All language subtitles for Greys.Anatomy.S18E20.1080p.WEB.H264-PECULATE[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,484 --> 00:00:09,400 Jackson: You all know her as a fierce businesswoman, 2 00:00:09,444 --> 00:00:11,533 as an extraordinary surgeon, 3 00:00:11,576 --> 00:00:14,014 but Catherine Fox was... 4 00:00:14,057 --> 00:00:17,060 so much more than that. 5 00:00:17,104 --> 00:00:20,194 For starters, she was my mom. 6 00:00:20,237 --> 00:00:22,587 There was no better mom. 7 00:00:22,631 --> 00:00:25,242 I mean that in some of the most surprising ways. 8 00:00:25,286 --> 00:00:27,070 I mean, she would make my Halloween costume 9 00:00:27,114 --> 00:00:28,854 every year from scratch 10 00:00:28,898 --> 00:00:32,162 at an old sewing machine that her grandmother gave her. 11 00:00:32,206 --> 00:00:33,468 When I'd fall and scrape my knee, 12 00:00:33,511 --> 00:00:35,122 she would blow on it when she cleaned it out 13 00:00:35,165 --> 00:00:37,602 and tell me she was doing magic, 14 00:00:37,646 --> 00:00:40,431 blowing the pain away, and she said it with such conviction 15 00:00:40,475 --> 00:00:43,434 that I think I was like 13 before I started to question it. 16 00:00:43,478 --> 00:00:44,653 Catherine: Ha![ Chuckles ] 17 00:00:44,696 --> 00:00:46,611 Meredith: Before the advent of surgery, 18 00:00:46,655 --> 00:00:49,658 many illnesses were treated with phlebotomy -- 19 00:00:49,701 --> 00:00:51,268 also known as bloodletting. 20 00:00:51,312 --> 00:00:54,358 There's just no one like her -- no one pushier, 21 00:00:54,402 --> 00:00:56,708 no one nosier...[ Chuckles ] 22 00:00:56,752 --> 00:00:59,450 ...and absolutely no one more loving. 23 00:00:59,494 --> 00:01:02,105 Also no one in the world who would force me to eulogize them 24 00:01:02,149 --> 00:01:03,411 while they are very much still alive. 25 00:01:03,454 --> 00:01:05,848 [ Laughs ] 26 00:01:05,891 --> 00:01:07,763 I love you so much, Mom. 27 00:01:07,806 --> 00:01:09,069 I hope you live forever. 28 00:01:09,112 --> 00:01:10,635 Oh, baby. 29 00:01:10,679 --> 00:01:13,899 Oh, that was just wonderful. Mm! [ Smooches ] 30 00:01:13,943 --> 00:01:15,031 All right, April, you're up next. 31 00:01:15,075 --> 00:01:16,424 April: Wait, really? Mom -- 32 00:01:16,467 --> 00:01:18,426 It's a foolish waste to wait till somebody's dead 33 00:01:18,469 --> 00:01:20,341 to say all the nice things. 34 00:01:20,384 --> 00:01:22,952 I want mine now, and I won't be apologetic about it.[ Sighs ] 35 00:01:22,995 --> 00:01:24,084 Don't you think it's a little morose? 36 00:01:24,127 --> 00:01:26,477 It's only morose if you make it morose. 37 00:01:26,521 --> 00:01:28,088 All right, well, I am here on official business, 38 00:01:28,131 --> 00:01:30,046 so I'm gonna go track down Jamarah Blake. 39 00:01:30,090 --> 00:01:31,439 I'll see you later. Right. 40 00:01:31,482 --> 00:01:33,267 Go save the program. 41 00:01:33,310 --> 00:01:34,920 Use all your charms 42 00:01:34,964 --> 00:01:36,574 and make sure you smile with those eyes. 43 00:01:36,618 --> 00:01:37,575 [ Chuckles ] [ Chuckles ] 44 00:01:37,619 --> 00:01:39,621 Those eyes have magic. 45 00:01:39,664 --> 00:01:41,144 Okay, you ready? 46 00:01:41,188 --> 00:01:43,320 Oh, no, April, stay. Come on. What? 47 00:01:43,364 --> 00:01:45,235 I want my speech. Uh -- 48 00:01:45,279 --> 00:01:47,498 Bloodletting is the withdrawal of blood 49 00:01:47,542 --> 00:01:51,198 from a patient to prevent or cure illness and disease. 50 00:01:52,677 --> 00:01:54,331 It was one of the most common medical practices 51 00:01:54,375 --> 00:01:55,854 performed by surgeons 52 00:01:55,898 --> 00:01:59,119 from ancient Greece until the late 19th century. 53 00:01:59,162 --> 00:02:00,642 Travis: Why don't more people donate blood? 54 00:02:00,685 --> 00:02:02,078 Ben: It's an excellent question. 55 00:02:02,122 --> 00:02:03,340 Do they not know it could be their family, 56 00:02:03,384 --> 00:02:04,950 their friends?[ Siren wails ] 57 00:02:04,994 --> 00:02:06,735 Well, have you donated this month? 58 00:02:06,778 --> 00:02:07,997 I'm a gay man, Ben. 59 00:02:08,040 --> 00:02:10,260 They don't want my dirty, gay blood. 60 00:02:10,304 --> 00:02:13,089 Yes. It's a leftover from HIV and all the fear about it -- 61 00:02:13,133 --> 00:02:16,397 I know what it's left over from, but science has advanced. 62 00:02:16,440 --> 00:02:20,531 We can test for HIV now, and yet the guideline still remains, 63 00:02:20,575 --> 00:02:22,142 which is lazy and gross. 64 00:02:22,185 --> 00:02:24,056 Yeah, it is. It's also stupid, 65 00:02:24,100 --> 00:02:27,408 because no one rallies like the gay men rally, 66 00:02:27,451 --> 00:02:29,540 and the blood shortage would be over in a week 67 00:02:29,584 --> 00:02:31,542 if they changed the law. 68 00:02:31,586 --> 00:02:33,849 We'd have dance parties at the blood-a-thon. 69 00:02:33,892 --> 00:02:35,677 [ Laughs ] I know you would. 70 00:02:35,720 --> 00:02:38,201 The practice has largely been abandoned, because we now know 71 00:02:38,245 --> 00:02:40,769 that in the overwhelming majority of cases, 72 00:02:40,812 --> 00:02:44,033 the use of bloodletting is harmful to patients. 73 00:02:44,076 --> 00:02:46,992 And yet, we did it as a standard medical practice 74 00:02:47,036 --> 00:02:49,647 for over 2,000 years. 75 00:02:49,691 --> 00:02:53,303 It wasn't a blip in the history of medicine. It was an era. 76 00:02:53,347 --> 00:02:56,045 This liver is just going to continue to ooze -- 77 00:02:56,088 --> 00:02:57,481 we need at least six more units here. 78 00:02:57,525 --> 00:02:58,700 It's coming. 79 00:02:58,743 --> 00:03:00,615 Okay.[ Door opens ] 80 00:03:00,658 --> 00:03:03,139 Dr. Grey. [ Breathing heavily ] 81 00:03:03,183 --> 00:03:04,140 Where's the blood? 82 00:03:04,184 --> 00:03:05,228 There was an accident. 83 00:03:05,272 --> 00:03:07,056 What? Wait, g-go back down to the pit. 84 00:03:07,099 --> 00:03:08,405 You tell Owen Hunt that I said 85 00:03:08,449 --> 00:03:10,146 my OR is in line in front of his. 86 00:03:10,190 --> 00:03:11,539 I don't care what trauma he has. 87 00:03:11,582 --> 00:03:13,845 Dr. Grey, there was an accident with the blood. 88 00:03:13,889 --> 00:03:15,412 What? What does that mean? 89 00:03:15,456 --> 00:03:18,415 The transport vehicle spun out in the rain. 90 00:03:18,459 --> 00:03:20,243 The blood's in a puddle all over Henderson Avenue. 91 00:03:20,287 --> 00:03:22,245 ♪♪ 92 00:03:22,289 --> 00:03:23,855 So we gotta get her to the ICU, right? 93 00:03:23,899 --> 00:03:25,596 I mean, we can't leave her open. She's losing fluids. 94 00:03:25,640 --> 00:03:26,597 We can't keep giving her saline -- 95 00:03:26,641 --> 00:03:27,816 it's just diluting her. 96 00:03:27,859 --> 00:03:29,078 I mean, y-you want to move her? 97 00:03:29,121 --> 00:03:30,688 Yes. We have more control in the ICU, 98 00:03:30,732 --> 00:03:32,516 so let's just pack her 99 00:03:32,560 --> 00:03:35,737 and do the best we can to bridge it until some blood arrives. 100 00:03:35,780 --> 00:03:36,564 Okay. If anybody up there 101 00:03:36,607 --> 00:03:37,869 has not given blood yet, 102 00:03:37,913 --> 00:03:39,654 now would be a good time. 103 00:03:39,697 --> 00:03:41,482 ♪ How to save a life 104 00:03:41,525 --> 00:03:43,745 That's one of us down there. 105 00:03:43,788 --> 00:03:45,225 Where's your loyalty? 106 00:03:45,268 --> 00:03:47,096 Richard: This is your arena. 107 00:03:47,139 --> 00:03:49,925 How well you play -- that's up to you. 108 00:03:49,968 --> 00:03:51,100 [ Thunder rumbles, rain pattering ] 109 00:03:55,713 --> 00:03:57,802 [ Voice breaking ] I have a blood shortage, 110 00:03:57,846 --> 00:04:01,023 and there are dozens of bags of blood 111 00:04:01,066 --> 00:04:02,285 spilled on [Chuckling] the street. 112 00:04:02,329 --> 00:04:04,200 I have a physician shortage, 113 00:04:04,244 --> 00:04:06,333 and then you two -- you two -- 114 00:04:06,376 --> 00:04:08,378 I had one thing solved, 115 00:04:08,422 --> 00:04:12,164 and then you just spilled it in the street. 116 00:04:12,208 --> 00:04:16,081 Meanwhile, the accreditation council is here. 117 00:04:16,125 --> 00:04:17,866 And who the hell's covering the pit? 118 00:04:20,172 --> 00:04:22,174 Kepner, I need you to cover the pit. 119 00:04:22,218 --> 00:04:23,524 Hi. I don't work here. 120 00:04:23,567 --> 00:04:24,916 I came for coffee. Take it to go. 121 00:04:24,960 --> 00:04:26,178 What, you want cream? 122 00:04:26,222 --> 00:04:28,180 Sugar? Um... 123 00:04:28,224 --> 00:04:29,443 Hey, guys. [ Chuckles ]Hey. 124 00:04:29,486 --> 00:04:30,922 Everything okay? 125 00:04:30,966 --> 00:04:35,187 It is now that you are covering the pit. 126 00:04:36,711 --> 00:04:38,321 Okay, if you -- 127 00:04:38,365 --> 00:04:39,540 Yep. All right. Okay. 128 00:04:39,583 --> 00:04:41,281 Okay. Thank you. 129 00:04:41,324 --> 00:04:42,934 Mm-hmm. 130 00:04:42,978 --> 00:04:44,066 Mnh. 131 00:04:44,109 --> 00:04:45,546 [ Siren wails in distance ] 132 00:04:45,589 --> 00:04:47,504 And don't sign him up for baseball 133 00:04:47,548 --> 00:04:49,332 just because I played baseball. 134 00:04:49,376 --> 00:04:50,855 What if he likes baseball? 135 00:04:50,899 --> 00:04:53,293 Just let him be him. 136 00:04:53,336 --> 00:04:54,511 Okay. 137 00:04:54,555 --> 00:04:55,947 What else? 138 00:04:55,991 --> 00:04:59,951 You will be the most excellent mother. 139 00:05:01,518 --> 00:05:02,998 How you feeling, Simon? 140 00:05:03,041 --> 00:05:06,001 Like there's too many doctors in here for a dying man 141 00:05:06,044 --> 00:05:07,655 in a physician shortage. 142 00:05:07,698 --> 00:05:09,918 Except there's also a blood shortage. 143 00:05:09,961 --> 00:05:12,137 All of our surgeries got canceled. 144 00:05:12,181 --> 00:05:14,096 Everyone loves you, babe, you just have to deal with -- 145 00:05:14,139 --> 00:05:15,053 [ Gasps ] Oh! [ Exhales sharply ] 146 00:05:15,097 --> 00:05:16,359 Baby? Kristen? 147 00:05:16,403 --> 00:05:17,665 Ow! Ooh, ooh. 148 00:05:17,708 --> 00:05:19,014 Oh, you think it's Braxton Hicks again? 149 00:05:19,057 --> 00:05:20,755 [ Groans ] No, these are worse. 150 00:05:20,798 --> 00:05:21,495 Can I? Uh-huh. 151 00:05:21,538 --> 00:05:23,279 I'll page OB. 152 00:05:23,323 --> 00:05:25,455 Dr. Wilson -- Call -- Call Dr. Wilson. Okay. 153 00:05:25,499 --> 00:05:26,761 Maybe they're real? 154 00:05:26,804 --> 00:05:29,416 Oh, please, God, let these be real. 155 00:05:29,459 --> 00:05:31,853 [ Groaning ] 156 00:05:31,896 --> 00:05:32,941 [ Sighs ] 157 00:05:32,984 --> 00:05:37,249 [ Sirens wailing, horn honks ] 158 00:05:37,293 --> 00:05:38,903 [ Brakes screech ] 159 00:05:38,947 --> 00:05:42,820 [ Wailing continues in distance, horn honks ] 160 00:05:42,864 --> 00:05:43,995 Kepner, what are you doing here? 161 00:05:44,039 --> 00:05:45,823 Uh, long story. What do we got? 162 00:05:45,867 --> 00:05:47,999 37 units of blood. 163 00:05:48,043 --> 00:05:48,957 So, they got you working the pit, huh? 164 00:05:49,000 --> 00:05:50,654 A few hours, I hope. 165 00:05:50,698 --> 00:05:52,221 Honestly, I don't know what's going on. 166 00:05:52,264 --> 00:05:54,789 Your wife started yelling at me, and I'm like Pavlov's dog. 167 00:05:54,832 --> 00:05:57,313 Bailey yells, and I snap to attention. 168 00:05:57,357 --> 00:05:59,010 Well, a blood shortage is what's going on. 169 00:05:59,054 --> 00:06:00,795 Well, yeah, there's a nationwide blood shortage 170 00:06:00,838 --> 00:06:02,927 since they closed the mobile clinics in the pandemic. 171 00:06:02,971 --> 00:06:04,146 But I'm just saying, right now, 172 00:06:04,189 --> 00:06:05,669 today, Grey-Sloan is experiencing 173 00:06:05,713 --> 00:06:07,062 an acute blood shortage. 174 00:06:07,105 --> 00:06:08,237 And all the blood that was supposed to 175 00:06:08,280 --> 00:06:09,717 replenish the stores was in an accident. 176 00:06:09,760 --> 00:06:11,022 Any injured drivers? 177 00:06:11,066 --> 00:06:12,110 Yeah, we went them to Seattle Pres. 178 00:06:12,154 --> 00:06:13,373 Why? 179 00:06:13,416 --> 00:06:14,852 Because you don't have the blood to treat them. 180 00:06:14,896 --> 00:06:16,201 You just brought me 37 units. 181 00:06:16,245 --> 00:06:17,638 It's not enough. Look, Kepler, I -- 182 00:06:17,681 --> 00:06:19,248 [ Chuckles ] Look, I know you don't really work here, 183 00:06:19,291 --> 00:06:21,119 but you're gonna have to close to trauma. 184 00:06:21,163 --> 00:06:23,557 ♪♪ 185 00:06:23,600 --> 00:06:25,950 [ Sighs ] Bailey's definitely gonna yell about that. 186 00:06:32,000 --> 00:06:35,133 And the Fox Foundation is so committed to revitalizing 187 00:06:35,177 --> 00:06:36,787 the residency program that we're doubling our funding in both 188 00:06:36,831 --> 00:06:38,659 the resident wellness program and the skills lab, 189 00:06:38,702 --> 00:06:40,138 and we're recruiting specialized personnel 190 00:06:40,182 --> 00:06:41,226 to assure its success. 191 00:06:41,270 --> 00:06:42,489 Coming through! 192 00:06:42,532 --> 00:06:43,881 Woman on P.A.: Dr. Zemel to the OR. 193 00:06:43,925 --> 00:06:45,883 Dr. Lita Zemel to the OR. 194 00:06:45,927 --> 00:06:47,276 [ Indistinct conversations ] 195 00:06:47,319 --> 00:06:49,626 Ms. Blake, any chance you want to share 196 00:06:49,670 --> 00:06:51,367 what it is you're thinking here? 197 00:06:51,411 --> 00:06:53,891 Meredith Grey is leaving Grey-Sloan. 198 00:06:53,935 --> 00:06:55,023 [ Telephone ringing in distance ] 199 00:06:55,066 --> 00:06:57,591 Well, she's indicated that after, uh, 200 00:06:57,634 --> 00:06:58,853 we get back on our feet, 201 00:06:58,896 --> 00:07:00,463 she has a desire to --No, no. 202 00:07:00,507 --> 00:07:03,118 A plan. Yes. 203 00:07:03,161 --> 00:07:05,555 She said she, uh, does have plans to leave. 204 00:07:05,599 --> 00:07:07,122 Mm. And I only know that 205 00:07:07,165 --> 00:07:09,994 because I overheard it from a resident. 206 00:07:10,038 --> 00:07:13,215 So, what I was thinking while you were talking 207 00:07:13,258 --> 00:07:16,261 is that I wonder what else is being kept hidden from me. 208 00:07:16,305 --> 00:07:18,742 What I was thinking is that this man, 209 00:07:18,786 --> 00:07:22,833 he wears a suit well and talks a real good game, 210 00:07:22,877 --> 00:07:25,053 but what else is he not saying? 211 00:07:25,096 --> 00:07:26,402 Woman on P.A.: Dr. Rose to the NICU. 212 00:07:26,446 --> 00:07:28,535 Dr. Rose to the NICU. 213 00:07:28,578 --> 00:07:30,537 These burn pit victims -- 214 00:07:30,580 --> 00:07:32,190 some of them were just kids when they signed up. 215 00:07:32,234 --> 00:07:34,323 Now they're dying in their 20s with lungs so scarred 216 00:07:34,366 --> 00:07:35,846 they don't even look like lungs. 217 00:07:35,890 --> 00:07:37,239 Come on, Bailey, just let us go, please. 218 00:07:37,282 --> 00:07:38,719 I can’t. He will go to jail. 219 00:07:38,762 --> 00:07:40,460 [ Sighs ] Not my problem. 220 00:07:40,503 --> 00:07:41,548 It's not my doing. 221 00:07:41,591 --> 00:07:43,506 What if this was Ben? 222 00:07:43,550 --> 00:07:44,768 Ben would never. 223 00:07:44,812 --> 00:07:46,378 Are you sure? 224 00:07:46,422 --> 00:07:48,468 Ben isn't much of a rule-follower, as I recall. 225 00:07:48,511 --> 00:07:50,818 He may not be a rule-follower, 226 00:07:50,861 --> 00:07:52,602 but he is not a lawbreaker! 227 00:07:52,646 --> 00:07:53,951 Do you really believe that 228 00:07:53,995 --> 00:07:55,213 these soldiers should be left alone 229 00:07:55,257 --> 00:07:58,086 to die a slow and brutally painful death? 230 00:07:58,129 --> 00:08:00,175 They're bankrupting their families along the way. 231 00:08:00,218 --> 00:08:03,352 You work to change the law! You do not break the law! 232 00:08:03,395 --> 00:08:05,876 We are working to change the laws, Bailey. 233 00:08:05,920 --> 00:08:07,704 Bailey... 234 00:08:07,748 --> 00:08:10,098 we have been on the front lines. 235 00:08:10,141 --> 00:08:12,622 We know what these soldiers have survived 236 00:08:12,666 --> 00:08:14,406 and what they've sacrificed. 237 00:08:14,450 --> 00:08:17,584 Their lungs are full of scar tissue caused 238 00:08:17,627 --> 00:08:21,892 by short-sighted decisions made by our U.S. military. 239 00:08:21,936 --> 00:08:25,374 I had to fight for them. 240 00:08:25,417 --> 00:08:26,767 I had to. 241 00:08:26,810 --> 00:08:29,683 ♪♪ 242 00:08:29,726 --> 00:08:32,033 [ Siren wails ] 243 00:08:32,076 --> 00:08:35,427 ♪♪ 244 00:08:35,471 --> 00:08:37,734 Woman on P.A.: Dr. Dugan to Labor & Delivery. 245 00:08:37,778 --> 00:08:39,562 Dr. Paulette Dugan to Labor & Delivery. 246 00:08:39,606 --> 00:08:40,781 [ Laughs ]April: [ Gasps ] Hi! 247 00:08:40,824 --> 00:08:42,260 I read your article. 248 00:08:42,304 --> 00:08:43,697 You are such a rock star. 249 00:08:43,740 --> 00:08:45,220 Thank you. Oh! 250 00:08:45,263 --> 00:08:46,482 I saw that you were covering the pit. 251 00:08:46,526 --> 00:08:48,223 I wanted to see if you needed extra hands. 252 00:08:48,266 --> 00:08:49,572 Yeah, well, I probably would have 253 00:08:49,616 --> 00:08:51,052 if we hadn't closed to trauma. 254 00:08:51,095 --> 00:08:53,271 Owen must be losing his mind.[ Sighs ] 255 00:08:53,315 --> 00:08:54,882 Do y-- Do you have an update on Catherine? 256 00:08:54,925 --> 00:08:57,624 No, I'm scheduled to talk to her oncologist later today. 257 00:08:57,667 --> 00:08:59,582 Well, keep me company. 258 00:08:59,626 --> 00:09:01,976 Tell me how you are. 259 00:09:02,019 --> 00:09:03,194 OH. I’m so sorry. [ Chuckles ] 260 00:09:03,238 --> 00:09:04,544 Oh, no. Wha-- 261 00:09:04,587 --> 00:09:06,067 [ Sniffles ] 262 00:09:06,110 --> 00:09:07,198 [ Laughs ] This keeps happening. 263 00:09:07,242 --> 00:09:08,330 I'm -- [ Sniffles ] 264 00:09:08,373 --> 00:09:10,767 I'm going through a breakup, and [Laughs] 265 00:09:10,811 --> 00:09:13,291 I just cannot seem to shove it down. 266 00:09:13,335 --> 00:09:14,554 You fell in love? 267 00:09:14,597 --> 00:09:16,338 No. 268 00:09:16,381 --> 00:09:18,775 No, because I have fallen in love so many times in my life, 269 00:09:18,819 --> 00:09:21,691 and it feels like a roller coaster. 270 00:09:21,735 --> 00:09:26,043 It feels thrilling and consuming and sickening and desperate, 271 00:09:26,087 --> 00:09:27,697 and this did not feel like that. 272 00:09:27,741 --> 00:09:31,571 This... I think I felt, um, seen? 273 00:09:31,614 --> 00:09:33,007 I felt known. 274 00:09:33,050 --> 00:09:34,356 And, um, I didn't fall in love -- 275 00:09:34,399 --> 00:09:37,315 I-I kind of slid into it, 276 00:09:37,359 --> 00:09:41,624 um, like two puzzle pieces that just kind of fit. 277 00:09:41,668 --> 00:09:43,670 So, what happened? 278 00:09:43,713 --> 00:09:45,628 They don't want what I want. 279 00:09:47,151 --> 00:09:49,240 And they -- they don't want what I have. 280 00:09:50,415 --> 00:09:51,547 [ Breathes sharply ] 281 00:09:51,591 --> 00:09:53,549 They don't want kids. 282 00:09:54,376 --> 00:09:56,117 [ Sniffles ]Are you sure it's over? 283 00:09:57,684 --> 00:09:59,599 It feels pretty over. 284 00:09:59,642 --> 00:10:00,730 I've been where you are. 285 00:10:00,774 --> 00:10:02,471 [ Sniffles ] 286 00:10:02,514 --> 00:10:04,212 But never say never. 287 00:10:04,255 --> 00:10:06,475 [ Breathes deeply ]Hm? 288 00:10:08,129 --> 00:10:10,653 Sometimes love comes back around.[ Chuckles ] 289 00:10:10,697 --> 00:10:12,394 [ Sniffles ] 290 00:10:13,177 --> 00:10:14,918 [ Monitor beeping ]Okay. We got FFP here. 291 00:10:14,962 --> 00:10:17,486 It's not blood, but it should help with her coagulopathy. 292 00:10:17,529 --> 00:10:18,661 We can use plasma expanders, too. 293 00:10:18,705 --> 00:10:19,749 Yeah. 294 00:10:19,793 --> 00:10:21,055 Why did we do this? 295 00:10:21,098 --> 00:10:22,404 We knew there was a blood shortage. 296 00:10:22,447 --> 00:10:23,579 Why did we do this today? 297 00:10:24,232 --> 00:10:25,799 Meredith: We did it because the tumor 298 00:10:25,842 --> 00:10:27,191 is wrapped around the vasculature 299 00:10:27,235 --> 00:10:29,411 of her intestines and her liver. 300 00:10:29,454 --> 00:10:31,543 If we did not take it out, 301 00:10:31,587 --> 00:10:35,722 she could die from obstruction or catastrophic GI bleeding. 302 00:10:35,765 --> 00:10:36,766 Do you understand? 303 00:10:36,810 --> 00:10:38,376 ♪♪ 304 00:10:38,420 --> 00:10:39,682 You did what? 305 00:10:39,726 --> 00:10:40,727 Meredith: Took the tumor out. 306 00:10:40,770 --> 00:10:41,728 Why the hell would you do that? 307 00:10:41,771 --> 00:10:44,731 I expressly told you no! 308 00:10:44,774 --> 00:10:48,735 You expressly told me you did not want to participate. 309 00:10:48,778 --> 00:10:50,127 I am the chief of general. 310 00:10:50,171 --> 00:10:52,347 I made a call to do the surgery today. 311 00:10:52,390 --> 00:10:54,392 Yeah, right, because no one's opinion matters but yours. 312 00:10:54,436 --> 00:10:55,959 Dr. Webber, this is really not the time -- 313 00:10:56,003 --> 00:10:58,527 And as always, it's all about Meredith Grey 314 00:10:58,570 --> 00:10:59,876 and what she wants, 315 00:10:59,920 --> 00:11:02,226 with no thought to the consequences it may have. 316 00:11:02,270 --> 00:11:05,708 The consequences are that this woman would have died. 317 00:11:05,752 --> 00:11:08,363 Yeah, and you may have just killed the residency program 318 00:11:08,406 --> 00:11:11,801 along with her, which is what you wanted all along, right? 319 00:11:11,845 --> 00:11:14,108 To ensure that this place would go up in flames 320 00:11:14,151 --> 00:11:16,850 as you walked out, to burn it down behind you? 321 00:11:16,893 --> 00:11:18,068 Do you have any idea what you've done? 322 00:11:18,112 --> 00:11:19,766 I have to investigate what's going on here. 323 00:11:19,809 --> 00:11:22,029 Congratulations, Meredith. 324 00:11:22,072 --> 00:11:23,552 Ellis would finally be proud of you. 325 00:11:23,595 --> 00:11:33,562 ♪♪ 326 00:11:33,605 --> 00:11:35,433 Listen to me, Meredith. 327 00:11:35,477 --> 00:11:38,654 Anyone can fall in love and be blindly happy, 328 00:11:38,698 --> 00:11:41,788 but not everyone can pick up a scalpel and save a life. 329 00:11:44,181 --> 00:11:46,749 The tumor had to come out. 330 00:11:46,793 --> 00:11:48,751 It is killing her. 331 00:11:48,795 --> 00:11:51,406 It had to come out, and you know it did. 332 00:11:53,408 --> 00:11:54,888 Understood. 333 00:11:56,803 --> 00:11:58,805 Jo: And the pain feels like cramps? 334 00:11:58,848 --> 00:12:01,590 [ Sighs ] Uh, it's -- Aaah, it's bad. 335 00:12:01,633 --> 00:12:03,418 I don't know. It -- It feels like pain. [ Chuckles ] 336 00:12:03,461 --> 00:12:06,856 Okay. But the pain is coming and going like contractions? 337 00:12:06,900 --> 00:12:10,120 Yes! Sort of, uh, I don't know. 338 00:12:10,164 --> 00:12:13,384 It's not completely going away. Woman on P.A.: Dr. Baiocco to Cardiology. 339 00:12:13,428 --> 00:12:15,473 Jo: Okay, I need to take you to the OB floor... Dr. Mary Baiocco to Cardiology. 340 00:12:15,517 --> 00:12:18,433 ...to do a proper exam and to check on the baby. 341 00:12:18,476 --> 00:12:19,651 You think there's something wrong with the baby? 342 00:12:19,695 --> 00:12:21,784 Kristen, try not to panic. I do, though. 343 00:12:21,828 --> 00:12:23,612 Aah! 344 00:12:23,655 --> 00:12:25,919 I do panic, and trying not to panic doesn't usually work. 345 00:12:25,962 --> 00:12:26,746 Hey, look at me.[ Sighs ] 346 00:12:26,789 --> 00:12:28,312 Look at me. Breathe. 347 00:12:28,356 --> 00:12:30,445 In, out. 348 00:12:30,488 --> 00:12:31,707 I love you. 349 00:12:31,751 --> 00:12:32,839 Go with Dr. Wilson. 350 00:12:32,882 --> 00:12:33,840 I don't want to leave you, though -- 351 00:12:33,883 --> 00:12:35,276 Aah! Oh![ Liquid rushing ] 352 00:12:35,319 --> 00:12:36,233 Oh, my God. We need a gurney in here! 353 00:12:36,277 --> 00:12:37,234 Levi: I got it! 354 00:12:37,278 --> 00:12:38,235 Okay, okay. Oh, my God. 355 00:12:38,279 --> 00:12:39,410 What's happening? 356 00:12:39,454 --> 00:12:40,934 Um, it could be a placental abruption. 357 00:12:40,977 --> 00:12:41,891 But we need to go now.[ Groans ] 358 00:12:41,935 --> 00:12:43,545 Are we gonna take out the baby? 359 00:12:43,588 --> 00:12:44,676 It looks like it. 360 00:12:44,720 --> 00:12:46,200 Okay, page Carina DeLuca. 361 00:12:46,243 --> 00:12:47,723 She's in surgery. I saw her -- she just went in. 362 00:12:47,767 --> 00:12:49,029 Okay, I need to stop the bleeding and deliver the baby, 363 00:12:49,072 --> 00:12:50,465 so I need hands. 364 00:12:50,508 --> 00:12:51,814 I'll come. I'll help. Schmitt, we need blood, stat. 365 00:12:51,858 --> 00:12:52,815 What is your --B negative! 366 00:12:52,859 --> 00:12:53,990 Okay, go. Yeah. Got it. 367 00:12:54,034 --> 00:12:56,036 Simon, stay alive. 368 00:12:56,079 --> 00:12:57,428 Stay alive so you can meet him. 369 00:12:57,472 --> 00:12:59,691 Tell Dr. Lincoln to keep him alive. Okay. 370 00:12:59,735 --> 00:13:01,824 [ Breathing heavily ] 371 00:13:01,868 --> 00:13:03,826 ♪♪ 372 00:13:09,484 --> 00:13:11,834 Excuse me. Excuse me.[ Screaming ] 373 00:13:11,878 --> 00:13:13,270 Hey! Oh, okay. I called ahead, 374 00:13:13,314 --> 00:13:14,968 and we have two units of B neg on the way to OR 4. 375 00:13:15,011 --> 00:13:16,099 Okay. We need at least four! 376 00:13:16,143 --> 00:13:17,100 I know! 377 00:13:17,144 --> 00:13:18,319 We've got Kristen, Schmitt. 378 00:13:18,362 --> 00:13:19,929 Go solve this! How?! 379 00:13:19,973 --> 00:13:21,191 Think on your feet, Schmitt! 380 00:13:21,235 --> 00:13:22,366 That's the job. 381 00:13:22,410 --> 00:13:23,498 Okay, Kristen, we're almost there. 382 00:13:23,541 --> 00:13:25,587 [ Screaming ] 383 00:13:25,630 --> 00:13:26,631 ♪♪ 384 00:13:26,675 --> 00:13:28,329 Okay. Okay. 385 00:13:28,372 --> 00:13:30,810 -Watch out, watch out! -Oh! Ah. 386 00:13:30,853 --> 00:13:32,942 A placental abruption. 387 00:13:32,986 --> 00:13:34,814 How bad is that? 388 00:13:34,857 --> 00:13:36,903 Honestly, it can be very dangerous, 389 00:13:36,946 --> 00:13:38,426 but she is in the best of hands here. 390 00:13:38,469 --> 00:13:40,820 And the baby? They will do everything they can 391 00:13:40,863 --> 00:13:42,952 to keep them both safe. 392 00:13:42,996 --> 00:13:44,388 [ Panting ]Schmitt, what, what? 393 00:13:44,432 --> 00:13:46,216 Blood, blood. 394 00:13:46,260 --> 00:13:47,304 [ Panting ] 395 00:13:47,348 --> 00:13:48,915 Take it. 396 00:13:48,958 --> 00:13:50,003 No, we -- we need this blood. 397 00:13:50,046 --> 00:13:51,308 They both have the same blood types. 398 00:13:51,352 --> 00:13:52,309 They're both B negative. 399 00:13:52,353 --> 00:13:53,920 Take it. Take it to my wife. 400 00:13:53,963 --> 00:13:54,921 No, we need some of this blood for the -- 401 00:13:54,964 --> 00:13:56,531 No, take it all to my wife. 402 00:13:56,574 --> 00:13:57,837 Save my wife. 403 00:13:58,750 --> 00:14:00,013 I ca-- 404 00:14:00,056 --> 00:14:01,014 Uh, alright, alright. Yeah, yeah. 405 00:14:01,057 --> 00:14:02,015 Thank you, thank you, thank you. 406 00:14:02,058 --> 00:14:03,233 Excuse me, sorry! 407 00:14:03,277 --> 00:14:04,931 Hey, Schmitt! 408 00:14:04,974 --> 00:14:07,194 Kristen's having an abruption. 409 00:14:07,237 --> 00:14:08,325 Simon, if she had an abruption, 410 00:14:08,369 --> 00:14:09,413 that means they're delivering the baby. 411 00:14:09,457 --> 00:14:10,762 It will only take a few minutes. 412 00:14:10,806 --> 00:14:11,894 Take me off this machine. 413 00:14:11,938 --> 00:14:13,548 Give all my blood to my wife. 414 00:14:13,591 --> 00:14:14,636 Save my wife. 415 00:14:14,679 --> 00:14:16,029 Save my child. 416 00:14:16,072 --> 00:14:18,683 I'm a dead man. 417 00:14:18,727 --> 00:14:21,556 If you unplug that machine, I'm gone. 418 00:14:21,599 --> 00:14:22,905 Save them. 419 00:14:24,428 --> 00:14:25,342 Please. 420 00:14:25,386 --> 00:14:32,480 ♪♪ 421 00:14:32,523 --> 00:14:34,047 Richard: Ashes to ashes. 422 00:14:34,482 --> 00:14:37,485 You grew up. It's awful being a grown-up. 423 00:14:38,616 --> 00:14:40,053 Nick: Pentaspan is running. Ellis: I wish I could go back. 424 00:14:40,096 --> 00:14:41,184 The labs -- they don't look great, though. 425 00:14:41,228 --> 00:14:43,317 I'd do everything so differently. 426 00:14:43,360 --> 00:14:46,581 [ Sighs ] She told me not to come here. 427 00:14:46,624 --> 00:14:48,322 Ellis. 428 00:14:48,365 --> 00:14:50,541 You know, she wasn't completely lucid all the time, 429 00:14:50,585 --> 00:14:53,109 but one time, I distinctly remember her telling me... 430 00:14:53,153 --> 00:14:54,415 Ellis: It's just blood. 431 00:14:54,458 --> 00:14:56,852 ..."Do not go there.” Why? 432 00:14:56,896 --> 00:14:57,984 She didn't believe Richard Webber had 433 00:14:58,027 --> 00:15:00,073 what it took to teach me. 434 00:15:00,116 --> 00:15:01,465 Richard: That's the job. That’s the job. 435 00:15:01,509 --> 00:15:03,337 [ Voice breaking ] To be what she expected me to be. 436 00:15:03,380 --> 00:15:05,817 Ellis: I raised you to be an extraordinary human being! 437 00:15:05,861 --> 00:15:08,472 You're no more than ordinary! What happened to you? 438 00:15:08,516 --> 00:15:09,909 And you didn't listen to her. 439 00:15:09,952 --> 00:15:11,954 This may be surprising to you, Dr. Marsh, 440 00:15:11,998 --> 00:15:13,477 but I do not love being told what to do. 441 00:15:13,521 --> 00:15:15,175 [ Breathes sharply ] 442 00:15:15,218 --> 00:15:16,524 I also think she just didn't want me to find out 443 00:15:16,567 --> 00:15:18,134 about her dirty laundry. 444 00:15:18,178 --> 00:15:21,268 You know, Meredith, what -- what Richard said... 445 00:15:21,311 --> 00:15:23,052 Is not true. 446 00:15:23,096 --> 00:15:25,098 ♪♪ 447 00:15:25,141 --> 00:15:27,752 We could have waited to do the surgery on Cora. 448 00:15:27,796 --> 00:15:30,103 You -- You pushed for us to do it today. 449 00:15:30,146 --> 00:15:31,713 So, you think I'm sabotaging the program, too? 450 00:15:31,756 --> 00:15:32,757 No. 451 00:15:32,801 --> 00:15:33,976 Do you think I'm arrogant? 452 00:15:34,020 --> 00:15:35,195 No, the opposite. 453 00:15:35,238 --> 00:15:37,284 I-I-I think, if anything, 454 00:15:37,327 --> 00:15:39,286 you're feeling insecure about leaving, so... 455 00:15:39,329 --> 00:15:41,766 [ Monitor beeping rapidly ] 456 00:15:41,810 --> 00:15:43,029 Crash cart. She's coding. 457 00:15:43,072 --> 00:15:51,385 ♪♪ 458 00:15:51,428 --> 00:15:53,300 Man on P.A.: Dr. Cantor to Oncology. 459 00:15:53,343 --> 00:15:55,302 Dr. Cantor to Oncology. 460 00:15:55,345 --> 00:15:57,521 Dr. Bailey, I have been calling and -- 461 00:15:57,565 --> 00:15:58,696 I'm aware. 462 00:15:58,740 --> 00:16:02,700 I, uh -- We had an unexpected -- 463 00:16:02,744 --> 00:16:04,964 It's been a bit of a day. 464 00:16:05,007 --> 00:16:07,967 Well, are you aware that your ER has closed to trauma? 465 00:16:09,272 --> 00:16:11,274 I was not aware. 466 00:16:11,318 --> 00:16:12,797 But I'm not surprised. 467 00:16:12,841 --> 00:16:14,190 [ Sighs ] Dr. Bailey -- 468 00:16:14,234 --> 00:16:16,018 Uh, Ms. Blake, we -- we need 469 00:16:16,062 --> 00:16:17,628 a few minutes here, please. 470 00:16:20,066 --> 00:16:21,806 [ Sighs ] 471 00:16:21,850 --> 00:16:24,113 I will wait in your office. 472 00:16:24,157 --> 00:16:26,115 Better yet, we're having a blood drive. 473 00:16:26,159 --> 00:16:28,813 I invite you to donate while you wait. 474 00:16:28,857 --> 00:16:31,381 [ Telephone rings in distance ] 475 00:16:31,425 --> 00:16:34,645 ♪♪ 476 00:16:34,689 --> 00:16:37,170 [ Crying ] The world is broken. 477 00:16:38,519 --> 00:16:41,565 The world is broken in a thousand different ways 478 00:16:41,609 --> 00:16:45,047 that I cannot fix. [ Sighs ] 479 00:16:47,615 --> 00:16:49,269 I have to call the police...[ Sighs ] 480 00:16:49,312 --> 00:16:52,054 ...because if I don't, I could go to jail, too, 481 00:16:52,098 --> 00:16:53,490 and that's not happening. 482 00:16:53,534 --> 00:16:55,492 Bailey --I have to call the police, 483 00:16:55,536 --> 00:16:59,279 but I have to manage a life-threatening 484 00:16:59,322 --> 00:17:02,195 blood shortage first... 485 00:17:02,238 --> 00:17:06,329 and that could take me a few hours. 486 00:17:06,373 --> 00:17:10,029 In the meantime, I'll accept your resignations, 487 00:17:10,072 --> 00:17:11,204 and I... 488 00:17:11,247 --> 00:17:17,079 ♪♪ 489 00:17:17,123 --> 00:17:18,646 ...I wish you both the best of luck. 490 00:17:18,689 --> 00:17:21,475 [ Footsteps depart ] 491 00:17:21,518 --> 00:17:23,477 [ Sniffles ][ Door opens ] 492 00:17:23,520 --> 00:17:24,739 ♪♪ 493 00:17:24,782 --> 00:17:26,436 [ Door closes ] 494 00:17:26,480 --> 00:17:28,047 [ Sighs ] 495 00:17:34,053 --> 00:17:36,446 Okay, you get the kids. I'll run home, and I'll pack what I can. 496 00:17:36,490 --> 00:17:38,144 No, no. We don't have time. 497 00:17:38,187 --> 00:17:39,710 Bailey might be buying us more time, 498 00:17:39,754 --> 00:17:41,321 but we don't even know if John's called the police or not. 499 00:17:41,364 --> 00:17:42,409 We have to go, and we have to go right now. 500 00:17:42,452 --> 00:17:44,063 Okay. 501 00:17:44,106 --> 00:17:45,586 I'll get Amelia to get the kids, okay? Okay. 502 00:17:45,629 --> 00:17:47,022 Let's go. 503 00:17:47,066 --> 00:17:55,378 ♪♪ 504 00:17:55,422 --> 00:18:04,083 ♪♪ 505 00:18:04,126 --> 00:18:12,526 ♪♪ 506 00:18:12,569 --> 00:18:15,311 [ Rain pattering ] 507 00:18:15,355 --> 00:18:16,486 Here we go. 508 00:18:16,530 --> 00:18:18,140 [ Door opens ] 509 00:18:18,184 --> 00:18:21,535 I heard there was a preemptive memorial? 510 00:18:21,578 --> 00:18:23,798 Oh, it was really beautiful. 511 00:18:23,841 --> 00:18:25,147 It made me want to do something bigger, 512 00:18:25,191 --> 00:18:27,280 like a dinner or something. 513 00:18:27,323 --> 00:18:29,020 Lord, if there's one thing my wife does well, 514 00:18:29,064 --> 00:18:30,500 it's take compliments. 515 00:18:30,544 --> 00:18:31,501 [ Laughter ] 516 00:18:31,545 --> 00:18:33,199 In that case, I have bad news. 517 00:18:33,242 --> 00:18:35,201 I just spoke with your oncologist, 518 00:18:35,244 --> 00:18:38,856 and there is no need for a preemptive memorial, 519 00:18:38,900 --> 00:18:41,990 because your tumor is responding... 520 00:18:42,033 --> 00:18:44,166 Oh. ...to the chemo trial. 521 00:18:44,210 --> 00:18:45,863 [ Laughing ]So, Catherine, 522 00:18:45,907 --> 00:18:48,518 for the moment, you are living with cancer 523 00:18:48,562 --> 00:18:50,216 rather than dying from it. 524 00:18:50,259 --> 00:18:52,305 [ Laughter ] 525 00:18:52,348 --> 00:18:53,436 Oh, to hell with it. 526 00:18:53,480 --> 00:18:55,525 I'll still give that dinner party. 527 00:18:55,569 --> 00:18:56,613 Oh! [ Laughs ] 528 00:18:56,657 --> 00:18:58,528 Dr. Shepherd, get your speech ready. 529 00:18:58,572 --> 00:19:00,617 We have a lot to celebrate. 530 00:19:00,661 --> 00:19:02,402 [ Cellphone rings ] 531 00:19:02,445 --> 00:19:03,968 Oh, baby, did you hear that? 532 00:19:04,012 --> 00:19:05,883 Did you hear that? 533 00:19:06,449 --> 00:19:08,843 Do you have to turn it off now? 534 00:19:08,886 --> 00:19:11,585 No, the surgeon can continue to work, 535 00:19:11,628 --> 00:19:14,065 but without fresh blood products, 536 00:19:14,109 --> 00:19:16,981 there's a much higher chance of you bleeding or clotting. 537 00:19:17,025 --> 00:19:20,202 But there's a chance? 538 00:19:20,246 --> 00:19:21,377 There's a chance I'll meet him? 539 00:19:21,421 --> 00:19:24,685 [ Monitor beeping ] 540 00:19:24,728 --> 00:19:26,861 There's a chance. 541 00:19:29,037 --> 00:19:31,170 Simon... 542 00:19:31,213 --> 00:19:35,130 it has been a tremendous privilege to be your doctor. 543 00:19:35,174 --> 00:19:39,352 It's been a gift to witness your love story. 544 00:19:39,395 --> 00:19:42,833 I never imagined a great love in my life. 545 00:19:42,877 --> 00:19:46,402 I always pictured my child, but never my wife, 546 00:19:46,446 --> 00:19:52,103 and then I met Kristen, and she changed me. 547 00:19:52,147 --> 00:19:55,019 She noticed every little thing about me -- 548 00:19:55,063 --> 00:20:00,634 my fear, my shame, my doubt. 549 00:20:00,677 --> 00:20:03,027 She pulled all the secrets out of me, 550 00:20:03,071 --> 00:20:06,770 and she held them to the light. 551 00:20:06,814 --> 00:20:08,685 She loved me. 552 00:20:08,729 --> 00:20:10,774 [ Beeping continues ] 553 00:20:10,818 --> 00:20:13,603 And little by little... 554 00:20:13,647 --> 00:20:16,258 she showed me how to love myself. 555 00:20:19,043 --> 00:20:25,746 And if that is not a life well lived... 556 00:20:25,789 --> 00:20:27,530 I don't know what is. 557 00:20:29,010 --> 00:20:31,447 [ Beeping continues ] 558 00:20:31,491 --> 00:20:35,364 Tell her that, will you? 559 00:20:35,408 --> 00:20:41,588 ♪♪ 560 00:20:41,631 --> 00:20:43,894 [ Sighs ] 561 00:20:43,938 --> 00:20:49,552 ♪♪ 562 00:20:49,596 --> 00:20:55,819 ♪♪ 563 00:20:55,863 --> 00:20:57,734 [ Flatline ] 564 00:20:57,778 --> 00:20:59,388 Let's push another amp of epi. 565 00:20:59,432 --> 00:21:01,390 No, it's been too long. 566 00:21:01,434 --> 00:21:02,913 [ Distorted ] It's been too long. 567 00:21:02,957 --> 00:21:04,088 [ Flatline ]She's not oxygenating. 568 00:21:04,132 --> 00:21:05,089 You've been running the same code 569 00:21:05,133 --> 00:21:06,308 for half an hour. 570 00:21:06,352 --> 00:21:08,092 She's in total organ failure. She's in DIC. 571 00:21:08,136 --> 00:21:09,877 Get me blood. 572 00:21:09,920 --> 00:21:11,313 Come on, Cora. 573 00:21:11,357 --> 00:21:12,314 Come on, Cora! 574 00:21:12,358 --> 00:21:13,359 Sally needs you! 575 00:21:13,402 --> 00:21:14,360 Do you understand? 576 00:21:14,403 --> 00:21:15,883 I can't live without you! 577 00:21:15,926 --> 00:21:16,884 Stay awake! 578 00:21:16,927 --> 00:21:18,277 Cora! 579 00:21:18,320 --> 00:21:20,583 Come on, don't leave us. Meredith. 580 00:21:20,627 --> 00:21:22,193 You stay awake! 581 00:21:22,237 --> 00:21:23,282 Cora! 582 00:21:23,325 --> 00:21:24,413 Come on, please. 583 00:21:24,457 --> 00:21:25,936 Hold on, okay? 584 00:21:25,980 --> 00:21:28,504 I love you! [ Sniffles ] Meredith. 585 00:21:28,548 --> 00:21:30,506 ♪ All of these lines across my face ♪Meredith. 586 00:21:30,550 --> 00:21:32,334 Please don't die! Get out of here, Meredith. 587 00:21:32,378 --> 00:21:33,683 [ Flatline ] 588 00:21:33,727 --> 00:21:37,165 ♪ Tell you the story of who I am ♪ 589 00:21:37,208 --> 00:21:39,036 Okay, here he is. Take him. 590 00:21:39,080 --> 00:21:40,386 [ Baby crying ]♪ So many stories of where I've been ♪ 591 00:21:40,429 --> 00:21:42,388 Her BP is tanking. We need more blood! 592 00:21:42,431 --> 00:21:44,346 That's the last bag of B negative. 593 00:21:44,390 --> 00:21:46,087 Alright. Call for some crash blood. 594 00:21:46,130 --> 00:21:48,829 That's the last bag, Dr. Pierce. 595 00:21:48,872 --> 00:21:51,092 [ Monitor beeping rapidly ]Okay. I have to clamp her uterine arteries. 596 00:21:51,135 --> 00:21:52,746 I have to take the uterus. 597 00:21:52,789 --> 00:21:55,096 Dr. Pierce, can you suction so I can see better? You got it. 598 00:21:55,139 --> 00:21:56,619 [ Suction gurgling ]♪ When you've got no one to tell them to ♪ 599 00:21:56,663 --> 00:21:57,838 Winston: Dr. Wilson. 600 00:21:57,881 --> 00:21:58,969 Not now! 601 00:21:59,013 --> 00:22:00,667 I have blood. B negative, one bag. 602 00:22:00,710 --> 00:22:02,190 Hang it! [ Rapid beeping continues ] 603 00:22:02,233 --> 00:22:03,365 Okay. Help me isolate the... 604 00:22:03,409 --> 00:22:06,150 ♪ That I was made for you 605 00:22:06,194 --> 00:22:07,369 We cannot lose her. 606 00:22:07,413 --> 00:22:10,154 I need to take the baby to Simon. 607 00:22:10,198 --> 00:22:11,765 Not yet! 608 00:22:11,808 --> 00:22:13,332 Push that unit as fast as you can. 609 00:22:13,375 --> 00:22:14,768 ♪ I climbed across the mountain tops ♪ 610 00:22:14,811 --> 00:22:18,859 ♪ I swam all across the ocean blue ♪ 611 00:22:18,902 --> 00:22:20,469 Okay, now the clamp. 612 00:22:20,513 --> 00:22:22,253 ♪ I crossed all the lines and I broke all the rules ♪ 613 00:22:22,297 --> 00:22:24,517 Okay. Get more pressers if we have to. 614 00:22:24,560 --> 00:22:26,170 [ Baby cries ] 615 00:22:26,214 --> 00:22:28,564 ♪ But I broke them all for you 616 00:22:28,608 --> 00:22:29,826 Man: Okay, he's ready. 617 00:22:29,870 --> 00:22:32,612 Okay, you can take him. Be careful. 618 00:22:32,655 --> 00:22:33,830 Doctor: I got control of the vessels. 619 00:22:33,874 --> 00:22:34,831 Now let's clamp the cardinal ligaments. 620 00:22:34,875 --> 00:22:37,268 ♪ Was flat broke 621 00:22:37,312 --> 00:22:41,708 ♪ You made me feel like a million bucks ♪ 622 00:22:41,751 --> 00:22:43,100 ♪ You do 623 00:22:44,972 --> 00:22:46,539 ♪ I was made for you 624 00:22:46,582 --> 00:22:48,410 Is he here? 625 00:22:48,454 --> 00:22:49,542 Not yet. 626 00:22:49,585 --> 00:22:56,375 ♪♪ 627 00:22:56,418 --> 00:23:03,425 ♪♪ 628 00:23:03,469 --> 00:23:04,861 [ Flatline ] 629 00:23:04,905 --> 00:23:07,647 ♪♪ 630 00:23:07,690 --> 00:23:09,518 Meredith, that's it. 631 00:23:09,562 --> 00:23:12,260 ♪ Oh, oh-oh, oh-oh 632 00:23:12,303 --> 00:23:15,698 ♪♪ 633 00:23:15,742 --> 00:23:18,571 Derek, you go. 634 00:23:18,614 --> 00:23:21,443 We'll be fine. 635 00:23:21,487 --> 00:23:23,663 [ Sighs ] 636 00:23:23,706 --> 00:23:24,490 [ Flatline continues ] 637 00:23:24,533 --> 00:23:28,015 ♪♪ 638 00:23:28,058 --> 00:23:29,538 Time of death, 5:18. 639 00:23:29,582 --> 00:23:30,583 [ Gloves snap ] 640 00:23:30,626 --> 00:23:33,237 ♪♪ 641 00:23:33,281 --> 00:23:38,460 ♪ You see the smile that's on my mouth ♪ 642 00:23:38,504 --> 00:23:43,639 ♪ It's hiding the words that won't come out ♪ 643 00:23:43,683 --> 00:23:49,515 ♪ And all of my friends who think I'm blessed ♪ 644 00:23:49,558 --> 00:23:52,909 ♪ They don't know my head's a mess ♪ 645 00:23:52,953 --> 00:23:54,824 Link: Simon! 646 00:23:54,868 --> 00:23:57,261 Simon. Simon, he's here. 647 00:23:57,305 --> 00:23:59,438 ♪ No, they don't know who I really am ♪Simon. 648 00:23:59,481 --> 00:24:01,614 [ Baby coos ] 649 00:24:01,657 --> 00:24:07,881 ♪ And they don't know what I've been through like you do ♪ 650 00:24:07,924 --> 00:24:11,101 ♪ No, I was made for you 651 00:24:11,145 --> 00:24:12,276 [ Baby coos ] 652 00:24:12,320 --> 00:24:14,496 ♪♪ 653 00:24:14,540 --> 00:24:16,803 Hello forever. 654 00:24:16,846 --> 00:24:21,547 ♪ All of these lines across my face ♪ 655 00:24:21,590 --> 00:24:26,639 ♪ They tell you the story of who I am ♪ [ Smooch echoes ] 656 00:24:26,682 --> 00:24:31,905 ♪ So many stories of where I've been ♪ 657 00:24:31,948 --> 00:24:36,387 ♪ And how I got to where I am 658 00:24:36,431 --> 00:24:38,041 [ Flatline ] 659 00:24:38,085 --> 00:24:43,438 ♪ But these stories don't mean anything ♪ 660 00:24:43,482 --> 00:24:44,918 ♪ When you've got no one to tell them to ♪ 661 00:24:44,961 --> 00:24:47,877 [ Baby fusses ] 662 00:24:47,921 --> 00:24:49,792 ♪ It's true 663 00:24:49,836 --> 00:24:51,577 [ Flatline continues ] 664 00:24:51,620 --> 00:24:55,319 ♪ I was made for you 665 00:24:55,363 --> 00:24:57,931 ♪♪ 666 00:24:57,974 --> 00:25:02,109 ♪ Oh, yeah, well, it's true 667 00:25:02,152 --> 00:25:04,111 ♪ I was made for you 668 00:25:11,292 --> 00:25:14,687 [ Indistinct conversations ] 669 00:25:14,730 --> 00:25:15,949 Teddy. 670 00:25:16,732 --> 00:25:18,429 Hey, guys. 671 00:25:18,473 --> 00:25:21,041 Amelia: I don't think these two are allowed in here. 672 00:25:21,084 --> 00:25:22,825 Teddy: No, they're not. Owen: Thank you. 673 00:25:22,869 --> 00:25:23,957 You want to tell me what's going on? 674 00:25:24,000 --> 00:25:24,958 No. We can't. 675 00:25:25,001 --> 00:25:26,220 Seriously? 676 00:25:26,263 --> 00:25:27,613 You guys are scaring me. Where are you going? 677 00:25:27,656 --> 00:25:29,789 [ Sighs ] Amelia, please don't ask questions. 678 00:25:29,832 --> 00:25:32,052 Have you met me? I'm asking questions. 679 00:25:32,095 --> 00:25:33,880 Where are we going, Papa?[ Sighs ] 680 00:25:33,923 --> 00:25:35,925 We're -- We're going on a trip, sweetheart. 681 00:25:35,969 --> 00:25:38,232 Is it -- Is it your mom? Is it Megan? 682 00:25:38,275 --> 00:25:39,842 Everybody's fine. We just -- We need to go. 683 00:25:39,886 --> 00:25:41,627 The program is being assessed today! 684 00:25:41,670 --> 00:25:43,846 Amelia, please, let us go. 685 00:25:43,890 --> 00:25:45,892 Let's go. Let's go. Come on, baby. Come on. 686 00:25:45,935 --> 00:25:47,546 I can't lose you! 687 00:25:47,589 --> 00:25:50,070 Whatever is going on here, I -- I cannot lose you. 688 00:25:50,113 --> 00:25:52,159 [ Voice breaking ] Please just tell me where you are going. 689 00:25:52,202 --> 00:25:54,596 Amelia, we will call soon. I promise, okay? 690 00:25:54,640 --> 00:25:56,163 Come on, let's go. Let's go, guys. Everybody, up, up, up. 691 00:25:56,206 --> 00:25:57,338 Run, run, run. We gotta go. We're in a rush. 692 00:25:57,381 --> 00:25:59,035 That's so good. Great job. Great job. 693 00:25:59,079 --> 00:26:02,430 ♪ It's not a love, it's not a love, it's not a love song ♪ 694 00:26:02,473 --> 00:26:07,130 ♪ It's not a love, it's not a love, it's not a love song ♪ 695 00:26:07,174 --> 00:26:08,610 [ Sighs ] 696 00:26:08,654 --> 00:26:10,133 ♪♪ 697 00:26:10,177 --> 00:26:14,181 ♪ And now the loops are reminiscing ♪ 698 00:26:14,224 --> 00:26:15,661 ♪ Recurring dreams of minor chords ♪ 699 00:26:15,704 --> 00:26:17,576 Sally. 700 00:26:17,619 --> 00:26:18,707 I'm Dr. Grey. 701 00:26:18,751 --> 00:26:20,666 ♪ Metered time 702 00:26:20,709 --> 00:26:24,495 ♪ Muted chimes find the beat 703 00:26:24,539 --> 00:26:27,890 Sally, this doctor wants to talk to you. 704 00:26:27,934 --> 00:26:29,762 ♪ And in the pulse, there lies conviction ♪ 705 00:26:29,805 --> 00:26:31,764 [ Sighs ] I'm Dr. Grey. 706 00:26:31,807 --> 00:26:33,504 I was your niece's surgeon today. 707 00:26:33,548 --> 00:26:35,158 I'm so sorry. 708 00:26:35,202 --> 00:26:36,464 ♪ A steady push and pull routine ♪ 709 00:26:36,507 --> 00:26:40,076 Cora went into organ failure and did not make it. 710 00:26:40,120 --> 00:26:41,817 We did everything we could. 711 00:26:41,861 --> 00:26:44,820 ♪ High notes fell into reach 712 00:26:44,864 --> 00:26:46,213 Who? 713 00:26:47,301 --> 00:26:48,868 Cora, your niece. 714 00:26:48,911 --> 00:26:51,653 ♪♪ 715 00:26:51,697 --> 00:26:53,829 Who?[ Thunder rumbles ] 716 00:26:53,873 --> 00:26:55,875 Who? This is your family. 717 00:26:55,918 --> 00:26:57,659 I used to be a doctor, I think. 718 00:26:57,703 --> 00:26:59,661 You were a doctor, Mom. You were a surgeon. 719 00:26:59,705 --> 00:27:01,054 The carousel never stops turning. 720 00:27:01,097 --> 00:27:02,490 I can't get off. 721 00:27:02,533 --> 00:27:08,191 ♪♪ 722 00:27:08,235 --> 00:27:10,585 Levi: We put out the call on social media. 723 00:27:10,629 --> 00:27:11,978 ♪ And it's not a love, it's not a love ♪ 724 00:27:12,021 --> 00:27:15,677 I hate this hateful, stupid rule, 725 00:27:15,721 --> 00:27:18,332 and I think I might sue the FDA to get it changed. 726 00:27:18,375 --> 00:27:19,507 ♪ It's not a love, it's not a love, it's not a love song ♪ 727 00:27:19,550 --> 00:27:22,641 But in the meantime, we called our friends. 728 00:27:22,684 --> 00:27:24,991 Our sexless friends. 729 00:27:25,034 --> 00:27:26,645 Nico: We're doing our part. 730 00:27:26,688 --> 00:27:29,386 ♪♪ 731 00:27:29,430 --> 00:27:34,391 I will fight this hateful, stupid rule with you, Schmitt. 732 00:27:34,435 --> 00:27:35,915 ♪♪ 733 00:27:35,958 --> 00:27:37,743 Yes, queen. [ Snaps fingers ] 734 00:27:37,786 --> 00:27:38,744 [ Chuckles ] 735 00:27:38,787 --> 00:27:42,530 ♪♪ 736 00:27:42,573 --> 00:27:44,184 [ Baby coos ] 737 00:27:44,227 --> 00:27:46,142 [ Breathes sharply ] 738 00:27:46,186 --> 00:27:47,056 [ Chuckles ] 739 00:27:50,016 --> 00:27:53,323 [ Sniffles, crying ] 740 00:27:53,367 --> 00:27:58,285 ♪♪ 741 00:27:58,328 --> 00:28:00,374 Ohh. Your daddy loved you. 742 00:28:00,417 --> 00:28:02,376 ♪ And it's not a love, it's a not a love ♪ 743 00:28:02,419 --> 00:28:03,943 ♪ It's not a love, it's not a love song ♪ 744 00:28:03,986 --> 00:28:06,249 He loved you beyond the beyond. 745 00:28:06,293 --> 00:28:10,558 ♪ It's not a love, it's not a love, it's not a love song ♪ 746 00:28:10,601 --> 00:28:14,780 ♪ It's not a love, it's not a love, it's not a love song ♪ 747 00:28:14,823 --> 00:28:16,695 ♪♪ 748 00:28:16,738 --> 00:28:18,261 [ Crying continues ] 749 00:28:18,305 --> 00:28:20,481 ♪ It's not a love, it's not a love ♪ 750 00:28:20,524 --> 00:28:23,658 ♪ It's not a love, it's not a love song ♪ 751 00:28:23,702 --> 00:28:28,054 ♪ It's not a love, it's not a love, it's not a love song ♪ 752 00:28:28,097 --> 00:28:31,840 ♪ It's not a love, it's not a love, it's not a love song ♪ 753 00:28:31,884 --> 00:28:34,713 [ Thunder rumbles ] 754 00:28:38,368 --> 00:28:39,718 Amelia: Whew! 755 00:28:40,719 --> 00:28:43,417 Oh. Oh, my gosh. 756 00:28:43,460 --> 00:28:45,680 Oh. Hey. 757 00:28:45,724 --> 00:28:47,377 Do you know what's going on with Owen and Teddy? 758 00:28:47,421 --> 00:28:49,031 They okay? 759 00:28:49,075 --> 00:28:53,775 [ Sighs ] Yeah. I -- Maybe. I-I don't know. 760 00:28:53,819 --> 00:28:56,299 Physically, they seem okay. 761 00:29:02,479 --> 00:29:03,524 Link, I'm sorry. 762 00:29:06,570 --> 00:29:09,008 I broke your heart. 763 00:29:09,051 --> 00:29:10,792 And you felt blindsided. 764 00:29:12,446 --> 00:29:18,234 And I had forgotten exactly how badly that hurts. 765 00:29:18,278 --> 00:29:21,455 If I had remembered... 766 00:29:21,498 --> 00:29:24,458 I would have handled things a little differently. 767 00:29:25,676 --> 00:29:27,287 I'm sorry. 768 00:29:32,553 --> 00:29:33,772 [ Sighs ] 769 00:29:35,948 --> 00:29:37,166 I never would have had a kid. 770 00:29:39,603 --> 00:29:44,695 I'm too cynical and the world is too dark. 771 00:29:44,739 --> 00:29:47,568 But you gave me Scout. 772 00:29:47,611 --> 00:29:50,049 And my heart cracked open 773 00:29:50,092 --> 00:29:52,878 and my world got a little lighter. 774 00:29:52,921 --> 00:29:54,096 Mm. 775 00:29:54,140 --> 00:29:55,532 ♪♪ 776 00:29:55,576 --> 00:29:56,925 You gave me a son. 777 00:29:56,969 --> 00:29:58,884 ♪♪ 778 00:29:58,927 --> 00:30:00,886 And I get to be his dad. 779 00:30:00,929 --> 00:30:02,191 ♪♪ 780 00:30:02,235 --> 00:30:04,411 So, I don't hate you. 781 00:30:05,847 --> 00:30:08,328 I love you. 782 00:30:08,371 --> 00:30:11,157 Just...not in the painful way anymore. 783 00:30:11,200 --> 00:30:16,989 ♪♪ 784 00:30:17,032 --> 00:30:18,599 [ Sighs ] 785 00:30:20,166 --> 00:30:21,820 Oh. 786 00:30:21,863 --> 00:30:25,388 I heard about what happened to your blood. 787 00:30:25,432 --> 00:30:27,869 It's unimaginable. 788 00:30:27,913 --> 00:30:32,134 Yeah, but the, um, residents have organized a blood drive 789 00:30:32,178 --> 00:30:34,354 on their social media, so... Oh. 790 00:30:34,397 --> 00:30:36,443 [ Clears throat ] It's having some success, 791 00:30:36,486 --> 00:30:38,749 even despite the rain. 792 00:30:38,793 --> 00:30:41,796 That generation -- they just might save us all. 793 00:30:41,840 --> 00:30:43,232 [ Chuckles ] They just might. 794 00:30:45,452 --> 00:30:48,542 You should, um, also know 795 00:30:48,585 --> 00:30:51,588 that my head of trauma 796 00:30:51,632 --> 00:30:54,722 and my, uh, co-chief of cardio 797 00:30:54,765 --> 00:30:56,506 have tendered their resignation, 798 00:30:56,550 --> 00:30:59,292 but I will have candidates lined up. 799 00:30:59,335 --> 00:31:01,294 [ Clears throat ] Dr. Grey. 800 00:31:01,337 --> 00:31:04,340 Yeah, so, she is also leaving. 801 00:31:04,384 --> 00:31:07,822 Um, she gave her notice, and she'll be hard to replace, 802 00:31:07,866 --> 00:31:10,956 but we [Chuckles] we will persevere. 803 00:31:10,999 --> 00:31:13,436 Yeah, well, Dr. Grey, she performed 804 00:31:13,480 --> 00:31:17,788 an unnecessary, very bloody operation today. 805 00:31:17,832 --> 00:31:19,442 She went against the orders 806 00:31:19,486 --> 00:31:22,619 of the Fox Foundation's chief medical officer. 807 00:31:22,663 --> 00:31:24,883 So, while your residents are scrambling 808 00:31:24,926 --> 00:31:26,536 to donate and gather blood, 809 00:31:26,580 --> 00:31:28,408 Dr. Grey is wasting it. 810 00:31:28,451 --> 00:31:30,453 Like I said, she's leaving. 811 00:31:30,497 --> 00:31:34,457 Okay, Dr. Bailey, your program has been under investigation 812 00:31:34,501 --> 00:31:37,243 due to anonymous complaints about the Webber Method. 813 00:31:37,286 --> 00:31:40,594 Right. Now, Dr. Webber tried to reinvent the wheel, 814 00:31:40,637 --> 00:31:43,379 which you objected to initially... Right. Yes. 815 00:31:43,423 --> 00:31:45,120 ...and shut down ultimately. Yes. 816 00:31:45,164 --> 00:31:47,906 I've seen this from time to time, in programs where people 817 00:31:47,949 --> 00:31:51,387 have just been working together for too long. 818 00:31:51,431 --> 00:31:53,128 They start to feel like family, 819 00:31:53,172 --> 00:31:56,479 and sometimes it's a dysfunctional family, 820 00:31:56,523 --> 00:32:01,441 a family where it's just unclear as to who is in charge. 821 00:32:01,484 --> 00:32:05,010 Richard Webber doesn't respect your authority over him, 822 00:32:05,053 --> 00:32:08,056 Dr. Grey doesn't respect his authority over her, 823 00:32:08,100 --> 00:32:11,320 and rules get broken, and it just gets messy. 824 00:32:11,364 --> 00:32:13,757 And it's even messier when students are involved. 825 00:32:13,801 --> 00:32:17,152 But our residents, they were excited by the Webber Method. 826 00:32:17,196 --> 00:32:18,980 So --Okay. Dr. Bailey, I am sorry. 827 00:32:19,024 --> 00:32:21,983 I am sorry, but I am going to have to pull... Wait, wait, hold -- 828 00:32:22,027 --> 00:32:23,854 ...your general surgery residency accreditation. No. N-- Do not do that -- 829 00:32:23,898 --> 00:32:25,595 Do not do -- 830 00:32:26,422 --> 00:32:30,687 Your residents will be orphaned, but I promise you, 831 00:32:30,731 --> 00:32:32,298 we will do our very best to see 832 00:32:32,341 --> 00:32:35,344 that they land on their feet somewhere else 833 00:32:35,388 --> 00:32:39,261 while you... turn this program around. 834 00:32:39,305 --> 00:32:41,872 Recalibrate. Rebuild. 835 00:32:41,916 --> 00:32:44,049 Just...start over. 836 00:32:44,092 --> 00:32:53,362 ♪♪ 837 00:33:00,413 --> 00:33:07,115 ♪♪ 838 00:33:07,159 --> 00:33:14,035 ♪♪ 839 00:33:14,079 --> 00:33:16,168 Bailey: I have five rules. Memorize them. 840 00:33:16,211 --> 00:33:18,039 Rule number one -- don't bother sucking up. 841 00:33:18,083 --> 00:33:19,606 I already hate you. That's not gonna change. 842 00:33:19,649 --> 00:33:21,651 ♪ Where do you go with your broken heart in tow? ♪ 843 00:33:21,695 --> 00:33:23,001 ♪ And what do you do with the left over you? ♪ 844 00:33:23,044 --> 00:33:24,654 Richard: The seven years you spend here 845 00:33:24,698 --> 00:33:26,569 as a surgical resident will be the best and worst of your life. 846 00:33:26,613 --> 00:33:28,310 Bailey: Go, work, save some lives. 847 00:33:28,354 --> 00:33:29,964 ♪ And how do you know when to let go? ♪ 848 00:33:30,008 --> 00:33:31,618 George: Who here feels like they have no idea what they're doing? 849 00:33:31,661 --> 00:33:34,142 ♪ Where does the good go? 850 00:33:34,186 --> 00:33:36,710 ♪ Where does the good go? 851 00:33:36,753 --> 00:33:39,060 ♪ Look me in the eye 852 00:33:39,104 --> 00:33:42,498 ♪ And tell me you don't find me attractive ♪ 853 00:33:42,542 --> 00:33:46,154 ♪ Look me in the heart and tell me you won't go ♪ 854 00:33:46,198 --> 00:33:47,721 Meredith: You practice on cadavers... 855 00:33:47,764 --> 00:33:49,201 ♪ Look me in the eye and promise no love's like our love ♪ 856 00:33:49,244 --> 00:33:51,290 ...you observe, 857 00:33:51,333 --> 00:33:53,161 and you think you know what you're gonna feel like 858 00:33:53,205 --> 00:33:57,165 standing over that table, but...that was such a high. 859 00:33:57,209 --> 00:34:00,386 ♪ It's love that leaves and breaks ♪ 860 00:34:00,429 --> 00:34:06,740 ♪ The seal of always thinking you would be ♪ 861 00:34:06,783 --> 00:34:11,266 ♪ Real happy and healthy, strong and calm ♪ 862 00:34:11,310 --> 00:34:13,834 ♪ Where does the good go? 863 00:34:13,877 --> 00:34:16,663 ♪ Where does the good go? 864 00:34:16,706 --> 00:34:18,708 ♪ Where does the good go? 865 00:34:18,752 --> 00:34:21,450 ♪ Where does the good go? 866 00:34:21,494 --> 00:34:22,886 ♪♪ 867 00:34:22,930 --> 00:34:24,018 [ Rain pattering ] 868 00:34:24,062 --> 00:34:26,890 ♪♪ 869 00:34:26,934 --> 00:34:29,110 ♪ Where does the good go? 870 00:34:29,154 --> 00:34:32,548 ♪♪ 871 00:34:32,592 --> 00:34:35,073 ♪ Where does the good go? 872 00:34:35,116 --> 00:34:38,467 ♪♪ 873 00:34:38,511 --> 00:34:41,166 Meredith: For decades, many doctors were convinced 874 00:34:41,209 --> 00:34:44,517 that bloodletting was harming more than it helped. 875 00:34:44,560 --> 00:34:46,301 Winston: I never said "I love you" to anyone 876 00:34:46,345 --> 00:34:47,868 before I said it to you. 877 00:34:47,911 --> 00:34:50,262 ♪♪ 878 00:34:50,305 --> 00:34:51,915 My parents weren't big on those words. 879 00:34:54,309 --> 00:34:56,006 When I heard them in movies, 880 00:34:56,050 --> 00:34:59,009 they always sounded like lies to me. 881 00:35:00,446 --> 00:35:03,492 Like frosting if frosting made a sound. 882 00:35:05,103 --> 00:35:07,366 I didn't say "I love you" lightly, 883 00:35:07,409 --> 00:35:10,151 and I didn't propose to you lightly. 884 00:35:10,195 --> 00:35:12,849 It takes more time for me to open all the way up. 885 00:35:15,069 --> 00:35:16,679 It takes time for me, too. 886 00:35:16,723 --> 00:35:19,813 I...love my sisters, 887 00:35:19,856 --> 00:35:21,684 and they are my sisters. 888 00:35:21,728 --> 00:35:22,903 I know. 889 00:35:22,946 --> 00:35:25,601 But I grew up an only child. 890 00:35:25,645 --> 00:35:29,170 I used to whisper my secrets to myself in the dark. 891 00:35:29,214 --> 00:35:32,782 It takes a lot for me to tell my secrets to anyone else. 892 00:35:32,826 --> 00:35:34,958 ♪♪ 893 00:35:35,002 --> 00:35:36,177 [ Sighs ] 894 00:35:36,221 --> 00:35:39,049 I don't think we got married too early. 895 00:35:39,093 --> 00:35:43,141 I just think we need to keep learning each other. 896 00:35:43,184 --> 00:35:45,230 We have to protect this love, Maggie, 897 00:35:45,273 --> 00:35:48,450 because love like this doesn't come along all the time. 898 00:35:48,494 --> 00:35:51,932 ♪ The seal of always thinking... ♪It doesn't always stay. 899 00:35:51,975 --> 00:35:54,195 ♪ ...you would be 900 00:35:54,239 --> 00:35:58,808 ♪ Real happy and healthy, strong and calm ♪ 901 00:35:58,852 --> 00:36:01,420 ♪ Where does the good go? 902 00:36:01,463 --> 00:36:04,074 ♪ Where does the good go? 903 00:36:04,118 --> 00:36:07,904 [ Child shouts ] But just as many were convinced that it was the only cure. 904 00:36:07,948 --> 00:36:10,994 ♪ Where does the good go? 905 00:36:11,038 --> 00:36:15,216 ♪♪ 906 00:36:15,260 --> 00:36:17,784 ♪ Where does the good go? 907 00:36:17,827 --> 00:36:20,308 ♪ Where does the good go? 908 00:36:20,352 --> 00:36:23,616 ♪♪ 909 00:36:23,659 --> 00:36:25,661 [ Indistinct conversations ] 910 00:36:29,709 --> 00:36:31,885 I have the best idea. 911 00:36:33,365 --> 00:36:35,671 Yeah? 912 00:36:35,715 --> 00:36:37,543 Hey, what's up, little guy? 913 00:36:37,586 --> 00:36:39,284 You and Scout come over 914 00:36:39,327 --> 00:36:43,113 and we watch "Encanto" for the 57th time 915 00:36:43,157 --> 00:36:45,377 because you're my best friend... 916 00:36:45,420 --> 00:36:47,117 and my favorite person 917 00:36:47,161 --> 00:36:49,946 and everything is so screwed up in this world 918 00:36:49,990 --> 00:36:52,819 that I need -- I need us not to be. 919 00:36:52,862 --> 00:36:55,865 Doctors, like most human beings, are risk averse. 920 00:36:55,909 --> 00:36:58,433 I can accept that invitation. 921 00:36:58,477 --> 00:37:00,261 But... 922 00:37:00,305 --> 00:37:01,654 I'm singing along to "Encanto." 923 00:37:01,697 --> 00:37:03,482 [ Laughing ] Shut up. 924 00:37:03,525 --> 00:37:08,269 [ Laughing ] Top of my lungs, every single word. 925 00:37:08,313 --> 00:37:09,836 No. [ Laughs ] 926 00:37:09,879 --> 00:37:11,533 Right, Scout? No. 927 00:37:11,577 --> 00:37:13,448 We prefer the safety of what we know 928 00:37:13,492 --> 00:37:15,494 over the thrill of new innovations. 929 00:37:15,537 --> 00:37:17,887 What do you mean, they're traveling? Are they retiring? 930 00:37:17,931 --> 00:37:19,193 No, they're taking a sabbatical. 931 00:37:19,237 --> 00:37:21,369 I think they're gonna go see the Great Pyramids. 932 00:37:21,413 --> 00:37:23,502 Well, Richard Webber is the residency program, 933 00:37:23,545 --> 00:37:26,113 and it just got shut down, so then who will rebuild it? 934 00:37:26,156 --> 00:37:28,463 I think they're hoping that I'll run the foundation 935 00:37:28,507 --> 00:37:30,770 and you and Bailey will salvage the program. 936 00:37:30,813 --> 00:37:32,293 I've already given my notice. 937 00:37:32,337 --> 00:37:34,469 Mm. And I'm asking you to take it back. No. 938 00:37:34,513 --> 00:37:36,123 Look, I'm not asking you to stay forever. 939 00:37:36,166 --> 00:37:37,080 I'm asking you to stay for now. 940 00:37:37,124 --> 00:37:39,126 You can leave and I can't? 941 00:37:39,169 --> 00:37:41,911 Because my name's not Meredith Grey, and I didn't -- 942 00:37:41,955 --> 00:37:44,958 Look, that article you just published was noisy, okay? 943 00:37:45,001 --> 00:37:47,656 And if you leave now, then we're sunk. 944 00:37:47,700 --> 00:37:50,442 It's your fame, your reputation. That's how we rebuild. 945 00:37:50,485 --> 00:37:54,315 I don't owe you that, and I resent you for asking it of me. 946 00:37:54,359 --> 00:37:57,187 Do you want this place to just crumble completely, Mer? 947 00:37:57,231 --> 00:37:58,928 Alright? It can't not exist. 948 00:37:58,972 --> 00:38:00,278 It's your name on the building. 949 00:38:00,321 --> 00:38:02,323 That's Lexie's name. Exactly. 950 00:38:02,367 --> 00:38:03,672 It's a standing tribute to everything and everyone 951 00:38:03,716 --> 00:38:05,544 who's ever trained here. 952 00:38:05,587 --> 00:38:07,546 But, I mean, if I lose you and Richard at the same time, 953 00:38:07,589 --> 00:38:08,982 that sends a signal to the world 954 00:38:09,025 --> 00:38:10,505 that there's nothing here worth saving. [ Sighs ] 955 00:38:10,549 --> 00:38:11,898 Bailey: Dr. Grey. 956 00:38:11,941 --> 00:38:13,029 [ Telephone rings in distance ] 957 00:38:13,073 --> 00:38:15,597 Hi. What's this? 958 00:38:15,641 --> 00:38:17,991 Keys to the chief's office. 959 00:38:18,034 --> 00:38:20,559 You broke it, you bought it. 960 00:38:20,602 --> 00:38:26,695 I have to protect my health and my sanity first, so... 961 00:38:26,739 --> 00:38:28,349 I quit. 962 00:38:28,393 --> 00:38:29,698 I'm done. 963 00:38:29,742 --> 00:38:31,134 No notice. [ Chuckles ] 964 00:38:31,178 --> 00:38:33,833 Pru and I have cookies to make. 965 00:38:33,876 --> 00:38:36,618 Cookies![ Chuckling ] Yes, baby girl. 966 00:38:36,662 --> 00:38:38,228 You heard me right. 967 00:38:38,272 --> 00:38:41,014 Cookies. Yeah. 968 00:38:41,057 --> 00:38:44,104 Surgeons and doctors, as a general rule, 969 00:38:44,147 --> 00:38:46,367 like to know for sure that we are right 970 00:38:46,411 --> 00:38:47,673 before we make a move. 971 00:38:50,284 --> 00:38:52,591 Well, now you really can't leave. 972 00:38:54,810 --> 00:38:56,769 Jackson --I'm offering you 20% more than whatever 973 00:38:56,812 --> 00:38:57,987 they'll give you in Minnesota, okay? 974 00:38:58,031 --> 00:38:59,685 And the title chief of surgery. 975 00:38:59,728 --> 00:39:02,122 Bailey is upset. She will be back. 976 00:39:02,165 --> 00:39:03,863 Interim chief of surgery, then. 977 00:39:05,430 --> 00:39:07,475 Hey, Meredith. 978 00:39:07,519 --> 00:39:10,043 [ Sighs ] 979 00:39:10,086 --> 00:39:12,524 Uh, okay. Everyone's weird today. 980 00:39:12,567 --> 00:39:15,048 Um, so, she's out. 981 00:39:15,091 --> 00:39:16,658 Your mother gave her all the cake. 982 00:39:16,702 --> 00:39:18,486 You ready to go? 983 00:39:18,530 --> 00:39:21,228 You look like you need some time to think it over. 984 00:39:21,271 --> 00:39:23,709 Talk tomorrow? 985 00:39:23,752 --> 00:39:24,579 Yeah. Okay. 986 00:39:26,668 --> 00:39:29,323 Hell of a day. Hell of a day. 987 00:39:29,367 --> 00:39:34,502 And so, for us, change requires incontrovertible proof, 988 00:39:34,546 --> 00:39:37,157 which is not always easy to come by. 989 00:39:37,200 --> 00:39:39,464 [ Elevator bell dings ][ Sighs ] 990 00:39:39,507 --> 00:39:41,291 Your mom really does have nine lives. 991 00:39:41,335 --> 00:39:43,076 [ Chuckles ] More like 49. 992 00:39:43,119 --> 00:39:49,474 ♪♪ 993 00:39:49,517 --> 00:39:50,692 [ Sighs ] 994 00:39:50,736 --> 00:39:54,348 ♪ We'll do it all 995 00:39:54,392 --> 00:39:55,697 ♪♪ 996 00:39:55,741 --> 00:39:58,483 ♪ Everything 997 00:39:58,526 --> 00:40:00,833 It has been theorized that surgery itself 998 00:40:00,876 --> 00:40:05,490 is just an era that will pass. 999 00:40:05,533 --> 00:40:06,839 [ Keys jingling ] 1000 00:40:06,882 --> 00:40:09,450 ♪♪ 1001 00:40:09,494 --> 00:40:13,236 ♪ We don't need 1002 00:40:13,280 --> 00:40:14,499 I can't sleep. 1003 00:40:14,542 --> 00:40:17,458 ♪ Anything 1004 00:40:17,502 --> 00:40:19,547 I can't sleep. 1005 00:40:19,591 --> 00:40:21,854 ♪ Or anyone 1006 00:40:21,897 --> 00:40:24,596 ♪♪ 1007 00:40:24,639 --> 00:40:27,294 ♪ If I lay here 1008 00:40:27,337 --> 00:40:29,078 ♪♪ 1009 00:40:29,122 --> 00:40:32,517 ♪ If I just lay here 1010 00:40:34,301 --> 00:40:40,873 ♪ Would you lie with me and just forget the world? ♪ 1011 00:40:42,875 --> 00:40:44,529 But that's a long way away. 1012 00:40:44,572 --> 00:40:46,313 ♪ Forget what we're told 1013 00:40:46,356 --> 00:40:52,275 And in the meantime, there are eras within eras. 1014 00:40:52,319 --> 00:40:55,627 He's very dreamy, but he is not the sun. 1015 00:40:55,670 --> 00:40:57,455 You are.[ Door opens ] 1016 00:40:57,498 --> 00:40:59,631 We discover new science, 1017 00:40:59,674 --> 00:41:02,503 we posit, prove new theories. 1018 00:41:02,547 --> 00:41:05,506 ♪♪ 1019 00:41:05,550 --> 00:41:06,942 [ Sighs ] 1020 00:41:06,986 --> 00:41:09,118 ♪♪ 1021 00:41:09,162 --> 00:41:10,380 You should go. 1022 00:41:10,424 --> 00:41:13,296 ♪♪ 1023 00:41:13,340 --> 00:41:14,602 I should go where? 1024 00:41:14,646 --> 00:41:16,648 You should go back to Minnesota. 1025 00:41:16,691 --> 00:41:17,866 That's where your life is. 1026 00:41:17,910 --> 00:41:20,565 My life is here. I see. 1027 00:41:20,608 --> 00:41:23,742 I do not think you intentionally sabotaged this program. 1028 00:41:23,785 --> 00:41:27,136 That's not what I was saying. What were you saying? 1029 00:41:27,180 --> 00:41:30,662 That I unintentionally sabotaged the program? No. 1030 00:41:30,705 --> 00:41:34,013 That I'm so unconscious that I have no idea what drives me?[ Sighs ] 1031 00:41:34,056 --> 00:41:36,972 Or were you saying I don't know what I want? 1032 00:41:37,016 --> 00:41:39,192 I don't know what I want to the degree 1033 00:41:39,235 --> 00:41:42,325 that I risked a woman's life, that I ended it? 1034 00:41:42,369 --> 00:41:43,936 No. 1035 00:41:43,979 --> 00:41:47,069 I'm saying you've spent your entire adult life in one place, 1036 00:41:47,113 --> 00:41:49,550 and that makes it hard to leave -- it does. 1037 00:41:49,594 --> 00:41:53,511 And sometimes...we all don't know what's driving us, okay? 1038 00:41:53,554 --> 00:41:54,903 Sometimes I feel 18. 1039 00:41:54,947 --> 00:41:56,905 Sometimes I feel 8. 1040 00:41:56,949 --> 00:41:59,952 We all have unpacked issues. We all have trauma. 1041 00:41:59,995 --> 00:42:01,170 And from what I understand, 1042 00:42:01,214 --> 00:42:03,085 you have more than your fair share. 1043 00:42:03,129 --> 00:42:05,610 I'm saying it's hard to leave, Meredith. 1044 00:42:05,653 --> 00:42:07,829 It's hard. It's hard to leave. It is. 1045 00:42:07,873 --> 00:42:10,223 And what we did today, that made it harder. 1046 00:42:10,266 --> 00:42:12,486 I don't think those two things are entirely unrelated. 1047 00:42:12,530 --> 00:42:15,576 But if you saw all of that, tell me why you didn't stop me. 1048 00:42:15,620 --> 00:42:17,186 Tell me why you didn't say something. 1049 00:42:17,230 --> 00:42:18,797 I saw what I saw, 1050 00:42:18,840 --> 00:42:20,625 and I have enough humility and enough respect 1051 00:42:20,668 --> 00:42:23,105 to allow for the possibility that I was wrong. 1052 00:42:23,149 --> 00:42:25,325 Because you are Meredith Grey 1053 00:42:25,368 --> 00:42:27,283 and you do not like being told what to do. 1054 00:42:27,327 --> 00:42:30,591 ♪ If I just lay here 1055 00:42:30,635 --> 00:42:34,203 ♪ Would you lie with me and just forget the world? ♪ 1056 00:42:34,247 --> 00:42:36,989 [ Crying ] You really just should go. 1057 00:42:37,032 --> 00:42:39,861 Just go. Just go back to Minnesota. 1058 00:42:39,905 --> 00:42:41,602 I have a lot of work to do here. 1059 00:42:41,646 --> 00:42:43,125 ♪ Forget what we're told 1060 00:42:43,169 --> 00:42:44,779 And then we bang our heads against the wall, 1061 00:42:44,823 --> 00:42:47,608 trying to convince ourselves to actually change our practices 1062 00:42:47,652 --> 00:42:49,218 in line with what we know. 1063 00:42:49,262 --> 00:42:54,789 ♪ Show me a garden that's bursting into life ♪ 1064 00:42:56,704 --> 00:42:58,401 [ Door closes ] 1065 00:42:58,445 --> 00:43:03,842 ♪♪ 1066 00:43:03,885 --> 00:43:09,630 ♪♪ 1067 00:43:09,674 --> 00:43:12,067 ♪ All that I am 1068 00:43:12,111 --> 00:43:14,504 ♪♪ 1069 00:43:14,548 --> 00:43:18,726 ♪ All that I ever was 1070 00:43:18,770 --> 00:43:20,946 ♪ Just know that these things 1071 00:43:20,989 --> 00:43:28,910 ♪ Will never change for us at all ♪ 1072 00:43:30,564 --> 00:43:33,088 ♪ If I lay here 1073 00:43:33,132 --> 00:43:35,047 ♪♪ 1074 00:43:35,090 --> 00:43:37,789 ♪ If I just lay here 1075 00:43:37,832 --> 00:43:38,920 Because the end of an era... 1076 00:43:38,964 --> 00:43:40,443 Nick! 1077 00:43:40,487 --> 00:43:41,880 Nick? 1078 00:43:41,923 --> 00:43:43,098 ...is easier said than done. 1079 00:43:43,142 --> 00:43:45,753 ♪ Just forget the world 1080 00:44:02,727 --> 00:44:10,648 ♪♪ 1081 00:44:10,691 --> 00:44:18,525 ♪♪ 1082 00:44:18,568 --> 00:44:26,794 ♪♪ 76964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.