Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,000 --> 00:00:50,203
- Los periodistas, se�or Presidente
- D�gales que pasen.
2
00:00:51,064 --> 00:00:55,094
El Presidente Cleveland los recibir� ahora.
3
00:00:56,293 --> 00:00:59,103
- Caballeros, estoy a su disposici�n
4
00:00:59,104 --> 00:01:02,224
Se�or, desear�amos saber que a va a hacer
respecto del acta de apropiaciones �ndias.
5
00:01:03,590 --> 00:01:07,053
Durante mi anterior mandato,
me opuse que cualquier territorio de Oklahoma...
6
00:01:07,054 --> 00:01:08,733
... fuera colonizado por los blancos...
7
00:01:08,969 --> 00:01:12,082
...porque me pareci� que las
condiciones eran injustas.
8
00:01:13,181 --> 00:01:17,832
La franja Cherokee tiene 100 millones de acres
de la mejor tierra cultivable de Am�rica
9
00:01:18,190 --> 00:01:20,249
Es nuestra �ltima frontera libre.
10
00:01:20,270 --> 00:01:23,824
Tiene unos 300 km de largo por 80 de ancho
11
00:01:24,029 --> 00:01:27,917
Las dos c�maras lo han aprobado
y puesto que en mi opini�n...
12
00:01:28,053 --> 00:01:31,341
...la voluntad del pueblo queda adecuadamente
expresada a trav�s del Congreso...
13
00:01:31,384 --> 00:01:35,957
...firmar� el acta y voy
a publicar esta proclama.
14
00:01:40,363 --> 00:01:41,928
Ha sido dispuesto por un acta del Congreso...
15
00:01:41,936 --> 00:01:43,602
...que las diferentes naciones de indios...
16
00:01:43,603 --> 00:01:46,467
...actualmente residentes
en las tierras de Oklahoma...
17
00:01:46,470 --> 00:01:50,819
...conocidas como la Franja Cherokee
sean pagadas por el Gobierno de EEUU...
18
00:01:50,820 --> 00:01:53,695
...por la cesi�n de todos
sus derechos sobre estas tierras.
19
00:01:53,699 --> 00:01:56,337
En virtud de este documento queda proclamada.
20
00:01:58,486 --> 00:02:02,160
- �Muchachos ellos pagan a los
indios y nos metemos nosotros!.
21
00:02:22,515 --> 00:02:25,484
- Saca esa plata Joe, ya llegamos.
- Ya voy.
22
00:02:40,056 --> 00:02:41,135
Firma, que es dinero.
23
00:02:58,658 --> 00:03:00,710
�Oiste el tintinear en las bolsas?
24
00:03:00,859 --> 00:03:04,605
�S�! �Y me ha gustado mucho!
25
00:03:06,249 --> 00:03:07,062
�Buena suerte!
26
00:03:43,292 --> 00:03:45,032
�Alto! �Tiren las armas y levanten las manos!
27
00:03:46,961 --> 00:03:48,248
�Entreguen todas las bolsas!
28
00:03:49,386 --> 00:03:49,881
�Suelta eso!
29
00:03:59,513 --> 00:04:00,995
�T�, desengancha ese caballo!
30
00:04:10,319 --> 00:04:10,470
�Vamonos!
31
00:05:01,955 --> 00:05:05,538
�Hey, Whip! �Whip, nos atacan!
32
00:05:45,595 --> 00:05:47,019
�C�branse!.
33
00:06:20,042 --> 00:06:22,741
Cherokee City - punto de partida
para un nuevo territorio...
34
00:06:22,742 --> 00:06:25,760
...los pioneros deseosos
de plantar sus estacas...
35
00:06:25,762 --> 00:06:26,943
...en una tierra rica y f�rtil....
36
00:06:26,946 --> 00:06:29,036
...son retenidos por la ley de tempraneros...
37
00:06:29,038 --> 00:06:31,497
...hasta que suene el disparo
de partida al d�a siguiente.
38
00:06:31,835 --> 00:06:36,575
-Tuve tiempo para examinar la Franja Cherokee,
y como saben muchos de ustedes...
39
00:06:36,578 --> 00:06:39,744
... la secci�n que eleg�,
es perfecta para ubicar una ciudad.
40
00:06:39,747 --> 00:06:43,238
-Es llana y hay mucha agua...
-�Debemos establecernos aqu�!
41
00:06:43,242 --> 00:06:46,492
...las rutas del ganado
de Texas pasan por aqu�...
42
00:06:46,494 --> 00:06:50,324
...y el Ferrocarril de Santa Fe puede
construir su l�nea desde Wichita...
43
00:06:50,329 --> 00:06:54,262
...y lo har�n si les ofrecemos
una ciudad y un comercio decentes.
44
00:06:55,569 --> 00:06:59,438
En estos alrededores se encuentran miles de acres
de la tierra m�s rica de Oklahoma.
45
00:06:59,678 --> 00:07:02,574
y ese territorio estar� poblado ma�ana mismo...
46
00:07:02,577 --> 00:07:08,846
...por gente que necesitar� m�dicos, abogados
y comerciantes. Es un comienzo nuevo para nosotros...
47
00:07:08,849 --> 00:07:11,622
...pero significar� un gran esfuerzo de trabajo.
48
00:07:11,624 --> 00:07:18,065
Nos uniremos por el bien com�n. Pero sobretodo
debemos ser los primeros en llegar...
49
00:07:18,068 --> 00:07:22,008
...puede que haya alg�n problema,
porque nos siguen.
50
00:07:22,009 --> 00:07:26,107
Nos vigila un hombre que probablemente quiera
anticiparse en la fundaci�n de una ciudad...
51
00:07:26,110 --> 00:07:29,507
...pero no lo conseguir�, porque
cuando se efect�e el disparo...
52
00:07:29,509 --> 00:07:34,779
...mi hijo y yo, y los jinetes m�s r�pidos correremos
a marcar con estacas nuestras tierras...
53
00:07:34,780 --> 00:07:38,641
...el resto puede seguirnos con las
carretas y el equipo de acampar.
54
00:07:38,645 --> 00:07:39,563
�Qued� claro?
55
00:07:41,225 --> 00:07:43,203
Entonces, de acuerdo.
�Buena suerte a todos!
56
00:07:44,508 --> 00:07:45,904
Vamos a estudiar ese mapa.
57
00:07:49,911 --> 00:07:53,966
John, le deseo mucha suerte, es un gran plan.
Ojal� pudiera ir con usted.
58
00:07:53,969 --> 00:07:58,029
- Puede venir m�s tarde.
-Mi padre cuenta con que usted
traiga la ley al territorio.
59
00:07:58,032 --> 00:08:02,485
Va a ser un trabajo �mprobo a juzgar por
la escoria que he visto venir hacia aqu�
60
00:08:02,486 --> 00:08:04,406
�Eso no es nada para ti pap�!
61
00:08:04,789 --> 00:08:07,764
�Crees que podr� mantener a raya
a una banda de ladrones?
62
00:08:07,767 --> 00:08:09,121
�S�, por supuesto que lo har�s!
63
00:08:09,123 --> 00:08:11,770
Tengo una hija muy optimista Ned.
�Vamos John.!
64
00:08:15,021 --> 00:08:17,394
Pasado ma�ana nuestras vidas habr�n cambiado.
65
00:08:17,395 --> 00:08:19,976
Primero, t� har�s el circuito con tu padre.
66
00:08:19,979 --> 00:08:24,060
- Y yo ayudar� a formar la ciudad.
- �No est�s emocionado?
67
00:08:24,230 --> 00:08:26,424
Lo estaria si no estuviesemos separados.
68
00:08:27,061 --> 00:08:28,740
Todo surgir� de la noche a la ma�ana
69
00:08:28,740 --> 00:08:32,058
...pronto estaremos instalados
mi padre presidir� el tribunal...
70
00:08:32,060 --> 00:08:34,188
...o meter� presos a los delincuentes.
71
00:08:34,191 --> 00:08:38,091
En cuanto llegue a ese lugar, escoger�
el sitio m�s hermoso para nosotros.
72
00:08:38,094 --> 00:08:44,604
Ned �no es maravilloso?, tenemos toda la vida
por delante. Una ciudad nueva y un nuevo estado.
73
00:08:44,619 --> 00:08:46,697
�Y todo comenzar� ma�ana!
74
00:08:47,920 --> 00:08:50,099
�Saquen sus parejas a bailar!
75
00:08:52,318 --> 00:08:53,425
�Ned, vamos a bailar!
76
00:10:23,019 --> 00:10:25,101
Pap� �Lo viste?
77
00:10:30,698 --> 00:10:32,217
�Qui�n es el que baila con Jenny?
78
00:10:33,349 --> 00:10:34,380
No lo s�
79
00:10:39,046 --> 00:10:40,006
�Qu� hacemos aqu�?.
80
00:10:40,029 --> 00:10:40,622
No lo s�
81
00:10:41,960 --> 00:10:43,362
�Hmm, qu� noche tan bonita!
82
00:10:44,348 --> 00:10:47,393
- S� que lo es.
- �No siente el aire? �No lo nota?
83
00:10:47,741 --> 00:10:51,711
- �C�mo?
- El aire... es como terciopelo.
84
00:10:53,481 --> 00:10:54,452
- �Qu� le ocurre?
85
00:10:55,251 --> 00:10:59,356
- �Nos vamos cari�o?
- �Tan pronto? Qued�monos un poco m�s.
86
00:11:00,031 --> 00:11:05,011
- Hola Ned. �Sorprendido?
- No, esperaba verte aparecer antes o despu�s.
87
00:11:05,061 --> 00:11:09,921
- �Se conocen?
- S�. Aunque Ned es un tipo muy
peculiar y no le gusta admitirlo
88
00:11:09,925 --> 00:11:12,138
- Tu padre nos est� esperando.
- Espera un momento
89
00:11:12,139 --> 00:11:13,878
- No le he dado las gracias a esta dama.
90
00:11:13,881 --> 00:11:19,121
Gracias se�orita, �Querr� concederme otro
baile la pr�xima vez que nos veamos?
91
00:11:19,122 --> 00:11:23,696
- �Qu� exc�ntrico! �Est� loco!
92
00:11:24,478 --> 00:11:27,698
- �Te pidi� que sintieras el aire?
-S�. �Qui�n es?
93
00:11:28,476 --> 00:11:29,919
Alguien a qui�n me gustar�a olvidar.
94
00:11:32,024 --> 00:11:36,410
- Le dije que no quedan habitaciones.
- No pregunt� eso, pregunte
cual era la mejor habitaci�n.
95
00:11:36,494 --> 00:11:39,542
La n�mero seis, y hay m�s de veinte
inmigrantes durmiendo en ella.
96
00:11:39,544 --> 00:11:42,712
-�Esa es nuestra habitaci�n!
- Les dije que no podr�a reservar nada...
97
00:11:42,714 --> 00:11:46,004
...que tendr�an que meterse en ella
para conservarla. Me obligaron a d�rsela.
98
00:11:47,599 --> 00:11:50,173
- Era nuestra habitaci�n.
- Les dije que no podr�a reservar nada.
99
00:11:50,176 --> 00:11:53,130
- Tendr� mucho gusto en dejarles la m�a.
- Es usted muy amable.
100
00:11:53,131 --> 00:11:56,394
- Gracias, pero no podemos dejarle en la calle.
- No me dejar�n.
101
00:11:57,006 --> 00:11:59,391
Un momento, �qu� habitaci�n dice que es la suya?
102
00:11:59,392 --> 00:12:04,080
- La n�mero seis, y les doy la bienvenida.
- Escuche, ya le dije que estaba ocupada...
103
00:12:04,082 --> 00:12:07,297
..hay m�s de veinte inmigrantes
durmiendo en el suelo �amontonados!
104
00:12:07,298 --> 00:12:09,993
Estar�n encantados de hacerle
un favor a una dama.
105
00:12:10,892 --> 00:12:15,606
- Es usted muy generoso, y no se como agradecerle.
- Ni una palabr� m�s, es cosa m�a.
106
00:12:17,044 --> 00:12:19,364
- �Oiga, oiga! �Qu� va a hacer?
107
00:12:33,117 --> 00:12:35,181
�Vamos! �Despierten!
�Va a empezar la carrera hacia la tierra!
108
00:12:35,182 --> 00:12:38,017
�Ya hicieron el disparo de partida!
�Vamos!
109
00:13:41,278 --> 00:13:42,470
Aqu� tiene su llave.
110
00:13:52,896 --> 00:13:57,785
Aqu� los soldados est�n muy juntos,
pero al otro lado del arroyo hay uno cada 50 mts.
111
00:13:59,218 --> 00:14:02,348
Podemos ir esta noche para esperarlos all�.
112
00:14:03,062 --> 00:14:04,372
�Qu� pasar� si nos descubren?
113
00:14:04,387 --> 00:14:06,979
Si el terreno est� marcado,
no podr�n probar nada.
114
00:14:07,625 --> 00:14:12,015
- �Y qu� estamos esperando?
- Que recupere el dinero que me ganaron.
115
00:14:38,781 --> 00:14:40,164
Apuesto diez d�lares.
116
00:14:42,160 --> 00:14:43,143
�Dinero nuevo!
117
00:14:43,909 --> 00:14:45,098
�De d�nde lo ha sacado?
118
00:14:45,558 --> 00:14:47,930
Lo acu�� yo mismo esta ma�ana.
119
00:14:50,896 --> 00:14:52,423
�Los ases siempre ganan a los reyes!
120
00:14:53,907 --> 00:14:56,958
Whip, acabo de ver a uno de los tipos
que nos quitaron el dinero.
121
00:14:56,960 --> 00:14:57,672
- �Est�s seguro?
122
00:14:57,673 --> 00:14:59,320
Juega con dinero reci�n acu�ado.
123
00:15:07,426 --> 00:15:08,899
- Juegue esta mano por m�.
- �Claro!
124
00:15:18,487 --> 00:15:19,020
�D�nde est�?
125
00:15:20,081 --> 00:15:21,038
Est� junto al piano.
126
00:15:22,300 --> 00:15:24,989
- �Conoces "No quiero jugar en tu patio"?
- No quieren eso esta noche.
127
00:15:24,992 --> 00:15:26,592
- �Vamos t�cala!.
- �Esta noche no!
128
00:15:27,896 --> 00:15:28,756
�T�cala!
129
00:15:29,281 --> 00:15:31,265
�Claro! Esa es una de mis favoritas.
130
00:15:31,933 --> 00:15:34,558
Seguro que es �l. �Lo conoces?
131
00:15:35,437 --> 00:15:36,481
- Es Oklahoma Kid.
132
00:15:43,129 --> 00:15:45,567
Dile al fanfarr�n que est� junto al piano
que quiero verlo
133
00:16:25,639 --> 00:16:27,946
- Quiero hablar contigo.
- �Sigue tocando!
134
00:16:25,697 --> 00:16:21,879
- Gu�rdalo Handley.
135
00:16:27,949 --> 00:16:29,439
�He dicho que quiero hablar contigo!
136
00:16:29,920 --> 00:16:30,849
�Adelante, habla!
137
00:16:30,855 --> 00:16:32,636
- Mi nombre es Whip McCord
138
00:16:33,269 --> 00:16:33,967
�Te dice algo mi nombre?
139
00:16:33,975 --> 00:16:35,932
- �C�mo dijiste?
- McCord
140
00:16:40,000 --> 00:16:40,947
No me gusta, �y a ti?
141
00:16:45,011 --> 00:16:46,473
Escucha, �quiero ese dinero!
142
00:16:46,918 --> 00:16:48,128
Ve a ped�rselo a los indios.
143
00:16:48,572 --> 00:16:50,648
Te estoy dando una oportunidad,
porque tengo prisa.
144
00:16:51,004 --> 00:16:52,590
�No levantes esa botella contra m�!
145
00:16:56,816 --> 00:16:58,257
Vamos, p�nganse all�.
146
00:16:59,244 --> 00:17:00,094
�Buenos chicos!
147
00:17:02,208 --> 00:17:03,203
�Toque profesor!
148
00:17:19,444 --> 00:17:21,984
- �Hola Sheriff, me alegro de verlo!
- �Qu� ocurre McCord?
149
00:17:23,021 --> 00:17:26,202
�Est� buscando al hombre que asalt�
la diligencia y se apoder� del dinero indio?
150
00:17:26,378 --> 00:17:27,873
- Claro, �Y que tiene que ver?
151
00:17:28,501 --> 00:17:29,097
Acaba de irse.
152
00:17:29,778 --> 00:17:31,420
Lo reconoc� y empezaba a disparar.
153
00:17:32,002 --> 00:17:32,739
�C�mo lo sabe?
154
00:17:33,953 --> 00:17:35,921
Llevaba dinero reci�n acu�ado.
155
00:17:36,488 --> 00:17:38,181
Lo estuvo repartiendo en este garito.
156
00:17:38,184 --> 00:17:40,259
- As� es lo vimos todos.
- �Y qui�n era?
157
00:17:40,458 --> 00:17:41,487
- Oklahoma Kid.
158
00:17:42,092 --> 00:17:43,829
- �Oklahoma Kid?
- S�.
159
00:17:43,848 --> 00:17:45,862
- D�jame ver esa plata.
- Enseguida.
160
00:17:56,557 --> 00:17:58,970
La carrera por la tierra empieza aqu�.
Pide tu certificado. No pierdas la oportunidad.
161
00:17:58,973 --> 00:18:03,243
Las personas sorprendidas en la
Franja Cherokee antes del mediod�a...
162
00:18:03,245 --> 00:18:06,705
... perder�n para siempre el derecho
a registrar ninguna tierra.
163
00:18:16,321 --> 00:18:17,979
Vamos a sincronizar los relojes.
164
00:18:18,638 --> 00:18:19,568
�All� est� Ned!
165
00:18:20,071 --> 00:18:23,416
- �Hola! �Que tal!
Muy bien se�or, todo listo.
166
00:18:23,421 --> 00:18:24,967
- �Ser�s uno de los primeros en llegar!
- �Llegaremos!
167
00:18:25,386 --> 00:18:27,775
- No tarden mucho en venir.
- No tardaremos.
168
00:18:28,580 --> 00:18:30,239
�Es casi la hora de dar la se�al!
169
00:18:30,491 --> 00:18:31,687
�Toque de atenci�n!
170
00:18:35,078 --> 00:18:38,850
- �Adi�s Ned! �Buena suerte!
- �Mi buena suerte eres t�!
171
00:18:44,644 --> 00:18:45,142
�Adi�s!
172
00:18:55,904 --> 00:18:58,497
- �La salida la dar�n dentro
de cinco minutos muchachos!
173
00:19:08,976 --> 00:19:08,875
�Sal del camino!
174
00:19:14,844 --> 00:19:18,276
- �Cu�l es tu mejor whisky?
- El bourb�n de Kentucky de once a�os.
175
00:19:20,943 --> 00:19:22,564
- Probar� un poco.
176
00:19:23,088 --> 00:19:25,482
Si quieres ver esa estampida, adelante.
Yo vigilar� el bar.
177
00:19:25,485 --> 00:19:28,396
Gracias. Tomate una copa a cuenta de la casa.
178
00:19:32,080 --> 00:19:34,434
Preparados. Listos. �Fuego!
179
00:20:32,061 --> 00:20:35,490
�Hola amigo! No le d�
las gracias por la habitaci�n.
180
00:20:35,493 --> 00:20:36,349
�No hay de qu�!
181
00:20:37,082 --> 00:20:38,988
Hasta el camarero fue a ver la carrera...
182
00:20:38,990 --> 00:20:40,224
... �fue un gran espect�culo!
183
00:20:40,270 --> 00:20:41,577
No lo s�, no lo v�.
184
00:20:42,909 --> 00:20:43,724
�Que no lo vi�?
185
00:20:44,539 --> 00:20:47,004
No. Prefer� tomarme una copa tranquilamente.
186
00:20:47,006 --> 00:20:49,227
- �Quiere tomar algo?
Es por cuenta de la casa.
187
00:20:50,097 --> 00:20:52,979
S�rvase, pruebe un poco de este licor,
�ver� que rico es!
188
00:20:54,400 --> 00:20:55,030
Gracias.
189
00:20:55,892 --> 00:20:57,123
�C�mo es que un joven fuerte y sano...
190
00:20:57,125 --> 00:20:59,194
...no est� metido hasta el cuello en
esa carrera por la tierra?
191
00:20:59,195 --> 00:21:00,629
�Porqu�? A m� me va bien.
192
00:21:02,030 --> 00:21:03,931
Esos hombres van a construir un nuevo imperio.
193
00:21:03,933 --> 00:21:04,869
- �Que se queden con �l!
194
00:21:05,088 --> 00:21:07,061
�Quiere decir que no ama a su pa�s?
195
00:21:07,713 --> 00:21:10,690
�Que no est� orgulloso de ver como se
labra una nueva civilizaci�n?
196
00:21:11,782 --> 00:21:13,200
�Qu� clase de americano es usted?
197
00:21:13,503 --> 00:21:14,620
- Mi pa�s me gusta.
198
00:21:14,622 --> 00:21:18,011
Y en cuanto a la civilizaci�n, no tengo
nada de particular en su contra...
199
00:21:18,012 --> 00:21:19,269
...ni me gusta, ni me disgusta.
200
00:21:19,980 --> 00:21:21,351
�C�mo eran sus padres?
201
00:21:22,317 --> 00:21:24,363
Eran las personas m�s temerosas de Dios...
202
00:21:24,364 --> 00:21:26,506
... y respetuosas de la ley que haya usted visto.
203
00:21:26,507 --> 00:21:28,476
Y amigos de esas carreras por la tierra.
204
00:21:28,479 --> 00:21:29,368
Pero eso no va conmigo.
205
00:21:29,369 --> 00:21:31,952
Anhelo una existencia sin problemas.
Y la tengo.
206
00:21:32,070 --> 00:21:32,911
Ya veo.
207
00:21:33,667 --> 00:21:35,441
Sin responsabilidades ni ambiciones...
208
00:21:35,444 --> 00:21:38,164
...ni eso de �Lev�ntate y ve a buscarlo!
como hacen los dem�s.
209
00:21:38,165 --> 00:21:38,864
�Ex�cto!
210
00:21:39,567 --> 00:21:41,542
Por eso mi familia y yo llevamos
a�os sin vernos.
211
00:21:41,901 --> 00:21:44,171
Esa es una postura muy antisocial.
212
00:21:44,173 --> 00:21:44,977
Pero no lo soy.
213
00:21:44,979 --> 00:21:46,779
Soy tan sociable como un cachorrito...
214
00:21:46,781 --> 00:21:48,254
...me llevo bien con todo el mundo.
215
00:21:48,255 --> 00:21:50,684
No tengo el prurito de crear nuevos imperios.
216
00:21:50,686 --> 00:21:51,429
Eso es todo.
217
00:21:52,086 --> 00:21:52,903
�Porqu� no?
218
00:21:53,240 --> 00:21:54,485
Le dir� porqu� no.
219
00:21:55,862 --> 00:21:58,378
Mire. En primer lugar...
220
00:21:59,808 --> 00:22:02,101
... los blancos le robaron las tierras
a los indios. �No es as�?
221
00:22:02,853 --> 00:22:03,947
Se las han pagado. �No?
222
00:22:04,102 --> 00:22:06,717
Pagado, y a U$S 1.40 por acre.
223
00:22:06,718 --> 00:22:08,079
Precio acordado a punta de pistola.
224
00:22:08,081 --> 00:22:09,748
Despu�s los inmigrantes se matan...
225
00:22:09,749 --> 00:22:11,991
... hasta partirse el coraz�n
labrando la civilizaci�n.
226
00:22:12,636 --> 00:22:14,021
�Magn�fico! �Fant�stico!
227
00:22:14,509 --> 00:22:15,886
Y luego, cuando sean bastante pr�speros...
228
00:22:15,887 --> 00:22:17,625
... aparecer�n los traficantes de
cargos p�blicos...
229
00:22:17,626 --> 00:22:19,605
... los especuladores y los pol�ticos...
230
00:22:19,606 --> 00:22:22,637
... y con una mano nadar�n
y con la otra guardar�n la ropa.
231
00:22:23,104 --> 00:22:24,140
Eso no es para m�.
232
00:22:24,141 --> 00:22:27,237
Oiga. Aprend� esto sobre la naturaleza humana...
233
00:22:27,239 --> 00:22:30,495
... cuando era de este alto, y es que
los fuertes despojan a los d�biles...
234
00:22:30,495 --> 00:22:32,275
... y los ricos despojan a los fuertes.
235
00:22:32,769 --> 00:22:36,665
Supongo que nunca oy� hablar de la ley
que protege propiedades y derechos.
236
00:22:36,667 --> 00:22:39,101
-s�, he o�do hablar.
Y vi como funciona.
237
00:22:39,103 --> 00:22:40,499
A veces sale bien.
238
00:22:41,235 --> 00:22:42,895
En las ciudades puede que sea �til.
239
00:22:42,898 --> 00:22:43,924
Pero aqu� no se puede confiar.
240
00:22:44,750 --> 00:22:47,247
Esta es la �nica ley que vale
algo en esta parte del pa�s.
241
00:22:47,250 --> 00:22:48,476
�La �nica ley!
242
00:22:48,478 --> 00:22:51,245
Pero estamos perdiendo tiempo.
�Vamos a tomar una copa!
243
00:22:56,848 --> 00:22:57,555
�Arriba las manos!
244
00:23:03,786 --> 00:23:04,466
�Que tal Juez?
245
00:23:04,871 --> 00:23:06,629
�Tiene la amabilidad de desarmarlo?
246
00:23:06,632 --> 00:23:08,832
Desde luego.
Disc�lpeme
247
00:23:09,797 --> 00:23:10,742
�Es amigo suyo?
248
00:23:10,754 --> 00:23:13,357
No exactamente. Solo tomamos una copa.
249
00:23:13,803 --> 00:23:15,943
Tiene unas ideas muy originales
sobre la vida.
250
00:23:15,944 --> 00:23:18,011
No me sorprender�a.
�Las manos levantadas!
251
00:23:18,012 --> 00:23:19,956
No quiero l�os.
- �Pero que ocurre?
252
00:23:19,958 --> 00:23:21,763
- Soy Abe Collins.
- �Qui�n?
253
00:23:21,766 --> 00:23:23,210
- Abe Collins.
- �Es �l?
254
00:23:23,212 --> 00:23:24,373
S�, es el sheriff.
255
00:23:24,985 --> 00:23:28,480
Cont�steme �anoche jug� con dinero
reci�n acu�ado en la mesa de black jack?
256
00:23:28,760 --> 00:23:29,943
- As� es �Y qu�?.
- Nada.
257
00:23:29,944 --> 00:23:34,290
S�lo que es parte del dinero con el que hab�a
que pagar a los indios ayer por la tarde.
258
00:23:35,034 --> 00:23:37,586
�Parece que la ley ha triunfado incluso aqu�!
259
00:23:37,789 --> 00:23:40,142
Llevamos mucho tiempo esperando
atrapar a este muchacho.
260
00:23:40,626 --> 00:23:43,860
�Ah, s�?, pues es un ladr�n
muy amable y educado.
261
00:23:43,863 --> 00:23:44,566
�Qui�n es?
262
00:23:45,268 --> 00:23:49,029
No conocemos su verdadero nombre
pero en todo el territorio se le conoce como...
263
00:23:49,031 --> 00:23:50,478
... Oklahoma Kid. V�monos.
264
00:23:55,906 --> 00:23:57,953
�Buenos d�as Se�orita!
- Buenos d�as.
265
00:23:57,955 --> 00:23:59,094
Bonita ma�ana �No?
266
00:24:13,061 --> 00:24:13,959
Pap�, �que pas�?
267
00:24:13,961 --> 00:24:16,609
Por lo que se v�, nuestro
amigo es Oklahoma Kid
268
00:24:26,081 --> 00:24:26,623
�Whip ah� vienen!
269
00:24:34,043 --> 00:24:37,767
Lo siento caballeros me temo que est�n
invadiendo una propiedad privada.
270
00:24:37,770 --> 00:24:40,790
- Tempraneros �Eh?
-No. Llegamos aqu� antes que usted.
271
00:24:41,424 --> 00:24:43,894
Estuvimos a la cabeza todo el camino.
No hab�a nadie m�s a la vista.
272
00:24:43,895 --> 00:24:46,658
- Lo denunciar� en la oficina territorial.
- No se precipite.
273
00:24:48,136 --> 00:24:51,348
No tiene sentido empezar ning�n l�o,
cuando podemos arreglarlo en paz y silencio.
274
00:24:51,351 --> 00:24:53,730
�La �nica forma de zanjar esto es que
se vaya de nuestra tierra!
275
00:24:54,031 --> 00:24:57,476
�Su tierra? Ah� tiene nuestra
estaca justo delante de usted.
276
00:24:57,714 --> 00:24:58,752
�No se saldr� con la suya!
277
00:24:58,755 --> 00:25:02,801
Creo que s�, uno de los nuestros est� a
medio camino de la oficina de registros.
278
00:25:03,905 --> 00:25:05,889
Perdi� se�or Kincaid, y usted lo sabe.
279
00:25:05,892 --> 00:25:07,990
-�Qu� pretende?
-No mucho.
280
00:25:08,336 --> 00:25:10,618
Nos enteramos de que pensaba construir una ciudad.
281
00:25:11,466 --> 00:25:12,556
Y nos parece muy bien.
282
00:25:13,517 --> 00:25:14,818
Lo �nico que queremos es participar.
283
00:25:15,899 --> 00:25:19,050
Los derechos en exclusiva de todas
los salones y garitos de la ciudad.
284
00:25:19,655 --> 00:25:20,905
�Qui�n es usted?
�De d�nde viene?
285
00:25:20,907 --> 00:25:23,056
Soy Whip McCord.
286
00:25:23,058 --> 00:25:24,076
�Cu�l es su propuesta?
287
00:25:25,387 --> 00:25:27,854
Que usted siga adelante, construya
la ciudad y atraiga a los colonos.
288
00:25:27,857 --> 00:25:30,722
�Para que usted pueda quitarles el dinero
con las cartas y la ruleta!
289
00:25:31,248 --> 00:25:32,359
�s�! �Esa es la idea!
290
00:25:33,030 --> 00:25:35,946
�Usted cuidar� de sus virtudes
y yo me encargar� de sus vicios!
291
00:25:35,949 --> 00:25:36,800
Es muy simple.
292
00:25:37,064 --> 00:25:39,228
�Primero lo denunciaremos
en los tribunales! Haremos...
293
00:25:39,229 --> 00:25:40,983
Ir a los tribunales no le servir� de nada.
294
00:25:41,535 --> 00:25:43,870
No podr�n empezar la construcci�n
hasta que el t�tulo est� reconocido.
295
00:25:43,872 --> 00:25:47,496
Eso tardar�. Mientras tanto
otra ciudad le tomar� la delantera.
296
00:25:48,825 --> 00:25:49,601
As� que �para que luchar?
297
00:25:50,768 --> 00:25:52,801
�Que suponen un centenar de
metros de negocios de ranchada...
298
00:25:52,802 --> 00:25:54,872
...para un constructor de imperios
como usted sr. Kincaid!
299
00:25:59,636 --> 00:26:01,085
Esta bien. Saque los documentos
300
00:26:03,285 --> 00:26:03,979
�Aqu� mismo!
301
00:26:05,301 --> 00:26:07,988
Ahora firme la renuncia
a los derechos de reclamos...
302
00:26:07,990 --> 00:26:10,464
...para que todo est� en regla
y conforme a la ley.
303
00:26:19,108 --> 00:26:23,496
Del desierto brota un imperio.
Los pioneros, con la vista hacia el futuro...
304
00:26:23,499 --> 00:26:27,563
... construyen un poblado que un
d�a ser� la ciudad de Tulsa.
305
00:27:42,307 --> 00:27:48,178
Pero nuevo crecimiento, viejos males.
Vicio, crimen, juego... asesinato.
306
00:28:31,678 --> 00:28:34,503
�No pasa nada muchachos!
�Son balas de salva! �Sigan jugando!
307
00:28:43,530 --> 00:28:45,164
Tiroteos, asesinatos, robos...
308
00:28:45,166 --> 00:28:48,162
... y todo lleno de borrachos, juego y vicio...
309
00:28:48,164 --> 00:28:50,815
...gracias a la poderosa influencia de McCord.
310
00:28:50,818 --> 00:28:54,112
�Y adem�s maneja al Alcalde, al Sheriff
y a nuestros agentes!
311
00:28:54,122 --> 00:28:57,204
Hacen arrestos, pero para cubrir apariencias.
312
00:28:57,207 --> 00:29:00,346
Y no podemos juzgar porque,
a pesar de mis esfuerzos...
313
00:29:00,348 --> 00:29:02,931
... sobornan a los jurados
e intimidan a los testigos.
314
00:29:03,182 --> 00:29:04,730
�Necesitamos una soluci�n dr�stica!
315
00:29:06,410 --> 00:29:08,749
O McCord y su pandilla dirigen esta ciudad
o lo hacemos nosotros.
316
00:29:08,749 --> 00:29:09,926
�Es hora de averiguarlo!
317
00:29:11,193 --> 00:29:14,588
Lo s�. Me pregunt� cuanto
tiempo durar� est�.
318
00:29:14,590 --> 00:29:17,907
Nos equivocamos al hacer un trato con �l.
319
00:29:18,921 --> 00:29:19,989
�Que sugiere Martin?
320
00:29:19,992 --> 00:29:21,916
�Deber�amos formar un comit� de vigilancia!
321
00:29:23,435 --> 00:29:26,957
No, no, no. Eso significar�a una
lucha de unos contra otros.
322
00:29:27,444 --> 00:29:29,650
Nosotros representamos a la ley y el orden.
323
00:29:30,299 --> 00:29:33,149
Debemos arrebatarle el control
a McCord legalmente.
324
00:29:37,478 --> 00:29:39,423
Hemos visto como jugadores y criminales...
325
00:29:39,427 --> 00:29:43,447
... convirtieron nuestra ciudad en el nido
de toda la escoria del oeste.
326
00:29:43,448 --> 00:29:47,214
Hemos visto como crecen el vicio
y la corrupci�n...
327
00:29:47,215 --> 00:29:50,195
... y nuestros agentes no
hacen nada por impedirlo.
328
00:29:53,592 --> 00:29:56,724
Hemos visto cometer bastantes
asesinatos en nuestras calles...
329
00:29:56,728 --> 00:29:59,214
... y sin embargo los asesinos quedaron impunes.
330
00:29:59,215 --> 00:30:02,046
Ya no podemos seguir tolerando
este estado de cosas.
331
00:30:02,877 --> 00:30:04,605
De ustedes depende, como votantes...
332
00:30:05,293 --> 00:30:07,333
... impedir que se falte el respeto a la ley.
333
00:30:07,339 --> 00:30:09,253
Les pido que me elijan como Alcalde...
334
00:30:09,255 --> 00:30:12,908
... para poder limpiar esta ciudad de McCord
y de todos sus secuaces.
335
00:30:13,876 --> 00:30:15,903
�Y les pido que elijan Sheriff a mi hijo!
336
00:30:19,122 --> 00:30:20,257
�As�stenlos!
337
00:30:45,002 --> 00:30:47,367
Interrumpir los discursos
no le servir� de nada.
338
00:30:48,374 --> 00:30:50,903
�Me encargar� de que el peso
de la ley caiga sobre usted!
339
00:30:50,987 --> 00:30:53,372
Y no ser� s�lo para echarlo de esta ciudad...
340
00:30:53,374 --> 00:30:55,309
... �sino para que lo ahorquen!
341
00:30:58,463 --> 00:31:00,525
Deber�amos ocuparnos de Kincaid.
342
00:31:00,944 --> 00:31:04,211
Quiz�s forme patrullas de
colonos como en Dodge City.
343
00:31:04,214 --> 00:31:05,036
Haremos algo mejor...
344
00:31:05,842 --> 00:31:07,417
... �lo ahorcaremos a �l!
345
00:31:08,062 --> 00:31:10,172
Y lo haremos con la ley
y el orden que predica.
346
00:31:13,048 --> 00:31:19,911
Perseguido y oculto, Kid continu� jugando
las cartas seg�n sus propias reglas.
347
00:32:08,086 --> 00:32:10,543
- �Qu� te pasa? �No te gusta la m�sica?
348
00:32:10,545 --> 00:32:14,084
�No te gusta la m�sica? �Ven!
�Vamos! �Ven conmigo!
349
00:32:15,165 --> 00:32:20,424
�Eso es! No llores.
Nos vamos a sentar y ahora...
350
00:32:20,425 --> 00:32:23,672
... Jim te va a cantar algo.
351
00:32:24,804 --> 00:32:26,543
A ver si recuerdo alguna de
las que me cantaban a m�.
352
00:32:46,433 --> 00:32:48,868
�Que te pareci�? �Te gusta?
Vamos otra vez..
353
00:33:04,461 --> 00:33:06,653
�Te gust�? Bueno vamos a dormir.
354
00:33:13,027 --> 00:33:17,512
- A dormir. �Eh? A dormir
�Cuidado, el ni�o!
355
00:33:18,181 --> 00:33:20,405
- No sabes cantar.
- �Que se despierta el ni�o!
356
00:33:21,449 --> 00:33:21,884
�Qui�n es?
357
00:33:24,062 --> 00:33:25,382
�Es Pedro! No pasa nada.
358
00:33:32,643 --> 00:33:34,373
-�La trajiste Pedro?
-s�. se�or. Todo
359
00:33:48,028 --> 00:33:50,652
- Jim, esto es lo que sobr�.
- Es para ti.
360
00:34:03,268 --> 00:34:07,144
John Kincaid preso. Acusado del
asesinato de Tom Bates.
361
00:34:12,639 --> 00:34:15,044
- Pedro, ensilla mi caballo.
-Enseguida.
362
00:34:17,769 --> 00:34:19,585
- �Te vas?
- S�, Manolita.
363
00:34:20,545 --> 00:34:22,267
- �No te quedas a cenar?
- No, gracias.
364
00:34:23,157 --> 00:34:25,928
- �Volver�s pronto?
- s�, muy pronto.
365
00:34:25,934 --> 00:34:28,258
- Ah Manolita, cuidame esto �Quieres?
366
00:35:03,168 --> 00:35:05,581
Buenos d�as amigo. �D�nde
est� la c�rcel en esta ciudad?
367
00:35:06,079 --> 00:35:08,895
- Al final de la calle, no puede equivocarse.
- �Me alegro!
368
00:35:08,897 --> 00:35:11,765
- �Y por qu�?
- �Es d�nde est� el viejo Kincaid?
369
00:35:11,767 --> 00:35:15,039
s�, est� en la celda que da a la calle
para que todo el mundo lo vea.
370
00:35:13,811 --> 00:36:14,347
�Pap� no mientas!
371
00:35:16,952 --> 00:35:18,191
- �Es forastero?
- As� es.
372
00:35:18,588 --> 00:35:21,038
Me parece haber visto su cara en alguna parte.
373
00:35:21,041 --> 00:35:23,333
�No me extra�ar�a nada!
Estuve en muchos sitios.
374
00:35:29,058 --> 00:35:29,514
�Caramba!
375
00:35:40,143 --> 00:35:42,199
Hijo, yo no me preocupar�a demasiado.
376
00:35:57,212 --> 00:35:59,142
- �Qui�n era?
- Kid.
377
00:35:59,145 --> 00:36:05,462
- �Kid? No puede ser, no se atrever�a.
- Creo que tienes raz�n, no puede ser.
378
00:36:06,115 --> 00:36:06,991
�Es imposible!
379
00:36:09,972 --> 00:36:13,812
El juicio, con el juez Hardwick decidiendo,
no hay nada que temer.
380
00:36:14,353 --> 00:36:15,310
�Era �l verdad?
381
00:36:16,086 --> 00:36:18,409
�Sheriff! �Oklahoma Kid est� en la ciudad!
382
00:36:18,411 --> 00:36:19,803
- �Lo sab�a!
- �Lo he visto!
383
00:36:20,275 --> 00:36:21,952
- �Adonde vas Ned?
- Voy a buscarlo pap�.
384
00:36:21,954 --> 00:36:24,758
Espera hijo, no hagas nada
que puedas lamentar.
385
00:36:49,742 --> 00:36:50,607
- �Qu� hace aqu�?
386
00:36:52,120 --> 00:36:52,758
�Que tal Se�orita?
387
00:36:54,904 --> 00:36:55,813
Vine a verla solamente.
388
00:36:56,514 --> 00:36:57,682
�No deber�a estar en Tulsa?
389
00:36:58,025 --> 00:37:00,817
Hay carteles por toda la ciudad
ofreciendo recompensa por usted.
390
00:37:00,820 --> 00:37:03,543
Lo s�, Los v�. Son un insulto.
S�lo U$S 500.-
391
00:37:04,384 --> 00:37:06,784
Ser� mejor que pase antes de
que alguien intente cobrarlos.
392
00:37:15,879 --> 00:37:16,344
Ya pas�.
393
00:37:19,232 --> 00:37:21,000
- �Tan loco como siempre!
- �Gracias se�orita!
394
00:37:27,361 --> 00:37:27,830
�Muy bonita!
395
00:37:29,023 --> 00:37:30,951
- Esta es la T�a Maggie.
-�Qu� tal T�a Maggie?
396
00:37:32,777 --> 00:37:34,836
- se solt� el dobladillo y...
- Ya veo.
397
00:37:36,032 --> 00:37:37,957
Disculpenos T�a Maggie...
398
00:37:39,522 --> 00:37:40,886
... nos gustar�a estar solos.
399
00:37:44,085 --> 00:37:44,946
�Porqu� se ruboriza?
400
00:37:46,109 --> 00:37:47,842
- �Dijo que queria hablar conmigo?
- Lo dije...
401
00:37:47,844 --> 00:37:51,019
- ... pero quiero hablar con su padre.
- Pues no est�.
402
00:37:51,644 --> 00:37:52,668
Y no se d�nde puede estar.
403
00:37:53,332 --> 00:37:55,228
Podr�a ayudarme si quisiera.
404
00:37:55,235 --> 00:37:58,479
Me dijeron que el candidato
a alcalde est� en la c�rcel.
405
00:37:58,698 --> 00:38:01,268
- �Por eso vino?
- S�, aunque le parezca raro.
406
00:38:02,372 --> 00:38:04,398
Ver� a m� no me gusta
ver a nadie en la c�rcel.
407
00:38:04,400 --> 00:38:07,298
- �Comprende, verdad?
- Nunca s� si tomarlo en serio.
408
00:38:07,305 --> 00:38:08,687
Hablo totalmente en serio.
409
00:38:09,516 --> 00:38:11,646
Me gustar�a ayudarlo.
Si me cuenta lo que sabe...
410
00:38:11,646 --> 00:38:14,083
... no le har�a da�o a nadie. Por favor.
411
00:38:14,488 --> 00:38:17,395
- Dicen... dicen que mat� a un hombre.
412
00:38:17,400 --> 00:38:19,645
- Un tal Bates.
- Da lo mismo lo que digan.
413
00:38:19,647 --> 00:38:22,032
- �Y �l que dice?
- Que fue Bates quien lo llam�.
414
00:38:22,304 --> 00:38:24,586
Y cuando lleg� a su casa
lo encontr� muerto.
415
00:38:25,018 --> 00:38:27,914
- Momentos despues, apareci�
McCord con otros de su banda.
416
00:38:27,916 --> 00:38:30,700
... y juraron que Kincaid ten�a la
pistola en su mano cuando entraron.
417
00:38:30,922 --> 00:38:31,468
�Porqu�?
418
00:38:31,706 --> 00:38:32,783
Para quitarselo de en medio.
419
00:38:33,575 --> 00:38:35,430
�Gracias a Dios que el
juez ser� mi padre!
420
00:38:35,966 --> 00:38:38,662
- �Cree que no se saldr�n con la suya?
- �Desde luego que no!
421
00:38:39,494 --> 00:38:40,602
Eso es lo que quer�a saber.
422
00:38:42,561 --> 00:38:45,912
Quiero decir, si usted y su padre est�n
seguros de que el viejo es inocente.
423
00:38:46,058 --> 00:38:47,254
�Claro que no lo cometi�!
424
00:38:47,748 --> 00:38:50,259
- �No es de esa clase!
- �De mi clase?
425
00:38:51,765 --> 00:38:52,652
-�S�! �De su clase!
426
00:38:56,448 --> 00:38:57,746
Este asunto no es cosa suya.
427
00:38:58,558 --> 00:38:59,839
- Da la casualidad de que es mi padre.
428
00:39:01,157 --> 00:39:01,955
�Su padre?
429
00:39:11,775 --> 00:39:13,331
Salga por aqu�.
Por la puerta de atr�s.
430
00:39:17,626 --> 00:39:19,057
- �Puede embolsarse U$S 500?
- �Adi�s!
431
00:39:21,864 --> 00:39:22,844
Jane, quiero hablar contigo.
432
00:39:27,938 --> 00:39:28,810
�Qu� ocurre Ned?
433
00:39:29,511 --> 00:39:30,653
- �D�nde est�?
- �Qui�n?
434
00:39:31,651 --> 00:39:32,470
Perdona T�a Maggie.
435
00:39:33,125 --> 00:39:35,248
- Estoy buscando a Oklahoma Kid,
- �No s� de que me hablas!
436
00:39:35,250 --> 00:39:36,706
- �Claro que lo sabes! �Lo recuerdas!
437
00:39:37,538 --> 00:39:39,424
- Bail� contigo aquella noche en Cherokee.
438
00:39:40,067 --> 00:39:42,246
- �S�! lo recuerdo pero...
- �Est� aqu�!
439
00:39:42,728 --> 00:39:43,931
- �En Tulsa?
- �En esta casa!
440
00:39:50,182 --> 00:39:51,239
�Eso es rid�culo no est� aqu�!
441
00:39:54,954 --> 00:39:57,710
- �M�rame!
- �Te dije que no est� aqu�!
442
00:39:58,501 --> 00:40:00,373
- �Es que no me crees?
- Lo siento.
443
00:40:06,545 --> 00:40:08,286
�Porque no me contaste
que es tu hermano?
444
00:40:10,636 --> 00:40:11,569
�C�mo lo sabes?
445
00:40:12,457 --> 00:40:13,615
Prefiero no decirlo.
446
00:40:13,948 --> 00:40:15,059
Entonces estuvo aqu�.
447
00:40:15,897 --> 00:40:17,812
- s�, estuvo.
- �Porque lo negaste?
448
00:40:18,269 --> 00:40:21,088
Porque es tu hermano, y
quer�a que escapara.
449
00:40:21,158 --> 00:40:23,696
�Est�s segura de que esa es la �nica
raz�n por la quer�as que huyera?
450
00:40:27,724 --> 00:40:28,414
�Ad�nde fue?
451
00:40:29,199 --> 00:40:30,034
No lo s�.
452
00:40:31,375 --> 00:40:33,178
Ned, �Porqu� no me lo contaste?
453
00:40:34,745 --> 00:40:37,496
Porque pap� y yo no lo
consideramos de la familia.
454
00:40:38,691 --> 00:40:40,617
- �Tan malo es?
- No lo era de ni�o.
455
00:40:41,200 --> 00:40:42,277
Entonces eramos amigos...
456
00:40:42,279 --> 00:40:44,264
...pero a medida que crecia, cambi�.
457
00:40:45,506 --> 00:40:46,754
Empez� a actuar como si la ley...
458
00:40:46,756 --> 00:40:47,943
... s�lo sirviera para violarla.
459
00:40:48,848 --> 00:40:50,123
As� que pap� lo echo de casa.
460
00:40:51,505 --> 00:40:52,557
�Por qu� est�s tan interesada?
461
00:40:52,818 --> 00:40:54,791
No lo estoy, pero es tu hermano y...
462
00:40:56,313 --> 00:40:57,458
Ya sabes lo que siento por ti.
463
00:40:58,226 --> 00:40:58,949
Claro que lo s�.
464
00:41:00,178 --> 00:41:02,165
Te lo hubiera dicho, pero
quer�a establecerme.
465
00:41:03,017 --> 00:41:04,104
Por favor Ned, ahora no
466
00:41:05,300 --> 00:41:06,022
�Quieres casarte conmigo?
467
00:41:06,676 --> 00:41:07,944
No hablemos de eso ahora.
468
00:41:08,819 --> 00:41:10,410
Vuelve luego, esta noche.
469
00:41:10,413 --> 00:41:12,190
�Est�s preocupada
por Jim verdad?
470
00:41:13,280 --> 00:41:14,100
Ese es su nombre.
471
00:41:15,536 --> 00:41:17,496
Tal vez sea eso.
No lo s�.
472
00:41:18,327 --> 00:41:19,366
Pero vete por favor.
473
00:41:19,993 --> 00:41:20,571
Est� bien.
474
00:41:45,538 --> 00:41:46,987
Deber�a aceptar su proposici�n.
475
00:41:48,417 --> 00:41:49,595
�Le dije que se fuera!
476
00:41:49,989 --> 00:41:51,691
�Y perderme la ocasi�n de
verla mentir por m�?
477
00:41:51,850 --> 00:41:53,254
�No era por usted!
478
00:41:53,257 --> 00:41:55,087
Esta mintiendo como si
fuera un caballero.
479
00:41:55,088 --> 00:41:56,732
�Que raro! Por aqu�
no hay ninguno.
480
00:41:57,137 --> 00:41:58,060
No le d� las gracias.
481
00:41:58,062 --> 00:41:59,218
Mi m�s sincero agradecimiento.
482
00:41:59,639 --> 00:42:00,880
Pero le aconsejo que acepte
su proposici�n...
483
00:42:00,881 --> 00:42:01,675
...es un gran partido.
484
00:42:01,677 --> 00:42:05,525
Sobrio, serio, trabajador.
El vivo retrato de la ley y el orden.
485
00:42:06,056 --> 00:42:07,695
- Adi�s se�orita.
- �Ad�nde va?
486
00:42:09,122 --> 00:42:09,961
A dar una vuelta.
487
00:42:10,335 --> 00:42:12,479
Voy a darle una oportunidad
a la justicia.
488
00:42:13,136 --> 00:42:14,267
�Y m�s vale que funcione!
489
00:42:20,345 --> 00:42:21,666
No tenemos ninguna posibilidad.
490
00:42:21,669 --> 00:42:23,556
Conozco a ese tipo. Lo
conozco desde hace a�os.
491
00:42:23,558 --> 00:42:24,610
No podr�s hacerlo.
492
00:42:24,609 --> 00:42:26,442
Hasta ahora no nos ha
molestado mucho.
493
00:42:26,445 --> 00:42:28,430
Era diferente. Sac�bamos
a la gente de apuros.
494
00:42:28,433 --> 00:42:29,144
No la conden�bamos.
495
00:42:29,146 --> 00:42:31,449
�Es m�s f�cil falsificar una
acusaci�n con sobornos!
496
00:42:31,683 --> 00:42:32,230
�Por qu� no?
497
00:42:32,951 --> 00:42:34,120
El jurado es nuestro �no?
498
00:42:34,445 --> 00:42:35,731
No llegar� al jurado.
499
00:42:36,582 --> 00:42:37,871
Si hubier�mos actuado
con inteligencia...
500
00:42:37,873 --> 00:42:39,245
... pod�amos haber tenido
una posibilidad...
501
00:42:39,247 --> 00:42:41,772
... pero tal como est�n las cosas,
�nos echar�n del tribunal!
502
00:42:42,001 --> 00:42:44,240
- �Nos libraremos de �l!
- �Usa el cerebro Whip!
503
00:42:44,747 --> 00:42:45,558
�Es lo que hago!
504
00:42:46,475 --> 00:42:49,601
�Con o sin Hardwick, Kincaid
terminar� en la horca!
505
00:42:50,594 --> 00:42:51,733
Luego nos meteremos
con su banco...
506
00:42:51,734 --> 00:42:52,626
... cuando est� a
punto de quebrar...
507
00:42:52,628 --> 00:42:53,854
... �nos haremos cargo de �l!
508
00:42:53,857 --> 00:42:56,455
Y doblegaremos a todos los ciudadanos
intachables que queden.
509
00:42:56,940 --> 00:42:59,571
�Cuando hayamos terminado
esta ciudad ser� totalmente m�a!
510
00:43:00,202 --> 00:43:02,956
Entonces entrar� m�s dinero
del que jam�s hayas visto.
511
00:43:03,983 --> 00:43:06,029
Pero mientras tanto debemos
ocuparnos de Hardwick.
512
00:43:08,978 --> 00:43:09,875
�Desde cuando lo conoces?
513
00:43:10,463 --> 00:43:11,983
Hace diez o doce a�os.
Es de Kansas.
514
00:43:11,985 --> 00:43:13,666
No tiene nada que ocultar.
Ya lo intent�.
515
00:43:14,157 --> 00:43:15,065
�Tiene alg�n pariente?
516
00:43:15,489 --> 00:43:17,638
Un hermano. Es comerciante
en Kansas City
517
00:43:17,641 --> 00:43:20,438
�Muy bien! Nos quitaremos
de en medio a Hardwick.
518
00:43:21,001 --> 00:43:22,853
T� haz que aplacen el
juicio un par de d�as.
519
00:43:22,855 --> 00:43:25,210
- Creo que no podr� hacerlo.
- As� tendremos a Morgan como juez.
520
00:43:25,785 --> 00:43:27,439
Trae un muchacho en quien
podamos confiar.
521
00:43:27,949 --> 00:43:29,060
Alguien que no sea conocido.
522
00:43:29,716 --> 00:43:30,226
�Vamos, andando!
523
00:43:32,453 --> 00:43:34,956
- Escr�bele una carta a Hardwick,
como si fueras su hermano.
524
00:43:34,957 --> 00:43:37,216
Un amigo m�o la echar�
al correo en Kansas City.
525
00:43:39,831 --> 00:43:41,965
Querido John, un amigo te escribe
esta carta en mi nombre...
526
00:43:41,966 --> 00:43:44,798
... porque estoy demasiado enfermo,
tanto que el m�dico no me da...
527
00:43:44,800 --> 00:43:48,383
... muchas posibilidades. Mi �ltimo deseo
es poder verte una vez m�s...
528
00:43:48,384 --> 00:43:52,043
... si te es posible. Te ruego que vengas.
Tu hermano Stephen.
529
00:43:55,350 --> 00:43:57,017
Son malas noticias juez.
Lo siento.
530
00:43:57,018 --> 00:43:59,133
- Muy malas.
- Lo siento much�simo.
531
00:43:59,771 --> 00:44:03,736
Saldr� inmediatamente. Tomar� la
diligencia esta ma�ana para Kansas.
532
00:44:04,220 --> 00:44:06,139
Tiene que hacerlo, pero
�Qu� pasar� con Kincaid?
533
00:44:06,770 --> 00:44:09,991
Tengo tiempo suficiente para ir
a Kansas City y volver antes del juicio.
534
00:44:10,244 --> 00:44:12,152
A prop�sito, cuide de todo
mientras estoy fuera.
535
00:44:12,580 --> 00:44:13,005
Desde luego.
536
00:44:18,090 --> 00:44:20,782
�Hola muchachos! �Todo el mundo
a beber a cuenta de la casa!
537
00:44:26,809 --> 00:44:29,438
�Brindo por Ringo el abogado
m�s listo de Chicago!
538
00:44:31,853 --> 00:44:34,417
�El juicio se celebrar� ma�ana
y lo presidir� el juez Morgan!
539
00:44:38,496 --> 00:44:42,714
Querida Jane, esta carta se explica
por s� misma. Volver� cuando pueda.
540
00:44:48,949 --> 00:44:49,751
�No puede ser verdad!
541
00:44:50,572 --> 00:44:52,633
Recib� una postal esta ma�ana
del t�o Stephen.
542
00:44:53,484 --> 00:44:56,228
No se est� muriendo, y no est� en
Kansas City sino en Montreal.
543
00:44:56,819 --> 00:44:59,464
- �Entonces crees que es un truco?
- �Claro que lo es!
544
00:44:59,967 --> 00:45:00,970
Para alejar a pap�.
545
00:45:01,847 --> 00:45:05,735
- �Cu�ndo sali� la diligencia?
- Hace cuatro o cinco horas.
546
00:45:07,104 --> 00:45:08,474
�Que encillen mi caballo!
�Enseguida!
547
00:45:40,839 --> 00:45:42,746
�Buenos d�as se�orita!
�Hace mucho calor para correr!
548
00:45:42,748 --> 00:45:45,211
�Por favor! No me detenga. Tengo
que avisar a mi padre. �Por favor!
549
00:45:45,574 --> 00:45:47,637
�Un momento, hable despacio
para que pueda entenderla!
550
00:45:48,381 --> 00:45:49,276
De acuerdo, se lo dir�.
551
00:45:49,666 --> 00:45:52,188
Alguien enga�� a mi padre.
Seguramente McCord.
552
00:45:52,815 --> 00:45:54,787
Esto no es verdad.
Lo hicieron para que se fuera.
553
00:45:55,212 --> 00:45:55,809
�Por qu�?
554
00:45:56,138 --> 00:45:57,545
McCord tiene al juez Morgan
en sus manos.
555
00:45:58,004 --> 00:46:00,500
El juicio se celebrar� ma�ana
�y lo presidir� Morgan!
556
00:46:00,957 --> 00:46:03,826
- Puede que condenen al viejo.
- A menos que traiga a pap� a tiempo.
557
00:46:05,199 --> 00:46:06,993
- Mire, usted vuelva a la ciudad.
- �Qu� vuelva?
558
00:46:07,238 --> 00:46:09,583
Hable con el abogado del viejo
ense�ele esto y d�gale...
559
00:46:09,587 --> 00:46:12,030
... que tiene que conseguir que
aplacen el juicio sea como sea.
560
00:46:12,462 --> 00:46:13,873
- Pero mi padre...
- No se preocupe se lo contar�.
561
00:46:14,093 --> 00:46:15,643
Se me da bien detener
diligencias.
562
00:46:16,402 --> 00:46:18,891
De acuerdo. �Cu�nto me alegro
de que me viera!
563
00:46:19,726 --> 00:46:20,907
La veo m�s a menudo
de lo que cree.
564
00:46:21,355 --> 00:46:22,523
S�lo fu� a dar una vuelta.
565
00:47:28,413 --> 00:47:29,375
�Hay alguien ah�!
566
00:47:30,541 --> 00:47:31,585
�Vamos despierten!
567
00:47:32,186 --> 00:47:32,985
�Despierten!
568
00:47:34,023 --> 00:47:34,939
�Qui�n es? �Qu� quiere?
569
00:47:35,526 --> 00:47:36,498
�Pas� la diligencia?
570
00:47:37,005 --> 00:47:38,247
- �Cu�nto tiempo hace?
- Dos horas.
571
00:47:38,736 --> 00:47:41,126
Aparte ese arma, quiero cambiar
de caballo y pagar�.
572
00:49:07,953 --> 00:49:09,891
�Bueno muchachos tiren las
armas y tranquilos!
573
00:49:09,893 --> 00:49:11,123
S�lo quiero al juez Hardwick.
574
00:49:17,041 --> 00:49:17,560
�Es usted?
575
00:49:18,245 --> 00:49:20,188
Baje las manos juez.
Esto no es ning�n asalto.
576
00:49:20,447 --> 00:49:21,205
�Entonces qu� es?
577
00:49:21,651 --> 00:49:23,746
Puede que le sorprenda, pero
trabajo para la ley.
578
00:49:24,702 --> 00:49:25,817
Su hermano no est� enfermo.
579
00:49:26,071 --> 00:49:27,363
McCord le di� esa nota para
que se fuera.
580
00:49:27,366 --> 00:49:28,951
�C�mo sabe que me
escribi� una nota?
581
00:49:28,953 --> 00:49:30,518
- Me lo dijo su hija.
- �Mi hija?
582
00:49:31,073 --> 00:49:33,181
No le gustaba como se
presentaba la cosa.
583
00:49:34,134 --> 00:49:37,101
McCord cambi� la fecha del juicio
y lo presidir� el juez Morgan.
584
00:49:39,314 --> 00:49:40,210
Es muy propio de �l.
585
00:49:40,669 --> 00:49:41,573
�Qu� inter�s tiene en esto?
586
00:49:43,516 --> 00:49:44,611
Mi nombre es Jim Kincaid.
587
00:49:45,003 --> 00:49:46,492
�Es hijo de John Kincaid?
588
00:49:47,303 --> 00:49:48,878
s�, pero estamos perdiendo
mucho tiempo. �Vamos!
589
00:49:49,383 --> 00:49:50,351
�No tiene otro caballo?
590
00:49:50,420 --> 00:49:52,479
No, pero conseguiremos uno en la
caba�a de alg�n colono.
591
00:49:52,993 --> 00:49:54,422
�Vamos muchachos sigan su camino!
592
00:50:10,044 --> 00:50:10,768
Levante la mano derecha.
593
00:50:12,331 --> 00:50:15,654
�Jura usted decir la verdad, toda la
verdad y nada m�s que la verdad?
594
00:50:19,106 --> 00:50:21,271
�Dice usted que el se�or Bates
estaba vivo cuando lo dejaron?
595
00:50:22,178 --> 00:50:23,408
s� se�or, nos acompa��
a la puerta.
596
00:50:24,356 --> 00:50:25,802
Ned Tully puede confirmalo.
597
00:50:26,459 --> 00:50:28,250
Vio a Bates venir a la puerta
y nos despedimos.
598
00:50:28,252 --> 00:50:29,153
�Protesto se�or�a!
599
00:50:29,156 --> 00:50:31,919
- El testigo est� testificando...
- �Denegada!... Prosiga.
600
00:50:33,072 --> 00:50:35,069
�El se�or Tully vio a
Bates acompa�arlos?
601
00:50:37,391 --> 00:50:39,852
- �Ustedes que hicieron?
- Nosotros fuimos a la plaza.
602
00:50:41,291 --> 00:50:44,532
Y casualmente me volv� a tiempo
para ver entrar a Kincaid a la casa.
603
00:50:45,088 --> 00:50:47,059
- �Y entonces?
- Nos preocup�...
604
00:50:47,723 --> 00:50:50,521
... porque sab�amos que Kincaid
estaba enfrentado con Bates.
605
00:50:50,521 --> 00:50:52,267
�Protesto se�or�a! El
testigo est�...
606
00:50:52,268 --> 00:50:53,415
- �Denegada! Prosiga.
607
00:50:54,084 --> 00:50:56,662
As� que volvimos y cuando
yo llegaba a la puerta...
608
00:50:56,663 --> 00:50:59,920
...o� un disparo. Entramos a la
habitaci�n y encontramos...
609
00:50:59,923 --> 00:51:03,485
... al se�or Kincaid de pie, en el
centro con una pistola en la mano.
610
00:51:04,333 --> 00:51:06,131
El se�or Bates esta en
el suelo. Muerto.
611
00:51:07,110 --> 00:51:08,315
No podemos seguir as�.
612
00:51:14,682 --> 00:51:15,494
�Y usted que hizo?
613
00:51:16,144 --> 00:51:17,800
Naturalmente comprobar
si estaba muerto.
614
00:51:18,461 --> 00:51:18,956
Y lo estaba.
615
00:51:19,738 --> 00:51:22,669
Le quitamos el arma a Kincaid
y enviamos a buscar al sheriff.
616
00:51:23,255 --> 00:51:24,808
No a Ned, sino al viejo sheriff.
617
00:51:28,708 --> 00:51:31,463
Kincaid fue hasta d�nde estaba
McCord y nos lo dijo a todos...
618
00:51:32,928 --> 00:51:34,757
... Bueno, todo el mundo
puede dec�rselo.
619
00:51:34,759 --> 00:51:38,529
- �Protesto Se�or�a! El testigo est�...
- Denegada. Prosiga
620
00:51:38,530 --> 00:51:43,323
Kincaid dijo te atrapar� McCord.
Y tambi�n atrapar� a Bates.
621
00:51:45,063 --> 00:51:46,677
De un modo u otro, los
atrapar� a ambos.
622
00:51:52,921 --> 00:51:56,979
Bien caballeros, si creen que el
acusado mat� a Bates...
623
00:51:57,606 --> 00:52:00,760
... pueden declararlo culpable de
asesinato en primer grado.
624
00:52:01,191 --> 00:52:05,149
Por otra parte si creen que no lo
mat� y tienen alguna duda razonable...
625
00:52:05,151 --> 00:52:08,978
Deben declararlo inocente.
El Jurado se retirar� a deliberar.
626
00:52:10,896 --> 00:52:14,355
Se�or�a. No hay necesidad de que
el jurado se retire a deliberar.
627
00:52:15,019 --> 00:52:16,022
Podemos votar ahora mismo.
628
00:52:38,285 --> 00:52:39,529
Me alegro mucho de que volviera.
629
00:52:39,981 --> 00:52:42,114
- �Y pap�?
- Fue al banco a ver al se�or Martin.
630
00:52:42,530 --> 00:52:45,151
Jane, �qu� pas�?
�Comenz� el juicio?
631
00:52:45,713 --> 00:52:47,355
- Termin�. Lo condenaron.
632
00:52:48,252 --> 00:52:50,594
Fue una farsa, apenas dejaron
hablar al se�or Martin.
633
00:52:52,444 --> 00:52:54,196
- Entonces tendr� que
entrar en acci�n.
634
00:52:55,054 --> 00:52:58,051
- �Jim, no haga ninguna locura!
- Me parece que es lo que hice.
635
00:52:58,660 --> 00:53:00,626
Cabalgando por las praderas,
burl�ndome de la ley.
636
00:53:00,964 --> 00:53:02,532
Quiz�s pap� consiga un
nuevo juicio.
637
00:53:02,760 --> 00:53:04,340
Quiz�s pruebe que este
fue ilegal.
638
00:53:04,720 --> 00:53:07,851
Tal vez, pero esa probabilidad
es muy remota.
639
00:53:08,501 --> 00:53:10,119
Piense en su padre y en su sufrimiento.
640
00:53:10,701 --> 00:53:12,479
Es un hombre honorable,
respetuoso de la ley.
641
00:53:12,910 --> 00:53:14,526
s�, tiene la suerte de tener
hijo de que se encargue...
642
00:53:14,528 --> 00:53:15,415
... de que no muera por ella.
643
00:53:16,184 --> 00:53:19,498
No me basta con que su padre
lea los salmos en su entierro Jane.
644
00:53:56,115 --> 00:53:56,693
�Arriba las manos!
645
00:53:58,421 --> 00:53:59,014
�Eso es!
646
00:54:00,292 --> 00:54:01,929
�Vamos!
�Vamos!
647
00:54:02,574 --> 00:54:04,136
- �Est� vac�a esa celda?
- S�.
648
00:54:04,790 --> 00:54:06,825
Muy bien. �D�nde est� la
celda de mi viejo?
649
00:54:07,538 --> 00:54:08,606
- �De qui�n?
- De Kincaid.
650
00:54:09,007 --> 00:54:10,216
- �Es su padre?
- �D�nde est� su celda?
651
00:54:10,561 --> 00:54:11,657
Arriba. Es la primera.
652
00:54:12,080 --> 00:54:12,253
Adentro.
653
00:54:28,169 --> 00:54:30,043
- �Aqu�, aqu�!
- �Hola pap�!
654
00:54:32,165 --> 00:54:33,659
�Vamos pap�, te voy a
sacar de la c�rcel!
655
00:54:33,661 --> 00:54:36,214
- Ni hablar.
- Anda, ponte esto.
656
00:54:35,318 --> 00:54:41,868
�Te equivocas! Si conf�as en la ley
terminar�s colgando de una cuerda.
657
00:54:36,217 --> 00:54:37,769
�Porqu�? No necesito tu ayuda.
658
00:54:45,073 --> 00:54:47,889
Ve al banco a buscar al Sheriff.
El Kid est� sacando a Kincaid de la c�rcel.
659
00:54:48,189 --> 00:54:50,879
Y una noticia el Kid es el
hijo de Kincaid.
660
00:54:51,360 --> 00:54:52,417
- �Qu� dijiste?
- �Vamos vete ya!
661
00:54:53,526 --> 00:54:56,344
Se que tu intenci�n es buena Jim,
pero hay una lucha en esta ciudad...
662
00:54:56,345 --> 00:54:58,327
... que no comprendes. La ley
o la anarqu�a.
663
00:54:58,330 --> 00:55:01,446
Yo represento a la ley y el orden.
T� no. Nunca lo hiciste.
664
00:55:01,448 --> 00:55:03,226
No vine a discutir sobre el bien o el mal.
665
00:55:03,229 --> 00:55:05,100
�Tengo que golpearte en la cabeza
y llevarte a rastras?
666
00:55:05,386 --> 00:55:06,693
�S�lo as� me obligar�s
a ir contigo!
667
00:55:08,564 --> 00:55:12,345
Si dejo que tomes la justicia por tus
manos, ser�a reconocerme culpable.
668
00:55:12,982 --> 00:55:15,613
Ver�s Jim, no estoy luchando
s�lo por mi libertad.
669
00:55:15,614 --> 00:55:16,583
�Te tendieron una trampa!
670
00:55:18,661 --> 00:55:21,126
El Kid tiene las llaves.
Subi� a la celda del viejo.
671
00:55:25,618 --> 00:55:27,180
- �Hasta la vista pap�!
- Buena suerte hijo.
672
00:55:45,576 --> 00:55:48,084
Encerr� a todos en una celda y
subi� a sacar a Kincaid.
673
00:55:48,658 --> 00:55:50,575
�Qu� les parece? Kincaid
es el padre del Kid.
674
00:55:51,486 --> 00:55:53,626
Eso facilita las cosas.
Es un asalto a la c�rcel
675
00:55:54,088 --> 00:55:55,164
Esta vez vigilaremos nosotros.
676
00:56:01,605 --> 00:56:03,362
�Vengan todos!
�Acerquense m�s!
677
00:56:05,521 --> 00:56:06,633
�Conocen a Oklahoma Kid?
678
00:56:08,612 --> 00:56:12,671
�Acabamos de enterarnos de que
el Kid es hijo de Kincaid!
679
00:56:13,724 --> 00:56:17,914
�Es m�s, el Kid est� intentando
sacar a su padre de la c�rcel!
680
00:56:20,273 --> 00:56:22,691
Kincaid, fue condenado por asesinato.
681
00:56:23,350 --> 00:56:25,719
�Un jurado compuesto por ustedes
dijo que hay que ahorcarlo!
682
00:56:26,962 --> 00:56:28,313
�Claro que hay que ahorcarlo!
683
00:56:28,315 --> 00:56:31,940
�Van a quedarse quietos, mientras
un forajido libera a un asesino?
684
00:56:34,012 --> 00:56:35,262
�Si la ley no lo detiene
lo haremos nosotros!
685
00:56:37,242 --> 00:56:39,776
�Si la ley no quiere ahorcar
a Kincaid, lo haremos nosotros!
686
00:56:41,608 --> 00:56:44,346
�Y si atrapamos al Kid
lo colgaremos tambi�n!
687
00:56:45,491 --> 00:56:46,065
�Est�n conmigo?
688
00:56:47,504 --> 00:56:49,254
Entonces �qu� estamos
esperando? �Adelante!
689
00:56:50,914 --> 00:56:52,011
Vayan con ellos para lincharlo.
690
00:57:09,624 --> 00:57:10,825
Viene casi todo el pueblo.
691
00:57:12,713 --> 00:57:13,979
Los hombres de McCord
van a la cabeza.
692
00:57:20,428 --> 00:57:23,086
- �Creen que es de su medida?
- Vamos a probarsela a Kincaid.
693
00:57:24,554 --> 00:57:25,126
Voy a la c�rcel.
694
00:57:32,053 --> 00:57:32,893
�D�nde est� la llave?
695
00:57:43,401 --> 00:57:44,730
- �Vamos a colgarlo ahora mismo!
- �Aqu� est�!
696
00:57:48,072 --> 00:57:49,827
- �Vamos a lincharlo de una vez!
- �D�nde est� el Kid?
697
00:57:50,079 --> 00:57:51,733
- No lo s�.
- �Estuvo aqu� verdad?
698
00:57:52,270 --> 00:57:54,250
- �Para ayudarlo a huir?
- Quer�a que fuera con �l.
699
00:57:54,933 --> 00:57:55,926
Es todo lo que quer�amos saber.
700
00:57:56,552 --> 00:57:57,225
En nombre de la Ley...
701
00:59:16,070 --> 00:59:19,839
Hola Jane, �sabe d�nde
est� mi padre?
702
00:59:22,171 --> 00:59:22,688
Est� aqu�.
703
00:59:27,336 --> 00:59:28,461
Lo mataron.
704
00:59:30,017 --> 00:59:31,161
La gente irrumpi�
en la c�rcel y ...
705
00:59:57,391 --> 01:00:00,275
- �Qui�n fue? �McCord?
- No. Su banda.
706
01:00:00,276 --> 01:00:01,293
McCord no estaba.
707
01:00:01,911 --> 01:00:02,629
�Sabe qui�n estaba?
708
01:00:04,357 --> 01:00:08,305
Estaban Doolin, Curley,
Indio Joe y Handley.
709
01:00:11,531 --> 01:00:12,561
�Qu� va a hacer con ellos?
710
01:00:13,452 --> 01:00:16,887
Ma�ana pedir� al gobernador
que declare la ley marcial.
711
01:00:17,982 --> 01:00:19,130
Es un poco tarde �no?
712
01:00:20,274 --> 01:00:22,765
Luego atraparemos a los instigadores
y los juzgaremos.
713
01:00:23,554 --> 01:00:25,704
Trate de encontrarlos
antes de que lo haga yo.
714
01:00:32,159 --> 01:00:34,346
Pap� detenlo.
Lo van a matar.
715
01:00:35,725 --> 01:00:36,858
Ahora nadie podr�a detenerlo.
716
01:00:37,798 --> 01:00:38,975
Adem�s no quiero hacerlo.
717
01:00:47,999 --> 01:00:48,920
Vamos, p�nganse ah�.
718
01:00:55,053 --> 01:00:56,669
- �D�nde est� McCord?
- No est� aqu�.
719
01:00:58,475 --> 01:00:59,446
Tampoco.
720
01:01:06,448 --> 01:01:07,726
- �D�nde est� McCord?
- No lo s�.
721
01:01:08,866 --> 01:01:10,802
- �Qui�n lo ahorc�?
- No lo s�.
722
01:01:11,342 --> 01:01:14,842
- �Fue McCord? �Fue �l verdad?
- No lo s�. Te digo que no lo s�.
723
01:01:15,533 --> 01:01:16,749
Muy bien, baja aqu�.
724
01:01:27,072 --> 01:01:30,341
Pueden decirle a McCord y su
banda que ir� a visitarlos.
725
01:01:42,455 --> 01:01:43,975
�Son un grupo de ratas asustadas!
726
01:01:44,619 --> 01:01:46,100
�Casi 200 hombres y el Kid
entra y mata...
727
01:01:46,102 --> 01:01:48,075
... al Indio Joe como si jugara
al tiro al blanco!
728
01:01:48,561 --> 01:01:49,602
No pudimos hacer nada
729
01:01:53,373 --> 01:01:55,847
Dijo que nos matar�a a todos.
�Y nos nombr� uno por uno!
730
01:01:56,145 --> 01:01:57,177
- �Tienes miedo?
- No.
731
01:01:58,169 --> 01:02:00,678
�No crees que deber�amos
escondernos hasta que lo capturen?
732
01:02:00,680 --> 01:02:03,115
No. Me quedo aqu�.
Esta es mi ciudad...
733
01:02:03,119 --> 01:02:05,298
... y nadie me echar�. Si quiere
v�rselas conmigo...
734
01:02:05,300 --> 01:02:06,038
�Aqu� estar�!
735
01:02:07,008 --> 01:02:08,138
�C�mo estamos en
el aspecto legal?
736
01:02:08,377 --> 01:02:10,301
Ya te dije, t� no estuviste.
No hay pruebas.
737
01:02:10,305 --> 01:02:12,193
A no ser que se demuestre
que fuiste el instigador.
738
01:02:12,698 --> 01:02:14,462
Eso no puede probarse, a
menos que alguien hable.
739
01:02:15,191 --> 01:02:16,300
�Y nadie va a decir nada!
740
01:02:16,940 --> 01:02:18,900
s�. Pero los muchachos no
est�n en tan buena situaci�n.
741
01:02:18,902 --> 01:02:21,144
Hab�a una multitud, y alguien
pudo reconocerlos.
742
01:02:21,597 --> 01:02:22,174
�Me largo!
743
01:02:22,665 --> 01:02:23,768
Ser�a mejor que lo
hicieran todos.
744
01:02:23,859 --> 01:02:25,113
No quiero tener nada
que ver con �l.
745
01:02:25,525 --> 01:02:26,807
Estoy con Doolin. Es mejor
que nos vayamos.
746
01:02:27,806 --> 01:02:29,521
Muy bien.
Ahora l�rguense.
747
01:02:29,525 --> 01:02:31,824
Pero que quede claro.
Si alguien habla...
748
01:02:31,827 --> 01:02:34,124
... no tendr� que preocuparse
por Oklahoma Kid.
749
01:02:40,604 --> 01:02:42,642
�Tulsa bajo la Ley Marcial!
750
01:02:42,644 --> 01:02:46,401
"Deben cesar los asesinatos para
restaurar el orden" dice el gobernador.
751
01:02:49,800 --> 01:02:52,893
Ned Kincaid designado Sheriff.
752
01:02:59,939 --> 01:03:02,963
Doolin, Handley y Curley
acusados de asesinato.
753
01:03:17,130 --> 01:03:18,391
�A que distancia est�?
754
01:03:18,745 --> 01:03:20,852
Est� muy cerca de Kansas.
A unos 50 km.
755
01:03:21,209 --> 01:03:22,590
�Piensa llegar esta noche?
756
01:03:23,544 --> 01:03:26,459
- �Cu�ntos caballos tiene?
- Ninguno. Solo una mula renga.
757
01:03:28,149 --> 01:03:28,346
�Quietos!
758
01:03:29,436 --> 01:03:30,790
�Ustedes salgan de aqu�!
759
01:03:37,020 --> 01:03:38,514
- �Y Doolin y Handley?
-No lo s�.
760
01:03:39,266 --> 01:03:41,087
- �Participaron en el linchamiento?
- No.
761
01:03:41,090 --> 01:03:44,710
- Dame una oportunidad.
- Te dar� la misma que al Indio Joe.
762
01:03:46,346 --> 01:03:47,559
Vamos, toma el rev�lver.
763
01:03:50,884 --> 01:03:52,245
Si no la tomas, no
podr� matarte.
764
01:04:39,813 --> 01:04:40,831
- �Qu� va a tomar?
- Whisky.
765
01:07:03,720 --> 01:07:05,525
Vamos. �Sal y dame
una oportunidad!
766
01:07:11,523 --> 01:07:14,298
�Yo no lo hice!
�No lo hice!
767
01:07:33,425 --> 01:07:34,447
Lo hizo McCord.
768
01:07:45,148 --> 01:07:48,030
Primero el Indio Joe,
luego Curley.
769
01:07:49,995 --> 01:07:52,765
Esta carta de Kansas dice que
encontraron en la v�a...
770
01:07:52,768 --> 01:07:54,516
... el cuerpo de Handley
con el cuello roto.
771
01:07:55,027 --> 01:07:57,033
Usted y yo sabemos que lo mato el Kid.
772
01:07:57,033 --> 01:07:58,523
Al igual que a Curley
y al Indio Joe.
773
01:08:00,324 --> 01:08:03,467
Pronto oiremos que Doolin
recibi� su recompensa...
774
01:08:03,470 --> 01:08:05,773
... y le anotaremos otro
tanto al Kid.
775
01:08:07,367 --> 01:08:09,418
Es un dilema terrible
para un hombre.
776
01:08:10,045 --> 01:08:13,839
Una parte dice que es malo
que un hombre contin�e con sus cr�menes.
777
01:08:14,509 --> 01:08:17,206
Y otra dice: �Vamos Kid,
mata a Doolin!
778
01:08:25,320 --> 01:08:27,948
Si pudieramos conseguir pruebas
contra McCord y llevarlo a juicio.
779
01:08:28,149 --> 01:08:31,900
Martin usted sabe que trabajamos
hasta el cansancio, pero...
780
01:08:31,901 --> 01:08:36,498
... es imposible encontrarlas. La banda de
McCord es un conjunto de bocas cerradas.
781
01:08:37,328 --> 01:08:40,328
�Si no nos damos prisa, no tendremos
opci�n de conseguirlas!
782
01:08:56,104 --> 01:08:59,201
- Hola Jane. �Est� tu padre?
- Est� con el se�or Martin.
783
01:09:02,122 --> 01:09:02,737
Quiero hablar con �l.
784
01:09:04,003 --> 01:09:05,341
Jim, no deber�as haber venido.
785
01:09:05,960 --> 01:09:07,368
�No te das cuenta de que tu
cabeza tiene precio?
786
01:09:07,370 --> 01:09:10,145
- s�, s� mire tengo al criminal afuera.
- �Doolin? �Vivo o muerto?
787
01:09:10,407 --> 01:09:13,799
Mitad y mitad. Pero creo que
puede revivir y recuperar la voz.
788
01:09:14,239 --> 01:09:15,656
- �Qu� te cont�?
- Toda la historia.
789
01:09:15,657 --> 01:09:18,316
Y no tengo ganas de volver a oirla
asi que lo dejo en sus manos.
790
01:09:18,965 --> 01:09:20,934
Lleve a Doolin a la c�rcel.
Voy enseguida.
791
01:09:21,878 --> 01:09:23,553
En ese caso tambi�n me voy.
792
01:09:24,032 --> 01:09:26,736
-Jim, �qu� vas a hacer?
- Tengo una cita con McCord.
793
01:09:27,463 --> 01:09:30,514
- No, escuchame hijo, se lo que sientes...
- Entonces no me retendr� con palabras.
794
01:09:31,342 --> 01:09:33,005
- Ya hiciste bastante.
- No hice nada.
795
01:09:33,730 --> 01:09:35,519
Excepto matar coyotes en
defensa propia.
796
01:09:36,692 --> 01:09:37,675
Que yo sepa eso es legal.
797
01:09:41,565 --> 01:09:43,337
- Por favor, espera.
- Es in�til Jane.
798
01:09:44,246 --> 01:09:46,596
�Significar�a algo para ti si
te pidiera que no fueras?
799
01:09:47,007 --> 01:09:48,554
No me hables as�.
T� y Ned est�n...
800
01:09:48,897 --> 01:09:49,500
�Te quiero a ti!
801
01:09:50,685 --> 01:09:51,685
�No sabes lo que dices!
802
01:09:52,396 --> 01:09:53,686
�No soy un hombre al
que le guste estar atado!
803
01:09:57,499 --> 01:09:58,436
�Las mujeres est�n locas!
804
01:09:58,639 --> 01:10:00,547
Por eso se enamoran
del hombre equivocado.
805
01:10:01,237 --> 01:10:02,099
�Por eso se enamoran!
806
01:10:02,840 --> 01:10:03,402
�Te quedar�s?
807
01:10:06,998 --> 01:10:08,468
Empec� un trabajo y
tengo que terminarlo.
808
01:10:09,508 --> 01:10:12,508
Es una cuesti�n de honor,
que una mujer no comprende.
809
01:10:13,391 --> 01:10:15,741
Est� bien. Intentar�
comprenderlo.
810
01:10:16,473 --> 01:10:17,856
S�lo hay una cosa
que deseo...
811
01:10:18,793 --> 01:10:20,587
... y es que vuelvas
sano y salvo.
812
01:10:23,511 --> 01:10:24,511
Lo har�.
813
01:10:32,364 --> 01:10:34,153
- Deme un poco de agua.
- Tranquilo Doolin.
814
01:10:35,076 --> 01:10:36,626
Dime una cosa m�s
y te la dar�.
815
01:10:37,064 --> 01:10:39,662
Le dir� lo que quiera.
�Deme otro trago de agua!
816
01:10:39,886 --> 01:10:41,736
�Fue McCord el responsable
del linchamiento?
817
01:10:42,947 --> 01:10:44,152
�S� o no?
�Fue McCord el responsable?
818
01:10:45,076 --> 01:10:46,076
�S�! �Claro que fue �l!
819
01:10:46,644 --> 01:10:49,083
Estaba detr�s de todo.
Oblig� a los muchachos a hacerlo.
820
01:10:49,185 --> 01:10:50,900
Es todo lo que necesitabas.
Aqu� est� tu testigo.
821
01:10:50,900 --> 01:10:53,384
Denle de beber.
Voy a detener a McCord.
822
01:10:59,897 --> 01:11:02,384
�V� al Kid!
Trajo a Doolin a la Ciudad.
823
01:11:02,387 --> 01:11:03,387
Vendr� aqu�.
824
01:11:05,281 --> 01:11:06,765
Bien, me alegrar�
de verlo.
825
01:11:12,129 --> 01:11:14,065
Ustedes esperen afuera y cuando
aparezca el Kid...
826
01:11:14,065 --> 01:11:16,959
... aseg�rense de sacar primero
y de no fallar.
827
01:11:17,521 --> 01:11:18,521
- Dejalo en nuestras manos.
- No te preocupes.
828
01:11:59,631 --> 01:12:00,631
McCord, est� detenido.
829
01:12:02,412 --> 01:12:03,412
Levante las manos y venga
hacia m�
830
01:12:40,667 --> 01:12:41,878
�Cuidado Jim!
831
01:14:05,330 --> 01:14:05,973
�Buen trabajo Ned!
832
01:14:07,335 --> 01:14:09,302
Formamos un buen equipo...
833
01:14:09,972 --> 01:14:11,305
... cuando trabajamos del mismo lado.
834
01:14:12,472 --> 01:14:13,012
No hables m�s.
835
01:14:13,576 --> 01:14:15,367
Est�s malherido.
Ir� a buscar un m�dico.
836
01:14:15,396 --> 01:14:17,285
Espera. Debo decirtelo ahora.
837
01:14:18,391 --> 01:14:22,979
Escrib� al gobernador dici�ndole
que trabajabas del lado de la ley
838
01:14:23,991 --> 01:14:24,991
Le ped� el perd�n para ti.
839
01:14:25,580 --> 01:14:26,925
Eso no importa ahora.
Te pondr�s bien.
840
01:14:27,492 --> 01:14:28,838
Vamos. Lev�ntate.
Yo te ayudar�.
841
01:14:29,502 --> 01:14:30,744
As�. Estupendo.
842
01:14:31,000 --> 01:14:32,581
�Recuerdas cuando eramos ni�os...
843
01:14:32,587 --> 01:14:33,938
... y te ca�ste en el pantano?
844
01:14:34,566 --> 01:14:36,045
Aquella vez tuve que
llevarte yo.
845
01:14:36,404 --> 01:14:37,404
�S�! Claro Ned que
lo recuerdo.
846
01:14:38,102 --> 01:14:39,463
Hay que devolver
los favores �no?
847
01:14:39,941 --> 01:14:40,634
�Vamos!
Despacio.
848
01:14:52,438 --> 01:14:53,109
Lo siento Ned.
849
01:14:54,596 --> 01:14:55,596
Debimos comprendernos antes.
850
01:15:05,557 --> 01:15:06,550
�D�nde vas Jim?
851
01:15:07,393 --> 01:15:08,243
A perseguir la luna.
852
01:15:09,067 --> 01:15:10,964
Hay un mont�n de territorios
nuevos cerca de Arizona.
853
01:15:11,507 --> 01:15:12,507
Oklahoma es casi nuevo.
854
01:15:13,342 --> 01:15:14,342
�No podr�as quedarte?
855
01:15:14,752 --> 01:15:16,435
Lo siento. No me gusta
el paisaje.
856
01:15:17,283 --> 01:15:18,283
�Pero, si esto es
maravilloso!
857
01:15:18,714 --> 01:15:19,902
s�, lo s�. El
decorado est� muy bien.
858
01:15:20,419 --> 01:15:21,149
Excepto esos carteles.
859
01:15:21,919 --> 01:15:24,021
�Cada vez que veo uno de esos
insultos de U$S 500...
860
01:15:24,023 --> 01:15:25,359
... me pongo furioso. No lo soporto.
861
01:15:25,672 --> 01:15:26,602
�Los van a quitar!
862
01:15:26,873 --> 01:15:27,873
Mi padre dijo...
863
01:15:27,875 --> 01:15:29,780
�Que los quiten o no, siempre
recordar� d�nde estuvieron!
864
01:15:31,075 --> 01:15:31,499
Lo comprendo
865
01:15:32,282 --> 01:15:34,189
Un nuevo territorio, una
nueva p�gina.
866
01:15:35,066 --> 01:15:36,210
�Voy a pasar a una
nueva p�gina?
867
01:15:38,096 --> 01:15:39,505
�Deber�a pasar todas las
de una biblioteca!
868
01:15:40,448 --> 01:15:42,055
�Despu�s de que lo hayas hecho...
869
01:15:42,057 --> 01:15:44,323
... crees que volver�s alguna vez?
870
01:15:45,586 --> 01:15:46,547
Tal vez s�,
tal vez no.
871
01:15:46,547 --> 01:15:48,020
Todo depende de como se
den las cosas.
872
01:15:48,887 --> 01:15:50,191
Bien. Adios Jim
873
01:15:51,845 --> 01:15:52,181
Adios.
874
01:15:54,697 --> 01:15:56,953
�Arizona es un lugar
muy grande?
875
01:15:58,264 --> 01:15:59,559
S�. Eso me dijeron
876
01:16:00,231 --> 01:16:01,955
Voy a pasarlo muy mal
busc�ndote.
877
01:16:02,918 --> 01:16:04,593
Espera Jane, no querr�s
dejar lo que tienes...
878
01:16:04,594 --> 01:16:06,721
Solo quer�a decir que si
vas construir un imperio...
879
01:16:06,725 --> 01:16:07,725
- ... ahorrar�as tiempo si...
- Un nuevo imperio, �S�!
880
01:16:07,727 --> 01:16:10,253
Solo quiero decir que es muy
dif�cil hacerlo solo.
881
01:16:10,638 --> 01:16:12,267
Para un imperio se necesita gente.
882
01:16:12,268 --> 01:16:13,810
Para tener gente hay que tener hijos.
883
01:16:14,277 --> 01:16:14,882
Y para tener hijos...
884
01:16:15,869 --> 01:16:17,900
Por la autoridad que me concedieron
como juez...
885
01:16:17,900 --> 01:16:18,419
�Un momento Juez no puede...!
886
01:16:18,421 --> 01:16:20,782
- Jane, �aceptas a este hombre como...?
- �Acepto pap�!
887
01:16:20,784 --> 01:16:23,741
- Espera un momento...
-�Jim aceptas a esta mujer como tu...
888
01:16:23,744 --> 01:16:24,379
Jane no querr�s
meterte en ....
889
01:16:24,379 --> 01:16:26,093
Me acepta tanto como si le
gusta como si no.
890
01:16:27,126 --> 01:16:28,446
Entonces los declaro...
891
01:16:28,829 --> 01:16:29,882
�Tenga ese sombrero!
892
01:16:32,584 --> 01:16:32,999
...�Marido y mujer!
893
01:16:33,000 --> 01:16:35,000
SUBTITULOS G. LOMBARDIA INC.
74419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.