,094 Nothing happened. Honey, listen to me. 140 00:13:24,095 --> 00:13:27,389 Nothing happened. I promise you. I fucked up. 141 00:13:27,390 --> 00:13:30,142 This is what's been fucking up the schedule? 142 00:13:30,143 --> 00:13:35,731 No, this is not. My schedule changes without notice. 143 00:13:35,732 --> 00:13:38,233 This isn't about your schedule. This is about you fucking someone! 144 00:13:38,234 --> 00:13:40,904 But I didn't! I wanted to, but I didn't! 145 00:13:43,782 --> 00:13:45,741 Maybe I wouldn't have wanted to 146 00:13:45,742 --> 00:13:49,036 if the woman I love was here once in a while! 147 00:13:49,037 --> 00:13:51,206 I mean, where are you, Claire? 148 00:13:52,040 --> 00:13:55,334 If it's not one obsession, it's another. You're gone! 149 00:13:55,335 --> 00:13:57,754 Daddy, if I was real 150 00:13:58,797 --> 00:14:00,381 dishing out wishes... 151 00:14:00,382 --> 00:14:02,967 - —All right. - What would you wish? 152 00:14:02,968 --> 00:14:04,844 That I didn't need one. 153 00:14:07,389 --> 00:14:08,889 Ok, let's go. 154 00:14:08,890 --> 00:14:11,976 - My wand cured the rain. - Oh, thank god for that. 155 00:14:11,977 --> 00:14:14,937 Let's take these off, they'll get bent in the car. 156 00:14:14,938 --> 00:14:18,023 - Are you coming? - I'm coming in the other car. 157 00:14:18,024 --> 00:14:19,775 - Let's go. - Why? 158 00:14:19,776 --> 00:14:21,944 I have to fly tonight, darling. 159 00:14:21,945 --> 00:14:24,863 When I come back, I'll stay much longer. 160 00:14:24,864 --> 00:14:26,741 If your mother lets me. 161 00:14:28,284 --> 00:14:30,078 Hello, flowers. 162 00:14:30,912 --> 00:14:32,788 Hello, birds. 163 00:14:32,789 --> 00:14:34,915 Hello, snow white! 164 00:14:34,916 --> 00:14:38,752 Please don't kill me. I'm begging you. Please. 165 00:14:38,753 --> 00:14:41,547 What have I done? Please don't kill me. 166 00:14:41,548 --> 00:14:49,548 Please show mercy! 167 00:14:49,764 --> 00:14:52,975 - Please show mercy! - Run! 168 00:14:52,976 --> 00:14:57,105 Run away and never come back or your stepmother will get you! 169 00:14:59,107 --> 00:15:01,776 I'll always remember her beautiful smile. 170 00:15:03,862 --> 00:15:05,822 She was so very kind. 171 00:15:05,989 --> 00:15:09,158 - She made our house a home. - She was very nice to us. 172 00:15:09,159 --> 00:15:11,577 She so loved animals. 173 00:15:11,578 --> 00:15:13,328 She cleaned my glasses. 174 00:15:13,329 --> 00:15:16,081 - Honey! - Who is this lovely maiden? 175 00:15:16,082 --> 00:15:17,250 She's snow white! 176 00:15:17,959 --> 00:15:19,460 What happened to her? 177 00:15:19,461 --> 00:15:21,963 She got poisoned by the witch. 178 00:15:22,797 --> 00:15:25,466 She's the loveliest maiden I've ever seen. 179 00:15:25,467 --> 00:15:27,718 May I take her home to my castle so... 180 00:15:27,719 --> 00:15:30,221 Will we never see her again? 181 00:15:31,306 --> 00:15:33,266 You may come and live in my castle as well. 182 00:15:36,394 --> 00:15:37,979 Mirror, mirror, 183 00:15:38,313 --> 00:15:40,773 on the wall, 184 00:15:40,774 --> 00:15:45,277 who's the fairest one of all? 185 00:15:45,278 --> 00:15:49,281 You are the fairest in this hall, 186 00:15:49,282 --> 00:15:51,533 but snow white is the fairest 187 00:15:51,534 --> 00:15:52,911 of them all. 188 00:15:53,369 --> 00:15:56,872 No, no, no! 189 00:15:56,873 --> 00:15:59,209 Snow white's the fairest of them all! 190 00:16:08,635 --> 00:16:10,636 Hello. There you are. 191 00:16:10,637 --> 00:16:14,848 You were so good. You were so good. Ok, hang on a second. 192 00:16:14,849 --> 00:16:17,976 I'll see you in a couple of days, ok? Bye-bye. 193 00:16:17,977 --> 00:16:20,522 Bye. All right, already. I gotta go. 194 00:16:24,109 --> 00:16:26,443 Claire, I was stupid, all right? 195 00:16:26,444 --> 00:16:28,946 I admit that. Nothing more. I promise. 196 00:16:28,947 --> 00:16:32,950 - Ok. Promise? - It was my fault. 197 00:16:32,951 --> 00:16:35,077 - Bye. Bye. - See you. 198 00:16:35,078 --> 00:16:37,539 - I love you. - I gotta go. All right. 199 00:16:39,249 --> 00:16:40,291 I love you. 200 00:16:52,053 --> 00:16:53,387 Rebecca? 201 00:16:53,388 --> 00:16:57,016 Sweetie? Sorry, I thought you were my little girl. 202 00:16:58,017 --> 00:16:59,144 Honey? 203 00:17:00,728 --> 00:17:01,938 Rebecca? 204 00:17:05,275 --> 00:17:07,402 Rebecca? Rebecca? 205 00:17:09,404 --> 00:17:10,488 Rebecca? 206 00:17:15,201 --> 00:17:16,411 Rebecca! 207 00:17:19,330 --> 00:17:21,249 Rebecca? Rebecca? 208 00:17:26,754 --> 00:17:27,922 Rebecca! 209 00:17:29,465 --> 00:17:30,633 Rebecca! 210 00:17:31,134 --> 00:17:33,386 Rebecca! 211 00:17:34,345 --> 00:17:35,597 Where are we going? 212 00:17:38,391 --> 00:17:39,976 To my house. 213 00:17:41,477 --> 00:17:44,313 Rebecca! 214 00:17:44,314 --> 00:17:45,607 Guys, fan out to the right! 215 00:17:46,191 --> 00:17:48,483 Rebecca! 216 00:17:48,484 --> 00:17:50,569 - —Where are you? - We'll find her. 217 00:17:50,570 --> 00:17:52,613 Rebecca! 218 00:17:52,614 --> 00:17:56,783 Why didn't I know? Why didn't I see it? Rebecca! 219 00:17:56,784 --> 00:18:01,455 Rebecca! Rebecca! 220 00:18:01,456 --> 00:18:04,208 I said, fan out to the right! 221 00:18:04,209 --> 00:18:06,752 We're gonna cover every inch of ground tonight! 222 00:18:06,753 --> 00:18:10,964 Rebecca! Rebecca! 223 00:18:10,965 --> 00:18:12,759 Rebecca! 224 00:18:23,978 --> 00:18:27,940 Why didn't you tell me? It wasn't the past, it was the future! 225 00:18:27,941 --> 00:18:29,608 Take it easy, ma'am. 226 00:18:29,609 --> 00:18:32,277 She's gone! You know that! 227 00:18:32,278 --> 00:18:34,822 - We don't know that. - —well, I know it! 228 00:18:43,957 --> 00:18:45,415 Lord! 229 00:18:45,416 --> 00:18:47,542 Lord, let me help her! 230 00:18:47,543 --> 00:18:49,587 Let me help her! 231 00:19:11,985 --> 00:19:14,028 How long have you had these visions? 232 00:19:14,487 --> 00:19:15,863 All my life. 233 00:19:16,406 --> 00:19:17,865 All your life? 234 00:19:18,950 --> 00:19:20,450 Jeez. 235 00:19:20,451 --> 00:19:24,621 Look, you know, I... I owe you an apology. I'm sorry. 236 00:19:24,622 --> 00:19:28,376 - Your husband came to talk to me. - Don't apologize, detective. 237 00:19:28,918 --> 00:19:31,838 No. I was more wrong than you were. 238 00:19:32,922 --> 00:19:36,216 You see, I need an interpreter. 239 00:19:36,217 --> 00:19:39,012 - For what? - For whatever it is I dream. 240 00:20:20,094 --> 00:20:21,929 - Detective Kay? - Yeah, this is Kay. 241 00:20:23,056 --> 00:20:24,682 The divers have... 242 00:20:25,266 --> 00:20:27,601 Mrs... Mrs. Cooper... 243 00:20:27,602 --> 00:20:28,935 Are you there? 244 00:20:28,936 --> 00:20:31,939 Somebody stay with Mrs. Cooper! 245 00:20:32,565 --> 00:20:33,899 Yeah? 246 00:20:33,900 --> 00:20:35,443 We found a body. 247 00:20:41,407 --> 00:20:43,742 Don't touch any evidence! 248 00:20:43,743 --> 00:20:47,330 Everybody, settle down. Where's Mrs. Cooper? Jeez. 249 00:20:58,299 --> 00:21:00,133 - Claire. - Paul 250 00:21:00,134 --> 00:21:02,136 - what? - I can't. I'm sorry. 251 00:21:03,096 --> 00:21:05,806 I'm sorry. I... 252 00:21:05,807 --> 00:21:06,974 Oh, god. 253 00:21:08,267 --> 00:21:11,270 Oh, no! Oh, please, god! 254 00:21:12,271 --> 00:21:13,855 Mr. Cooper, stay calm. 255 00:21:13,856 --> 00:21:15,190 Is it my daughter? 256 00:21:15,191 --> 00:21:17,652 - Is it? - Stay with Mr. Cooper. 257 00:21:19,695 --> 00:21:20,822 Claire! 258 00:21:50,476 --> 00:21:53,437 Claire! Please pull over! Please! 259 00:21:53,438 --> 00:21:56,691 You'll get us both killed! Claire! Please! 260 00:22:45,948 --> 00:22:47,074 Mommy? 261 00:22:48,284 --> 00:22:51,287 I'm not afraid any longer, mommy. 262 00:22:59,128 --> 00:23:01,547 My daddy was a dollar. 263 00:23:25,655 --> 00:23:28,157 My daddy was a dollar. 264 00:23:37,833 --> 00:23:40,545 My daddy was a dollar. 265 00:23:43,798 --> 00:23:47,133 Not worth a hundred cents. 266 00:23:47,134 --> 00:23:49,928 My daddy was a dollar. 267 00:23:49,929 --> 00:23:52,597 I wrote it on a fence. 268 00:23:52,598 --> 00:23:55,392 My daddy was a dollar. 269 00:23:55,393 --> 00:23:57,395 Not worth a hundred cents. 270 00:24:05,611 --> 00:24:07,321 Can you look at me? 271 00:24:10,825 --> 00:24:12,827 Can you squeeze my finger? 272 00:24:16,497 --> 00:24:18,457 Wiggle your toes, please. 273 00:24:21,752 --> 00:24:24,297 Do you remember ever seeing me before? 274 00:24:31,095 --> 00:24:33,054 Well, I'm Dr. Stevens. 275 00:24:33,055 --> 00:24:35,140 I'm the neurosurgeon. 276 00:24:35,141 --> 00:24:37,851 You've been trying to wake up for about a day now. 277 00:24:37,852 --> 00:24:40,521 You had quite a little bump on your head. 278 00:24:41,480 --> 00:24:44,859 You had a lot of water in your lungs, but we're doing fine, Mr. Cooper. 279 00:24:47,403 --> 00:24:50,905 How long have I been here? How long? 280 00:24:50,906 --> 00:24:53,576 Well, about six weeks. 281 00:24:57,288 --> 00:24:58,998 Why did you bring me back? 282 00:25:00,541 --> 00:25:02,793 Don't think it was easy, Claire. 283 00:25:16,766 --> 00:25:19,225 Mommy! Mommy, help! 284 00:25:19,226 --> 00:25:20,728 Help! Help! 285 00:25:29,695 --> 00:25:31,906 Claire? Claire? 286 00:25:34,867 --> 00:25:37,203 You're in the hospital. You're in a hospital. 287 00:25:37,536 --> 00:25:38,953 All right? 288 00:25:38,954 --> 00:25:42,041 I'm Dr. Stevens. Remember me? Remember meeting me? 289 00:25:43,292 --> 00:25:46,879 Yeah. You had a nightmare. 290 00:25:47,963 --> 00:25:49,631 How did you know? 291 00:25:49,632 --> 00:25:52,884 Well, your heart rate was bouncing around. 292 00:25:52,885 --> 00:25:54,928 Can you read dreams? 293 00:25:54,929 --> 00:25:57,390 No. I skipped that class in college. 294 00:25:58,057 --> 00:25:59,808 Must've been a wild one. 295 00:25:59,809 --> 00:26:03,436 Yeah. There's a little boy in a room filling up with water. 296 00:26:03,437 --> 00:26:05,231 He's tied to the bed. 297 00:26:06,440 --> 00:26:08,109 - Water, huh? - Water. 298 00:26:09,652 --> 00:26:13,822 I do have a friend who majored in, what'd you call it, reading dreams? 299 00:26:13,823 --> 00:26:16,074 - Wanna talk to him? - —well, what is he? 300 00:26:16,075 --> 00:26:19,661 A psychiatrist. But don't hold that against him. 301 00:26:19,662 --> 00:26:22,957 - Well, can he stop them? - —he might. 302 00:26:23,833 --> 00:26:27,085 I'll get a nurse to prescribe something for you. All right? 303 00:26:27,086 --> 00:26:28,671 - Ok. - Ok. 304 00:26:42,643 --> 00:26:45,813 Anyone else but me 305 00:26:47,314 --> 00:26:51,693 anyone else but me 306 00:26:51,694 --> 00:26:57,782 don't sit under the apple tree 307 00:26:57,783 --> 00:27:01,787 with anyone else but me 308 00:27:02,538 --> 00:27:05,875 anyone else but me 309 00:27:06,625 --> 00:27:08,126 why are you singing that? 310 00:27:08,127 --> 00:27:09,878 Because you were singing that... 311 00:27:09,879 --> 00:27:11,338 In your sleep. 312 00:27:13,048 --> 00:27:15,216 How long have they been here? 313 00:27:15,217 --> 00:27:16,342 They just got here. 314 00:27:16,343 --> 00:27:19,764 This is Dr. Silverman. The psychiatrist. 315 00:27:20,598 --> 00:27:22,141 Can you stop the dreams? 316 00:27:23,768 --> 00:27:26,687 Well, we can start by talking about them. 317 00:27:28,189 --> 00:27:30,523 Has he killed another child? 318 00:27:30,524 --> 00:27:34,319 You're here to get well, not drive yourself crazy. 319 00:27:34,320 --> 00:27:36,113 How many has he killed, Paul? 320 00:27:36,906 --> 00:27:40,575 - —How many? - There's a girl missing upstate, 321 00:27:40,576 --> 00:27:42,076 but they're not sure it's the same guy. 322 00:27:42,077 --> 00:27:44,788 It is, and it's the same place. 323 00:27:44,789 --> 00:27:45,955 Someone was singing. 324 00:27:45,956 --> 00:27:47,207 You were singing. 325 00:27:47,208 --> 00:27:52,838 No. Someone was singing through me. That doesn't make sense. 326 00:27:53,881 --> 00:27:56,341 Tell me about your dreams, Claire. 327 00:27:56,342 --> 00:27:59,762 One's a little boy in a drowning room, and... 328 00:28:00,888 --> 00:28:04,474 And some of the others are in this big room. 329 00:28:04,475 --> 00:28:08,061 It's like a... orchard. 330 00:28:08,062 --> 00:28:10,022 It's filled with apples. 331 00:28:11,273 --> 00:28:13,234 I know there'll be more. 332 00:28:15,945 --> 00:28:18,614 Could you leave us together for a while? 333 00:28:20,449 --> 00:28:21,700 Will you make them go away? 334 00:28:22,743 --> 00:28:23,953 I'd like to try. 335 00:28:24,411 --> 00:28:26,747 Mr. Cooper, how is your marriage? 336 00:28:27,331 --> 00:28:29,750 My marriage? It's fine. 337 00:28:30,459 --> 00:28:32,752 I mean, as well as can be expected. 338 00:28:32,753 --> 00:28:34,712 But you've asked to take her home. 339 00:28:34,713 --> 00:28:38,591 Yes. She's my wife. I'd like to care for her at home. 340 00:28:38,592 --> 00:28:41,928 I want to know that your home environment is stable. 341 00:28:41,929 --> 00:28:44,890 It is. Our marriage is fine. 342 00:28:46,100 --> 00:28:49,310 In that case, I agree. Home might be the best place for her. 343 00:28:49,311 --> 00:28:51,688 I'd like to be the judge of that. 344 00:28:51,689 --> 00:28:56,150 We've got to realize that she's in a state of suspended bereavement. 345 00:28:56,151 --> 00:28:59,071 She's never had a chance to mourn. 346 00:29:02,908 --> 00:29:05,326 Mary's come for the week. 347 00:29:05,327 --> 00:29:06,412 Mary? 348 00:29:08,330 --> 00:29:09,665 Yeah. Mary. 349 00:29:11,292 --> 00:29:12,835 The housekeeper? 350 00:29:14,086 --> 00:29:15,921 Your past life, Claire. 351 00:29:29,518 --> 00:29:32,021 How are we gonna deal with it, Paul? 352 00:29:33,022 --> 00:29:35,940 Well, just day by day. 353 00:29:35,941 --> 00:29:38,819 I feel like it all happened to someone else. 354 00:29:42,948 --> 00:29:44,866 I wish to god it had. 355 00:29:44,867 --> 00:29:47,745 Like I'm some ghost, looking down on myself. 356 00:29:52,374 --> 00:29:54,126 What about her room? 357 00:29:56,670 --> 00:29:58,589 I haven't been in there. 358 00:29:59,256 --> 00:30:01,133 I'm gonna get the bags. 359 00:30:30,079 --> 00:30:31,205 Claire? 360 00:30:55,270 --> 00:30:56,897 Just go to sleep. 361 00:31:14,915 --> 00:31:17,751 I know you've been dreaming about me, Claire. 362 00:31:21,755 --> 00:31:23,966 And I've been dreaming of you. 363 00:31:34,768 --> 00:31:37,563 Jesus! Fucking... 364 00:31:38,689 --> 00:31:41,482 It wasn't me, Paul. It was a nightmare. 365 00:31:41,483 --> 00:31:43,317 Don't give me “nightmare!" 366 00:31:43,318 --> 00:31:45,779 You were wide awake and kissing me! 367 00:31:46,363 --> 00:31:48,906 Aren't you taking medicine for them? 368 00:31:48,907 --> 00:31:51,076 - It doesn't work. - Look“. 369 00:31:52,578 --> 00:31:55,288 I will do just about anything to get us through this, honey, 370 00:31:55,289 --> 00:31:59,459 but you better tell me what is going on in your head. 371 00:31:59,460 --> 00:32:01,920 Paul, please, I can't talk about it. 372 00:32:03,630 --> 00:32:07,633 You just bit through my fucking lip, and you can't talk about it? 373 00:32:07,634 --> 00:32:11,512 - You're gonna talk to someone else! - No! No. 374 00:32:11,513 --> 00:32:13,598 Then you talk to me. Tell me! 375 00:32:13,599 --> 00:32:15,975 He killed Rebecca. And he knows. 376 00:32:15,976 --> 00:32:19,104 - He knows what? - He knows I'm dreaming about him! 377 00:32:21,023 --> 00:32:22,316 Oh, Claire. 378 00:32:23,108 --> 00:32:26,569 - That is really crazy. - I know. 379 00:32:26,570 --> 00:32:29,864 He's in my head. Who are you calling? 380 00:32:29,865 --> 00:32:31,032 Your doctors! 381 00:32:31,033 --> 00:32:34,036 - They can't help me. - Somebody has to. I can't! 382 00:32:34,953 --> 00:32:37,538 I've used up all my leave. 383 00:32:37,539 --> 00:32:40,208 - —I gotta go to work. - I've got to deal with it. 384 00:32:40,209 --> 00:32:44,045 - I've got the medication and Mary. - Mary's not a doctor. 385 00:32:44,046 --> 00:32:46,965 I swear, if I can't cope I'll go back myself. 386 00:32:54,431 --> 00:32:57,976 Claire, Claire, Claire, Claire. 387 00:33:03,232 --> 00:33:06,860 "Adapted and illustrated by Claire Cooper.“ 388 00:33:08,695 --> 00:33:10,531 Claire, Claire, Claire. 389 00:33:12,074 --> 00:33:15,202 Once upon a time there was a little Claire. 390 00:33:16,453 --> 00:33:18,831 And a very little Claire she was. 391 00:33:33,762 --> 00:33:36,889 - I'll call you from Seattle. Ok? - —ok. 392 00:33:36,890 --> 00:33:40,059 - You ok? - Fine. I might even try some work. 393 00:33:40,060 --> 00:33:43,437 You have my numbers. Call the hospital if anything, right? 394 00:33:43,438 --> 00:33:46,149 - Ok. Ok. - Ok. 395 00:33:46,150 --> 00:33:47,526 Don't worry. 396 00:34:23,812 --> 00:34:24,938 Shit. 397 00:34:40,829 --> 00:34:43,706 - You ok? - Is that the mantra for the Clay? 398 00:34:43,707 --> 00:34:46,209 I need a cigarette. I'm going to the store. 399 00:34:46,210 --> 00:34:49,879 Paul said you're not to leave the house. I'll go. 400 00:34:49,880 --> 00:34:51,465 Ok. Thanks. 401 00:35:32,547 --> 00:35:34,757 Don't sit under the apple tree 402 00:35:34,758 --> 00:35:37,301 with anyone else but me 403 00:35:37,302 --> 00:35:40,305 anyone else but me, anyone... 404 00:35:43,517 --> 00:35:44,601 Dobie! 405 00:35:47,729 --> 00:35:48,855 Dobie! 406 00:35:52,526 --> 00:35:53,902 Dobie? 407 00:35:54,569 --> 00:35:55,696 Dobie! 408 00:35:57,322 --> 00:35:58,448 Dobie! 409 00:36:01,910 --> 00:36:02,910 Dobie! 410 00:36:03,912 --> 00:36:05,038 Dobie! 411 00:36:07,374 --> 00:36:08,542 Claire! 412 00:36:09,376 --> 00:36:12,628 Remember me? We met at the reservoir when you... 413 00:36:12,629 --> 00:36:15,299 My dog, dobie. Have you seen... 414 00:36:15,882 --> 00:36:18,926 - Have you... - —no, I've seen nothing, ma'am. 415 00:36:18,927 --> 00:36:23,139 Look, your husband asked us to 416 00:36:23,140 --> 00:36:26,517 check things out, keep an eye on things, you know? 417 00:36:26,518 --> 00:36:30,187 - Thank you. - Dogs like to ramble. 418 00:36:30,188 --> 00:36:33,066 - Yeah. I shouldn't worry. - —I didn't say that. 419 00:36:34,359 --> 00:36:38,071 - You ok, Claire? - I'm fine. Thank you, detective. 420 00:36:39,072 --> 00:36:41,575 If you see dobie... the dog. 421 00:36:42,868 --> 00:36:45,619 - Dobie's our dog. - Look, just so you know, 422 00:36:45,620 --> 00:36:50,166 we checked every orchard within a radius of 300 miles. 423 00:36:50,167 --> 00:36:52,127 -You found nothing? —no. 424 00:36:53,086 --> 00:36:56,714 That's the thing, my dreams are no good till after it happens. 425 00:36:56,715 --> 00:36:59,675 - Makes me seem crazy, doesn't it? - —oh, no. 426 00:36:59,676 --> 00:37:03,889 After what you've been through, you'd be forgiven a little psychosis. 427 00:37:05,599 --> 00:37:09,101 Kay. Jack Kay. Call me if you need anything. 428 00:37:09,102 --> 00:37:11,063 Anything at all, just give me a call, ok? 429 00:37:12,064 --> 00:37:14,523 - Thanks. - Want me to walk you home? 430 00:37:14,524 --> 00:37:16,151 I'm ok, thank you. 431 00:37:25,952 --> 00:37:27,204 Shit! 432 00:37:33,710 --> 00:37:35,587 Damn it. Mary! 433 00:39:21,735 --> 00:39:24,195 You think you can scare me, you sick fuck? 434 00:39:24,196 --> 00:39:26,071 You sick fuck... 435 00:39:26,072 --> 00:39:29,325 My daddy is a dollar I wrote it on a fence 436 00:39:29,326 --> 00:39:31,577 my daddy is a dollar, not worth... 437 00:39:31,578 --> 00:39:32,995 Get out of my brain. 438 00:39:32,996 --> 00:39:36,833 Get out of my brain. 439 00:39:40,128 --> 00:39:41,838 Leave me alone! 440 00:39:43,757 --> 00:39:46,468 Paul? He's in the computer now. 441 00:40:07,656 --> 00:40:08,782 Claire? 442 00:40:13,119 --> 00:40:14,287 Claire? 443 00:40:26,633 --> 00:40:27,801 Claire? 444 00:40:36,309 --> 00:40:37,435 Claire? 445 00:40:41,690 --> 00:40:42,857 Claire? 446 00:40:51,741 --> 00:40:55,203 Oh, Paul... help me. 447 00:41:21,479 --> 00:41:26,359 I wrote 448 00:41:36,286 --> 00:41:38,704 Did you write this, Claire? 449 00:41:38,705 --> 00:41:40,707 Yeah. I wrote that. 450 00:41:42,042 --> 00:41:44,336 But somebody else made me do it. 451 00:41:47,130 --> 00:41:48,840 And who cut your wrists? 452 00:41:52,969 --> 00:41:54,095 I did. 453 00:41:56,723 --> 00:41:59,016 But did that someone else make you do it? 454 00:41:59,017 --> 00:42:01,186 No. That was all my own work. 455 00:42:03,188 --> 00:42:06,523 - Why, Claire? - I wanted it to stop. 456 00:42:06,524 --> 00:42:09,943 - What did you want to stop? - The laughter. The... 457 00:42:09,944 --> 00:42:12,071 - The thing. - The dreams? 458 00:42:12,072 --> 00:42:15,783 Can you dream in the daytime when you're wide awake? 459 00:42:15,784 --> 00:42:19,746 I'm sorry. I'm not that strong. I couldn't take it anymore. 460 00:42:24,042 --> 00:42:27,461 - What does this verse mean? - I don't know. 461 00:42:27,462 --> 00:42:31,466 - Is it from your childhood? - —no, it's not from my childhood. 462 00:42:34,219 --> 00:42:36,930 - It's from someone else's childhood. - Whose? 463 00:42:40,517 --> 00:42:41,685 It's... 464 00:42:45,438 --> 00:42:49,066 It's written on the walls of a boy's room, 465 00:42:49,067 --> 00:42:55,031 and the boy is chained to the bed, and the room's filling up with water. 466 00:42:59,994 --> 00:43:04,206 -So it's from a dream? —yeah. 467 00:43:04,207 --> 00:43:07,626 And is it connected to your dream of apples? 468 00:43:07,627 --> 00:43:09,462 Yes. It's the same boy. 469 00:43:11,005 --> 00:43:13,674 But in the orchard dream it was a man. 470 00:43:13,675 --> 00:43:14,884 Can't you make sense of it? 471 00:43:15,635 --> 00:43:16,885 Would you like me to? 472 00:43:16,886 --> 00:43:18,387 Oh, I would love you to! 473 00:43:18,388 --> 00:43:20,348 I can't make sense of it. 474 00:43:21,141 --> 00:43:22,225 But 475 00:43:23,101 --> 00:43:25,520 I have a feeling that 476 00:43:26,062 --> 00:43:28,814 they're all coming from the same place. 477 00:43:28,815 --> 00:43:30,649 -From you? —no 478 00:43:30,650 --> 00:43:34,194 - no! From him. - And who is he? 479 00:43:34,195 --> 00:43:36,071 I don't know. 480 00:43:36,072 --> 00:43:38,324 But I think he deserves a name. 481 00:43:40,869 --> 00:43:42,537 We'll call him red. 482 00:43:43,204 --> 00:43:44,789 It's appropriate. 483 00:43:49,335 --> 00:43:50,795 Ok, Claire. 484 00:43:51,546 --> 00:43:53,172 Let's leave it there for the moment. 485 00:43:59,345 --> 00:44:03,850 We're gonna take you to get an ecg and check your blood pressure. 486 00:44:04,559 --> 00:44:08,187 - Are you gonna keep me here? - We'll supplement your medication. 487 00:44:08,188 --> 00:44:10,315 Mr. Cooper, please come in. 488 00:44:15,445 --> 00:44:16,821 Take a seat. 489 00:44:18,740 --> 00:44:20,408 Where are you, boy? 490 00:44:21,034 --> 00:44:22,327 Here, boy! 491 00:44:25,997 --> 00:44:27,081 Dobie! 492 00:44:28,416 --> 00:44:30,793 - Dobie! - What? 493 00:44:30,794 --> 00:44:32,796 He's been missing all day. 494 00:44:33,630 --> 00:44:34,923 Oh, great. 495 00:44:35,590 --> 00:44:36,925 How is she? 496 00:44:38,092 --> 00:44:40,928 They want me to sign her into stapleton. 497 00:44:40,929 --> 00:44:44,599 I'm sorry. I feel like it's all my fault. 498 00:44:46,392 --> 00:44:48,394 It's not your fault, Mary. 499 00:44:52,065 --> 00:44:53,191 Dobie! 500 00:44:54,108 --> 00:44:55,235 Dobie! 501 00:44:58,404 --> 00:45:01,865 Come on. Come on. 502 00:45:01,866 --> 00:45:04,786 Good boy. Good boy. 503 00:45:06,871 --> 00:45:08,122 Good boy. 504 00:45:43,908 --> 00:45:45,034 Dobie? 505 00:45:49,163 --> 00:45:51,583 Dobie, what is it, boy? 506 00:45:52,208 --> 00:45:55,295 Dobie? What, boy? 507 00:45:59,382 --> 00:46:00,508 Dobie! 508 00:46:04,512 --> 00:46:08,725 Dobie? Dobie? 509 00:46:09,642 --> 00:46:11,519 Dobie? Dobie? 510 00:46:14,772 --> 00:46:16,816 Dobie! Dobie! 511 00:46:27,243 --> 00:46:28,328 Dobie! 512 00:46:32,498 --> 00:46:33,625 Dobie! 513 00:47:19,295 --> 00:47:21,381 So what's it gonna be, Paul? 514 00:47:27,679 --> 00:47:28,972 Stapleton? 515 00:49:24,962 --> 00:49:26,547 She just woke up. 516 00:49:37,809 --> 00:49:40,144 Stand away from the door, please. 517 00:49:41,479 --> 00:49:44,606 I don't know who you are or where I am, 518 00:49:44,607 --> 00:49:48,151 but I'm being held against my will, 519 00:49:48,152 --> 00:49:50,153 and I want to use the telephone. 520 00:49:50,154 --> 00:49:51,321 I'd like you to sit on the bed. 521 00:49:51,322 --> 00:49:55,408 I've found my husband's dead body, and I want the phone! 522 00:49:55,409 --> 00:49:57,911 After you've seen Dr. Silverman. 523 00:49:57,912 --> 00:50:01,206 - What is this place? - Stapleton hospital. 524 00:50:01,207 --> 00:50:03,917 This is rosco, and I'm nurse Floyd. 525 00:50:03,918 --> 00:50:08,088 Well, fuck both of you. I want silverman in here now! 526 00:50:08,089 --> 00:50:10,841 - And I want a phone! - You're not listening. 527 00:50:10,842 --> 00:50:13,552 I just explained about the phone. 528 00:50:13,553 --> 00:50:15,137 Why don't you understand? 529 00:50:15,138 --> 00:50:18,056 I was just in the Carlton hotel, 530 00:50:18,057 --> 00:50:21,560 and in room 401 is the body of my murdered husband. 531 00:50:21,561 --> 00:50:23,353 Want me to put her on the bed? 532 00:50:23,354 --> 00:50:27,607 - I'm just gonna put you... - No! I'll kill you! 533 00:50:27,608 --> 00:50:31,111 - Can I call someone for you? - Call the fucking police. 534 00:50:31,112 --> 00:50:35,575 My husband's being eaten by a dog in a hotel room in Hammond. 535 00:50:41,289 --> 00:50:43,082 Why are you laughing, Claire? 536 00:50:45,751 --> 00:50:46,878 Cos 537 00:50:48,337 --> 00:50:50,548 the bastard's in my head. 538 00:50:51,257 --> 00:50:53,217 He's fucked up my brain. 539 00:50:53,926 --> 00:50:56,262 And now he's murdered my husband. 540 00:51:02,602 --> 00:51:03,644 Oh, god! 541 00:51:04,520 --> 00:51:07,314 - It's happening again! - —what's happening, Claire? 542 00:51:07,315 --> 00:51:10,401 What? What are they doing? 543 00:51:11,152 --> 00:51:13,905 No! No! 544 00:51:20,494 --> 00:51:22,205 We're here to help. 545 00:51:27,251 --> 00:51:28,544 How is she? 546 00:51:29,921 --> 00:51:31,130 Terrible. 547 00:51:33,049 --> 00:51:34,717 I'm gonna sell this house. 548 00:51:36,302 --> 00:51:38,679 I need to get her a new shrink. 549 00:51:39,764 --> 00:51:41,973 Want a second opinion? 550 00:51:41,974 --> 00:51:44,644 Yeah. I want 20 of 'em. 551 00:51:45,436 --> 00:51:48,481 Whatever it takes to get her out of that place. 552 00:51:55,696 --> 00:51:59,700 There's a lady on the phone. Says she found dobie near some hotel. 553 00:52:01,953 --> 00:52:03,162 - Hel io? - Mr. Cooper? 554 00:52:12,213 --> 00:52:15,258 Doctor, don't... Don't let Paul go to the hotel. 555 00:52:16,676 --> 00:52:18,261 Don't let him go. 556 00:52:19,512 --> 00:52:23,640 - Is this a real hotel? - It doesn't matter. The Carlton. 557 00:52:23,641 --> 00:52:26,184 It's by the ocean in Hammond. 558 00:52:26,185 --> 00:52:29,772 - When were you there? - Last night, room 401. 559 00:52:30,523 --> 00:52:33,567 So it's not real. You dreamt it. 560 00:52:34,527 --> 00:52:37,863 - Was it day or night? - Daytime. Please call him. 561 00:52:51,210 --> 00:52:52,877 Does he meet someone there? 562 00:52:52,878 --> 00:52:57,174 - He goes to find dobie. - Is dobie a woman, Claire? 563 00:53:02,263 --> 00:53:04,432 He's a fucking dog. 564 00:53:18,779 --> 00:53:23,116 What have you given me, doctor? Why can't I think straight? 565 00:53:23,117 --> 00:53:26,495 Thorazine. It calms you down. 566 00:53:31,751 --> 00:53:33,753 What happens to him there? 567 00:53:34,920 --> 00:53:36,088 He dies. 568 00:53:38,257 --> 00:53:39,508 Doctor... 569 00:53:40,843 --> 00:53:45,014 Don't you get it, doctor? 401. Room 401. 570 00:53:46,223 --> 00:53:48,059 How many times do I have to say it? 571 00:53:49,435 --> 00:53:51,811 So you dreamt that Paul died. 572 00:53:51,812 --> 00:53:55,399 I dreamt it and it happens. 573 00:53:56,776 --> 00:53:58,902 It's going to happen. 574 00:53:58,903 --> 00:54:02,281 Can't you get it through your thick psytiactric skull? 575 00:54:03,157 --> 00:54:07,411 The man I love is dead and I'm left in this god-awful place alone! 576 00:54:09,830 --> 00:54:11,122 Hello? 577 00:54:11,123 --> 00:54:14,000 You mean dead to you, Claire. 578 00:54:14,001 --> 00:54:17,337 No, no, I mean dead like Rebecca. 579 00:54:17,338 --> 00:54:19,799 How many ways can I fucking say it? 580 00:54:21,133 --> 00:54:22,176 Do... 581 00:54:24,595 --> 00:54:26,638 What the fuck? 582 00:54:26,639 --> 00:54:27,931 It's called grief. 583 00:54:27,932 --> 00:54:30,768 No, no, it's Paul this time. 584 00:54:32,019 --> 00:54:34,814 Please. God, listen to me. 585 00:54:36,440 --> 00:54:37,483 What's this? 586 00:54:38,859 --> 00:54:39,860 Listen to me! 587 00:54:40,444 --> 00:54:41,654 Hi, Paul! 588 00:54:43,155 --> 00:54:44,407 Shit! 589 00:54:50,413 --> 00:54:53,123 Listen to me! Listen to me! 590 00:54:53,124 --> 00:54:57,168 Listen to me! Oh! No! —come on. Get up. 591 00:54:57,169 --> 00:54:58,629 Come on! 592 00:55:00,464 --> 00:55:02,382 Listen! 593 00:55:02,383 --> 00:55:06,219 Listen to me! 594 00:55:06,220 --> 00:55:08,139 Listen! 595 00:55:09,265 --> 00:55:12,851 Ok, we're going to give you something to relax. 596 00:55:12,852 --> 00:55:15,479 All right, get her down. 597 00:55:15,813 --> 00:55:19,357 - Please, let me go! - Just relax. 598 00:55:19,358 --> 00:55:22,528 - Please, no. - We're going to give you something. 599 00:55:32,872 --> 00:55:35,165 Brought you some hot tea, honey. 600 00:55:35,166 --> 00:55:36,876 It'll still be warm. 601 00:55:37,751 --> 00:55:42,422 - —I'm sorry. Do I know you? - You're sharing a room with me. 602 00:55:42,423 --> 00:55:44,592 They want me to keep an eye on you. 603 00:55:45,050 --> 00:55:46,426 I don't remember. 604 00:55:46,427 --> 00:55:48,804 You got some people in your head. 605 00:56:46,278 --> 00:56:49,615 What's the matter, honey? You don't like the pattern? 606 00:56:59,124 --> 00:57:00,251 Can you keep a secret? 607 00:57:01,460 --> 00:57:02,503 Probably. 608 00:57:04,505 --> 00:57:06,881 You won't think I'm crazy? 609 00:57:06,882 --> 00:57:09,342 Probably! I mean... 610 00:57:09,343 --> 00:57:13,013 That man in my head was in this hospital when he was a boy. 611 00:57:14,807 --> 00:57:16,057 How do you know? 612 00:57:16,058 --> 00:57:19,270 He stayed in this room. He wrote that. 613 00:57:21,272 --> 00:57:23,566 His name's Vivian Thompson. 614 00:57:29,905 --> 00:57:32,282 Did anyone ever get out of here? 615 00:57:32,283 --> 00:57:34,535 I wouldn't start thinking that. 616 00:57:35,202 --> 00:57:38,956 I'm not talking about me. I'm talking about somebody else. 617 00:57:40,040 --> 00:57:42,333 It's not that difficult. 618 00:57:42,334 --> 00:57:43,960 When you've been here as long as I have 619 00:57:43,961 --> 00:57:45,796 you get to know the language of the place. 620 00:57:49,341 --> 00:57:50,676 Go to sleep. 621 00:58:08,402 --> 00:58:09,570 Hi! What's your name? 622 00:58:10,613 --> 00:58:12,071 Ruby! 623 00:58:12,072 --> 00:58:14,116 Oh, sorry. I gotta go. 624 00:58:15,200 --> 00:58:16,702 Ruby! 625 00:58:18,203 --> 00:58:20,246 Come on. I'm running late. 626 00:58:20,247 --> 00:58:23,207 - Mommy's in a hurry. - You're not my mommy. 627 00:58:23,208 --> 00:58:27,545 He '5 hunting, looking for another little girl. 628 00:58:27,546 --> 00:58:29,006 Guess what her name is, doctor. 629 00:58:30,382 --> 00:58:31,467 Ruby. 630 00:58:32,718 --> 00:58:34,886 And what color is Ruby, Claire? 631 00:58:34,887 --> 00:58:38,056 Ruby's not a color, doctor. Ruby's a girl. 632 00:58:38,057 --> 00:58:43,019 Red. Why are you obsessed with that color, Claire? 633 00:58:43,020 --> 00:58:46,481 I'm not obsessed, I'm possessed, doctor. 634 00:58:46,482 --> 00:58:48,901 He's feeding me dreams bit by bit. 635 00:58:50,444 --> 00:58:52,154 Why's that, Claire? 636 00:58:52,446 --> 00:58:56,492 Maybe he's lonely. Maybe he's lonely, doctor. 637 00:58:58,827 --> 00:59:01,162 Have you a name for him yet? 638 00:59:01,163 --> 00:59:05,333 Yes, I have. His name is Vivian. Vivian Thompson. 639 00:59:05,334 --> 00:59:09,253 There's a town covered in water. Someone left him in it. 640 00:59:09,254 --> 00:59:11,005 He was taken to this hospital. 641 00:59:11,006 --> 00:59:14,885 He stayed in my room and he's feeding me dreams. 642 00:59:15,636 --> 00:59:18,013 Why do you think that is, doctor? 643 00:59:18,597 --> 00:59:22,893 Because he wants to stop. He wants me to stop him. 644 00:59:23,602 --> 00:59:26,145 It sounds psychotic to you, doesn't it? 645 00:59:26,146 --> 00:59:28,606 You used that word, Claire. 646 00:59:28,607 --> 00:59:30,817 But follow it through, doctor, psychotic or not. 647 00:59:30,818 --> 00:59:35,239 I've gotta let him possess me, surrender... 648 00:59:35,864 --> 00:59:37,741 Let him take me to him. 649 00:59:38,492 --> 00:59:42,913 So what does that make me? Psychotic? Delusional? Obsessional? All three? 650 00:59:43,956 --> 00:59:48,585 If you admit that it's delusional, we might be getting some place. 651 01:00:08,814 --> 01:00:11,400 So, what's it say on the wall, Ethel? 652 01:00:13,068 --> 01:00:14,902 It's some kind of nursery rhyme. 653 01:00:14,903 --> 01:00:16,613 So, I'm not insane? 654 01:00:19,992 --> 01:00:21,326 Not many of us are, honey. 655 01:00:22,870 --> 01:00:26,289 - Go to sleep. - That's a good idea. 656 01:00:26,290 --> 01:00:28,040 Sleep's the only way to reach him. 657 01:00:28,041 --> 01:00:30,251 He's out there hunting another little girl, 658 01:00:30,252 --> 01:00:32,171 and I've gotta stop him. 659 01:00:34,339 --> 01:00:36,507 Whatever happens, though, 660 01:00:36,508 --> 01:00:38,552 promise me one thing, don't wake me up. 661 01:02:38,422 --> 01:02:39,840 My apologies, Claire. 662 01:05:47,986 --> 01:05:49,403 That's it, Jodie. 663 01:05:49,404 --> 01:05:52,114 Let the medication do the job. 664 01:05:52,115 --> 01:05:54,618 You just relax and sleep. 665 01:05:55,452 --> 01:05:56,953 You'll be fine. 666 01:06:18,892 --> 01:06:20,727 Oh! Excuse me. 667 01:06:50,173 --> 01:06:53,217 Hey. You need a lift? 668 01:06:53,218 --> 01:06:55,136 I'm waiting for Lucy. 669 01:06:55,137 --> 01:06:58,140 - Everything all right? - No, I 670 01:06:59,558 --> 01:07:01,685 locked myself out of my car. 671 01:07:02,602 --> 01:07:05,689 Come back to the office. You can use the phone. 672 01:07:06,815 --> 01:07:10,944 I have a spare set at a garage. 673 01:07:12,404 --> 01:07:14,990 If you're going out, you could drop me. 674 01:07:16,283 --> 01:07:17,408 Which garage? 675 01:07:17,409 --> 01:07:19,244 The one down the road. 676 01:07:20,620 --> 01:07:23,123 - —Got your ID? - It's locked in the car. 677 01:07:24,374 --> 01:07:26,001 All right. Hop in. 678 01:07:33,300 --> 01:07:37,596 So, do you want to get a drink or something like that? 679 01:07:38,805 --> 01:07:41,266 Yeah, maybe. Whatever you wanna do. 680 01:07:56,323 --> 01:08:00,285 - Could we have some music? - Music? Sure. 681 01:08:07,709 --> 01:08:09,920 - You work nights. - Yeah. 682 01:08:11,129 --> 01:08:13,632 - —What's your name? - Vivienne. 683 01:08:14,549 --> 01:08:16,509 - —What's yours? - Walter. 684 01:08:19,221 --> 01:08:23,098 That's a nice name, Vivienne. Hey, how you spell that? 685 01:08:23,099 --> 01:08:25,936 V-i-v-i-e-n-n-e. 686 01:08:30,941 --> 01:08:33,442 Can't keep your eyes off me, can you? 687 01:08:33,443 --> 01:08:36,529 - Off what, Vivienne? - My legs. 688 01:08:39,366 --> 01:08:41,159 Pity to leave you so soon, Vivienne. 689 01:08:41,701 --> 01:08:45,121 Well, I'm in no real hurry. 690 01:08:46,498 --> 01:08:50,252 Well, what do you know? Neither am I. 691 01:08:53,588 --> 01:08:56,800 You've been eating those knees the whole way. 692 01:08:57,676 --> 01:09:00,094 Shouldn't your eyes have been on the road? 693 01:09:00,095 --> 01:09:02,055 I suppose they should've. 694 01:09:04,391 --> 01:09:06,476 You can kiss me if you want. 695 01:09:08,186 --> 01:09:09,938 Don't mind if I do. 696 01:09:15,944 --> 01:09:17,404 What the fuck? 697 01:09:19,864 --> 01:09:21,615 Two things, Walter. 698 01:09:21,616 --> 01:09:25,369 One, get out of the car slowly. 699 01:09:25,370 --> 01:09:30,416 And two, get your ass back to stapleton and tell silverman 700 01:09:30,417 --> 01:09:32,669 to check out the Carlton hotel. 701 01:09:47,183 --> 01:09:48,727 Why are we here? 702 01:09:49,352 --> 01:09:50,854 That's my home. 703 01:09:52,022 --> 01:09:54,065 A lake? You live in a lake? 704 01:09:56,818 --> 01:09:58,069 Did once. 705 01:10:32,187 --> 01:10:34,189 Where did you go, Vivian? 706 01:10:36,358 --> 01:10:38,777 Please, please don't leave me now. 707 01:11:03,843 --> 01:11:06,346 Wanna come over to my house, Claire? 708 01:11:07,138 --> 01:11:08,181 Yeah. 709 01:11:09,182 --> 01:11:11,559 I have to warn you, it's haunted. 710 01:11:12,519 --> 01:11:14,270 Who's it haunted by? 711 01:11:14,979 --> 01:11:16,064 You. 712 01:11:37,502 --> 01:11:40,463 I'll show you how to get there. You can drive now. 713 01:11:48,430 --> 01:11:53,392 Vivian, is there a girl in your house called Ruby? 714 01:11:53,393 --> 01:11:55,478 Ruby? Yeah. 715 01:11:58,356 --> 01:12:02,901 - She's dying to meet you. - Oh, god. 716 01:12:02,902 --> 01:12:04,946 You thought it was a real orchard? 717 01:12:06,114 --> 01:12:09,366 That's the thing about dreams, they're always right 718 01:12:09,367 --> 01:12:10,952 and always wrong. 719 01:12:17,375 --> 01:12:20,753 You have to drive inside, ok? I'll open the door. 720 01:12:48,865 --> 01:12:51,534 You know this place, don't you, Claire? 721 01:12:56,998 --> 01:13:00,043 - Yes. - You know the funny thing? 722 01:13:01,211 --> 01:13:03,003 What's the funny thing? 723 01:13:03,004 --> 01:13:08,550 I know you got a gun in the band of the nurse's dress you're wearing. 724 01:13:08,551 --> 01:13:10,928 -I do? —you do! 725 01:13:10,929 --> 01:13:14,806 And it's not very nice, you meeting Ruby with a gun. 726 01:13:14,807 --> 01:13:18,810 Might get her upset. Might get me upset 727 01:13:18,811 --> 01:13:21,523 and bring the apples down on all of us. 728 01:13:22,565 --> 01:13:25,693 - Where is Ruby? - Ubi est Ruby? 729 01:13:27,570 --> 01:13:30,240 I'm not telling till you gimme the gun. 730 01:13:40,959 --> 01:13:42,639 You know what happens when the apples fall? 731 01:13:43,419 --> 01:13:44,587 I don't. 732 01:13:53,096 --> 01:13:57,934 First the tide 733 01:13:58,977 --> 01:14:01,980 rushes in 734 01:14:03,356 --> 01:14:07,110 plants a kiss 735 01:14:07,735 --> 01:14:11,656 on the shore 736 01:14:12,031 --> 01:14:15,867 then rolls... 737 01:14:15,868 --> 01:14:20,456 I'm so, so sorry, sorry, sorry, Claire. 738 01:14:22,083 --> 01:14:24,085 All I wanted was a family. 739 01:14:26,004 --> 01:14:30,090 I knew there was a dreamer out there like me, cos I was dreaming of her. 740 01:14:30,091 --> 01:14:32,260 I wanted her to be my family. 741 01:14:34,012 --> 01:14:36,055 And I took her little girl. 742 01:14:37,223 --> 01:14:41,603 And the little girl cried and hollered, 743 01:14:42,979 --> 01:14:46,858 and I punished her like any dad would. 744 01:14:48,735 --> 01:14:50,902 And she was lying 745 01:14:50,903 --> 01:14:53,865 quiet, beautiful, 746 01:14:55,033 --> 01:14:56,743 but like a doll now. 747 01:14:58,911 --> 01:15:01,538 That's the part I'm sorry for. 748 01:15:01,539 --> 01:15:04,041 But I'm gonna make it up to you. 749 01:15:04,042 --> 01:15:06,126 I'm gonna work 750 01:15:06,127 --> 01:15:07,420 real hard. 751 01:15:08,421 --> 01:15:10,006 Make it perfect. 752 01:15:11,299 --> 01:15:15,344 I'm not gonna get upset anymore now that I've got you here, 753 01:15:15,345 --> 01:15:17,889 and I got us Ruby for a daughter now. 754 01:15:20,058 --> 01:15:22,226 Claire and Vivian and Ruby. 755 01:15:24,729 --> 01:15:29,274 Did you... did you get upset with Ruby, Vivian? 756 01:15:29,275 --> 01:15:30,859 - Not yet. Not yet. - Did you? 757 01:15:30,860 --> 01:15:33,154 Are you gonna get upset with me? 758 01:15:35,281 --> 01:15:38,409 Not if you love me like mama loves dad. Will you? 759 01:15:39,994 --> 01:15:42,163 I'll do that, Vivian. 760 01:15:44,707 --> 01:15:46,125 I'll do that. 761 01:15:47,919 --> 01:15:49,879 You wouldn't just pretend? 762 01:15:50,922 --> 01:15:52,674 How could I pretend? 763 01:15:55,009 --> 01:15:58,178 How could I pretend with you, Vivian? 764 01:15:58,179 --> 01:16:01,181 You know me inside and out. 765 01:16:01,182 --> 01:16:03,601 Things are gonna be perfect 766 01:16:04,727 --> 01:16:06,604 when I see Ruby. 767 01:16:08,022 --> 01:16:11,192 As perfect as they can be in this valley of tears. 768 01:16:23,121 --> 01:16:24,414 Oh, lordy. 769 01:16:25,123 --> 01:16:27,082 What the fuck is this? 770 01:16:27,083 --> 01:16:28,668 Her dream, rosco. 771 01:16:29,627 --> 01:16:30,920 Your nightmare. 772 01:16:34,257 --> 01:16:37,969 Ruby, guess who's here? Say hi to Ruby, Claire. 773 01:16:43,474 --> 01:16:44,725 Hello, Ruby. 774 01:16:44,726 --> 01:16:46,685 Are you a ghost? 775 01:16:46,686 --> 01:16:48,604 No, I'm not. 776 01:16:49,272 --> 01:16:53,567 She was a ghost when she wasn't here. Now she's just plain old Claire. 777 01:16:53,568 --> 01:16:57,780 Why don't you go down in the garden and show Ruby you're not a ghost? 778 01:16:59,532 --> 01:17:02,744 He said you were coming. You took a long time. 779 01:17:04,120 --> 01:17:07,539 I know. It was getting kinda lonesome here just the two of us, huh? 780 01:17:07,540 --> 01:17:10,376 I suppose. This is Marge. 781 01:17:11,043 --> 01:17:14,088 She was Vivian's doll before he gave her to me. 782 01:17:14,589 --> 01:17:19,927 Say hello to Claire, Marge. That nice lady is not a ghost. 783 01:17:20,678 --> 01:17:22,305 Hello, Claire! Welcome home! 784 01:17:23,848 --> 01:17:25,725 Welcome home, Claire. 785 01:17:27,351 --> 01:17:29,644 - She's followed him. - Who? 786 01:17:29,645 --> 01:17:30,980 Vivian Thompson. 787 01:17:31,564 --> 01:17:34,107 He escaped through that grate. Murdered a nurse. 788 01:17:34,108 --> 01:17:37,360 - When? - 25 years ago. October 1972. 789 01:17:37,361 --> 01:17:39,739 - —I'm lost, doctor. - Join the club. 790 01:17:41,365 --> 01:17:43,201 He killed her daughter. 791 01:17:43,868 --> 01:17:46,286 She shares his dreams. 792 01:17:46,287 --> 01:17:48,539 He snatched another little girl called Ruby. 793 01:17:51,876 --> 01:17:53,085 She's gone to stop him. 794 01:17:54,045 --> 01:17:57,756 Call the police. Show them this. 795 01:17:57,757 --> 01:18:00,634 - Where are you going? - Hammond, the Carlton hotel. 796 01:18:00,635 --> 01:18:03,678 I'll make us something to eat. Is anyone hungry? 797 01:18:03,679 --> 01:18:05,515 How about "pasghetti"? 798 01:18:09,227 --> 01:18:12,604 Daddies can be just like mommies, you know that? 799 01:18:12,605 --> 01:18:16,734 - Can they, honey? - Vivian said so. They can cook too. 800 01:18:21,447 --> 01:18:23,657 What else did he tell you, Ruby? 801 01:18:23,658 --> 01:18:26,911 Told me my real mom is up in heaven waiting for me. 802 01:18:28,746 --> 01:18:30,706 That's Vivian's mom there. 803 01:18:31,415 --> 01:18:33,583 That's a tailor's dummy, Ruby. 804 01:18:33,584 --> 01:18:36,837 I know, but that's the kind of clothes she wore. 805 01:18:36,838 --> 01:18:39,673 - Why does he keep them? - For playing mom. 806 01:18:39,674 --> 01:18:43,719 He's very good at it. You should hear the way his voice changes. 807 01:18:44,887 --> 01:18:46,680 Why does he do that? 808 01:18:46,681 --> 01:18:50,184 He says his daddy was a dollar and his mommy was a song. 809 01:18:50,893 --> 01:18:52,310 A song? 810 01:18:52,311 --> 01:18:56,606 "Don't sit under the apple tree with anyone else but me." 811 01:18:56,607 --> 01:18:58,693 So that's his mother's song. 812 01:18:59,318 --> 01:19:01,571 That's what she was, that song. 813 01:19:16,002 --> 01:19:17,253 I don't like the cold. 814 01:19:19,171 --> 01:19:20,339 Ruby... 815 01:19:21,257 --> 01:19:23,467 Ruby, listen to me, ok? 816 01:19:23,885 --> 01:19:27,220 Vivian's sick, honey, and he needs help. 817 01:19:27,221 --> 01:19:30,974 It's possible he could hurt you. —you're scaring me. 818 01:19:30,975 --> 01:19:35,104 - I'm gonna take you away from here. - —vivian! 819 01:19:35,980 --> 01:19:37,898 Quiet! 820 01:19:37,899 --> 01:19:41,611 I've been looking for the can opener, but I can't find it! 821 01:19:44,530 --> 01:19:46,365 I know it's down there. 822 01:19:48,993 --> 01:19:52,162 Sometimes mommy and daddy fight and that's bad. 823 01:19:52,163 --> 01:19:54,707 Sometimes they fight and that's good. 824 01:19:57,793 --> 01:19:59,629 She's so, so, so tired. 825 01:20:01,422 --> 01:20:03,132 You help me find it? 826 01:20:03,799 --> 01:20:05,050 Cos you're the girl. 827 01:20:05,051 --> 01:20:08,595 And when we find it you can have some snacks. 828 01:20:08,596 --> 01:20:11,682 And then when she wakes up we'll feed her too. 829 01:20:13,351 --> 01:20:15,352 You gonna say you're sorry now? 830 01:20:15,353 --> 01:20:19,064 Don't sit under the apple tree with anyone else but me 831 01:20:19,065 --> 01:20:20,398 anyone else but me... 832 01:20:20,399 --> 01:20:24,361 Cat got your tongue? You're worse than your goddam daddy! 833 01:20:24,362 --> 01:20:28,531 Don't sit under the apple tree with anyone else but me 834 01:20:28,532 --> 01:20:32,536 till I come marching home... 835 01:20:47,551 --> 01:20:50,846 You got him real mad. 836 01:20:52,098 --> 01:20:55,017 That's why he put you in bad mommy's clothes. 837 01:20:55,851 --> 01:20:58,187 He says he's disappointed in you. 838 01:20:58,854 --> 01:21:03,442 He told me you'd be the loveliest mommy in the whole wide world. 839 01:21:07,238 --> 01:21:08,948 Does your face hurt? 840 01:21:10,199 --> 01:21:11,951 I can kiss it better. 841 01:21:13,619 --> 01:21:17,163 Is that better? Are you tied too tight? 842 01:21:17,164 --> 01:21:19,708 I'd loosen it, but he might get mad again. 843 01:21:19,709 --> 01:21:23,004 - I'd never seen him mad before. - Ruby! 844 01:21:37,977 --> 01:21:40,354 - Dr. Silverman? - Yeah. 845 01:21:40,855 --> 01:21:42,939 You know this place? 846 01:21:42,940 --> 01:21:45,275 I was told about it. 847 01:21:45,276 --> 01:21:47,445 Let's get some light in there. 848 01:21:49,363 --> 01:21:50,740 Sweet Jesus! 849 01:21:54,827 --> 01:21:57,328 With anyone else but me 850 01:21:57,329 --> 01:21:59,248 anyone else but me 851 01:21:59,832 --> 01:22:01,709 with anyone else but me 852 01:22:04,462 --> 01:22:06,505 bedtime, Ruby. Undo me, ok? 853 01:22:07,840 --> 01:22:11,342 Time to move over, Claire. Thank you, sweetums. 854 01:22:11,343 --> 01:22:13,304 Go snuggle up with mommy. 855 01:22:15,639 --> 01:22:18,184 I'd never hurt you, Claire. 856 01:22:26,025 --> 01:22:28,694 Didn't mind hurting Paul, though, did I? 857 01:22:30,362 --> 01:22:32,697 I thought you'd be a better mommy. 858 01:22:32,698 --> 01:22:34,658 My mom was no good either. 859 01:22:35,868 --> 01:22:36,994 She 860 01:22:38,996 --> 01:22:40,873 wore dresses like that. 861 01:22:45,711 --> 01:22:47,963 Never knew my dad 862 01:22:48,631 --> 01:22:50,423 mom was all I had 863 01:22:56,347 --> 01:22:57,515 Please? 864 01:22:59,725 --> 01:23:01,352 Got eyes in the back of my head. 865 01:23:01,936 --> 01:23:05,731 When mom said it was time for bed, I... 866 01:23:06,857 --> 01:23:08,441 I believed her. 867 01:23:08,442 --> 01:23:11,027 Sorry if I'm moody. It's been a long day. 868 01:23:11,028 --> 01:23:13,364 Things didn't turn out the way 869 01:23:15,199 --> 01:23:16,951 I thought they would. 870 01:23:20,663 --> 01:23:23,833 Now I'm gonna kiss you 871 01:23:24,625 --> 01:23:25,960 good night. 872 01:23:29,171 --> 01:23:30,840 Take a cheek, Ruby. 873 01:24:08,419 --> 01:24:09,628 Oh, god. 874 01:24:10,462 --> 01:24:14,215 - Claire? - Yes? 875 01:24:14,216 --> 01:24:16,218 I just had a bad dream. 876 01:24:18,637 --> 01:24:21,724 I dreamt my mommy was dead in the lake, 877 01:24:23,601 --> 01:24:25,644 and she had your face. 878 01:24:28,689 --> 01:24:31,192 Does that mean you're gonna kill me? 879 01:24:34,987 --> 01:24:36,697 I hope not. 880 01:24:48,626 --> 01:24:52,253 - —Any word on the car she took? - It was seen on route nine. 881 01:24:52,254 --> 01:24:54,340 -Great, let's go. —all right. 882 01:25:01,096 --> 01:25:03,098 You're not such a bad mom. 883 01:25:06,977 --> 01:25:08,896 Don't get him mad again. 884 01:25:23,494 --> 01:25:25,245 I don't like you anymore. 885 01:25:25,246 --> 01:25:28,456 - I die in the lake, remember? - I forgot that. 886 01:25:28,457 --> 01:25:30,459 - Maybe you develop a limp. - I emptied it. 887 01:25:36,340 --> 01:25:37,633 Run, Ruby! 888 01:25:40,177 --> 01:25:42,888 Run! Wait! Stop. 889 01:25:43,764 --> 01:25:46,724 Come here. Now, you gotta be brave now, Ruby. 890 01:25:46,725 --> 01:25:50,061 - You gotta be brave, honey. - Yes. You gotta come with me. 891 01:25:50,062 --> 01:25:51,896 It's me he wants, not you. 892 01:25:51,897 --> 01:25:53,065 Claire! 893 01:25:56,694 --> 01:25:57,861 Vivian. 894 01:26:03,951 --> 01:26:06,202 You gonna say you're sorry now? 895 01:26:06,203 --> 01:26:08,747 I don't wanna! 896 01:26:16,797 --> 01:26:20,384 Route nine. Just made visual contact with ground units. 897 01:26:25,764 --> 01:26:27,391 Something's wrong. 898 01:26:36,942 --> 01:26:39,778 The cat got my tongue. 899 01:26:43,866 --> 01:26:47,911 Mom? It hurts real bad. 900 01:26:48,495 --> 01:26:52,124 Ruby, where the fuck are you? 901 01:26:58,339 --> 01:27:00,215 Claire! 902 01:27:13,771 --> 01:27:14,813 It still hurts! 903 01:27:17,441 --> 01:27:19,610 Gonna kiss and make it better! 904 01:27:21,320 --> 01:27:24,615 Every couple has their problems. We have to talk! 905 01:27:29,495 --> 01:27:31,329 Two—six to dispatch. 906 01:27:31,330 --> 01:27:34,416 I have a young girl fitting the description of the subject. 907 01:27:37,336 --> 01:27:39,045 Don't you want to work it out? 908 01:27:39,046 --> 01:27:42,131 Or is it just too late for me and you? 909 01:27:42,132 --> 01:27:45,426 I know how it goes now, Ruby makes it to the road. 910 01:27:45,427 --> 01:27:48,346 She stops a car, maybe a police car. 911 01:27:48,347 --> 01:27:52,683 The policeman comes in and there's all this hostage stuff! 912 01:27:52,684 --> 01:27:55,228 Is that how it goes? 913 01:27:55,229 --> 01:27:58,189 Maybe Claire breaks her neck! 914 01:27:58,190 --> 01:28:00,442 Oh, I don't want this to happen 915 01:28:01,527 --> 01:28:04,695 I really went out of my way to bring you here! 916 01:28:04,696 --> 01:28:07,574 - Maybe Claire jumps! - No, please! 917 01:28:11,286 --> 01:28:12,413 Claire! 918 01:28:13,956 --> 01:28:15,833 Claire! 919 01:28:35,018 --> 01:28:38,855 We got a lead. A girl found off the interstate named Ruby. 920 01:28:38,856 --> 01:28:43,568 Head due east, we're looking for a large wooden structure. 921 01:28:43,569 --> 01:28:45,863 - A cider factory. - Roger that. 922 01:28:51,034 --> 01:28:52,202 Claire! 923 01:28:54,037 --> 01:28:55,205 Claire! 924 01:28:58,167 --> 01:28:59,626 Where are you? 925 01:30:00,521 --> 01:30:04,441 This is air seven. Have established visual contact. 926 01:30:05,609 --> 01:30:09,112 Hey! Hey! Hey! 927 01:30:12,449 --> 01:30:14,159 He's back there! 928 01:30:15,035 --> 01:30:16,036 Back there! 929 01:30:19,790 --> 01:30:22,876 Now there's all this hostage stuff. I told you so! 930 01:30:25,170 --> 01:30:27,047 You've gotta give yourself up! 931 01:30:27,798 --> 01:30:29,131 But how? 932 01:30:29,132 --> 01:30:31,843 I let you go, they'll make a real mess of me. 933 01:30:36,557 --> 01:30:40,352 - It's empty! There's no bullets! - Go away! Go away! 934 01:30:41,812 --> 01:30:42,854 Shoot! 935 01:31:26,648 --> 01:31:29,650 Mirror, mirror on the wall, 936 01:31:29,651 --> 01:31:32,404 who's the fairest one of all? 937 01:31:33,739 --> 01:31:35,781 You are. 938 01:31:35,782 --> 01:31:37,199 Wrong. 939 01:31:37,200 --> 01:31:38,368 You are. 940 01:32:03,727 --> 01:32:05,437 Come with me. 941 01:32:06,521 --> 01:32:08,231 Where, darling? 942 01:32:10,984 --> 01:32:12,861 Home. 943 01:32:47,104 --> 01:32:49,480 The jury finds you guilty, but insane, 944 01:32:49,481 --> 01:32:52,775 so I cannot pass the death sentence. 945 01:32:52,776 --> 01:32:55,903 You will be held in a secure mental facility 946 01:32:55,904 --> 01:33:00,074 until the state deems it safe to release you, 947 01:33:00,075 --> 01:33:01,952 which I hope will not be in my lifetime. 948 01:33:04,287 --> 01:33:06,039 I can live with that. 949 01:33:34,901 --> 01:33:36,903 I can live with this, too. 950 01:34:15,025 --> 01:34:16,568 Pleasant dreams. 951 01:35:26,555 --> 01:35:27,973 Help! 952 01:35:30,267 --> 01:35:33,812 I close my eyes 953 01:35:34,771 --> 01:35:38,358 then I drift away 954 01:35:39,317 --> 01:35:43,280 into the magic night 955 01:35:43,613 --> 01:35:47,409 I softly say 956 01:35:48,159 --> 01:35:51,621 a silent prayer 957 01:35:52,414 --> 01:35:55,876 like dreamers do 958 01:35:56,960 --> 01:36:00,839 then I fall asleep to dream 959 01:36:01,339 --> 01:36:05,135 my dreams of you 960 01:36:07,429 --> 01:36:09,597 in dreams 961 01:36:09,598 --> 01:36:11,891 I walk 962 01:36:11,892 --> 01:36:14,019 with you 963 01:36:16,313 --> 01:36:18,564 in dreams 964 01:36:18,565 --> 01:36:20,566 I talk 965 01:36:20,567 --> 01:36:22,944 to you 966 01:36:24,738 --> 01:36:29,618 in dreams you're mine 967 01:36:30,243 --> 01:36:33,329 all of the time 968 01:36:33,330 --> 01:36:37,541 we 're together 969 01:36:37,542 --> 01:36:44,132 in dreams 970 01:36:45,008 --> 01:36:49,428 but just before 971 01:36:49,429 --> 01:36:51,556 the dawn 972 01:36:53,683 --> 01:36:56,143 I awake 973 01:36:56,144 --> 01:37:00,690 and find you gone 974 01:37:02,609 --> 01:37:07,071 I can't help it 975 01:37:07,072 --> 01:37:09,699 if I cry 976 01:37:11,576 --> 01:37:15,788 I remember that you said 977 01:37:15,789 --> 01:37:19,167 goodbye 978 01:37:20,418 --> 01:37:22,962 it's too bad 979 01:37:22,963 --> 01:37:27,258 that all these things 980 01:37:29,094 --> 01:37:32,179 can only happen 981 01:37:32,180 --> 01:37:36,685 in my dreams 982 01:37:38,728 --> 01:37:42,606 only 983 01:37:42,607 --> 01:37:46,027 in dreams 984 01:37:47,070 --> 01:37:52,157 in beautiful 985 01:37:52,158 --> 01:37:58,873 dreams 65177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.