All language subtitles for Himizu.201E.720p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,531 --> 00:00:34,200 I know flies in miI k. 2 00:00:35,744 --> 00:00:37,245 Specks against white. 3 00:00:38,998 --> 00:00:41,457 I know, I know it. 4 00:00:43,252 --> 00:00:45,086 I know a man by his clothes. 5 00:00:46,630 --> 00:00:48,047 Even I know that much. 6 00:00:50,592 --> 00:00:52,301 I know fair weather from foul. 7 00:00:54,013 --> 00:00:54,971 I know that. 8 00:00:56,473 --> 00:00:58,391 I know the apple by the tree. 9 00:00:59,727 --> 00:01:00,685 That I know. 10 00:01:02,479 --> 00:01:04,522 I know who labours and who loafs. 11 00:01:05,733 --> 00:01:06,691 I know all. 12 00:01:08,402 --> 00:01:09,652 Al I save myself. 13 00:01:11,780 --> 00:01:13,114 I know all things. 14 00:01:14,825 --> 00:01:17,160 I know pink cheeks from wan. 15 00:01:18,829 --> 00:01:20,913 I know death who devours all. 16 00:01:22,124 --> 00:01:23,082 I know everything. 17 00:01:24,668 --> 00:01:25,960 Everything but myself. 18 00:01:44,229 --> 00:01:51,152 H I M IZU 19 00:03:12,860 --> 00:03:14,110 ...more than a thousand. 20 00:03:15,237 --> 00:03:19,407 Still plagued by high levels of radioactivity 21 00:03:19,950 --> 00:03:23,119 over 35,000 Fukushima residents have evacuated. 22 00:03:23,787 --> 00:03:27,373 Many of them haven't been home since the March 1 1 disaster. 23 00:03:28,000 --> 00:03:29,083 "Boats for H i re" 24 00:04:45,619 --> 00:04:46,744 What's wrong? 25 00:04:51,500 --> 00:04:52,500 I had a weird dream. 26 00:04:52,918 --> 00:04:53,876 Is your mum OK? 27 00:04:54,503 --> 00:04:56,545 As usuaI she felI asleep watching TV. 28 00:04:57,339 --> 00:04:59,340 I want to show you something. 29 00:05:01,426 --> 00:05:02,426 Get him some tea. 30 00:05:04,179 --> 00:05:07,014 Decorate your boat shack with these... 31 00:05:07,849 --> 00:05:11,018 Lights wilI draw customers in the evenings. 32 00:05:11,937 --> 00:05:14,981 Thank you, but don't worry. 33 00:05:17,234 --> 00:05:18,276 Going for a run? 34 00:05:19,987 --> 00:05:22,321 - Can I come too? - Sure. 35 00:05:22,739 --> 00:05:23,906 Off for a run? 36 00:05:24,533 --> 00:05:26,575 Come with us, Mr. Yoruno. 37 00:05:27,536 --> 00:05:29,161 It'lI keep you fit. 38 00:05:29,496 --> 00:05:32,623 Sounds good. Very good! 39 00:05:32,624 --> 00:05:33,582 Off I go. 40 00:05:34,334 --> 00:05:35,501 Don't come back. 41 00:05:35,961 --> 00:05:38,129 You don't mean that! 42 00:05:50,475 --> 00:05:51,559 Sumida, you're the best! 43 00:05:51,977 --> 00:05:53,269 Stop talking! 44 00:05:59,276 --> 00:06:00,359 Go Sumida! 45 00:06:06,325 --> 00:06:09,118 Sumida's out on his evening run. 46 00:06:09,911 --> 00:06:14,040 Should we just accept an overIoad of information? 47 00:06:16,209 --> 00:06:18,878 I watch Sumida from a distance. 48 00:06:20,339 --> 00:06:22,131 I collect his words. 49 00:06:23,383 --> 00:06:24,550 Do you think I'm a stalker? 50 00:06:25,552 --> 00:06:26,969 That's right, I am. 51 00:06:27,679 --> 00:06:30,431 "All dreams can't come true." 52 00:06:30,432 --> 00:06:33,309 "Not every crab survives in the sea." 53 00:06:33,310 --> 00:06:35,353 "Confidence equals delusion." 54 00:06:36,021 --> 00:06:39,190 "I could buy your soul if I had enough money." 55 00:06:39,524 --> 00:06:42,485 "Leave me alone and I'll leave you alone. 56 00:06:43,862 --> 00:06:46,072 "I'll rent out boats 'til I die." 57 00:06:46,323 --> 00:06:47,782 "Killing is pompous." 58 00:06:47,783 --> 00:06:51,327 "I wish I was a mole, a 'himizu.' 59 00:06:51,745 --> 00:06:55,039 François Villon I found just the right poem or you. 60 00:06:55,248 --> 00:06:56,665 I know all things. 61 00:06:58,126 --> 00:07:00,419 I know pink cheeks from wan. 62 00:07:02,130 --> 00:07:04,215 I know death who devours all. 63 00:07:05,550 --> 00:07:06,509 I know all. 64 00:07:08,303 --> 00:07:09,428 All save myself. 65 00:07:10,680 --> 00:07:12,556 The disaster has devastated Japan. 66 00:07:12,974 --> 00:07:16,060 Young people have never known 67 00:07:16,228 --> 00:07:20,481 your own country in turmoiI. 68 00:07:21,942 --> 00:07:26,779 But we'll do our best to pull ourselves together. 69 00:07:27,072 --> 00:07:28,948 That's what we Japanese do... 70 00:07:32,369 --> 00:07:33,327 Sorry. 71 00:07:35,080 --> 00:07:39,041 Nobody in the world has experienced atrocities 72 00:07:39,584 --> 00:07:41,001 1ike us Japanese! 73 00:07:41,503 --> 00:07:46,715 Now we Japanese are rising from the rubble! 74 00:07:46,967 --> 00:07:48,384 Not everybody's rising. 75 00:07:50,971 --> 00:07:51,929 Sumida. 76 00:07:52,431 --> 00:07:57,059 People have to learn not to look down. 77 00:07:57,310 --> 00:08:00,479 As Sumida's family runs a boat business 78 00:08:00,480 --> 00:08:04,900 ambition might not play a big part in his life. 79 00:08:05,068 --> 00:08:06,819 He might be an exception. 80 00:08:07,195 --> 00:08:12,116 But remember, every single one of you is special. 81 00:08:12,742 --> 00:08:16,370 Each of you is a flower like no other! 82 00:08:18,832 --> 00:08:20,791 There's no such thing as ordinary. 83 00:08:21,501 --> 00:08:23,961 Sumida, don't give up. Have a dream! 84 00:08:26,465 --> 00:08:27,840 Repeat after me. 85 00:08:28,091 --> 00:08:29,633 I'm a flower, one of a kind 86 00:08:30,844 --> 00:08:31,802 and I have a dream. 87 00:08:35,056 --> 00:08:36,307 A boat shack's fine. 88 00:08:38,393 --> 00:08:39,477 Ordinary is the best! 89 00:08:43,190 --> 00:08:44,148 Sumida! 90 00:08:45,275 --> 00:08:46,233 Absolutely! 91 00:08:51,031 --> 00:08:51,989 But 92 00:08:52,991 --> 00:08:54,325 you're not ordinary. 93 00:09:02,292 --> 00:09:05,461 "I'm a flower, one of a kind and I have a dream." 94 00:09:07,088 --> 00:09:08,422 "Don't give up, Sumida!" 95 00:09:13,929 --> 00:09:15,971 "Eloim Essaim, frugativi et appelavi." 96 00:09:16,181 --> 00:09:18,265 "Eloim Essaim, O I implore you." 97 00:09:21,311 --> 00:09:22,269 What is it? 98 00:09:22,854 --> 00:09:24,563 Is a flower really that special? 99 00:09:25,941 --> 00:09:27,566 These one-of-a-kind flowers... 100 00:09:28,151 --> 00:09:33,572 One of them could bloom deep in the woods and never be seen. 101 00:09:35,492 --> 00:09:38,786 Not every flower is in a vase to be admired. 102 00:09:39,579 --> 00:09:42,122 Do dreams and effort make a flower bloom? 103 00:09:43,124 --> 00:09:45,918 Is working for a dream so wonderful? 104 00:09:49,756 --> 00:09:51,340 Tighter! 105 00:09:51,341 --> 00:09:52,633 That's what I'm doing. 106 00:09:53,093 --> 00:09:54,051 Don't fall. 107 00:10:16,366 --> 00:10:19,326 Sumida, welcome home! 108 00:10:22,872 --> 00:10:23,831 What's that? 109 00:10:24,291 --> 00:10:27,543 Take a look, we decorated your boat shack. 110 00:10:28,086 --> 00:10:30,379 Now no one will forget this place! 111 00:10:31,006 --> 00:10:33,257 It's a "boat cafe" or "boat bar"! 112 00:10:33,675 --> 00:10:37,219 It's so chic that it's sure to attract clientele. 113 00:10:38,972 --> 00:10:40,806 These two gave me a hand. 114 00:10:40,974 --> 00:10:42,891 I'm Ma-kun, nice to know you. 115 00:10:43,560 --> 00:10:46,061 I'm Kenkichi Fujimoto. 116 00:10:46,229 --> 00:10:47,229 Call me Kenkichi. 117 00:10:47,731 --> 00:10:49,565 Yoruno here told me about you! 118 00:10:50,191 --> 00:10:52,610 Sumida always helps me out. 119 00:10:53,069 --> 00:10:56,196 He's the most dashing young man in Japan. 120 00:10:57,115 --> 00:11:00,576 I have a dream to become rich again with Sumida! 121 00:11:00,952 --> 00:11:06,123 What! You think you'll be company president again? 122 00:11:06,124 --> 00:11:07,458 Sure I will! 123 00:11:10,128 --> 00:11:11,295 You have beer too! 124 00:11:11,921 --> 00:11:13,005 Join us. 125 00:11:13,632 --> 00:11:14,632 Welcome home. 126 00:11:15,383 --> 00:11:17,635 Keita helped out a lot too. 127 00:11:17,969 --> 00:11:20,262 Remember the bulbs I showed you? Flash-flash! 128 00:11:21,431 --> 00:11:22,556 Help yourselves. 129 00:11:23,642 --> 00:11:26,143 I feel at home here. It's nice and cozy. 130 00:11:26,519 --> 00:11:27,645 It's heartwarming. 131 00:11:27,937 --> 00:11:29,271 That's true. 132 00:11:30,732 --> 00:11:32,816 You two can live here too. 133 00:11:33,526 --> 00:11:37,196 That's a nice idea...if that's OK? 134 00:11:37,656 --> 00:11:39,740 How about the space out the back...? 135 00:11:40,408 --> 00:11:41,575 No problem. 136 00:11:41,576 --> 00:11:44,328 RealIy! That's so nice! 137 00:11:44,496 --> 00:11:46,914 Nobody's as generous as Sumida. 138 00:11:47,207 --> 00:11:49,458 Bring me a beer, Honey! 139 00:11:54,422 --> 00:11:55,381 Thanks. 140 00:11:56,424 --> 00:11:58,634 Are you preparing for college? 141 00:11:58,885 --> 00:12:01,595 No. I won't even go to high school. 142 00:12:02,222 --> 00:12:04,181 I'll work here after school. 143 00:12:04,474 --> 00:12:06,058 You'll rent out the boats? 144 00:12:06,226 --> 00:12:09,520 To couples, fishermen and picnickers. 145 00:12:09,813 --> 00:12:13,857 I can earn enough from this shabby shack. 146 00:12:15,276 --> 00:12:20,531 Renting boats to people won't make me happy nor unhappy. 147 00:12:20,949 --> 00:12:22,366 That's all I hope for. 148 00:12:27,122 --> 00:12:30,749 I exchange scrap tin for cash. It's a fun life. 149 00:12:31,251 --> 00:12:34,461 Thanks to Sumida, we have a house and a bath! 150 00:12:35,505 --> 00:12:36,463 That's right. 151 00:12:37,132 --> 00:12:38,924 Let's toast! 152 00:12:40,427 --> 00:12:42,302 Cheers! 153 00:12:46,808 --> 00:12:47,766 Where's your mum? 154 00:12:50,103 --> 00:12:50,519 Not here. 155 00:12:50,937 --> 00:12:52,104 - Where is she? - Dunno. 156 00:12:52,522 --> 00:12:53,480 Uh-huh. 157 00:13:00,280 --> 00:13:01,989 You have an attitude! 158 00:13:03,324 --> 00:13:04,283 Get up! 159 00:13:11,124 --> 00:13:12,458 Give me some cash! 160 00:13:13,209 --> 00:13:17,463 What kind of father asks his son for money? 161 00:13:20,300 --> 00:13:21,842 Don't you have any? 162 00:13:23,386 --> 00:13:24,636 You useless prick! 163 00:13:28,558 --> 00:13:29,516 Sumida... 164 00:13:30,268 --> 00:13:32,895 Are you hurt? Was that your Dad? 165 00:13:34,063 --> 00:13:37,065 If someone like him died, I'd just laugh. 166 00:13:37,358 --> 00:13:40,068 It'd be a better world without him. 167 00:13:40,445 --> 00:13:41,779 He can't be that bad. 168 00:13:42,906 --> 00:13:46,950 We all have families...who'd grieve if we died. 169 00:13:48,328 --> 00:13:49,870 - Ma-kun has... - Quiet! 170 00:13:50,330 --> 00:13:52,164 Me and Mum are his only family. 171 00:13:52,624 --> 00:13:57,586 Mum said that in the next quake she'd kill him and no-one would know. 172 00:13:57,837 --> 00:14:00,255 Sumida, you can't talk like that. 173 00:14:01,382 --> 00:14:06,637 I mean, I lost everything in the March 1 1 disaster. But I still... 174 00:14:06,638 --> 00:14:09,848 Everything disappears... everything! 175 00:14:13,144 --> 00:14:17,231 That thing reminds me of that day... 176 00:14:18,775 --> 00:14:21,610 We'll get it out of the water, OK? 177 00:14:21,611 --> 00:14:23,821 Calm down, it'll be okay. 178 00:15:16,207 --> 00:15:17,791 That son-of-a-bitch was here! 179 00:15:19,252 --> 00:15:20,335 I know he was. 180 00:15:21,504 --> 00:15:23,213 He came snooping around... 181 00:15:23,756 --> 00:15:24,715 I can tell. 182 00:15:25,633 --> 00:15:26,633 He'll be back... 183 00:15:28,303 --> 00:15:29,261 tonight. 184 00:15:30,430 --> 00:15:31,388 For sure! 185 00:15:31,973 --> 00:15:33,724 So I'll go out. 186 00:15:35,101 --> 00:15:37,936 I know he'll be a pain in the ass. 187 00:15:39,188 --> 00:15:40,647 You deal with him, OK? 188 00:16:04,547 --> 00:16:05,964 Did I wake you? 189 00:16:07,508 --> 00:16:08,467 Where's your mum? 190 00:16:08,885 --> 00:16:09,843 Not here. 191 00:16:12,138 --> 00:16:15,974 Things would've been good if we hadn't had you. 192 00:16:16,768 --> 00:16:18,810 If you weren't around... 193 00:16:20,897 --> 00:16:22,814 I spent so much money on you! 194 00:16:23,524 --> 00:16:26,276 I could've sold this shack... 195 00:16:26,277 --> 00:16:27,444 It's Mum's. 196 00:16:28,404 --> 00:16:29,780 It never was yours. 197 00:16:30,615 --> 00:16:33,075 You moved in and wouldn't leave! 198 00:16:33,576 --> 00:16:34,785 You punk! 199 00:16:35,286 --> 00:16:36,745 You and your attitude! 200 00:16:39,457 --> 00:16:42,459 Who do you think you're talking to! 201 00:16:44,462 --> 00:16:46,505 Don't call me you! 202 00:16:47,715 --> 00:16:49,633 I am your Goddamn father! 203 00:16:51,928 --> 00:16:53,053 Can't you call me Dad? 204 00:16:54,597 --> 00:16:56,431 Call me Dad, come on! 205 00:16:57,684 --> 00:17:01,269 I wish you'd died that day... 206 00:17:01,437 --> 00:17:03,188 On the day you almost drowned. 207 00:17:05,066 --> 00:17:07,484 Why did you have to survive? 208 00:17:08,945 --> 00:17:11,446 Same ol' story, jerk! 209 00:17:14,117 --> 00:17:16,535 What? What story is that? 210 00:17:16,786 --> 00:17:22,374 You've told me a million times about the insurance you would have got! 211 00:17:23,626 --> 00:17:26,586 Every time you get drunk, you no-good wino! 212 00:17:27,463 --> 00:17:28,964 Did I say that to you? 213 00:17:28,965 --> 00:17:30,048 You always do. 214 00:17:31,676 --> 00:17:34,511 How do you remember that? 215 00:17:36,055 --> 00:17:37,014 That's right! 216 00:17:39,392 --> 00:17:40,767 Now hurry up and die! 217 00:17:42,478 --> 00:17:44,896 You know what you're supposed to do! 218 00:17:45,606 --> 00:17:46,565 Die! 219 00:17:58,828 --> 00:18:01,329 "A boat shack is fine. Ordinary is the best!" 220 00:18:03,499 --> 00:18:08,170 Every single one of us is special. 221 00:18:09,714 --> 00:18:13,341 Each of us is a flower like no other! 222 00:18:15,344 --> 00:18:17,929 There's no such thing as ordinary. 223 00:18:19,974 --> 00:18:20,932 Have a dream! 224 00:18:24,729 --> 00:18:25,729 A boat shack is fine! 225 00:18:26,355 --> 00:18:27,522 Ordinary is the best! 226 00:18:53,508 --> 00:18:54,466 Good morning. 227 00:19:18,407 --> 00:19:19,658 Sumida! 228 00:19:22,912 --> 00:19:23,954 Hi. 229 00:19:23,955 --> 00:19:25,831 Do you remember my name? 230 00:19:26,916 --> 00:19:27,874 Keiko Chazawa. 231 00:19:28,918 --> 00:19:29,876 You got it! 232 00:19:32,380 --> 00:19:33,338 No umbrella? 233 00:19:36,175 --> 00:19:37,759 I know you live by the river. 234 00:19:38,219 --> 00:19:39,719 We can walk together. 235 00:19:40,138 --> 00:19:42,722 Or does adolescence make you shy? 236 00:19:43,474 --> 00:19:44,432 - Chazawa. - Yes. 237 00:19:44,809 --> 00:19:46,518 You kind of annoyed me yesterday. 238 00:19:49,480 --> 00:19:50,480 "Sumida, don't give up." 239 00:19:50,648 --> 00:19:51,648 "Have a dream!" 240 00:19:52,275 --> 00:19:55,277 "I'm a flower, one of a kind and I have a dream!" 241 00:19:55,695 --> 00:19:56,987 Not that! 242 00:19:57,822 --> 00:20:02,200 Come on, I just live down the street from you! 243 00:20:03,327 --> 00:20:04,286 Chazawa. 244 00:20:05,329 --> 00:20:08,915 Could you please stop praising me in class. 245 00:20:09,292 --> 00:20:10,000 Oh, that! 246 00:20:10,334 --> 00:20:11,918 Hey, wait for me! 247 00:20:20,011 --> 00:20:22,637 You love birds sharing an umbrella! Let me in! 248 00:20:23,848 --> 00:20:26,641 Thank you! Nice to meet you. 249 00:20:27,643 --> 00:20:31,062 It's so crowded, my pants are wet and soggy. 250 00:20:31,314 --> 00:20:32,606 Don't complain, Yoruno. 251 00:20:32,982 --> 00:20:34,900 - I'm his classmate. - That's enough. 252 00:20:34,901 --> 00:20:37,652 - We're soul mates. - Really? 253 00:20:38,404 --> 00:20:39,654 Look, ¥ 1 00! 254 00:20:49,790 --> 00:20:53,084 Sorry, girly! You can have the ¥ 1 00! 255 00:20:53,544 --> 00:20:56,213 Thanks for your company. Goodbye! 256 00:20:56,505 --> 00:20:57,631 Lend me clothes! 257 00:21:01,594 --> 00:21:05,388 I'm soaking wet, from my knickers up. 258 00:21:06,891 --> 00:21:08,683 Lend me a T-shirt. 259 00:21:16,734 --> 00:21:17,734 This is a nice place. 260 00:21:53,020 --> 00:21:56,273 Thank you. I've never worn boxer shorts before. 261 00:21:58,567 --> 00:22:04,739 To be honest, 1've always wanted to speak to you, Sumida. 262 00:22:05,283 --> 00:22:06,241 Oh, yeah? 263 00:22:06,701 --> 00:22:07,909 This apple's good. 264 00:22:09,328 --> 00:22:12,414 Your ambition is to live an ordinary life. 265 00:22:12,999 --> 00:22:18,712 You once told the teacher that you wanted to live quietly like a mole. 266 00:22:19,714 --> 00:22:24,843 My dream is to live with the man I love, protecting each other. 267 00:22:25,344 --> 00:22:28,013 And I'll die with a smile on my face. 268 00:22:29,473 --> 00:22:32,309 You're annoying me again! Go home! 269 00:22:32,560 --> 00:22:33,643 Leave me alone! 270 00:22:36,480 --> 00:22:38,398 Hello, ma'am, I'm Chazawa. 271 00:22:39,650 --> 00:22:41,067 I'm his classmate. 272 00:22:41,986 --> 00:22:42,944 That's nice. 273 00:22:47,491 --> 00:22:49,659 - Are they your parents? - Chazawa, go home! 274 00:22:52,830 --> 00:22:55,874 "I know flies in milk. Specks against white. 275 00:22:56,375 --> 00:22:58,251 I know who labours and who loafs. 276 00:22:58,544 --> 00:23:00,670 I know pink cheeks from wan. 277 00:23:01,047 --> 00:23:02,756 I know death who devours all. 278 00:23:03,007 --> 00:23:04,966 I know all save myself". 279 00:23:06,927 --> 00:23:08,053 What was that? 280 00:23:08,054 --> 00:23:09,179 A poem I wrote. 281 00:23:09,555 --> 00:23:12,807 Great stuff, it touched my heart! You have talent. 282 00:23:12,975 --> 00:23:15,769 I lied. 1t's by a French poet. 283 00:23:18,230 --> 00:23:19,189 Liar. 284 00:23:20,232 --> 00:23:21,900 Let's play the Haiku game. 285 00:23:23,611 --> 00:23:25,779 We say words in 5-7-5 syllables. 286 00:23:26,322 --> 00:23:30,200 I start with a 5-syllable sentence. I'm ve-ry so-rry. 287 00:23:30,618 --> 00:23:34,579 If you fail to quickly respond with a 7-syllable sentence 288 00:23:34,830 --> 00:23:36,122 I'll slap you. 289 00:23:36,457 --> 00:23:40,835 If you still can't think of one, 1 will and then I slap you. 290 00:23:41,962 --> 00:23:42,921 What the fuck? 291 00:23:45,758 --> 00:23:49,469 I'm-ve-ry-so-rry! 5 syllables! 292 00:23:49,804 --> 00:23:52,347 I , 2, 3, 4, 5! 293 00:23:52,932 --> 00:23:53,890 Time's up! 294 00:23:54,892 --> 00:23:58,436 Sorry-I-lied-to-you-before, seven! 295 00:23:58,938 --> 00:24:02,357 I , 2, 3, 4, 5, 6, 7! 296 00:24:03,776 --> 00:24:07,320 I'm sorry, five! 297 00:24:09,031 --> 00:24:10,156 Go on! 298 00:24:10,157 --> 00:24:11,574 Stop that... 299 00:24:13,536 --> 00:24:16,287 5-7-5! It's your turn, 5 syllables. 300 00:24:17,957 --> 00:24:18,915 Five... 301 00:24:20,167 --> 00:24:21,876 5, Five... 302 00:24:23,421 --> 00:24:24,546 Stop-it-you-bitch, 5! 303 00:24:25,381 --> 00:24:26,506 It-was-grie-vous-ly-pain-ful. 304 00:24:26,882 --> 00:24:28,550 Stop-it-you-bitch...! 305 00:24:28,843 --> 00:24:32,011 No, we have to take turns! 306 00:24:33,597 --> 00:24:34,681 Sumida! 307 00:24:34,682 --> 00:24:36,057 Come back here, you! 308 00:24:36,934 --> 00:24:40,270 Game's cancelled! It's not working. 309 00:24:40,604 --> 00:24:41,855 You two, calm down. 310 00:24:42,314 --> 00:24:43,565 Leave! 311 00:24:45,776 --> 00:24:46,734 Go away! 312 00:24:47,528 --> 00:24:48,486 Go! 313 00:24:52,116 --> 00:24:53,241 It really hurts! 314 00:24:53,659 --> 00:24:54,367 Sumida. 315 00:24:54,368 --> 00:24:56,327 What are you doing? Stop! 316 00:25:04,795 --> 00:25:09,591 When I get pissed, I'll take a rock from here and keep it in my pocket. 317 00:25:10,050 --> 00:25:11,009 Do what you like! 318 00:25:12,803 --> 00:25:14,804 The first grudge I have against you! 319 00:25:15,848 --> 00:25:16,806 Whatever. 320 00:25:19,560 --> 00:25:23,646 When my pocket is full, I'll hurl them at you! 321 00:25:24,440 --> 00:25:25,565 Do as you like! 322 00:25:27,818 --> 00:25:29,569 What's that racket outside? 323 00:25:29,820 --> 00:25:30,945 Come on, quickly. 324 00:25:31,447 --> 00:25:32,405 All ready? 325 00:25:33,574 --> 00:25:34,866 Ooh, it's cold! 326 00:25:41,582 --> 00:25:42,707 Sumida. 327 00:25:44,293 --> 00:25:47,629 Hello! We're moving in tomorrow. 328 00:25:47,630 --> 00:25:48,713 We'll be neighbours. 329 00:25:49,089 --> 00:25:50,048 Yoruno. 330 00:25:50,424 --> 00:25:52,634 We brought some beer. 331 00:25:52,635 --> 00:25:54,552 Let's drink it. 332 00:25:55,471 --> 00:25:56,429 Not today. 333 00:26:05,231 --> 00:26:08,483 I'm off to work. Take care of the business. 334 00:26:10,152 --> 00:26:11,694 I'll give you a ride. 335 00:26:14,698 --> 00:26:17,867 - Why are you here? - Hey! 336 00:26:18,035 --> 00:26:21,955 If 1 see you again I'll kill you. I mean it, loser! 337 00:26:22,122 --> 00:26:23,081 Shut up! 338 00:26:23,290 --> 00:26:24,374 Is there a problem? 339 00:26:24,625 --> 00:26:27,335 Ken, don't get involved. 340 00:26:27,836 --> 00:26:28,795 Scum buckets. 341 00:26:29,463 --> 00:26:30,421 Give me a ride? 342 00:26:31,590 --> 00:26:32,966 Are you okay? 343 00:26:32,967 --> 00:26:33,925 Go away! 344 00:27:07,459 --> 00:27:08,418 Hi. 345 00:27:09,420 --> 00:27:10,378 Hi, Mum. 346 00:27:21,974 --> 00:27:22,932 Tell me... 347 00:27:24,893 --> 00:27:27,228 Do you let them use our bath? 348 00:27:28,939 --> 00:27:29,897 What? 349 00:27:30,065 --> 00:27:31,024 You know... 350 00:27:31,775 --> 00:27:35,653 Do you let those people use our bath when I'm not here? 351 00:27:36,071 --> 00:27:37,947 They might be radioactive. 352 00:27:38,991 --> 00:27:39,949 No way. 353 00:27:40,367 --> 00:27:45,038 We rose from the ashes of WWll and became the largest aid donor. 354 00:27:45,205 --> 00:27:48,458 After March I I , we needed aid again. 355 00:27:49,168 --> 00:27:51,252 After the disaster 356 00:27:51,670 --> 00:27:54,797 I've been thinking about what 1 can do. 357 00:27:55,049 --> 00:27:57,467 I had a vision. It was your faces. 358 00:27:58,135 --> 00:27:59,969 Wait for us! What's going on? 359 00:28:00,763 --> 00:28:02,889 There it is! Come on! 360 00:28:03,432 --> 00:28:05,266 What's this about? 361 00:28:08,479 --> 00:28:11,105 These are oil barrels. 362 00:28:11,398 --> 00:28:14,275 This looks better. Help me carry this. 363 00:28:18,364 --> 00:28:20,198 Anything for Sumida! 364 00:28:42,596 --> 00:28:43,680 How is it? 365 00:28:43,847 --> 00:28:45,723 It's Heaven on Earth... 366 00:28:46,141 --> 00:28:48,434 Sumida, l got it. This is a bath. 367 00:28:48,894 --> 00:28:50,061 You're kind of slow... 368 00:28:50,229 --> 00:28:51,854 Don't say that. 369 00:28:52,398 --> 00:28:55,608 It's nice. You can bathe watching the stars. 370 00:28:58,946 --> 00:29:00,697 We can bathe every day. 371 00:29:00,864 --> 00:29:02,824 It's fantastic... 372 00:29:09,748 --> 00:29:10,998 "Have a nice life." 373 00:29:14,461 --> 00:29:16,838 We can charge ¥500 per person. 374 00:29:17,047 --> 00:29:18,005 That's greedy. 375 00:29:18,632 --> 00:29:20,508 ¥500 is not greedy. 376 00:29:20,759 --> 00:29:22,093 Would we have to pay? 377 00:29:23,470 --> 00:29:24,429 What's wrong? 378 00:29:26,014 --> 00:29:26,973 She's gone. 379 00:29:30,394 --> 00:29:31,602 His mother's gone... 380 00:29:32,104 --> 00:29:33,062 Any problem? 381 00:29:33,355 --> 00:29:34,814 Not at all! 382 00:29:37,067 --> 00:29:39,569 His mother packed up and left. 383 00:29:39,570 --> 00:29:40,695 She split... 384 00:29:41,488 --> 00:29:42,864 with that jerk. 385 00:29:43,073 --> 00:29:44,198 She'll come back. 386 00:29:44,408 --> 00:29:46,617 The tsunami didn't wipe you out. 387 00:29:46,827 --> 00:29:48,661 She has a house to come back to. 388 00:29:49,955 --> 00:29:52,248 She left a note, didn't she? 389 00:29:52,958 --> 00:29:54,625 What does it say? 390 00:30:00,174 --> 00:30:01,132 What will you do? 391 00:30:02,926 --> 00:30:04,260 Nothing. 392 00:30:05,679 --> 00:30:07,805 I always expected this. 393 00:30:08,056 --> 00:30:09,432 Yeah, it's no big deal. 394 00:30:10,058 --> 00:30:11,976 He's right. 395 00:30:12,770 --> 00:30:15,146 I'll have to quit school. 396 00:30:17,858 --> 00:30:21,694 The boat man's son is now the boss! 397 00:30:22,279 --> 00:30:24,238 She'll be back soon. 398 00:30:24,823 --> 00:30:25,490 He's right! 399 00:30:25,699 --> 00:30:30,161 What's the correct character for Intelligent? 400 00:30:30,329 --> 00:30:32,580 Ability or Brain? 401 00:30:33,499 --> 00:30:35,041 Number I 4, Sumida. 402 00:30:35,542 --> 00:30:36,501 He's absent. 403 00:30:40,923 --> 00:30:42,381 Sumida! 404 00:30:46,470 --> 00:30:48,471 Wait just a minute. 405 00:30:48,764 --> 00:30:51,974 Why didn't he come to school? 406 00:30:52,184 --> 00:30:56,562 His mother left. So he has to run the boat business. 407 00:30:57,356 --> 00:31:01,484 He's depressed so l want him to be left alone. 408 00:31:01,819 --> 00:31:05,029 He's depressed so leave him alone! 409 00:31:05,030 --> 00:31:05,988 Hush, Keita! 410 00:31:15,165 --> 00:31:16,123 That hurt! 411 00:31:17,084 --> 00:31:18,709 Shouldn't you be at school? 412 00:31:19,002 --> 00:31:20,920 You're not ordinary... 413 00:31:21,713 --> 00:31:25,550 Your parents have left you and you've quit school... 414 00:31:26,969 --> 00:31:30,638 Working all day at the age of I 4 isn't ordinary. 415 00:31:30,973 --> 00:31:32,348 - Really? - Of course! 416 00:31:32,599 --> 00:31:34,225 I'm sure some kids do. 417 00:31:34,643 --> 00:31:37,019 I could still be considered ordinary. 418 00:31:41,191 --> 00:31:42,149 Sumida! 419 00:31:50,993 --> 00:31:52,201 Don't worry, I'm here for you! 420 00:31:53,120 --> 00:31:55,496 You have nothing to worry about! 421 00:31:56,039 --> 00:31:57,748 It'll be okay... 422 00:32:00,168 --> 00:32:02,086 It'll be okay. 1t'll be okay. 423 00:32:03,422 --> 00:32:05,047 Don't look so grim! 424 00:32:05,382 --> 00:32:07,884 Smile! Smile! 425 00:32:08,927 --> 00:32:09,886 I'm hungry. 426 00:32:15,851 --> 00:32:17,560 Whoops, l'm sorry. 427 00:32:19,104 --> 00:32:20,062 Sorry! 428 00:32:22,983 --> 00:32:24,275 - Sorry. - Thanks. 429 00:32:28,780 --> 00:32:30,948 Hey, watch where you're going. 430 00:32:49,301 --> 00:32:50,259 Who are you? 431 00:32:51,345 --> 00:32:52,929 Teach me that. 432 00:32:56,016 --> 00:33:00,937 Please. 433 00:33:02,856 --> 00:33:05,608 So your friend's parents abandoned him? 434 00:33:07,945 --> 00:33:09,403 Those things still happen? 435 00:33:11,573 --> 00:33:13,199 You make me want to cry. 436 00:33:14,326 --> 00:33:18,704 He might not want to accept stolen money. 437 00:33:19,081 --> 00:33:21,207 I'll pretend it's from his Mum. 438 00:33:22,000 --> 00:33:23,084 How much do you want? 439 00:33:24,711 --> 00:33:25,670 How much? 440 00:33:27,130 --> 00:33:28,089 Like, ¥500. 441 00:33:29,800 --> 00:33:30,967 You're a nice guy. 442 00:33:31,259 --> 00:33:33,219 I'll give you something nice. 443 00:33:33,470 --> 00:33:34,470 Something nice? 444 00:33:37,891 --> 00:33:39,141 Come on in! 445 00:33:46,566 --> 00:33:50,569 Who's he? Don't let in any old creep. 446 00:33:51,905 --> 00:33:52,863 Nice to meet you. 447 00:33:53,240 --> 00:33:54,323 Kiss my ass. 448 00:33:54,533 --> 00:33:56,033 Loosen up. 449 00:33:56,535 --> 00:33:57,493 Got laid lately? 450 00:34:01,999 --> 00:34:02,957 Done this? 451 00:34:04,751 --> 00:34:05,418 Go on then. 452 00:34:05,669 --> 00:34:07,044 Hey, what the fuck..? 453 00:34:07,045 --> 00:34:09,839 - Come on. - Let go! 454 00:34:09,840 --> 00:34:10,798 Recycle! 455 00:34:11,133 --> 00:34:12,091 Let me go! 456 00:34:14,011 --> 00:34:15,928 Let me go, asshole! 457 00:34:16,221 --> 00:34:18,055 Don't be polite. 458 00:34:19,725 --> 00:34:20,683 I'm fine! 459 00:34:21,309 --> 00:34:22,268 Let go! 460 00:34:24,604 --> 00:34:25,563 Moron! 461 00:34:26,898 --> 00:34:28,441 See ya, don't come back! 462 00:34:30,110 --> 00:34:31,402 How could you pass? 463 00:34:32,696 --> 00:34:33,904 I'm okay. 464 00:34:42,372 --> 00:34:47,209 Yoruno, picking pockets will never get you big money. 465 00:34:48,211 --> 00:34:49,754 How about ¥ l 0 million? 466 00:34:50,922 --> 00:34:54,508 I 0 million for you, l 0 million for me. 467 00:34:54,509 --> 00:34:56,719 The money's just waiting for us to take it. 468 00:34:59,556 --> 00:35:04,393 I know a pusher who's keeping money from his yakuza boss. 469 00:35:04,394 --> 00:35:08,355 All cash and it's illegal. 470 00:35:08,690 --> 00:35:12,276 I've thought it over. I've got it all worked out. 471 00:35:13,111 --> 00:35:15,529 It's foolproof. 472 00:35:15,781 --> 00:35:18,365 There'd even be time to take a shit. 473 00:35:19,034 --> 00:35:19,992 I'm going. 474 00:35:21,036 --> 00:35:23,329 I'm going home now. 475 00:35:33,507 --> 00:35:34,507 Think about it. 476 00:35:41,723 --> 00:35:42,807 You want a boat? 477 00:35:44,518 --> 00:35:45,893 ¥600 per hour. 478 00:35:46,478 --> 00:35:47,478 Thank you very much. 479 00:35:51,274 --> 00:35:52,399 You want a boat? 480 00:35:52,400 --> 00:35:54,485 Why aren't you at school? 481 00:35:57,489 --> 00:35:59,698 I'd like to start working here today. 482 00:36:00,033 --> 00:36:00,991 For no wages. 483 00:36:01,576 --> 00:36:02,660 Don't say no. 484 00:36:03,203 --> 00:36:04,912 You know you need help. 485 00:36:05,872 --> 00:36:06,831 Go home. 486 00:36:07,749 --> 00:36:08,791 I said Go home! 487 00:36:08,792 --> 00:36:10,960 I'll tell the teacher and the police. 488 00:36:11,461 --> 00:36:14,338 You're here with no parental supervision. 489 00:36:15,173 --> 00:36:19,844 And I'll let the media know your miserable life story. 490 00:36:20,262 --> 00:36:24,723 Is that OK? Those people won't leave you alone, Boss. 491 00:36:25,475 --> 00:36:26,517 Mind if I call you that? 492 00:36:27,561 --> 00:36:30,479 This place needs a better name. 493 00:36:30,814 --> 00:36:34,650 Let's think up something better than Boats for Hire. 494 00:36:37,028 --> 00:36:37,987 I know! 495 00:36:38,697 --> 00:36:39,780 Sumida Boat House! 496 00:36:43,034 --> 00:36:44,952 We'll make a sign! 497 00:36:45,996 --> 00:36:48,122 I'll hand out fliers in town. 498 00:36:50,000 --> 00:36:52,543 They'll have to be cool fliers! 499 00:36:52,878 --> 00:36:53,836 Chazawa... 500 00:36:54,796 --> 00:36:56,630 It just sounds like trouble to me. 501 00:36:57,799 --> 00:37:01,218 I don't want you blaming me if you fail your exams. 502 00:37:04,264 --> 00:37:07,850 Why not learn a new English word instead of pitying me? 503 00:37:10,604 --> 00:37:11,562 What the hell? 504 00:37:13,815 --> 00:37:14,815 Don't run away! 505 00:37:16,109 --> 00:37:17,234 You stupid woman! 506 00:37:24,659 --> 00:37:25,618 That hurt! 507 00:37:33,251 --> 00:37:34,210 I'm pissed! 508 00:37:36,046 --> 00:37:40,132 This rock is for my second grudge against you! 509 00:37:43,386 --> 00:37:44,470 Don't you remember? 510 00:37:45,347 --> 00:37:46,513 This is the first one. 511 00:37:56,399 --> 00:37:57,566 Oh, that! 512 00:37:59,653 --> 00:38:01,528 Keep collecting rocks. 513 00:38:02,322 --> 00:38:03,906 Hey, Sumida! 514 00:38:05,367 --> 00:38:08,202 What are you doing all wet? 515 00:38:08,954 --> 00:38:11,038 She's here again! Are you dating? 516 00:38:12,624 --> 00:38:13,749 Are you two in love? 517 00:38:14,167 --> 00:38:15,793 Oh, my God, it's late! 518 00:38:16,461 --> 00:38:17,461 I have to go. 519 00:38:18,213 --> 00:38:20,881 Off l go and I'll be back. 520 00:38:21,341 --> 00:38:22,466 Don't come back! 521 00:38:22,634 --> 00:38:23,592 I will! 522 00:38:24,302 --> 00:38:25,261 Take care! 523 00:38:26,179 --> 00:38:27,137 Come again! 524 00:38:31,351 --> 00:38:32,309 Honey! 525 00:38:34,729 --> 00:38:35,729 I'll do anything. 526 00:38:35,897 --> 00:38:38,857 She's a darling. She can show you heaven. 527 00:38:39,317 --> 00:38:40,693 I don't need heaven! 528 00:38:41,528 --> 00:38:42,486 Hello? 529 00:38:47,492 --> 00:38:48,450 It's time. 530 00:39:04,592 --> 00:39:05,592 It's you. 531 00:39:07,345 --> 00:39:08,304 What are you doing? 532 00:39:11,599 --> 00:39:13,392 Are you hungry, Mother Dear? 533 00:39:13,727 --> 00:39:14,643 I'll fix something. 534 00:39:14,936 --> 00:39:17,688 Yes, Mother is hungry. 535 00:39:18,106 --> 00:39:19,189 Cook dinner right away. 536 00:39:20,233 --> 00:39:24,403 Where's your Father gone? To that cunt again? 537 00:39:24,779 --> 00:39:28,240 Goddamn him. Cook something quickly. 538 00:39:39,878 --> 00:39:42,755 I'm going to play pachinko. l might win. 539 00:39:42,922 --> 00:39:44,089 Give it up, you idiot! 540 00:39:45,133 --> 00:39:46,258 You brat... 541 00:39:51,806 --> 00:39:53,974 That's no way to talk to your Mother. 542 00:39:54,559 --> 00:39:58,395 It was me who gave you life and the name, Keiko Chazawa. 543 00:40:03,902 --> 00:40:05,444 You broke your piggy bank. 544 00:40:06,780 --> 00:40:08,530 What for? 545 00:40:08,823 --> 00:40:09,990 None of your business. 546 00:40:10,450 --> 00:40:12,451 I have to play pachinko. 547 00:40:12,827 --> 00:40:16,372 Aren't you ashamed to behave like this? 548 00:40:16,373 --> 00:40:17,331 Like this? 549 00:40:18,666 --> 00:40:21,168 How much debt do you think that man got us into? 550 00:40:22,253 --> 00:40:25,923 There're people worse off than you! 551 00:40:26,299 --> 00:40:28,634 You let tiny problems get to you! 552 00:40:28,968 --> 00:40:29,676 Little cunt. 553 00:40:29,677 --> 00:40:33,722 Right! And the little cunt can see what's going on! 554 00:40:36,559 --> 00:40:37,518 Keiko! 555 00:40:40,313 --> 00:40:43,607 Keiko Dear, I've been putting this together for you. 556 00:40:44,067 --> 00:40:45,859 I'll tell you when it's done. 557 00:40:46,945 --> 00:40:48,695 Will you die when it's ready? 558 00:40:49,572 --> 00:40:50,656 Like you said you would? 559 00:40:51,908 --> 00:40:56,036 Keiko! 560 00:40:57,622 --> 00:40:58,580 Get it ready. 561 00:40:59,707 --> 00:41:00,666 OK. 562 00:41:05,171 --> 00:41:06,964 Don't run away from me! 563 00:41:08,883 --> 00:41:11,427 Where do you think you're going? 564 00:41:11,719 --> 00:41:12,886 Let go! 565 00:41:13,471 --> 00:41:14,430 No! 566 00:41:14,597 --> 00:41:15,889 Where are you going? 567 00:41:16,975 --> 00:41:17,933 Keiko! 568 00:41:23,857 --> 00:41:24,815 Open up! 569 00:41:30,447 --> 00:41:33,198 Open the door, Keiko! 570 00:41:41,416 --> 00:41:42,666 There's a customer. 571 00:41:43,710 --> 00:41:45,127 Look at that Jaguar! 572 00:41:59,476 --> 00:42:00,642 Is this the Sumida house? 573 00:42:01,436 --> 00:42:02,811 Are you his son? 574 00:42:03,229 --> 00:42:04,980 Is your father home? 575 00:42:05,356 --> 00:42:07,191 - He isn't here. - Mother? 576 00:42:07,567 --> 00:42:08,984 They've both left. 577 00:42:11,321 --> 00:42:13,030 You can't hide them. 578 00:42:13,656 --> 00:42:14,615 Mr. Sumida! 579 00:42:15,909 --> 00:42:17,493 I said he's not here! 580 00:42:19,954 --> 00:42:21,121 Are you okay? 581 00:42:22,665 --> 00:42:24,541 Front teeth are expensive to replace! 582 00:42:26,127 --> 00:42:28,504 This is a pain in the ass... 583 00:42:30,673 --> 00:42:35,093 Your father borrowed money from us. He owes us ¥6 million. 584 00:42:35,762 --> 00:42:39,473 He wept and said he needed it for the family. 585 00:42:39,474 --> 00:42:41,850 We want it, even in partial payments. 586 00:42:41,851 --> 00:42:43,727 That's how a loan works! 587 00:42:43,937 --> 00:42:46,021 Find the loser and lecture him! 588 00:42:46,648 --> 00:42:49,358 There's no money here! Go! 589 00:42:49,692 --> 00:42:51,985 Don't come back! Do you hear me? 590 00:42:52,445 --> 00:42:54,488 The loser...huh? 591 00:42:56,199 --> 00:42:58,867 Your father is a genuine loser. 592 00:43:07,710 --> 00:43:09,044 Now... 593 00:43:09,045 --> 00:43:13,215 Promise you'll call me if you find out where he is. 594 00:43:16,803 --> 00:43:20,138 Fuck off, go find the loser yourself! 595 00:43:22,308 --> 00:43:23,267 Pick it up. 596 00:43:24,227 --> 00:43:26,645 I can tear you in pieces now. 597 00:43:26,980 --> 00:43:29,356 Kids' organs get a good price! 598 00:43:36,948 --> 00:43:37,906 Pick it up! 599 00:43:40,952 --> 00:43:41,910 Apologise! 600 00:43:53,256 --> 00:43:54,214 Apologise. 601 00:43:54,799 --> 00:43:55,757 I can't be beaten. 602 00:43:56,884 --> 00:44:00,470 I have pride despite my dismal circumstances. 603 00:44:02,473 --> 00:44:06,059 I was unlucky to be born to a cunt and a loser! 604 00:44:06,894 --> 00:44:08,895 That doesn't make me a loser! 605 00:44:09,939 --> 00:44:11,481 I'm not a loser like you! 606 00:44:11,899 --> 00:44:14,693 You'll see that nobody can touch my future! 607 00:44:14,986 --> 00:44:16,486 I won't be like you! 608 00:44:16,738 --> 00:44:19,239 I'll be a respectable adult! 609 00:44:19,240 --> 00:44:20,657 Apologise! 610 00:44:21,451 --> 00:44:22,409 You're lame. 611 00:44:24,996 --> 00:44:26,455 It's just 6 million. 612 00:44:28,124 --> 00:44:30,667 What are you babbling about? 613 00:44:31,169 --> 00:44:33,337 It's only 6 million. 614 00:44:33,921 --> 00:44:35,255 Only 6 million? 615 00:44:36,174 --> 00:44:39,051 You beat up a boy for such a small amount! 616 00:44:39,427 --> 00:44:41,803 You think it's small change! 617 00:44:41,971 --> 00:44:42,929 Don't! 618 00:44:50,980 --> 00:44:53,065 I'm used to beatings. 619 00:44:53,274 --> 00:44:54,232 You fucker...! 620 00:44:57,612 --> 00:44:58,570 Leave him alone! 621 00:45:16,756 --> 00:45:19,591 Give me ¥6 million worth of beatings! 622 00:45:20,468 --> 00:45:21,927 You're real tough! 623 00:45:46,369 --> 00:45:48,161 You seem to have a lot invested in this. 624 00:45:48,162 --> 00:45:49,746 So I'll leave it to you. 625 00:45:51,249 --> 00:45:52,582 I'll come back tomorrow. 626 00:46:01,008 --> 00:46:01,967 Let's go! 627 00:46:59,692 --> 00:47:00,650 Yoruno? 628 00:47:03,946 --> 00:47:07,073 Is that you? I thought you were a gremlin! 629 00:47:07,950 --> 00:47:10,869 I'm in! Let me in on your scheme! 630 00:47:11,746 --> 00:47:14,581 Huh? Have you forgotten? 631 00:47:14,582 --> 00:47:16,541 OK, OK. Let's go in. 632 00:47:17,668 --> 00:47:19,169 You surprised me, man. 633 00:47:20,546 --> 00:47:22,798 - What changed your mind? - Money. 634 00:47:22,799 --> 00:47:24,466 - How much? - ¥6 million. 635 00:47:24,634 --> 00:47:25,008 Why? 636 00:47:25,009 --> 00:47:29,471 Mind your own business! If the deal's off, l'll go. 637 00:47:29,472 --> 00:47:31,389 Relax, don't get weird. 638 00:47:32,183 --> 00:47:33,308 What day is it? 639 00:47:34,769 --> 00:47:35,727 Friday. 640 00:47:40,650 --> 00:47:42,567 Shit, I feel fucking high! 641 00:47:44,821 --> 00:47:45,904 Let's go, man. 642 00:47:46,489 --> 00:47:47,781 Where? 643 00:47:47,782 --> 00:47:49,741 To get the money! 644 00:47:51,244 --> 00:47:52,202 You mean, now? 645 00:47:52,411 --> 00:47:55,455 Come on, he'll be back in an hour or so. 646 00:47:56,833 --> 00:47:58,500 This is not a trip to the 7-Eleven! 647 00:47:59,210 --> 00:48:00,961 Isn't this too casual? 648 00:48:08,886 --> 00:48:13,765 You sure we're OK? Shouldn't we have masks on? 649 00:48:13,766 --> 00:48:16,852 We're fine so shut up! 650 00:48:18,855 --> 00:48:23,024 Look at this mess, it's beyond me! 651 00:48:23,526 --> 00:48:26,194 You sure there's money in here? 652 00:48:26,362 --> 00:48:30,198 Look at this, it's all mouldy and disgusting! 653 00:48:30,199 --> 00:48:32,117 I couldn't live like this. 654 00:48:32,535 --> 00:48:36,454 Who could tolerate a pigsty like this? 655 00:48:36,747 --> 00:48:40,584 It's because he's a sloth that we could get in. 656 00:48:51,512 --> 00:48:53,013 "Valuable, do not open." 657 00:49:06,444 --> 00:49:07,903 That's real! 658 00:49:23,127 --> 00:49:26,338 Did I forget to lock the door...? 659 00:49:27,715 --> 00:49:29,799 And the lights are on too. 660 00:49:35,598 --> 00:49:38,600 ...they know about the pitfalls of nuclear energy 661 00:49:38,976 --> 00:49:40,936 but they didn't stop. 662 00:49:41,479 --> 00:49:45,482 Their excuse was that they'd come too far. 663 00:49:46,317 --> 00:49:47,734 It's all self-interest. 664 00:49:47,735 --> 00:49:49,361 Shut up, fuck off! 665 00:49:49,570 --> 00:49:50,946 Nuke is the rule! 666 00:49:51,238 --> 00:49:55,951 Many countries moved away from nuclear power since the disaster. 667 00:49:55,952 --> 00:49:57,410 But notJapan. Why? 668 00:49:57,787 --> 00:50:02,248 Our society isn't guided by logic and rationality. 669 00:50:02,249 --> 00:50:03,208 She's dead... 670 00:50:04,585 --> 00:50:05,085 She's dead! 671 00:50:05,086 --> 00:50:06,962 There's no God in Japan. 672 00:50:07,338 --> 00:50:10,715 Christians, Muslims, Jews, all have one God. 673 00:50:10,716 --> 00:50:14,511 He is absolute and judges His believers. 674 00:50:14,512 --> 00:50:19,724 So believers consciously surrender to His will. 675 00:50:21,268 --> 00:50:24,187 In Japan, God isn't an omnipotent being. 676 00:50:24,689 --> 00:50:27,190 We aren't urged to change our ways. 677 00:50:27,775 --> 00:50:30,694 The Japanese put themselves first. 678 00:50:30,903 --> 00:50:34,114 People in other cultures do that too... 679 00:50:34,365 --> 00:50:36,074 But is it the most important thing? 680 00:50:37,284 --> 00:50:38,535 Life is important. 681 00:50:38,869 --> 00:50:41,788 But there must be more important things. 682 00:50:43,040 --> 00:50:47,419 The Japanese want to maintain life as it is, at all costs. 683 00:50:48,379 --> 00:50:52,090 Military leaders knew that they had no chance in WWII. 684 00:50:52,675 --> 00:50:55,719 Their excuse was that they'd come too far. 685 00:50:56,846 --> 00:50:59,180 The Fukushima power plant was out of control. 686 00:50:59,849 --> 00:51:04,352 Clearly the official data didn't reflect reality. 687 00:51:04,937 --> 00:51:06,688 The Government told us the radioactivity readings... 688 00:51:06,689 --> 00:51:07,689 Get up, Hitler! 689 00:51:09,275 --> 00:51:13,903 weren't an immediate threat to our health. 690 00:51:13,904 --> 00:51:16,281 That wasn't the point. 691 00:51:16,282 --> 00:51:17,240 Is he alive? 692 00:51:17,575 --> 00:51:20,660 No, he's not even twitching. 693 00:51:24,290 --> 00:51:27,667 Let's call an ambulance! He might live. 694 00:51:28,127 --> 00:51:32,088 Don't be stupid! Thieves don't call ambulances! 695 00:51:32,423 --> 00:51:33,339 What are you saying! 696 00:51:34,258 --> 00:51:36,551 This'll make us murderers! 697 00:51:36,927 --> 00:51:40,013 It wasn't foolproof! What a mess! 698 00:51:40,890 --> 00:51:44,142 We're in deep shit! 699 00:51:45,019 --> 00:51:46,853 It's robbery and murder! 700 00:51:47,271 --> 00:51:50,023 No way... I'll get an ambulance. 701 00:51:50,191 --> 00:51:53,359 - And 1'll run! - No, don't you dare! 702 00:51:56,572 --> 00:51:59,908 Stop moaning, you pathetic prick! 703 00:52:00,326 --> 00:52:01,826 You want to die too? 704 00:52:02,661 --> 00:52:04,329 Oh, this is a pain. 705 00:52:06,207 --> 00:52:11,002 I'll tell you what we'll do. Listen carefully. 706 00:52:12,755 --> 00:52:15,048 I'm going to rent a car. 707 00:52:15,424 --> 00:52:17,842 And then what? 708 00:52:17,843 --> 00:52:23,098 Think, genius! We have to bury Hitler somewhere. 709 00:52:33,400 --> 00:52:35,902 You still shitting in your pants? 710 00:53:19,572 --> 00:53:22,031 You know this is our secret. 711 00:53:26,620 --> 00:53:27,996 Can you keep a secret? 712 00:53:29,999 --> 00:53:31,291 You're shaking? 713 00:53:32,501 --> 00:53:34,085 Don't go to the police. 714 00:53:37,381 --> 00:53:38,506 You're spooking me... 715 00:53:39,675 --> 00:53:41,134 This is our secret, right? 716 00:54:17,922 --> 00:54:19,380 Your order's ready. 717 00:54:21,717 --> 00:54:23,718 "Sumida Boat House" 718 00:54:29,266 --> 00:54:32,352 Take one. Come to Sumida Boat House! 719 00:54:42,988 --> 00:54:43,988 Take one, please. 720 00:54:44,156 --> 00:54:46,658 Come to Sumida Boat House! 721 00:54:46,992 --> 00:54:47,700 Here! 722 00:54:47,910 --> 00:54:49,994 Perfect for a romantic date. 723 00:54:50,371 --> 00:54:54,123 Want to catch fish! Escape the city air... 724 00:54:54,291 --> 00:54:57,001 Relax and enjoy fishing! Thank you very much! 725 00:54:57,211 --> 00:54:58,795 Come to Sumida Boat House! 726 00:54:59,505 --> 00:55:02,048 Everybody's welcome! Sumida Boat House! 727 00:55:02,049 --> 00:55:03,591 Come to Sumida Boat House! 728 00:55:05,261 --> 00:55:06,386 Hello. 729 00:55:08,180 --> 00:55:10,765 Come to Sumida Boat House. 730 00:55:15,896 --> 00:55:16,938 Hi there! 731 00:55:16,939 --> 00:55:18,564 - How much? - ¥600. 732 00:55:20,150 --> 00:55:21,234 Thanks for coming! 733 00:55:22,528 --> 00:55:23,611 Hi! 734 00:55:24,113 --> 00:55:25,863 Hello. 735 00:55:28,033 --> 00:55:29,200 Thank you. 736 00:55:34,957 --> 00:55:35,748 Hi. 737 00:55:35,916 --> 00:55:37,625 - How much? - ¥600 for an hour. 738 00:55:48,220 --> 00:55:49,220 Thank you. 739 00:55:58,647 --> 00:56:02,650 Hey, who's the most sinful person in the world? 740 00:56:03,319 --> 00:56:03,901 Pardon? 741 00:56:03,902 --> 00:56:06,529 The biggest asshole alive. 742 00:56:07,197 --> 00:56:08,489 There is more than one. 743 00:56:10,075 --> 00:56:13,036 In my opinion all those guys should be killed. 744 00:56:14,580 --> 00:56:17,123 Yes, there're some I want to kill. 745 00:56:20,377 --> 00:56:22,253 Yeah, that's the spirit! 746 00:56:23,380 --> 00:56:25,256 You kill that motherfucker. 747 00:56:27,634 --> 00:56:32,430 Kill 'em, kill 'em, kill 'em all! 748 00:56:37,728 --> 00:56:41,272 My flier worked magic! 749 00:56:43,484 --> 00:56:45,860 It's perfect for a romantic date. 750 00:56:46,236 --> 00:56:48,154 It's ideal for catching fish. 751 00:56:48,572 --> 00:56:51,991 If you want to escape the city, we provide 752 00:56:52,409 --> 00:56:54,744 a relaxing fishing time! 753 00:56:55,371 --> 00:56:56,662 Thank you. 754 00:56:56,663 --> 00:56:59,540 Can I paint the boats a cuter color? 755 00:56:59,541 --> 00:57:01,417 Yes, but you're going home now. 756 00:57:01,585 --> 00:57:03,544 But it's so early! 757 00:57:03,545 --> 00:57:05,421 Thank you! And goodbye. 758 00:57:07,091 --> 00:57:08,341 Can I come later? 759 00:57:08,509 --> 00:57:09,467 No. 760 00:57:32,741 --> 00:57:34,575 Business is doing OK, eh? 761 00:57:35,202 --> 00:57:37,286 There's no money for you. 762 00:57:37,830 --> 00:57:39,455 Don't talk to me like that! 763 00:57:43,752 --> 00:57:44,710 Cocky bastard! 764 00:57:45,504 --> 00:57:46,462 Smart ass! 765 00:57:51,593 --> 00:57:52,552 Ouch... 766 00:57:59,643 --> 00:58:01,269 I'll come back tomorrow. 767 00:58:02,563 --> 00:58:03,688 So get the money ready. 768 00:58:11,447 --> 00:58:14,365 Do it! Hey, do it! 769 00:58:15,033 --> 00:58:19,454 What's that? 770 00:58:21,915 --> 00:58:22,874 Answer me! 771 00:58:32,759 --> 00:58:33,759 You, chicken shit. 772 00:58:42,060 --> 00:58:43,019 "Kaneko Loans" 773 00:58:53,113 --> 00:58:54,697 Hello. Kaneko Loans. 774 00:58:54,948 --> 00:58:58,618 Sorry to bother you but is this Kaneko Loans? 775 00:58:59,661 --> 00:59:01,621 It's about Sumida's debt... 776 01:00:23,829 --> 01:00:24,495 Sumida! 777 01:00:24,496 --> 01:00:25,830 Stay away! 778 01:00:37,384 --> 01:00:38,342 Sumida. 779 01:00:54,985 --> 01:00:57,445 Just a little more and it'll be done. 780 01:00:58,280 --> 01:00:59,280 We can do it. 781 01:01:14,129 --> 01:01:18,257 She only gets in the way of our happiness. 782 01:01:22,304 --> 01:01:24,305 It's perfect for a romantic date. 783 01:01:25,057 --> 01:01:26,724 It's ideal for catching fish. 784 01:01:27,225 --> 01:01:30,353 Leave the city for some fresh air. 785 01:01:31,021 --> 01:01:32,647 It's ideal for catching fish. 786 01:01:35,233 --> 01:01:37,068 It's perfect for a romantic date. 787 01:01:37,444 --> 01:01:38,986 It's ideal for catching fish. 788 01:01:39,237 --> 01:01:41,572 Leave the city for some fresh air. 789 01:01:41,573 --> 01:01:43,240 A relaxing fishing time! 790 01:02:25,158 --> 01:02:26,826 More on the nuclear disaster. 791 01:02:27,744 --> 01:02:33,249 Parents in Fukushima have organised a group to protect their children 792 01:02:33,709 --> 01:02:37,545 against exposure to ionising radiation... 793 01:02:38,463 --> 01:02:40,756 Is your mum home? 794 01:02:42,926 --> 01:02:43,884 No, she isn't. 795 01:02:47,013 --> 01:02:49,390 Oh, ouch... 796 01:02:50,726 --> 01:02:53,060 My body hurts recently... 797 01:02:59,276 --> 01:03:02,403 Lookie what you've got here. 798 01:03:12,831 --> 01:03:14,457 Do you have some cash? 799 01:03:15,625 --> 01:03:17,126 Of course 1 don't. 800 01:03:19,504 --> 01:03:22,465 Mum left with some stranger some time ago. 801 01:03:24,134 --> 01:03:25,134 What the fuck? 802 01:03:26,136 --> 01:03:27,428 You're by yourself then? 803 01:03:28,930 --> 01:03:30,181 I see. 804 01:03:33,477 --> 01:03:34,435 I'll come back. 805 01:03:37,606 --> 01:03:38,564 Listen. 806 01:03:42,444 --> 01:03:43,778 This is a good chance to talk. 807 01:03:45,155 --> 01:03:47,114 I know that you want to die. 808 01:03:47,824 --> 01:03:48,783 It's so obvious. 809 01:03:49,493 --> 01:03:50,701 I don't want to die. 810 01:03:52,287 --> 01:03:53,245 You don't. 811 01:03:54,164 --> 01:03:58,083 I've been wanting to tell you this for a long time. 812 01:03:58,752 --> 01:04:01,545 If you want to die, go ahead. 813 01:04:03,173 --> 01:04:05,508 I'm really better off without you. 814 01:04:09,429 --> 01:04:10,805 I never wanted you. 815 01:04:11,223 --> 01:04:15,810 I wish you died when you almost drowned in that river. 816 01:04:16,144 --> 01:04:18,312 If you died I would have... 817 01:04:19,231 --> 01:04:22,525 The insurance! I would've got it. 818 01:04:25,987 --> 01:04:29,406 You just don't die, do you! 819 01:04:31,868 --> 01:04:34,578 If you want to die, go ahead! 820 01:04:37,415 --> 01:04:39,291 Things will be okay. 821 01:04:40,293 --> 01:04:42,086 Don't worry about me. 822 01:04:44,214 --> 01:04:46,048 Don't worry about your mum. 823 01:04:47,843 --> 01:04:48,926 I'll think about it. 824 01:04:51,847 --> 01:04:52,805 Good! 825 01:04:54,057 --> 01:04:57,601 Oh, it feels good to get that off my chest! 826 01:04:57,936 --> 01:04:58,894 I feel lighter! 827 01:04:59,479 --> 01:05:01,522 People shouldn't lie, you know. 828 01:05:03,108 --> 01:05:06,944 A parent should act like one but not at the cost of lies. 829 01:05:08,238 --> 01:05:09,196 I feel free. 830 01:05:09,656 --> 01:05:10,614 Thank you, 831 01:05:11,700 --> 01:05:13,242 it's good to let that out. 832 01:05:15,370 --> 01:05:16,370 I'll come back. 833 01:05:25,589 --> 01:05:29,508 How many more times do you have to tell me that? 834 01:05:30,594 --> 01:05:32,136 Wasn't that the first time? 835 01:05:33,013 --> 01:05:36,640 I've always wanted to tell you and finally I could. 836 01:05:37,058 --> 01:05:39,602 1 wanted to say that l wish you'd died. 837 01:05:43,064 --> 01:05:44,690 I got that burden off my shoulders. 838 01:05:45,442 --> 01:05:46,400 Thank you. 839 01:05:48,528 --> 01:05:49,486 I'm sorry. 840 01:05:50,864 --> 01:05:51,822 Right. 841 01:05:53,199 --> 01:05:54,158 Sorry. 842 01:06:00,373 --> 01:06:01,916 I'm really sorry. 843 01:06:07,589 --> 01:06:08,672 Really... 844 01:06:13,094 --> 01:06:14,470 I wish you never existed. 845 01:06:19,517 --> 01:06:20,476 Sorry. 846 01:08:44,621 --> 01:08:45,579 What's the matter? 847 01:08:52,796 --> 01:08:53,754 Wake up! 848 01:08:57,383 --> 01:08:59,802 What's the matter with you? 849 01:09:00,762 --> 01:09:04,556 Wake up! Come on, get up! 850 01:09:05,058 --> 01:09:09,061 Oh, God, why? 851 01:09:09,562 --> 01:09:11,939 Why did you make me do this! 852 01:11:38,878 --> 01:11:39,836 And next up 853 01:11:40,588 --> 01:11:44,091 at 4pm today in a suburb in Ibaraki 854 01:11:44,384 --> 01:11:46,093 a man stabbed pedestrians. 855 01:11:47,053 --> 01:11:49,221 He was captured 1 hour later. 856 01:11:50,431 --> 01:11:54,685 The man is Haruhiko Kosugi, 49, an Ibaraki resident 857 01:11:55,061 --> 01:11:57,396 with no steady employment record. 858 01:11:58,314 --> 01:12:02,067 The police say that 5 victims were hospitalised. 859 01:12:02,318 --> 01:12:05,821 With one 1 9-year-old man dying later. 860 01:12:07,198 --> 01:12:08,991 Under interrogation Kosugi said 861 01:12:09,784 --> 01:12:14,997 he'd felt encouraged to commit a crime after meeting a soul mate. 862 01:12:15,415 --> 01:12:16,832 That was his confession. 863 01:12:18,167 --> 01:12:23,046 The case will be investigated as a random killing spree 864 01:12:23,548 --> 01:12:26,758 as they look into the suspect's background and motives. 865 01:13:01,252 --> 01:13:04,504 It's May 7, the first day of the rest of my life. 866 01:13:05,298 --> 01:13:06,798 No police, no suicide... 867 01:13:08,217 --> 01:13:10,510 I guess 1'm stingier than 1 figured. 868 01:13:16,225 --> 01:13:20,645 Even if my life is worth less than a speck of dirt 869 01:13:21,397 --> 01:13:22,647 I want to use it... 870 01:13:27,570 --> 01:13:29,112 for the good of society. 871 01:13:54,263 --> 01:13:57,015 I must have been born to do some good. 872 01:13:58,476 --> 01:14:01,520 I'll kill idiots who trouble citizens. 873 01:14:17,328 --> 01:14:20,080 Look at that nutcase. 874 01:14:20,415 --> 01:14:22,874 Phew, stinky dick! 875 01:14:22,875 --> 01:14:23,834 You mean me? 876 01:14:25,628 --> 01:14:26,586 What stinks? 877 01:14:27,213 --> 01:14:28,213 What did you say? 878 01:14:28,464 --> 01:14:30,632 - Far-out! - You think I'm weird? 879 01:14:30,925 --> 01:14:35,095 You just stink. What are you, l 4? 880 01:14:37,140 --> 01:14:39,224 Let me borrow some cash. 881 01:14:39,392 --> 01:14:41,268 You want money? 882 01:14:41,519 --> 01:14:42,144 Yes. 883 01:14:42,145 --> 01:14:44,187 - You think money talks? - Right. 884 01:14:45,440 --> 01:14:46,523 Then you deserve to die. 885 01:14:49,402 --> 01:14:51,236 - Watch it! - Run or die. 886 01:14:51,237 --> 01:14:52,696 You wouldn't have the guts! 887 01:14:54,323 --> 01:14:55,907 What did you do! 888 01:14:57,326 --> 01:14:58,952 You stabbed me! 889 01:14:59,245 --> 01:15:02,247 I'll go for a kill. You have I 0 seconds to run. 890 01:15:02,582 --> 01:15:04,916 - 1 , 2... - I'll kill you! 891 01:15:05,293 --> 01:15:08,253 3, 4, 5... 892 01:15:09,130 --> 01:15:14,050 6, 7, 8, 9 893 01:15:16,262 --> 01:15:17,220 Ten! 894 01:15:39,285 --> 01:15:40,744 "Kaneko Loans" 895 01:15:42,079 --> 01:15:44,873 Sumida! 896 01:15:50,963 --> 01:15:52,672 You have the money? 897 01:15:52,673 --> 01:15:53,632 Well, do you? 898 01:16:34,048 --> 01:16:35,340 "Kaneko Loans" 899 01:16:47,353 --> 01:16:49,604 Hey, the son of the boat man. 900 01:16:50,439 --> 01:16:51,773 Lucky bastard. 901 01:16:53,526 --> 01:16:57,487 This boy's pal paid us 6 million in cash, in one payment! 902 01:16:59,490 --> 01:17:03,118 He's the one you were talking about! 903 01:17:03,452 --> 01:17:05,495 I wish l had a rich pal like yours! 904 01:17:05,830 --> 01:17:07,414 We're done with you. 905 01:17:07,999 --> 01:17:08,957 Now, get out of here. 906 01:17:09,166 --> 01:17:12,377 Maybe you've used up all your luck with this. 907 01:17:13,296 --> 01:17:14,254 What's this? 908 01:17:15,715 --> 01:17:16,673 Explain. 909 01:17:18,759 --> 01:17:21,386 You mean, you don't know what your pal did? 910 01:17:22,555 --> 01:17:24,431 He claims to be a president. 911 01:17:25,766 --> 01:17:29,394 He told us he was a rich owner of a company. 912 01:17:29,770 --> 01:17:33,189 The tsunami wiped it out, what was the name...? 913 01:17:33,482 --> 01:17:37,319 Anyhow, he paid back your dad's debt in one payment. 914 01:17:38,237 --> 01:17:39,654 He blew my mind! 915 01:17:40,364 --> 01:17:43,491 He brought the 6 million in a paper bag! 916 01:17:48,623 --> 01:17:53,460 Why pay off the loan of a boy you hardly know? 917 01:17:53,711 --> 01:17:55,128 Just take the money. 918 01:17:55,588 --> 01:17:56,963 Tell me your story. 919 01:17:57,965 --> 01:18:00,342 Otherwise I can't accept this. 920 01:18:01,093 --> 01:18:05,347 I don't like receiving favours from strangers. 921 01:18:05,723 --> 01:18:08,642 It could be dirty money! 922 01:18:08,643 --> 01:18:11,186 Regular folks might fall for it... 923 01:18:11,354 --> 01:18:12,437 Not me. 924 01:18:12,438 --> 01:18:14,939 I don't take charity. 925 01:18:15,107 --> 01:18:20,945 You count on charity and you end up homeless like you. 926 01:18:20,946 --> 01:18:21,738 I... 927 01:18:21,739 --> 01:18:26,034 Mr. Disaster Victim, look at yourself. You're a mess. 928 01:18:26,327 --> 01:18:29,746 Tsunami took everything you owned? 929 01:18:29,997 --> 01:18:33,041 Now you have 6 million for a kid you don't know? 930 01:18:33,959 --> 01:18:34,834 Bullshit! 931 01:18:35,753 --> 01:18:37,295 It sounds fishy to me. 932 01:18:38,047 --> 01:18:41,758 What's your real motive for doing this for the kid? 933 01:18:43,678 --> 01:18:45,428 - For the future. - What? 934 01:18:45,846 --> 01:18:47,430 I died once. 935 01:18:48,474 --> 01:18:50,058 I died in the tsunami. 936 01:18:51,227 --> 01:18:52,310 But Sumida... 937 01:18:53,479 --> 01:18:55,730 The kid has a future ahead of him. 938 01:18:56,899 --> 01:18:59,275 He's someone we can invest our future in! 939 01:19:00,569 --> 01:19:03,488 I hate to tell you this but... 940 01:19:04,407 --> 01:19:08,660 You and 1 could drop dead any minute. We're the past. 941 01:19:10,204 --> 01:19:11,329 With this money 942 01:19:12,248 --> 01:19:14,165 the future will survive in him! 943 01:19:20,506 --> 01:19:21,756 What's that about? 944 01:19:21,757 --> 01:19:23,007 Take the money! 945 01:19:23,426 --> 01:19:25,802 Shut the hell up and take the money! 946 01:19:28,264 --> 01:19:29,139 You bastard! 947 01:19:29,140 --> 01:19:30,682 Please! 948 01:19:31,183 --> 01:19:32,142 You idiot asshole! 949 01:19:34,395 --> 01:19:35,895 Thank you, sir! 950 01:19:35,896 --> 01:19:38,189 Get away from me, you're morbid! 951 01:19:40,276 --> 01:19:42,444 I...I... 952 01:19:44,572 --> 01:19:46,197 I'll never forget this. 953 01:19:46,991 --> 01:19:48,575 Thank you! Sorry! 954 01:19:51,537 --> 01:19:52,579 I'm leaving. 955 01:19:52,580 --> 01:19:55,081 What are you supposed to be anyway? 956 01:19:55,541 --> 01:19:57,625 A ghoul from hell and beyond? 957 01:19:59,837 --> 01:20:02,881 Maybe l'm your angel, or... 958 01:20:03,758 --> 01:20:04,716 Satan. 959 01:21:17,790 --> 01:21:21,835 It's May 7, the first day of the rest of my life. 960 01:21:23,671 --> 01:21:25,338 No police, no suicide... 961 01:21:27,132 --> 01:21:29,634 I guess I'm stingier than I figured. 962 01:21:31,554 --> 01:21:36,099 Even if my life's worth less than a speck of dirt 963 01:21:37,434 --> 01:21:38,768 I want to use it 964 01:21:40,229 --> 01:21:41,771 for the good of society. 965 01:21:44,233 --> 01:21:48,278 It's May 7, the first day of the rest of my life. 966 01:21:50,197 --> 01:21:51,948 No police, no suicide... 967 01:21:53,701 --> 01:21:56,077 I guess I'm stingier than I figured. 968 01:21:58,038 --> 01:22:02,625 Even if my life's worth less than a speck of dirt 969 01:22:03,878 --> 01:22:05,211 I want to use it 970 01:22:06,797 --> 01:22:08,548 for the good of society. 971 01:22:29,612 --> 01:22:32,155 Hey, Sumida! Yeah! 972 01:22:33,407 --> 01:22:34,365 Welcome! 973 01:22:34,783 --> 01:22:36,618 Sumida! Sumida! 974 01:22:38,704 --> 01:22:39,913 Where have you been? 975 01:22:40,831 --> 01:22:41,706 Sumida! 976 01:22:41,707 --> 01:22:45,627 You left everything unlocked! It's not safe. 977 01:22:47,046 --> 01:22:48,296 What did you do? 978 01:22:49,673 --> 01:22:53,426 What did you do to make 6 million yen! 979 01:22:54,011 --> 01:22:55,845 Tell me! Tell me! 980 01:22:56,013 --> 01:22:57,263 I don't know! 981 01:23:02,269 --> 01:23:03,227 Sumida! 982 01:23:03,520 --> 01:23:04,479 To hell with it. 983 01:23:06,065 --> 01:23:07,023 It doesn't matter. 984 01:23:08,734 --> 01:23:09,901 Farewell, Shozo Yoruno. 985 01:23:10,945 --> 01:23:12,362 This is goodbye. 986 01:23:14,531 --> 01:23:15,782 I want you to leave. 987 01:23:17,201 --> 01:23:18,826 I'll kill you if you come back! 988 01:23:19,119 --> 01:23:20,912 Sumida... 989 01:23:21,789 --> 01:23:24,624 Thank you... 990 01:23:27,044 --> 01:23:28,461 You shut the fuck up! 991 01:23:30,464 --> 01:23:32,882 Sumida! 992 01:23:33,592 --> 01:23:37,929 Thank you for taking care of a man like me! 993 01:23:52,987 --> 01:23:54,904 Number 30, Takumi Yamamoto. 994 01:23:56,407 --> 01:23:58,241 Number 3 I , Megumi Yamamoto. 995 01:24:00,619 --> 01:24:02,662 Sumida and Chazawa are absent again. 996 01:24:03,122 --> 01:24:04,330 Maybe they live together! 997 01:24:17,594 --> 01:24:20,930 I helped myself to an ice candy. 998 01:24:24,852 --> 01:24:26,936 Why did you just leave like that? 999 01:24:29,148 --> 01:24:31,649 What's this about police? The rest of my life? 1000 01:24:32,359 --> 01:24:34,152 What have you done? 1001 01:24:36,030 --> 01:24:37,530 What will you do for society? 1002 01:24:38,157 --> 01:24:40,658 Pick up trash? Donate your organs? 1003 01:24:41,535 --> 01:24:45,413 Is this an existential quest to prove yourself? 1004 01:24:48,125 --> 01:24:51,002 I don't know what's going on but it's strange. 1005 01:24:52,337 --> 01:24:53,838 You have to do something! 1006 01:24:55,174 --> 01:24:57,759 Or you'll become what you used to call a loser. 1007 01:25:08,020 --> 01:25:08,978 Sumida. 1008 01:25:10,189 --> 01:25:11,272 The third rock! 1009 01:25:12,691 --> 01:25:14,859 This is the third grudge I have against you! 1010 01:25:16,070 --> 01:25:19,530 When l have a pocket full, I'll hurl them at you! 1011 01:25:51,105 --> 01:25:52,396 I know you loaf around! 1012 01:25:53,357 --> 01:25:54,315 You're sneaky! 1013 01:25:55,317 --> 01:25:57,401 Just like most Japanese people. 1014 01:25:58,153 --> 01:26:02,115 You too! People like you make Japan rot faster! 1015 01:26:03,992 --> 01:26:05,701 Everybody's stupid! 1016 01:26:06,161 --> 01:26:10,832 I can kill you because nobody cares if idiots died. 1017 01:26:12,918 --> 01:26:15,378 I'll kill all the idiots. 1018 01:26:16,964 --> 01:26:19,924 Are you the one who hangs up on me? 1019 01:26:21,426 --> 01:26:22,468 You're all stupid! 1020 01:26:28,183 --> 01:26:29,225 Hope you like our song. 1021 01:26:38,694 --> 01:26:42,155 Outside the bus, it's a warm spring day. 1022 01:26:42,447 --> 01:26:45,616 Driving by the blossoming cherry trees. 1023 01:26:46,201 --> 01:26:49,662 Petals fly in on you sleeping next to me. 1024 01:26:49,997 --> 01:26:53,249 They land on your hair, on your cheek. 1025 01:26:53,750 --> 01:26:57,128 We had laughs and tears. And a future dream. 1026 01:26:57,588 --> 01:27:00,715 I tried so hard not to see it. 1027 01:27:01,300 --> 01:27:04,969 Then I heard you, like water in my face, 1028 01:27:05,137 --> 01:27:08,347 It woke me out of a slumber, 1029 01:27:08,891 --> 01:27:12,310 Now I won't turn and run I always knew, 1030 01:27:12,686 --> 01:27:16,105 that there was always love between us. 1031 01:27:16,440 --> 01:27:21,360 Yes, the world is beautiful. 1032 01:27:34,249 --> 01:27:35,583 Hi, there. 1033 01:27:42,925 --> 01:27:43,883 Call the police! 1034 01:27:44,092 --> 01:27:49,388 Yes, the world is beautiful. 1035 01:27:51,099 --> 01:27:53,017 Yes, it really is 1036 01:27:54,728 --> 01:27:58,022 Now's the time to Start walking 1037 01:27:58,482 --> 01:28:01,734 We will not Wait for daybreak 1038 01:28:02,194 --> 01:28:06,072 The moon up above Watching over me 1039 01:28:07,991 --> 01:28:10,076 Only me... 1040 01:28:18,752 --> 01:28:20,544 - Who am I? - What? 1041 01:28:20,545 --> 01:28:21,754 Tell me please! 1042 01:28:24,341 --> 01:28:25,091 I'll kill you. 1043 01:28:25,467 --> 01:28:26,259 What! 1044 01:28:26,260 --> 01:28:27,301 I'll kill you! 1045 01:28:27,302 --> 01:28:28,261 What are you? 1046 01:28:36,353 --> 01:28:37,311 Thank you! 1047 01:28:37,479 --> 01:28:38,229 I got him! 1048 01:28:38,438 --> 01:28:41,816 Somebody tell me who 1 am! 1049 01:28:42,317 --> 01:28:43,859 Who am I? 1050 01:28:44,361 --> 01:28:47,613 Somebody, please tell me! 1051 01:28:48,198 --> 01:28:49,782 Who am I? 1052 01:28:50,200 --> 01:28:52,785 Tell me who 1 am! 1053 01:28:53,370 --> 01:28:55,746 Who am I? 1054 01:28:58,709 --> 01:29:00,835 I don't know what to do. 1055 01:29:02,379 --> 01:29:03,337 Where am I? 1056 01:29:03,964 --> 01:29:06,674 What am l supposed to do? Where am I? 1057 01:29:09,428 --> 01:29:11,721 Hey! Who am I? 1058 01:29:12,097 --> 01:29:13,222 I have no clue! 1059 01:29:14,683 --> 01:29:16,809 You have to tell me! 1060 01:30:02,397 --> 01:30:04,148 Where have you been? 1061 01:30:08,070 --> 01:30:12,281 Lurking in the dark like a zombie? 1062 01:30:14,618 --> 01:30:15,576 What do you want? 1063 01:30:16,536 --> 01:30:19,497 I have some questions to ask. 1064 01:30:23,377 --> 01:30:27,630 Sumida, if what I say now is correct, 1065 01:30:28,423 --> 01:30:29,465 say Correct! 1066 01:30:31,593 --> 01:30:34,595 I know you hate lies. 1067 01:30:39,518 --> 01:30:42,520 Some time prior to May 7... 1068 01:30:44,689 --> 01:30:45,648 I think you 1069 01:30:48,151 --> 01:30:49,568 killed your father. 1070 01:30:53,865 --> 01:30:56,283 In despair you wanted to kill yourself. 1071 01:30:59,454 --> 01:31:02,998 But you decided to do something with your life. 1072 01:31:05,544 --> 01:31:06,794 For society's good. 1073 01:31:10,215 --> 01:31:11,507 To be a respectable adult. 1074 01:31:14,344 --> 01:31:16,429 Is this too farfetched? 1075 01:31:29,734 --> 01:31:30,693 It is. 1076 01:31:33,822 --> 01:31:35,114 Oh, God, thank you! 1077 01:31:38,994 --> 01:31:42,121 Sumida, you're not a murderer. 1078 01:31:47,544 --> 01:31:49,628 It scared me to think about it. 1079 01:31:52,132 --> 01:31:56,635 I was even more scared to ask you if it was true. 1080 01:32:12,235 --> 01:32:13,235 Why don't you talk? 1081 01:32:17,741 --> 01:32:18,699 Are you lying? 1082 01:32:21,953 --> 01:32:22,912 No, I'm not. 1083 01:32:27,459 --> 01:32:28,792 You listened to my tape! 1084 01:32:31,880 --> 01:32:34,632 You broke in and listened to it! 1085 01:32:48,313 --> 01:32:49,271 The 4th rock. 1086 01:32:53,443 --> 01:32:54,818 This is the 4th grudge. 1087 01:33:41,283 --> 01:33:42,908 Thank God for the earthquake! 1088 01:33:43,660 --> 01:33:46,870 Abandoned cars were everywhere! 1089 01:33:46,871 --> 01:33:47,246 "Fuckers!" 1090 01:33:47,247 --> 01:33:50,749 So I looted them for car parts and sold them! 1091 01:33:50,750 --> 01:33:51,417 "Filthy Losers" 1092 01:33:51,418 --> 01:33:52,376 I did well! 1093 01:33:52,794 --> 01:33:55,254 Nobody saw me! 1094 01:33:55,255 --> 01:33:56,213 "Die" 1095 01:33:56,631 --> 01:33:58,591 I hit some ATMs. 1096 01:33:59,634 --> 01:34:01,760 Can I take your order? 1097 01:34:02,721 --> 01:34:03,470 One oolong tea. 1098 01:34:03,471 --> 01:34:04,430 Beer! 1099 01:34:06,850 --> 01:34:08,225 Beer please! 1100 01:34:09,102 --> 01:34:10,060 Serve them. 1101 01:34:10,562 --> 01:34:11,520 Sorry. 1102 01:34:12,564 --> 01:34:14,315 - You're slow! - Sorry. 1103 01:34:16,818 --> 01:34:19,111 Pizza delivery! 1104 01:34:21,448 --> 01:34:22,406 "Cunt" 1105 01:34:24,492 --> 01:34:25,618 It's too late! 1106 01:34:27,662 --> 01:34:29,246 We don't want it. 1107 01:34:55,899 --> 01:34:59,652 I do this by choice. Leave me alone. 1108 01:35:15,794 --> 01:35:16,794 Boat man's son! 1109 01:35:18,880 --> 01:35:22,174 Remember me? What's a kid like you doing out so late? 1110 01:35:22,467 --> 01:35:23,509 There're no trains. 1111 01:35:23,843 --> 01:35:25,719 I'll give you a ride. 1112 01:35:26,846 --> 01:35:27,638 No, I'll walk. 1113 01:35:28,306 --> 01:35:29,014 Walk from here? 1114 01:35:30,350 --> 01:35:32,476 You won't get home before sunrise. 1115 01:35:32,727 --> 01:35:34,144 Shut up, you loser. 1116 01:35:34,145 --> 01:35:36,522 Get in the car, idiot. 1117 01:35:39,025 --> 01:35:41,026 Don't reject kindness. 1118 01:35:54,374 --> 01:35:55,332 I'll kill you. 1119 01:35:56,376 --> 01:35:58,252 That would be a neat end. 1120 01:35:59,963 --> 01:36:00,921 Get in! 1121 01:36:01,673 --> 01:36:05,300 I know I'm a yakuza so I'll be killed sooner or later. 1122 01:36:05,844 --> 01:36:07,386 It could be now, by you. 1123 01:36:08,054 --> 01:36:10,347 Get in the car anyhow! 1124 01:36:26,781 --> 01:36:28,449 Let me give you some advice. 1125 01:36:29,409 --> 01:36:30,659 Your mind is sick now. 1126 01:36:32,162 --> 01:36:35,622 You have more choices than you can choose from. 1127 01:36:36,916 --> 01:36:41,044 But you're so sick you can't see. So you make bad choices. 1128 01:36:44,215 --> 01:36:45,924 Shit, a preaching yakuza. 1129 01:36:47,427 --> 01:36:48,385 Go away. 1130 01:36:48,970 --> 01:36:49,928 Wait a minute! 1131 01:36:51,222 --> 01:36:52,181 Hold on, kid. 1132 01:36:56,686 --> 01:36:58,270 You can keep this. 1133 01:37:02,317 --> 01:37:04,943 Are you that stupid? Why would I need that? 1134 01:37:05,236 --> 01:37:07,029 Just keep it. 1135 01:37:07,447 --> 01:37:09,406 You can toss it into the river. 1136 01:37:12,869 --> 01:37:14,244 You want to kill losers. 1137 01:37:14,662 --> 01:37:17,706 Even a pro can't do it well with a knife. 1138 01:37:18,333 --> 01:37:19,500 This gets the job done. 1139 01:37:24,088 --> 01:37:26,256 I don't want it! Go away! 1140 01:37:28,968 --> 01:37:29,927 Okay, okay. 1141 01:37:30,303 --> 01:37:34,056 Well well... 1142 01:37:36,351 --> 01:37:37,309 OK. 1143 01:37:38,478 --> 01:37:39,436 Let's see... 1144 01:37:40,063 --> 01:37:44,691 I'll hide it in here. 1145 01:37:51,574 --> 01:37:54,993 This is mine, so don't touch it. 1146 01:37:57,288 --> 01:38:01,291 One day you'll figure out why 1 left it here. 1147 01:38:02,418 --> 01:38:03,961 That'll be your turning point. 1148 01:38:04,504 --> 01:38:07,714 Until then, stick to that kitchen knife. 1149 01:39:35,428 --> 01:39:36,428 Good morning. 1150 01:39:38,348 --> 01:39:40,682 Having a day off from zombie duty? 1151 01:39:45,146 --> 01:39:46,104 I know... 1152 01:39:49,275 --> 01:39:50,317 I know it all... 1153 01:39:52,070 --> 01:39:56,782 1 know flies in milk. Specks against white. 1154 01:39:59,577 --> 01:40:00,535 I know... 1155 01:40:02,330 --> 01:40:04,498 I know who labours and who loafs. 1156 01:40:05,833 --> 01:40:07,042 I know from the face. 1157 01:40:09,420 --> 01:40:10,379 I know. 1158 01:40:11,881 --> 01:40:12,839 I know all. 1159 01:40:14,384 --> 01:40:15,842 All save myself. 1160 01:40:19,055 --> 01:40:20,222 You memorised it. 1161 01:40:27,271 --> 01:40:28,772 You were correct. 1162 01:40:32,986 --> 01:40:33,944 Like you said. 1163 01:40:35,989 --> 01:40:37,239 What do you mean? 1164 01:40:39,617 --> 01:40:41,535 You asked me if I'd killed someone. 1165 01:40:47,750 --> 01:40:50,043 You asked me if I'd killed my father. 1166 01:40:56,592 --> 01:40:57,968 I killed my father. 1167 01:41:02,682 --> 01:41:03,640 I killed him. 1168 01:41:05,685 --> 01:41:07,310 I did, 1 certainly did. 1169 01:41:10,606 --> 01:41:13,108 I hit him with a cinder block on the head. 1170 01:41:16,446 --> 01:41:17,529 I buried the body. 1171 01:41:20,908 --> 01:41:22,701 The rest of my life is a sham. 1172 01:41:24,912 --> 01:41:27,831 I haven't told the police or killed myself. 1173 01:41:29,375 --> 01:41:32,127 I make excuses and go on living, loafing. 1174 01:41:36,174 --> 01:41:39,926 You're trying to do good things for society. 1175 01:41:41,679 --> 01:41:43,221 Killing off the bad guys. 1176 01:41:48,644 --> 01:41:49,770 I'll find bad guys. 1177 01:41:52,231 --> 01:41:53,190 And kill them. 1178 01:41:56,402 --> 01:42:00,655 When will your mission end? 1179 01:42:02,533 --> 01:42:06,328 After it ends what do you intend to do? 1180 01:42:10,750 --> 01:42:12,250 You didn't plan ahead? 1181 01:42:25,890 --> 01:42:26,848 Let's get married. 1182 01:42:30,144 --> 01:42:31,186 We should get married. 1183 01:42:33,064 --> 01:42:38,151 We're still junior-high kids but we don't have to wait long. 1184 01:42:53,126 --> 01:42:54,084 Sumida. 1185 01:42:56,587 --> 01:42:57,546 The game begins! 1186 01:43:01,175 --> 01:43:02,425 It's-gone-way-too-far, 5. 1187 01:43:03,928 --> 01:43:06,221 - I-have-no-clue-what-so-ever! - Yes-tota-lly-clue-less. 1188 01:43:08,474 --> 01:43:09,432 Go to the police. 1189 01:43:11,936 --> 01:43:16,148 Redeem for your crime and then do what you have to do. 1190 01:43:18,609 --> 01:43:23,321 You can do things for people but you should do yourself a favour. 1191 01:43:26,659 --> 01:43:30,370 You're immobilised by your own rules. 1192 01:43:32,081 --> 01:43:34,374 You have to think about the future. 1193 01:43:38,754 --> 01:43:41,256 You have to change your views. 1194 01:43:43,551 --> 01:43:45,468 Maybe you failed once. 1195 01:43:46,304 --> 01:43:48,471 Then leave your old self behind and go on. 1196 01:43:50,725 --> 01:43:51,975 It's your obligation. 1197 01:43:54,103 --> 01:43:57,105 Be strong enough to cry and ask for help! 1198 01:44:01,527 --> 01:44:04,154 That makes me feel like my arse is exposed. 1199 01:44:05,364 --> 01:44:09,284 Should I just go along with something I don't believe in? 1200 01:44:10,578 --> 01:44:11,536 Bullshit! 1201 01:44:11,871 --> 01:44:13,246 I won't do that! 1202 01:44:14,415 --> 01:44:16,958 Abandon myself to survive, then what? 1203 01:44:18,961 --> 01:44:21,963 Is my objective to live long? 1204 01:44:22,465 --> 01:44:24,049 That's nonsense. 1205 01:44:24,842 --> 01:44:25,800 Sumida! 1206 01:44:26,302 --> 01:44:28,053 Don't kill yourself! 1207 01:45:19,188 --> 01:45:20,146 Shit... 1208 01:45:22,191 --> 01:45:25,402 Yoruno, wake up! Guys! 1209 01:45:25,569 --> 01:45:27,570 We have to rescue Sumida! 1210 01:45:28,364 --> 01:45:29,406 He's in danger! 1211 01:45:55,182 --> 01:45:56,141 I know it all. 1212 01:45:56,851 --> 01:45:58,393 I know flies in milk. 1213 01:45:58,853 --> 01:46:00,437 Specks against white. 1214 01:46:01,647 --> 01:46:02,605 I know. 1215 01:46:03,190 --> 01:46:05,358 I know who labours and who loafs. 1216 01:46:05,860 --> 01:46:06,818 I know from the face. 1217 01:46:08,154 --> 01:46:09,112 I know. 1218 01:46:09,572 --> 01:46:10,530 I know all. 1219 01:46:10,906 --> 01:46:12,032 All save myself. 1220 01:46:15,870 --> 01:46:16,828 I know it all. 1221 01:46:17,538 --> 01:46:19,080 I know flies in milk. 1222 01:46:19,790 --> 01:46:21,458 Specks against white. 1223 01:46:22,668 --> 01:46:23,752 Yes, I know. 1224 01:46:24,462 --> 01:46:25,587 How's your tummy? 1225 01:46:26,088 --> 01:46:28,882 I'm OK now, thanks. 1226 01:46:29,050 --> 01:46:31,176 Do you want to sit down? 1227 01:46:31,719 --> 01:46:33,386 It's OK. 1t's kicking. 1228 01:46:33,387 --> 01:46:36,639 Oh, sorry l didn't notice. Sit here. 1229 01:46:36,807 --> 01:46:38,975 Thank you but I'm OK. 1230 01:46:38,976 --> 01:46:39,934 Are you sure? 1231 01:46:41,020 --> 01:46:43,063 Did you hear that, young man? 1232 01:46:45,316 --> 01:46:47,359 A pregnant woman is standing here. 1233 01:46:48,486 --> 01:46:51,905 How can you keep sitting in the courtesy seat? 1234 01:46:52,239 --> 01:46:55,658 Where are your manners? Are you listening to me? 1235 01:46:55,659 --> 01:46:58,578 It's OK, the doctor told me to exercise. 1236 01:46:59,080 --> 01:47:00,580 His kind has to be told. 1237 01:47:03,667 --> 01:47:05,210 Are you OK? Mother? 1238 01:47:08,464 --> 01:47:10,256 Stop the bus! 1239 01:47:10,424 --> 01:47:12,050 What's going on? 1240 01:47:25,856 --> 01:47:27,941 Courtesy seat, my ass! 1241 01:47:28,567 --> 01:47:29,859 I don't have to stand! 1242 01:47:30,319 --> 01:47:32,445 Don't I have a choice? 1243 01:47:35,449 --> 01:47:36,408 Let me out! 1244 01:47:48,295 --> 01:47:49,087 Let go! 1245 01:47:50,798 --> 01:47:51,756 Let me go! 1246 01:47:52,675 --> 01:47:54,300 Let me kill him! 1247 01:47:55,302 --> 01:47:56,719 Let me kill the bastard! 1248 01:47:57,805 --> 01:48:01,141 Let go. Why stop me...? 1249 01:48:45,102 --> 01:48:46,478 - What's this? - A sign. 1250 01:48:48,939 --> 01:48:50,732 Watch out for the spray. 1251 01:48:51,066 --> 01:48:52,108 Watch it! 1252 01:48:55,946 --> 01:48:58,072 "Sumida Boat House" 1253 01:49:10,711 --> 01:49:12,629 Hey, Sumida! 1254 01:49:13,547 --> 01:49:16,049 Sumida, welcome home! 1255 01:49:16,050 --> 01:49:17,550 Where have you been? 1256 01:49:19,553 --> 01:49:20,970 We were all worried! 1257 01:49:22,640 --> 01:49:28,144 Look. This'll make your place popular in the evenings, make you money! 1258 01:49:28,145 --> 01:49:29,562 Sumida, welcome home! 1259 01:49:34,276 --> 01:49:38,029 We kind of decided to give it a makeover. 1260 01:49:39,740 --> 01:49:41,491 Don't say No! 1261 01:49:43,202 --> 01:49:46,454 We'll leave now so you two can be alone. 1262 01:49:46,747 --> 01:49:49,457 We know you'll be OK. 1263 01:49:49,792 --> 01:49:51,543 You two will be just fine. 1264 01:49:52,419 --> 01:49:56,589 She painted the interior pink, like a massage parlour. 1265 01:49:58,092 --> 01:50:01,553 What are you talking about? It's totally cute! 1266 01:50:02,346 --> 01:50:05,557 Everyone, we can have a little party. 1267 01:50:06,600 --> 01:50:07,642 Is that okay? 1268 01:50:08,811 --> 01:50:09,894 Sumida, come on! 1269 01:51:23,260 --> 01:51:26,763 Sumida, from now on, you're on your own. 1270 01:51:27,264 --> 01:51:28,222 Goodbye. 1271 01:51:30,684 --> 01:51:33,686 You're your own man. 1272 01:51:35,147 --> 01:51:36,439 - Bye. - You can do it! 1273 01:51:36,649 --> 01:51:39,984 Goodbye. 1274 01:51:52,998 --> 01:51:54,415 You can go home now. 1275 01:51:55,793 --> 01:51:57,001 I'll clean up by myself. 1276 01:51:57,544 --> 01:51:58,503 You want to die? 1277 01:52:02,633 --> 01:52:06,594 Did you come back so you could kill yourself? 1278 01:52:11,266 --> 01:52:15,311 I won't let you. I'll keep my eye on you. 1279 01:52:16,438 --> 01:52:17,397 If you died... 1280 01:52:18,357 --> 01:52:19,315 I'd be so sad 1281 01:52:20,651 --> 01:52:21,984 I couldn't go on. 1282 01:52:46,343 --> 01:52:47,301 Sumida. 1283 01:52:51,890 --> 01:52:54,851 I talked to a police officer yesterday. 1284 01:52:59,189 --> 01:53:00,314 You're a witness... 1285 01:53:04,319 --> 01:53:07,196 to murder and improper disposal of a body. 1286 01:53:13,704 --> 01:53:16,164 Let's go to the police tomorrow. 1287 01:53:21,879 --> 01:53:22,837 I'm sorry. 1288 01:53:26,633 --> 01:53:28,050 I decided by myself. 1289 01:53:30,179 --> 01:53:31,596 I went to the police station. 1290 01:53:34,808 --> 01:53:35,767 And I told them 1291 01:53:36,935 --> 01:53:39,061 that l'd be back with you tomorrow. 1292 01:53:42,274 --> 01:53:43,232 I'm sorry. 1293 01:53:47,946 --> 01:53:49,322 I've been waiting for you. 1294 01:53:51,492 --> 01:53:55,077 I found your father's body. 1295 01:54:00,793 --> 01:54:01,751 Sorry! 1296 01:54:03,921 --> 01:54:04,879 Sorry... 1297 01:54:11,637 --> 01:54:14,430 But l had to do this. 1298 01:54:18,310 --> 01:54:20,061 Don't ever say you'll die! 1299 01:54:42,084 --> 01:54:43,042 I'll turn myself in. 1300 01:55:40,684 --> 01:55:41,642 Nice, isn't it? 1301 01:55:46,023 --> 01:55:47,356 I'm too dumb to decide. 1302 01:55:50,152 --> 01:55:54,655 Without guidance l don't know right from wrong. 1303 01:55:56,992 --> 01:55:58,659 I'm always messing up people's lives. 1304 01:56:05,167 --> 01:56:06,125 That's not true. 1305 01:56:10,797 --> 01:56:13,215 You're just a little sick now. 1306 01:56:15,052 --> 01:56:19,388 It's not serious, you just need to rest. 1307 01:56:21,058 --> 01:56:23,309 Talk to the police tomorrow. 1308 01:56:24,353 --> 01:56:27,730 Serve your sentence and become a free man. 1309 01:56:29,274 --> 01:56:32,193 And become a respectable adult. 1310 01:56:34,112 --> 01:56:35,321 A well adjusted man. 1311 01:56:37,866 --> 01:56:39,283 You'll make it. 1312 01:56:40,494 --> 01:56:41,702 You have lots of time. 1313 01:56:42,621 --> 01:56:43,871 Plenty of time. 1314 01:56:46,750 --> 01:56:50,670 I know that's what you actually want, Sumida. 1315 01:56:52,005 --> 01:56:55,633 That's why you sent me a distress signal. 1316 01:57:00,597 --> 01:57:01,555 Thank you. 1317 01:57:03,266 --> 01:57:04,976 Things will turn out OK for me. 1318 01:57:10,691 --> 01:57:11,649 I'm sorry. 1319 01:57:13,527 --> 01:57:14,860 I made you worry. 1320 01:57:29,710 --> 01:57:30,668 We should sleep. 1321 01:58:21,970 --> 01:58:22,928 Don't worry. 1322 01:58:25,974 --> 01:58:28,392 I'll visit you often. 1323 01:58:31,938 --> 01:58:35,524 Write to me a lot, okay? 1324 01:58:41,573 --> 01:58:42,990 I'll come pick you up. 1325 01:58:44,326 --> 01:58:46,077 By car, if I have my license. 1326 01:58:47,662 --> 01:58:48,621 Forget it. 1327 01:58:50,540 --> 01:58:51,499 Why? 1328 01:58:53,960 --> 01:58:56,629 By then you'll have a new boyfriend. 1329 01:58:58,507 --> 01:59:00,925 What? Of course l won't. 1330 01:59:01,218 --> 01:59:02,176 You will. 1331 01:59:03,178 --> 01:59:07,264 Some college guy with dimples, you meet at your part-time job. 1332 01:59:07,557 --> 01:59:09,600 It's ridiculous! 1333 01:59:10,185 --> 01:59:13,020 It's very natural for that to happen. 1334 01:59:13,772 --> 01:59:14,772 How about you? 1335 01:59:15,857 --> 01:59:19,360 You'll fall for some juvie boy and become gay! 1336 01:59:19,653 --> 01:59:20,820 That's ridiculous. 1337 01:59:21,988 --> 01:59:26,408 No matter what you say, I'll wait for you for sure. 1338 01:59:27,994 --> 01:59:31,288 After all we love each other. 1339 01:59:37,462 --> 01:59:40,339 OK, I have a plan! 1340 01:59:43,218 --> 01:59:46,011 When you're out we'll get married. 1341 01:59:47,639 --> 01:59:51,934 We'll move into a cheap apartment and live happily. 1342 01:59:53,603 --> 01:59:55,437 We'll do our best and work hard. 1343 01:59:57,357 --> 02:00:01,152 I'll get pregnant and we'll have a baby. 1344 02:00:02,487 --> 02:00:07,992 The baby will call us Mummy and Daddy. 1345 02:00:10,245 --> 02:00:11,996 When the child grows up 1346 02:00:14,374 --> 02:00:17,042 and something nice happens to him 1347 02:00:18,170 --> 02:00:21,589 he will be grateful to us for having him. 1348 02:00:23,425 --> 02:00:24,466 And he'll mean it. 1349 02:00:30,432 --> 02:00:34,810 And you'll be in love with some college boy and forget all of this. 1350 02:00:40,942 --> 02:00:41,901 Just try to imagine. 1351 02:00:44,404 --> 02:00:45,362 Sumida. 1352 02:00:47,240 --> 02:00:50,409 lt doesn't matter if it's true. Just imagine it. 1353 02:00:54,331 --> 02:00:55,289 It sounds 1354 02:00:57,167 --> 02:00:58,500 so perfectly happy. 1355 02:01:01,087 --> 02:01:02,046 Oh, no... 1356 02:01:02,422 --> 02:01:04,048 I'm making myself cry. 1357 02:01:08,511 --> 02:01:09,470 It's great. 1358 02:01:12,057 --> 02:01:13,015 Just like a dream. 1359 02:03:55,136 --> 02:04:01,767 Sumida! 1360 02:04:14,406 --> 02:04:15,447 The grudge rocks! 1361 02:04:18,243 --> 02:04:22,538 I said when I had a pocket full I'd hurl them at you! 1362 02:04:27,460 --> 02:04:28,419 Remember? 1363 02:04:32,590 --> 02:04:34,716 This is the I st rock! 1364 02:04:44,978 --> 02:04:45,936 The 2nd rock! 1365 02:04:51,901 --> 02:04:52,860 Sumida! 1366 02:04:55,155 --> 02:04:56,488 The 3rd rock! 1367 02:05:03,204 --> 02:05:04,580 The 4th rock! 1368 02:05:24,642 --> 02:05:25,809 Sumida! 1369 02:05:54,005 --> 02:05:56,757 Let's go to the police. 1370 02:06:35,588 --> 02:06:36,838 Sumida, don't give up. 1371 02:06:44,847 --> 02:06:46,014 Don't give up. 1372 02:06:48,476 --> 02:06:49,434 Sumida! 1373 02:06:52,564 --> 02:06:53,522 Sumida. 1374 02:06:55,692 --> 02:06:56,900 Sumida, say something. 1375 02:07:02,115 --> 02:07:03,073 Don't give up! 1376 02:07:04,867 --> 02:07:05,826 Have a dream! 1377 02:07:07,787 --> 02:07:09,621 You're a flower, one of a kind. 1378 02:07:12,333 --> 02:07:13,375 And you have a dream. 1379 02:07:16,045 --> 02:07:17,045 Don't give up! 1380 02:07:21,676 --> 02:07:24,094 Sumida! 1381 02:07:26,723 --> 02:07:28,515 Don't give up! 1382 02:07:29,225 --> 02:07:35,188 Don't give up. 1383 02:07:36,441 --> 02:07:37,399 Sumida. 1384 02:07:40,820 --> 02:07:45,282 Don't give up. 1385 02:07:46,784 --> 02:07:52,581 Don't give up! 1386 02:07:53,374 --> 02:07:55,417 Sumida, don't give up! 1387 02:07:58,671 --> 02:08:00,088 Sumida! 1388 02:08:01,716 --> 02:08:03,967 Don't give up! 1389 02:08:06,137 --> 02:08:07,137 Sumida! 1390 02:08:10,475 --> 02:08:11,975 Don't give up! 1391 02:08:13,853 --> 02:08:14,895 Sumida! 1392 02:08:16,814 --> 02:08:18,690 Don't give up! 1393 02:08:21,194 --> 02:08:22,402 Sumida! 1394 02:08:24,280 --> 02:08:29,326 Sumida, don't give up! 1395 02:08:30,870 --> 02:08:32,412 Don't give up! 1396 02:08:32,872 --> 02:08:33,914 Sumida! 1397 02:08:35,833 --> 02:08:37,501 Don't give up, Sumida! 1398 02:08:38,503 --> 02:08:40,003 Sumida, don't give up! 1399 02:08:45,009 --> 02:08:48,970 Shota Sometani 1400 02:08:49,472 --> 02:08:53,433 Fumi Nikaidou 1401 02:08:54,686 --> 02:08:58,647 Tetsu Watanabe 1402 02:08:59,107 --> 02:09:01,692 Mitsuru Fukikoshi 1403 02:09:02,151 --> 02:09:04,736 Megumi Kagurazaka 1404 02:09:05,196 --> 02:09:07,781 Ken Mitsuishi 1405 02:09:08,241 --> 02:09:10,826 Denden 1406 02:09:11,285 --> 02:09:13,870 Yosuke Kubozuka 1407 02:09:14,747 --> 02:09:17,332 Chief Executive Producer: Tom Yoda 1408 02:09:17,792 --> 02:09:20,377 Executive Producer: Satomi Odake 1409 02:09:20,837 --> 02:09:23,797 Producers: Haruo Umekawa / Masashi Yamazaki 1410 02:09:24,257 --> 02:09:28,218 Original comic HIMIZU by Minoru Furuya Minoru Furuya/KODANSHA Ltd. 1411 02:09:28,678 --> 02:09:31,638 Co-producer: Mizue Kunizane Line Producer: Takeshi Suzuki 1412 02:09:32,098 --> 02:09:35,559 Cinematographer: Sohei Tanikawa Production Designer: Takashi Matsuzuka 1413 02:09:36,018 --> 02:09:39,312 Lighting Designer: Yasuhiro Kaneko Sound Recording by Akira Fukada 1414 02:09:39,772 --> 02:09:42,566 Editor: Junichi lto Sound Effect by Masatoshi Saito 1415 02:09:43,025 --> 02:09:45,819 Stylist: Rika Murakami Hair Stylist: Mariko Honda 1416 02:09:46,279 --> 02:09:49,072 Music by Tomohide Harada Action Director: Tak Sakaguchi 1417 02:09:50,366 --> 02:09:53,410 Distributed by GAGA Production by STUDIO 3 1418 02:09:53,828 --> 02:09:55,746 Presented and Produced by GAGA / KODANSHA 1419 02:09:56,914 --> 02:10:01,460 Written and Directed by Sono Sion 1420 02:10:02,503 --> 02:10:04,296 Translation Dean Shimauchi 1421 02:10:04,756 --> 02:10:08,049 20 I I HIMIZU FILM PARTNERS 87292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.