All language subtitles for Grid.S01E06.220323.720p.WEB-DL-HaeRong

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,710 --> 00:00:11,241 GRID 2 00:00:16,496 --> 00:00:18,915 SEO KANGJUN 3 00:00:21,084 --> 00:00:23,211 KIM AHJOONG 4 00:00:25,463 --> 00:00:27,715 KIM MUYEOL 5 00:00:28,925 --> 00:00:31,177 KIM SUNGKYUN 6 00:00:32,470 --> 00:00:34,472 LEE SIYOUNG 7 00:00:39,310 --> 00:00:43,815 GRID 8 00:00:46,840 --> 00:00:48,180 Hurry up. Which way? 9 00:00:48,260 --> 00:00:49,680 - Where? - In the basement. 10 00:00:49,760 --> 00:00:51,550 - The basement? - The basement. 11 00:00:53,100 --> 00:00:55,640 There. Hurry up. Hurry. 12 00:01:39,810 --> 00:01:40,890 Where is she? 13 00:01:45,650 --> 00:01:47,190 Where is she? Tell me. 14 00:01:49,440 --> 00:01:51,200 I don't know. 15 00:01:56,160 --> 00:01:57,410 Where is the woman? 16 00:01:57,790 --> 00:01:58,620 I don't know. 17 00:02:00,210 --> 00:02:01,210 I really don't. 18 00:02:01,870 --> 00:02:04,630 I don't know who she is. She's a complete stranger. 19 00:02:05,750 --> 00:02:08,920 After locking me up here, she only comes to give me food. 20 00:02:10,510 --> 00:02:11,470 I don't know either. 21 00:02:11,550 --> 00:02:12,510 Why did she help you? 22 00:02:12,590 --> 00:02:13,720 I don't know. 23 00:02:14,510 --> 00:02:15,760 I asked her too. 24 00:02:17,260 --> 00:02:19,020 But she wouldn't tell me. 25 00:02:19,470 --> 00:02:21,390 I've never even heard her voice. 26 00:02:21,480 --> 00:02:23,310 I swear. 27 00:02:30,280 --> 00:02:31,860 Damn it. 28 00:02:35,120 --> 00:02:36,740 Please go up and call the police... 29 00:02:36,830 --> 00:02:39,040 Please call Songje Station and tell Chief Go 30 00:02:39,120 --> 00:02:41,540 that the convenience store suspect has been caught. 31 00:02:41,620 --> 00:02:42,540 Yes, ma'am. 32 00:02:52,800 --> 00:02:54,590 Is he really the culprit? 33 00:02:55,220 --> 00:02:56,470 With that woman... What was it? 34 00:02:56,550 --> 00:02:57,680 The murderer? 35 00:02:58,260 --> 00:03:00,220 Open this! 36 00:03:00,310 --> 00:03:01,930 He's been here all along? In this station? 37 00:03:06,270 --> 00:03:07,440 Detective. 38 00:03:09,860 --> 00:03:11,990 I told you not to come back here. It's dangerous. 39 00:03:13,070 --> 00:03:16,700 Well... Can I have another look at the picture you showed me? 40 00:03:16,780 --> 00:03:17,870 The woman. 41 00:03:29,040 --> 00:03:32,420 My goodness. It looks just like her looking at it again. 42 00:03:33,760 --> 00:03:35,260 Have you seen her? 43 00:03:35,590 --> 00:03:38,550 You also saw her earlier, Detective. 44 00:03:38,640 --> 00:03:41,520 The lady who was harassed by those guys. 45 00:03:42,100 --> 00:03:42,930 What? 46 00:03:43,430 --> 00:03:47,310 I thought she was a homeless person when I first saw her. 47 00:03:51,150 --> 00:03:52,480 In this station? 48 00:03:53,490 --> 00:03:55,400 I'm not sure if there is any. 49 00:03:57,410 --> 00:04:00,120 Because she kept washing up at the station. 50 00:04:00,200 --> 00:04:01,830 When did she start... No. 51 00:04:03,540 --> 00:04:04,870 Do you know where she is... 52 00:04:06,920 --> 00:04:08,210 Damn it. 53 00:04:09,380 --> 00:04:12,880 Well... I don't know where she is either. 54 00:04:17,720 --> 00:04:18,550 Where? 55 00:04:18,640 --> 00:04:19,890 This way! Please follow me! 56 00:04:21,180 --> 00:04:22,890 Hey! Jung Saebyeok! 57 00:04:24,640 --> 00:04:26,180 Why did you come here alone? 58 00:04:26,770 --> 00:04:28,350 What if you got hurt, you punk? 59 00:04:30,020 --> 00:04:30,900 I'm sorry. 60 00:04:30,980 --> 00:04:32,650 - What are you waiting for? - Okay, sir. 61 00:04:32,820 --> 00:04:33,900 Let's go. 62 00:04:34,230 --> 00:04:35,110 For God's sake. 63 00:04:37,110 --> 00:04:38,110 Good job. 64 00:04:40,200 --> 00:04:41,240 What about the woman? 65 00:04:43,620 --> 00:04:45,580 - Please collect the things here. - Yes, ma'am. 66 00:04:45,830 --> 00:04:48,460 It seems that she bought food from restaurants. 67 00:04:48,540 --> 00:04:49,370 What? 68 00:04:49,960 --> 00:04:52,130 - Collect all of them. They're important. - Yes, sir. 69 00:04:52,210 --> 00:04:54,130 We'll have to check the restaurants then. 70 00:04:54,210 --> 00:04:55,090 More importantly, 71 00:04:55,630 --> 00:04:57,760 if you take him, she might show up. 72 00:04:58,380 --> 00:05:01,680 I don't know why, but she's been helping him get away. 73 00:05:02,970 --> 00:05:04,510 If she shows up, please catch her. 74 00:05:05,100 --> 00:05:06,730 What? Aren't you coming with us? 75 00:05:08,850 --> 00:05:11,610 I wasn't mistaken when I said she disappeared into thin air. 76 00:05:12,150 --> 00:05:13,480 You really need to be cautious. 77 00:05:13,940 --> 00:05:14,820 Okay. 78 00:05:15,860 --> 00:05:18,400 I don't know how I'm going to catch such a person, 79 00:05:18,490 --> 00:05:19,740 but I'll try my best. 80 00:05:20,780 --> 00:05:23,580 Jeez, he's been locked up in a place that suits him just perfectly. 81 00:05:23,660 --> 00:05:24,870 My goodness. 82 00:05:25,450 --> 00:05:28,460 EPISODE 6 83 00:05:33,880 --> 00:05:35,000 Get in. 84 00:06:17,340 --> 00:06:18,840 The clerk said she paid in cash 85 00:06:18,920 --> 00:06:21,090 but seemed to be a little short on cash. 86 00:06:23,590 --> 00:06:24,760 Everything from here to here? 87 00:06:24,890 --> 00:06:27,310 Yes. But she didn't get them to go. 88 00:06:27,390 --> 00:06:30,930 She ate them all by herself here. I thought that was unusual. 89 00:06:31,020 --> 00:06:33,100 - Did she speak Korean? - Yes. 90 00:06:33,190 --> 00:06:36,860 Did she stammer when she spoke? Or did she look like an alien... 91 00:06:37,980 --> 00:06:39,610 I mean, a foreigner fluent in Korean? 92 00:06:40,240 --> 00:06:42,740 She said she didn't seem like a foreigner at all. 93 00:06:42,820 --> 00:06:44,700 Nothing peculiar about her appearance either. 94 00:06:46,160 --> 00:06:48,700 I guess she didn't buy that many for someone else. 95 00:06:48,790 --> 00:06:51,040 - You mean the convenience store murderer? - Yes. 96 00:06:51,120 --> 00:06:52,790 Without weapons or the teleportation device, 97 00:06:52,870 --> 00:06:54,960 she may be just an ordinary person. 98 00:06:55,040 --> 00:06:56,330 She eats like us after all. 99 00:06:56,420 --> 00:06:59,050 So we mustn't inflict any injuries on her. 100 00:06:59,130 --> 00:07:01,050 She may easily get hurt. 101 00:07:02,090 --> 00:07:04,470 We must catch her alive and intact no matter what. 102 00:07:05,840 --> 00:07:08,310 Could sugar be the energy source that she uses to teleport? 103 00:07:08,390 --> 00:07:11,430 Or maybe she can only break down sugar. 104 00:07:11,980 --> 00:07:14,190 The clerk said she ate through her mouth and spoke Korean. 105 00:07:14,270 --> 00:07:17,560 It may not be as it seems. What if she's equipped with an automatic translator? 106 00:07:17,650 --> 00:07:20,480 Like the universal translator from Star Trek. 107 00:07:20,570 --> 00:07:23,070 Maybe she uses holograms to change her appearance. 108 00:07:23,150 --> 00:07:25,240 It's great that we found out about this. 109 00:07:26,410 --> 00:07:28,450 Putting out an APB on her paid off. 110 00:07:28,530 --> 00:07:29,910 Sure. Good job, Mr. Song Eojin. 111 00:07:31,080 --> 00:07:31,950 Thank you. 112 00:07:32,620 --> 00:07:33,830 One moment, please. 113 00:07:38,290 --> 00:07:39,960 Jongyi. Please move over a bit. 114 00:07:50,510 --> 00:07:51,930 What did you see? 115 00:07:53,810 --> 00:07:57,480 Boy, I hope it'll be helpful. 116 00:07:58,400 --> 00:08:01,860 Jeez, I can't wait for this to end. For God's sake. 117 00:08:01,940 --> 00:08:03,360 This is a smoke-free building. 118 00:08:11,740 --> 00:08:14,120 I heard you used to work on the Grid Control Team. 119 00:08:14,830 --> 00:08:15,660 Yes. 120 00:08:16,960 --> 00:08:18,460 No wonder you're different. 121 00:08:19,580 --> 00:08:21,420 - Me? - Yes. 122 00:08:22,840 --> 00:08:24,170 Who are you comparing me to? 123 00:08:25,220 --> 00:08:26,380 The Deputy Director. 124 00:08:27,090 --> 00:08:29,800 And what was his name? The one with the Grid failure idea. 125 00:08:30,550 --> 00:08:32,560 - Kim Saeha. - Yeah, him. 126 00:08:33,640 --> 00:08:35,680 Jeez, that was such an absurd idea. 127 00:08:36,690 --> 00:08:39,060 He knows nothing about our work, for God's sake. 128 00:08:39,150 --> 00:08:41,360 He used to work on the Grid Control Team too. 129 00:08:42,150 --> 00:08:45,030 - What? - Only for six months, though. While... 130 00:08:45,780 --> 00:08:47,860 I worked there for four years. 131 00:08:49,030 --> 00:08:54,620 Then did he also cause trouble and get transferred to the Secretariat? 132 00:08:54,700 --> 00:08:57,080 I didn't cause trouble. I only pointed out what was wrong. 133 00:08:57,660 --> 00:09:00,750 Oh, yes. I know. I've briefly heard about it. 134 00:09:04,630 --> 00:09:08,130 As you know, there are still many people on my team who got their jobs 135 00:09:08,220 --> 00:09:09,930 through personal connections. 136 00:09:10,010 --> 00:09:11,010 So I was thinking 137 00:09:11,720 --> 00:09:14,510 it'd help me a lot if there were a senior officer like you 138 00:09:14,600 --> 00:09:19,060 who could keep them under control in the middle. 139 00:09:19,770 --> 00:09:23,650 Jeez, kids these days don't step forward even if they see a problem. 140 00:09:23,730 --> 00:09:25,320 What a shame. 141 00:09:31,910 --> 00:09:32,780 So... 142 00:09:33,870 --> 00:09:36,910 what did you see in the Deputy Director's office? 143 00:09:45,500 --> 00:09:46,590 The founder of the Grid. 144 00:09:50,130 --> 00:09:51,470 Who saw the founder? 145 00:09:52,140 --> 00:09:54,350 So? Is it a person? 146 00:10:41,140 --> 00:10:42,980 Shouldn't we prepare for it? 147 00:10:43,480 --> 00:10:44,310 Prepare for what? 148 00:10:44,810 --> 00:10:46,610 If we're unarmed, we might lose her. 149 00:10:47,270 --> 00:10:49,900 Shouldn't we lower the security level and bring in weapons? 150 00:10:49,980 --> 00:10:51,610 Everyone seems okay to you, right? 151 00:10:52,780 --> 00:10:56,410 If the operation drags on, there will be renegades. 152 00:10:56,490 --> 00:10:57,620 Among us. 153 00:11:00,160 --> 00:11:01,580 Do we have to worry about that? 154 00:11:02,870 --> 00:11:04,330 Shouldn't we worry about that? 155 00:11:04,420 --> 00:11:07,960 Joining our enemy. Isn't that the problem with traitors or renegades? 156 00:11:08,630 --> 00:11:10,960 If anyone joins her side, that'll be good news for us 157 00:11:11,050 --> 00:11:13,090 since it'll at least form a link. 158 00:11:13,680 --> 00:11:15,300 I guess you've only seen decent lunatics. 159 00:11:16,140 --> 00:11:19,220 Fanatical employees that believe the Ghost is mankind's savior. 160 00:11:19,890 --> 00:11:22,020 Applicants who believed the Grid was created by cults 161 00:11:22,100 --> 00:11:23,810 and wanted to blow up the control room. 162 00:11:24,730 --> 00:11:27,360 And executives who got caught selling inside information 163 00:11:27,440 --> 00:11:28,940 about the Ghost to magazine publishers. 164 00:11:29,020 --> 00:11:31,530 I've seen all kinds of lunatics in the past 24 years. 165 00:11:32,190 --> 00:11:33,530 Among our team members? 166 00:11:33,610 --> 00:11:35,240 Those who made it into the AB? 167 00:11:36,240 --> 00:11:39,370 There was a time when we had more freedom here. 168 00:11:39,450 --> 00:11:42,910 They keep information confidential and run many different teams for a reason. 169 00:11:44,710 --> 00:11:46,540 Humans are always the problem in the end. 170 00:11:51,500 --> 00:11:52,590 They're all out. 171 00:12:11,320 --> 00:12:14,900 Specialists from all fields are trying to figure out the reason 172 00:12:14,990 --> 00:12:17,240 why the Grid isn't working properly, 173 00:12:17,320 --> 00:12:19,950 but there hasn't been any noticeable progress yet. 174 00:12:20,370 --> 00:12:24,750 If they fail to figure out the reason and fix the problem, 175 00:12:24,830 --> 00:12:27,920 the magnetic fields of the Earth will stop functioning properly. 176 00:12:32,420 --> 00:12:34,630 Ms. Choi. Kim Manok has been arrested. 177 00:12:35,670 --> 00:12:38,260 - Where is he? - His arrest was just on the news. 178 00:12:38,340 --> 00:12:39,550 He's at Songje Police Station. 179 00:12:40,260 --> 00:12:43,260 Damn it. We have everything set up. Why now of all times? 180 00:12:44,220 --> 00:12:47,390 They should've just kept their mouths shut about it. What terrible timing! 181 00:12:47,480 --> 00:12:50,100 The police announced it immediately because of all the disturbance. 182 00:12:50,190 --> 00:12:51,610 To tell us to stop... 183 00:12:51,690 --> 00:12:53,480 That issue was brought up from the start. 184 00:12:53,570 --> 00:12:55,030 You've never cared about it, 185 00:12:55,110 --> 00:12:56,780 but to cover up for your ex-wife now... 186 00:13:07,620 --> 00:13:11,040 The only thing the Ghost has done this time is help Kim Manok. 187 00:13:11,130 --> 00:13:13,090 And he's been arrested, so she'll come for him. 188 00:13:13,170 --> 00:13:14,460 We must make her come here. 189 00:13:14,550 --> 00:13:16,380 Whether it's for the Grid or Kim Manok, 190 00:13:16,460 --> 00:13:17,920 she must come to us. 191 00:13:18,010 --> 00:13:19,590 Then I'll go and take care of it. 192 00:13:20,550 --> 00:13:21,430 Ms. Choi. 193 00:13:29,440 --> 00:13:30,650 Where is she going? 194 00:13:31,150 --> 00:13:32,020 Ms. Choi. 195 00:13:34,360 --> 00:13:35,650 Stay out of your wife's business. 196 00:13:45,490 --> 00:13:46,620 She's my ex. 197 00:13:47,500 --> 00:13:48,910 Ex-wife! 198 00:14:35,960 --> 00:14:38,300 I'm on my way now, so don't hand him over to her, Captain. 199 00:14:40,420 --> 00:14:41,420 She's here. 200 00:14:42,430 --> 00:14:43,300 Gosh. 201 00:14:55,100 --> 00:14:57,570 I told you to have him ready for me. 202 00:14:58,780 --> 00:15:00,780 - Did you guys catch him? - Did you? 203 00:15:00,860 --> 00:15:02,280 One of my men did. 204 00:15:02,360 --> 00:15:06,030 Isn't a felon always handed over to the violent crimes unit? 205 00:15:07,030 --> 00:15:10,410 Inspector Go Hanseung. Answer me. 206 00:15:10,500 --> 00:15:13,250 Is it unreasonable to hand him over to the branch in charge? 207 00:15:13,330 --> 00:15:16,790 Come on. You always barge in like this... 208 00:15:24,630 --> 00:15:27,220 We do all the hard work, and you always take the credit. 209 00:15:27,850 --> 00:15:28,720 Good job. 210 00:15:29,310 --> 00:15:31,770 I can't explain the details, but we have no time to lose. 211 00:15:31,850 --> 00:15:33,060 Bring Kim Manok now. 212 00:15:33,140 --> 00:15:37,400 If you delay it any longer, your hard work may be for nothing. 213 00:15:40,440 --> 00:15:41,730 Bring him. 214 00:16:06,800 --> 00:16:07,760 Hey. 215 00:16:16,640 --> 00:16:18,150 I was wondering why you weren't here... 216 00:16:18,650 --> 00:16:19,690 Hey. 217 00:16:22,820 --> 00:16:24,860 Did you think I'd let you walk all over me again? 218 00:16:26,360 --> 00:16:28,490 - Shoot me. - No. 219 00:16:28,570 --> 00:16:29,910 Shoot. We don't have time. 220 00:16:29,990 --> 00:16:32,410 Both you and I know that I won't shoot you. 221 00:16:34,000 --> 00:16:35,620 It's no use if you don't shoot me. 222 00:16:36,210 --> 00:16:39,420 We could stay like this for good. Or I could just kill that guy. 223 00:16:42,090 --> 00:16:43,750 - Has he opened his mouth? - Yes. 224 00:16:44,210 --> 00:16:46,720 He admitted to his crime but denied the rest. 225 00:16:46,800 --> 00:16:48,010 Then let's just kill him. 226 00:16:48,510 --> 00:16:49,890 Hey, Jung Saebyeok! 227 00:16:52,640 --> 00:16:54,640 The woman appeared because of him in the first place. 228 00:16:55,770 --> 00:16:59,270 If he dies, she'll leave. Then everything will go back to normal. 229 00:17:11,490 --> 00:17:12,990 Investigator Jung Saebyeok. 230 00:17:13,080 --> 00:17:14,990 You saw the woman with your own eyes. 231 00:17:15,580 --> 00:17:20,120 You can't handle her. You're just wasting our time. 232 00:17:22,790 --> 00:17:23,750 Can the AB, then? 233 00:17:25,090 --> 00:17:27,880 Why did you lie and say that the Grid was broken? 234 00:17:30,010 --> 00:17:31,090 Are you waiting for her? 235 00:17:37,980 --> 00:17:40,100 You've gathered a lot of information. 236 00:17:41,440 --> 00:17:42,360 So? 237 00:17:42,440 --> 00:17:44,610 If you're taking him because you can't trust us, 238 00:17:44,690 --> 00:17:48,780 I want to see how reliable the Administration Bureau is. 239 00:17:50,200 --> 00:17:53,200 If you want to see that, put that gun down. 240 00:17:54,370 --> 00:17:56,200 We mustn't waste any more time. 241 00:18:19,480 --> 00:18:20,480 Hey, you... 242 00:18:20,560 --> 00:18:22,440 Be careful. All right? 243 00:18:23,520 --> 00:18:24,400 Ms. Choi. 244 00:18:25,480 --> 00:18:28,360 - Are you really taking her with us? - Stop her if you can. 245 00:18:53,130 --> 00:18:55,300 She associated the breakdown of the Grid with the woman. 246 00:18:55,390 --> 00:18:57,100 That means she knows the origin of the Grid. 247 00:18:57,180 --> 00:18:58,010 My colleague? 248 00:18:58,100 --> 00:18:59,600 Was it Mr. Kim Saeha's idea? 249 00:18:59,680 --> 00:19:00,850 How do you know him? 250 00:19:00,930 --> 00:19:02,940 How would an investigator know that? 251 00:19:05,150 --> 00:19:06,110 I have no idea. 252 00:19:19,660 --> 00:19:21,080 How did you catch him? 253 00:19:21,160 --> 00:19:23,370 I assumed that Kim Manok would be left at the station. 254 00:19:23,960 --> 00:19:25,000 Hmm. 255 00:19:26,380 --> 00:19:29,050 When we arrive, I'll introduce someone to you. 256 00:19:29,130 --> 00:19:30,500 I'd like you to teach him a lesson. 257 00:19:31,130 --> 00:19:33,800 Oh, you've already met him. 258 00:19:35,430 --> 00:19:37,010 You mean the major? 259 00:19:40,180 --> 00:19:43,730 I think the Secretariat would suit you better than Mido Police Station. 260 00:19:45,060 --> 00:19:47,440 Would it be awkward to work with your ex-husband though? 261 00:19:48,610 --> 00:19:50,650 I doubt that's what matters. 262 00:19:50,730 --> 00:19:52,690 Do you think Mr. Song feels the same way? 263 00:19:52,780 --> 00:19:53,860 I didn't mean that. 264 00:19:54,450 --> 00:19:57,620 It'll be bad if the operation fails, but what if it succeeds? 265 00:19:58,370 --> 00:20:02,040 Whether or not I suit the Secretariat, will the AB even still be there? 266 00:20:02,120 --> 00:20:03,250 That's what I meant. 267 00:20:03,950 --> 00:20:05,960 It seems it was established to find the woman. 268 00:20:06,290 --> 00:20:09,000 But once you find her... what next? 269 00:20:10,630 --> 00:20:12,090 Why are you coming with us? 270 00:20:14,670 --> 00:20:18,180 Because of your pride? To see how we handle it? 271 00:20:18,840 --> 00:20:20,300 I know it's neither of them. 272 00:20:21,010 --> 00:20:23,890 I'm sure you can't forget her because you saw her with your own eyes. 273 00:20:25,180 --> 00:20:28,400 I only sensed her presence a very long time ago, 274 00:20:28,480 --> 00:20:29,810 but I still remember it vividly. 275 00:20:31,270 --> 00:20:32,610 Think about it. 276 00:20:33,440 --> 00:20:37,660 If we learn the technology she has, how much will the world change? 277 00:20:38,280 --> 00:20:44,120 How much will it help improve human life and advance human history? 278 00:20:44,910 --> 00:20:46,870 I'm dying to know. 279 00:20:48,620 --> 00:20:50,710 And we can lead that. 280 00:20:52,380 --> 00:20:54,050 So we must capture her. 281 00:20:55,010 --> 00:20:56,590 We must find out. 282 00:21:22,320 --> 00:21:23,240 Yes? 283 00:21:25,410 --> 00:21:26,410 It's quiet here. 284 00:21:27,580 --> 00:21:28,460 Pardon? 285 00:21:31,210 --> 00:21:32,080 Okay. 286 00:21:35,590 --> 00:21:36,420 Sir. 287 00:21:37,010 --> 00:21:39,970 The Deputy Director is bringing two outsiders. 288 00:21:40,050 --> 00:21:41,180 Outsiders? 289 00:21:41,260 --> 00:21:42,550 One of them is armed, 290 00:21:42,640 --> 00:21:45,430 so she wants you to make sure the alarm doesn't go off when they come in. 291 00:22:15,420 --> 00:22:16,300 Alpha, 11th floor. 292 00:22:19,590 --> 00:22:20,510 Central hallway, 11th floor. 293 00:22:33,400 --> 00:22:34,860 Control room, 9th floor. 294 00:22:37,110 --> 00:22:38,150 In front of the door. 295 00:22:38,980 --> 00:22:41,200 It's not clear which hand the teleportation device is in. 296 00:23:06,010 --> 00:23:06,970 Where'd she go? 297 00:23:22,610 --> 00:23:23,530 Alpha is in. 298 00:23:41,550 --> 00:23:44,380 On the count of three, shoot the nearest arm from you. 299 00:23:49,100 --> 00:23:50,100 One. 300 00:23:54,310 --> 00:23:55,440 Two. 301 00:23:59,400 --> 00:24:00,400 Three. 302 00:24:09,580 --> 00:24:10,870 Raise it to Level A. 303 00:24:12,830 --> 00:24:14,580 Level A. We've been exposed. 304 00:24:20,630 --> 00:24:21,500 Leave your gun here. 305 00:24:22,130 --> 00:24:23,550 As a police officer, I'm supposed... 306 00:24:23,630 --> 00:24:24,880 Do you want to leave? 307 00:24:36,810 --> 00:24:38,440 - Yes? - The Ghost. 308 00:24:38,520 --> 00:24:39,650 They're not tranquilizer rounds. 309 00:25:18,850 --> 00:25:20,270 Ms. Choi! 310 00:26:00,230 --> 00:26:01,600 Ms. Choi... 311 00:26:20,540 --> 00:26:21,620 Come on. 312 00:26:31,720 --> 00:26:32,550 It's cold. 313 00:26:40,640 --> 00:26:41,560 Mr. Jo. 314 00:26:42,020 --> 00:26:42,850 Mr. Jo! 315 00:26:45,560 --> 00:26:47,270 She's really dead. 316 00:27:01,330 --> 00:27:04,540 You guys killed her. You... 317 00:27:07,630 --> 00:27:10,340 - You fired live ammunition! - Hey! 318 00:27:12,050 --> 00:27:14,260 She was aware that the Grid hadn't broken down. 319 00:27:14,340 --> 00:27:17,350 It was a miracle that she showed up again in the lobby instead of vanishing. 320 00:27:17,430 --> 00:27:18,470 We didn't lose her. 321 00:27:18,560 --> 00:27:21,270 A miracle? A person just died. 322 00:27:22,810 --> 00:27:24,560 Ms. Choi is your superior. 323 00:27:24,650 --> 00:27:27,270 Are you going to leave her on the cold floor like this? 324 00:27:28,520 --> 00:27:30,530 Hurry up and call an ambulance. Call her family too. 325 00:27:31,570 --> 00:27:32,860 And take the culprit now. 326 00:27:32,950 --> 00:27:34,740 - And Major. - Yes, sir. 327 00:27:38,620 --> 00:27:39,870 Give me your guns, both of you. 328 00:27:40,290 --> 00:27:42,580 - Are you crazy? - One of them killed Ms. Choi. 329 00:27:42,960 --> 00:27:44,120 Give me your guns. 330 00:27:44,210 --> 00:27:45,830 They were carrying out an operation. 331 00:27:47,130 --> 00:27:49,460 If a cop kills an innocent citizen by mistake, 332 00:27:49,550 --> 00:27:51,630 will you let it slide like this? 333 00:27:52,460 --> 00:27:54,590 Tell me who killed her. Give me the guns! 334 00:27:54,680 --> 00:27:58,430 They all use the same guns and bullets. Can you tell whose bullet shot her? 335 00:27:58,510 --> 00:28:02,060 Every bullet and gun gets a unique scratch when fired. 336 00:28:02,520 --> 00:28:04,060 It's distinctive like fingerprints. 337 00:28:04,640 --> 00:28:05,890 Don't treat us like idiots. 338 00:28:06,400 --> 00:28:09,150 Did you order them to use live ammunition, Mr. Jo? 339 00:28:11,610 --> 00:28:13,900 If you let them leave, they'll switch their guns around. 340 00:28:13,990 --> 00:28:15,950 Ms. Choi has passed away! 341 00:28:23,000 --> 00:28:24,000 Give it to him. 342 00:28:25,160 --> 00:28:26,330 Now. 343 00:28:26,420 --> 00:28:28,960 This is an important time for us. Why did you... 344 00:28:30,750 --> 00:28:31,630 Give it. 345 00:28:38,640 --> 00:28:41,100 Everyone, let's sort this out and move. 346 00:28:41,180 --> 00:28:42,100 Let's go. 347 00:28:43,060 --> 00:28:44,060 Who's that? 348 00:28:48,730 --> 00:28:50,190 I'm a detective from Songje Station. 349 00:28:51,020 --> 00:28:52,320 I brought the culprit. 350 00:28:53,320 --> 00:28:55,990 Security Manager, escort this detective. 351 00:28:58,320 --> 00:28:59,740 Take the culprit too. 352 00:29:05,540 --> 00:29:07,620 - I'm... - Let's talk later. All right? 353 00:29:07,710 --> 00:29:09,710 Not now. Take good care of her. 354 00:29:11,960 --> 00:29:13,090 I'll take that. 355 00:29:18,260 --> 00:29:19,380 Please follow me. 356 00:30:11,940 --> 00:30:12,770 The bullet. 357 00:30:19,240 --> 00:30:21,450 Wait. Please open the door. 358 00:31:57,580 --> 00:32:00,210 I'm sure she's gone to a better place. 359 00:32:02,090 --> 00:32:03,920 Because she was a good person. 360 00:32:07,090 --> 00:32:10,140 Well, the minister will be here soon. 361 00:32:12,470 --> 00:32:13,980 So I'd better go. 362 00:33:32,390 --> 00:33:34,810 - How is it going? - We're scanning her now. 363 00:33:34,890 --> 00:33:37,230 We got her ready, so you can see her when you get there. 364 00:33:39,640 --> 00:33:41,100 I didn't expect this day would come. 365 00:33:42,520 --> 00:33:44,230 Ah! I'm sorry, sir. 366 00:33:46,900 --> 00:33:49,450 - Were you at the scene? - Yes, sir. 367 00:33:50,700 --> 00:33:54,030 - You were at the meeting too, right? - Yes, sir. 368 00:34:13,600 --> 00:34:17,970 You're the one who suggested luring the woman here, right? 369 00:34:18,480 --> 00:34:19,680 Yes, Minister. 370 00:34:21,980 --> 00:34:25,190 Anyway, the operation was a success although the sacrifice was great. 371 00:34:25,820 --> 00:34:27,610 Don't blame yourselves. 372 00:34:27,690 --> 00:34:28,690 - Yes, sir. - Yes, sir. 373 00:34:29,240 --> 00:34:32,820 What was the name of the Deputy Director? 374 00:34:32,910 --> 00:34:36,120 It was Choi Seonul, sir. 375 00:34:43,830 --> 00:34:44,670 This way. 376 00:34:48,170 --> 00:34:50,670 What did she say? Has she said anything yet? 377 00:34:50,760 --> 00:34:53,430 She hasn't yet. But she will soon. 378 00:34:57,510 --> 00:34:59,520 Did you feel hopeless now that Ms. Choi is gone? 379 00:34:59,600 --> 00:35:01,600 Are you going to empty their trash cans too? 380 00:35:02,190 --> 00:35:03,440 Are you even human? 381 00:35:16,570 --> 00:35:18,370 - Thank you, Minister. - What? 382 00:35:19,660 --> 00:35:20,540 What for? 383 00:35:20,620 --> 00:35:24,420 If you hadn't given us permission then, we couldn't have come this far. 384 00:35:24,500 --> 00:35:25,460 Don't mention it. 385 00:35:34,880 --> 00:35:35,760 This way, sir. 386 00:36:00,450 --> 00:36:01,450 You can see her up close. 387 00:37:21,570 --> 00:37:24,490 We found it from a gamma-ray scan. 388 00:37:28,830 --> 00:37:29,870 It's a chip. 389 00:37:32,040 --> 00:37:33,040 A chip? 390 00:37:41,930 --> 00:37:44,600 This is what we presume the role of the chip is. 391 00:37:45,970 --> 00:37:47,770 It seems that the chip 392 00:37:47,850 --> 00:37:51,350 transforms nerve signals from her brain into electronic signals. 393 00:37:52,310 --> 00:37:56,400 And this metallic device seems to transform them into motor signals. 394 00:37:58,240 --> 00:37:59,610 However, 395 00:38:00,570 --> 00:38:02,780 what is inside the metallic device 396 00:38:02,870 --> 00:38:04,910 or what functions it has 397 00:38:04,990 --> 00:38:07,410 is still a mystery. 398 00:38:12,670 --> 00:38:13,630 Hmm. 399 00:38:40,570 --> 00:38:44,200 Since the President is waiting, 400 00:38:45,160 --> 00:38:47,950 I'll go and brief him on this. 401 00:38:48,040 --> 00:38:49,620 Hmm... 402 00:38:50,330 --> 00:38:53,790 I think he'll come here in person within a few days. 403 00:38:55,000 --> 00:38:58,710 Don't you think you should have better results by then? 404 00:38:59,300 --> 00:39:01,590 I mean, everything you have now is just speculation. 405 00:39:01,670 --> 00:39:05,090 Yes, sir. We're currently doing a biopsy as well. 406 00:39:05,180 --> 00:39:06,930 Once we get the DNA analysis results, 407 00:39:07,510 --> 00:39:09,850 we'll find out how different she is from people today 408 00:39:09,930 --> 00:39:12,140 and if her direct ancestors presently exist. 409 00:39:12,230 --> 00:39:15,690 We'll figure out those things by tonight. 410 00:39:15,770 --> 00:39:19,150 Well, things like those could be meaningful too. 411 00:39:21,150 --> 00:39:25,200 But what really matters is the teleportation device. 412 00:39:44,090 --> 00:39:45,220 No. 413 00:40:08,120 --> 00:40:10,490 You have a lot of work to do. There's no need to come down. 414 00:40:10,580 --> 00:40:13,330 Let's keep up the good work and proudly make good results. 415 00:40:13,410 --> 00:40:14,540 - Yes, sir. - Yes, sir. 416 00:40:19,880 --> 00:40:20,920 Go see him out. 417 00:40:25,010 --> 00:40:25,880 All right. 418 00:40:26,800 --> 00:40:28,300 I'm running out of time, 419 00:40:28,390 --> 00:40:32,430 so I want you to handle trifling matters quickly on your own. Okay? 420 00:40:32,520 --> 00:40:35,270 Major, find out as much as you can about the murderer. 421 00:40:35,350 --> 00:40:37,850 - His relationship with the woman and such. - Yes, sir. 422 00:40:37,940 --> 00:40:39,610 And... Hold on. 423 00:40:39,690 --> 00:40:44,150 Oh, right. There's the detective too. Who on Earth brought her here? 424 00:40:44,240 --> 00:40:47,780 At a crucial time like this. Talk to her nicely and send her away. 425 00:40:47,860 --> 00:40:49,240 - Yes, sir. - Oh, by the way, 426 00:40:49,320 --> 00:40:51,280 which one of you is the superior? 427 00:40:51,370 --> 00:40:52,240 I am, sir. 428 00:40:52,330 --> 00:40:54,950 Then you take care of the Secretariat for the time being. 429 00:40:55,040 --> 00:40:56,410 All right? Now, 430 00:40:57,790 --> 00:40:59,170 hurry up and move. Go. 431 00:40:59,790 --> 00:41:01,040 Yes, sir. Come. 432 00:41:03,090 --> 00:41:06,220 What are you doing? Go and send the detective away. All right? 433 00:41:06,300 --> 00:41:07,180 Wait, you! 434 00:41:07,260 --> 00:41:08,180 The senior! 435 00:41:08,890 --> 00:41:10,890 Yes, you. Come here. 436 00:41:42,540 --> 00:41:43,460 Me? 437 00:43:01,660 --> 00:43:02,540 What's your name? 438 00:43:03,420 --> 00:43:04,420 Where are you from? 439 00:43:04,500 --> 00:43:05,540 No, not that! 440 00:43:06,630 --> 00:43:08,500 Ask her what the mechanism is. 441 00:43:09,300 --> 00:43:11,420 Entropic recursion? The quantum Hall effect? 442 00:43:15,550 --> 00:43:17,100 What's the mechanism for teleportation? 443 00:43:19,100 --> 00:43:20,560 What technology do you use? 444 00:43:20,640 --> 00:43:22,850 Did you succeed in building the Grid at one go? 445 00:43:26,360 --> 00:43:28,860 Answer me! How did you come here? 446 00:43:35,620 --> 00:43:37,740 One more. Give her another shot. 447 00:43:39,910 --> 00:43:40,790 Hurry. 448 00:44:16,820 --> 00:44:19,830 When were you born? In what year? 449 00:44:20,410 --> 00:44:22,660 Two thousand... 450 00:44:26,080 --> 00:44:28,420 Ninety-one. 451 00:44:30,290 --> 00:44:31,340 The year 2091? 452 00:44:31,420 --> 00:44:32,590 The year 2091? 453 00:44:33,670 --> 00:44:35,930 How? What did you ride to come here? 454 00:44:36,010 --> 00:44:37,640 How did you travel back in time? 455 00:44:38,220 --> 00:44:39,260 No. 456 00:44:39,850 --> 00:44:41,310 No... 457 00:44:43,470 --> 00:44:44,930 Time... 458 00:44:47,650 --> 00:44:49,480 doesn't flow. 459 00:45:01,240 --> 00:45:02,790 Why did you come here? 460 00:45:34,150 --> 00:45:35,480 If it weren't for me, 461 00:45:36,650 --> 00:45:38,610 she wouldn't have been shot dead. 462 00:45:39,740 --> 00:45:40,910 I'm to blame too. 463 00:45:41,870 --> 00:45:44,200 I was ordered to lower the security level 464 00:45:44,790 --> 00:45:46,830 for a few weapons to be brought into the building. 465 00:45:46,910 --> 00:45:49,420 Who ordered you to lower it? 466 00:45:51,630 --> 00:45:52,790 The Director did. 467 00:45:56,170 --> 00:45:57,260 Then... 468 00:45:58,300 --> 00:45:59,260 this happened. 469 00:46:01,470 --> 00:46:04,310 Long ago, someone died right before my eyes. 470 00:46:05,180 --> 00:46:08,140 The same thing happened again because of me... 471 00:46:18,740 --> 00:46:20,530 I shouldn't have let them in. 472 00:46:22,370 --> 00:46:23,490 You mean the weapon? 473 00:46:24,910 --> 00:46:25,950 Or the child? 474 00:46:32,040 --> 00:46:35,380 Do you know about... that incident? 475 00:46:42,180 --> 00:46:43,430 If I had 476 00:46:44,010 --> 00:46:46,180 kept saying no to the end, 477 00:46:46,930 --> 00:46:51,100 he might have gone back home holding the child's hand. 478 00:46:52,810 --> 00:46:54,440 I still think about that. 479 00:47:02,320 --> 00:47:03,490 Can I just turn this off? 480 00:47:03,570 --> 00:47:05,070 No, let me. 481 00:47:09,200 --> 00:47:10,160 Let's go. 482 00:47:13,870 --> 00:47:15,130 You need to give me my gun back. 483 00:47:15,710 --> 00:47:16,960 How about you head out first 484 00:47:17,040 --> 00:47:19,170 and I give it to you outside the security gate? 485 00:47:20,260 --> 00:47:21,220 Sure. 486 00:47:26,760 --> 00:47:29,060 My car is 6238. You saw it earlier, right? 487 00:47:29,470 --> 00:47:30,850 It's fine. I'll get a cab. 488 00:47:44,360 --> 00:47:45,570 Don't do it. 489 00:47:48,830 --> 00:47:51,040 They even killed their deputy director. 490 00:47:51,120 --> 00:47:52,710 Do you think you'll be safe? 491 00:47:55,420 --> 00:47:57,250 Whatever you're planning on, don't do it. 492 00:47:59,340 --> 00:48:02,130 Even I can see that you're up to something. 493 00:48:03,010 --> 00:48:04,630 Do you think they won't notice? 494 00:48:11,520 --> 00:48:13,930 I know how you feel, but something bad could happen to you. 495 00:48:14,020 --> 00:48:15,690 How do you know how I feel? 496 00:48:16,270 --> 00:48:17,690 It's because of your dad. 497 00:48:19,070 --> 00:48:21,530 The child in that video. 498 00:48:21,610 --> 00:48:22,940 It's you. 499 00:48:23,030 --> 00:48:24,240 It isn't. 500 00:48:26,280 --> 00:48:28,370 The person who died that day was your father! 501 00:48:33,080 --> 00:48:34,080 Don't do it. 502 00:48:38,580 --> 00:48:39,710 What do I do then? 503 00:48:41,670 --> 00:48:43,130 Should I just let them break it? 504 00:48:43,710 --> 00:48:45,800 Should I let them break it into pieces? 505 00:48:48,680 --> 00:48:49,680 Break what... 506 00:48:52,520 --> 00:48:54,270 They're breaking that metallic thing? 507 00:48:55,940 --> 00:48:58,100 With it, I can do anything. 508 00:48:58,770 --> 00:49:00,650 I can bring everyone back to life. 509 00:49:01,230 --> 00:49:02,650 Ms. Choi, my father, 510 00:49:05,150 --> 00:49:06,450 and even my mom. 511 00:49:09,070 --> 00:49:11,370 You have no idea what it's taken me 512 00:49:12,490 --> 00:49:13,790 to come this far. 513 00:49:39,150 --> 00:49:40,480 I'll get going. 514 00:49:52,530 --> 00:49:54,450 I think you got a text message. 515 00:50:07,590 --> 00:50:09,970 3 UNREAD MESSAGES 516 00:50:21,560 --> 00:50:22,400 No. 517 00:50:49,340 --> 00:50:50,300 Mother. 518 00:51:16,950 --> 00:51:17,790 Please. 519 00:51:18,700 --> 00:51:19,540 Please. 520 00:51:21,910 --> 00:51:22,790 Please. 35084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.