All language subtitles for Delicacies.Destiny.S01E15.KoreFa.ir
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,160 --> 00:01:35,000
تیم ترجمه ی کـره فـا تقدیم می کند
http://KoreFa.ir
مترجم: سارا یخچالی
1
00:01:36,000 --> 00:01:39,000
سرنوشت لذت بخش
1
00:01:39,160 --> 00:01:42,520
قسمت پانزدهم
2
00:01:42,840 --> 00:01:44,080
بگو ببینم
3
00:01:44,600 --> 00:01:46,280
معیارهات برای انتخاب همسر چیه؟
4
00:01:55,600 --> 00:01:56,400
مادر
5
00:01:57,480 --> 00:01:59,440
من میترسم که نتونم تنها از روی ظاهر و چند کلمه حرف
6
00:01:59,520 --> 00:02:01,520
شخصیت همسر آینده مو بفهمم
7
00:02:02,440 --> 00:02:04,400
چطوره که به کاندیداهای بعدی
8
00:02:04,960 --> 00:02:06,880
از این کیک هلویی بدیم که بخورن؟
9
00:02:07,520 --> 00:02:10,000
ضمنا ، ما فقط از روی حرکات و رفتارشونه ک میفهمیم
10
00:02:10,080 --> 00:02:12,400
چه جور تربیتی داشتن
11
00:02:16,920 --> 00:02:18,360
اون کیکای هلویی رو بیارین
12
00:02:28,800 --> 00:02:30,680
از تای یوان ، شانشی
13
00:02:30,760 --> 00:02:32,320
لین سیان از خانواده ی لی
14
00:02:32,480 --> 00:02:33,720
شانزده ساله
15
00:02:40,200 --> 00:02:42,200
مادر ، اون خیلی آروم غذا میخوره
16
00:02:42,280 --> 00:02:43,920
ندیده میشه گفت ترسوئه
17
00:02:45,240 --> 00:02:46,040
میتونی بری
18
00:02:52,760 --> 00:02:54,080
اینجا هیچکس نمیخواد باهات درگیر
19
00:02:54,160 --> 00:02:55,840
ولی یجوری داری میخوریش انگار میخوای بعدش دعوا راه بندازی
20
00:02:56,720 --> 00:02:58,080
این چطور شخصیتیه؟
21
00:03:07,200 --> 00:03:08,920
این یکی دیگه باید راضیت کنه ، مگه نه؟
22
00:03:12,640 --> 00:03:14,360
حتی به نظر نمیاد داره غذا میخوره
23
00:03:14,440 --> 00:03:16,120
با نگاه کردن بهش اشتهامو از دست میدم
24
00:03:16,240 --> 00:03:17,760
پس چی میخوای؟
25
00:03:18,360 --> 00:03:19,160
هان؟
26
00:03:24,960 --> 00:03:25,840
فراموشش کن
27
00:03:26,520 --> 00:03:27,560
برای امروز بسه
28
00:03:33,560 --> 00:03:34,560
دیدی؟
29
00:03:34,640 --> 00:03:35,520
چی رو؟
30
00:03:37,120 --> 00:03:39,120
واقعا نمیبینی ولیعهد داره بخاطرت چیکار میکنه؟
31
00:03:42,280 --> 00:03:44,280
میدونم تو هم طرز فکر و روحیات خودتو داری
32
00:03:44,680 --> 00:03:47,120
اگر غیر این بود که آشپز سلطنتی نمیشدی
33
00:03:48,120 --> 00:03:51,200
شاید چون تمام زندگیت از راه این استعداد گذشته و باهاش زندگی کردی
34
00:03:51,280 --> 00:03:53,200
رها کردن یکباره اش کار راحتی نباشه
35
00:03:53,280 --> 00:03:56,000
اما اینکه ولیعهد و فرصت همسر ولیعهد شدن رو از دست بدی هم
36
00:03:56,080 --> 00:03:57,600
برات آسونه؟
37
00:03:59,080 --> 00:04:00,560
از اونجایی که شما میگین
38
00:04:01,000 --> 00:04:03,520
مهارتهای آشپزی من باعث زنده بودنم تا الان بوده
39
00:04:03,600 --> 00:04:05,560
چطور ازم میخواین که ازشون دست بکشم؟
40
00:04:08,360 --> 00:04:10,800
بخاطر اینکه منم برای زندگیم از خیلی چیزا گذشتم
41
00:04:14,160 --> 00:04:16,920
وقتی جوونتر بودم ، توی ناز و نعمت زندگی میکردم و معنی رنج و عذاب رو نمیدونستم
42
00:04:17,520 --> 00:04:19,960
پدر و مادرم از قبل آینده ی منو تعیین کرده بودن
43
00:04:20,600 --> 00:04:23,200
من قرار بود با یه آدم ثروتمند ازدواج کنم
44
00:04:23,720 --> 00:04:24,800
و یه زندگی بی دغدغه داشته باشم
45
00:04:24,880 --> 00:04:26,400
درست عین چیزی که لایق شاهدخته -
این بچه ی کیه؟ -
46
00:04:26,480 --> 00:04:28,520
هی ، تو چت شده ؟ -
اما وقتی که همسرمو دیدم -
47
00:04:28,600 --> 00:04:30,680
چشم نداری؟ -
همه چی عوض شد -
48
00:04:30,760 --> 00:04:33,160
غذا رو ریختی زمین ، میتونی خسارتشو بدی؟
49
00:04:50,200 --> 00:04:52,680
بچه ها بیشتر از این بلد نیستن ، لطفا بزرگی کنین و ببخشینش بانو
50
00:05:34,120 --> 00:05:36,200
اونجا بود که فهمیدم اون بیرون یکی هست
51
00:05:36,280 --> 00:05:38,400
که مجبورت میکنه همه چیزو بخاطرش بذاری کنار
52
00:05:39,520 --> 00:05:42,240
پدر و مادرم کاملا با این قضیه مخالف بودن
53
00:05:42,320 --> 00:05:45,000
اونا بهم اجازه نمیدادن که با یه عالم فقیر ازدواج کنم
54
00:05:45,960 --> 00:05:47,880
اون هیچ علاقه ای به ملحق شدن به سپاه یا ارتش نداشت
55
00:05:47,960 --> 00:05:50,280
و از فضای قانون مدارانه ی کاخ هم خوشش نمیومد
56
00:05:51,440 --> 00:05:53,480
اما ما بالأخره به هم رسیدیم
57
00:05:54,920 --> 00:05:57,120
با اینکه به نوازش عادت داشتم و لوس شده بودم
58
00:05:57,840 --> 00:06:00,080
ولی بازم تونستم جایی که توش بزرگ شده بودمو ترک کنم
59
00:06:00,560 --> 00:06:02,480
و زندگیم به اون اندازه که فکر میکردم بد نشد
60
00:06:03,400 --> 00:06:04,960
شما خیلی شجاعین بانوی من
61
00:06:05,160 --> 00:06:06,400
نه
62
00:06:06,920 --> 00:06:08,080
من خیلی ترسو ام
63
00:06:08,160 --> 00:06:10,960
وقتی یه موش یا کرم خاکی ببینم بدون توقف جیغ میزنم
64
00:06:11,880 --> 00:06:13,440
اما هنوزم با وجود گذشت اینهمه سال
65
00:06:13,960 --> 00:06:15,600
از انتخابم پشیمون نشدم
66
00:06:20,520 --> 00:06:22,040
نمیتونم ضمانت کنم که اگر آشپزی رو بخاطر ولیعهد کنار بذاری
67
00:06:22,120 --> 00:06:24,720
از انتخابت پشیمون نشی
68
00:06:26,520 --> 00:06:27,520
ولی بهت تضمین میدم
69
00:06:28,000 --> 00:06:29,680
که اگه قبولش نکنی
70
00:06:29,760 --> 00:06:30,840
قطعا از انتخابت پشیمون میشی
71
00:06:33,520 --> 00:06:34,960
بابت نصیحت هاتون ممنون ، بانوی من
72
00:06:35,960 --> 00:06:37,480
خب ، الان میدونی باید چه تصمیمی بگیری؟
73
00:06:39,000 --> 00:06:39,800
بله
74
00:06:40,560 --> 00:06:41,360
خوبه
75
00:06:41,440 --> 00:06:43,880
امیدوارم دفعه ی دیگه که میام اینجا
76
00:06:43,960 --> 00:06:45,040
اون سیب زمینی های شیرینی که خودم خشک کردمو برات بیارم
77
00:06:46,680 --> 00:06:47,480
! شیانگ نینگ
78
00:06:51,560 --> 00:06:54,280
همه میگن من انقدر عاشقم که نمیتونم همسرمو تنها بذارم
79
00:06:55,360 --> 00:06:58,000
اما هیچکس نمیدونه که ما دو تا بدون هم دووم نمیاریم
80
00:06:59,760 --> 00:07:02,080
این چند روز کجایی؟چرا همش از جلوی چشمم دور میشی؟
81
00:07:02,160 --> 00:07:04,560
دیگه داری اغراق میکنی ، یکم پیش با هم صبحونه خوردیم
82
00:07:04,640 --> 00:07:05,880
خب بیا بریم شام بخوریم
83
00:07:08,640 --> 00:07:09,640
چی میخوای بخوری؟
84
00:07:11,040 --> 00:07:11,840
تو بگو
85
00:07:14,960 --> 00:07:15,760
اونم خوبه
86
00:07:15,840 --> 00:07:17,560
این دختری که الان دیدی آشپز سلطنتیه
87
00:07:20,800 --> 00:07:23,520
من برای انتخاب این دخترا و برگزاری این مراسم کلی زحمت کشیدم
88
00:07:23,960 --> 00:07:25,200
ولی برای تو هیچ اهمیتی نداره
89
00:07:25,280 --> 00:07:27,240
شما خودتون خواستین یکی رو برای من انتخاب کنین
90
00:07:27,320 --> 00:07:29,000
من هیچوقت نگفتم که میخوام با کسی آشنا بشم
91
00:07:32,760 --> 00:07:33,560
فراموشش کن
92
00:07:34,080 --> 00:07:35,040
خودت میدونی
93
00:07:35,600 --> 00:07:37,480
دیر یا زود باید یکی رو انتخاب کنی
94
00:07:38,080 --> 00:07:39,680
اگه پدرت بعدا در اینمورد سوالی بپرسه
95
00:07:39,760 --> 00:07:40,960
خودت باید جوابشو بدی
96
00:07:44,680 --> 00:07:45,480
دنبال من نیا
97
00:07:53,640 --> 00:07:55,960
اعلیحضرت ، فایده ی این کارا چیه؟
98
00:07:58,120 --> 00:08:00,960
من از قبل همسرمو انتخاب کردم
99
00:08:02,600 --> 00:08:04,480
اگر الان نخواد که باهام ازدواج کنه
100
00:08:04,560 --> 00:08:06,040
پس منم تا وقتی که آماده باشه منتظر میمونم
101
00:08:12,440 --> 00:08:13,520
شیائوشیائو -
شیائوشیائو برگشته -
102
00:08:13,600 --> 00:08:14,560
شیائوشیائو برگشته
103
00:08:15,040 --> 00:08:15,840
شیائوشیائو
104
00:08:15,920 --> 00:08:17,680
خب چی شد؟ تصمیم گرفتین چی میخواین بخورین؟
105
00:08:17,880 --> 00:08:20,280
چرا تو همچین موقعیتی هنوز به فکر غذا درست کردنی؟
106
00:08:21,760 --> 00:08:22,560
فهمیدم
107
00:08:22,640 --> 00:08:24,200
بخاطر این میخوای برامون غذا درست کنی
108
00:08:24,280 --> 00:08:27,040
چون میترسی که بعدا دیگه نتونیم دسپختتو بخوریم؟
109
00:08:27,120 --> 00:08:29,000
اگر تو همسر ولیعهد بشی
110
00:08:29,080 --> 00:08:30,800
دیگه نمیتونی پاتو توی آشپزخونه بذاری
111
00:08:31,680 --> 00:08:32,640
دقیقا همینطوره
112
00:08:45,120 --> 00:08:45,920
نوش جان
113
00:08:47,720 --> 00:08:48,760
شروع کنین
114
00:09:01,000 --> 00:09:02,040
خیلی خوشمزه است
115
00:09:02,560 --> 00:09:03,880
هر بار که دستپخت تو رو میخورم
116
00:09:03,960 --> 00:09:05,880
بازم برام خوشمزه است و تازگی داره
117
00:09:06,920 --> 00:09:08,040
واقعا عالیه
118
00:09:08,120 --> 00:09:10,080
از وقتی که شیائوشیائو اومده توی این آشپزخونه
119
00:09:10,160 --> 00:09:11,800
ما تونستیم هر روز از این غذاهای خوشمزه بخوریم
120
00:09:15,480 --> 00:09:16,400
زود باشین بیشتر بخورین
121
00:09:21,000 --> 00:09:21,840
بیا
122
00:09:41,320 --> 00:09:46,720
شاید این آخرین باری باشه که دستپخت شیائوشیائو رو میخوریم
123
00:09:49,960 --> 00:09:53,600
همین که شیائوشیائو از طبقه ی فقیر بره توی طبقه ی ثروتمند
124
00:09:53,960 --> 00:09:57,840
ما میتونیم بگیم که دستپخت همسر ولیعهد رو خوردیم ، درسته؟
125
00:10:02,840 --> 00:10:04,400
از وقتی که خونواده مو از دست دادم
126
00:10:05,560 --> 00:10:08,120
هیچکس براش مهم نبود غذا میخورم یا نه
127
00:10:09,160 --> 00:10:11,360
من فقط گاهی اوقات غذا میخوردم
128
00:10:12,520 --> 00:10:14,080
اما از وقتی با شماها آشنا شدم
129
00:10:14,640 --> 00:10:16,400
و به آشپزخونه ی لذت اومدم
130
00:10:17,320 --> 00:10:18,320
حس میکنم
131
00:10:20,120 --> 00:10:21,520
که الان یه خونواده ی جدید دارم
132
00:10:32,320 --> 00:10:34,160
بعد از اینکه مادرم منو به قصر فروخت
133
00:10:35,520 --> 00:10:37,280
خیلی اذیت شدم
134
00:10:38,760 --> 00:10:40,160
هیچکس بهم اهمیت نمیداد
135
00:10:42,960 --> 00:10:45,680
من هیچ انتظاری برای خوردن غذا نداشتم
136
00:10:47,320 --> 00:10:48,200
...ولی
137
00:10:49,280 --> 00:10:50,400
ولی خیلی خوشحالم
138
00:10:51,560 --> 00:10:53,080
که با همه ی شما آشنا شدم
139
00:10:53,640 --> 00:10:59,120
این غذا ، بهترین وعده ی غذاییه که تا بحال داشتم
140
00:10:59,200 --> 00:11:00,200
خدایا
141
00:11:00,680 --> 00:11:02,720
این فقط یه وعده غذاست
142
00:11:02,800 --> 00:11:05,080
چرا یجوری رفتار میکنین انگار یکی داره میمیره؟
143
00:11:05,680 --> 00:11:07,080
وقتی میبینم همتون اینطوری گریه میکنین
144
00:11:08,120 --> 00:11:10,400
خیلی ناراحت میشم
145
00:11:12,680 --> 00:11:14,480
راستش ، منم زیاد سختی کشیدم
146
00:11:15,720 --> 00:11:18,600
وقتی بیست و پنج سالم بود میتونستم قصر رو ترک کنم
147
00:11:19,600 --> 00:11:22,080
اما کسی که عاشقم بود دیگه منو نمیخواست
148
00:11:23,040 --> 00:11:25,360
غیر اینکه توی قصر بمونم هیچ انتخاب دیگه ای نداشتم
149
00:11:25,920 --> 00:11:27,360
همه ی امیدمو از دست داده بودم
150
00:11:29,360 --> 00:11:31,520
یجوری حرف میزنم انگار الان کسی هست که حواسش به من باشه
151
00:11:32,800 --> 00:11:34,280
آیییی ، همش تقصیر شماست
152
00:11:34,560 --> 00:11:35,880
دوباره اشکمو درآوردین
153
00:11:36,080 --> 00:11:37,120
چون چان
154
00:11:43,000 --> 00:11:43,920
کافیه
155
00:11:57,040 --> 00:11:57,960
لی یائو
156
00:11:58,720 --> 00:12:00,840
چرا همتون در اینمورد حرف میزنین؟
157
00:12:04,960 --> 00:12:07,560
چون چان ، تو چیزی که حقته رو بدست میاری
158
00:12:09,880 --> 00:12:10,800
خب دیگه
159
00:12:11,080 --> 00:12:13,360
الان دیگه همه خوب و خوشحالین ، مگه نه؟
160
00:12:26,160 --> 00:12:27,200
عرض احترام ، اعلیحضرت
161
00:12:27,640 --> 00:12:28,480
شیائوشیائو کجاست؟
162
00:12:28,560 --> 00:12:30,600
آشپز لینگ رفت انبار که مواد غذایی بیاره
163
00:12:32,960 --> 00:12:34,080
پس اینجا منتظرش میمونم
164
00:12:34,640 --> 00:12:36,080
...اعلیحضرت ، چطوره که
165
00:12:38,400 --> 00:12:40,400
ژنگ لی -
فعلا همه مرخصین -
166
00:12:41,040 --> 00:12:42,360
چشم -
چشم -
167
00:12:56,840 --> 00:12:57,680
اعلیحضرت
168
00:12:57,760 --> 00:12:58,760
اعلیحضرت
169
00:12:59,640 --> 00:13:00,600
شیائوشیائو
170
00:13:01,200 --> 00:13:02,840
شنیدم شیانگ نینگ میگفت
171
00:13:03,080 --> 00:13:05,520
که تو دیروز با یه چاقو
172
00:13:05,600 --> 00:13:06,600
اومدی توی مراسم انتخاب همسر من
173
00:13:07,640 --> 00:13:09,920
خبر بد زودتر از خبر خوب پخش میشه
174
00:13:10,760 --> 00:13:13,160
من به هیچکدوم از کاندیداها نظری نداشتم
175
00:13:15,000 --> 00:13:16,240
تو که عصبانی نیستی ، مگه نه؟
176
00:13:16,600 --> 00:13:17,400
هستم
177
00:13:17,480 --> 00:13:19,640
...خب ، من
178
00:13:19,720 --> 00:13:20,560
نیستم
179
00:13:20,760 --> 00:13:24,320
من دیدم که شما چطور اون دخترا رو قضاوت میکردین
180
00:13:26,440 --> 00:13:28,000
بعنوان جایزه
181
00:13:28,320 --> 00:13:31,040
من غذای مورد علاقه مو براتون آماده کردم
182
00:13:31,400 --> 00:13:32,200
عالیه
183
00:13:35,920 --> 00:13:37,080
با هم غذا میخوریم
184
00:13:37,400 --> 00:13:39,840
نمیترسین که اعلیحضرت و ملکه تنبیهتون کنن؟
185
00:13:39,920 --> 00:13:40,920
چرا باید بترسم؟
186
00:13:41,360 --> 00:13:43,600
در هر حال ، نهایتا با هم تنبیه میشیم
187
00:13:44,240 --> 00:13:45,480
تا وقتی که کنار تو باشم
188
00:13:45,920 --> 00:13:47,000
حاضرم هر کاری رو انجام بدم
189
00:13:48,440 --> 00:13:50,240
من نمیخوام با شما تنبیه بشم
190
00:14:03,120 --> 00:14:06,000
شنیدم که غذاهای امروز رو آشپز جدید آماده کرده
191
00:14:06,440 --> 00:14:07,400
اعلیحضرت
192
00:14:07,600 --> 00:14:10,120
ایشون آشپز جدید آشپزخونه ی لذت
193
00:14:10,200 --> 00:14:11,240
لینگ شیائوشیائو هستن
194
00:14:19,720 --> 00:14:21,520
امروز چه غذای خوشمزه ای برام آماده کردی؟
195
00:14:26,560 --> 00:14:27,920
نوش جان اعلیحضرت
196
00:14:33,480 --> 00:14:34,640
لینگ شیائوشیائو
197
00:14:35,040 --> 00:14:37,440
دوباره مغزتو توی آشپزخونه جا گذاشتی؟
198
00:14:37,520 --> 00:14:40,440
چطور جرات میکنی همچین غذای فقیرانه ای برام سرو کنی؟
199
00:14:40,520 --> 00:14:43,480
اعلیحضرت دوباره دارین وسواسی میشین
200
00:14:44,440 --> 00:14:45,640
جرات نمیکنم
201
00:14:46,080 --> 00:14:48,360
وگرنه دوباره مجبورم میکنی که ظرفا رو بشورم
202
00:14:55,120 --> 00:14:56,960
اعلیحضرت ، زود باشین امتحانش کنین
203
00:15:10,520 --> 00:15:11,760
بوش که خوبه
204
00:15:14,200 --> 00:15:15,960
دیدم گاهی اوقات از این میخوری
205
00:15:16,400 --> 00:15:17,960
اما بار اولیه که خودم می خورم
206
00:15:18,040 --> 00:15:20,160
این غذای مورد علاقه ی منه
207
00:15:20,880 --> 00:15:23,240
وقتی اون موقع ها توی خونه ی عمم گشنه م میشد
208
00:15:23,320 --> 00:15:25,000
معده مو با این پر میکردم
209
00:15:25,400 --> 00:15:26,840
سالهای زیادی از این خوردم
210
00:15:27,280 --> 00:15:28,400
ولی هنوزم دوستش دارم
211
00:15:42,640 --> 00:15:44,160
از این به بعد با تو میخورمش
212
00:15:47,000 --> 00:16:14,000
ارائه ای از تیم ترجمه کـره فـا
http://KoreFa.ir
212
00:16:16,880 --> 00:16:18,440
ژو شو کویی؟ -
همم؟ -
213
00:16:19,840 --> 00:16:20,640
چیه؟
214
00:16:26,560 --> 00:16:28,040
خیلی خوشحالم که با تو آشنا شدم
215
00:16:33,720 --> 00:16:35,040
منم همینطور
216
00:16:36,320 --> 00:16:39,160
من قبلا هر روز از مردم ایراد میگرفتم
217
00:16:39,880 --> 00:16:41,600
واقعا خسته کننده بود
218
00:16:43,080 --> 00:16:43,960
چقدر پرمدعا
219
00:17:02,760 --> 00:17:03,600
...تو
220
00:17:03,680 --> 00:17:04,600
لینگ شیائوشیائو
221
00:17:08,320 --> 00:17:09,120
...تو
222
00:17:10,160 --> 00:17:11,120
تو خیلی جسوری
223
00:17:12,040 --> 00:17:13,720
مگه قبلا نمیدونستی که من جسورم؟
224
00:17:15,160 --> 00:17:16,600
الان میخوای تنبیهم کنی؟
225
00:17:22,440 --> 00:17:23,240
دقیقا
226
00:17:24,240 --> 00:17:25,080
...من
227
00:17:25,680 --> 00:17:27,480
من میخوام الان تنبیهت کنم
228
00:18:34,160 --> 00:18:35,480
شیائوشیائو همه ی اینا رو آماده کرده؟
229
00:18:35,560 --> 00:18:38,080
درسته ، آشپز لینگ اینا رو صبح زود فرستادن
230
00:18:39,040 --> 00:18:39,880
این عالیه
231
00:19:08,200 --> 00:19:09,400
اعلیحضرت
232
00:19:09,480 --> 00:19:12,280
باید اینو شخصا بهتون میگفتم
233
00:19:12,800 --> 00:19:15,240
اما من هنوز نتونستم تصمیمم رو عوض کنم
234
00:19:15,960 --> 00:19:20,720
یه زمانی فکر میکردم که بهترین آشپز سلطنتی دنیا شدن رویای همه ی زندگیم بوده
235
00:19:21,240 --> 00:19:23,000
اما وقتی برای اولین بار اومدم اینجا
236
00:19:23,080 --> 00:19:24,560
غروری که بابت مهارتهای آشپزیم داشتم
237
00:19:24,640 --> 00:19:26,320
باعث بوجود اومدن مشکلات زیادی شد
238
00:19:26,760 --> 00:19:28,400
تنها بعدش فهمیدم
239
00:19:29,280 --> 00:19:31,240
هر بار که من از دردسر جون سالم به در میبردم
240
00:19:31,320 --> 00:19:33,120
بخاطر این بود که شما مخفیانه به من کمک کرده بودین
241
00:19:34,920 --> 00:19:36,280
من خیلی با خودم کلنجار رفتم
242
00:19:36,680 --> 00:19:39,440
اما نتونستم خودمو قانع کنم که از آشپزخونه دور بمونم
243
00:19:39,880 --> 00:19:41,440
نه بخاطر اینکه بخوام مشهور بشم
244
00:19:42,240 --> 00:19:43,880
بلکه بخاطر اینه که من نمیتونم
245
00:19:45,200 --> 00:19:48,280
از دیدن لبخند ادمایی که بعد چشیدن دستپختم خوشحال میشن
246
00:19:48,360 --> 00:19:49,800
بگذرم و دست بکشم
247
00:19:50,440 --> 00:19:51,520
مثل لبخند چون چان
248
00:19:51,920 --> 00:19:53,000
لبخند شی یان
249
00:19:53,520 --> 00:19:54,360
لبخند مینگ می
250
00:19:55,440 --> 00:19:56,720
و لبخند شما
251
00:19:59,600 --> 00:20:00,960
من انتخابمو کردم
252
00:20:01,560 --> 00:20:02,920
بعد از خداحافظی امروز
253
00:20:03,680 --> 00:20:05,840
ممکنه که دیگه نتونیم همدیگه رو ببینیم
254
00:20:06,920 --> 00:20:09,880
امیدوارم که بتونین زندگی بی دغدغه و آرومی پیش رو داشته باشین
255
00:20:10,640 --> 00:20:12,080
از طرف لینگ شیائوشیائو
256
00:20:12,520 --> 00:20:14,320
امیدوارم این نامه رو در خفا بخونین
257
00:20:22,040 --> 00:20:23,000
گنجینه ی لذت ها
258
00:20:23,080 --> 00:20:24,040
لینگ شیائوشیائو کجاست؟
259
00:20:25,840 --> 00:20:26,920
لینگ شیائوشیائو کجاست؟
260
00:20:27,040 --> 00:20:28,160
شیائوشیائو رفته
261
00:20:30,160 --> 00:20:32,480
اینبار واقعا رفت
262
00:20:33,640 --> 00:20:36,720
حتی وقتی رفت پاچه ی خوک مورد علاقمو بهم داد
263
00:20:48,320 --> 00:20:49,240
! هی
264
00:20:52,520 --> 00:20:53,800
265
00:20:56,280 --> 00:20:58,000
ژنگ لی ، چند نفرو مامور کن همه جا رو بگردن
266
00:20:58,080 --> 00:20:59,520
! چشم -
! بقیه ی شما این اطرافو بگردین -
267
00:20:59,600 --> 00:21:00,600
! چشم -
! چشم -
268
00:21:07,080 --> 00:21:08,480
لینگ شیائوشیائو رو دیدین؟ -
قربان -
269
00:21:08,560 --> 00:21:10,480
من هرگز اسم این آدمی که میگین رو نشنیدم
270
00:21:12,240 --> 00:21:13,080
پیداش کردین؟
271
00:21:13,280 --> 00:21:14,120
نه -
نه -
272
00:21:14,200 --> 00:21:15,240
پیداش کردی؟ -
نه -
273
00:21:15,320 --> 00:21:16,480
نه -
نه -
274
00:21:17,280 --> 00:21:19,120
! هی
275
00:21:45,400 --> 00:21:46,320
شوکویی
276
00:21:47,280 --> 00:21:48,680
چی شد؟
277
00:21:49,080 --> 00:21:50,440
لینگ شیائوشیائو جواب مثبت داد ، مگه نه؟
278
00:21:53,760 --> 00:21:54,600
شوکویی
279
00:22:04,200 --> 00:22:05,600
عرض احترام ، مادر
280
00:22:12,240 --> 00:22:13,360
عرض احترام ، مادر
281
00:22:22,920 --> 00:22:24,040
لینگ شیائوشیائو رفته
282
00:22:26,560 --> 00:22:29,360
خودش رفتنو انتخاب کرد
283
00:22:31,640 --> 00:22:32,600
دوشیزه شیائوشیائو
284
00:22:36,640 --> 00:22:37,600
خانوم گو
285
00:22:37,960 --> 00:22:39,280
بانو ملکه میخوان شما رو ببینن
286
00:22:51,280 --> 00:22:52,720
عرض احترام بانوی من
287
00:22:54,680 --> 00:22:58,880
دخترم و پسرم تمام مدت کنار توئن
288
00:22:59,600 --> 00:23:01,720
میدونم از ولیعهد خوشت میاد
289
00:23:02,360 --> 00:23:04,000
و اونم واقعا میخواد کنارت باشه
290
00:23:04,480 --> 00:23:06,840
برای همین بدون اینکه اون بدونه امروز ازت خواستم بیای اینجا
291
00:23:07,240 --> 00:23:09,200
چون میخواستم برای آخرین بار ازت بپرسم
292
00:23:11,080 --> 00:23:13,240
واقعا میخوای آشپز باشی؟
293
00:23:17,000 --> 00:23:18,080
من قبلا جواب خودمو به شما
294
00:23:19,000 --> 00:23:20,960
و اعلیحضرت اعلام کردم
295
00:23:26,880 --> 00:23:27,680
مهم نیست
296
00:23:29,760 --> 00:23:31,000
اگه اینطوریه
297
00:23:31,880 --> 00:23:33,680
دیگه وقت پسرمو تلف نکن
298
00:23:35,000 --> 00:23:36,000
اگر میخوای بمونی
299
00:23:36,360 --> 00:23:38,400
خودتو برای همسر ولیعهد شدن آماده کن
300
00:23:38,840 --> 00:23:40,320
اگرم نمیخوای با ولیعهد ازدواج کنی
301
00:23:40,400 --> 00:23:42,120
پس تا جایی که ممکنه ازش دور باش
302
00:23:43,000 --> 00:23:46,440
اگر تصمیمتو گرفتی دیگه دور و برش نباش و انقدر بهش نزدیک نشو
303
00:23:47,200 --> 00:23:48,880
من فقط همین یه پسرو دارم
304
00:23:49,320 --> 00:23:51,200
اون نمیتونه این عذابی که از طرف تو بهش تحمیل میشه رو طاقت بیاره
305
00:23:53,600 --> 00:23:54,520
چشم
306
00:24:02,160 --> 00:24:03,080
بسیار خب
307
00:24:09,640 --> 00:24:10,440
آشپز
308
00:24:10,520 --> 00:24:12,920
این نشان در خارج از دروازه های کاخ هیچ ارزشی ندارد
309
00:24:13,400 --> 00:24:16,080
شاید رفتنش چیز بدی نباشه
310
00:24:16,720 --> 00:24:18,360
اون عاشق آشپزیه
311
00:24:18,440 --> 00:24:21,080
...حتی اگر مجبورش کنی که کنارت باشه ، بازم خیلی دووم
312
00:24:21,160 --> 00:24:22,200
کافیه
313
00:24:25,720 --> 00:24:26,840
متوجه شدم
314
00:24:30,320 --> 00:24:31,120
خدا رو شکر
315
00:24:31,240 --> 00:24:32,680
من بدتر از اینا رو تصور کرده بودم
316
00:24:33,800 --> 00:24:35,120
منم بزودی میرم
317
00:24:35,640 --> 00:24:37,000
خیلی ناراحت نباش
318
00:24:41,720 --> 00:24:42,760
ازت ممنونم ، شیانگ نینگ
319
00:24:47,760 --> 00:24:48,720
من دیگه میرم
320
00:25:11,760 --> 00:25:12,680
دنبالم نیاین
321
00:25:43,400 --> 00:25:46,240
دروازه ی ژونگ سی
322
00:25:52,480 --> 00:25:53,400
من
323
00:25:54,000 --> 00:25:55,800
لینگ شیائوشیائو هستم
324
00:25:58,200 --> 00:26:00,600
! بهترین آشپز زن توی قصر
325
00:26:01,840 --> 00:26:03,480
! شما منو از قصر انداختین بیرون
326
00:26:03,560 --> 00:26:06,520
ولی در نهایت عاجزانه التماسم کردین که برگردم
327
00:26:07,040 --> 00:26:09,280
دوشیزه شیائوشیائو ، این کار اشتباهه! دوشیزه!شیائوشیائو
328
00:26:16,120 --> 00:26:16,960
!اعلیحضرت
329
00:26:21,040 --> 00:26:24,360
لینگ شیائوشیائو مهم نیست چه مشکلاتی سر راهمون قرار بگیرن
330
00:26:24,440 --> 00:26:26,240
من از صمیم قلبم جلوی همه شون وایمیسم
331
00:26:27,400 --> 00:26:28,840
تا وقتی که تو بخوای دستپخت منو بخوری
332
00:26:29,280 --> 00:26:30,920
من هر روز برات آشپزی میکنم
333
00:26:31,720 --> 00:26:33,400
واقعا هر چی که بخوامو بهم میدی؟
334
00:26:35,200 --> 00:26:36,600
تا زمانی که قدرتشو داشته باشم چرا که نه
335
00:26:48,280 --> 00:26:52,160
دروازه ی ژونگ سی
336
00:26:55,760 --> 00:26:57,920
اعلیحضرت شما میخواین به تالار چین ژنگ امپراتور برین؟
337
00:27:29,480 --> 00:27:31,120
اعلیحضرت ، دو شاهزاده اینجا هستن
338
00:27:33,320 --> 00:27:34,200
برگشتین
339
00:27:34,560 --> 00:27:36,080
خیلی وقت بود منتظرتون بودم
340
00:27:36,160 --> 00:27:37,000
شوکویی
341
00:27:37,440 --> 00:27:39,480
توی هه شی بودم که شنیدم دوباره مریض شدی
342
00:27:39,720 --> 00:27:40,520
چی شده؟
343
00:27:40,600 --> 00:27:43,280
درسته ، همین که شنیدیم به سرعت خودمونو رسوندیم
344
00:27:43,680 --> 00:27:44,600
من خوبم
345
00:27:44,760 --> 00:27:45,760
چیز جدی نیست
346
00:27:46,840 --> 00:27:49,280
هر روز که برنمیگردین پیش من ، بیاین با هم نوشیدنی بخوریم
347
00:27:49,800 --> 00:27:50,640
اعلیحضرت
348
00:27:51,200 --> 00:27:53,200
...یکم پیش طبیب سلطنتی گفتن که شما
349
00:27:59,560 --> 00:28:00,800
از اونجایی که حالتون مساعد نیست
350
00:28:00,880 --> 00:28:02,360
بهتره یک روز دیگه شراب بنوشیم
351
00:28:02,440 --> 00:28:03,320
باشه
352
00:28:07,640 --> 00:28:09,880
اگه نمیخواین شراب بخورین ، پس از اینجا برین
353
00:28:11,560 --> 00:28:12,800
من میتونم تنهایی هم شراب بخورم
354
00:28:16,960 --> 00:28:18,280
تنهایی نوشیدن خوش نمیگذره
355
00:28:19,080 --> 00:28:20,280
اگر میخواین بخورین
356
00:28:21,080 --> 00:28:22,160
ما هم باهاتون همراه میشیم
357
00:28:22,800 --> 00:28:23,840
درسته
358
00:28:26,120 --> 00:28:27,560
شاهزاده آن ، کمی شراب بریزین
359
00:28:29,480 --> 00:28:30,320
بیا ، شوکویی
360
00:28:36,440 --> 00:28:39,200
شنیدم که قرار ازدواجت با یون نو رو گذاشتی
361
00:28:40,440 --> 00:28:41,760
انتخاب دیگه ای نداشتم
362
00:28:42,000 --> 00:28:44,400
دوشیزه جیانگ پس کله مو گرفت
363
00:28:44,480 --> 00:28:46,080
و مستقیم منو برد پیش ژنرال جیانگ
364
00:28:46,160 --> 00:28:48,080
هیچ شانسی نداشتم که از حرفی که زدم برگردم
365
00:28:48,160 --> 00:28:51,360
شوکویی باید اونجا بودی و قیافه ی ژنرال جیانگ رو توی اون لحظه میدیدی
366
00:28:51,720 --> 00:28:53,440
میخواست همون موقع یه لقمه ی چپم کنه
367
00:28:53,920 --> 00:28:54,880
من تا این حد منفورم؟
368
00:28:57,280 --> 00:28:58,080
خوبه
369
00:28:59,240 --> 00:29:00,560
خوبه که همه چی سر جاشه
370
00:29:11,240 --> 00:29:12,120
شوکویی
371
00:29:12,680 --> 00:29:15,600
شنیدم که آشپز سلطنتی آشپزخونه ی لذت قصر رو ترک کرده
372
00:29:24,280 --> 00:29:25,200
درسته
373
00:29:28,320 --> 00:29:29,120
شوکویی
374
00:29:29,520 --> 00:29:32,520
من خیلی اتفاقی دو تا آشپز ماهر توی هه شی پیدا کردم
375
00:29:32,960 --> 00:29:34,280
چطوره بفرستمشون اینجا؟
376
00:29:35,240 --> 00:29:36,040
حتما اینکارو بکن
377
00:30:20,880 --> 00:30:22,080
رستوران سونگ بای
378
00:30:24,240 --> 00:30:26,080
نوش جان ، مراقب خودتون باشین -
!ممنون -
379
00:30:26,600 --> 00:30:27,560
مراقب خودتون باشین
380
00:30:28,960 --> 00:30:30,560
مهمانخانه ی لذت شیائوشیائو
381
00:30:31,200 --> 00:30:32,680
! بیاین تو
382
00:30:34,560 --> 00:30:36,200
! گوشت گوساله
383
00:30:39,800 --> 00:30:41,000
نوش جان
384
00:30:45,320 --> 00:30:46,120
این شراب عالیه
385
00:30:46,760 --> 00:30:47,560
اینم از غذای شما
386
00:30:47,640 --> 00:30:49,760
اگر کمه بگین که باز بیارم -
فعلا کافیه -
387
00:30:50,080 --> 00:30:51,400
ببخشید ، من یه پرس دیگه میخوام
388
00:30:51,480 --> 00:30:52,360
باشه
389
00:30:58,440 --> 00:30:59,280
خدای من
390
00:30:59,640 --> 00:31:01,480
آشپز لینگ ، جلوی در رو ببین
391
00:31:01,560 --> 00:31:03,000
همین مونده مشتریا بخاطر غذاشون از سر و کولمون برن بالا
392
00:31:03,080 --> 00:31:04,400
چرا هنوز وایسادی اینجا نگاه میکنی؟
393
00:31:04,800 --> 00:31:05,920
بذار یکم دیگه نگاه کنم
394
00:31:12,680 --> 00:31:14,560
نگاه کردنت تموم شد؟
395
00:31:14,640 --> 00:31:15,760
زود باش برو غذا درست کن
396
00:31:15,840 --> 00:31:18,000
! ببخشید -
الان میام -
397
00:31:19,080 --> 00:31:21,200
مهمانخانه ی لذت شیائوشیائو
398
00:31:23,440 --> 00:31:25,520
الان بریم یه جای دیگه -
بریم -
399
00:31:28,200 --> 00:31:29,880
اگر از غذای ما خوشتون اومده خوشحال میشیم بازم تشریف بیارین
400
00:31:32,120 --> 00:31:33,520
امروز برای هشتاد تا میز غذا سرو کردیم
401
00:31:33,600 --> 00:31:35,000
بد نیست ، درسته؟
402
00:32:16,280 --> 00:32:17,080
شیائوشیائو
403
00:32:18,720 --> 00:32:20,280
اعلیحضرت ، بیدار شدین
404
00:32:21,560 --> 00:32:24,520
زود باشین از شیر توفویی که آماده کردم میل کنین
405
00:32:27,360 --> 00:32:28,480
لینگ شیائوشیائو
406
00:32:38,880 --> 00:32:42,000
کجا رفته بودی؟ خیلی دنبالت گشتم
407
00:32:46,920 --> 00:32:49,920
دنبال من میگشتین؟ من همینجا بودم
408
00:32:51,840 --> 00:32:52,680
بیا اینجا
409
00:32:53,280 --> 00:32:54,280
بیا
410
00:32:54,720 --> 00:32:56,400
بشین اینجا غذاتو بخور
411
00:32:56,880 --> 00:32:58,280
خودم برات میریزم
412
00:33:03,200 --> 00:33:04,600
اجازه نداری برگردی
413
00:33:31,880 --> 00:33:32,880
شیائوشیائو
414
00:33:33,840 --> 00:33:34,760
شیائوشیائو
415
00:33:42,960 --> 00:33:44,160
اعلیحضرت
416
00:33:47,160 --> 00:33:49,480
دوباره سرتون درد گرفت اعلیحضرت؟ -
برو اونور -
417
00:33:50,440 --> 00:33:51,320
اعلیحضرت
418
00:33:57,920 --> 00:33:59,240
کجاست؟ -
چی؟ -
419
00:33:59,640 --> 00:34:00,600
کجاست؟
420
00:34:00,960 --> 00:34:02,480
اعلیحضرت دیروز مست کردین
421
00:34:02,560 --> 00:34:04,280
ترسیدم به آویز آسیبی برسه
422
00:34:04,360 --> 00:34:06,120
برای همین گذاشتمش توی جعبه
423
00:34:18,760 --> 00:34:21,000
اعلیحضرت ، طبیب سلطنتی این سوپ رو براتون تجویز کردن که آثار مستی از کله تون بپره
424
00:34:21,080 --> 00:34:22,000
هنوز گرمه
425
00:34:22,080 --> 00:34:23,520
وقتی بخورینش حالتون بهتر میشه
426
00:34:32,680 --> 00:34:33,480
اعلیحضرت
427
00:34:34,000 --> 00:34:37,320
خواجه فو ، خدمتکار امپراتور همین الان اومد
428
00:34:38,120 --> 00:34:40,880
گفت که ایشون میخوان هر چه زودتر شما رو توی عمارت چین ژنگ ملاقات کنن
429
00:34:51,000 --> 00:34:51,800
باشه
430
00:34:52,520 --> 00:34:53,360
باشه
431
00:35:07,040 --> 00:35:08,920
عرض احترام ، پدر
432
00:35:10,200 --> 00:35:11,760
سردردت بهتره؟
433
00:35:11,920 --> 00:35:14,480
پدر ، من خیلی وقت پیش خوب شدم
434
00:35:14,920 --> 00:35:16,480
فکر نمیکنم اصلا مریض بوده باشی
435
00:35:17,440 --> 00:35:20,320
وگرنه ممکن بود کل شب رو با شاهزاده آن و شاهزاده جین مشروب بخوری؟
436
00:35:21,320 --> 00:35:24,960
ببین مقامات رسمی توی دربار در مورد تو چی میگن
437
00:35:26,200 --> 00:35:29,640
میگن بی لیاقت و سردرگمی و توی هیچ کاری موفق نمیشی
438
00:35:30,480 --> 00:35:31,560
خودتو ببین
439
00:35:31,760 --> 00:35:33,600
هنوزم خیلی ناامیدی
440
00:35:34,160 --> 00:35:36,720
هنوزم میخوای ولیعهد باشی یا نه؟
441
00:35:41,600 --> 00:35:42,480
من از اشتباهم آگاهم
442
00:35:43,160 --> 00:35:44,440
حتما جبران میکنم
443
00:35:46,040 --> 00:35:47,680
هر بار که سرزنشت میکنم اینو میگی
444
00:35:47,760 --> 00:35:49,480
ولی تا حالا پیشرفتی هم داشتی؟
445
00:35:50,240 --> 00:35:52,480
میخوام امروز خودتو بهم ثابت کنی
446
00:35:53,720 --> 00:35:55,120
گزارشی که توی دستته رو باز کن
447
00:35:55,720 --> 00:35:56,640
چشم
448
00:35:58,200 --> 00:36:00,160
بین مردم جیانگ سو آشفتگی و دعوا پیش اومده
449
00:36:00,240 --> 00:36:01,640
به نظر میاد نشونه هایی از شورش وجود داشته باشه
450
00:36:01,960 --> 00:36:03,520
مردم دارن زجر میکشن
451
00:36:03,600 --> 00:36:06,280
اما مقامات رسمی نسبت به اونا بی توجهن
452
00:36:07,160 --> 00:36:08,440
این مسئله رو به تو میسپرم
453
00:36:09,080 --> 00:36:11,320
به من و درباریان نشون بده
454
00:36:11,400 --> 00:36:14,160
که لایق عنوان ولیعهدی هستی یا نه
455
00:36:15,800 --> 00:36:16,600
چشم
456
00:36:16,680 --> 00:36:17,720
هر چی شما امر کنین
457
00:36:19,000 --> 00:36:20,480
مهمانخانه ی لذت شیائوشیائو
458
00:36:20,600 --> 00:36:22,480
ببخشید ، میشه یکم شراب برای من بیارین -
چشم -
459
00:36:25,240 --> 00:36:26,160
قربان ، شما دوباره اومدین
460
00:36:26,240 --> 00:36:28,080
بیاین تو -
خوش اومدین -
461
00:36:28,160 --> 00:36:29,000
بفرمائین ، بشینین
462
00:36:29,080 --> 00:36:30,520
ممنون -
خوش اومدین -
463
00:36:30,880 --> 00:36:32,320
امروز میخواین چی بخورین؟
464
00:36:32,400 --> 00:36:34,640
همون چهار تا غذای همیشگی رو برام بیار -
چهارتای همیشگی؟ -
465
00:36:34,720 --> 00:36:35,520
یه لحظه
466
00:36:35,720 --> 00:36:40,080
!بره برفی، سیرابی خوک رنده شده، کشک لوبیا سرخ شده و کیک شاه بلوط
467
00:37:36,640 --> 00:37:38,200
! غذاهاتون آماده است
468
00:37:39,680 --> 00:37:40,680
بفرمائید ، قربان
469
00:37:40,800 --> 00:37:42,720
خب دیگه وقت پذیرایی از خودمه -
بیا ، اول شراب بخوریم -
470
00:37:43,280 --> 00:37:45,360
آقای تاجر شراب بازم برامون شراب آوردن
471
00:37:45,680 --> 00:37:47,000
سونگ بای ، تو اینجایی
472
00:37:47,080 --> 00:37:48,240
شیائوشیائو توی آشپزخونه است
473
00:37:48,400 --> 00:37:49,200
باشه
474
00:38:05,160 --> 00:38:05,960
شیائوشیائو
475
00:38:13,880 --> 00:38:15,040
دوباره شراب جدید آوردی؟
476
00:38:19,960 --> 00:38:20,760
عرقتو پاک کن
477
00:38:23,120 --> 00:38:23,920
بهش عادت کردم
478
00:38:28,080 --> 00:38:29,600
این شراب جدیده ، از یه تیره ی زیتون گرفتنش
479
00:38:29,680 --> 00:38:30,920
مخصوصا برای تو آوردم
480
00:38:32,480 --> 00:38:33,280
امتحانش کن
481
00:38:33,440 --> 00:38:35,000
هر روز یه شراب جدید کشف میکنی؟
482
00:38:41,080 --> 00:38:43,960
شیائوشیائو ، رستوران سونگ بای خیلی بزرگه
483
00:38:44,400 --> 00:38:46,320
ولی از وقتی مهمانخانه ی لذت شیائوشیائو باز شده
484
00:38:46,400 --> 00:38:47,840
اون هر روز اینجاست
485
00:38:48,000 --> 00:38:49,600
الانم که برات شراب آورده
486
00:38:49,680 --> 00:38:52,000
البته که همه میدونیم دلیل این کارا چیه
487
00:38:52,560 --> 00:38:53,400
برگرد سر کارت
488
00:38:53,600 --> 00:38:54,400
باشه
489
00:38:59,440 --> 00:39:00,400
چطوره؟
490
00:39:01,160 --> 00:39:03,480
رنگش زرد کمرنگه
491
00:39:03,560 --> 00:39:04,840
و بوی خیلی قوی داره
492
00:39:05,480 --> 00:39:06,400
بد نیست
493
00:39:06,480 --> 00:39:08,280
مهارتهای شراب شناسیت داره پیشرفت میکنه
494
00:39:10,200 --> 00:39:13,800
همش بخاطر چیزاییه که تو قبلا بهم گفتی
495
00:39:14,600 --> 00:39:17,320
از وقتی که اطلاعاتم بیشتر شده ، شراب ها هم بیشتر بهم مزه میدن
496
00:39:18,440 --> 00:39:19,480
من فقط چند تا نکته بهت گفتم
497
00:39:19,560 --> 00:39:21,480
ولی با این وجود خیلی خوب پیشرفت کردی
498
00:39:22,440 --> 00:39:23,360
خوشحالم که خوشت اومده
499
00:39:30,160 --> 00:39:32,560
شوکویی ، تو تازه از مستی دیروز خلاص شدی
500
00:39:32,880 --> 00:39:34,960
امروز زیاد شراب نخور
501
00:39:37,880 --> 00:39:38,800
چی شده؟
502
00:39:39,480 --> 00:39:40,840
دیگه نمیخوای بنوشی؟
503
00:39:41,040 --> 00:39:42,440
اگه میخوای شراب بخوری
504
00:39:42,880 --> 00:39:43,840
خودم برات میریزم
505
00:39:51,200 --> 00:39:53,920
دیروز ، به چند تا از مقامات دستور دادم به جیانگ سو برن
506
00:39:54,000 --> 00:39:55,880
که برای آرامش روانی مردم بینشون غذا پخش کنن
507
00:39:56,800 --> 00:39:58,240
هرچند خبر آوردن
508
00:39:59,400 --> 00:40:00,880
که این هیچ کمکی به شرایط نکرده
509
00:40:03,640 --> 00:40:06,160
تو خیلی وقته که داری به مردم هه شی کمک میکنی
510
00:40:06,680 --> 00:40:08,640
مطمئنم که بیشتر از من با این مسائل آشنایی داری
511
00:40:08,880 --> 00:40:09,800
شوکویی
512
00:40:10,280 --> 00:40:12,680
امداد رسانی به حادثه دیدگان و آروم کردن مردم
513
00:40:12,760 --> 00:40:13,800
دو تا موضوع مختلفن
514
00:40:14,280 --> 00:40:15,200
تفاوتشون چیه؟
515
00:40:15,960 --> 00:40:18,360
اول از همه باید بفهمی مردم از چی ناراضی ان
516
00:40:18,600 --> 00:40:20,000
بعد باید براش یه راه حل پیدا کنی
517
00:40:23,600 --> 00:40:26,400
بنظر میاد تو بیشتر با این مسئله آشنا باشی
518
00:40:29,560 --> 00:40:30,360
نظرت چیه که
519
00:40:31,440 --> 00:40:33,600
من مسائل مربوط به جیانگ سو رو به تو بسپرم؟
520
00:40:34,400 --> 00:40:35,200
شوکویی
521
00:40:35,400 --> 00:40:38,080
پدر به تو دستور داده که این کارو انجام بدی
522
00:40:38,680 --> 00:40:40,800
اگر من اینکارو انجام بدم ، به گذشتن از حد و مرز تعیین شده متهم نمیشم؟
523
00:40:41,320 --> 00:40:44,200
ضمنا ، این کار نه تنها پدر رو عصبانی میکنه
524
00:40:44,520 --> 00:40:47,600
بلکه باعث میشه درباریان از تو گله و شکایت بکنن
525
00:40:54,400 --> 00:40:57,080
شوکویی ، تو نباید زیاد مشروب بخوری
526
00:41:10,840 --> 00:41:11,960
پس حله
527
00:41:12,320 --> 00:41:13,960
تو وظیفه ی رسیدگی به مسائل جیانگ سو رو به عهده بگیر
528
00:41:14,040 --> 00:41:16,400
اینطوری فرصت داری یکم بیشتر اینجا بمونی
529
00:41:16,480 --> 00:41:17,280
...اما
530
00:41:20,360 --> 00:41:21,200
شوکویی
531
00:41:21,720 --> 00:41:22,600
اعلیحضرت
532
00:41:22,920 --> 00:41:24,280
دوباره سردردتون شروع شد؟
533
00:41:25,920 --> 00:41:27,160
یه بیماری قدیمیه
534
00:41:28,400 --> 00:41:29,800
طبیب سلطنتی چی گفت؟
535
00:41:30,160 --> 00:41:31,120
شاهزاده جین
536
00:41:31,480 --> 00:41:34,520
ایشون گفتن که دلیل سردرد اعلیحضرت ، ورود هوای سرد به داخل مغز ایشونه
537
00:41:35,120 --> 00:41:38,000
اعلیحضرت باید به آرومی درمان بشن ، نباید با عجله دارو مصرف کنن
538
00:41:38,080 --> 00:41:40,560
بعلاوه ، ایشون این اواخر روز و شب نگران و دلواپس بودن
539
00:41:41,000 --> 00:41:43,000
طبیعتا این مسئله روند بهبودی ایشون رو کندتر میکنه
540
00:41:49,880 --> 00:41:53,600
خب توی حل مشکلات جیانگ سو بهم کمک میکنی یا نه؟
541
00:41:54,320 --> 00:41:58,200
این به سلامتیت مربوطه
542
00:41:59,480 --> 00:42:00,600
چطور میتونم قبول نکنم؟
543
00:42:24,520 --> 00:42:25,320
شوکویی
544
00:42:25,680 --> 00:42:27,200
از شیائوشیائو خبری نشنیدی؟
545
00:42:28,640 --> 00:42:29,880
حتی یک کلمه هم با هم حرف نزدیم
546
00:42:30,800 --> 00:42:33,200
شوکویی ، بذار من شیائوشیائو رو پیدا کنم
547
00:42:33,520 --> 00:42:35,760
زیاد مشروب نخور
548
00:42:40,560 --> 00:42:42,240
من هر روز اونو میبینم
549
00:42:42,880 --> 00:42:45,000
واقعا؟ کجا؟
550
00:42:54,960 --> 00:42:55,760
بعد نوشیدن شراب
551
00:42:57,560 --> 00:42:58,440
توی رویاهام
552
00:43:12,000 --> 00:45:39,120
ارائه ای از تیم ترجمه کـره فـا
http://KoreFa.ir
مترجم: سارا یخچالی
49143