All language subtitles for Eraser.Reborn.2022.1080p.10bit.BluRay

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:02:27,732 Translation : Ajish Thomas 1 00:02:25,396 --> 00:02:27,648 Cops. They're all corrupt. 2 00:02:27,732 --> 00:02:31,819 They set me up, threatened me, forced me to testify. 3 00:02:32,403 --> 00:02:33,863 I had no choice. 4 00:02:34,030 --> 00:02:37,033 Could we talk this out, huh? On the ground? 5 00:02:37,116 --> 00:02:38,534 We're not here to talk, sugar. 6 00:02:42,413 --> 00:02:45,082 God. Come on, man. She's clean. 7 00:02:45,166 --> 00:02:46,917 She doesn't rate this shit. 8 00:02:47,001 --> 00:02:48,502 You know what else she doesn't rate? 9 00:02:48,961 --> 00:02:51,681 Her boyfriend in witness protection who comes back for a quick taste. 10 00:02:52,882 --> 00:02:54,300 That's on you. 11 00:02:55,885 --> 00:02:56,927 Time to split. 12 00:03:09,607 --> 00:03:11,007 What the fuck? 13 00:03:11,067 --> 00:03:12,234 Move back. 14 00:03:12,902 --> 00:03:15,071 Police. Weapons down. Hands up. 15 00:03:15,154 --> 00:03:16,364 Where? 16 00:03:16,447 --> 00:03:19,116 Put your weapons on the ground, hands up. 17 00:03:19,200 --> 00:03:20,200 Over there. 18 00:03:22,119 --> 00:03:23,537 Weapons down. 19 00:03:25,289 --> 00:03:28,834 Cease fire. Cease fire. We're coming in. Hands up. 20 00:03:39,845 --> 00:03:40,888 He's over there! 21 00:03:42,264 --> 00:03:44,725 Fuck you! Motherfucker! 22 00:03:48,562 --> 00:03:49,562 Fuck! 23 00:03:56,695 --> 00:03:57,863 There's just one! 24 00:04:06,997 --> 00:04:07,997 Reload! 25 00:04:31,439 --> 00:04:32,606 I'm innocent, man. 26 00:04:52,877 --> 00:04:53,961 Come on. 27 00:05:17,109 --> 00:05:18,444 Damn, bro. Thank you. 28 00:05:18,569 --> 00:05:19,570 Shut up. 29 00:05:20,946 --> 00:05:22,323 You blew your cover. 30 00:05:22,406 --> 00:05:25,286 You risked her life and the lives of my deputies assigned to protect you. 31 00:05:25,367 --> 00:05:27,495 I know, bro. I'm so, so sorry. 32 00:05:27,578 --> 00:05:29,580 Baby, I'm so, so sorry. 33 00:05:29,705 --> 00:05:30,831 Fuck you! 34 00:05:31,040 --> 00:05:32,082 Go to hell! 35 00:05:32,166 --> 00:05:33,417 So now you're special. 36 00:05:33,501 --> 00:05:34,585 Special? 37 00:05:34,710 --> 00:05:37,004 - Oh, my Jesus! No, bro, please. - No. 38 00:05:37,087 --> 00:05:39,423 I'll do anything you say, straight up, bro. I promise. 39 00:05:39,507 --> 00:05:40,507 I'm not your bro. 40 00:05:41,008 --> 00:05:42,927 Wait. Just tell me what you want me to do. 41 00:05:43,010 --> 00:05:44,720 Sir, I'll do anything. 42 00:05:45,930 --> 00:05:46,972 I want you to die. 43 00:06:06,116 --> 00:06:07,368 Thank you. Thank you. 44 00:06:08,118 --> 00:06:09,578 - Thank you. - Congratulations. 45 00:06:11,080 --> 00:06:12,623 You've just been erased. 46 00:06:50,202 --> 00:06:51,412 What the fuck is that? 47 00:06:54,164 --> 00:06:55,725 You're supposed to look like my hot young wife, 48 00:06:55,749 --> 00:06:57,376 not some middle-aged banker. 49 00:06:58,085 --> 00:06:59,211 Yes, kosta. 50 00:06:59,295 --> 00:07:01,880 Our biggest potential investors are going to be here. 51 00:07:02,339 --> 00:07:04,967 We need their money to make ours look legit. 52 00:07:06,051 --> 00:07:08,387 So if they talk to you, smile. 53 00:07:08,470 --> 00:07:10,598 If they make a joke, laugh. 54 00:07:13,058 --> 00:07:14,727 And if one of them flirts with you, 55 00:07:16,478 --> 00:07:17,896 you bring him in here, 56 00:07:18,522 --> 00:07:21,734 you bend over the sink and you make him see the stars. 57 00:07:23,986 --> 00:07:25,070 Understand? 58 00:07:34,330 --> 00:07:36,123 Stay calm, Mrs. Kimura. 59 00:07:36,206 --> 00:07:37,666 We're right here with you, rina. 60 00:07:44,214 --> 00:07:46,175 No, you're not. 61 00:07:56,769 --> 00:07:57,769 Hey. 62 00:07:59,355 --> 00:08:00,755 Who you burying tonight, bruh, huh? 63 00:08:01,815 --> 00:08:04,943 Ugh, I tend to my rock, you tend to yours. 64 00:08:05,027 --> 00:08:06,236 Isn't that what you taught me? 65 00:08:06,320 --> 00:08:07,446 Did I, mace? 66 00:08:08,072 --> 00:08:09,573 I can't remember. 67 00:08:09,657 --> 00:08:11,075 Re-educate a brother. 68 00:08:13,661 --> 00:08:14,661 You're a good cop. 69 00:08:15,663 --> 00:08:17,247 Maybe one of the best we have. 70 00:08:17,956 --> 00:08:18,956 Maybe. 71 00:08:19,875 --> 00:08:21,043 Had a good commander. 72 00:08:22,961 --> 00:08:24,213 No, you had a great commander. 73 00:08:25,964 --> 00:08:27,216 Enjoy the ride while it lasts. 74 00:08:27,633 --> 00:08:28,913 Program's on the chopping block. 75 00:08:30,386 --> 00:08:31,553 Don't mess with me. 76 00:08:33,222 --> 00:08:34,598 Open your eyes, now. 77 00:08:35,516 --> 00:08:38,519 We're the bad guys. Unfundable. 78 00:08:38,644 --> 00:08:42,147 Thugs who move in the shadows, guzzling tax dollars, 79 00:08:42,231 --> 00:08:45,067 protecting people who aren't exactly model citizens. 80 00:08:45,401 --> 00:08:46,921 It's our duty to protect those people. 81 00:08:47,194 --> 00:08:49,405 We're dinosaurs staring into the eyes of a comet. 82 00:08:49,488 --> 00:08:51,782 Pretty soon, we have to erase ourseres. 83 00:08:52,408 --> 00:08:54,827 Say the word, old man. I can make that happen. 84 00:08:58,330 --> 00:09:00,416 Easy. I'm just the messenger, baby. 85 00:09:04,420 --> 00:09:06,422 - Kosta. - Marco. 86 00:09:11,552 --> 00:09:12,803 Check it out. 87 00:09:13,637 --> 00:09:15,889 So big, so green. 88 00:09:17,224 --> 00:09:18,517 They love that. 89 00:09:18,600 --> 00:09:20,436 The council are very excited. 90 00:09:21,603 --> 00:09:23,480 - You spoke to them? - I did. 91 00:09:36,368 --> 00:09:37,661 About time. 92 00:09:38,203 --> 00:09:39,329 Get to work. 93 00:09:41,665 --> 00:09:43,959 You look beautiful. 94 00:09:46,044 --> 00:09:47,379 I was told I had to be. 95 00:09:47,880 --> 00:09:48,964 It's a big event. 96 00:09:50,215 --> 00:09:51,925 But you look so calm, Marco. 97 00:09:52,801 --> 00:09:54,762 - I'm a good faker. - Mmm. 98 00:09:55,971 --> 00:09:58,724 Well, we both are. 99 00:10:02,227 --> 00:10:03,228 What? 100 00:10:05,314 --> 00:10:06,440 Come, Princess. 101 00:10:12,404 --> 00:10:14,907 Rina, this is Mr. Winks. 102 00:10:14,990 --> 00:10:16,700 He's a great new friend of ours. 103 00:10:17,618 --> 00:10:19,912 You have superb taste, kosta. 104 00:10:21,371 --> 00:10:24,708 She'il babysit you while I do my song and dance. 105 00:10:24,792 --> 00:10:26,168 - Thank you. - Have fun. 106 00:10:29,922 --> 00:10:31,799 May I have your attention, please? 107 00:10:32,591 --> 00:10:34,593 Welcome, friends. 108 00:10:35,177 --> 00:10:36,946 You beautiful people, gather around... 109 00:10:36,970 --> 00:10:38,722 Excuse me. I'll be right back. 110 00:10:40,307 --> 00:10:42,392 And bear witness to something amazing. 111 00:10:43,477 --> 00:10:46,522 This project represents the future. 112 00:10:46,605 --> 00:10:49,691 The one we've been working towards for years. 113 00:10:49,775 --> 00:10:52,152 - Our future. - Our future. 114 00:10:57,825 --> 00:10:59,910 Just grabbing something for Mr. Kimura. 115 00:11:13,882 --> 00:11:15,522 Okay, get a move on. 116 00:11:16,051 --> 00:11:17,219 You don't have much time. 117 00:11:32,150 --> 00:11:34,111 Good. Quickly now. 118 00:11:34,194 --> 00:11:36,738 Got it. I'm moving as fast as I... oh, shit. 119 00:11:36,822 --> 00:11:38,782 Ugh! The necklace just fell. 120 00:11:39,741 --> 00:11:41,368 The camera. We can't see anything. 121 00:11:41,451 --> 00:11:43,096 I dropped it. Hold on, I'm looking for it. 122 00:11:43,120 --> 00:11:44,872 I can't seem to find it. 123 00:11:45,372 --> 00:11:46,498 Forget it. There's no time. 124 00:11:48,041 --> 00:11:49,936 Moving as fast as I can, guys. 125 00:11:49,960 --> 00:11:52,337 Moving as fast as I can. 126 00:11:56,592 --> 00:11:58,072 What was that? 127 00:11:58,176 --> 00:11:59,176 Mrs. Kimura? 128 00:12:00,220 --> 00:12:01,540 Mrs. Kimura? 129 00:12:03,891 --> 00:12:05,309 Are you okay? What's happening? 130 00:12:06,268 --> 00:12:09,146 It's done. Go. Finish up and get out. 131 00:12:09,229 --> 00:12:10,229 I got it. 132 00:12:11,440 --> 00:12:13,400 Yep. Leaving right now. 133 00:12:23,827 --> 00:12:25,287 You left that whale alone. 134 00:12:25,704 --> 00:12:26,747 I got nervous. 135 00:12:27,247 --> 00:12:28,624 Yeah, what are you doing in here? 136 00:12:31,793 --> 00:12:32,836 My safe! 137 00:12:36,423 --> 00:12:37,883 I'm leaving you, kosta. 138 00:12:38,383 --> 00:12:40,093 The FBI has all your files on your drive. 139 00:12:40,177 --> 00:12:41,470 You are going to prison. 140 00:12:41,553 --> 00:12:43,138 No, don't engage him. 141 00:12:43,221 --> 00:12:44,139 I'm going free. 142 00:12:44,222 --> 00:12:45,408 Go to the front now! 143 00:12:45,432 --> 00:12:46,552 We'll pick you up. Let's go! 144 00:12:51,021 --> 00:12:52,648 Don't you get it? 145 00:12:52,731 --> 00:12:55,567 My people own their people. 146 00:12:56,193 --> 00:13:00,656 Now you, on the other hand, you have nothing. Nobody. 147 00:13:00,948 --> 00:13:03,742 And you're not going anywhere. 148 00:13:11,166 --> 00:13:12,167 You bitch. 149 00:13:15,003 --> 00:13:16,755 Huh? 150 00:13:16,838 --> 00:13:18,238 Now, you listen to me you little... 151 00:13:34,815 --> 00:13:37,401 Marco, he was drunk. He fell. 152 00:13:42,447 --> 00:13:44,366 I just need some air. 153 00:13:48,328 --> 00:13:50,288 I'll take care of this, but you can't go anywhere. 154 00:13:53,667 --> 00:13:55,752 You're always so kind, Marco. 155 00:13:57,004 --> 00:13:58,463 Forgive me. 156 00:14:01,133 --> 00:14:02,509 FBI. 157 00:14:02,592 --> 00:14:04,052 - Put down the gun! - Rina. 158 00:14:04,136 --> 00:14:06,072 - Get in, Mrs. Kimura. Move. - Get back here! 159 00:14:06,096 --> 00:14:07,222 Go! 160 00:14:08,598 --> 00:14:09,725 Rina! 161 00:14:11,476 --> 00:14:14,271 We made a deal before she killed kosta kimura. 162 00:14:14,604 --> 00:14:15,981 And starred in that shit show. 163 00:14:16,064 --> 00:14:19,693 We need a guarantee that your client will show up and testify at trial. 164 00:14:19,860 --> 00:14:21,111 Othennise, no deal. 165 00:14:21,194 --> 00:14:23,947 Mrs. Kimura delivered everything you asked for. 166 00:14:24,031 --> 00:14:25,032 You need to wrap this up. 167 00:14:25,115 --> 00:14:27,396 Give her the passport you promised and send us on our way. 168 00:14:27,993 --> 00:14:29,536 I want you to meet deputy pollard. 169 00:14:30,078 --> 00:14:31,705 Hell no. Pollard? 170 00:14:31,788 --> 00:14:34,708 She's not going into any witness program. 171 00:14:35,250 --> 00:14:36,877 Mrs. Kimura, 172 00:14:36,960 --> 00:14:40,130 I'm here to offer you federal protection at a safe location until the trial. 173 00:14:40,714 --> 00:14:41,965 You're playing us. 174 00:14:42,799 --> 00:14:45,927 This is why nobody trusts you people. 175 00:14:46,011 --> 00:14:49,139 You don't need to trust us, ma'am. You just need to stay alive. 176 00:14:53,393 --> 00:14:55,270 - You people are all the same. - Yeah. 177 00:14:55,937 --> 00:14:57,064 We're done here. 178 00:14:59,649 --> 00:15:00,692 Mrs. Kimura. 179 00:15:04,154 --> 00:15:05,447 I know you're afraid. 180 00:15:06,281 --> 00:15:08,241 But you like walking, right? 181 00:15:09,159 --> 00:15:10,577 - Is he for real? - Yeah. 182 00:15:11,703 --> 00:15:13,413 Are you threatening me? 183 00:15:13,497 --> 00:15:16,208 You don't take our offer and I can tell you from experience, 184 00:15:16,291 --> 00:15:19,377 what you take for granted now, will become an exercise in running, 185 00:15:19,461 --> 00:15:20,587 hiding. 186 00:15:21,004 --> 00:15:22,672 Wondering what's around every corner 187 00:15:22,756 --> 00:15:25,300 until what's around the corner kills you. 188 00:15:25,383 --> 00:15:26,927 But you can save me, right? 189 00:15:27,511 --> 00:15:29,012 I can help you stay alive. 190 00:15:33,809 --> 00:15:36,353 - Mrs. Kimura... - I have plans, deputy. 191 00:15:37,020 --> 00:15:39,564 And they don't include another man who knows what's best for me. 192 00:15:40,607 --> 00:15:42,359 Nice to have met you, Mrs. Kimura. 193 00:15:44,236 --> 00:15:45,612 Great to see you too, Vanessa. 194 00:15:50,909 --> 00:15:54,871 I've shamed the organization. I know what must be done. 195 00:16:12,180 --> 00:16:14,099 She played us both, kosta. 196 00:16:29,156 --> 00:16:30,156 Ugh. 197 00:16:43,962 --> 00:16:45,088 Gap. 198 00:16:46,089 --> 00:16:47,174 Royal. 199 00:16:47,841 --> 00:16:48,967 Express. 200 00:16:50,510 --> 00:16:51,636 Venue. 201 00:16:54,264 --> 00:16:56,600 Hello. 202 00:17:00,020 --> 00:17:01,021 Vanessa? 203 00:17:03,064 --> 00:17:04,608 It's necessary for now. 204 00:17:10,155 --> 00:17:12,073 You've been waiting for this day, rina. 205 00:17:12,532 --> 00:17:15,076 Don't let some fed bully spoil it for you. 206 00:17:18,747 --> 00:17:19,748 To freedom? 207 00:17:21,958 --> 00:17:24,044 To freedom. 208 00:17:25,545 --> 00:17:26,588 Pollard. 209 00:17:27,380 --> 00:17:28,381 Inside. 210 00:17:28,548 --> 00:17:30,800 - They're coming. - Miss kimura, do as he says. Go. 211 00:17:30,884 --> 00:17:32,719 U.S. marshal. Inform your team. 212 00:17:33,887 --> 00:17:35,680 Marshals are here. We're coming in. 213 00:17:36,139 --> 00:17:37,432 Coming in, kill the lights. 214 00:17:38,975 --> 00:17:40,185 - Go. - Positions, now! 215 00:17:41,102 --> 00:17:42,562 Lock the gate. Let's move it! 216 00:17:43,271 --> 00:17:46,024 Lock the door behind you. Stay down. 217 00:17:51,029 --> 00:17:52,029 He's here! 218 00:17:53,323 --> 00:17:54,323 Damn it! 219 00:17:58,453 --> 00:17:59,453 Smoke bomb! 220 00:18:25,939 --> 00:18:27,440 No. No! 221 00:19:01,391 --> 00:19:04,102 The cold wallet, rina. Where is it? 222 00:19:06,688 --> 00:19:07,689 Marco? 223 00:19:40,263 --> 00:19:41,263 Remember this. 224 00:19:44,225 --> 00:19:45,226 You! 225 00:19:46,519 --> 00:19:49,022 I need your clothes. Everything you have on you. 226 00:19:49,105 --> 00:19:50,105 What? Why? 227 00:19:50,148 --> 00:19:52,609 They'll be back. Change, now. 228 00:19:57,614 --> 00:19:59,074 I need you to move faster, ma'am. 229 00:20:00,658 --> 00:20:01,951 Give me your dress, now. 230 00:20:03,411 --> 00:20:04,411 I need you to hurry up. 231 00:20:04,913 --> 00:20:06,790 The guys inside weren't on their own. Come on. 232 00:20:07,123 --> 00:20:08,123 Quicker. 233 00:20:09,292 --> 00:20:11,211 Sixty seconds. Come on, faster. 234 00:20:14,214 --> 00:20:15,814 - Come on. Come on. Come on. - I'm going! 235 00:20:18,176 --> 00:20:20,512 - I don't know what you're doing. - Shoes. 236 00:20:25,683 --> 00:20:26,768 Fuck this! 237 00:20:27,477 --> 00:20:29,145 Hey, where you gonna go? 238 00:20:31,439 --> 00:20:32,440 Let me go! 239 00:20:35,610 --> 00:20:36,611 Stop. 240 00:20:38,488 --> 00:20:39,488 Don't move. 241 00:20:44,869 --> 00:20:46,830 Pollard, behind you! 242 00:21:06,808 --> 00:21:10,019 Congratulations, you've just been erased. 243 00:21:18,778 --> 00:21:20,738 That poor woman, her body... 244 00:21:23,032 --> 00:21:24,117 Did you... 245 00:21:25,535 --> 00:21:26,828 Dig her up or... 246 00:21:28,621 --> 00:21:29,497 What? 247 00:21:29,581 --> 00:21:31,749 She'il match your height, your weight, 248 00:21:31,833 --> 00:21:33,877 your DNA, your prints, your dental records. 249 00:21:34,002 --> 00:21:35,003 I took care of it. 250 00:21:35,253 --> 00:21:37,797 Her face was disfigured from the sulfuric acid they used 251 00:21:37,881 --> 00:21:40,133 - to assault and torture you. - Is this some kind ofjoke? 252 00:21:40,925 --> 00:21:42,635 - I almost died. - You did die. 253 00:21:44,012 --> 00:21:45,180 That's the point. 254 00:21:45,847 --> 00:21:47,950 That's what the world is going to think until you testify. 255 00:21:47,974 --> 00:21:50,351 It's not very efficient, but it was your choice. 256 00:21:54,564 --> 00:21:55,564 That was our deal. 257 00:22:00,195 --> 00:22:01,279 "Rachel?" 258 00:22:02,655 --> 00:22:05,742 I'm not a Rachel. I told you, no witness protection. 259 00:22:07,869 --> 00:22:08,869 Okay. 260 00:22:10,038 --> 00:22:11,038 Lean fonnard. 261 00:22:19,214 --> 00:22:21,174 Go, stay... 262 00:22:21,591 --> 00:22:23,426 Whatever. We don't give you another chance. 263 00:22:24,177 --> 00:22:25,720 - We? - My bosses. 264 00:22:26,262 --> 00:22:28,348 The American people, the people who need your help. 265 00:22:24,177 --> 00:22:25,720 - We? - My bosses. 266 00:22:26,262 --> 00:22:28,348 The American people, the people who need your help. 267 00:22:29,724 --> 00:22:32,227 I've just been erased by captain fucking america. 268 00:22:32,769 --> 00:22:33,769 Listen, 269 00:22:34,395 --> 00:22:37,941 you testify, and I swear I'll do my best to keep you safe, 270 00:22:38,024 --> 00:22:40,068 - but we do it... - My way or the highway? 271 00:22:41,319 --> 00:22:42,320 Got it. 272 00:22:45,865 --> 00:22:48,451 I need a minute... please. 273 00:22:51,621 --> 00:22:52,621 One minute. 274 00:23:23,069 --> 00:23:24,988 Mrs. Kimura... 275 00:23:26,322 --> 00:23:27,322 Rachel. 276 00:23:29,951 --> 00:23:31,077 Call me Rachel. 277 00:23:43,756 --> 00:23:45,216 Where are you taking me? 278 00:23:47,010 --> 00:23:48,928 A place for special cases like yours. 279 00:23:50,346 --> 00:23:52,765 So far out of bounds, you can breathe. 280 00:24:53,701 --> 00:24:56,162 Paradise or prison, it's your choice. 281 00:24:59,582 --> 00:25:01,542 Welcome to Cape Town. 282 00:25:05,046 --> 00:25:06,089 Go ahead. 283 00:25:10,551 --> 00:25:11,719 Make yourself at home. 284 00:25:15,098 --> 00:25:16,516 Go and stand by the green. 285 00:25:18,935 --> 00:25:20,019 Turn around slowly. 286 00:25:23,439 --> 00:25:26,401 We use your own biometrics to fool recognition software. 287 00:25:26,484 --> 00:25:28,861 It's like a digital poison pill. 288 00:25:29,612 --> 00:25:32,407 Any camera anywhere in the world recognizes your face, 289 00:25:33,908 --> 00:25:35,702 our backdoor bot scrambles it. 290 00:25:36,577 --> 00:25:37,745 Bye, big brother. 291 00:25:38,871 --> 00:25:39,871 Who made this? 292 00:25:40,456 --> 00:25:41,541 Big brother. 293 00:25:42,333 --> 00:25:44,210 There's cash in there. Rands. 294 00:25:44,669 --> 00:25:47,255 Enough to go shopping. Get you started. 295 00:25:47,338 --> 00:25:49,138 You're also going to get an allowance from us. 296 00:25:50,883 --> 00:25:52,677 You're my warden and my daddy. 297 00:25:54,595 --> 00:25:55,595 Take a selfie. 298 00:26:04,981 --> 00:26:07,108 - Whoa! - Yeah. 299 00:26:08,317 --> 00:26:09,485 This is too weird. 300 00:26:09,944 --> 00:26:11,195 I mean, it's me, but... 301 00:26:13,030 --> 00:26:14,157 It's not me. 302 00:26:14,866 --> 00:26:17,326 Stay off rina kimura's social media. 303 00:26:17,827 --> 00:26:20,705 No texting, no contacting anyone from your old life. 304 00:26:21,122 --> 00:26:22,122 Don't even check it. 305 00:26:23,124 --> 00:26:24,124 Even 306 00:26:25,209 --> 00:26:27,003 rina kimura is dead. 307 00:26:31,090 --> 00:26:32,425 Rina kimura is dead. 308 00:26:34,010 --> 00:26:37,180 Let's take you to action news 6 reporter Sean... 309 00:26:37,263 --> 00:26:39,348 Rina kimura is no longer a concern. 310 00:26:41,434 --> 00:26:44,395 The cold wallet is missing. It will be recovered. 311 00:26:48,608 --> 00:26:49,817 Who helped her? 312 00:27:20,139 --> 00:27:21,139 Morning. 313 00:27:21,724 --> 00:27:22,892 Feed the prisoner. 314 00:27:24,685 --> 00:27:28,773 Plus, it's as far away as we can get you from the syndicate in la. 315 00:27:29,315 --> 00:27:30,650 Quite the eater, pollard. 316 00:27:32,193 --> 00:27:33,694 How often do you get back here? 317 00:27:35,196 --> 00:27:38,407 Well, the cape malay cuisine can't be beat. 318 00:27:39,659 --> 00:27:40,743 More hot sauce? 319 00:27:41,536 --> 00:27:42,537 Rachel? 320 00:27:44,580 --> 00:27:46,582 Try the bobotie, it's good. 321 00:27:48,125 --> 00:27:50,253 I really wish you'd let me keep that passport. 322 00:27:52,755 --> 00:27:54,006 It'd mean a lot to me. 323 00:28:04,141 --> 00:28:06,102 When this is all over, what are you going to do? 324 00:28:09,981 --> 00:28:11,023 Actually, 325 00:28:11,649 --> 00:28:12,859 I do have a plan. 326 00:28:14,527 --> 00:28:16,028 It's goofy, you'll laugh. 327 00:28:16,612 --> 00:28:20,700 Well, you won't, but most humans might. 328 00:28:27,915 --> 00:28:29,041 Financial planning. 329 00:28:30,209 --> 00:28:33,504 You know, in my opinion, key to having true freedom in life... 330 00:28:43,264 --> 00:28:45,016 I'm gonna go to school. 331 00:28:45,099 --> 00:28:47,810 I am gonna get a degree in finance. 332 00:28:49,812 --> 00:28:51,272 And I'm gonna help people... 333 00:28:53,691 --> 00:28:54,734 Like me. 334 00:29:02,491 --> 00:29:03,618 Hey. 335 00:29:04,076 --> 00:29:06,454 Relax, just going to the bathroom... 336 00:29:07,079 --> 00:29:08,079 Dad. 337 00:29:26,015 --> 00:29:27,141 Everything okay? 338 00:29:27,600 --> 00:29:29,226 Yeah, just... 339 00:29:30,019 --> 00:29:31,019 Waiting. 340 00:30:07,598 --> 00:30:08,599 Marshal rhodes. 341 00:30:09,058 --> 00:30:10,434 There's been a breach. 342 00:30:11,519 --> 00:30:13,187 Are any of my witnesses compromised? 343 00:30:13,813 --> 00:30:16,440 Unclear. There's a team headed your way now. 344 00:30:16,899 --> 00:30:18,067 You know the drill. 345 00:30:19,276 --> 00:30:20,319 Understood. 346 00:30:30,246 --> 00:30:31,247 Mace. 347 00:30:31,539 --> 00:30:32,873 Welcome to Cape Town. 348 00:30:33,374 --> 00:30:36,043 Paradise or prison. Isn't that your schtick, bruh? 349 00:30:37,211 --> 00:30:38,504 - Oltcheck. - Mason. 350 00:30:38,587 --> 00:30:39,797 You believe this shit? 351 00:30:39,880 --> 00:30:41,882 Since we started this program, never been anything 352 00:30:41,966 --> 00:30:43,801 but happily ever after... until now. 353 00:30:44,802 --> 00:30:47,179 NSA swept up some chatter yesterday. 354 00:30:47,263 --> 00:30:49,890 Encrypted calls between the syndicate council. 355 00:30:49,974 --> 00:30:52,309 They know your witness isn't dead, Mason. 356 00:30:53,686 --> 00:30:55,021 I covered every base. 357 00:30:55,980 --> 00:30:57,773 Every move. This is your car. 358 00:31:02,069 --> 00:31:03,112 Is she okay? 359 00:31:03,738 --> 00:31:07,783 I think so. I mean, even marshal rhodes doesn't know where I stashed her. 360 00:31:07,867 --> 00:31:09,452 I heard she's a handful. 361 00:31:09,535 --> 00:31:12,204 Maybe she broke cover, dropped a clue. Who knows? 362 00:31:12,997 --> 00:31:13,914 You trust her? 363 00:31:13,998 --> 00:31:15,791 You taught me better than that, Paul. 364 00:31:15,875 --> 00:31:18,335 Our orders are to move everyone in the program. 365 00:31:18,753 --> 00:31:20,171 Re-erase them. 366 00:31:20,880 --> 00:31:22,798 I need time to figure this out. 367 00:31:22,882 --> 00:31:24,341 Your witness, your call. 368 00:31:25,342 --> 00:31:27,094 Mine, I'm extracting out. 369 00:31:27,178 --> 00:31:30,264 We could use a shooter and looter like you, Mason. 370 00:31:30,765 --> 00:31:32,565 Unless you're going straight for your witness. 371 00:31:32,892 --> 00:31:34,727 I got your backs. 372 00:31:35,603 --> 00:31:36,729 It's good to see you, bro. 373 00:31:37,021 --> 00:31:38,898 Now, this gonna be live. 374 00:32:48,217 --> 00:32:50,052 - Felicia, how are you, gorgeous? - Hey, Paul. 375 00:32:50,636 --> 00:32:53,347 - Mason, welcome back. - Thanks. 376 00:32:53,430 --> 00:32:55,266 Deputy oltcheck, meet Felicia. 377 00:32:55,349 --> 00:32:57,601 Galloway. Strategic surveillance unit. 378 00:32:57,685 --> 00:33:00,146 Our local badge in case things get hot. 379 00:33:00,604 --> 00:33:02,606 She's got great assets. 380 00:33:02,690 --> 00:33:04,817 - Don't be a pig, whitlock. - All right. 381 00:33:05,067 --> 00:33:07,027 We're plucking out one of your witnesses, huh? 382 00:33:07,278 --> 00:33:08,922 I can't tell you who she is or what she did, 383 00:33:08,946 --> 00:33:10,990 but I'd give my left nut to protect her. 384 00:33:11,282 --> 00:33:12,324 Let's roll. 385 00:33:14,994 --> 00:33:16,412 Interesting choice, Paul. 386 00:33:22,751 --> 00:33:26,130 A fancy word for what happens when people get scared. 387 00:33:26,630 --> 00:33:29,466 Scared enough to mobilize whole governments and laws 388 00:33:29,550 --> 00:33:31,719 to push black and brown people out of cities. 389 00:33:31,802 --> 00:33:33,888 Deprive them of access to the best jobs, 390 00:33:33,971 --> 00:33:36,932 electricity and running water and worse... 391 00:33:37,016 --> 00:33:38,684 Pit them against each other. 392 00:33:39,143 --> 00:33:41,103 Yeah, so why don't they just go? 393 00:33:41,187 --> 00:33:43,314 Or buy the land, like everyone else? 394 00:33:43,689 --> 00:33:47,067 The game's rigged. Why buy into a system that's intent on destroying you? 395 00:33:47,151 --> 00:33:50,029 The rules are set up for you to fail, you do what? 396 00:33:50,112 --> 00:33:52,740 Change the rules of engagement, my brother. 397 00:33:53,115 --> 00:33:54,491 You got me shouting in this bitch. 398 00:33:54,575 --> 00:33:57,620 Must've been a trip, Mason, serving with this legend. 399 00:33:57,953 --> 00:33:59,163 More like an honor. 400 00:33:59,788 --> 00:34:03,542 So you dropped your witness here because you knew no one would find her? 401 00:34:05,461 --> 00:34:06,503 Paul? 402 00:34:07,254 --> 00:34:08,339 She's not answering. 403 00:34:12,259 --> 00:34:14,261 - Nobody comes or goes. - Got it. 404 00:34:37,201 --> 00:34:38,452 That's not cupcakes. 405 00:34:43,540 --> 00:34:45,251 - Marijuana. - Oltcheck, take the back. 406 00:34:48,379 --> 00:34:50,798 How many doors have we been through just like this, Mason? 407 00:34:51,340 --> 00:34:52,424 Too many. 408 00:34:54,385 --> 00:34:56,220 Patricia. Police, open up. 409 00:35:25,499 --> 00:35:27,209 - Clear. - Left clear. 410 00:36:06,665 --> 00:36:07,708 Boyfriend. 411 00:37:09,895 --> 00:37:12,022 Psst! 412 00:37:39,341 --> 00:37:41,009 - You're early. - You're late. 413 00:37:54,857 --> 00:37:55,899 He can't hurt you. 414 00:37:58,026 --> 00:37:59,069 He can't hurt you anymore. 415 00:38:01,405 --> 00:38:02,448 It's okay. 416 00:38:03,824 --> 00:38:05,909 I got you. 417 00:38:32,895 --> 00:38:34,938 She's been hit. She needs an ambulance. Go, Felicia. 418 00:38:48,619 --> 00:38:49,661 Paul. 419 00:39:06,136 --> 00:39:07,136 We lost her. 420 00:39:10,849 --> 00:39:12,684 Why send five men to kill her? 421 00:39:12,935 --> 00:39:14,561 Herorus? 422 00:39:18,565 --> 00:39:20,108 They weren't dealers, mace. 423 00:39:20,484 --> 00:39:21,777 These men were pros. 424 00:39:22,819 --> 00:39:24,446 It was a setup, a trap. 425 00:39:25,864 --> 00:39:27,366 Hey, pollard. 426 00:39:28,784 --> 00:39:29,993 Isn't she one of yours? 427 00:39:34,164 --> 00:39:36,792 Call rina kimura, pollard, now. 428 00:39:39,795 --> 00:39:41,880 I have to live-contact her. That's our arrangement. 429 00:39:43,215 --> 00:39:44,215 Where is she? 430 00:39:46,093 --> 00:39:47,010 Downtown. 431 00:39:47,094 --> 00:39:49,137 Okay. Let's go grab her. 432 00:40:08,532 --> 00:40:09,533 What you doing? 433 00:40:10,200 --> 00:40:12,786 Just informing marshal rhodes we're extracting my witness. 434 00:40:17,833 --> 00:40:18,833 Okay. 435 00:40:22,212 --> 00:40:23,505 27 gratz road. 436 00:40:25,632 --> 00:40:26,925 That's good work back there. 437 00:40:28,510 --> 00:40:29,595 You okay? 438 00:40:30,554 --> 00:40:31,847 Yeah, you? 439 00:40:33,557 --> 00:40:34,808 I'm tripping. 440 00:40:37,811 --> 00:40:39,479 Something I've to talk to you about. 441 00:40:41,023 --> 00:40:42,107 It's important. 442 00:40:43,358 --> 00:40:44,358 Come on. 443 00:40:45,944 --> 00:40:46,945 Yeah. 444 00:40:57,623 --> 00:41:00,375 You forgot the one most important thing I taught you, mace. 445 00:41:01,084 --> 00:41:02,085 Never lie to me. 446 00:41:03,503 --> 00:41:06,673 You just texted your witness rina kimura 911 to bug out. 447 00:41:09,217 --> 00:41:10,469 I didn't forget. 448 00:41:12,262 --> 00:41:13,262 Why, Paul? 449 00:41:15,390 --> 00:41:16,975 Let's see. 450 00:41:17,684 --> 00:41:20,062 The public gave up on guys like us, mace. 451 00:41:20,145 --> 00:41:21,229 So I gave up on them. 452 00:41:24,733 --> 00:41:27,819 You say it enough, it starts to sound like the truth. 453 00:41:29,279 --> 00:41:30,572 It's the money, isn't it? 454 00:41:31,406 --> 00:41:33,283 Now you may not want to admit it, mace. 455 00:41:34,951 --> 00:41:36,453 But there is a game here. 456 00:41:37,412 --> 00:41:40,123 You make a play or you get played. 457 00:41:50,258 --> 00:41:54,805 A common man with uncommon desire to succeed. 458 00:41:56,723 --> 00:42:00,060 Now you sit your save-a-hoe fixated ass court-side, 459 00:42:00,143 --> 00:42:01,978 and you watch me play. 460 00:42:03,814 --> 00:42:06,316 He was on to us. Go ahead. 461 00:42:11,321 --> 00:42:15,283 Don't look so heartbroken, sweetheart. I'll make it better. 462 00:42:15,367 --> 00:42:17,762 You burned down the whole program just to flush out one witness? 463 00:42:17,786 --> 00:42:21,665 That bitch stole something on her way out of her gilded cage. 464 00:42:21,748 --> 00:42:25,544 Something the syndicate will pay a shit ton of money to get back. 465 00:42:25,627 --> 00:42:28,171 After, of course, we Bury her for real. 466 00:42:28,255 --> 00:42:31,508 And the only way rina kimura gets back into the us. Is in a body bag. 467 00:42:31,591 --> 00:42:32,801 You son of a bitch. 468 00:42:32,884 --> 00:42:34,594 You told the syndicate she's still alive. 469 00:42:34,678 --> 00:42:37,639 Come on. She was never going to testify. 470 00:42:37,723 --> 00:42:39,683 You must have had a hunch. 471 00:42:39,766 --> 00:42:42,561 Why protect someone who's using you? 472 00:42:45,647 --> 00:42:46,647 Ah! 473 00:42:47,691 --> 00:42:48,734 You like her. 474 00:42:50,152 --> 00:42:52,279 - He caught feelings. - Shut the f... 475 00:42:52,362 --> 00:42:54,489 No, you shut the fuck up, mace. 476 00:42:56,950 --> 00:42:57,993 You see, 477 00:42:59,035 --> 00:43:01,413 that scares you. You don't know what to do with that. 478 00:43:02,706 --> 00:43:04,306 There's something I can never teach you. 479 00:43:04,332 --> 00:43:06,585 - What's that? - Not to care so damn much. 480 00:43:07,502 --> 00:43:09,129 About the job, your witnesses. 481 00:43:09,212 --> 00:43:11,882 When you erase someone, you start a relationship. 482 00:43:12,382 --> 00:43:15,302 And you're okay as long as you get to play god. 483 00:43:15,719 --> 00:43:16,845 In control. 484 00:43:17,304 --> 00:43:20,807 But making a real relationship work, an equal one... 485 00:43:21,767 --> 00:43:24,853 You see, that never was yourjam, was it, mace? 486 00:43:28,315 --> 00:43:30,776 Other than with me, and your abs? 487 00:43:33,779 --> 00:43:34,946 Tell me where she is. 488 00:43:35,739 --> 00:43:36,990 We part ways... 489 00:43:37,532 --> 00:43:40,827 And you can go back to playing a hero for escorts and criminals. 490 00:43:42,078 --> 00:43:43,288 Too late, Paul. 491 00:43:44,164 --> 00:43:45,248 You crossed the line. 492 00:43:58,303 --> 00:44:00,639 He deleted the 911 he sent to kimura. 493 00:44:01,097 --> 00:44:03,433 - I set a trap and trace. - Atta boy, Mikey. 494 00:44:04,559 --> 00:44:05,602 You know what? 495 00:44:06,645 --> 00:44:09,314 I think I'm going to call him "Mason 2.0." 496 00:44:10,774 --> 00:44:13,318 - Locafion? - NSA is locked on her cell, 497 00:44:13,401 --> 00:44:15,195 tracking it for us in real-time. 498 00:44:16,947 --> 00:44:18,156 Inform our contact. 499 00:44:24,246 --> 00:44:25,789 How much are they paying you? 500 00:44:27,499 --> 00:44:28,750 Take note, oltcheck. 501 00:44:29,459 --> 00:44:33,046 He's just trying to distract us as he figures out a way to escape. 502 00:44:33,380 --> 00:44:34,381 Noted. 503 00:44:34,464 --> 00:44:35,674 Finder's fee. 504 00:44:36,424 --> 00:44:39,302 One for the girl, one for the wallet. Get them both. 505 00:44:39,386 --> 00:44:41,429 Beats babysitting scum for peanuts. 506 00:44:42,389 --> 00:44:45,058 You wouldn't be telling me this unless you planned on killing me. 507 00:44:45,141 --> 00:44:47,269 Ding! Ding! That is the plan. 508 00:44:48,562 --> 00:44:51,064 But only once I get the girl, and I'm sure I'm getting paid. 509 00:44:51,147 --> 00:44:52,190 Paul... 510 00:44:53,233 --> 00:44:55,277 You made a deal with the syndicate. 511 00:44:55,735 --> 00:44:56,945 Make one with me. 512 00:44:58,864 --> 00:45:00,407 Come on, you can do better than that. 513 00:45:01,408 --> 00:45:03,577 What can you offer me, hmm? 514 00:45:05,161 --> 00:45:06,204 Your life. 515 00:45:07,330 --> 00:45:08,373 This guy... 516 00:45:09,374 --> 00:45:10,375 Oltcheck, 517 00:45:11,001 --> 00:45:14,129 I'll make things right with the locals. Smooth the situation. 518 00:45:14,504 --> 00:45:16,715 You take this one to our vehicle, 519 00:45:17,424 --> 00:45:18,800 if you think you can handle that. 520 00:45:19,009 --> 00:45:20,009 Copy. 521 00:45:20,385 --> 00:45:21,720 - Move. - Paul 522 00:45:22,053 --> 00:45:23,053 move. 523 00:46:01,927 --> 00:46:02,927 Rina! 524 00:47:13,415 --> 00:47:15,583 I need to know exactly what happened here, Paul. 525 00:47:15,667 --> 00:47:17,919 What are you talking about? The evidence is on the floor. 526 00:47:19,462 --> 00:47:21,297 Your plan to flush out my witness, 527 00:47:23,633 --> 00:47:24,633 Shut up. 528 00:47:25,468 --> 00:47:26,845 What's your cut? 529 00:47:26,928 --> 00:47:29,222 Can't think Paul's gonna let you live to see it. 530 00:47:29,305 --> 00:47:31,349 He chose me for a reason, pollard. 531 00:47:31,433 --> 00:47:34,144 - You really are stupid, aren't you? - I said shut the fuck up! 532 00:47:35,895 --> 00:47:38,106 You know, you're right about Paul. He is a legend. 533 00:47:38,815 --> 00:47:40,942 The first thing he taught me, improvisation... 534 00:47:41,026 --> 00:47:42,485 Is the art of field work. 535 00:47:49,617 --> 00:47:51,411 Sounds like some bullshit. 536 00:47:52,120 --> 00:47:53,246 Ibeflergo. 537 00:47:53,329 --> 00:47:54,372 You do that. 538 00:48:47,217 --> 00:48:48,468 Move! Move! Move! 539 00:49:03,358 --> 00:49:04,859 Don't fucking move! 540 00:49:12,826 --> 00:49:13,906 Think you're whitlock, huh? 541 00:49:16,579 --> 00:49:17,699 You sure about that, deputy? 542 00:49:38,184 --> 00:49:39,184 Good luck, deputy. 543 00:50:18,183 --> 00:50:19,183 Come on, bro. 544 00:50:20,185 --> 00:50:21,186 Paul, he, uh... 545 00:50:22,979 --> 00:50:24,189 I'm sorry. 546 00:50:26,608 --> 00:50:29,360 On the edge of the world here, Mikey... 547 00:50:29,569 --> 00:50:30,778 You screw up... 548 00:50:31,362 --> 00:50:32,362 You fall off. 549 00:50:35,575 --> 00:50:36,735 Please. 550 00:50:37,702 --> 00:50:38,953 Please, Paul. 551 00:50:55,553 --> 00:50:56,554 Rina! 552 00:50:59,557 --> 00:51:02,769 Give me the cold wallet and I'll spare your life. 553 00:51:07,232 --> 00:51:09,234 For fuck's sake! Rina! 554 00:51:19,327 --> 00:51:20,787 Stop the car. 555 00:51:20,870 --> 00:51:22,372 Easy, easy. Don't shoot, ese! 556 00:51:22,455 --> 00:51:23,455 Where is she? 557 00:51:25,458 --> 00:51:26,458 Rina? 558 00:51:46,980 --> 00:51:48,398 Come here, little mouse. 559 00:51:55,113 --> 00:51:56,114 I lost her. 560 00:51:56,197 --> 00:51:58,992 My guy hit us with a mean crossover, too. 561 00:52:00,785 --> 00:52:01,785 The fuck? 562 00:52:02,954 --> 00:52:04,234 Kon'nichiwa! 563 00:52:06,249 --> 00:52:08,293 Your men, poachers... 564 00:52:09,585 --> 00:52:10,837 Trust them? 565 00:52:10,920 --> 00:52:13,089 Business associates. We go way back. 566 00:52:14,841 --> 00:52:16,843 Had side deals down here for years. 567 00:52:16,926 --> 00:52:18,219 They need investors. 568 00:52:19,053 --> 00:52:20,930 The council will be interested. 569 00:52:21,014 --> 00:52:22,515 It's an easy way to do your laundry. 570 00:52:22,890 --> 00:52:24,434 One thing at a time, whitlock. 571 00:52:27,687 --> 00:52:28,688 My price just went up. 572 00:52:29,897 --> 00:52:31,899 I want the wallet, too. Payment for the girl. 573 00:52:32,191 --> 00:52:34,402 - That wasn't our deal. - I'm changing it. 574 00:52:34,485 --> 00:52:38,323 This is getting complicated, expensive. Stupid. 575 00:52:42,035 --> 00:52:43,578 I need to talk to my people. 576 00:52:43,870 --> 00:52:44,996 You do that. 577 00:52:47,790 --> 00:52:49,500 How do we find them? 578 00:52:49,584 --> 00:52:52,462 Pollard blocked rina kimura's face, her biometrics and his own 579 00:52:52,545 --> 00:52:56,132 from the cctv network that covers this entire city, 580 00:52:56,215 --> 00:52:58,176 like steam on shit. 581 00:53:00,094 --> 00:53:01,179 But... 582 00:53:01,262 --> 00:53:03,022 You unblocked them, so they could be tracked. 583 00:53:03,723 --> 00:53:05,892 - Yes, sir. - They don't realize it? 584 00:53:06,642 --> 00:53:10,188 Pollard will fetch kimura, who'll be in a safe house. 585 00:53:10,646 --> 00:53:13,358 After that... Sayonara. 586 00:53:13,441 --> 00:53:15,002 Did I say I was fucking Japanese? 587 00:53:15,026 --> 00:53:16,694 Do I look like I give a fuck? 588 00:53:22,742 --> 00:53:23,826 Do we have a deal? 589 00:53:25,578 --> 00:53:26,662 You bet. 590 00:53:27,914 --> 00:53:28,914 Let's go. 591 00:54:49,662 --> 00:54:51,822 Oh, my god! 592 00:54:53,875 --> 00:54:54,875 Shoo! 593 00:54:56,252 --> 00:54:57,670 Shoo! 594 00:55:03,801 --> 00:55:06,888 Okay. Yeah. This way. This way. 595 00:55:07,430 --> 00:55:10,141 Not this way. Not this way! 596 00:55:13,686 --> 00:55:14,686 Back off! 597 00:55:18,816 --> 00:55:22,278 - Go! Get out of here! - Hey. Easy, easy, easy. Hey. 598 00:55:22,820 --> 00:55:24,489 How you doing? You being a pain? 599 00:55:24,864 --> 00:55:28,784 Come on. This way. Come on. Come on. Good girl. Good. 600 00:55:28,868 --> 00:55:30,786 - No. - Come on. Away from her. 601 00:55:31,245 --> 00:55:33,998 Come on. Come on. This way. 602 00:55:34,207 --> 00:55:35,708 Come on. Come on. 603 00:55:44,592 --> 00:55:46,719 "She's scared." She's scared? 604 00:55:49,388 --> 00:55:50,431 What happened? 605 00:55:50,890 --> 00:55:52,600 I ran into an old friend. 606 00:55:53,684 --> 00:55:56,604 Me too. Mine nearly killed me. 607 00:56:15,998 --> 00:56:16,999 Hey. 608 00:56:18,668 --> 00:56:20,253 I got it, okay? 609 00:56:20,920 --> 00:56:21,921 Hold on. 610 00:56:30,221 --> 00:56:31,222 Nail. 611 00:56:39,397 --> 00:56:40,439 Thank you. 612 00:56:55,454 --> 00:56:58,666 Why are we here? I mean, what went wrong? 613 00:57:02,169 --> 00:57:03,337 Deputy whitlock. 614 00:57:06,340 --> 00:57:07,340 Paul. 615 00:57:09,010 --> 00:57:10,761 He was my closest friend. 616 00:57:13,264 --> 00:57:14,432 A mentor. 617 00:57:15,891 --> 00:57:16,891 He turned. 618 00:57:18,019 --> 00:57:20,980 He's here in Cape Town to kill you for the syndicate. 619 00:57:22,773 --> 00:57:23,858 He sold out. 620 00:57:25,651 --> 00:57:27,320 And I never saw it coming. 621 00:57:28,613 --> 00:57:30,031 That's how Marco found me. 622 00:57:30,615 --> 00:57:31,615 Marco? 623 00:57:32,950 --> 00:57:35,244 An enforcer for the syndicate. 624 00:57:36,245 --> 00:57:37,413 My old friend. 625 00:57:37,955 --> 00:57:40,499 He tried to kill me right after you sent the 911. 626 00:57:42,335 --> 00:57:45,087 Whitlock gave Marco your cell phone location and tracked it, 627 00:57:46,005 --> 00:57:47,632 with the help of uncle Sam, 628 00:57:49,467 --> 00:57:50,509 and me. 629 00:57:54,680 --> 00:57:56,599 Our old friends are new friends. 630 00:58:04,065 --> 00:58:05,900 Agent Galloway has updates. 631 00:58:07,401 --> 00:58:09,945 We caught a break off the cctv network. 632 00:58:10,321 --> 00:58:12,782 A man on foot matching pollard's description. 633 00:58:13,199 --> 00:58:14,742 We're sat tracking him now 634 00:58:14,867 --> 00:58:17,244 and I've issued a warrant for his arrest. 635 00:58:17,536 --> 00:58:19,163 En route now, marshal rhodes. 636 00:58:19,955 --> 00:58:21,415 With some local backup. 637 00:58:21,624 --> 00:58:24,335 The Mason pollard I know would never do this. 638 00:58:24,418 --> 00:58:25,920 Something we missed? 639 00:58:26,837 --> 00:58:28,839 Program means everything to him. 640 00:58:29,799 --> 00:58:30,925 That's all he's got. 641 00:58:31,967 --> 00:58:34,762 Something very serious must have happened. 642 00:58:35,971 --> 00:58:37,890 He keeps it all inside. 643 00:58:38,724 --> 00:58:41,644 - Bring him in alive. - Understood. 644 00:58:42,812 --> 00:58:43,896 Good work, Galloway. 645 00:58:44,522 --> 00:58:45,522 Good luck. 646 00:58:47,358 --> 00:58:48,401 Game time. 647 00:59:26,856 --> 00:59:28,023 Who's bud? 648 00:59:30,484 --> 00:59:33,237 Someone who never got the second chance you're getting now. 649 00:59:33,821 --> 00:59:35,156 I deserve more than that. 650 00:59:36,699 --> 00:59:37,783 Do you? 651 00:59:43,372 --> 00:59:46,459 The cold wallet you stole, where is it? 652 00:59:47,793 --> 00:59:48,794 The what? 653 00:59:49,754 --> 00:59:51,589 You were never gonna testify, were you? 654 00:59:52,506 --> 00:59:55,509 You just needed a passport so you could escape. 655 00:59:56,010 --> 00:59:59,972 Cash out, take off, no matter who got hurt or killed. 656 01:00:00,055 --> 01:00:01,724 Okay, I never used the wallet. 657 01:00:02,433 --> 01:00:03,793 I knew they'd trace it if I tried. 658 01:00:04,977 --> 01:00:05,977 Where is it? 659 01:00:07,313 --> 01:00:09,940 Back at Rachel's house. I hid it. 660 01:00:21,952 --> 01:00:23,120 Okay. I'm sorry. 661 01:00:23,412 --> 01:00:25,474 I've had to lie my whole life. It's hard for me to stop. 662 01:00:25,498 --> 01:00:26,582 Save it. 663 01:00:29,168 --> 01:00:31,962 I've heard about these, for cryptocurrency. 664 01:00:33,297 --> 01:00:35,174 Unhackable, offline... 665 01:00:35,257 --> 01:00:36,257 Cold. 666 01:00:37,843 --> 01:00:39,261 Kosta used it for bribes. 667 01:00:39,595 --> 01:00:40,679 Polycarbonate. 668 01:00:40,930 --> 01:00:43,530 Looks like metal. This is how you got it through airport security? 669 01:00:45,601 --> 01:00:46,852 How much is on this thing? 670 01:00:47,186 --> 01:00:50,898 I don't know yet. I swear. I haven't had a chance to check. 671 01:00:56,570 --> 01:00:57,613 Seedcode. 672 01:00:57,863 --> 01:01:00,825 It's 24 words kosta chose. Impossible to hack. 673 01:01:01,325 --> 01:01:03,869 Cold wallet's like a locked mailbox. 674 01:01:04,036 --> 01:01:05,996 Cash can't go in or out without a key. 675 01:01:06,330 --> 01:01:08,123 And you deleted the seedcode. 676 01:01:09,166 --> 01:01:10,918 I thought it'd be an insurance policy. 677 01:01:11,627 --> 01:01:14,421 - Keep them from killing me. - Till after they torture you, rina. 678 01:01:16,549 --> 01:01:18,133 How could someone access this money? 679 01:01:18,551 --> 01:01:21,303 I need a secure network, very secure. 680 01:01:22,012 --> 01:01:24,306 The 24 words, where are they now? 681 01:01:27,101 --> 01:01:28,185 Jesus. 682 01:01:28,602 --> 01:01:30,813 The seedcode, the words, write them down, now. 683 01:01:30,896 --> 01:01:32,398 I need that money to start over. 684 01:01:32,481 --> 01:01:34,108 Then try earning it, rina. 685 01:01:35,067 --> 01:01:37,528 Really? Get fucking real. 686 01:01:38,070 --> 01:01:39,697 It is all about the money. 687 01:01:40,489 --> 01:01:42,741 Kosta, Marco, Paul whitlock. 688 01:01:42,992 --> 01:01:45,119 You wanna be like those people? 689 01:01:47,079 --> 01:01:49,039 Everybody is like them. 690 01:01:49,707 --> 01:01:53,669 Okay, this world is one big lying, corrupt nightmare. 691 01:01:53,752 --> 01:01:55,963 - Not the whole world. - Most people. 692 01:01:57,339 --> 01:01:59,300 And most of you. 693 01:02:00,259 --> 01:02:02,761 Nobody hates a bad cop more than a good cop. 694 01:02:03,262 --> 01:02:04,346 Nobody. 695 01:02:05,139 --> 01:02:06,599 But you don't see that, do you? 696 01:02:07,349 --> 01:02:09,829 You just lump us all in together, say you want to get rid of us 697 01:02:11,896 --> 01:02:14,982 is to take down the bad guys and to keep you safe. 698 01:02:16,483 --> 01:02:19,445 I don't want to get rid of you, okay? 699 01:02:19,528 --> 01:02:22,114 I just want you to treat me like a human being. 700 01:02:37,755 --> 01:02:39,715 I never meant for anyone to get hurt, pollard. 701 01:02:40,674 --> 01:02:42,217 And I won't lie to you again. 702 01:02:43,385 --> 01:02:44,386 I promise. 703 01:02:49,558 --> 01:02:50,601 You know how to use this? 704 01:02:52,394 --> 01:02:54,229 - Yeah. - Raise your hand. 705 01:02:56,649 --> 01:02:59,318 Do you swear to protect and defend the United States constitution 706 01:03:04,490 --> 01:03:06,700 Good. Put your hand down. 707 01:03:09,578 --> 01:03:12,206 Because our old friends got here 61 seconds ago. 708 01:03:14,667 --> 01:03:15,918 Move your ass, deputy. 709 01:03:38,023 --> 01:03:39,024 Ah-ah-ah. 710 01:03:41,485 --> 01:03:43,696 It's a distraction. We're wasting ammo. 711 01:03:51,370 --> 01:03:52,496 Easy now. 712 01:03:57,584 --> 01:03:58,794 Talon, you take left! 713 01:03:59,128 --> 01:04:00,295 Kudo, you take right. 714 01:04:01,171 --> 01:04:02,798 He'll have an egress. 715 01:04:03,882 --> 01:04:05,342 Where are you, mace? 716 01:04:06,593 --> 01:04:07,803 Can't be far. 717 01:04:15,811 --> 01:04:18,063 Ah, there you are. Predictable. 718 01:04:18,605 --> 01:04:19,605 Grenade launcher. 719 01:04:30,534 --> 01:04:31,660 Leggo. 720 01:04:33,037 --> 01:04:34,037 Come on. 721 01:04:53,974 --> 01:04:54,974 Move. Move! 722 01:05:15,954 --> 01:05:16,954 You okay? 723 01:05:27,424 --> 01:05:28,425 Move! Move! Move! 724 01:05:51,782 --> 01:05:52,950 Where are you? 725 01:05:55,244 --> 01:05:56,662 Keep your eyes open now. 726 01:05:57,162 --> 01:05:58,162 Pollard. 727 01:05:59,081 --> 01:06:01,166 Pollard. What are you doing? 728 01:06:01,708 --> 01:06:03,252 I'm just looking for a friend. 729 01:06:05,379 --> 01:06:06,379 Shit! 730 01:06:05,379 --> 01:06:06,379 Shit! 731 01:06:07,297 --> 01:06:08,382 Good boy. 732 01:06:09,424 --> 01:06:10,424 Atta boy. 733 01:06:11,885 --> 01:06:14,012 Hey, no! Alfie, no! 734 01:06:15,848 --> 01:06:17,182 Don't give me that shit. 735 01:06:22,437 --> 01:06:23,939 Strode, to my right. 736 01:06:28,152 --> 01:06:29,695 As fast as you can, okay? 737 01:06:42,583 --> 01:06:45,878 I see them. I got them. On my lead. 738 01:06:53,135 --> 01:06:54,428 - They're mine. - Mine. 739 01:07:01,393 --> 01:07:02,394 Fuck, man! 740 01:07:21,121 --> 01:07:23,373 Move out. Move! 741 01:08:10,629 --> 01:08:12,214 The sugar shack opens in an hour. 742 01:08:12,297 --> 01:08:13,966 Smileys aren't ready yet. 743 01:08:14,800 --> 01:08:19,888 Sugar shack. You couldn't have come up with a better name, sugar? 744 01:08:22,683 --> 01:08:24,393 I see it, but I don't believe it. 745 01:08:40,409 --> 01:08:42,690 Look, if you're asking for me to take him back, I'm sorry. 746 01:08:42,744 --> 01:08:43,829 All sales are final. 747 01:08:44,246 --> 01:08:46,081 Nah, it's iekker. 748 01:08:46,164 --> 01:08:47,249 We'll keep him. 749 01:08:47,332 --> 01:08:48,333 "Lekker?" 750 01:08:48,583 --> 01:08:49,710 It means "good." 751 01:08:51,753 --> 01:08:52,753 Wait. 752 01:08:53,672 --> 01:08:54,672 She's with you? 753 01:08:55,215 --> 01:08:56,717 You look so surprised. 754 01:08:57,301 --> 01:08:59,761 Well, this one don't cross the line. 755 01:09:00,512 --> 01:09:04,224 Do pleasure. So you must be business. 756 01:09:05,183 --> 01:09:06,893 Shejustjoined the club, sugar. 757 01:09:07,686 --> 01:09:08,895 She needs your help. 758 01:09:10,480 --> 01:09:11,565 I need your help. 759 01:09:13,483 --> 01:09:17,112 You sprung me out of a coffin, gave me everything, 760 01:09:17,195 --> 01:09:20,240 my own legit business in the middle of paradise. 761 01:09:20,324 --> 01:09:22,951 Whatever you need, bro, we're here for you. 762 01:09:25,203 --> 01:09:26,204 We got you. 763 01:09:26,580 --> 01:09:27,914 That means don't worry. 764 01:09:29,291 --> 01:09:30,459 Lekken 765 01:09:31,084 --> 01:09:33,295 ah! I like her. 766 01:09:42,179 --> 01:09:43,781 If I can't protect you from my own people, 767 01:09:43,805 --> 01:09:46,933 you deserve to get what you can when you can. 768 01:09:47,976 --> 01:09:49,519 You surprise me, pollard. 769 01:09:49,603 --> 01:09:50,979 I surprise myself. 770 01:09:52,397 --> 01:09:55,233 Need your game face, deputy. Don't get overexcited. 771 01:09:56,735 --> 01:09:58,987 Paul, you were right. 772 01:10:00,280 --> 01:10:02,449 They showed up at a financial institution. 773 01:10:03,200 --> 01:10:04,534 Good girl. 774 01:10:24,471 --> 01:10:25,555 Can I help you people? 775 01:10:25,639 --> 01:10:29,226 Yeah, you can keep this area clear while my associate lays down some cloth. 776 01:10:29,309 --> 01:10:30,589 I mean, what are you doing here? 777 01:10:30,936 --> 01:10:33,230 You know, just some touch up work. 778 01:10:33,772 --> 01:10:35,649 Somebody called it in. Hold on. 779 01:10:35,732 --> 01:10:37,532 I have a name for you right over here with me. 780 01:10:39,444 --> 01:10:40,821 Can you sort it out? 781 01:10:41,613 --> 01:10:42,697 Just_. 782 01:10:44,241 --> 01:10:46,410 I am so sorry to keep you waiting. 783 01:10:48,161 --> 01:10:50,497 So mister and miss... 784 01:10:50,580 --> 01:10:51,623 Bobofie. 785 01:10:51,706 --> 01:10:54,501 Robyn and Ernie bobotie. 786 01:10:55,752 --> 01:10:57,254 And what brings you in today? 787 01:10:57,838 --> 01:10:59,673 We need a loan, as fast as you can. 788 01:11:00,006 --> 01:11:01,716 I'm expecting. 789 01:11:03,385 --> 01:11:04,385 Expecfing? 790 01:11:04,636 --> 01:11:05,971 Achild, umm... 791 01:11:08,974 --> 01:11:10,016 Yes. 792 01:11:12,394 --> 01:11:13,979 Congrats. Exciting. 793 01:11:14,062 --> 01:11:15,355 What are today's rates? 794 01:11:16,231 --> 01:11:19,943 Yes, weโ€, we can offer you 795 01:11:20,026 --> 01:11:21,987 some of the most competitive rates in the market. 796 01:11:23,071 --> 01:11:25,299 Mr. Chetty, can you come to the lobby floor? 797 01:11:42,215 --> 01:11:43,049 Nice. 798 01:11:43,133 --> 01:11:47,387 Just a little misunderstanding. This is your name on the request, yeah? 799 01:11:47,471 --> 01:11:49,890 No. No, this is a mistake. 800 01:11:49,973 --> 01:11:52,613 Okay? You need to take all of this stuff out of here at once, okay? 801 01:11:52,642 --> 01:11:54,019 I have customers. 802 01:11:54,102 --> 01:11:55,645 Customers upstairs who are waiting. 803 01:11:55,729 --> 01:11:57,105 He has customers. 804 01:11:57,189 --> 01:11:58,648 Okay. 805 01:12:04,946 --> 01:12:05,947 Sorry. 806 01:12:06,948 --> 01:12:09,784 - You gosh damn imbecile! - Excuse. 807 01:12:09,868 --> 01:12:11,708 - Clean it up right now before it sets. - Yeah. 808 01:12:12,204 --> 01:12:14,039 I am so sorry for the floor, sir. 809 01:12:14,122 --> 01:12:15,122 Got you. 810 01:12:15,415 --> 01:12:17,167 Don't move, bro. You're making it worse. 811 01:12:17,667 --> 01:12:18,668 Quickly now. 812 01:12:24,925 --> 01:12:25,967 Gap. 813 01:12:28,803 --> 01:12:30,180 He just logged in. Where are you? 814 01:12:30,514 --> 01:12:31,765 Very close. 815 01:12:34,809 --> 01:12:36,895 Vault. South. 816 01:12:39,689 --> 01:12:41,983 Wow. That's more than I ever... 817 01:12:42,067 --> 01:12:43,109 Impressive. 818 01:12:43,527 --> 01:12:46,821 Like I said, financial planning. 819 01:12:46,905 --> 01:12:49,074 - You'll be fine. Sorry. - Jesus. 820 01:12:50,617 --> 01:12:53,537 There's more on... Just my shoes. My shoes. Take it. 821 01:12:53,620 --> 01:12:55,830 - So let me just... - I can smell it. I can smell it. 822 01:12:55,914 --> 01:12:57,249 This is really bad. 823 01:12:57,332 --> 01:12:58,332 Just.. 824 01:13:04,881 --> 01:13:06,049 Funds not available. 825 01:13:06,424 --> 01:13:07,424 Whitlock. 826 01:13:08,969 --> 01:13:10,178 They were waiting for this. 827 01:13:27,279 --> 01:13:28,279 Are you joking? 828 01:13:28,655 --> 01:13:31,135 Couldn't hack the wallet, so they got into my Dax fiat account. 829 01:13:31,408 --> 01:13:32,409 Where did the money go? 830 01:13:34,077 --> 01:13:35,453 Ocean trace international? 831 01:13:36,246 --> 01:13:37,372 Whitlock's on a task force. 832 01:13:37,455 --> 01:13:39,183 He's been investigating ocean trace for years. 833 01:13:39,207 --> 01:13:43,587 It's a shipping company here with ties to the black market, endangered animals. 834 01:13:43,670 --> 01:13:44,796 They're poachers, rina. 835 01:13:45,922 --> 01:13:48,383 I just paid ocean trace $30 million. 836 01:13:49,968 --> 01:13:50,968 Little man, 837 01:13:52,429 --> 01:13:53,429 where are they? 838 01:13:54,556 --> 01:13:56,308 In my office, up the stairs to the left. 839 01:13:56,766 --> 01:13:58,351 Galloway, cover this exit. 840 01:13:58,435 --> 01:13:59,853 You, there. 841 01:14:02,022 --> 01:14:03,815 All of you, don't move. 842 01:14:09,946 --> 01:14:12,073 Atta boy, sugar. Come on, we gotta go. 843 01:14:13,158 --> 01:14:14,492 I said don't move. 844 01:14:20,957 --> 01:14:22,542 Marco, come up from the garage. 845 01:14:29,382 --> 01:14:30,675 Don't move. 846 01:14:55,742 --> 01:14:57,160 Come on, miss kimura. 847 01:14:57,243 --> 01:14:59,788 Mason clearly can't keep you safe. 848 01:15:00,288 --> 01:15:01,808 You're gonna keep playing with junior? 849 01:15:02,332 --> 01:15:03,772 Or you wanna take a bet on big papa? 850 01:15:09,756 --> 01:15:12,384 Mace, listen to me. 851 01:15:12,967 --> 01:15:14,010 Give her up. 852 01:15:15,136 --> 01:15:16,971 It's the only way she walks out of here alive. 853 01:15:26,439 --> 01:15:27,565 Miss kimura, 854 01:15:29,025 --> 01:15:31,528 Mason ever tell you the sad story about bud? 855 01:15:36,991 --> 01:15:38,868 Try to get some of that git gud? 856 01:15:44,416 --> 01:15:45,416 Mason. 857 01:15:47,502 --> 01:15:48,878 I can make it. 858 01:15:49,587 --> 01:15:51,214 Over there, the fire escape. 859 01:15:55,593 --> 01:15:57,679 - You go. - Then you go. 860 01:16:04,519 --> 01:16:05,812 Watch out, bro. 861 01:16:07,564 --> 01:16:08,564 Rina! 862 01:16:14,696 --> 01:16:16,156 Gun, now. 863 01:16:28,877 --> 01:16:30,357 What the hell is going on here, Paul? 864 01:16:33,339 --> 01:16:34,459 Thanks for your help, honey. 865 01:16:46,770 --> 01:16:47,812 Mace? 866 01:17:18,718 --> 01:17:19,718 Watch out! 867 01:17:30,021 --> 01:17:31,731 Yo, pollard, get in, bro. 868 01:17:42,075 --> 01:17:45,495 When I said this could go sideways, Mason, I never thought it'd be you. 869 01:17:45,578 --> 01:17:47,956 They say you killed oltcheck, with his own weapon. 870 01:17:48,039 --> 01:17:49,582 Whitlock's gone rogue. 871 01:17:49,666 --> 01:17:51,376 He killed his own witness to get to mine. 872 01:17:58,508 --> 01:17:59,884 I can't let you do that. 873 01:17:59,968 --> 01:18:02,262 I need your badge, pollard. 874 01:18:08,017 --> 01:18:09,561 Who wants an umqombothi? 875 01:18:18,945 --> 01:18:22,782 Ocean trace has a ship in port leaving tonight. Usual cargo. 876 01:18:23,366 --> 01:18:25,994 If I ever come face to face with those poachers, 877 01:18:26,077 --> 01:18:28,121 I will rock up and donnerthe dwankies. 878 01:18:28,204 --> 01:18:29,706 - Yebo. 879 01:18:42,176 --> 01:18:43,219 Pollard. 880 01:18:46,681 --> 01:18:47,765 Shit, bro. 881 01:18:48,141 --> 01:18:50,393 If you don't like the music, just turn that shit off. 882 01:18:56,357 --> 01:18:57,650 Anything I do... 883 01:18:58,943 --> 01:19:00,236 Whitlock will be waiting. 884 01:19:01,154 --> 01:19:02,363 And then he'll kill her. 885 01:19:06,034 --> 01:19:07,660 'N boer maak 'n plan. 886 01:19:13,708 --> 01:19:15,251 After you dropped me here, 887 01:19:15,335 --> 01:19:17,754 I was lost, ready to give up. 888 01:19:18,546 --> 01:19:20,590 'N boer maak 'n plan. 889 01:19:20,673 --> 01:19:22,383 "A farmer makes a plan." 890 01:19:23,343 --> 01:19:25,511 In other words, figure it out. 891 01:19:26,888 --> 01:19:29,265 - I'm no farmer. - And you have no plan. 892 01:19:29,349 --> 01:19:30,350 So make one. 893 01:19:31,100 --> 01:19:32,411 Or you're gonna sit on your sad little ass 894 01:19:32,435 --> 01:19:34,145 crying like a goddamn toddler? 895 01:19:35,605 --> 01:19:37,357 Why the fuck did I save you? 896 01:19:37,815 --> 01:19:39,859 I don't know, bro. You love me? 897 01:20:04,467 --> 01:20:05,677 Rina. 898 01:20:14,894 --> 01:20:16,396 Marco, let me go. 899 01:20:19,065 --> 01:20:21,401 I mean, we can start over somewhere. 900 01:20:21,985 --> 01:20:22,985 Yeah? 901 01:20:25,905 --> 01:20:27,115 Where you're going, 902 01:20:28,491 --> 01:20:29,575 you'll fetch a good price. 903 01:20:32,495 --> 01:20:33,830 You two have that in common. 904 01:20:35,581 --> 01:20:37,083 Don't do this. 905 01:20:38,918 --> 01:20:40,503 If you truly care for me, 906 01:20:41,587 --> 01:20:42,587 let me go. 907 01:20:43,881 --> 01:20:44,757 Yeah. 908 01:20:44,841 --> 01:20:47,427 And someday, we can be together. 909 01:20:47,844 --> 01:20:49,053 You and I. 910 01:20:52,682 --> 01:20:54,142 Not in this lifetime. 911 01:21:04,444 --> 01:21:05,570 Fuck you. 912 01:21:43,941 --> 01:21:46,152 Marshal rhodes, it's me. 913 01:21:47,445 --> 01:21:48,613 Just listen. 914 01:21:49,155 --> 01:21:50,782 I have evidence against whitlock. 915 01:21:51,282 --> 01:21:53,409 Dock 45, Cape Town port annex. 916 01:21:58,998 --> 01:22:00,083 Come get me. 917 01:22:00,333 --> 01:22:02,001 Pollard, you're in deep shit. 918 01:22:04,253 --> 01:22:06,172 Last chance to back out, bros. 919 01:22:06,255 --> 01:22:07,298 No way, bruh. 920 01:22:07,548 --> 01:22:10,426 You brought me to paradise, I ain't letting it get stepped on. 921 01:22:10,885 --> 01:22:12,887 Yeah. Fuck that shit. 922 01:22:13,221 --> 01:22:14,263 Yebo. 923 01:22:17,475 --> 01:22:19,519 Hey, listen up. 924 01:22:19,977 --> 01:22:22,647 Keep your heads on a swivel and your assholes puckered. 925 01:22:23,731 --> 01:22:25,149 Son of a bitch is out there. 926 01:22:35,743 --> 01:22:36,911 There's a new investment. 927 01:22:37,370 --> 01:22:38,371 Yeah. 928 01:22:38,704 --> 01:22:40,581 The council has awarded you too generously. 929 01:22:41,249 --> 01:22:42,625 That was our deal. 930 01:22:42,708 --> 01:22:44,544 I deliver the girl, I get the cold wallet. 931 01:22:44,627 --> 01:22:46,295 And I do whatever the fuck I want with it. 932 01:22:46,879 --> 01:22:50,174 See, I'm turning your 30 million into my 60. 933 01:22:50,508 --> 01:22:53,136 Maybe more, depending how much I get for that preggo black rhino. 934 01:22:53,761 --> 01:22:57,390 Spinning shit into gold, it's the American way. 935 01:23:00,643 --> 01:23:02,103 Getting to it. 936 01:23:03,396 --> 01:23:05,857 Sweet thing. Ayo. 937 01:23:17,285 --> 01:23:18,494 Restricted area, buddy. 938 01:23:18,661 --> 01:23:19,661 Just wait there. 939 01:23:19,704 --> 01:23:20,580 Hold on. 940 01:23:20,663 --> 01:23:22,623 We got an order of smileys off the braai. 941 01:23:23,749 --> 01:23:25,418 They are very nutritious, my friend. 942 01:23:25,501 --> 01:23:27,981 - You're going to love it. - Who's the idiot that got take out? 943 01:23:31,215 --> 01:23:32,215 Hey. 944 01:23:33,009 --> 01:23:34,135 Check those two junkers. 945 01:23:37,138 --> 01:23:39,807 Take a smell. Smell it. You want to smell this. It's so good. 946 01:23:39,932 --> 01:23:41,893 - Stand back. - Hey! 947 01:23:47,523 --> 01:23:48,816 He's here. 948 01:24:00,578 --> 01:24:01,578 Take the head. 949 01:24:16,469 --> 01:24:17,970 Oh... 950 01:24:35,947 --> 01:24:37,907 Get that goddamn rhino on this boat now! 951 01:24:54,340 --> 01:24:55,383 Find rina. 952 01:24:56,217 --> 01:24:58,928 Check the containers first and then the ship. Go now. 953 01:25:00,346 --> 01:25:01,389 Yebo. 954 01:25:55,860 --> 01:25:58,487 Go on, Princess, call for him. 955 01:25:59,572 --> 01:26:01,741 Get his attention, get him to come. 956 01:26:05,911 --> 01:26:06,912 Put your hands up. 957 01:26:29,435 --> 01:26:30,853 Don't fucking move. 958 01:26:35,691 --> 01:26:36,692 Shit! 959 01:27:38,087 --> 01:27:40,589 Do you really think some random cop's gonna save you, huh? 960 01:27:44,927 --> 01:27:46,178 Fucking bitch. 961 01:28:02,528 --> 01:28:03,696 - Rina! - No! 962 01:28:06,907 --> 01:28:07,907 Mace! 963 01:28:08,659 --> 01:28:11,120 Put the shooter down. 964 01:28:12,121 --> 01:28:13,121 Do it. 965 01:28:24,633 --> 01:28:25,509 Rina. 966 01:28:25,593 --> 01:28:27,178 Rina is dead! 967 01:28:30,306 --> 01:28:31,640 Congratulations, Jack, 968 01:28:32,683 --> 01:28:33,809 you've just been erased. 969 01:28:37,813 --> 01:28:38,814 Put the gun down. 970 01:28:39,273 --> 01:28:40,774 Do it, now! 971 01:28:43,486 --> 01:28:44,487 Move. 972 01:28:51,160 --> 01:28:53,704 Thank you, sweetheart. Couldn't have done it without you. 973 01:28:54,663 --> 01:28:56,916 You can't out onf the original wolf, mace. 974 01:29:00,336 --> 01:29:01,629 Take us up! 975 01:30:11,031 --> 01:30:12,074 Come on, baby. 976 01:30:28,299 --> 01:30:29,819 You thought it was gonna be that easy? 977 01:30:31,260 --> 01:30:32,500 I trained you better than that. 978 01:30:52,531 --> 01:30:53,531 I got you. 979 01:31:01,040 --> 01:31:02,249 Sugar, you have a shot. 980 01:31:02,333 --> 01:31:03,334 Shit! 981 01:31:03,584 --> 01:31:04,584 I'm out. 982 01:31:05,669 --> 01:31:07,129 You're wrong about this place, mace. 983 01:31:08,589 --> 01:31:10,341 It's not paradise or prison, 984 01:31:11,467 --> 01:31:12,551 it's heaven or hell. 985 01:31:13,177 --> 01:31:14,887 - Welcome to hell. - Hey! 986 01:31:22,728 --> 01:31:24,229 - Hold on. - What? 987 01:31:27,483 --> 01:31:28,483 Bye-bye, buddy. 988 01:31:29,276 --> 01:31:30,276 Bye. 989 01:31:37,076 --> 01:31:38,076 Shit! 990 01:31:51,757 --> 01:31:54,093 Mace. 991 01:32:04,937 --> 01:32:06,647 You can't leave me like this. 992 01:32:09,233 --> 01:32:10,359 Mace. 993 01:32:21,245 --> 01:32:23,914 Together. One, two... 994 01:32:39,054 --> 01:32:41,014 You got me feeling and shit. 995 01:32:46,270 --> 01:32:47,271 Goodbye, my friend. 996 01:32:51,024 --> 01:32:52,317 Congratulations, Paul. 997 01:32:55,654 --> 01:32:56,905 You've just been erased. 998 01:32:59,491 --> 01:33:01,160 Damn! 999 01:33:20,929 --> 01:33:22,014 Where's whitlock? 1000 01:33:23,056 --> 01:33:24,099 Went for a ride. 1001 01:33:24,767 --> 01:33:25,809 Good job, pollard. 1002 01:33:26,018 --> 01:33:27,018 Notbad. 1003 01:33:30,314 --> 01:33:31,523 Nice of you to join us. 1004 01:33:37,321 --> 01:33:39,198 Couldn't have done this without you doos. 1005 01:33:39,698 --> 01:33:40,783 Thank you. 1006 01:33:41,992 --> 01:33:42,992 We got you. 1007 01:33:47,080 --> 01:33:48,707 Welcome to the club, girl. 1008 01:33:48,791 --> 01:33:50,083 Thanks, sugar. 1009 01:33:50,167 --> 01:33:52,252 Beers at the sugar shack? What do you guys say? 1010 01:33:52,336 --> 01:33:54,496 - No, let's go somewhere nice. - Yebo. 1011 01:33:54,671 --> 01:33:56,131 Let's go somewhere good. 1012 01:34:02,805 --> 01:34:05,432 Six months after the death of deputy Paul whitlock, 1013 01:34:05,516 --> 01:34:07,017 in Cape Town, South Africa, 1014 01:34:07,100 --> 01:34:10,604 we're here at the federal courthouse in downtown Los Angeles, 1015 01:34:17,277 --> 01:34:19,863 So, I guess this is goodbye. 1016 01:34:20,948 --> 01:34:21,949 Guess so. 1017 01:34:25,077 --> 01:34:26,411 There's a little change on here. 1018 01:34:33,168 --> 01:34:34,419 It's a lot of change. 1019 01:34:34,753 --> 01:34:37,548 Given your service, we want you to have it. 1020 01:34:38,131 --> 01:34:39,466 - Legit? - Mmm-hmm. 1021 01:34:39,550 --> 01:34:40,551 This is for real? 1022 01:34:41,426 --> 01:34:42,426 So is this. 1023 01:34:50,352 --> 01:34:51,352 Robyn. 1024 01:34:52,145 --> 01:34:53,730 Nhi Nguyen. 1025 01:34:53,814 --> 01:34:54,857 Did I spell it right? 1026 01:34:58,068 --> 01:34:59,068 Thank you. 1027 01:34:59,862 --> 01:35:00,988 Check her resume. 1028 01:35:01,530 --> 01:35:03,574 I hear she's gonna be a financial planner. 1029 01:35:05,534 --> 01:35:06,618 So where does she live? 1030 01:35:07,703 --> 01:35:08,912 Anywhere she wants. 1031 01:35:15,043 --> 01:35:17,212 Since we're never gonna see each other again, 1032 01:35:18,547 --> 01:35:19,590 who's bud? 1033 01:35:22,509 --> 01:35:23,886 Bud was my brother. 1034 01:35:25,429 --> 01:35:28,807 Bud was a little girl called Emily who lived down the street. 1035 01:35:29,975 --> 01:35:33,478 Bud was Paul and I's staff sergeant in Afghanistan. 1036 01:35:35,188 --> 01:35:37,399 Anyone I tried to save and couldn't. 1037 01:35:39,484 --> 01:35:41,320 I can erase people from this world, 1038 01:35:42,112 --> 01:35:44,114 but I can't erase them from my conscience. 1039 01:35:46,199 --> 01:35:49,578 I'll sleep a lot better knowing that bud isn't you. 1040 01:35:52,289 --> 01:35:53,373 Good luck, Robyn. 1041 01:35:54,207 --> 01:35:55,292 You too. 1042 01:35:56,752 --> 01:35:57,752 Jack. 1043 01:35:58,879 --> 01:35:59,922 My name is Jack. 1044 01:37:55,954 --> 01:37:57,205 Didn't see that coming. 1045 01:37:57,205 --> 01:42:57,998 Translation : Ajish Thomas70215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.