All language subtitles for Ghosts (2021) 1x17 - Attic Girl (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,060 --> 00:00:21,801 ? Oh, I ? 2 00:00:21,844 --> 00:00:24,064 ? I just died in your arms tonight ? 3 00:00:24,108 --> 00:00:26,849 Okay, Tad, could you have picked a creepier spot to park? 4 00:00:26,893 --> 00:00:29,374 Come on, don't worry, babe. I'll protect us. 5 00:00:29,417 --> 00:00:31,158 ? I just died in your... ? 6 00:00:31,202 --> 00:00:32,855 We interrupt this broadcast to inform you 7 00:00:32,899 --> 00:00:34,988 that the Hudson Valley Chainsaw Killer has escaped 8 00:00:35,032 --> 00:00:36,729 from Ulster County state mental facility... 9 00:00:36,772 --> 00:00:39,514 - Boring. - Babe. 10 00:00:39,558 --> 00:00:40,733 That sounded important. 11 00:00:40,776 --> 00:00:42,387 Come on, Steph. 12 00:00:42,430 --> 00:00:44,519 That insane asylum's, like, over a mile away. 13 00:00:44,563 --> 00:00:46,260 - We'll be fine. - Yeah. 14 00:00:46,304 --> 00:00:48,001 You know what? You're right. Also, what's he gonna do... 15 00:00:48,045 --> 00:00:49,350 kill two kids in a car, making out? 16 00:00:49,394 --> 00:00:51,004 - That... that's not a thing. - Right. 17 00:00:58,707 --> 00:00:59,707 Tad. 18 00:01:07,238 --> 00:01:09,675 I'm just having some trouble reaching this socket. 19 00:01:09,718 --> 00:01:11,242 What's going on? 20 00:01:11,285 --> 00:01:13,200 Jay's playing with electricity again. 21 00:01:13,244 --> 00:01:15,115 - Interesting. - Hey. Back up. 22 00:01:15,159 --> 00:01:17,038 You're hoping to possess Jay again, aren't you? 23 00:01:17,182 --> 00:01:18,379 - What? - Not at all. 24 00:01:18,423 --> 00:01:20,120 I was merely trying to supervise, 25 00:01:20,164 --> 00:01:22,383 which requires me to be near to the host body. I mean Jay. 26 00:01:22,427 --> 00:01:23,558 Who's that? Hetty? 27 00:01:23,602 --> 00:01:24,864 Back off, parasite! 28 00:01:24,907 --> 00:01:26,039 And... 29 00:01:26,083 --> 00:01:27,998 - I got it. - Okay. 30 00:01:28,041 --> 00:01:30,130 - What is it? - Oh. It's an Alexa. 31 00:01:30,174 --> 00:01:32,306 - You talk to it and it does stuff for you. - Alexa? 32 00:01:32,350 --> 00:01:34,178 Eh, sounds more like a Samantha, 33 00:01:34,221 --> 00:01:35,831 am I right? 34 00:01:35,875 --> 00:01:38,530 - Right. - Alexa, what's the temperature outside today? 35 00:01:38,573 --> 00:01:40,749 Right now, it's 62 degrees... 36 00:01:42,055 --> 00:01:43,622 Bet that freaked 'em out, huh? 37 00:01:43,665 --> 00:01:45,711 Ooh, ask it who had the more comely ankles 38 00:01:45,754 --> 00:01:47,060 at Mamie Fish's cotillion, 39 00:01:47,104 --> 00:01:48,931 and we'll settle this one once and for all. 40 00:01:48,975 --> 00:01:51,064 No, ask it to order frozen pizzas from the supermarket. 41 00:01:51,108 --> 00:01:52,761 I doubt it can do that. 42 00:01:52,805 --> 00:01:54,067 Oh, actually, I think it can, 43 00:01:54,111 --> 00:01:55,373 but I don't have time for this right now 44 00:01:55,416 --> 00:01:57,070 because Jay and I have a ton to do 45 00:01:57,114 --> 00:02:00,465 before our first official guest arrives in one week! 46 00:02:00,508 --> 00:02:02,684 - You actually booked a guest? - Oh, yeah! 47 00:02:02,728 --> 00:02:04,077 Hell yeah, we did. 48 00:02:04,121 --> 00:02:05,470 But we've got a bunch of chores to do 49 00:02:05,513 --> 00:02:06,775 before they show up. Huh, babe? 50 00:02:06,819 --> 00:02:08,864 Okay, all right. Well, you clean the gunk 51 00:02:08,908 --> 00:02:11,519 out of the kitchen sink and I will get 52 00:02:11,563 --> 00:02:13,086 the extra blankets out of the attic. 53 00:02:13,130 --> 00:02:14,827 Why-why do I have to clean the gunk? 54 00:02:14,870 --> 00:02:17,090 'Cause I pried that watch off 55 00:02:17,134 --> 00:02:19,223 of your ancestor's rotting corpse. 56 00:02:19,266 --> 00:02:20,528 - That is true. - Fair. 57 00:02:20,572 --> 00:02:21,572 - That's a good point. - That was gross. 58 00:02:21,573 --> 00:02:22,574 Fine. You get to use that, 59 00:02:22,617 --> 00:02:23,836 like, two more times. 60 00:02:30,930 --> 00:02:32,714 Where are... 61 00:02:32,758 --> 00:02:33,759 There you are. 62 00:02:34,890 --> 00:02:37,284 Dude! Are you serious? 63 00:02:37,328 --> 00:02:38,894 You woke me up. 64 00:02:38,938 --> 00:02:42,115 My work here is done. 65 00:02:43,725 --> 00:02:46,424 Thanks for destroying my room, dipstick. 66 00:02:50,732 --> 00:02:52,560 Stephanie. You're awake. 67 00:02:52,604 --> 00:02:53,909 Hey, losers. 68 00:02:53,953 --> 00:02:55,607 What a lovely surprise. 69 00:02:55,650 --> 00:02:57,087 Although isn't it a little early for you to be up? 70 00:02:57,130 --> 00:02:58,262 It's only April. 71 00:02:58,305 --> 00:02:59,611 Right, as a teen ghost 72 00:02:59,654 --> 00:03:01,526 you usually sleep for months on end. 73 00:03:01,569 --> 00:03:03,615 I know. Some dumb Living woke me up. 74 00:03:03,658 --> 00:03:05,921 Hey, so I heard Sam and Jay actually booked a guest? 75 00:03:05,965 --> 00:03:07,575 Hi, Trevor. 76 00:03:07,619 --> 00:03:10,535 - I was wondering where you were. - Hi, Stephanie. How are you? 77 00:03:10,578 --> 00:03:11,753 Hi. Did you miss me? 78 00:03:11,797 --> 00:03:13,015 Just the normal amount 79 00:03:13,059 --> 00:03:14,713 that an adult should miss a teenager. 80 00:03:14,756 --> 00:03:16,845 You know, I'm-I'm... technically, I'm 53. 81 00:03:16,889 --> 00:03:18,586 Yeah, but you're not. 82 00:03:18,630 --> 00:03:20,240 Well, we were born the same year. 83 00:03:20,284 --> 00:03:21,981 This is not gonna happen. 84 00:03:22,024 --> 00:03:24,810 - Not gonna happen. Just... - Whatever. 85 00:03:24,853 --> 00:03:26,942 So, this new Living... is it just the one guy? 86 00:03:26,986 --> 00:03:28,944 Oh, no. He's married to Samantha. 87 00:03:28,988 --> 00:03:32,165 Get this: we can talk to her and she talks back. 88 00:03:32,209 --> 00:03:33,775 Sure she can, Flower. 89 00:03:33,819 --> 00:03:34,994 No, really, she does. 90 00:03:35,037 --> 00:03:36,169 Ah, I couldn't find it. 91 00:03:36,213 --> 00:03:37,692 And here she is. 92 00:03:37,736 --> 00:03:39,912 Samantha, you must meet Stephanie. 93 00:03:39,955 --> 00:03:42,175 Oh, another one. Why not? 94 00:03:42,219 --> 00:03:44,118 - Uh, hi, I'm Sam. - Hey. 95 00:03:44,182 --> 00:03:45,531 Stephanie's a ghost that lives in the attic 96 00:03:45,574 --> 00:03:46,706 and sleeps most of the year. 97 00:03:46,749 --> 00:03:48,012 I-I really like your dress. 98 00:03:48,055 --> 00:03:49,622 I died on my way to prom. 99 00:03:49,665 --> 00:03:51,145 Really sucked. Chainsaw murder. 100 00:03:51,189 --> 00:03:53,582 - God, that's awful. - Yeah. 101 00:03:53,626 --> 00:03:55,846 You know, I actually had kind of a bad prom, too. 102 00:03:57,238 --> 00:03:58,674 Although now that I say it out loud, 103 00:03:58,718 --> 00:04:01,025 - yours was definitely worse. - You think? 104 00:04:01,068 --> 00:04:03,462 Oh, well, I'm gonna just, uh, help Jay with some stuff, 105 00:04:03,505 --> 00:04:04,855 but it is nice to meet you, 106 00:04:04,898 --> 00:04:07,248 and I'm sure I'll see you later on. Bye. 107 00:04:07,292 --> 00:04:08,728 Bye. 108 00:04:09,903 --> 00:04:12,514 That was awkward. What is with that chick? 109 00:04:12,558 --> 00:04:15,039 Well, she's a little awkward, but in the cutest way. 110 00:04:15,082 --> 00:04:16,518 Like, the way she wrinkles her nose when she's uncomfortable... 111 00:04:16,519 --> 00:04:17,868 it's adorable. 112 00:04:17,911 --> 00:04:19,173 Wait, are you into her or something? 113 00:04:19,217 --> 00:04:21,045 Oh, yeah. Trevor's in love with Sam. 114 00:04:21,088 --> 00:04:23,090 Truth be told, we all love Sam. 115 00:04:23,134 --> 00:04:25,919 And you will, too. You guys are the same. 116 00:04:26,033 --> 00:04:27,469 Except she can do things, is alive, 117 00:04:27,512 --> 00:04:28,512 and Trevor has a crush on her. 118 00:04:28,513 --> 00:04:29,513 But other than that, 119 00:04:29,514 --> 00:04:31,081 she's just like you. 120 00:04:31,125 --> 00:04:32,517 Hmm. 121 00:04:32,561 --> 00:04:36,347 Oh, I swear. Livings are so lazy these days. 122 00:04:36,391 --> 00:04:38,306 Can't even be bothered to put on a record. 123 00:04:38,349 --> 00:04:41,222 They just want to say, "Alexa, play jazz." 124 00:04:41,265 --> 00:04:43,224 Here's a station you might like. 125 00:04:43,267 --> 00:04:44,660 Ultimate Jazz. 126 00:04:44,703 --> 00:04:45,966 What the... ? 127 00:04:46,009 --> 00:04:47,619 It can hear ghosts? 128 00:04:47,663 --> 00:04:50,100 Alexa, who invented popcorn? 129 00:04:51,145 --> 00:04:55,192 Alexa, will there be season two of It's Getting Hot in Here? 130 00:04:56,454 --> 00:04:59,022 Alexa, what day of the week is it? 131 00:04:59,066 --> 00:05:00,937 Today is Thursday, April 7. 132 00:05:00,981 --> 00:05:02,678 Whoa. 133 00:05:04,027 --> 00:05:06,029 I am a god. 134 00:05:09,902 --> 00:05:12,166 Whew. Yeah, I know it's a lot of work, 135 00:05:12,209 --> 00:05:14,081 but I'm telling you, I think Josh and Leeanne 136 00:05:14,124 --> 00:05:15,508 are really gonna appreciate it. 137 00:05:15,560 --> 00:05:17,388 - Who? - Josh and Leeanne. 138 00:05:17,432 --> 00:05:18,520 They're the couple that booked the room. 139 00:05:18,563 --> 00:05:19,869 They're from Erie, Pennsylvania, 140 00:05:19,912 --> 00:05:21,001 and they're coming out to celebrate 141 00:05:21,044 --> 00:05:22,872 their 20th wedding anniversary. 142 00:05:22,915 --> 00:05:24,221 Aw, that's so sweet. 143 00:05:24,265 --> 00:05:25,744 Yeah, it was actually a few months ago, 144 00:05:25,788 --> 00:05:27,920 but then, you know, Josh got LASIK, 145 00:05:27,964 --> 00:05:30,358 and then he had his dental practice, and then Leeanne was 146 00:05:30,401 --> 00:05:31,837 working with those rescue animals. It was really 147 00:05:31,881 --> 00:05:33,361 the only free weekend they could get. 148 00:05:33,404 --> 00:05:35,232 Have you been stalking their social media? 149 00:05:35,276 --> 00:05:37,278 Yes. I went down a rabbit hole. 150 00:05:37,321 --> 00:05:39,715 I know things about Josh that Leeanne doesn't know. 151 00:05:45,068 --> 00:05:47,070 ? She's my cherry pie ? 152 00:05:47,114 --> 00:05:50,073 ? Cool drink of water, such a sweet surprise... ? 153 00:05:50,117 --> 00:05:52,467 Hey. How is there music playing? 154 00:05:52,510 --> 00:05:55,209 Alberta can speak to voice in the sphere thingy. 155 00:05:55,252 --> 00:05:56,993 Well, that's not possible. 156 00:05:57,037 --> 00:05:59,604 Oh, really? Alexa, stop. 157 00:06:01,215 --> 00:06:02,999 Oh, boy. Uh... 158 00:06:03,043 --> 00:06:05,262 The ghosts can now interact with the Alexa. 159 00:06:05,306 --> 00:06:07,656 That is not a great development. 160 00:06:07,699 --> 00:06:10,659 Hey, is the creepy chainsaw girl still here? 161 00:06:10,702 --> 00:06:13,096 - Seriously? That's how you described me? - Hmm? 162 00:06:13,140 --> 00:06:14,489 No. No, no. 163 00:06:14,532 --> 00:06:16,534 "Creepy" is, like, a word Jay chose. 164 00:06:16,578 --> 00:06:18,101 I have an idea, everyone. 165 00:06:18,145 --> 00:06:20,060 Since I never got to go to my own prom, 166 00:06:20,103 --> 00:06:22,975 what if tonight we had a ghost prom, 167 00:06:23,019 --> 00:06:24,368 right here in Thor's room? 168 00:06:26,544 --> 00:06:28,242 - Oh, my God. That's so fun! - Yeah? 169 00:06:28,285 --> 00:06:30,635 Stephanie wants us to throw a ghost prom. 170 00:06:30,679 --> 00:06:32,289 Oh, ghost Prom, 'cause that doesn't sound like 171 00:06:32,333 --> 00:06:34,291 the title to a horror movie. 172 00:06:34,335 --> 00:06:35,988 And I have the perfect theme, too: 173 00:06:36,032 --> 00:06:37,251 No Livings Allowed. 174 00:06:37,294 --> 00:06:39,514 No Livings Allowed? 175 00:06:39,557 --> 00:06:41,429 - It's not exactly Enchantment Under the Sea. - No, no, no. 176 00:06:41,472 --> 00:06:43,692 You know, it's just because we know how busy you are, 177 00:06:43,735 --> 00:06:45,607 and we don't... we don't want to get in your way. 178 00:06:45,650 --> 00:06:47,609 You were saying you were too busy to help us earlier. 179 00:06:47,652 --> 00:06:50,002 - I... I know, but... - So, you know, in a way, 180 00:06:50,046 --> 00:06:51,613 I'm really... I'm doing you a huge favor. 181 00:06:51,656 --> 00:06:53,310 I'm getting everyone off your back for the night. 182 00:06:53,354 --> 00:06:55,269 And with Alberta's new power, she can control the music 183 00:06:55,312 --> 00:06:56,835 and the lights, so... 184 00:06:56,879 --> 00:06:59,099 You're really, you're not needed. 185 00:06:59,142 --> 00:07:00,622 At all. 186 00:07:00,665 --> 00:07:02,798 Okay, well, I mean, I could, I could pop by 187 00:07:02,841 --> 00:07:04,234 just for, like, a brief appearance. 188 00:07:04,278 --> 00:07:06,149 Samantha, do not worry about us. 189 00:07:06,193 --> 00:07:08,456 Do your cleaning and we will be fine. 190 00:07:08,499 --> 00:07:10,632 Yeah, scrub-a-dub-dub. 191 00:07:10,675 --> 00:07:12,460 All right, well... 192 00:07:12,503 --> 00:07:13,852 You guys have fun, too. 193 00:07:13,896 --> 00:07:15,550 Bye! 194 00:07:22,513 --> 00:07:23,601 Again, again! 195 00:07:23,645 --> 00:07:24,776 Ugh, seriously, Isaac, 196 00:07:24,820 --> 00:07:25,995 you already heard the answer. 197 00:07:26,038 --> 00:07:27,997 Just one more time. 198 00:07:28,040 --> 00:07:30,652 Alexa, how did Alexander Hamilton die? 199 00:07:30,695 --> 00:07:35,744 Alexander Hamilton died of a gunshot wound on July 12, 1804, 200 00:07:35,787 --> 00:07:37,267 at 47 years old. 201 00:07:37,311 --> 00:07:39,791 - Again. Again. - Excuse me. 202 00:07:39,835 --> 00:07:42,968 Hi. We have, like, a whole prom to plan. 203 00:07:43,012 --> 00:07:45,188 I mean, does anyone even have a date yet? 204 00:07:45,232 --> 00:07:46,842 Uh... 205 00:07:48,757 --> 00:07:51,499 Uh... 206 00:07:53,240 --> 00:07:55,198 Were you planning on asking anyone special, Isaac? 207 00:07:55,242 --> 00:07:56,895 Like a certain British officer you murdered, perhaps? 208 00:07:56,939 --> 00:07:58,506 Shh! No. 209 00:07:58,549 --> 00:07:59,724 You are still the only one that knows about that. 210 00:07:59,725 --> 00:08:01,639 And, no, I am not ready. 211 00:08:01,683 --> 00:08:04,512 Oh, God, who would've thought that a prom of all things 212 00:08:04,555 --> 00:08:07,079 would create such a stressful social situation. 213 00:08:07,123 --> 00:08:08,211 I have an idea. 214 00:08:08,255 --> 00:08:09,256 What if we all just went together? 215 00:08:10,300 --> 00:08:11,562 As friendly companions. 216 00:08:11,606 --> 00:08:12,911 - Oh, I love that. - Yep. Yes. 217 00:08:12,955 --> 00:08:14,304 - A group thing. - Group thing. 218 00:08:14,348 --> 00:08:16,219 - Yay! - Whoa, whoa, whoa. 219 00:08:16,263 --> 00:08:18,221 We're gonna go to prom as friends? 220 00:08:18,265 --> 00:08:19,309 That's lame. 221 00:08:19,353 --> 00:08:21,137 What are we, a bunch of losers? 222 00:08:21,181 --> 00:08:23,008 - I'll go with you, Trevor. - You know what, actually, 223 00:08:23,052 --> 00:08:24,314 we don't want anyone to feel left out. 224 00:08:24,358 --> 00:08:26,316 I think that we should, uh, go as friends. 225 00:08:26,360 --> 00:08:28,188 It's nice. Let's do that. 226 00:08:28,231 --> 00:08:29,537 Agreed. 227 00:08:29,580 --> 00:08:31,800 Now... again! 228 00:08:31,843 --> 00:08:33,889 Last time, I swear. 229 00:08:36,196 --> 00:08:38,611 You know, "no livings allowed" isn't even a theme. 230 00:08:38,612 --> 00:08:40,504 It's just, like, stupid. 231 00:08:40,548 --> 00:08:42,767 Oh, you're upset about the ghost prom. 232 00:08:42,811 --> 00:08:44,247 As if. 233 00:08:44,291 --> 00:08:46,684 Like I care about some stupid ghost prom. 234 00:08:46,728 --> 00:08:47,946 Whatever. 235 00:08:47,990 --> 00:08:49,252 Okay, I don't want to be that guy, 236 00:08:49,296 --> 00:08:50,558 but I think that's smooth enough. 237 00:08:50,601 --> 00:08:52,647 You seem like you really care. 238 00:08:52,690 --> 00:08:54,736 It's actually starting to get a bit concave. 239 00:08:54,779 --> 00:08:56,346 Okay, fine. 240 00:08:56,390 --> 00:08:57,913 It's a bit of a sore subject for me. 241 00:08:57,956 --> 00:08:59,523 Why is it a sore subject? 242 00:08:59,567 --> 00:09:01,133 When I was in high school, 243 00:09:01,177 --> 00:09:03,092 I loved everything French. 244 00:09:03,135 --> 00:09:05,137 The language, the food, 245 00:09:05,181 --> 00:09:07,662 the films I pretended to understand. 246 00:09:07,705 --> 00:09:10,839 I even had a French pen pal, Pierre La Croix. 247 00:09:12,144 --> 00:09:14,625 We IM'd for, like, two months. 248 00:09:14,669 --> 00:09:17,498 And then he told me he was going to come to America, 249 00:09:17,541 --> 00:09:20,109 right when prom was happening, and he wanted to take me. 250 00:09:20,152 --> 00:09:22,720 Oh, no. This is not gonna end well. 251 00:09:22,764 --> 00:09:24,287 Turned out Pierre wasn't real. 252 00:09:24,331 --> 00:09:26,202 Kelly Blankenship catfished me as a cruel prank. 253 00:09:26,246 --> 00:09:29,379 I waited outside my house for three hours. 254 00:09:29,423 --> 00:09:30,989 Of course, he didn't show up, 255 00:09:31,033 --> 00:09:32,513 and then Kelly and her friends drove past 256 00:09:32,556 --> 00:09:34,166 and threw baguettes at me, and... 257 00:09:34,210 --> 00:09:35,777 the next day at school was the worst. 258 00:09:39,389 --> 00:09:41,391 Oh, we got you. 259 00:09:41,435 --> 00:09:43,524 So, you didn't ask him why he was coming to America? 260 00:09:43,567 --> 00:09:46,353 Not a single follow-up question? 261 00:09:46,396 --> 00:09:48,442 Maybe, like, a flight number? 262 00:09:48,485 --> 00:09:50,705 I wanted it to be true, Jay, but it wasn't. 263 00:09:50,748 --> 00:09:52,315 And, yes, that was the only experience I had with prom. 264 00:09:52,359 --> 00:09:54,056 So forgive me, 265 00:09:54,099 --> 00:09:55,666 not getting invited to the ghost prom 266 00:09:55,710 --> 00:09:57,668 gives me a little PTSD. 267 00:09:57,712 --> 00:09:59,366 Okay, you really need to move on. 268 00:09:59,409 --> 00:10:02,107 Oh, I'm sorry, Pete, it was very traumatic for me. 269 00:10:02,151 --> 00:10:03,761 No, no, from that spot on the wall. 270 00:10:03,805 --> 00:10:05,502 Pretty soon, we're gonna be exposing some wiring. 271 00:10:05,546 --> 00:10:08,462 I'm gonna show myself out. 272 00:10:08,505 --> 00:10:09,637 Pete's here? 273 00:10:10,681 --> 00:10:11,987 - Pete. - He's gone. 274 00:10:12,030 --> 00:10:14,276 - Aw, man. - Ooh, ooh, ooh! 275 00:10:14,277 --> 00:10:16,774 - Ask it to play "China Cat Sunflower". - No, I was next, 276 00:10:16,818 --> 00:10:19,168 and I require it to tell me if the Vanderbilts ended up poor. 277 00:10:19,211 --> 00:10:20,430 Hey, I'm still waiting for frozen pizzas 278 00:10:20,474 --> 00:10:22,127 - from the supermarket. - Okay! 279 00:10:22,171 --> 00:10:23,215 This is getting out of hand. 280 00:10:23,259 --> 00:10:25,000 Shop is closed for the day. 281 00:10:25,043 --> 00:10:26,393 Y'all are needy. 282 00:10:26,436 --> 00:10:27,568 That's not fair. I didn't even get a turn, 283 00:10:27,611 --> 00:10:29,091 and this is my room. 284 00:10:29,134 --> 00:10:30,875 Wait, you and Thor switched rooms, Trevor? 285 00:10:30,919 --> 00:10:32,050 No, we both live in here now. 286 00:10:32,094 --> 00:10:33,704 Sam had everyone pair up 287 00:10:33,748 --> 00:10:35,706 to use other rooms for guests. 288 00:10:35,750 --> 00:10:37,186 So, she forced you all to room together? 289 00:10:38,448 --> 00:10:39,710 What is she, your dictator? 290 00:10:39,754 --> 00:10:42,191 Well, "dictator" is a little strong. 291 00:10:42,234 --> 00:10:46,717 It's not like she's taxing us on sugar and tobacco. 292 00:10:46,761 --> 00:10:49,894 But she can be a little pushy, yeah. 293 00:10:49,938 --> 00:10:51,331 Uh, Stephanie. 294 00:10:51,374 --> 00:10:52,549 Can I have a word with you out in the hall? 295 00:10:52,593 --> 00:10:54,551 - Sure. - So, yeah. 296 00:10:54,595 --> 00:10:56,248 You can see how this whole banning Sam 297 00:10:56,292 --> 00:10:58,512 from ghost prom might bring up a lot of issues for her. 298 00:10:58,555 --> 00:10:59,861 Wow, they threw a baguette at her? 299 00:10:59,904 --> 00:11:02,254 And sadly, I believe it was stale. 300 00:11:02,298 --> 00:11:04,605 Smart. I mean harsh. 301 00:11:04,648 --> 00:11:07,129 - Ah, yeah. - Pete, you have come to the right person. 302 00:11:07,172 --> 00:11:09,566 Oh, I'm so glad. And I won't say anything to her. 303 00:11:09,610 --> 00:11:11,786 I will let you surprise her with the prom invite. 304 00:11:11,829 --> 00:11:13,353 Oh, I'll surprise her. 305 00:11:13,396 --> 00:11:15,355 Fantastic. Thank you. 306 00:11:17,357 --> 00:11:19,141 Hey, guys? 307 00:11:19,184 --> 00:11:20,360 I have an idea. 308 00:11:20,403 --> 00:11:22,753 We should totally pull a prank Sam. 309 00:11:22,797 --> 00:11:24,929 Well, we wouldn't want to do anything mean. 310 00:11:24,973 --> 00:11:27,367 No! No. No, just... just a fun little prank 311 00:11:27,410 --> 00:11:28,759 to help her lighten up. 312 00:11:28,803 --> 00:11:30,239 Like how the... the colonists, 313 00:11:30,282 --> 00:11:31,719 they pulled that prank on the king dude, 314 00:11:31,762 --> 00:11:33,024 where you all threw the tea in the harbor. 315 00:11:33,068 --> 00:11:34,852 The Boston Tea Party. 316 00:11:34,896 --> 00:11:37,507 Well, all they were missing was a giant shortbread cookie. 317 00:11:39,074 --> 00:11:40,771 That would've killed at the tavern. 318 00:11:40,815 --> 00:11:42,382 Well, okay, if it's something lighthearted like that, 319 00:11:42,425 --> 00:11:43,644 then sure. 320 00:11:43,687 --> 00:11:45,385 I think I have something in mind. 321 00:11:45,428 --> 00:11:47,125 Alberta, I'm gonna need your help 322 00:11:47,169 --> 00:11:48,692 with that Alexa thingy. 323 00:11:48,736 --> 00:11:50,172 Of course you are. 324 00:11:51,173 --> 00:11:53,436 Babe, you want to see Josh in a Speedo? 325 00:11:53,480 --> 00:11:54,742 - Are you talking about... - The guests. 326 00:11:54,785 --> 00:11:56,396 Yes, it's always about the guests. 327 00:11:56,439 --> 00:11:57,875 I'm in deep, and you need accept it. 328 00:11:57,919 --> 00:11:59,094 Now, do you want to see a middle-aged man 329 00:11:59,137 --> 00:12:00,225 in a Speedo or not? 330 00:12:00,269 --> 00:12:01,444 Sure, hand it over. 331 00:12:01,488 --> 00:12:02,924 Oh. 332 00:12:02,967 --> 00:12:04,316 Oh, no. 333 00:12:04,360 --> 00:12:05,753 What did you... did you like it? 334 00:12:05,796 --> 00:12:07,798 - I didn't even see it. I... - You liked it. 335 00:12:07,842 --> 00:12:09,713 Sam, this post is from five years ago. 336 00:12:09,757 --> 00:12:11,933 Now he's gonna think I'm some kind of weird stalker. 337 00:12:11,976 --> 00:12:13,282 - Mm. - I know, 338 00:12:13,325 --> 00:12:14,631 but I don't want to look like one. 339 00:12:16,328 --> 00:12:18,069 Uh, I got it. 340 00:12:24,641 --> 00:12:26,251 - Hey. What's this? - It's your grocery order. 341 00:12:26,295 --> 00:12:29,472 20 baguettes for a Mrs. Pierre La Croix. 342 00:12:29,516 --> 00:12:31,561 Pierre La Croix. 343 00:12:33,345 --> 00:12:34,956 Okay. 344 00:12:37,872 --> 00:12:39,830 - Yeah! - Come on, right? 345 00:12:39,874 --> 00:12:41,963 We got you good, right? 346 00:12:42,006 --> 00:12:44,313 That's funny, huh? 347 00:12:44,356 --> 00:12:46,402 Pete, you told them about this? 348 00:12:46,446 --> 00:12:48,535 No. I... I mean, yes, but I... I just... 349 00:12:48,578 --> 00:12:52,190 Oh, ho. Is the lady upset about the little prank? 350 00:12:52,234 --> 00:12:53,888 I can't believe you did that, Pete. 351 00:12:53,931 --> 00:12:55,411 Babe, are you okay? 352 00:12:55,455 --> 00:12:57,413 - Sam, I'm sorry. - Samantha. 353 00:12:57,457 --> 00:12:58,957 It was supposed to be funny. 354 00:13:06,291 --> 00:13:08,990 Okay, so Sam definitely not enjoy that prank. 355 00:13:09,033 --> 00:13:10,557 What was that all about? 356 00:13:10,600 --> 00:13:12,646 What the H-E-C-K, Stephanie? 357 00:13:12,689 --> 00:13:14,169 I told you that stuff about the French guy 358 00:13:14,212 --> 00:13:16,301 so you could help Sam. I trusted you. 359 00:13:16,345 --> 00:13:17,825 Hold up. What y'all talking about? 360 00:13:17,868 --> 00:13:19,914 Sam told me this very sad tale about her own prom, 361 00:13:19,957 --> 00:13:21,263 and how she thought she was going 362 00:13:21,306 --> 00:13:22,830 with this hunky French guy, 363 00:13:22,873 --> 00:13:24,614 but it turned out some mean girl was just tricking her. 364 00:13:24,658 --> 00:13:25,702 Aw. 365 00:13:25,746 --> 00:13:27,225 Poor Samantha. 366 00:13:27,269 --> 00:13:28,923 Yes, that is the appropriate reaction. 367 00:13:28,966 --> 00:13:30,533 You know what's not appropriate? 368 00:13:30,577 --> 00:13:34,189 Weaponizing Sam's pain the way Chainsaw Madonna here did. 369 00:13:34,232 --> 00:13:36,757 I mean, I don't know about Madonna. 370 00:13:36,800 --> 00:13:38,323 - He said it. - Oh, my God. 371 00:13:38,367 --> 00:13:40,195 Wait, so basically, Sam got traumatized 372 00:13:40,238 --> 00:13:41,588 by some mean girl in high school, 373 00:13:41,631 --> 00:13:43,590 and now Steph is making her relive it? 374 00:13:43,633 --> 00:13:45,983 And making us pawns in her sick game. 375 00:13:46,027 --> 00:13:47,419 What is wrong with you, Stephanie? 376 00:13:47,463 --> 00:13:48,943 You're 53 years old. 377 00:13:48,986 --> 00:13:50,640 - You should know better. - You hear that, Trev? 378 00:13:50,684 --> 00:13:51,684 Not happening. 379 00:13:51,685 --> 00:13:53,208 Okay. Whatever. 380 00:13:53,251 --> 00:13:55,471 Sam's the mean girl here. She deserves it. 381 00:13:55,515 --> 00:13:57,038 You guys all said it before, too. 382 00:13:57,081 --> 00:13:58,996 She acts like she's the boss of you, remember? 383 00:13:59,040 --> 00:14:02,696 Mm-mmm! I have walked a mile in Sam's shoes today, 384 00:14:02,739 --> 00:14:04,480 and that woman is a saint. 385 00:14:04,524 --> 00:14:07,178 Y'all coming up to me every second, asking something, 386 00:14:07,222 --> 00:14:08,440 wanting stuff. 387 00:14:08,484 --> 00:14:10,660 "Who won the World Series in 1993?" Who cares! 388 00:14:10,704 --> 00:14:12,575 "What's the capitol of Idaho?" 389 00:14:12,619 --> 00:14:15,056 - Child, I don't give a damn! - It's Boise. 390 00:14:15,099 --> 00:14:17,319 So yeah, maybe Sam does have some demands and rules, 391 00:14:17,362 --> 00:14:19,669 but she needs them 'cause y'all are annoying. 392 00:14:19,713 --> 00:14:20,975 Mm. 393 00:14:21,018 --> 00:14:23,586 Well, it's tough to rally the troops when you end like that, 394 00:14:23,630 --> 00:14:25,066 but I agree with you. 395 00:14:25,109 --> 00:14:27,590 We all owe Sam an apology. 396 00:14:27,634 --> 00:14:28,896 Well, you know what? 397 00:14:28,939 --> 00:14:31,115 Anyone apologizes to that jerkwad, 398 00:14:31,159 --> 00:14:33,161 you're out of the prom. 399 00:14:33,204 --> 00:14:37,644 Well, then I guess we are out of the prom. 400 00:14:37,687 --> 00:14:40,081 No one calls my descendant a jerkwad, 401 00:14:40,124 --> 00:14:42,736 which from context I take to be some sort of derision. 402 00:14:43,780 --> 00:14:47,828 We trusted you, man, and you stole our money. 403 00:14:47,871 --> 00:14:49,656 That's not what happ... Okay, let's just go. Come on. 404 00:14:49,699 --> 00:14:51,135 - Come on. - Yeah. 405 00:14:52,093 --> 00:14:54,617 Okay, fine. Go, then. 406 00:14:54,661 --> 00:14:57,185 I don't need you, you losers. 407 00:14:57,228 --> 00:14:59,100 No one likes you! 408 00:15:00,101 --> 00:15:02,712 The basement ghosts think you're lame! 409 00:15:03,670 --> 00:15:06,194 Hey, babe. Just checking on you. 410 00:15:06,237 --> 00:15:08,109 Seeing how you're doing. 411 00:15:08,152 --> 00:15:09,850 Whether or not you need some butter. 412 00:15:11,068 --> 00:15:13,375 - Okay, it's too soon. - Stephanie's just... 413 00:15:13,418 --> 00:15:15,377 - She's such a jerk. - Yeah, but, 414 00:15:15,420 --> 00:15:17,074 babe, are you sure this isn't about 415 00:15:17,118 --> 00:15:18,510 the mean girl from your past 416 00:15:18,554 --> 00:15:21,078 and not the dead one from your present? 417 00:15:21,122 --> 00:15:22,819 I don't know, probably, but I just... 418 00:15:22,863 --> 00:15:24,516 I can't believe the ghosts went along with it. 419 00:15:24,560 --> 00:15:26,518 And I can't believe I even care. 420 00:15:26,562 --> 00:15:28,520 I'm mad at a bunch of invisible people, Jay. 421 00:15:28,564 --> 00:15:31,088 Samantha, if we could have a word. 422 00:15:32,307 --> 00:15:33,743 The ghosts just all came in. 423 00:15:33,787 --> 00:15:35,397 We came to say we're sorry. 424 00:15:35,440 --> 00:15:38,095 Oh, great, 'cause I'm about to give all you guys 425 00:15:38,139 --> 00:15:41,185 - a piece of my m... - No, they were apologizing. 426 00:15:41,229 --> 00:15:43,710 Oh. Okay. 427 00:15:43,753 --> 00:15:45,450 I'll allow it. 428 00:15:46,538 --> 00:15:48,279 I only told Stephanie what happened to you 429 00:15:48,323 --> 00:15:50,020 because I was trying to get you invited to the prom. 430 00:15:50,064 --> 00:15:52,066 Stephanie manipulated us. 431 00:15:52,109 --> 00:15:53,894 I didn't even get the whole baguette thing. 432 00:15:53,937 --> 00:15:55,330 But then Stephanie made me feel stupid for not getting it. 433 00:15:55,331 --> 00:15:56,679 - Me, too. - Point is, we didn't know 434 00:15:56,723 --> 00:15:58,725 that you had been tricked in high school. 435 00:15:58,768 --> 00:16:00,291 It's so rude. 436 00:16:00,335 --> 00:16:01,728 Telling you that the hot foreign exchange student 437 00:16:01,771 --> 00:16:03,077 had a crush on you? 438 00:16:03,120 --> 00:16:05,427 No, he wasn't an exchange student. 439 00:16:05,470 --> 00:16:06,689 He still lived in France. 440 00:16:06,733 --> 00:16:09,518 We were more like online pen pals. 441 00:16:09,561 --> 00:16:11,302 Wait, wait, wait, I'm sorry, so you thought he was coming 442 00:16:11,346 --> 00:16:14,392 all the way from Europe to go to a school dance in Ohio? 443 00:16:14,436 --> 00:16:15,655 - Well... - Guys, I'm sure 444 00:16:15,698 --> 00:16:17,091 the mean girl got her older brother 445 00:16:17,134 --> 00:16:19,354 on the phone or something to do a French accent. 446 00:16:19,397 --> 00:16:21,225 Uh, no, we never actually spoke. 447 00:16:21,269 --> 00:16:23,097 Trying to defend you, Sam. Not making it easy. 448 00:16:23,140 --> 00:16:24,576 Look, it doesn't matter 449 00:16:24,620 --> 00:16:27,449 how naive or clueless you may have been. 450 00:16:27,492 --> 00:16:28,842 You didn't deserve to be hurt like that. 451 00:16:28,885 --> 00:16:30,974 And we would never purposely 452 00:16:31,018 --> 00:16:32,802 make you feel worse about it. 453 00:16:32,846 --> 00:16:34,064 - That's right. - Absolutely. 454 00:16:34,108 --> 00:16:35,370 - No. - Thanks, guys. 455 00:16:35,413 --> 00:16:38,112 And don't worry, we got her back. 456 00:16:38,155 --> 00:16:41,724 Yeah. We leave her all alone by herself to feel sad. 457 00:16:41,768 --> 00:16:42,943 Very funny. 458 00:16:42,986 --> 00:16:44,248 Oh, gosh. 459 00:16:44,292 --> 00:16:46,903 She is going to have the worst prom ever. 460 00:16:49,253 --> 00:16:51,255 Well, maybe not "the worst" worst. 461 00:16:51,299 --> 00:16:52,866 - Second-worst. - And come tomorrow. 462 00:16:52,909 --> 00:16:54,432 She'll fall back asleep for another year, 463 00:16:54,476 --> 00:16:55,825 so you won't have to worry about her. 464 00:16:55,869 --> 00:16:58,262 - Easy. - Wait, so this girl is only awake 465 00:16:58,306 --> 00:16:59,916 for, like, one night a year, 466 00:16:59,960 --> 00:17:02,310 and she's going to spend it alone on prom night, 467 00:17:02,353 --> 00:17:03,746 the very event that she tried to recreate 468 00:17:03,790 --> 00:17:05,530 because she died that night? 469 00:17:05,574 --> 00:17:08,229 Ugh, don't make us feel bad for that little psychopath. 470 00:17:08,272 --> 00:17:11,275 I didn't know how to deal with the mean girl back in my day, 471 00:17:11,319 --> 00:17:13,756 but I know what we need to do for this one. 472 00:17:13,800 --> 00:17:16,541 Ugh, you're gonna do something nice for her, aren't you? 473 00:17:16,585 --> 00:17:18,239 Yes, Hetty, we are. 474 00:17:18,282 --> 00:17:20,067 How are we even related? 475 00:17:20,110 --> 00:17:21,721 Stephanie, can you come downstairs? 476 00:17:21,764 --> 00:17:23,200 There's something I want to show you. 477 00:17:24,506 --> 00:17:26,073 Surprise! 478 00:17:26,116 --> 00:17:27,988 Surprise! 479 00:17:28,031 --> 00:17:30,555 What the hell is going on? 480 00:17:30,599 --> 00:17:32,949 It's prom night, 1987. 481 00:17:32,993 --> 00:17:34,821 You made it. 482 00:17:34,864 --> 00:17:37,301 Oh, my God, you did all this for me? 483 00:17:37,345 --> 00:17:39,086 So do you think she'll get sucked off now? 484 00:17:39,129 --> 00:17:42,263 Sucked off at prom? I suppose anything's possible. 485 00:17:42,306 --> 00:17:44,134 Hmm. 486 00:17:46,789 --> 00:17:49,270 Ooh! 487 00:17:49,313 --> 00:17:50,837 Okay. 488 00:17:50,880 --> 00:17:52,055 Ooh, I'm gonna get dizzy. 489 00:17:52,099 --> 00:17:56,538 - Come on, vertigo. - Thor, talk to her. 490 00:17:57,974 --> 00:17:59,802 Flower, it, uh, 491 00:17:59,846 --> 00:18:01,848 seems you are also here tonight. 492 00:18:01,891 --> 00:18:03,675 Yeah, Thor, we're all are. 493 00:18:03,719 --> 00:18:05,025 - Duh. - What? 494 00:18:05,068 --> 00:18:07,201 Stephanie taught me that. It's stupid. 495 00:18:07,244 --> 00:18:08,811 Oh. 496 00:18:08,855 --> 00:18:12,119 Look, I don't want to rush anything, but tonight is prom. 497 00:18:12,162 --> 00:18:14,469 Also, only one night and... 498 00:18:14,512 --> 00:18:16,645 Do you want to dance? 499 00:18:16,688 --> 00:18:18,865 Yes! So much easier when you ask. 500 00:18:18,908 --> 00:18:21,171 Cool, cool, cool. 501 00:18:21,215 --> 00:18:23,652 ? I touch you once, I touch you twice ? 502 00:18:23,695 --> 00:18:25,785 ? I won't let go ? 503 00:18:25,828 --> 00:18:27,351 ? At any price ? 504 00:18:27,395 --> 00:18:29,832 ? I need you now ? 505 00:18:29,876 --> 00:18:32,139 ? Like I need you then... ? 506 00:18:32,182 --> 00:18:33,880 What's going on? 507 00:18:33,923 --> 00:18:35,577 I'm here to take you to prom. 508 00:18:35,620 --> 00:18:36,620 If you'll have me. 509 00:18:36,621 --> 00:18:39,668 Jay. You got me a corsage? 510 00:18:39,711 --> 00:18:43,237 I got you the nicest corsage that I could find 511 00:18:43,280 --> 00:18:45,239 at the supermarket on a Sunday night. 512 00:18:45,282 --> 00:18:48,503 Well, it's perfect. Can I have this dance? 513 00:18:48,546 --> 00:18:51,071 - Oh, aren't we skipping a step? - What do you mean? 514 00:18:51,114 --> 00:18:52,589 Well, aren't you supposed to have your She's All That moment 515 00:18:52,594 --> 00:18:55,118 where you walk down the stairs and I'm like... 516 00:18:55,162 --> 00:18:57,164 ... and you're like, "Mm, I'm so embarrassed," 517 00:18:57,207 --> 00:18:59,949 but then, like, you kind of love it, and then I also love it? 518 00:18:59,993 --> 00:19:03,692 Give me five minutes. 519 00:19:03,735 --> 00:19:06,477 ? We drove a million miles ? 520 00:19:06,521 --> 00:19:08,740 ? To be with you tonight... ? 521 00:19:08,784 --> 00:19:10,873 Alexa, play "Kiss Me." 522 00:19:10,917 --> 00:19:13,876 Playing "Kiss Me" by Sixpence None the Richer. 523 00:19:13,920 --> 00:19:15,965 ? 524 00:19:23,458 --> 00:19:25,765 ? Kiss me ? 525 00:19:25,808 --> 00:19:27,723 ? Out of the bearded barley ? 526 00:19:27,767 --> 00:19:30,595 - ? Nightly ? - Wow. 527 00:19:30,639 --> 00:19:33,120 ? Beside the green, green grass ? 528 00:19:33,163 --> 00:19:36,558 Are you kidding me right now? On my prom night? 529 00:19:36,601 --> 00:19:38,821 ? You wear those shoes ? 530 00:19:38,865 --> 00:19:40,823 ? And I will wear that dress ? 531 00:19:40,867 --> 00:19:44,522 ? Oh, kiss me ? 532 00:19:44,566 --> 00:19:46,524 ? Beneath the milky twilight... ? 533 00:19:46,568 --> 00:19:49,310 - You know, we could have what they have. - No. 534 00:19:54,271 --> 00:19:56,578 Thank you so much for decorating my room. 535 00:19:56,621 --> 00:19:57,840 It's so bitchin' now. 536 00:19:57,884 --> 00:20:00,364 Oh, Stephanie says thanks for decorating the room, Jay. 537 00:20:00,473 --> 00:20:02,431 Oh, good, good, good. 538 00:20:02,475 --> 00:20:04,390 I-I'm sorry, I'm just distracted. Uh... 539 00:20:04,433 --> 00:20:07,915 Josh just liked a bunch of my photos from a few years ago. 540 00:20:07,959 --> 00:20:10,657 Oh, this trip is gonna be awkward. 541 00:20:10,700 --> 00:20:12,615 Anyway, one final touch. 542 00:20:12,659 --> 00:20:14,487 I know you like these guys. 543 00:20:15,531 --> 00:20:17,577 That's my favorite band. 544 00:20:17,620 --> 00:20:19,187 - Thank you, dude. - I thought U2 545 00:20:19,231 --> 00:20:21,363 was the website where creepy Todd's video made me famous. 546 00:20:21,407 --> 00:20:22,974 Again, "famous" is a stretch, 547 00:20:23,017 --> 00:20:25,672 and I believe it's called WhoTube. 548 00:20:25,715 --> 00:20:29,763 No, that's YouTube. U2 is a popular rock band from Ireland. 549 00:20:29,806 --> 00:20:31,591 - Oh, no. - They're Irish? 550 00:20:31,634 --> 00:20:33,419 - That's lovely. - Hetty... 551 00:20:33,462 --> 00:20:37,292 Of all the bands in all the lands. I can handle it. 552 00:20:37,336 --> 00:20:39,555 - You should take it down. - No, that's my poster. 553 00:20:39,599 --> 00:20:41,209 - Take it down. - That's my special new poster. 554 00:20:41,253 --> 00:20:42,253 - Take it down! - No! 555 00:20:43,500 --> 00:20:48,500 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 40412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.