All language subtitles for Fringe.S01E13.BDRip.x264-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,298 --> 00:00:10,676 MAN [OVER PA]: Ladies and gentlemen, we will soon be starting our in-flight movie. 2 00:00:10,844 --> 00:00:15,180 We will be coming through with headsets, which are available for purchase for $4. 3 00:00:15,348 --> 00:00:19,184 And, of course, exact change is always appreciated. 4 00:00:19,352 --> 00:00:21,812 WOMAN 1: Just water, please. 5 00:00:49,466 --> 00:00:50,841 ATTENDANT 1: You need some headsets? 6 00:00:52,510 --> 00:00:54,136 WOMAN 2: You should put keys on your back. 7 00:00:54,304 --> 00:00:56,305 -Excuse me? -It's an old wives' tale. 8 00:00:56,473 --> 00:00:58,766 -To stop the bloody nose. -Yeah? 9 00:00:58,933 --> 00:01:02,186 Actually, I tried it once. It doesn't work. 10 00:01:02,353 --> 00:01:04,229 It's all bull. 11 00:01:06,149 --> 00:01:07,775 Excuse me. 12 00:01:13,656 --> 00:01:15,574 Excuse me. 13 00:01:42,268 --> 00:01:43,352 [GASPS] 14 00:01:50,443 --> 00:01:52,111 BOWMAN: Excuse me. 15 00:01:52,695 --> 00:01:54,571 Excuse me. I need to talk to you. 16 00:01:54,739 --> 00:01:56,949 -I'll be with you in one moment. -No, now! 17 00:01:58,368 --> 00:01:59,910 Please. 18 00:02:00,203 --> 00:02:01,787 I'll be right back. 19 00:02:06,459 --> 00:02:08,210 -What's the problem? -I'm in trouble. 20 00:02:08,378 --> 00:02:11,755 Something's happening I don't have the time or permission to explain. 21 00:02:11,923 --> 00:02:14,508 -What is it? -You need to listen to me very carefully. 22 00:02:14,676 --> 00:02:19,138 Go to the passengers. Collect as many sedatives or tranquilizers as you can. 23 00:02:19,305 --> 00:02:21,181 Okay, I need you to take a deep breath. 24 00:02:21,349 --> 00:02:23,392 This isn't a panic attack. 25 00:02:23,560 --> 00:02:25,477 This is real. 26 00:02:25,812 --> 00:02:28,272 We will die, all of us, if you don't do what I say. 27 00:02:28,439 --> 00:02:30,816 A threat like that is in violation of FAA reg-- 28 00:02:30,984 --> 00:02:34,695 -Does it look like I care about that? -Oh, my God. 29 00:02:36,239 --> 00:02:39,575 I need you to get those drugs for me. Do you have any weapons? A gun. 30 00:02:39,742 --> 00:02:40,784 Go call the captain. 31 00:02:40,952 --> 00:02:43,787 I need you to calm down, you're gonna scare the passengers. 32 00:02:43,955 --> 00:02:45,998 They should be. What weapons do you have? 33 00:02:46,166 --> 00:02:47,499 ATTENDANT 2: It's Melissa. -What weapons? 34 00:02:47,667 --> 00:02:48,917 ATTENDANT 2: We have a man claiming.... 35 00:02:49,085 --> 00:02:52,254 A Taser in the cockpit, which I'll use if you don't calm down. 36 00:02:52,422 --> 00:02:54,840 A Taser won't do a thing. It'll just piss me off. 37 00:02:55,008 --> 00:02:57,926 He wants drugs, but he seems to be on something already. 38 00:02:58,094 --> 00:03:01,346 I need you to do what I say. I'm going into that bathroom. 39 00:03:01,764 --> 00:03:04,391 You keep me in there. You keep that door closed. 40 00:03:04,559 --> 00:03:06,643 Get whatever sedatives as soon as you can. 41 00:03:06,811 --> 00:03:10,147 -You go in that bathroom, sir. -I am not messing around. 42 00:03:10,315 --> 00:03:13,108 When you get the drugs, you come back, you knock. 43 00:03:13,276 --> 00:03:17,237 If I don't answer, or if I do and what you see isn't me anymore... 44 00:03:17,405 --> 00:03:19,823 ...you keep that door closed. You hear me? 45 00:03:19,991 --> 00:03:22,910 You keep me in there, away from the other passengers. 46 00:03:23,077 --> 00:03:24,995 Get the drugs. Quick. 47 00:03:25,163 --> 00:03:27,122 Yes, sir. I'll do that. 48 00:03:56,569 --> 00:03:57,694 [HEAVES] 49 00:03:57,862 --> 00:03:59,071 [TOOTH CLATTERS] 50 00:03:59,239 --> 00:04:00,280 [PANTING] 51 00:04:00,448 --> 00:04:01,490 [TOOTH CLATTERS] 52 00:04:01,658 --> 00:04:03,742 Yes, sir, but I think 40 minutes is too long. 53 00:04:03,910 --> 00:04:06,620 [BOWMAN SCREAMING] 54 00:04:06,788 --> 00:04:09,122 [BANGING] 55 00:04:12,961 --> 00:04:16,004 Ladies and gentlemen, we have a passenger having a hard time. 56 00:04:16,172 --> 00:04:20,092 Please remain calm, everything's gonna be just fine. 57 00:04:22,178 --> 00:04:24,179 [SCREAMING] 58 00:04:30,395 --> 00:04:31,687 [SCREAMING STOPS] 59 00:04:33,064 --> 00:04:35,691 -What's he doing in there? -I don't know. 60 00:04:35,858 --> 00:04:37,567 He just got quiet. 61 00:04:37,735 --> 00:04:39,069 ATTENDANT 1: Maybe he passed out. 62 00:04:39,904 --> 00:04:42,447 The captain says we should restrain him, but I've only-- 63 00:04:42,615 --> 00:04:44,533 [PASSENGERS SCREAMING] 64 00:05:10,560 --> 00:05:12,936 [PEOPLE CHATTERING AND WHISTLE BLOWING] 65 00:05:23,448 --> 00:05:25,866 Seat belts. Seat belts. 66 00:05:50,099 --> 00:05:52,768 [COLBIE CAILLAT'S "OXYGEN" PLAYING ON STEREO] 67 00:05:54,520 --> 00:05:56,730 Well, hello. 68 00:05:56,898 --> 00:05:58,940 Look, Aunt Liv, I'm beautiful. 69 00:05:59,108 --> 00:06:00,776 Yes, you are beautiful. 70 00:06:00,943 --> 00:06:06,782 Yes, you're beautiful, but why don't we put this down and take these off? 71 00:06:06,991 --> 00:06:11,787 Come here, give me-- What else do you have here? I'll take that. All right. 72 00:06:11,996 --> 00:06:15,290 -Go wash that off, okay? ELLA: Okay. 73 00:06:15,625 --> 00:06:19,002 -Sorry. -Oh, please, it's fine. 74 00:06:20,546 --> 00:06:23,465 Do you remember when we had that sleepover at Aunt Missy's... 75 00:06:23,633 --> 00:06:27,594 ...and you found the perfume and then poured it all over-- 76 00:06:28,513 --> 00:06:29,554 Was it Lola? 77 00:06:29,722 --> 00:06:32,182 No, Lola was the hamster. Roxy was the dog. 78 00:06:32,350 --> 00:06:35,310 Liv, what is this? Is this Mom's? 79 00:06:36,604 --> 00:06:39,648 "Always." This isn't Mom's. 80 00:06:40,733 --> 00:06:42,275 No. 81 00:06:43,111 --> 00:06:44,611 It's from John. 82 00:06:45,905 --> 00:06:48,824 John. Your partner John? 83 00:06:49,409 --> 00:06:52,536 -Yeah. -You told me that you guys were-- 84 00:06:52,829 --> 00:06:54,329 He asked you to marry him? 85 00:06:54,497 --> 00:06:57,499 No. He didn't. It was a mistake. 86 00:06:57,667 --> 00:07:00,168 Suffice to say that it never actually happened. 87 00:07:00,336 --> 00:07:02,671 -Uh, no, you can't do that. -I have to. 88 00:07:02,839 --> 00:07:06,925 I am your sister and I have told you every excruciating detail of my failed marriage. 89 00:07:07,093 --> 00:07:09,469 -There's nothing you can tell-- -He was a traitor. 90 00:07:12,640 --> 00:07:15,767 The people he was working with, I still don't know who they were. 91 00:07:15,935 --> 00:07:18,645 But whoever they were, he was bad. 92 00:07:18,813 --> 00:07:21,314 And whatever was between us was a lie. 93 00:07:21,482 --> 00:07:26,027 So that he could gain my trust so that I didn't see him for what he was. 94 00:07:26,487 --> 00:07:28,488 God, Liv. 95 00:07:28,656 --> 00:07:33,326 -I'm so sorry. -Yeah. Me too. 96 00:07:33,494 --> 00:07:35,495 [CELL PHONE RINGING] 97 00:07:36,956 --> 00:07:38,874 And I thought Greg was a jerk. 98 00:07:39,041 --> 00:07:41,877 Well, Greg is a jerk. 99 00:07:42,044 --> 00:07:44,713 Yeah. Greg is a jerk. 100 00:07:44,881 --> 00:07:46,590 Hello? 101 00:07:48,551 --> 00:07:50,218 Where? 102 00:07:50,386 --> 00:07:53,221 BROYLES: Flight 71 8 went down a little after 6 p.m. 103 00:07:53,389 --> 00:07:55,974 Witnesses say the plane just fell out of the sky. 104 00:07:56,142 --> 00:07:57,976 Once we recover the black box we'll know more. 105 00:07:58,144 --> 00:08:01,229 OLIVIA: So why are we here? Shouldn't NTSB be taking point? 106 00:08:01,397 --> 00:08:05,901 Air-traffic control got a distress call from the pilot, but it was cut off. 107 00:08:06,068 --> 00:08:09,905 What happened, I'm guessing, has to do with what I'm about to show you. 108 00:08:10,072 --> 00:08:13,241 It's burned badly. Forensics thought it was an animal at first. 109 00:08:13,534 --> 00:08:15,535 They were mistaken. 110 00:08:15,703 --> 00:08:18,163 No one's ever seen an animal like this. 111 00:08:21,083 --> 00:08:23,210 WALTER: I can understand their confusion. 112 00:08:23,377 --> 00:08:27,589 This creature has pelage characteristic of an animal. 113 00:08:28,257 --> 00:08:30,258 And yet.... 114 00:08:41,187 --> 00:08:44,773 I will say this. Our friend here didn't start out this way. 115 00:08:44,941 --> 00:08:46,691 CHARLIE: Hey, Liv. 116 00:08:47,944 --> 00:08:49,444 OLIVIA: Hey. CHARLIE: Hey. 117 00:08:49,654 --> 00:08:52,113 Copies of the manifest and passports. 118 00:08:52,281 --> 00:08:54,366 There's 147 passengers. 119 00:08:54,534 --> 00:08:55,867 Gonna be a long few days... 120 00:08:56,035 --> 00:08:58,745 ...for the poor folks tasked to identify the remains. 121 00:08:58,913 --> 00:09:00,872 So is there anyone of any interest? 122 00:09:01,040 --> 00:09:02,290 Not at first glance, no. 123 00:09:02,458 --> 00:09:05,043 The elder Bishop, does he have any ideas about that? 124 00:09:05,211 --> 00:09:07,212 Not yet. Or if he does he isn't saying. 125 00:09:07,380 --> 00:09:09,965 CHARLIE: So the official word right now is engine failure. 126 00:09:10,132 --> 00:09:12,801 The pilot tried to bring it in for an emergency landing. 127 00:09:12,969 --> 00:09:16,638 The landing gear failed to engage. The pilot lost control. 128 00:09:18,683 --> 00:09:21,142 The way this thing works. What it does to you. 129 00:09:21,310 --> 00:09:25,647 Horror show. Far worse than you can imagine. I'm telling you, this stuff.... 130 00:09:26,148 --> 00:09:27,649 It's a horror show, John. 131 00:09:29,318 --> 00:09:31,820 -What? You find something? -Yeah. 132 00:09:31,988 --> 00:09:33,154 I think this is our guy. 133 00:09:35,575 --> 00:09:38,159 CHARLIE: The fried dog-man? -Yeah. Marshall Bowman. 134 00:09:38,327 --> 00:09:41,121 We need to pull everything we can find on him. 135 00:09:41,289 --> 00:09:42,455 How can you know that? 136 00:09:45,334 --> 00:09:46,918 Call it my gut. 137 00:09:48,129 --> 00:09:49,796 Your gut. 138 00:09:57,972 --> 00:10:02,684 I would expect whatever caused this mutation... 139 00:10:02,852 --> 00:10:06,146 ...would've completely altered his internal organs. 140 00:10:07,356 --> 00:10:08,982 The kidneys appear normal. 141 00:10:09,150 --> 00:10:11,443 It also gave him four extra nipples. 142 00:10:11,611 --> 00:10:15,989 -Maybe he mutated into a possum. WALTER: No, possums have 15 mammaries. 143 00:10:16,157 --> 00:10:19,618 Unlike most mammals, who have an even number of nipples... 144 00:10:19,785 --> 00:10:22,495 ...hence the one-half rule regarding nipples. 145 00:10:22,663 --> 00:10:25,540 -The one-half nipple rule? -You just had to ask, didn't you? 146 00:10:25,708 --> 00:10:27,709 The typical number of young in a litter... 147 00:10:27,877 --> 00:10:31,463 ...is usually equal to half the number of nipples on the animal. 148 00:10:31,631 --> 00:10:34,716 The number of nipples being the maximum litter size. 149 00:10:34,884 --> 00:10:36,301 Humans, for example. 150 00:10:36,469 --> 00:10:38,553 One child is the typical. 151 00:10:39,555 --> 00:10:41,473 Maximum, twins. 152 00:10:43,559 --> 00:10:48,396 Barring extraordinary cases, when the young far exceed the number of nipples. 153 00:10:48,564 --> 00:10:52,400 God, I hope I never have to hear him say the word "nipple" again. 154 00:10:54,236 --> 00:10:57,656 Evidence of an extradural hematoma. 155 00:10:57,823 --> 00:10:58,907 Possibly epistaxis. 156 00:10:59,075 --> 00:11:01,076 Meaning he had a colossal nosebleed. 157 00:11:01,285 --> 00:11:02,410 I know. 158 00:11:04,246 --> 00:11:05,538 Hmm. 159 00:11:09,168 --> 00:11:11,795 There's something hard inside here. 160 00:11:12,254 --> 00:11:13,421 Scalpel. 161 00:11:20,388 --> 00:11:21,429 Forceps. 162 00:11:27,937 --> 00:11:29,604 What is it? A tumor? 163 00:11:34,860 --> 00:11:38,238 Not unless a tumor is made of glass. 164 00:11:40,449 --> 00:11:42,367 AGENT: I need someone over at VertusAir right now. 165 00:11:42,868 --> 00:11:44,202 Yes, this is about 71 8. 166 00:11:44,370 --> 00:11:46,287 Went through all the reports, breakdowns. 167 00:11:46,455 --> 00:11:48,790 Here's everything on Bowman. Forty-two years old. 168 00:11:48,958 --> 00:11:50,959 Worked out of Credit Cotier in Marseilles. 169 00:11:51,127 --> 00:11:52,794 Managed their corporate accounts. 170 00:11:52,962 --> 00:11:55,296 Has Dr. Bishop been able to make a positive ID yet? 171 00:11:55,464 --> 00:11:57,799 No. Contact the bank, see what they can tell us. 172 00:11:57,967 --> 00:12:01,636 Done. Back of the file are Bowman's U.S. clients. 173 00:12:07,476 --> 00:12:09,269 BOWMAN: He outdid himself this time. 174 00:12:09,437 --> 00:12:11,479 He's gonna get impatient to sell it off. 175 00:12:11,647 --> 00:12:15,108 So you have to get the money lined up fast. 176 00:12:18,070 --> 00:12:19,821 What? 177 00:12:19,989 --> 00:12:22,240 Olivia, you okay? 178 00:12:22,992 --> 00:12:24,451 BROYLES: People, we got something. 179 00:12:24,618 --> 00:12:26,745 Simmons, patch me in through public address. 180 00:12:26,912 --> 00:12:30,665 Wilson sent over the black-box recording. Last 60 seconds of the flight. 181 00:12:30,833 --> 00:12:32,167 Play it. 182 00:12:32,334 --> 00:12:34,502 PILOT: New York Center, this is VertusAir 71 8 heavy. 183 00:12:34,670 --> 00:12:36,337 We have a report that there-- 184 00:12:36,505 --> 00:12:37,505 [STATIC CRACKLING] 185 00:12:37,673 --> 00:12:41,676 CONTROLLER: Tower to VertusAir 718. Other aircraft calling. Say again. 186 00:12:42,511 --> 00:12:45,346 PILOT: Purser's reporting a disturbance in the main cabin. There-- 187 00:12:45,514 --> 00:12:46,514 [BANGING ON RECORDING] 188 00:12:46,682 --> 00:12:48,141 It's trying to get in. 189 00:12:48,309 --> 00:12:50,435 New York, we need an emergency-- 190 00:12:50,603 --> 00:12:53,313 71 8-- We have something onboard. 191 00:12:53,481 --> 00:12:55,440 It's already killed at least three-- 192 00:12:55,608 --> 00:12:56,858 God. Hold that back. 193 00:12:57,026 --> 00:12:58,526 [PEOPLE SCREAMING ON RECORDING] 194 00:12:58,694 --> 00:13:00,653 [RECORDING STOPS] 195 00:13:04,116 --> 00:13:06,451 BROYLES: That's it. Tech is trying to recover more. 196 00:13:06,619 --> 00:13:08,536 Let's get back to work, people. 197 00:13:08,704 --> 00:13:09,996 Charlie. 198 00:13:10,164 --> 00:13:11,998 Come here a second. 199 00:13:12,708 --> 00:13:14,626 See this guy? 200 00:13:14,794 --> 00:13:19,130 Daniel Hicks. He owns an import-export company based in Chelsea. 201 00:13:19,298 --> 00:13:22,133 He's the guy that Marshall Bowman was flying in to meet. 202 00:13:22,301 --> 00:13:25,428 So we need to bring him in for questioning. 203 00:13:26,972 --> 00:13:28,181 This your gut again? 204 00:13:31,435 --> 00:13:33,812 What's going on, Liv? 205 00:13:38,567 --> 00:13:41,319 This is gonna sound insane. Let's just put it in the category... 206 00:13:41,487 --> 00:13:43,696 ...of "crazy things happen in Walter Bishop's lab." 207 00:13:44,323 --> 00:13:45,448 Okay. 208 00:13:48,536 --> 00:13:51,079 John Scott and I shared consciousness. 209 00:13:53,332 --> 00:13:57,877 Our minds were connected through a procedure before he died. 210 00:13:59,338 --> 00:14:01,506 Some of his memories are still in my head. 211 00:14:01,674 --> 00:14:04,425 -His memories. -And sometimes I get flashes. 212 00:14:04,593 --> 00:14:07,220 I see what he saw in the memory. 213 00:14:07,388 --> 00:14:11,224 In one of these flashes I saw him with Marshall Bowman. 214 00:14:11,392 --> 00:14:14,936 And this guy. Hicks. I think they were all working together. 215 00:14:15,104 --> 00:14:17,021 -On what? -I don't know. 216 00:14:17,189 --> 00:14:19,607 A weapon sale of some kind. 217 00:14:22,236 --> 00:14:24,863 Okay. I'll bring him in. 218 00:14:26,031 --> 00:14:27,073 That's it? 219 00:14:27,241 --> 00:14:30,743 Despite the thousand questions I have in my head right now... 220 00:14:30,995 --> 00:14:32,912 ...I'm gonna bite my tongue. 221 00:14:35,249 --> 00:14:36,499 Thank you. 222 00:14:41,380 --> 00:14:42,964 [CELL PHONE RINGS] 223 00:14:43,132 --> 00:14:45,466 -Bishop's house of horrors. OLIVIA: Hey. How we doing? 224 00:14:45,634 --> 00:14:49,137 Good. We got the blood work back. You were right. It is Marshall Bowman. 225 00:14:50,556 --> 00:14:51,806 -Anything else? -Yeah. 226 00:14:51,974 --> 00:14:54,809 Walter seems to think he was dosed with some kind of designer virus. 227 00:14:54,977 --> 00:14:55,977 So it was intentional. 228 00:14:56,145 --> 00:14:58,813 Hard to say it was an accident. Stuff doesn't exist in nature. 229 00:14:58,981 --> 00:15:02,317 Whoever did it would have a deep understanding of cutting-edge genetics. 230 00:15:02,484 --> 00:15:04,777 I mean, it completely rewrote Bowman's DNA. 231 00:15:04,945 --> 00:15:08,281 If the plane hadn't crashed, he wouldn't have survived the transformation. 232 00:15:08,449 --> 00:15:11,576 There's something else, under the heading of "What the hell?" 233 00:15:11,744 --> 00:15:15,622 But we found something in his left hand. Here, I'll stream it to you. 234 00:15:16,999 --> 00:15:19,334 It's a glass disk about the size of a nickel. 235 00:15:22,755 --> 00:15:23,796 I don't believe it. 236 00:15:23,964 --> 00:15:27,175 We found a similar disk on the DEA agent a few months back. 237 00:15:27,343 --> 00:15:29,427 I thought you told me Bowman was a banker. 238 00:15:29,595 --> 00:15:31,763 Now you're telling me he's some kind of agent? 239 00:15:31,931 --> 00:15:36,184 I don't know. Charlie's bringing in a guy who might be able to give us answers. 240 00:15:36,352 --> 00:15:38,937 CHARLIE: Tell us about your business, Mr. Hicks. 241 00:15:39,104 --> 00:15:41,189 My business. 242 00:15:41,857 --> 00:15:44,192 It's import and export. 243 00:15:44,568 --> 00:15:47,528 But you know that already. You just came from my office. 244 00:15:47,696 --> 00:15:49,822 Why don't you indulge us, Mr. Hicks? 245 00:15:50,824 --> 00:15:52,951 What do you import and export? 246 00:15:53,118 --> 00:15:54,452 Furniture, mostly. 247 00:15:54,620 --> 00:15:56,829 Mostly French, 18th and 19th century. 248 00:15:56,997 --> 00:16:00,375 Look, I'd like to know what this is all about. 249 00:16:00,542 --> 00:16:02,710 I run a clean business. 250 00:16:02,878 --> 00:16:04,796 How do you know Marshall Bowman? 251 00:16:04,964 --> 00:16:07,715 He's my banker, overseas. 252 00:16:07,883 --> 00:16:10,051 Why, has he gotten into some kind of trouble? 253 00:16:10,219 --> 00:16:12,345 WALTER: This is wonderful, don't you agree? 254 00:16:12,513 --> 00:16:14,847 It's just like a good detective movie. 255 00:16:15,015 --> 00:16:16,975 CHARLIE: Mr. Hicks. 256 00:16:17,351 --> 00:16:19,477 Have you heard what happened on Flight 71 8? 257 00:16:19,645 --> 00:16:22,897 Yeah, that's the plane that crashed, right? 258 00:16:23,232 --> 00:16:24,649 CHARLIE: Mm-hm. 259 00:16:24,984 --> 00:16:29,696 This may be hard to recognize, but this is Marshall Bowman. 260 00:16:29,863 --> 00:16:32,198 He was onboard that plane. 261 00:16:36,328 --> 00:16:38,079 I-- I-- 262 00:16:38,247 --> 00:16:39,497 I don't understand. 263 00:16:39,665 --> 00:16:42,917 I believe you do, Mr. Hicks. I believe you know how that happened. 264 00:16:43,085 --> 00:16:47,005 I believe that you and Marshall Bowman conspired to distribute a deadly virus... 265 00:16:47,172 --> 00:16:49,590 ...and this is the unintended result. 266 00:16:52,052 --> 00:16:56,597 Look, I think you have me mistaken for someone else. 267 00:16:58,267 --> 00:16:59,392 Your nose is bleeding. 268 00:17:00,936 --> 00:17:03,271 Can we have a box of tissues, please? 269 00:17:04,648 --> 00:17:06,149 No. 270 00:17:06,400 --> 00:17:08,192 No, tissues won't help. 271 00:17:08,777 --> 00:17:10,778 Get me some sedatives. Now. 272 00:17:10,946 --> 00:17:12,655 I need help. 273 00:17:13,699 --> 00:17:15,616 [GRUNTING] 274 00:17:18,370 --> 00:17:19,787 Walter, what's happening? 275 00:17:19,955 --> 00:17:23,624 I suspect the same thing that happened to that man in the airplane. 276 00:17:27,755 --> 00:17:29,630 I may be able to suspend the process. 277 00:17:29,798 --> 00:17:32,425 No, not yet. Not until he talks. 278 00:17:33,552 --> 00:17:35,762 -Please. -You want help? I want answers. 279 00:17:36,930 --> 00:17:41,434 We must have been dosed. 280 00:17:41,602 --> 00:17:43,686 I wanna know the name. Who dosed you? 281 00:17:45,606 --> 00:17:47,065 Conrad. 282 00:17:49,985 --> 00:17:51,986 [YELLING] 283 00:17:56,033 --> 00:17:58,201 Oh, I don't think that's working. 284 00:18:19,681 --> 00:18:21,516 I checked the DHS database. 285 00:18:21,683 --> 00:18:25,978 Nothing on a Conrad first or last name when cross-referenced with Daniel Hicks. 286 00:18:26,146 --> 00:18:29,357 Well, so far there's no mention of a Conrad in John's old files either. 287 00:18:29,525 --> 00:18:30,983 ASTRID: Hmm. 288 00:18:31,193 --> 00:18:33,361 Why don't you let me take a turn? 289 00:18:34,530 --> 00:18:36,197 Thank you. 290 00:18:39,159 --> 00:18:41,410 OLIVIA: Anything? -Yes. 291 00:18:41,620 --> 00:18:45,081 As often is the case, there's good news and bad news. 292 00:18:45,249 --> 00:18:49,335 He is transforming, but I placed him in a medically induced coma to slow the process. 293 00:18:49,503 --> 00:18:51,337 -Which is that, the good or the bad? -Huh? 294 00:18:51,547 --> 00:18:54,715 -Which is it, the good news or the bad? -That's the bad news. 295 00:18:54,883 --> 00:18:57,552 The good news is that I have already synthesized... 296 00:18:57,719 --> 00:18:59,929 ...a preliminary sample of an antidote. 297 00:19:00,139 --> 00:19:04,058 I'm testing it on tissue samples as we speak. And a watermelon. 298 00:19:05,561 --> 00:19:06,894 As a control group. 299 00:19:07,271 --> 00:19:08,604 And will it be ready in time? 300 00:19:08,772 --> 00:19:10,481 WALTER: Depends on your definition of time. 301 00:19:10,649 --> 00:19:13,734 If you mean before he turns into a beast... 302 00:19:14,903 --> 00:19:16,445 ...I wouldn't wager on it, no. 303 00:19:17,531 --> 00:19:19,240 Wonderful. 304 00:19:28,458 --> 00:19:29,959 Cut open his hand. 305 00:19:31,253 --> 00:19:33,921 -What? -I wanna see if there's a disk in it. 306 00:19:34,089 --> 00:19:35,423 Like Bowman's. 307 00:19:35,591 --> 00:19:36,757 WALTER: I like cutting. 308 00:19:46,768 --> 00:19:49,729 -Where did you get these? -One of them was in Bowman's palm. 309 00:19:49,897 --> 00:19:53,482 The other one was on Hicks. We've seen one of these before. 310 00:19:53,692 --> 00:19:56,110 Did the NSA ever determine what it was for? 311 00:19:56,278 --> 00:20:00,072 A data-storage device. Apparently used to transport information. 312 00:20:02,284 --> 00:20:04,911 I want authorization to exhume John Scott's body. 313 00:20:05,078 --> 00:20:06,120 John Scott? 314 00:20:06,288 --> 00:20:08,122 I think he may have one on him too. 315 00:20:08,290 --> 00:20:11,459 I think he was working with Bowman and Hicks. 316 00:20:12,461 --> 00:20:14,837 -I'm afraid that won't be possible. -Make it possible. 317 00:20:15,005 --> 00:20:16,964 -Excuse me. -Look, I know it's against protocol... 318 00:20:17,132 --> 00:20:18,591 -...but I don't give a damn. -Stop. 319 00:20:18,759 --> 00:20:21,844 -If you don't ask Harris, I'll ask myself. -I said, stop. 320 00:20:28,477 --> 00:20:30,019 You can't dig up John Scott's body. 321 00:20:30,187 --> 00:20:34,023 And that other disk, it didn't go to the NSA. 322 00:20:36,652 --> 00:20:38,486 Where did it go? 323 00:20:41,990 --> 00:20:44,951 BROYLES: One advantage of being the Defense Department's biggest contractor: 324 00:20:45,118 --> 00:20:47,787 Massive Dynamic has money to develop technologies... 325 00:20:47,955 --> 00:20:50,081 ...generations beyond that of the U.S. government. 326 00:20:50,249 --> 00:20:53,501 When we were unable to retrieve the information, I requested Nina's help. 327 00:20:53,669 --> 00:20:57,546 I suspect you telling me this isn't the only reason we're here. 328 00:20:57,756 --> 00:20:59,674 Agent Dunham. 329 00:21:00,842 --> 00:21:02,301 Ms. Sharp. 330 00:21:03,053 --> 00:21:07,348 For what it's worth, it was not my decision to keep this from you. 331 00:21:28,453 --> 00:21:30,371 [DOOR CLOSES] 332 00:21:36,712 --> 00:21:39,880 As you suspected, we discovered a disk identical to the others... 333 00:21:40,048 --> 00:21:41,716 ...embedded in Agent Scott's hand. 334 00:21:43,802 --> 00:21:48,097 NINA: While he may appear to be alive, I assure you he is not. 335 00:21:50,392 --> 00:21:52,226 We've kept him in a suspended state... 336 00:21:52,394 --> 00:21:55,521 ...because we believe that the information stored in the disks... 337 00:21:55,689 --> 00:21:58,274 ...self-destructs when the disk's host dies. 338 00:21:58,442 --> 00:22:02,403 We attempted to utilize Agent Scott's body... 339 00:22:02,571 --> 00:22:06,115 ...his blood, his DNA, to try to retrieve the data. 340 00:22:06,325 --> 00:22:10,369 The small amount of information we were able to gather... 341 00:22:11,371 --> 00:22:17,585 ...seems to implicate Agent Scott as part of a bioterrorist cell. 342 00:22:21,631 --> 00:22:24,383 BROYLES: There were also references to a Conrad. 343 00:22:24,551 --> 00:22:25,968 We believe he's a scientist. 344 00:22:26,136 --> 00:22:29,597 Designing chemical and biological weapons for sale on the black market. 345 00:22:29,765 --> 00:22:32,600 CIA's received scattered intel on him in the past. 346 00:22:32,768 --> 00:22:35,644 Nothing concrete. We don't even know his full name. 347 00:22:37,606 --> 00:22:39,774 So a plane full of people are dead... 348 00:22:39,941 --> 00:22:43,110 ...and our best lead is nothing? 349 00:22:43,278 --> 00:22:45,988 A chemist whose name we don't even know. 350 00:22:46,948 --> 00:22:48,783 It gets worse. 351 00:22:49,785 --> 00:22:52,328 Three hours ago, French intelligence relayed to D.C... 352 00:22:52,496 --> 00:22:56,332 ...an informant claims a major weapon sale is about to go down in Chicago. 353 00:22:56,500 --> 00:22:59,085 However, what the informant was unable to say... 354 00:22:59,252 --> 00:23:02,838 ...is exactly where or when the sale is going to take place. 355 00:23:03,006 --> 00:23:09,303 What the informant did know is that the man behind the sale is known as Conrad. 356 00:23:11,056 --> 00:23:12,556 [CELL PHONE RINGS] 357 00:23:13,392 --> 00:23:15,976 -Hello? -I'm on my way back. Is Walter there? 358 00:23:16,144 --> 00:23:17,478 Yeah, why? 359 00:23:17,646 --> 00:23:20,606 I just got word that Conrad's planning on selling this virus. 360 00:23:20,774 --> 00:23:22,650 -What? When? -I don't know. 361 00:23:22,818 --> 00:23:25,319 If I'm right and John was working with these guys... 362 00:23:25,487 --> 00:23:28,697 ...he has the answer. In his memory. Which means that it's in mine. 363 00:23:28,907 --> 00:23:32,034 -Olivia, you know how dangerous this is. -Tell Walter to prep the tank. 364 00:23:32,202 --> 00:23:33,786 I'm going back in. 365 00:23:45,382 --> 00:23:46,757 PETER: You okay? -Yeah. 366 00:23:46,925 --> 00:23:48,509 PETER: Be careful. 367 00:23:52,764 --> 00:23:54,682 ASTRID: We're online. 368 00:23:58,562 --> 00:24:00,104 All right. 369 00:24:02,315 --> 00:24:05,025 -Olivia. Can you hear me? -Yes. 370 00:24:05,193 --> 00:24:08,154 You must listen to my voice at all times. 371 00:24:08,321 --> 00:24:11,115 It is your connection, your lifeline. Understood? 372 00:24:11,283 --> 00:24:13,200 Understood. 373 00:24:13,452 --> 00:24:17,246 I am going to try and guide you through John Scott's memory... 374 00:24:17,414 --> 00:24:19,748 ...in an attempt to take you back to the place... 375 00:24:19,916 --> 00:24:23,335 ...where he met our comatose friend here, Mr. Hicks. 376 00:24:23,545 --> 00:24:25,838 Now, picture yourself... 377 00:24:26,381 --> 00:24:30,885 ...at the top of a steep flight of stairs. 378 00:24:31,052 --> 00:24:34,680 As you descend, step by step... 379 00:24:34,848 --> 00:24:39,351 ...you will become progressively more and more relaxed. 380 00:24:40,645 --> 00:24:45,566 Now here come the last five steps. 381 00:24:46,776 --> 00:24:48,611 Four. 382 00:24:48,778 --> 00:24:50,529 Three. 383 00:24:50,697 --> 00:24:52,448 Two. 384 00:24:52,657 --> 00:24:53,699 One. 385 00:24:53,867 --> 00:24:55,367 [GASPS] 386 00:24:57,954 --> 00:25:01,123 -Where are you? -I'm in a bedroom. 387 00:25:04,002 --> 00:25:06,045 No, it's not a bedroom. 388 00:25:09,674 --> 00:25:13,010 This is where we used to meet. John and I. 389 00:25:17,015 --> 00:25:19,016 [BOTH LAUGHING] 390 00:25:30,362 --> 00:25:32,488 Oh, man. This is crazy. 391 00:25:32,656 --> 00:25:36,617 -Absolutely. This'll never happen again. -No, never. 392 00:25:39,454 --> 00:25:42,206 -Ask her what she sees. -What do you see? 393 00:25:43,583 --> 00:25:45,209 Me and John. 394 00:25:45,460 --> 00:25:50,214 Don't worry, he can't see you. Remember, you're observing a memory. 395 00:25:52,509 --> 00:25:54,510 I'll be right back. 396 00:26:12,737 --> 00:26:13,862 Hey, Liv. 397 00:26:15,824 --> 00:26:17,283 Olivia, what's happening? 398 00:26:20,412 --> 00:26:23,289 -John's talking to me. -That's not possible, Olivia. 399 00:26:23,456 --> 00:26:24,999 He can't see you. 400 00:26:27,252 --> 00:26:30,963 We'll try to take you elsewhere, where John and his accomplices met. 401 00:26:35,468 --> 00:26:37,261 -Don't move. -Liv, what's wrong? 402 00:26:37,429 --> 00:26:41,015 Stop. Don't. Don't move. 403 00:26:41,182 --> 00:26:45,477 Olivia, focus on the sound of my voice. 404 00:26:45,895 --> 00:26:48,272 I said stay there. 405 00:26:49,149 --> 00:26:52,901 -I miss you. -Don't move. 406 00:26:57,616 --> 00:27:00,618 I'm gonna ask you a question, you're gonna give me the answer. 407 00:27:00,785 --> 00:27:03,662 You were working with a man named Conrad. 408 00:27:03,830 --> 00:27:06,874 He developed a biological weapon. I wanna know who he is... 409 00:27:07,042 --> 00:27:09,793 ...and who he's planning on selling it to. 410 00:27:10,420 --> 00:27:13,380 -Liv, put the gun-- -Stop lying to me, John. 411 00:27:13,548 --> 00:27:17,259 I know you were part of a terrorist cell. We have your partner in custody. 412 00:27:17,427 --> 00:27:20,471 Hicks, he's dying. And Bowman is already dead. 413 00:27:21,097 --> 00:27:23,390 They were infected with some kind of a virus. 414 00:27:23,558 --> 00:27:25,517 -Liv-- -No! 415 00:27:25,685 --> 00:27:27,227 [BEEPING] 416 00:27:27,395 --> 00:27:30,272 PETER: What just happened? -I don't know. 417 00:27:30,440 --> 00:27:32,983 PETER: We need to get her out. We need to get her out, now. 418 00:27:33,151 --> 00:27:35,903 WALTER: It's too dangerous. She's too far in. 419 00:27:36,071 --> 00:27:39,198 We need to reconnect before we pull her out. 420 00:27:39,366 --> 00:27:42,284 Olivia, can you hear me? 421 00:27:43,328 --> 00:27:45,037 Olivia. 422 00:27:46,706 --> 00:27:49,875 Olivia, can you hear me? Olivia? 423 00:27:55,298 --> 00:27:57,299 [FOOTSTEPS] 424 00:28:15,777 --> 00:28:17,277 Walter? 425 00:28:25,537 --> 00:28:27,287 JOHN: Olivia. 426 00:28:35,171 --> 00:28:37,131 I want answers, John. 427 00:28:56,985 --> 00:28:58,193 JOHN: There he is. 428 00:28:59,988 --> 00:29:02,281 -Who? -Conrad. 429 00:29:03,867 --> 00:29:06,827 He's a monster, Liv. Capable of creating horrible things... 430 00:29:06,995 --> 00:29:10,122 ...weapons which he does for no other reason than because he can. 431 00:29:10,290 --> 00:29:13,542 Because he's curious. And he sells them to the highest bidder. 432 00:29:14,627 --> 00:29:16,170 That's him. 433 00:29:16,755 --> 00:29:17,963 And that's me. 434 00:29:19,632 --> 00:29:23,385 The problem was we were hunting a man none of us had ever seen before. 435 00:29:23,553 --> 00:29:27,723 If I had known I had him in my sights, I could've taken him out right there. 436 00:29:27,891 --> 00:29:31,602 It was my most important mission and I failed. 437 00:29:31,770 --> 00:29:34,438 I let that monster get away. 438 00:29:35,315 --> 00:29:37,441 I didn't know it was him. 439 00:29:38,985 --> 00:29:40,903 What mission? 440 00:29:42,197 --> 00:29:44,448 Who were you working for? 441 00:29:55,460 --> 00:29:57,544 Bowman and Hicks. 442 00:29:58,922 --> 00:30:05,302 The truth is they were, they are, government agents. 443 00:30:05,470 --> 00:30:07,930 NSA, a secret task force. 444 00:30:10,517 --> 00:30:12,017 And so was I. 445 00:30:12,435 --> 00:30:13,852 I don't believe you. 446 00:30:14,020 --> 00:30:16,396 -It's the truth, Liv. -No, not again. 447 00:30:16,564 --> 00:30:19,399 If you want me to believe you, you need to prove it to me. 448 00:30:19,567 --> 00:30:22,444 I can't. Liv, it's black ops, a deniable operation. 449 00:30:22,612 --> 00:30:26,657 If we're to take out Conrad, there can be no record of our involvement. 450 00:30:26,825 --> 00:30:30,327 That's why I could never tell you, even though I wanted to. 451 00:30:30,495 --> 00:30:32,287 If that's the truth, then help me. 452 00:30:32,455 --> 00:30:35,541 -Tell me where the sale's going down. -What sale? 453 00:30:35,708 --> 00:30:39,044 The virus. We believe that Conrad's planning on selling it. 454 00:30:39,212 --> 00:30:42,005 I don't know what's going on inside Conrad's organization. 455 00:30:42,173 --> 00:30:44,675 Hicks would know. You need to talk to Hicks. 456 00:30:44,843 --> 00:30:46,468 He was privy to that information. 457 00:30:46,636 --> 00:30:49,096 -He has it-- -John? 458 00:30:49,264 --> 00:30:52,641 -John? -Liv, trust Hicks. 459 00:30:52,809 --> 00:30:54,393 He can help you. 460 00:30:55,645 --> 00:30:57,771 OLIVIA: John? John? 461 00:30:58,898 --> 00:31:00,524 -John? -We have to pull her out. 462 00:31:00,984 --> 00:31:03,569 OLIVIA: John? -Prepare 30 cc's of dextroamphetamine. 463 00:31:05,280 --> 00:31:06,780 [GASPS] 464 00:31:15,790 --> 00:31:18,625 -Hi, Peter. -You're okay. 465 00:31:18,793 --> 00:31:20,961 You're gonna be fine. 466 00:31:22,046 --> 00:31:23,839 [DOOR OPENS] 467 00:31:24,007 --> 00:31:27,217 I understand. Thanks for checking. 468 00:31:28,887 --> 00:31:31,930 My contact at NSA couldn't confirm a single thing John said. 469 00:31:32,098 --> 00:31:34,266 Of course. John said they wouldn't be able to. 470 00:31:34,434 --> 00:31:37,102 That's the perfect alibi, one that you can't confirm. 471 00:31:37,645 --> 00:31:40,606 Yeah. How's it coming? 472 00:31:40,773 --> 00:31:44,359 His cell sample's membranes still aren't absorbing the inhibiter. 473 00:31:45,445 --> 00:31:47,738 We don't know if the antidote's working yet. 474 00:31:49,741 --> 00:31:52,951 But it might. We could try it and see. 475 00:31:53,119 --> 00:31:56,830 You wanna wake up Hicks, even though he could transform just like Bowman did? 476 00:31:56,998 --> 00:32:00,834 Conrad could be selling this virus. Hicks can tell us how this is gonna go down. 477 00:32:01,002 --> 00:32:04,504 And you're willing to take John's word that you can trust Hicks? 478 00:32:05,173 --> 00:32:07,215 It finally happened. 479 00:32:07,383 --> 00:32:10,302 I'm now referring to a dead guy who exists only in your mind. 480 00:32:10,470 --> 00:32:16,058 Boy. I need another bag of midazolam right away. 481 00:32:16,225 --> 00:32:18,810 What if he's still lying to you? 482 00:32:18,978 --> 00:32:20,228 Have you considered that? 483 00:32:21,439 --> 00:32:24,691 If Hicks and John were working with Conrad... 484 00:32:24,859 --> 00:32:28,403 ...then maybe John is using you to tip Conrad off. 485 00:32:28,571 --> 00:32:31,239 Or even worse, to get you killed. 486 00:32:31,407 --> 00:32:34,034 This is a bad idea, Olivia. 487 00:32:38,373 --> 00:32:42,125 My mother always says I stick my nose in places it does not belong. 488 00:32:46,631 --> 00:32:48,882 I know we haven't known each other that long... 489 00:32:49,050 --> 00:32:53,178 ...but you are one of the best judges of character I've ever met. 490 00:32:53,638 --> 00:32:58,475 So I guess the question is: What's your instinct? 491 00:32:59,936 --> 00:33:03,855 When you were with John, when you were looking into his eyes... 492 00:33:04,023 --> 00:33:06,233 ...was he for real? 493 00:33:21,457 --> 00:33:23,542 Prep Hicks. 494 00:33:23,710 --> 00:33:26,378 Ready or not, we're administering the antidote. 495 00:33:26,546 --> 00:33:29,673 An experiment. How exhilarating. 496 00:33:30,299 --> 00:33:34,011 This is Agent Dunham. I need to talk to Broyles. 497 00:33:44,355 --> 00:33:45,564 [GASPS] 498 00:33:47,483 --> 00:33:49,443 WALTER: Sorry to wake you. 499 00:33:50,319 --> 00:33:55,407 Little worse than adrenaline except, perhaps, lice, which is a nightmare. 500 00:33:55,575 --> 00:33:56,783 [HICKS WHEEZING] 501 00:33:56,951 --> 00:33:59,369 Mr. Hicks, try and breathe normally. 502 00:33:59,537 --> 00:34:01,038 Can you hear me? 503 00:34:01,205 --> 00:34:06,293 This is an antidote. While I can't guarantee it will actually work... 504 00:34:06,461 --> 00:34:09,004 ...I do have a recorded IQ of-- 505 00:34:09,172 --> 00:34:12,007 -One-ninety-six. -Really? 506 00:34:12,175 --> 00:34:14,760 We know about the work you were doing with John Scott. 507 00:34:17,180 --> 00:34:19,264 Now we need your help. 508 00:34:19,807 --> 00:34:21,266 BROYLES: For those not in the know... 509 00:34:21,434 --> 00:34:24,019 ...information has come to us about a weapons buy. 510 00:34:24,187 --> 00:34:28,690 The goods: The same virus responsible for Flight 71 8. 511 00:34:29,067 --> 00:34:31,735 I know this label gets slapped on pretty much all we do... 512 00:34:31,903 --> 00:34:35,697 ...but preventing this transaction from taking place is our highest priority. 513 00:34:35,865 --> 00:34:39,159 The prospective buyer landed in the United States this morning... 514 00:34:39,327 --> 00:34:42,329 ...0700 hours, O'Hare Airport, and we were there. 515 00:34:42,497 --> 00:34:45,207 That suspect is now in custody, and no surprise to anyone... 516 00:34:45,374 --> 00:34:46,792 ...refuses to cooperate. 517 00:34:46,959 --> 00:34:48,960 But we do have someone else in custody: 518 00:34:49,128 --> 00:34:52,964 An informant with extensive information on the players we'll be dealing with. 519 00:34:53,132 --> 00:34:55,884 His name is Daniel Hicks, and he has agreed to relay... 520 00:34:56,052 --> 00:34:58,345 ...all necessary information to Agent Dunham... 521 00:34:58,513 --> 00:35:00,972 ...using an encrypted, untraceable two-way radio... 522 00:35:01,140 --> 00:35:02,933 ...which we implanted this afternoon. 523 00:35:03,101 --> 00:35:05,143 Agent Francis will coordinate surveillance. 524 00:35:05,311 --> 00:35:08,355 The informant disclosed the meet is scheduled for 1600 hours... 525 00:35:08,523 --> 00:35:10,899 ...at the Fairchild Hotel, Room 1021. 526 00:35:11,067 --> 00:35:13,777 The seller, a man known as Conrad, will not be there... 527 00:35:13,945 --> 00:35:15,529 ...but his intermediaries will. 528 00:35:15,696 --> 00:35:19,074 We have agents standing by to move in in corresponding rooms. 529 00:35:19,242 --> 00:35:22,077 Per regulations, no raid will be ordered... 530 00:35:22,245 --> 00:35:24,496 ...until Agent Dunham has visual on the weapon. 531 00:35:24,664 --> 00:35:27,165 When she does, she'll give the go signal. 532 00:35:27,458 --> 00:35:30,585 -That signal will be...? -"Christmas." 533 00:35:30,753 --> 00:35:34,005 We all look forward to see how she works that into conversation. 534 00:35:34,173 --> 00:35:35,215 [AGENTS LAUGHING] 535 00:35:35,383 --> 00:35:37,300 BROYLES: Okay, people. Let's get it done. 536 00:35:52,316 --> 00:35:55,318 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 537 00:36:08,374 --> 00:36:11,168 Listen up. Spotted the seller. 538 00:36:18,593 --> 00:36:22,137 The seller is making a phone call. Stand by. 539 00:36:23,139 --> 00:36:25,265 You didn't have to come with me, you know. 540 00:36:25,433 --> 00:36:28,643 Shady deals with shady guys in shady hotels is my m.o. 541 00:36:29,228 --> 00:36:32,230 Typically, if someone is gonna kill you, it's a good idea... 542 00:36:32,398 --> 00:36:34,733 -...to have an ally in the room. -I'm not scared. 543 00:36:34,901 --> 00:36:37,736 Being fearless doesn't mean you're being safe. 544 00:36:42,116 --> 00:36:44,117 -Astrid, how are we doing? ASTRID: Hey. 545 00:36:44,368 --> 00:36:46,536 Hicks is onboard and ready to go. 546 00:36:46,704 --> 00:36:49,039 I'm putting you on speaker. 547 00:36:49,624 --> 00:36:53,460 So far, so good, Olivia. Blood pressure 140/90, not bad... 548 00:36:53,628 --> 00:36:56,421 ...considering 3 cc's of adrenaline. 549 00:36:56,589 --> 00:36:58,423 Are they gonna expect bona fides? 550 00:36:58,841 --> 00:37:02,469 -Hicks, tell me what I need to know. HICKS: Well, they're gonna be suspicious. 551 00:37:02,637 --> 00:37:04,346 Why they've never seen you before. 552 00:37:04,513 --> 00:37:06,890 You tell them you used to work with Anderson. 553 00:37:07,058 --> 00:37:08,850 Anderson, okay, got it. What else? 554 00:37:09,018 --> 00:37:11,269 Tell them Ernesto flew in for the meeting... 555 00:37:11,437 --> 00:37:14,439 ...but he got called back to the basement and he couldn't come. 556 00:37:14,607 --> 00:37:16,358 What? Called back to the basement? 557 00:37:16,525 --> 00:37:18,235 Just say it, he'll understand. 558 00:37:18,903 --> 00:37:20,654 You're not messing with me, are you? 559 00:37:20,821 --> 00:37:23,156 You trusted John Scott, right? 560 00:37:24,325 --> 00:37:26,326 Then trust me. 561 00:37:27,411 --> 00:37:30,789 CHARLIE: He's on the move. Seller's heading inside. 562 00:37:36,504 --> 00:37:38,588 That's him. Here we go. 563 00:37:44,512 --> 00:37:47,889 Liv, you be careful. 564 00:37:51,018 --> 00:37:54,437 You're Gavin. Susan, I used to work with Anderson. 565 00:38:01,570 --> 00:38:03,029 I was expecting someone else. 566 00:38:04,407 --> 00:38:08,827 Ernesto flew in, but he was called back to the basement, so he couldn't make it. 567 00:38:10,663 --> 00:38:12,330 Who's he? 568 00:38:13,082 --> 00:38:14,958 Who are they? 569 00:38:16,210 --> 00:38:17,961 We'll sweep you and get to business. 570 00:38:18,462 --> 00:38:20,171 Good. 571 00:38:40,443 --> 00:38:42,527 [DETECTOR BEEPING] 572 00:38:45,990 --> 00:38:47,699 She's clean. 573 00:38:50,328 --> 00:38:52,245 GAVIN: The money, please. 574 00:39:02,089 --> 00:39:04,090 Just a formality, I assure you. 575 00:39:04,467 --> 00:39:06,509 It will only take a moment. 576 00:39:12,516 --> 00:39:14,768 Have we met before? You look familiar. 577 00:39:14,935 --> 00:39:17,395 -Did you work with Anderson too? HICKS: He's testing you. 578 00:39:17,563 --> 00:39:21,941 You tell him Peter met Anderson at New College at Oxford. 579 00:39:22,109 --> 00:39:26,029 They met at Oxford. New College. Isn't that right? 580 00:39:26,197 --> 00:39:28,698 What does it matter to you where I met anyone? 581 00:39:30,868 --> 00:39:32,160 Where did you meet, on campus? 582 00:39:32,328 --> 00:39:35,330 HICKS: Where they met? I'm sorry, I don't know that. 583 00:39:35,498 --> 00:39:37,165 I don't know where exactly it was. 584 00:39:41,796 --> 00:39:45,757 We met at the White Horse on Wheatley Road. You know it? 585 00:39:46,717 --> 00:39:47,967 I don't recall. 586 00:39:48,386 --> 00:39:50,595 You would. Thai food, it's fantastic. 587 00:39:50,763 --> 00:39:54,140 I could tell you what each of us was wearing if you want to hear it. 588 00:39:54,308 --> 00:39:56,810 Where the hell did he come up with that? 589 00:39:56,977 --> 00:39:58,686 I have no idea. 590 00:40:02,024 --> 00:40:03,191 GUARD: It's all here. 591 00:40:06,195 --> 00:40:07,612 Have a seat. 592 00:40:10,449 --> 00:40:13,827 I have to admit, I was skeptical that you'd come at all. 593 00:40:13,994 --> 00:40:16,454 Well, of course we came. 594 00:40:16,872 --> 00:40:18,957 I thought it would be Paris all over again. 595 00:40:19,125 --> 00:40:22,419 HICKS: That was because of the French intelligence report and he knows it. 596 00:40:22,586 --> 00:40:27,090 That was because of the French intelligence report. You know that. 597 00:40:31,220 --> 00:40:32,554 True. 598 00:40:33,013 --> 00:40:34,722 But this is a larger purchase. 599 00:40:35,850 --> 00:40:37,016 [DOOR OPENS] 600 00:40:47,820 --> 00:40:49,904 [CELL PHONE RINGS] 601 00:40:50,114 --> 00:40:51,781 GAVIN: Hello? 602 00:40:52,408 --> 00:40:53,825 Okay. 603 00:40:55,828 --> 00:40:58,413 Conrad would like to see you. 604 00:40:59,623 --> 00:41:02,000 -When? -Now. 605 00:41:02,168 --> 00:41:04,169 He's on his way. 606 00:41:07,923 --> 00:41:10,675 What's going on? Do they have the package? 607 00:41:10,843 --> 00:41:13,219 -Why isn't she calling the raid? -Conrad's coming. 608 00:41:13,387 --> 00:41:15,930 AGENT: So what? -So she doesn't wanna scare him off. 609 00:41:16,098 --> 00:41:17,765 She wants to get him. 610 00:41:19,560 --> 00:41:21,561 She's waiting for Conrad. 611 00:41:21,729 --> 00:41:23,688 GAVIN: We've included this with the purchase. 612 00:41:24,815 --> 00:41:27,525 It's a reverse-mutator. An antidote. 613 00:41:27,693 --> 00:41:30,820 It would take you years to reverse-engineer an antivirus. 614 00:41:30,988 --> 00:41:33,323 It's why the purchase price is so high. 615 00:41:33,491 --> 00:41:36,326 The formula itself is deceiving in its complexity. 616 00:41:36,494 --> 00:41:37,827 We shouldn't have a need for that. 617 00:41:37,995 --> 00:41:40,455 GAVIN: It's only in case of accidental exposure. 618 00:41:40,998 --> 00:41:42,874 Which, I assure you, would be fatal. 619 00:41:47,546 --> 00:41:51,841 Now, why wouldn't Ernesto call me back himself... 620 00:41:52,009 --> 00:41:54,260 ...and tell me someone else was coming to meet? 621 00:41:59,391 --> 00:42:01,100 Uh-oh. 622 00:42:01,268 --> 00:42:02,727 Oh, God. 623 00:42:02,895 --> 00:42:04,187 A tranquilizer, quick. 624 00:42:04,355 --> 00:42:07,398 It's happening to him. Hicks is transforming. 625 00:42:07,566 --> 00:42:08,858 GAVIN: Well? 626 00:42:09,026 --> 00:42:12,028 Well, how would I know? I'm not Ernesto's mother. 627 00:42:12,196 --> 00:42:14,197 At least tell me who he was meeting. 628 00:42:17,826 --> 00:42:19,869 [HICKS GASPING] 629 00:42:20,496 --> 00:42:22,413 WALTER: Quickly. Quickly. 630 00:42:22,623 --> 00:42:24,332 What the hell is going on? 631 00:42:25,459 --> 00:42:26,960 [YELLING] 632 00:42:29,588 --> 00:42:33,049 I asked you a simple question. 633 00:42:33,425 --> 00:42:35,385 Who was Ernesto meeting? 634 00:42:35,553 --> 00:42:38,721 I need a name. Somebody, anybody else in your operation. 635 00:42:39,974 --> 00:42:44,227 Oh, no. Oh, God. Hicks is out. 636 00:42:52,403 --> 00:42:56,948 I'll ask you again. Who was your colleague meeting? 637 00:43:03,664 --> 00:43:05,123 Sir, should we move in? 638 00:43:11,005 --> 00:43:13,464 Okay. That's enough. Now, just tell him. Tell him. 639 00:43:13,632 --> 00:43:15,842 I'm not getting greased over Ernesto's secret. 640 00:43:16,010 --> 00:43:17,218 What secret is that? 641 00:43:17,386 --> 00:43:19,053 -Shut your mouth. -Ernesto is sick. 642 00:43:19,221 --> 00:43:22,599 He's dying sick, okay? He just doesn't want anybody to know. 643 00:43:22,766 --> 00:43:25,602 Damn it, Liv. Give the signal. 644 00:43:25,769 --> 00:43:29,397 -What is wrong with you? He asked-- -I got a gun in my face. 645 00:43:29,565 --> 00:43:30,607 Both of you, shut up! 646 00:43:30,774 --> 00:43:33,192 -Get that out of my face, I'm telling you. -Gavin. 647 00:43:35,821 --> 00:43:39,866 -Who are these people? -According to them, Ernesto's sick. 648 00:43:41,619 --> 00:43:43,369 It's true. 649 00:43:43,787 --> 00:43:45,997 He found out the day before Christmas. 650 00:43:48,459 --> 00:43:50,335 I spoke to Ernesto this morning. 651 00:43:55,174 --> 00:43:57,884 He's fine. Kill them both right now. 652 00:44:01,221 --> 00:44:04,932 CHARLIE: FBI! Put the gun down! Put the gun down! 653 00:44:05,100 --> 00:44:06,726 Hands on the table. Get down. 654 00:44:06,894 --> 00:44:09,771 AGENT 1: Get your face down! Nobody move! 655 00:44:10,648 --> 00:44:11,981 -Check the other room. AGENT 2: Stay down! 656 00:44:12,149 --> 00:44:13,983 AGENT 1: Put your hands behind your back. 657 00:44:15,611 --> 00:44:18,112 John Scott says hi. 658 00:44:21,867 --> 00:44:26,079 Turns out Conrad's a French citizen. Conrad Etienne Moreau. 659 00:44:26,246 --> 00:44:29,624 Wanted in connection with at least half a dozen biological attacks. 660 00:44:29,792 --> 00:44:32,001 Those are just the ones we know about. 661 00:44:32,628 --> 00:44:34,796 He's been manufacturing biological weapons... 662 00:44:34,963 --> 00:44:37,590 ...and distributing them on the black market for years. 663 00:44:38,509 --> 00:44:40,259 And you caught him. 664 00:44:41,303 --> 00:44:45,098 I would think you could at least let yourself crack a smile about that. 665 00:44:46,934 --> 00:44:49,060 I didn't do it alone. 666 00:44:53,190 --> 00:44:57,694 You know, despite the successful outcome of this case... 667 00:44:57,861 --> 00:45:00,113 ...John Scott's status remains the same. 668 00:45:02,658 --> 00:45:06,077 As far as this department is concerned, he was a traitor. 669 00:45:06,787 --> 00:45:08,788 Even if he was telling the truth... 670 00:45:09,248 --> 00:45:11,082 ...there's no way to confirm it. 671 00:45:12,376 --> 00:45:13,960 That's all right. 672 00:45:15,754 --> 00:45:17,964 I know the truth. 673 00:45:18,298 --> 00:45:19,716 And that's enough. 674 00:45:31,311 --> 00:45:32,687 Hello? 675 00:45:34,773 --> 00:45:36,482 Anyone here? 676 00:45:53,500 --> 00:45:54,584 [DOOR OPENS] 677 00:45:54,752 --> 00:45:56,127 WALTER: Agent Dunham? 678 00:45:56,879 --> 00:45:58,296 OLIVIA: Where is everyone? 679 00:45:58,464 --> 00:46:02,341 WALTER: They took that gentleman that was here to the hospital to recover. 680 00:46:02,509 --> 00:46:04,844 -So the antidote worked. -He started improving... 681 00:46:05,012 --> 00:46:07,889 ...almost as soon as I administered it. 682 00:46:08,557 --> 00:46:12,351 Which is more than I can say for my own concoction. 683 00:46:12,519 --> 00:46:15,438 In any case, I was just about to read a bedtime story. 684 00:46:15,606 --> 00:46:17,190 Walter. 685 00:46:18,150 --> 00:46:20,610 I was hoping you'd do me a favor. 686 00:46:25,115 --> 00:46:30,161 Even if you did go back in, I'm dubious you'd even be able to find him. 687 00:46:30,329 --> 00:46:31,412 What do you mean? 688 00:46:31,580 --> 00:46:34,582 Your brain-wave patterns are returning to normal. 689 00:46:35,083 --> 00:46:40,671 Your mind is finally succeeding in purging itself of Agent Scott. 690 00:46:41,381 --> 00:46:46,427 Even if you could reconnect, it would be for seconds, minutes at best. 691 00:46:46,595 --> 00:46:49,639 And then you would never see him again. 692 00:46:49,807 --> 00:46:51,974 Then we need to do this now. 693 00:47:26,885 --> 00:47:29,178 JOHN: It's beautiful out here, isn't it? 694 00:47:45,028 --> 00:47:46,821 We caught him today. 695 00:47:47,698 --> 00:47:50,157 -Conrad. -Really? 696 00:47:54,037 --> 00:47:56,497 I'm sorry that I doubted you. 697 00:47:57,124 --> 00:47:59,000 I should've trusted you. 698 00:47:59,167 --> 00:48:01,294 No, it wasn't your fault. 699 00:48:03,380 --> 00:48:05,673 I always meant to tell you. 700 00:48:06,633 --> 00:48:08,801 I guess I ran out of time. 701 00:48:15,642 --> 00:48:17,810 There was one other thing. 702 00:48:34,453 --> 00:48:37,330 I know we can't ever be together. 703 00:48:37,497 --> 00:48:38,998 Not really. 704 00:48:44,004 --> 00:48:46,213 Maybe I won't know the difference. 705 00:49:11,782 --> 00:49:13,699 I love you, Liv. 706 00:49:25,087 --> 00:49:27,088 I love you too. 707 00:50:08,422 --> 00:50:10,423 [ENGLISH SDH] 55304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.