Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,923 --> 00:00:12,490
Chicos, chicos.
2
00:00:12,534 --> 00:00:15,102
Notas cualquier cosa
diferente de mi?
3
00:00:15,145 --> 00:00:16,712
Uh, no, pero me di cuenta
4
00:00:16,755 --> 00:00:18,061
algo diferente
sobre tu mamá
5
00:00:18,105 --> 00:00:19,454
cuando salí de su casa
esta mañana.
6
00:00:19,497 --> 00:00:22,065
¡Oh! ¡Boom! Acabas de conseguir Ari'd.
7
00:00:22,109 --> 00:00:24,024
Bien, Ari.
8
00:00:24,067 --> 00:00:25,199
No. Traje nuevo.
9
00:00:25,242 --> 00:00:26,809
David me tendió una trampa
con su sastre.
10
00:00:26,852 --> 00:00:28,158
Mi chico es un mago.
11
00:00:28,202 --> 00:00:30,073
el tendría que ser
para hacer que Trevor se vea atractivo.
12
00:00:30,117 --> 00:00:31,640
Acabas de decir que Trevor se veía sexy. Amas a Trevor.
13
00:00:31,683 --> 00:00:33,076
Maldición.
14
00:00:33,120 --> 00:00:34,512
Pinkus, pásame
mi maletín
15
00:00:34,556 --> 00:00:36,166
Y ábrelo para mí.
16
00:00:36,210 --> 00:00:37,515
Lo siento, ¿qué... soy?
el socio de verano?
17
00:00:37,559 --> 00:00:38,647
Él no es.
Bien bien.
18
00:00:38,690 --> 00:00:40,866
Pinkus. Tan tonto.
19
00:00:40,910 --> 00:00:43,086
Puaj. ¿Escalofrío de Chéjov?
20
00:00:43,130 --> 00:00:44,957
¡Oh! Te acabas de enfriar.
21
00:00:45,001 --> 00:00:46,307
Ustedes.
22
00:00:46,350 --> 00:00:47,786
Chug, chug, chug, chug,
23
00:00:47,830 --> 00:00:49,832
Chug, Chug, Chug, Chug,
Chug, Chug, Chug,
24
00:00:49,875 --> 00:00:51,703
Chug, Chug, Chug,
Chug, Chug, Chug,
25
00:00:51,747 --> 00:00:53,575
Chug, Chug, Chug, Chug,
Chug, Chug, Chug...
26
00:00:55,577 --> 00:00:57,840
Bien, bien,
tengo un anuncio
27
00:00:57,883 --> 00:00:59,494
Eso es en realidad un
cóctel de celebración,
28
00:00:59,537 --> 00:01:02,540
porque a partir de este lunes,
ya no eres una humilde escoria.
29
00:01:02,584 --> 00:01:04,064
eres un completo
miembro del equipo
30
00:01:04,107 --> 00:01:05,761
No, no hay manera.
¿Estoy siendo ascendido?
31
00:01:05,804 --> 00:01:08,111
Mazel, Pinkus y nosotros
sacarte esta noche.
32
00:01:08,155 --> 00:01:09,939
¡Sí! Sí, mis amigos
están en Europa,
33
00:01:09,982 --> 00:01:11,462
así que estamos golpeando
la hacienda.
34
00:01:11,506 --> 00:01:13,160
rosa, rosa,
35
00:01:13,203 --> 00:01:15,814
Pinkus, Pinkus, Pinkus, Pinkus,
36
00:01:15,858 --> 00:01:17,990
Pinkus, Pinkus...
37
00:01:18,034 --> 00:01:20,123
esto va a ser
¡La mejor noche de todas!
38
00:01:20,167 --> 00:01:21,385
¡Si!
39
00:01:27,565 --> 00:01:29,176
No, eso es genial.
40
00:01:29,219 --> 00:01:31,134
UH Huh. Estaremos aquí.
41
00:01:31,178 --> 00:01:32,527
Ese era el joyero.
42
00:01:32,570 --> 00:01:34,137
Él piensa que podría tener
Encontré a alguien, cariño.
43
00:01:34,181 --> 00:01:36,139
De ningún modo. Eso es increíble. ¿Qué está pasando?
44
00:01:36,183 --> 00:01:38,185
Oh, recuerda el reloj antiguo
sacamos el cadáver
45
00:01:38,228 --> 00:01:40,143
de Hetty's muerta
barón ladrón marido?
46
00:01:40,187 --> 00:01:42,102
¿Qué tan emocionante crees
nuestras vidas futuras son
47
00:01:42,145 --> 00:01:43,973
que no recordaríamos eso?
48
00:01:44,016 --> 00:01:45,322
Bueno, podemos
finalmente tener un comprador.
49
00:01:45,366 --> 00:01:46,889
cuanto piensa
¿nosotros podemos obtener?
50
00:01:46,932 --> 00:01:48,934
Suficiente para noquear
toda nuestra deuda, nena.
51
00:01:48,978 --> 00:01:50,588
Y el chico viene
arriba de la ciudad
52
00:01:50,632 --> 00:01:52,416
esta tarde para verlo.
53
00:01:52,460 --> 00:01:55,332
Ooh, hombre, realmente necesitamos
esta venta para pasar.
54
00:01:55,376 --> 00:01:58,988
¿Que es ese olor?
Oh, sí, desesperación.
55
00:01:59,031 --> 00:02:01,599
Escúchame, lo más importante
moneda de cambio que tienes
56
00:02:01,643 --> 00:02:03,645
es la capacidad de alejarse.
57
00:02:03,688 --> 00:02:06,952
Yo diría que un tubo de plomo late
eso, pero entiendo tu punto.
58
00:02:06,996 --> 00:02:09,259
Los fantasmas dicen que nosotros
no debe actuar demasiado desesperado.
59
00:02:09,303 --> 00:02:10,652
Oh, chicos, vamos.
Ten algo de fe.
60
00:02:10,695 --> 00:02:12,567
Soy un maestro negociador.
61
00:02:12,610 --> 00:02:14,786
¿Recuerdas el trato?
¿Nos tengo en el Mini?
62
00:02:14,830 --> 00:02:17,224
no se que fue eso
la victoria tu lo piensas...
63
00:02:17,267 --> 00:02:21,010
Nena, tiene nuestro
tren de aterrizaje oxidado? ¿lo tiene?
64
00:02:21,053 --> 00:02:22,359
No, no lo creo.
65
00:02:22,403 --> 00:02:24,970
Y lo tiraron gratis.
66
00:02:26,885 --> 00:02:28,409
Hombre,
67
00:02:28,452 --> 00:02:30,150
elegir algo para ver
es mucho más difícil
68
00:02:30,193 --> 00:02:31,281
de lo que era en los años 80.
69
00:02:31,325 --> 00:02:32,587
Demasiadas opciones.
70
00:02:32,630 --> 00:02:34,806
Pete, solo decídete.
71
00:02:34,850 --> 00:02:36,678
Tal vez volver a pasar
las comedias romanticas,
72
00:02:36,721 --> 00:02:38,593
peinarlos de nuevo? ¡No!
73
00:02:38,636 --> 00:02:40,769
Thor no mira
comedias románticas.
74
00:02:40,812 --> 00:02:42,988
Thor odia el amor.
75
00:02:43,032 --> 00:02:44,903
¿Estás bien, grandullón?
76
00:02:44,947 --> 00:02:47,776
Thor tuvo una muy emocional
sesión de terapia el otro día.
77
00:02:47,819 --> 00:02:52,302
Surgen muchos. thor discutir
sentimientos acerca de la flor.
78
00:02:52,346 --> 00:02:55,305
Oh. y que hizo
dice el terapeuta?
79
00:02:55,349 --> 00:02:57,351
Ella piensa que debería decirle a Flower
80
00:02:57,394 --> 00:02:59,483
como me siento de verdad.
81
00:02:59,527 --> 00:03:02,225
Y estoy de acuerdo con ella.
Este es el nuevo tú, amigo.
82
00:03:02,269 --> 00:03:03,748
Hablas de cosas.
83
00:03:03,792 --> 00:03:05,446
Thor asustado.
84
00:03:05,489 --> 00:03:08,753
¿Puede realmente funcionar?
entre un hippie y un vikingo?
85
00:03:08,797 --> 00:03:11,452
Oh, ahora, eso es romántico
comedia que vería.
86
00:03:11,495 --> 00:03:13,280
puedes escribir
"hippie y vikingo",
87
00:03:13,323 --> 00:03:14,455
a ver si sale algo?
88
00:03:14,498 --> 00:03:15,934
Ah, sí, claro.
89
00:03:22,114 --> 00:03:24,334
Bienvenidos. Hola. Soy Sam,
90
00:03:24,378 --> 00:03:26,031
y este es Jay.
91
00:03:26,075 --> 00:03:27,337
Oye, ¿qué pasa, hombre? soy ari
92
00:03:27,381 --> 00:03:29,252
¿Hola Qué pasa?
93
00:03:29,296 --> 00:03:30,993
Muy bien, bueno, estamos realmente
emocionado de tenerte aquí.
94
00:03:31,036 --> 00:03:33,169
No demasiado emocionado. Solo el
cantidad apropiada de excitación.
95
00:03:33,213 --> 00:03:35,476
Esto va a ser un desastre.
96
00:03:35,519 --> 00:03:39,262
Oye, ¿sabes qué son las nueces?
De hecho, he estado aquí antes.
97
00:03:39,306 --> 00:03:40,394
Oh sí.
98
00:03:40,437 --> 00:03:42,222
Él parece familiar.
99
00:03:43,701 --> 00:03:46,269
Santo cielo. ¿Ese es Ari Cantor?
100
00:03:46,313 --> 00:03:49,272
¡Oh! ¡Boom! Acabas de conseguir Ari'd.
101
00:03:49,316 --> 00:03:51,361
Espera, ¿lo conoces?
102
00:03:51,405 --> 00:03:52,797
Sí, él es, como, mi chico.
103
00:03:52,841 --> 00:03:54,625
¿Sabes quién? Solo estaba
104
00:03:54,669 --> 00:03:56,279
preguntándole a Jay si te conocía.
105
00:03:56,323 --> 00:03:57,889
Quiero decir, nos acabamos de conocer.
106
00:03:57,933 --> 00:03:59,151
Correcto, ahora lo conoces.
107
00:03:59,195 --> 00:04:00,196
Sí.
108
00:04:00,240 --> 00:04:02,242
De todos modos, sí, conocía a este tipo.
109
00:04:02,285 --> 00:04:04,331
cuyos padres eran dueños de este lugar,
David Woodstone.
110
00:04:04,374 --> 00:04:06,376
Mi tatara-tatara-tatara-nieto,
111
00:04:06,420 --> 00:04:08,335
quien era en realidad
una especie de piojo.
112
00:04:08,378 --> 00:04:10,554
Eh, David era mi tío.
realmente no lo conocí,
113
00:04:10,598 --> 00:04:12,687
pero su mamá estaba
mi tía abuela Sofía,
114
00:04:12,730 --> 00:04:14,384
a quien heredé
este lugar de.
115
00:04:14,428 --> 00:04:16,647
estaba obsesionado
con strippers.
116
00:04:16,691 --> 00:04:18,823
Escuché que él era
un buen tipo, sin embargo.
117
00:04:18,867 --> 00:04:21,391
Hombre, este lugar
realmente está trayendo de vuelta
118
00:04:21,435 --> 00:04:22,871
algunos recuerdos para mi.
119
00:04:22,914 --> 00:04:25,700
Guau, bueno,
Te puedo mostrar el lugar,
120
00:04:25,743 --> 00:04:27,571
o quieres ver
el reloj primero?
121
00:04:27,615 --> 00:04:28,920
No, todavía no.
122
00:04:28,964 --> 00:04:30,748
Genial, eh, sí. Charlemos.
123
00:04:30,792 --> 00:04:32,184
Así es como no es gran cosa
124
00:04:32,228 --> 00:04:34,186
toda esta transacción del reloj
es para mi
125
00:04:34,230 --> 00:04:35,536
Uh, justo de esta manera.
126
00:04:35,579 --> 00:04:38,060
No puedo creer esto.
127
00:04:38,103 --> 00:04:39,148
Trevor, ¿conoces a este tipo?
128
00:04:39,191 --> 00:04:40,671
Ari y yo trabajamos juntos.
129
00:04:40,715 --> 00:04:42,978
Él estaba en mi tripulación.
Éramos, como, mejores amigos.
130
00:04:43,021 --> 00:04:44,588
De ningún modo. Eso es una locura.
131
00:04:44,632 --> 00:04:46,198
Quieres saber algo
¿realmente loco?
132
00:04:46,242 --> 00:04:48,113
estuvo aquí la noche
que morí.
133
00:04:48,157 --> 00:04:51,116
Bien, ¿cómo moriste y por qué?
no llevas pantalones?
134
00:04:51,160 --> 00:04:53,031
nunca le has preguntado
¿sobre esto?
135
00:04:53,075 --> 00:04:54,772
Siempre tuve curiosidad,
pero no sabía la etiqueta
136
00:04:54,816 --> 00:04:56,078
en torno a las muertes de fantasmas.
137
00:04:56,121 --> 00:04:58,341
Cuéntale la historia, Trev.
138
00:04:58,385 --> 00:05:00,169
Todo bien.
139
00:05:00,212 --> 00:05:01,649
Pensé que nunca lo preguntarías.
140
00:05:07,263 --> 00:05:08,786
Era el año 2000.
141
00:05:08,830 --> 00:05:10,832
Y2K estaba detrás de nosotros,
la vaca loca era el problema de Europa,
142
00:05:10,875 --> 00:05:12,529
y el futuro era brillante.
143
00:05:12,573 --> 00:05:13,791
Oh, sí. ¡Muy bien!
144
00:05:13,835 --> 00:05:15,271
Ari, ¿puedes pasarme
esa almohada, por favor?
145
00:05:15,315 --> 00:05:17,491
¿Por qué? ¿Hay un escalofrío de Chéjov?
¿Detrás de eso?
146
00:05:17,534 --> 00:05:18,753
Oh...
147
00:05:18,796 --> 00:05:20,276
Porque si lo hay,
sabes las reglas.
148
00:05:20,320 --> 00:05:22,713
El intento de enfriador
él mismo está helado.
149
00:05:24,193 --> 00:05:25,107
¡Maldición!
150
00:05:25,150 --> 00:05:26,978
Nadie enfría al A-dog.
151
00:05:27,022 --> 00:05:28,197
Bebe, Lefkowitz.
152
00:05:28,240 --> 00:05:29,633
Oh, tu día llegará.
153
00:05:29,677 --> 00:05:31,505
Sigue soñando.
154
00:05:31,548 --> 00:05:32,723
Aquí vamos.
155
00:05:32,767 --> 00:05:33,942
Chug, Chug, Chug,
156
00:05:33,985 --> 00:05:35,552
Chug, Chug, Chug,
157
00:05:35,596 --> 00:05:37,380
Chug, Chug, Chug,
Chug, Chug, Chug,
158
00:05:37,424 --> 00:05:38,816
Chug, Chug, Chug,
159
00:05:38,860 --> 00:05:40,514
Chug, Chug...
160
00:05:40,557 --> 00:05:42,646
T-Dinero. Vamos. Eso fue increíble.
161
00:05:42,690 --> 00:05:44,735
será mejor que consigas
tu zumbido también, Pinkus.
162
00:05:44,779 --> 00:05:46,171
Ayudarte a mantenerte caliente
163
00:05:46,215 --> 00:05:47,956
durante la Carrera de la Diversión. La Carrera de la Diversión?
164
00:05:47,999 --> 00:05:50,611
Es tan humillante.
165
00:05:50,654 --> 00:05:51,916
Uh, ¿qué es la Carrera de la Diversión?
166
00:05:51,960 --> 00:05:53,527
Qué tal si,
en lugar de cualquier novatada,
167
00:05:53,570 --> 00:05:56,921
simplemente festejamos y celebramos
¿La promoción de Pinkus?
168
00:05:56,965 --> 00:05:58,358
Amigo, novatadas
es demostrar lealtad.
169
00:05:58,401 --> 00:05:59,663
Todos pasamos por eso.
170
00:05:59,707 --> 00:06:01,709
para cuestionarlo
es romper el código hermano.
171
00:06:03,363 --> 00:06:05,669
¿Estás rompiendo?
el código de hermano, hermano?
172
00:06:10,370 --> 00:06:11,980
Psicoanalizar.
173
00:06:12,023 --> 00:06:13,808
Te tengo.
174
00:06:13,851 --> 00:06:16,071
Estás huyendo, Pinkus. DAVID: Muy bien, señoras.
175
00:06:16,114 --> 00:06:17,812
hora de tomar
esta noche a un nivel superior.
176
00:06:17,855 --> 00:06:19,683
Cómo amo a Woodstone's
cajón secreto de drogas.
177
00:06:19,727 --> 00:06:21,076
Es tan bailarín.
178
00:06:22,207 --> 00:06:23,818
Nombre del juego
179
00:06:23,861 --> 00:06:25,428
es la ruleta de pastillas.
180
00:06:25,472 --> 00:06:27,474
Toma uno, averigua
lo que sucede.
181
00:06:27,517 --> 00:06:29,127
Soy el primero.
182
00:06:31,521 --> 00:06:33,958
Ojalá hubiera uno verde
por T-Dinero.
183
00:06:34,002 --> 00:06:38,223
Pero amarillo y azul hacen verde.
184
00:06:40,574 --> 00:06:41,531
¡¿Qué?!
185
00:06:41,575 --> 00:06:42,837
¡Maldita sea!
186
00:06:42,880 --> 00:06:45,317
¡Dos pastillas!
187
00:06:45,361 --> 00:06:47,319
Y yo era una leyenda total.
188
00:06:47,363 --> 00:06:49,713
Durante dos horas
hasta que tu corazón explotó.
189
00:06:49,757 --> 00:06:51,323
Dile como tu
perdió los pantalones.
190
00:06:51,367 --> 00:06:53,413
Este es el Trev clásico.
191
00:06:53,456 --> 00:06:55,153
Bueno, cóctel post-drogas,
antes de la muerte,
192
00:06:55,197 --> 00:06:56,981
tuve sexo
con el conductor de limusina caliente.
193
00:06:57,025 --> 00:06:59,375
Todo bien,
entonces moriste teniendo sexo?
194
00:06:59,419 --> 00:07:01,159
No, morí por
15 minutos despues.
195
00:07:01,203 --> 00:07:03,074
Entonces, ¿por qué no tenías los pantalones puestos?
196
00:07:03,118 --> 00:07:04,859
porque éramos
lo hare de nuevo
197
00:07:04,902 --> 00:07:06,382
¿pone un boxeador
su bata de nuevo
198
00:07:06,426 --> 00:07:08,428
entre las rondas uno y dos?
Vamos, Sam.
199
00:07:11,300 --> 00:07:13,171
Entonces,
200
00:07:13,215 --> 00:07:15,478
probablemente no lo harás
recuerda esto, pero, eh,
201
00:07:15,522 --> 00:07:16,697
hace varios meses,
202
00:07:16,740 --> 00:07:18,350
durante el funeral vikingo,
203
00:07:18,394 --> 00:07:20,570
Se suponía que iba a ser succionado.
204
00:07:20,614 --> 00:07:21,876
Derecha.
205
00:07:21,919 --> 00:07:24,835
Y tú dijiste,
"No, Thor, no te vayas.
206
00:07:24,879 --> 00:07:26,271
Te quiero."
207
00:07:26,315 --> 00:07:28,665
Y luego no estaba
aspirado,
208
00:07:28,709 --> 00:07:31,451
y luego dijiste: "No importa".
209
00:07:31,494 --> 00:07:33,540
Bien, sí, sí, esto es
tocando una campana. Si seguro.
210
00:07:33,583 --> 00:07:34,715
Entonces...
211
00:07:34,758 --> 00:07:36,325
Me preguntaba si, tal vez,
212
00:07:36,368 --> 00:07:38,675
hubo verdad
a lo que dijiste
213
00:07:38,719 --> 00:07:41,548
antes de que dijeras, "No importa".
214
00:07:43,724 --> 00:07:45,465
Si habia.
215
00:07:45,508 --> 00:07:46,727
¿En serio?
216
00:07:46,770 --> 00:07:48,163
Sí, pero-pero eso fue
cuando pensé
217
00:07:48,206 --> 00:07:49,512
No podría tenerte.
218
00:07:49,556 --> 00:07:54,343
Entonces solo quieres a Thor
si thor no esta aqui?
219
00:07:54,386 --> 00:07:56,345
Tengo problemas de intimidad, hombre.
220
00:07:56,388 --> 00:07:58,347
Pero tuviste novio Ira.
221
00:07:58,390 --> 00:08:00,175
Recuerdo.
Se escapó como Dane
222
00:08:00,218 --> 00:08:02,090
cuando es atacado por un oso.
223
00:08:02,133 --> 00:08:05,441
Bueno, Ira y yo solo trabajábamos
porque nunca fuimos solo nosotros.
224
00:08:05,485 --> 00:08:07,269
Siempre teníamos un tercero.
225
00:08:07,312 --> 00:08:08,749
Primero, estaba Phyllis,
el cerdo de la manta.
226
00:08:08,792 --> 00:08:11,012
Entonces Dorothy,
otro cerdo de manta.
227
00:08:11,055 --> 00:08:13,188
Política general
son realmente grandes en throuples.
228
00:08:13,231 --> 00:08:14,711
La cuestión es,
229
00:08:14,755 --> 00:08:16,234
siempre tuvimos un amortiguador
guardar cosas
230
00:08:16,278 --> 00:08:18,062
de volverse demasiado intenso.
231
00:08:18,106 --> 00:08:19,890
Lo siento.
232
00:08:19,934 --> 00:08:23,851
Bueno, tal vez consigamos un amortiguador.
233
00:08:23,894 --> 00:08:25,417
Eh.
234
00:08:27,158 --> 00:08:29,247
Pero, ¿quién sería el tercero?
235
00:08:30,161 --> 00:08:32,250
Siglo 19
236
00:08:32,294 --> 00:08:33,513
Jacques Bijoux.
237
00:08:33,556 --> 00:08:35,645
Un hallazgo raro. Mm-hmm.
238
00:08:35,689 --> 00:08:37,560
Pero no en muy buenas condiciones,
¿Lo es?
239
00:08:37,604 --> 00:08:39,388
¿Qué? ¿Dejame ver eso?
240
00:08:39,431 --> 00:08:40,650
sam
241
00:08:40,694 --> 00:08:41,782
quiero escuchar
sobre los viejos tiempos.
242
00:08:41,825 --> 00:08:43,392
Saca mi nombre.
243
00:08:43,435 --> 00:08:45,568
...algunos rasguños
en el bisel.Bien. Entonces, eh,
244
00:08:45,612 --> 00:08:47,744
mencionaste eso
solías pasar el rato aquí
245
00:08:47,788 --> 00:08:49,572
con mi tío David.
246
00:08:49,616 --> 00:08:52,488
¿Había un tipo llamado
¿Trevor Lefkowitz en tu equipo?
247
00:08:54,621 --> 00:08:56,448
Um, es difícil de decir.
248
00:08:56,492 --> 00:08:58,363
Conocía a muchos Trevors.
249
00:08:58,407 --> 00:08:59,930
¿Qué? Éramos hermanos.
250
00:08:59,974 --> 00:09:01,628
Cierto, es solo eso,
sabes,
251
00:09:01,671 --> 00:09:04,195
El tío David trajo
su nombre subió bastante.
252
00:09:04,239 --> 00:09:05,632
Ah, porque pensé
que dijiste
253
00:09:05,675 --> 00:09:07,155
que realmente no sabías
tu tío.
254
00:09:07,198 --> 00:09:09,461
Seguramente, él debe recordar
la noche que moriste.
255
00:09:09,505 --> 00:09:11,072
Si. Inteligente.
256
00:09:11,115 --> 00:09:13,596
Bien, estábamos aquí para
celebrar la promoción de Pinkus.
257
00:09:13,640 --> 00:09:16,251
Menciona eso. Y-¿Y dónde exactamente?
es el bisel?
258
00:09:16,294 --> 00:09:17,774
sabes, creo
que pudo haber sido
259
00:09:17,818 --> 00:09:19,123
esta vez chicos
260
00:09:19,167 --> 00:09:20,690
estaban todos aquí
para la promoción de Pinkus,
261
00:09:20,734 --> 00:09:22,562
es lo que recuerdo mi
Tío David diciéndome,
262
00:09:22,605 --> 00:09:25,913
de niño, durante
uno de nuestros pocos chats.
263
00:09:25,956 --> 00:09:27,479
Oye, nena, creo que esto es
264
00:09:27,523 --> 00:09:30,395
poco relevante
a las negociaciones en curso.
265
00:09:30,439 --> 00:09:32,615
¿Derecha? ¿Cómo es esto relevante?
266
00:09:32,659 --> 00:09:33,877
No sé...
267
00:09:33,921 --> 00:09:35,966
voy a ir a hacer
una llamada telefónica rápida.
268
00:09:36,010 --> 00:09:38,186
¿Qué estás haciendo?
Lo estás arruinando.
269
00:09:38,229 --> 00:09:40,449
Lo siento, pero Trevor
dice que conoce al tipo.
270
00:09:40,492 --> 00:09:41,929
Nada de esto tiene sentido.
271
00:09:41,972 --> 00:09:44,801
¿Cómo alguien
¿No recuerdas a su mejor hermano?
272
00:09:44,845 --> 00:09:47,804
Oh, bueno, Hamilton fingió
para no conocerme en una fiesta una vez.
273
00:09:47,848 --> 00:09:49,632
Y luego "me equivoqué de nombre"
274
00:09:49,676 --> 00:09:51,895
varias veces
los años después de eso.
275
00:09:51,939 --> 00:09:55,638
Clásico
travesuras archirrivales.
276
00:09:58,859 --> 00:10:00,251
¿Para qué es esto?
277
00:10:00,295 --> 00:10:01,513
solo queríamos
preguntarte
278
00:10:01,557 --> 00:10:02,906
algunas preguntas
acerca de ti mismo.
279
00:10:02,950 --> 00:10:04,386
Oh bien,
280
00:10:04,429 --> 00:10:05,822
sabes que amo
hablando de mi mismo.
281
00:10:05,866 --> 00:10:07,476
Pregunta lejos.
282
00:10:07,519 --> 00:10:10,435
no me describiría
como una "persona de gente", no.
283
00:10:10,479 --> 00:10:12,176
Quiero decir, no,
no diria mi cuerpo
284
00:10:12,220 --> 00:10:14,483
es particularmente peludo. ¿Por qué?
285
00:10:14,526 --> 00:10:16,441
¿Es esto una cosa de sexo?
286
00:10:16,485 --> 00:10:19,531
¿Estoy dispuesto a ir?
¿con el flujo?
287
00:10:19,575 --> 00:10:20,707
No.
288
00:10:20,750 --> 00:10:23,623
Sí, esto es una cosa de sexo.
Estoy fuera.
289
00:10:25,015 --> 00:10:27,017
¿Mis trajes fuertes?
Bueno, puedo hacerlo.
290
00:10:27,061 --> 00:10:30,194
Desinteresado. tiendo a poner
los deseos y necesidades de otras personas
291
00:10:30,238 --> 00:10:31,718
antes que el mío.
292
00:10:31,761 --> 00:10:33,633
Ah, y tengo excelente
coordinación mano-ojo.
293
00:10:33,676 --> 00:10:35,504
Él es perfecto.
294
00:10:35,547 --> 00:10:37,245
Genial. ¿Perfecto para qué?
295
00:10:38,899 --> 00:10:43,251
Mira, vine aquí a comprar
un reloj, y diez minutos en,
296
00:10:43,294 --> 00:10:45,427
ella me está asando a la parrilla
sobre un hombre muerto.
297
00:10:45,470 --> 00:10:47,864
¿Alguno de ustedes sopló?
supongo que solo soy
298
00:10:47,908 --> 00:10:49,300
un poco preocupado de que tal vez,
No sé,
299
00:10:49,344 --> 00:10:50,693
¿Estoy siendo chantajeado?
300
00:10:50,737 --> 00:10:52,564
¿Extorsionado? Esto se está poniendo interesante.
301
00:10:52,608 --> 00:10:55,916
No, no estoy en las drogas,
pero desearía serlo,
302
00:10:55,959 --> 00:10:58,919
porque me estoy volviendo loco
ahora mismo.
303
00:10:58,962 --> 00:11:02,226
Correcto.
El cajón secreto de las drogas.
304
00:11:02,270 --> 00:11:05,839
No sé. Hace cuanto tu
¿Crees que la cocaína sigue siendo buena para?
305
00:11:05,882 --> 00:11:08,711
¿Quién lo mantendría alrededor?
tiempo suficiente para averiguarlo?
306
00:11:08,755 --> 00:11:10,626
Vaya, vaya, vaya, vaya.
307
00:11:10,670 --> 00:11:12,759
¿Qué quieres decir con "soplado"?
¿De qué está hablando?
308
00:11:12,802 --> 00:11:14,717
obviamente lo ha hecho
algo nefasto.
309
00:11:14,761 --> 00:11:16,676
El tipo está conmocionado.
310
00:11:16,719 --> 00:11:19,243
¿Nos cuentas todo?
¿Qué pasó realmente esa noche?
311
00:11:19,287 --> 00:11:21,637
Te lo dije, tomé algo malo
pastillas, tuve sexo totalmente increíble
312
00:11:21,681 --> 00:11:22,986
y luego murió.
313
00:11:23,030 --> 00:11:24,727
pero no lo sé
lo que quiere decir con soplones.
314
00:11:24,771 --> 00:11:27,208
porque hay algo
usted no sabe acerca de esa noche.
315
00:11:27,251 --> 00:11:29,166
Ninguno de ustedes lo hace.
316
00:11:31,255 --> 00:11:32,866
Ari te traicionó, Trevor.
317
00:11:32,909 --> 00:11:34,302
¿Qué hizo él?
318
00:11:34,345 --> 00:11:38,349
Él es el único
quien rompió el código de hermano.
319
00:11:39,960 --> 00:11:41,744
Oh vamos.
Eso fue digno de asombro.
320
00:11:41,788 --> 00:11:43,485
Hay algo
mal con ustedes.
321
00:11:49,230 --> 00:11:50,840
Qué quieres decir,
¿Ari me traicionó?
322
00:11:50,884 --> 00:11:52,407
Bien, mira,
algo pasó,
323
00:11:52,450 --> 00:11:53,930
y nunca te lo dije
porque sé cuánto
324
00:11:53,974 --> 00:11:55,584
amabas a tus hermanos.
325
00:11:55,627 --> 00:11:58,500
acababas de morir
y eran comprensiblemente
326
00:11:58,543 --> 00:11:59,762
un poco confuso.
327
00:11:59,806 --> 00:12:01,764
¿Qué diablos está pasando?
328
00:12:01,808 --> 00:12:02,896
quienes son todos
¿ustedes?
329
00:12:02,939 --> 00:12:04,636
Somos fantasmas.
330
00:12:04,680 --> 00:12:06,508
Mientras que la mayoría de los espíritus
Transmitir,
331
00:12:06,551 --> 00:12:08,902
somos los pocos desafortunados
maldito para gastar...
332
00:12:08,945 --> 00:12:11,382
¡Está muerto! Está bien, bueno, estoy hablando aquí.
333
00:12:11,426 --> 00:12:13,428
¿Que demonios? ¡Esto es una locura!
334
00:12:13,471 --> 00:12:14,951
Sabes,
es un poco ruidoso aquí.
335
00:12:14,995 --> 00:12:16,300
Tal vez hagamos la bienvenida
ceremonia en otra sala.
336
00:12:16,344 --> 00:12:17,824
¿Por qué tienes una flecha?
en tu cuello?
337
00:12:17,867 --> 00:12:20,043
Oh, porque estoy muerto.
Pero estoy saltando adelante.
338
00:12:20,087 --> 00:12:21,305
Llegaremos a todo eso.
339
00:12:21,349 --> 00:12:22,872
¿Dónde están tus pantalones, hombre?
340
00:12:22,916 --> 00:12:25,962
Sí, probablemente debería haberlo hecho
los mantuvo encendidos. Gran error.
341
00:12:26,006 --> 00:12:28,965
Mientras todos los demás se fueron
para atenderte, me quedé.
342
00:12:29,009 --> 00:12:31,185
Estabas en buenas manos,
y me estaba divirtiendo demasiado
343
00:12:31,228 --> 00:12:33,187
ver a estos idiotas enloquecer. ¡No estoy enloqueciendo!
344
00:12:33,230 --> 00:12:35,015
Oh, Dios, ¿qué vamos a hacer?
345
00:12:35,058 --> 00:12:36,451
¿Quizás llamemos al 911?
346
00:12:36,494 --> 00:12:37,931
No, soy como,
70% cocaína en este momento.
347
00:12:37,974 --> 00:12:39,062
No estamos llamando a la policía.
348
00:12:39,106 --> 00:12:40,455
No puedo soportar ir a la cárcel.
349
00:12:40,498 --> 00:12:42,457
no puedo manejar
ir al Sheraton!
350
00:12:42,500 --> 00:12:44,328
solo hay una manera
fuera de esto.
351
00:12:44,372 --> 00:12:45,765
Llamamos a nuestros papás.
352
00:12:48,028 --> 00:12:50,073
ni siquiera lo intentaron
¿para ayudarte?
353
00:12:50,117 --> 00:12:52,032
Se pone mucho peor.
354
00:12:52,075 --> 00:12:53,729
Está bien, mi papá dijo
deberíamos abogar.
355
00:12:53,773 --> 00:12:55,426
Probablemente estaremos bien. "¿Probablemente"?
356
00:12:55,470 --> 00:12:56,732
Mi papá dice que escondas el cuerpo.
357
00:12:56,776 --> 00:12:58,516
¿De qué estás hablando?
358
00:12:58,560 --> 00:13:00,083
Lo pesamos,
arrojar el cuerpo al lago
359
00:13:00,127 --> 00:13:02,259
y nunca más hablar de esto.
360
00:13:02,303 --> 00:13:04,000
¿Acordado?
361
00:13:04,044 --> 00:13:05,610
y eso es exactamente
que hicieron.
362
00:13:05,654 --> 00:13:07,961
Lo siento mucho Trevor.
363
00:13:08,004 --> 00:13:11,312
Está bien, no es bueno, obviamente,
pero estaban asustados.
364
00:13:11,355 --> 00:13:13,227
Trevor, deja de defenderlos.
365
00:13:13,270 --> 00:13:15,142
Eran niños.
Algunos de ellos apenas tenían 30 años.
366
00:13:15,185 --> 00:13:16,230
Bueno, ellos habrían
sido abuelos
367
00:13:16,273 --> 00:13:17,709
en mi día, pero sigue.
368
00:13:17,753 --> 00:13:19,407
Sólo digo,
yo hubiera hecho lo mismo
369
00:13:19,450 --> 00:13:21,713
No, no lo habrías hecho, y
sabes que no tendrías,
370
00:13:21,757 --> 00:13:23,367
porque estabas
diferente a ellos.
371
00:13:23,411 --> 00:13:25,717
¿Cómo lo sabes? Porque yo sé la historia
372
00:13:25,761 --> 00:13:29,112
de cómo realmente
perdió los pantalones.
373
00:13:31,245 --> 00:13:34,552
Oh vamos.
374
00:13:37,512 --> 00:13:39,340
Felicitaciones, Pete.
375
00:13:39,383 --> 00:13:40,732
si, thor tambien
376
00:13:40,776 --> 00:13:42,560
muy cómodo
con nuevo desarrollo.
377
00:13:42,604 --> 00:13:44,562
Sin repensarlo en absoluto.
378
00:13:44,606 --> 00:13:48,392
Mira, la verdad sea dicha, eh,
ahora que estoy completamente al día
379
00:13:48,436 --> 00:13:50,220
en lo que ustedes dicen que he ganado,
380
00:13:50,264 --> 00:13:52,788
no estoy realmente seguro
Quiero el puesto.
381
00:13:52,832 --> 00:13:54,790
Oh, bueno, podemos hacer
cualquier posición que desee.
382
00:13:54,834 --> 00:13:56,357
No es lo que estoy diciendo.
Uh, estoy hablando de
383
00:13:56,400 --> 00:13:58,359
la posición general
de ser el tercero.
384
00:13:59,839 --> 00:14:01,666
Tal vez podría mirar.
No. Odio eso.
385
00:14:01,710 --> 00:14:02,885
Uh, gracias, sin embargo,
386
00:14:02,929 --> 00:14:03,930
y buena suerte.
387
00:14:03,973 --> 00:14:05,279
Los estaré animando chicos.
388
00:14:05,322 --> 00:14:06,628
Desde lejos.
No del mismo roo--
389
00:14:06,671 --> 00:14:08,369
Tú entiendes.
390
00:14:08,412 --> 00:14:10,197
Es posible
que me puedo ir?
391
00:14:10,240 --> 00:14:12,547
Gracias. Uh...
392
00:14:12,590 --> 00:14:15,419
Ya te dije como perdí
los pantalones, ¿recuerdas?
393
00:14:15,463 --> 00:14:17,769
Periodo refractario intermedio
rondas con el conductor de limusina caliente.
394
00:14:17,813 --> 00:14:19,771
Sí, en primer lugar,
nunca tuviste sexo
395
00:14:19,815 --> 00:14:21,512
con el conductor de la limusina.
396
00:14:21,556 --> 00:14:22,905
Esto es lo que realmente sucedió.
397
00:14:22,949 --> 00:14:24,646
¿Puedes dejar de hacer eso?
398
00:14:25,952 --> 00:14:27,692
Entonces, eh, realmente no
comprender.
399
00:14:27,736 --> 00:14:29,129
Um, la carrera de la diversión
es que tengo que de alguna manera
400
00:14:29,172 --> 00:14:31,609
volver a la ciudad
a pie sin dinero,
401
00:14:31,653 --> 00:14:32,915
usando nada más que una camiseta?
402
00:14:32,959 --> 00:14:34,047
Suena como
entiendes perfectamente.
403
00:14:35,700 --> 00:14:37,050
Estos tipos son malos.
404
00:14:37,093 --> 00:14:38,921
el es seguro
va a tener hipotermia.
405
00:14:40,270 --> 00:14:41,750
Pero antes de que Pinkus se fuera...
406
00:14:41,793 --> 00:14:42,925
Divertirse.
407
00:14:42,969 --> 00:14:44,971
... lo localizaste.
408
00:14:45,014 --> 00:14:46,929
Pinkus.
409
00:14:48,061 --> 00:14:50,324
no tienes que hacer esto
si no quieres
410
00:14:50,367 --> 00:14:52,456
Pero realmente quiero el ascenso.
411
00:14:53,544 --> 00:14:55,155
Todo bien.
412
00:14:55,198 --> 00:14:57,113
No le digas a nadie sobre esto.
413
00:14:57,157 --> 00:14:59,072
Toma mi clip de dinero,
consigues un taxi.
414
00:14:59,115 --> 00:15:00,247
Sin embargo, quiero que me lo devuelvas el lunes.
415
00:15:00,290 --> 00:15:02,423
¿Grave? Gracias, Trevor.
416
00:15:02,466 --> 00:15:04,294
Oh espera.
417
00:15:04,338 --> 00:15:06,862
Un taxi no te dejará entrar
sin pantalones.
418
00:15:06,906 --> 00:15:09,691
Aprendí eso de la manera difícil
durante mi carrera de diversión.
419
00:15:09,734 --> 00:15:11,214
Bueno.
420
00:15:11,258 --> 00:15:12,955
Sal de aquí.
421
00:15:12,999 --> 00:15:15,784
T-solo vas a volver
ahí sin pantalones?
422
00:15:15,827 --> 00:15:18,047
me compensaré
algo brillante
423
00:15:18,091 --> 00:15:19,962
Esperar. Toma mis boxers.
424
00:15:22,356 --> 00:15:24,662
no quiero a tus chicos
frotándose contra mi traje nuevo.
425
00:15:24,706 --> 00:15:26,882
Lo suficientemente justo.
426
00:15:26,926 --> 00:15:28,449
Se libre. Gracias.
427
00:15:28,492 --> 00:15:30,494
tanto.
428
00:15:35,456 --> 00:15:38,241
Adivinen quien acaba de tener sexo
con el conductor de limusina caliente!
429
00:15:39,503 --> 00:15:41,462
Trevor, eres un buen tipo.
430
00:15:41,505 --> 00:15:43,203
No tenía ni idea.
431
00:15:43,246 --> 00:15:44,900
bien, un poco
Menos sorprendido sería bueno.
432
00:15:44,944 --> 00:15:46,684
No entiendo,
Hablar con descaro a.
433
00:15:46,728 --> 00:15:48,599
¿Por qué nunca me llamaste?
¿Sobre lo del conductor de la limusina?
434
00:15:48,643 --> 00:15:50,819
Porque sabía por qué mentías.
435
00:15:50,862 --> 00:15:53,648
Ayudar a Pinkus significaba romper
el código de hermano por el que viviste,
436
00:15:53,691 --> 00:15:55,345
y supe que eso era
importante para ti.
437
00:15:55,389 --> 00:15:56,868
No puedo creer esto.
438
00:15:56,912 --> 00:15:58,958
no puedo creer
esos tipos harían eso.
439
00:15:59,001 --> 00:16:00,785
Bueno, dispara, vamos
derribarlos
440
00:16:00,829 --> 00:16:03,005
Dile a la prensa. Oh, Sam puede
ayúdanos a arruinar sus vidas.
441
00:16:03,049 --> 00:16:05,007
eso no va a
Hazme sentir mejor.
442
00:16:05,051 --> 00:16:08,097
Ese trabajo, esos tipos,
ese era mi mundo.
443
00:16:08,141 --> 00:16:09,925
Tal vez nunca tuve
cualquier hermano en absoluto.
444
00:16:11,971 --> 00:16:14,974
Tal vez toda mi vida fue una mentira.
445
00:16:18,151 --> 00:16:20,153
¿Y estás seguro, Trevor?
no, como, puso salsa picante
446
00:16:20,196 --> 00:16:22,111
en los pantalones del hombre para
quemar la salchicha del tipo?
447
00:16:27,725 --> 00:16:29,249
desearía que hubiera algo
podríamos hacer
448
00:16:29,292 --> 00:16:30,685
para que Trevor se sienta mejor.
449
00:16:30,728 --> 00:16:32,078
Bueno, dijo
él no quería venganza,
450
00:16:32,121 --> 00:16:34,036
así que solo tenemos que honrar eso.
451
00:16:34,080 --> 00:16:36,647
No, dijo que no
quieren arruinar sus vidas.
452
00:16:36,691 --> 00:16:39,259
pero tengo otra idea
para obtener venganza.
453
00:16:39,302 --> 00:16:43,741
Y es súper idiota,
así que le va a encantar.
454
00:16:43,785 --> 00:16:45,700
No sé
si estás distraído
455
00:16:45,743 --> 00:16:47,876
o si eres Art of War-ingme
con tus tácticas de negociación,
456
00:16:47,919 --> 00:16:50,096
pero te diré algo,
Estas bien.
457
00:16:50,139 --> 00:16:52,533
hermano, ni siquiera estoy pensando
sobre el reloj en este momento.
458
00:16:52,576 --> 00:16:54,230
Bien, 80% de descuento, oferta final.
459
00:16:54,274 --> 00:16:56,232
Oye, ¿cómo te va aquí?
460
00:16:56,276 --> 00:16:57,799
lo tengo bien
donde lo quiero.
461
00:16:57,842 --> 00:16:59,366
Ari, eh, ¿podría hablar?
a Jay por un segundo?
462
00:16:59,409 --> 00:17:00,584
Puedes esperar en la sala de estar.
463
00:17:00,628 --> 00:17:02,021
Ah, sí, por supuesto.
464
00:17:02,064 --> 00:17:03,152
Puedes hablar con Jay
todo lo que quieras.
465
00:17:03,196 --> 00:17:04,588
¿Q-Qué quieren ustedes?
466
00:17:04,632 --> 00:17:06,068
para hablar, exactamente?
¿Se trata de mí?
467
00:17:06,112 --> 00:17:07,722
Porque si se trata de mí,
Siento que debería saber.
468
00:17:07,765 --> 00:17:09,332
¿Dónde estabas ahora?
469
00:17:09,376 --> 00:17:11,987
Acabo de dar un paseo,
abajo por el lago.
470
00:17:13,162 --> 00:17:14,598
Eso es encantador.
471
00:17:14,642 --> 00:17:16,339
N-yo ni siquiera sabía
que tenías un lago aquí.
472
00:17:16,383 --> 00:17:18,559
Estaré en la sala de estar.
473
00:17:18,602 --> 00:17:20,996
Que esta pasando?
474
00:17:21,040 --> 00:17:23,955
Cosas de fantasmas. solo tenemos que
espera aquí unos minutos.
475
00:17:25,174 --> 00:17:27,133
Buenas noticias, tengo una sorpresa.
476
00:17:27,176 --> 00:17:28,395
¿Ah, de verdad?
477
00:17:28,438 --> 00:17:30,266
¿Qué es?
478
00:17:30,310 --> 00:17:33,400
Bueno, estaba teniendo el sentido
que estabas un poco nervioso
479
00:17:33,443 --> 00:17:35,445
sobre el todo
"encontrar una tercera" cosa.
480
00:17:35,489 --> 00:17:37,273
Tal vez un poco. Pero, por supuesto,
481
00:17:37,317 --> 00:17:41,103
Todavía tengo mis complejos sobre
todo el uno a uno,
482
00:17:41,147 --> 00:17:42,496
así que encontré un compromiso.
483
00:17:42,539 --> 00:17:44,628
Es el cuerpo de Crash.
484
00:17:44,672 --> 00:17:47,283
Oh, sí, eso, eh... Eso...
485
00:17:47,327 --> 00:17:49,764
Sorpresa.
486
00:17:49,807 --> 00:17:51,592
Bueno, pensé que esto es, como,
un medio feliz.
487
00:17:51,635 --> 00:17:53,681
La solución de dos y medio,
Si tu quieres.
488
00:17:56,379 --> 00:17:58,425
Está bien, no puedo hacer esto.
489
00:17:58,468 --> 00:18:00,079
No no no,
él está bien con eso. Reloj.
490
00:18:00,122 --> 00:18:02,211
si, eres genial
con eso no? Si.
491
00:18:02,255 --> 00:18:03,647
Él está bien con eso.
492
00:18:03,691 --> 00:18:05,171
Sí-- Espera, no,
¿Adónde vas?
493
00:18:05,214 --> 00:18:07,390
No es eso. Mirar,
494
00:18:07,434 --> 00:18:10,698
si no estás de acuerdo solo con Thor,
Entiendo,
495
00:18:10,741 --> 00:18:15,050
pero si es mas tiempo lo que necesitas
para sentirme cómodo,
496
00:18:15,094 --> 00:18:17,008
Puedo esperar.
497
00:18:17,052 --> 00:18:18,619
¿En serio?
498
00:18:18,662 --> 00:18:20,577
He estado aquí mil años.
499
00:18:20,621 --> 00:18:22,840
Solo te conocí hace 50 años.
500
00:18:22,884 --> 00:18:25,060
En un abrir y cerrar de ojos.
501
00:18:25,104 --> 00:18:28,237
Entonces podemos esperar
hasta que el momento sea el adecuado.
502
00:18:28,281 --> 00:18:30,979
Pero puede ser mucho tiempo.
503
00:18:31,022 --> 00:18:35,897
Thor piensa que tal vez
Flor vale la pena la espera.
504
00:18:35,940 --> 00:18:38,204
Oh
505
00:18:39,422 --> 00:18:42,208
Está bien, deberíamos salir de aquí.
Creo que lo aceleré.
506
00:18:42,251 --> 00:18:44,210
Halagado, pero, eh,
no gracias.
507
00:18:44,253 --> 00:18:46,951
Me alegro de verte.
508
00:18:50,694 --> 00:18:53,044
¿Por qué estás
traerme aquí? I...
509
00:18:53,088 --> 00:18:54,350
No.
510
00:18:54,394 --> 00:18:55,873
no quiero mirar
a este tipo.
511
00:18:55,917 --> 00:18:58,354
Trevor, pensaste
no tenias hermanos,
512
00:18:58,398 --> 00:18:59,790
pero te equivocas
513
00:18:59,834 --> 00:19:02,489
Tienes hermanos. Y nosotros somos ellos.
514
00:19:02,532 --> 00:19:04,360
Disfrutar.
515
00:19:04,404 --> 00:19:06,319
¿Qué hicieron chicos?
516
00:19:06,362 --> 00:19:07,668
Oh, solo mira.
517
00:19:07,711 --> 00:19:09,278
¿Creen que lo hará? Créanme.
518
00:19:09,322 --> 00:19:11,628
- Esto funcionará.
- Ahí tienes.
519
00:19:11,672 --> 00:19:12,934
Ve al cajón de las drogas.
520
00:19:12,977 --> 00:19:15,241
Ahí tienes
521
00:19:15,284 --> 00:19:16,590
Justo ahí... HETTY: Justo ahí.
522
00:19:16,633 --> 00:19:17,852
Estás tan cerca.
Hazlo.
523
00:19:17,895 --> 00:19:19,636
Hazlo, hazlo, hazlo...
524
00:19:24,293 --> 00:19:27,035
"Yo sé lo que hiciste.
525
00:19:27,078 --> 00:19:28,645
T-Dinero"?
526
00:19:28,689 --> 00:19:31,996
Oh, Dios mío, chicos.
527
00:19:32,040 --> 00:19:34,738
Creo en algún tipo
de declaración de celebración
528
00:19:34,782 --> 00:19:36,087
¿esta en orden?
529
00:19:40,135 --> 00:19:44,792
Ari Cantor, he esperado
20 años para decirte esto.
530
00:19:44,835 --> 00:19:47,490
Te acabas de enfriar. ¡Auge!
531
00:19:47,534 --> 00:19:48,970
¡Vamos!
532
00:19:49,013 --> 00:19:50,450
¡Si! ¡Si!
¡Si!
533
00:19:50,493 --> 00:19:53,017
¿Está todo bien?
534
00:19:53,061 --> 00:19:55,585
Mmm, mira...
535
00:19:55,629 --> 00:19:57,979
no se que tipo
de juego enfermo esto es,
536
00:19:58,022 --> 00:19:59,633
pero que tal esto?
537
00:19:59,676 --> 00:20:02,766
te pago el doble
Estás pidiendo el reloj,
538
00:20:02,810 --> 00:20:06,248
y acordamos nunca hablar
de esto otra vez.
539
00:20:06,292 --> 00:20:08,598
Trato. Sin devoluciones.
540
00:20:08,642 --> 00:20:10,948
¿Ver? Te dije tus centros
podría manejarlo.
541
00:20:10,992 --> 00:20:12,776
Buen trabajo, nena. Di, Ari,
542
00:20:12,820 --> 00:20:14,430
¿Eso es un escalofrío de Chéjov?
543
00:20:14,474 --> 00:20:16,258
Cuando encuentres uno de esos,
¿no se supone que
544
00:20:16,302 --> 00:20:18,173
hacer algo con eso?
545
00:20:18,217 --> 00:20:19,522
Oh...
546
00:20:19,566 --> 00:20:20,697
¿Seriamente?
547
00:20:20,741 --> 00:20:23,744
Yo no hago las reglas... hermano.
548
00:20:25,528 --> 00:20:27,748
Bajar. Abajo.
549
00:20:29,619 --> 00:20:31,839
Chug, Chug, Chug, Chug, Chug,
550
00:20:31,882 --> 00:20:34,189
Chug, Chug, Chug,
Chug, Chug, Chug,
551
00:20:34,233 --> 00:20:36,583
Chug, Chug, Chug,
Chug, Chug, Chug, Chug,
552
00:20:36,626 --> 00:20:38,237
Chug, Chug, Chug, Chug, Chug...
553
00:20:40,021 --> 00:20:42,066
¡Si! ¡Eso fue lo mejor!
554
00:20:42,110 --> 00:20:44,504
Eso fue lo más increíble.
41133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.