All language subtitles for Delicacies.Destiny.S01E14.KoreFa.ir
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,160 --> 00:01:35,000
تیم ترجمه ی کـره فـا تقدیم می کند
http://KoreFa.ir
مترجم: سارا یخچالی
1
00:01:36,000 --> 00:01:39,000
سرنوشت لذت بخش
1
00:01:39,160 --> 00:01:42,520
قسمت چهاردهم
2
00:01:42,880 --> 00:01:43,960
امروز
3
00:01:44,040 --> 00:01:45,960
تو باید انتخاب کنی
4
00:01:46,640 --> 00:01:48,440
اگر بخوای همسر ولیعهد باشی
5
00:01:48,520 --> 00:01:52,880
من هیچ مخالفتی با گذشته ات به عنوان یک آشپز ندارم
6
00:01:54,120 --> 00:01:58,320
اما دیگه حق نداری پاتو توی آشپزخونه بذاری
7
00:02:00,120 --> 00:02:02,080
اگر میخوای وقتتو توی آشپزخونه بگذرونی
8
00:02:02,160 --> 00:02:04,280
پس روی تبدیل شدن به آشپز سلطنتی تمرکز کن
9
00:02:04,960 --> 00:02:08,080
بالطبع اینطوری دیگه حق نداری نزدیک ولیعهد بشی
10
00:02:17,360 --> 00:02:19,040
اعلیحضرت -
پدر -
11
00:02:19,920 --> 00:02:23,440
شما میدونین که آشپزخونه چقدر برای شیائوشیائو اهمیت داره
12
00:02:24,080 --> 00:02:27,160
چرا یکم بیشتر بهش وقت نمیدین
13
00:02:27,240 --> 00:02:28,560
که بتونه تصمیمش رو بگیره؟
14
00:02:44,760 --> 00:02:45,760
هفت روز
15
00:02:47,080 --> 00:02:48,760
این تمام وقتیه که بهت میدم
16
00:02:49,440 --> 00:02:50,320
لینگ شیائوشیائو
17
00:02:50,840 --> 00:02:53,240
چه بخوای آشپز سلطنتی بشی چه همسر ولیعهد
18
00:02:54,320 --> 00:02:55,360
فقط به خودت بستگی داره
19
00:02:56,920 --> 00:02:58,480
ممنون ، پدر
20
00:03:11,080 --> 00:03:13,440
اعلیحضرت گفتن من دیگه نمیتونم اینجا باشم
21
00:03:13,800 --> 00:03:15,080
چرا منو آوردین اینجا؟
22
00:03:15,160 --> 00:03:18,120
منظورش بعد انتخاب کردنت بود
23
00:03:18,200 --> 00:03:20,120
الان که هنوز وقت داری ، میتونی اینجا باشی
24
00:03:22,200 --> 00:03:23,400
شما هم باور دارین
25
00:03:24,160 --> 00:03:26,880
که من قطعا آشپزخونه رو ول میکنم و همسر ولیعهد شدن رو انتخاب میکنم؟
26
00:03:28,880 --> 00:03:30,280
نباید اینطوری فکر کنم؟
27
00:03:41,520 --> 00:03:42,440
شیائوشیائو
28
00:03:43,760 --> 00:03:46,520
...اگه دیگه نتونی آشپزی کنی
29
00:03:48,720 --> 00:03:49,840
تا هر وقتی که بخوای
30
00:03:50,240 --> 00:03:51,360
من برات آشپزی میکنم
31
00:03:54,320 --> 00:03:57,680
مگه بهم یاد ندادی چطور املت تربچه ی تازه درست کنم؟
32
00:03:58,880 --> 00:04:00,080
الان برات آماده میکنم
33
00:04:38,600 --> 00:04:39,840
کمک میخواین؟
34
00:04:42,800 --> 00:04:43,760
تو بشین اینجا تکونم نخور
35
00:05:26,480 --> 00:05:27,280
نوش جان
36
00:05:32,400 --> 00:05:34,680
اگه کسی پرسید استادت کی بوده
37
00:05:34,760 --> 00:05:36,080
اسم منو نیار
38
00:05:36,560 --> 00:05:37,920
هر کاری یه شروعی داره
39
00:05:38,200 --> 00:05:39,440
تمرین نتیجه رو تغییر میده
40
00:05:42,680 --> 00:05:44,120
تا وقتی که بخوای دستپخت منو بخوری
41
00:05:44,280 --> 00:05:45,640
هر روز برات غذا میپزم
42
00:05:52,720 --> 00:05:54,400
میتونی هر چیزی که میخوامو بهم بدی؟
43
00:05:55,920 --> 00:05:57,240
تا زمانی که قدرتشو داشته باشم ، چرا که نه
44
00:06:20,840 --> 00:06:22,360
بانوی من
45
00:06:25,440 --> 00:06:28,120
شنیدم که امپراتور بهت حق انتخاب داده
46
00:06:28,760 --> 00:06:29,560
خب؟
47
00:06:30,360 --> 00:06:33,200
به جوابی هم رسیدی؟
48
00:06:39,040 --> 00:06:39,920
میدونی
49
00:06:40,640 --> 00:06:44,040
که اگه آشپز بودنو انتخاب کنی ، یعنی چی ، مگه نه؟
50
00:06:44,960 --> 00:06:47,760
معنیش اینه که دیگه نمیتونم با اعلیحضرت ارتباط داشته باشم
51
00:06:49,400 --> 00:06:51,920
من واقعا از دستپختت خوشم میاد
52
00:06:52,840 --> 00:06:56,920
ولی یه زن برای ادامه ی زندگیش نمیتونه فقط روی آشپزی تمرکز کنه
53
00:06:57,960 --> 00:07:00,840
لازم نیست بهت بگم پسرم چقدر دوست داره
54
00:07:01,840 --> 00:07:03,920
امروز گفتم بیای اینجا
55
00:07:04,840 --> 00:07:07,000
که بهت بگم اگر همسر ولیعهد شدن رو انتخاب کنی
56
00:07:07,080 --> 00:07:08,280
از امروز به بعد
57
00:07:08,360 --> 00:07:12,080
من تمام چیزهایی که برای اداره کردن حرم سلطنتی لازمه رو بهت میگم
58
00:07:12,880 --> 00:07:15,600
با هوش و ذکاوت تو و کمک من
59
00:07:16,280 --> 00:07:19,160
یاد گرفتن این مسئله کار سختی نیست
60
00:07:22,160 --> 00:07:23,400
ممنونم ، بانوی من
61
00:07:26,600 --> 00:07:27,800
میتونی بری
62
00:07:28,800 --> 00:07:31,640
درست بهش فکر کن
63
00:07:32,680 --> 00:07:33,560
حتما
64
00:07:36,560 --> 00:07:38,640
اگر آشپز بودن رو انتخاب کنی
65
00:07:39,160 --> 00:07:41,360
پس درست انجامش بده
66
00:07:42,040 --> 00:07:44,480
و رابطه ات با ولیعهد رو قطع کن
67
00:07:45,320 --> 00:07:47,680
یکبار برای همیشه
68
00:07:53,640 --> 00:07:55,280
بابت نصیحت هاتون ، ممنون بانوی من
69
00:08:26,400 --> 00:08:28,560
من چند تا آشپز بیرون از قصر رو انتخاب کردم
70
00:08:29,040 --> 00:08:30,480
ولی هیچکدوم به اندازه ی تو مستعد نیستن
71
00:08:30,560 --> 00:08:32,400
هرچند توی شهر و ناحیه ی خودشون خیلی معروفن
72
00:08:34,000 --> 00:08:36,400
وقتی ما ازدواج کنیم ، اونا برات غذا میپزن
73
00:08:36,480 --> 00:08:38,800
هر چی بخوای بخوری رو برات آماده میکنن
74
00:08:39,160 --> 00:08:39,960
باشه؟
75
00:08:51,960 --> 00:08:52,880
76
00:08:53,320 --> 00:08:54,560
یکم آب بخورین ، اعلیحضرت
77
00:09:02,840 --> 00:09:03,640
چیزی شده؟
78
00:09:05,000 --> 00:09:05,920
من میترسم
79
00:09:07,160 --> 00:09:08,120
از چی میترسی؟
80
00:09:16,400 --> 00:09:19,480
یادتونه دلیل اومدنم به قصر چی بود؟
81
00:09:24,400 --> 00:09:26,320
مگه نمیخواستی آرزوی دیرینه ی پدرت رو برآورده کنی؟
82
00:09:28,440 --> 00:09:31,960
اینکه میراث خونوادگیتون رو ادامه بدی
83
00:09:32,320 --> 00:09:33,240
اینکه کاری نداره
84
00:09:33,920 --> 00:09:35,040
من برات انجامش میدم
85
00:09:35,120 --> 00:09:36,120
من ولیعهدم
86
00:09:36,680 --> 00:09:39,480
کی جرات میکنه از دستورم سرپیچی کنه؟
87
00:09:50,880 --> 00:09:51,720
اعلیحضرت
88
00:09:52,920 --> 00:09:54,080
من تصمیممو گرفتم
89
00:09:55,200 --> 00:09:56,000
واقعا؟
90
00:10:09,960 --> 00:10:14,280
دستورالعمل لینگ
91
00:10:23,200 --> 00:10:25,240
دستورالعمل لینگ
92
00:10:32,080 --> 00:10:33,400
دستورالعمل لینگ
93
00:10:40,000 --> 00:11:15,000
ارائه ای از تیم ترجمه کـره فـا
http://KoreFa.ir
93
00:11:32,400 --> 00:11:35,040
اعلیحضرت ، آشپز لینگ اینجان
94
00:11:39,120 --> 00:11:40,960
همتون دارین لبخند میزنین
95
00:11:41,440 --> 00:11:42,760
حتما اتفاق خوبی افتاده
96
00:11:43,960 --> 00:11:47,040
پدر ، آشپز لینگ تصمیمش رو گرفته
97
00:11:50,080 --> 00:11:51,000
بگو بیاد تو
98
00:11:51,760 --> 00:11:52,720
چشم ، اعلیحضرت
99
00:11:55,360 --> 00:11:58,320
آشپز لینگ
100
00:12:22,360 --> 00:12:24,200
عرض احترام ، اعلیحضرت
101
00:12:27,000 --> 00:12:27,960
شیائوشیائو
102
00:13:06,320 --> 00:13:08,600
اعلیحضرت ! لطفا آروم باشین
103
00:13:12,560 --> 00:13:14,000
اعلیحضرت ! لطفا آروم باشین
104
00:13:22,120 --> 00:13:22,960
! اعلیحضرت
105
00:13:27,240 --> 00:13:29,360
خدایا ، لطفا
106
00:13:30,280 --> 00:13:32,480
لطفا نذار شیائوشیائو برگرده
107
00:13:32,920 --> 00:13:35,160
یعنی اگر همسر ولیعهد بشه دیگه نمیتونه آشپزی کنه؟
108
00:13:36,320 --> 00:13:37,960
مگه یادت رفته اعلیحضرت چی گفتن؟
109
00:13:38,040 --> 00:13:40,240
اگر بخواد همسر ولیعهد بشه دیگه نمیتونه آشپزی کنه
110
00:13:40,560 --> 00:13:41,480
راست میگه
111
00:13:42,000 --> 00:13:43,440
حدس میزنم برمیگرده
112
00:13:44,320 --> 00:13:45,120
113
00:13:50,080 --> 00:13:50,920
! شیائوشیائو
114
00:13:51,360 --> 00:13:52,840
دوشیزه شیائوشیائو شما برگشتین
115
00:13:55,200 --> 00:13:56,440
روزهای خوشحالی دارن تموم میشن
116
00:13:58,480 --> 00:13:59,320
شیائوشیائو
117
00:14:01,360 --> 00:14:02,720
نمیخوای با ولیعهد ازدواج کنی؟
118
00:14:04,080 --> 00:14:04,880
نه
119
00:14:04,960 --> 00:14:06,120
دیوونه شدی؟
120
00:14:06,480 --> 00:14:08,800
چطور بین این و اون ، این یکی رو انتخاب کردی؟
121
00:14:09,320 --> 00:14:10,640
بذار یکم تنها باشه
122
00:14:28,440 --> 00:14:29,960
شیائوشیائو ، حالت خوبه؟
123
00:14:30,320 --> 00:14:32,040
میخوای آشپز شن بقیه شو انجام بده؟
124
00:14:32,400 --> 00:14:33,520
مشکلی نیست ، خودم انجامش میدم
125
00:15:56,200 --> 00:15:58,240
تموم شد ! خورش باله ی کوسه ی زرد
126
00:15:58,320 --> 00:16:00,600
فیله ی کیسه ای و مرغ و قارچ
127
00:16:01,640 --> 00:16:04,200
خیلی خوبه که برگشته ، مگه نه؟
128
00:16:04,280 --> 00:16:06,160
آشپزخونه ی لذت دوباره پر از زندگی شده
129
00:16:06,880 --> 00:16:07,920
تو از کجا میدونی؟
130
00:16:08,000 --> 00:16:09,840
بعضیا ظاهر خوب و آرومی دارن
131
00:16:10,480 --> 00:16:12,040
ولی از درون زخمی ان
132
00:16:17,840 --> 00:16:19,320
شماها چرا هنوز اینجایین؟
133
00:16:20,080 --> 00:16:21,200
شیائوشیائو ، مگه تو نمیای؟
134
00:16:21,720 --> 00:16:22,520
شما برین
135
00:16:58,920 --> 00:17:00,760
گنجینه ی لذت ها
136
00:17:21,280 --> 00:17:22,800
اعلیحضرت ، به چی دارین نگاه میکنین؟
137
00:17:23,400 --> 00:17:24,480
به تو
138
00:17:28,840 --> 00:17:32,240
لینگ شیائوشیائو ، مهم نیست چه مشکلاتی سر راهمون قرار بگیرن
139
00:17:32,320 --> 00:17:34,040
من از صمیم قلبم جلوی همه شون وایمیسم
140
00:18:19,240 --> 00:18:20,800
زخم قدیمیت هنوز کامل خوب نشده
141
00:18:21,000 --> 00:18:22,520
میخوای یه انگشتتم از دست بدی؟
142
00:18:23,160 --> 00:18:25,000
ولم کنین -
! لینگ شیائوشیائو -
143
00:18:27,000 --> 00:18:28,040
سعی داری چیکار کنی؟
144
00:18:40,800 --> 00:18:43,840
اعلیحضرت ، وضعیت انگشت دوشیزه شیائوشیائو خوبه
145
00:18:44,680 --> 00:18:46,400
روی زخم مرهم گذاشتم
146
00:18:47,160 --> 00:18:49,400
بهتره چند روزی با آب تماس نداشته باشه
147
00:18:50,480 --> 00:18:51,840
من از حضورتون مرخص بشم اعلیحضرت
148
00:18:57,640 --> 00:18:58,440
از اینطرف
149
00:19:00,960 --> 00:19:02,480
مگه تو آشپزی رو بیشتر از هر چیزی دوست نداری؟
150
00:19:04,760 --> 00:19:07,120
پس چرا این کارو با دستت کردی؟
151
00:19:08,480 --> 00:19:10,600
کسی که به اندازه ی کافی خوب نباشه دچار اشتباه میشه
152
00:19:11,080 --> 00:19:12,360
طبیعیه
153
00:19:12,720 --> 00:19:13,600
طبیعی؟
154
00:19:15,720 --> 00:19:16,720
لینگ شیائوشیائو
155
00:19:17,920 --> 00:19:19,480
روز اول کاریته؟
156
00:19:20,680 --> 00:19:23,120
چطور میتونی بگی این یه اشتباه بوده؟
157
00:19:27,240 --> 00:19:28,280
شیائوشیائو
158
00:19:29,120 --> 00:19:31,440
میدونم یاد گرفتن قواعد و رسوم سلطنتی رو دوست نداری
159
00:19:31,520 --> 00:19:33,160
من با پدر در اینمورد حرف میزنم
160
00:19:35,200 --> 00:19:37,520
واقعا میخوای بخاطر من ، آشپزی رو ول کنی؟
161
00:19:38,080 --> 00:19:39,720
شما ازم میخواین کاری که سالها با جون و دل براش تلاش کردم رو
162
00:19:40,760 --> 00:19:42,800
بخاطر شما ول کنم؟
163
00:19:43,400 --> 00:19:44,960
من بخاطر تو از همه چی دست میکشم
164
00:19:45,480 --> 00:19:46,560
فقط کافیه که بگی
165
00:19:46,640 --> 00:19:48,400
حتی ولیعهدی رو هم پس میدم
166
00:19:49,240 --> 00:19:50,560
تو چرا نمیتونی این کارو انجام بدی؟
167
00:19:54,320 --> 00:19:57,000
اونی که باید تصمیم بگیره منم
168
00:19:58,360 --> 00:20:00,480
برای همین شما به راحتی به زبون میارینش
169
00:20:14,560 --> 00:20:15,480
لینگ شیائوشیائو
170
00:20:16,440 --> 00:20:18,840
تو همیشه خیلی خوب بلدی که چطور قلب من بشکونی
171
00:21:35,200 --> 00:21:36,040
اعلیحضرت
172
00:21:36,400 --> 00:21:37,320
یکم چای میل کنین
173
00:21:41,080 --> 00:21:41,920
اعلیحضرت
174
00:21:42,360 --> 00:21:46,320
راستش ، آشپز لینگ ممکنه یکم گیج شده باشه
175
00:21:46,800 --> 00:21:49,720
ممکنه بعد از چند روز برگرده
176
00:21:50,320 --> 00:21:53,360
میدونم دوستم نداره ، لازم نیست بهونه بیاری
177
00:21:54,040 --> 00:21:55,080
...من
178
00:21:55,160 --> 00:21:56,080
اعلیحضرت
179
00:21:56,520 --> 00:21:58,600
من خیلی چیزا رو دیدم
180
00:21:58,880 --> 00:22:01,920
اگر آشپز لینگ هیچ احساسی به شما نداشت
181
00:22:02,240 --> 00:22:05,720
پس چرا هر بار که دلش براتون تنگ میشد پشت سر هم دستشو زخمی میکرد؟
182
00:22:08,040 --> 00:22:08,840
خب که چی؟
183
00:22:09,640 --> 00:22:11,200
در نهایت انتخابش من نبودم
184
00:22:13,760 --> 00:22:16,520
این یعنی اینکه شما بیخیالش شدین؟
185
00:22:16,600 --> 00:22:17,640
!نه ، معلومه که نه
186
00:22:18,480 --> 00:22:19,280
187
00:22:21,120 --> 00:22:22,480
آرومتر ، اعلیحضرت
188
00:22:23,040 --> 00:22:24,800
من یه فکری دارم
189
00:22:28,200 --> 00:22:29,480
آشپز لینگ با انتخاب کردن
190
00:22:29,560 --> 00:22:32,280
بین همسر ولیعهد شدن و آشپز موندن اشتباه بزرگی مرتکب شد
191
00:22:32,600 --> 00:22:34,160
شاید کم تجربگی باعث شده
192
00:22:34,240 --> 00:22:36,560
که نتونه انتخاب درستی داشته باشه
193
00:22:36,960 --> 00:22:39,760
از طرف دیگه ، شما مدام تحت فشار گذاشته بودینش
194
00:22:39,920 --> 00:22:42,520
اینطوری ممکنه دچار اضطراب شده باشه
195
00:22:42,840 --> 00:22:46,080
شاید بهتر باشه یکی رو پیدا کنیم که تشویقش کنه
196
00:22:46,520 --> 00:22:49,160
ژنگ لی ، خودت میفهمی داری چی میگی؟
197
00:22:49,240 --> 00:22:50,720
من کی تحت فشارش گذاشتم؟
198
00:22:50,920 --> 00:22:52,640
شنیدم که مادر چند باری باهاش حرف زده
199
00:22:53,400 --> 00:22:55,240
ولی نتیجه چی شد؟ هیچی
200
00:22:55,840 --> 00:22:58,960
اعلیحضرت ، اینا شبیه هم نیستن
201
00:22:59,200 --> 00:23:00,840
در سلسله مراتب جایگاه مادرتون خیلی بالاتره
202
00:23:00,920 --> 00:23:04,480
چطور ممکنه ایشون خودشونو جای آشپز لینگ بذارن؟
203
00:23:05,400 --> 00:23:06,360
به نظر من
204
00:23:06,440 --> 00:23:08,680
ما میتونیم یکی رو پیدا کنیم
205
00:23:08,760 --> 00:23:10,480
که همسن آشپز لینگ باشه
206
00:23:10,560 --> 00:23:11,880
کسی که شخصیت خوبی داشته باشه
207
00:23:11,960 --> 00:23:12,960
و از همه مهمتر
208
00:23:13,080 --> 00:23:15,600
ازدواج کرده باشه تا بتونه اونو متقاعد کنه
209
00:23:22,800 --> 00:23:25,360
اعلیحضرت ، مطمئن باشین که اینبار همه چی درست میشه
210
00:23:49,760 --> 00:23:51,360
ببینین ! همسر شاهدخت برگشته
211
00:23:51,840 --> 00:23:54,080
...همسر شاهدخت برگشته؟ پس یعنی
212
00:23:54,160 --> 00:23:55,360
شاهدخت برگشته
213
00:24:01,440 --> 00:24:03,520
عزیزم ، بیدار شو رسیدیم
214
00:24:11,080 --> 00:24:11,880
بیخیال
215
00:24:12,400 --> 00:24:14,800
من که خواب نبودم ، فقط داشتم چرت میزدم
216
00:24:15,240 --> 00:24:17,400
درسته ، همینطوره که تو میگی
217
00:24:17,800 --> 00:24:18,600
بریم
218
00:24:19,880 --> 00:24:21,320
هنوزم مثل قبل مهربونن
219
00:24:21,400 --> 00:24:23,520
نه ، از قبل مهربونتر شدن
220
00:24:25,080 --> 00:24:26,760
دروازه ی گوان گان
221
00:24:36,040 --> 00:24:37,800
! کویی ار -
! شیانگ نینگ -
222
00:24:38,360 --> 00:24:40,280
! شیانگ نینگ -
! کویی ار -
223
00:24:40,640 --> 00:24:42,120
تنها اومدی؟
224
00:24:42,200 --> 00:24:44,760
چطور ممکنه؟ عشقم هیچوقت منو تنها نمیذاره
225
00:24:44,840 --> 00:24:47,080
همین که شنید میخوام بیام اینجا گفت منم همراهت میام
226
00:24:47,160 --> 00:24:48,520
الانم داره اتاقمونو تمیز میکنه
227
00:24:50,600 --> 00:24:52,880
این سفر خیلی خسته کننده است
228
00:24:52,960 --> 00:24:54,600
دلت میاد منو تنهایی بفرستی؟
229
00:24:54,680 --> 00:24:57,200
حتی اگر تو دلت بیاد هم من نمیتونم تو رو اینجا تنها بذارم
230
00:24:57,280 --> 00:24:59,320
عشقم ، چند روز بعد دوباره همدیگه رو میبینیم
231
00:24:59,400 --> 00:25:01,600
! خواهش میکنم همراهم بیا
232
00:25:04,880 --> 00:25:06,720
باشه ، بریم
233
00:25:07,000 --> 00:25:08,080
بریم -
بریم -
234
00:25:08,160 --> 00:25:09,000
235
00:25:12,200 --> 00:25:13,840
زندگی وقتی یکی رو داشته باشی
236
00:25:13,920 --> 00:25:15,720
که دوستت داشته باشه ، خیلی شیرین تره
237
00:25:16,680 --> 00:25:17,640
...خیلی
238
00:25:17,720 --> 00:25:20,280
اینمدت که ندیدمت یکم چاق شدی
239
00:25:21,800 --> 00:25:23,960
تو هیچی نمیدونی ، به این میگن خوشگلی
240
00:25:25,240 --> 00:25:26,080
البته
241
00:25:26,320 --> 00:25:27,600
تو زیباترین دختری هستی که می شناسم
242
00:25:29,240 --> 00:25:30,240
بگو ببینم
243
00:25:30,320 --> 00:25:32,160
گفتی خیلی سریع خودمو برسونم
244
00:25:32,240 --> 00:25:33,600
اتفاقی افتاده؟
245
00:25:33,920 --> 00:25:35,000
افتاده
246
00:25:35,080 --> 00:25:36,120
چی شده؟
247
00:25:37,840 --> 00:25:39,520
در مورد ازدواج منه
248
00:25:40,040 --> 00:25:43,080
پس بگو ، کویی ار ما عاشق شده
249
00:25:43,840 --> 00:25:45,680
خب ، اون دختر کیه؟
250
00:25:46,760 --> 00:25:47,800
آشپز سلطنتیم
251
00:25:49,560 --> 00:25:50,560
یه مرد؟
252
00:25:50,640 --> 00:25:51,840
! زنه
253
00:25:51,920 --> 00:25:53,440
آها -
!شیانگ نینگ -
254
00:25:55,640 --> 00:25:58,840
خدایا ، خودتو تو آینه دیدی؟ فقط میخواستم یکم بخندی
255
00:25:59,840 --> 00:26:02,200
اگه اون یه آشپز سلطنتیه
256
00:26:02,280 --> 00:26:03,560
حتما آدم فوق العاده ایه
257
00:26:05,320 --> 00:26:06,840
پس دیگه بابت چی نگرانی؟
258
00:26:07,000 --> 00:26:08,960
مامان و بابا قبولش ندارن؟
259
00:26:09,600 --> 00:26:11,880
نه ، اتفاقا موافق هم هستن
260
00:26:11,960 --> 00:26:13,240
اون منو نمیخواد
261
00:26:18,280 --> 00:26:21,000
اوه ، فهمیدم
262
00:26:21,880 --> 00:26:25,320
از اون دخترای لجباز و یه دنده است ، مگه نه؟
263
00:26:27,000 --> 00:26:28,160
میتونی حلش کنی؟
264
00:26:28,640 --> 00:26:30,080
تمام سعیمو میکتم
265
00:26:34,400 --> 00:26:35,840
اعلیحضرت
بانوی من
266
00:26:36,800 --> 00:26:39,400
ملکه احضارتون کردن
267
00:26:41,440 --> 00:26:42,760
شیانگ نینگ؟ -
برو -
268
00:26:43,400 --> 00:26:45,320
بهت قول دادم
269
00:26:49,160 --> 00:26:50,160
آرامش خودتو حفظ کن
270
00:26:51,680 --> 00:26:53,160
پس من دیگه میرم
271
00:27:00,400 --> 00:27:02,160
خیلی بوی خوبی داره ، آب میوه داره میاد بیرون
272
00:27:03,560 --> 00:27:04,440
شیائوشیائو
273
00:27:04,520 --> 00:27:06,960
برنامه ات اینه که برای باقی عمرت آشپز سلطنتی باشی؟
274
00:27:12,200 --> 00:27:13,520
الان وقت پرسیدن این سوال بود آخه؟
275
00:27:14,400 --> 00:27:15,680
فقط میخواستم بدونم خب
276
00:27:16,920 --> 00:27:18,280
بیاین ، آماده شد
277
00:27:18,680 --> 00:27:20,000
هر نفر یه دونه -
باشه -
278
00:27:20,240 --> 00:27:21,280
بگیر شیائوشیائو
279
00:27:21,880 --> 00:27:23,280
این یکی واسه توئه -
این خیلی بزرگه -
280
00:27:23,360 --> 00:27:24,840
بوش عالیه
281
00:27:24,920 --> 00:27:25,760
ببین چقدر آبداره
282
00:27:25,840 --> 00:27:27,560
این یکی عالیه! مراقب باشین خیلی داغه
283
00:27:28,200 --> 00:27:29,200
این یکی واسه تو
284
00:27:29,280 --> 00:27:30,520
من یه بزرگشو میخوام -
مراقب باش -
285
00:27:30,600 --> 00:27:31,800
خودتو نسوزونی
286
00:27:33,280 --> 00:27:34,280
پوستشو بکن -
باشه -
287
00:27:43,720 --> 00:27:44,640
بگیر
288
00:27:52,360 --> 00:27:53,440
مراقب باش داغه
289
00:27:56,560 --> 00:27:57,600
چرا داری لبخند میزنی؟
290
00:27:58,080 --> 00:27:59,600
هوا برت نداره ها ، من هنوز ناراحتم
291
00:28:01,240 --> 00:28:02,280
میدونم
292
00:28:02,800 --> 00:28:04,760
فکر نمیکنی سیب زمینی شیرین یکم زیادی شیرینه؟
293
00:28:04,840 --> 00:28:05,640
آره
294
00:28:05,720 --> 00:28:06,640
زیادی شیرین نیست؟ -
آره -
295
00:28:06,720 --> 00:28:09,320
منم اینطور فکر میکنم ، خیلی شیرینه
296
00:28:10,480 --> 00:28:13,080
چطوره بریم یکم آب بیاریم؟
297
00:28:13,160 --> 00:28:14,280
خوبه ، منم باهات میام
298
00:28:15,360 --> 00:28:16,160
! پس بریم
299
00:28:16,240 --> 00:28:17,240
تو؟ -
چی شد؟ -
300
00:28:18,040 --> 00:28:18,840
!هی
301
00:28:18,920 --> 00:28:19,720
!چون چان
302
00:28:37,480 --> 00:28:39,400
...عرض احترام ، شما -
دنبال آشپز لینگ میگردم -
303
00:28:48,680 --> 00:28:50,200
پس آشپز لینگ ایشونه؟
304
00:28:50,760 --> 00:28:51,880
اینا رو از روی موهام بردار
305
00:28:56,280 --> 00:28:57,280
برو کنار در نگهبانی بده
306
00:29:06,800 --> 00:29:07,840
اینا چیه؟
307
00:29:11,000 --> 00:29:12,080
سیب زمینی شیرین کبابی
308
00:29:12,560 --> 00:29:13,360
شما؟
309
00:29:14,360 --> 00:29:17,000
من دستیار جدید آشپزخونه ی لذت ام ، شیانگ
310
00:29:17,080 --> 00:29:18,800
شنیدم هر روز غذای خوشمزه آماده میکنی
311
00:29:18,880 --> 00:29:20,000
برای همین اومدم که خودم ببینم
312
00:29:20,520 --> 00:29:22,280
میتونم یکی از اینا رو بخورم؟
313
00:29:24,000 --> 00:29:24,800
آره
314
00:29:27,920 --> 00:29:31,760
اما شبیه دستیارها نیستی
315
00:29:32,320 --> 00:29:33,160
مراقب باش ، داغه
316
00:29:33,520 --> 00:29:34,520
گفتم که
317
00:29:34,600 --> 00:29:36,440
من تازه اومدم ، وقت نکردم لباسامو عوض کنم
318
00:29:38,120 --> 00:29:38,960
باشه
319
00:29:39,800 --> 00:29:40,640
خوبه
320
00:29:44,760 --> 00:29:45,560
خوشمزه است
321
00:29:48,680 --> 00:29:51,360
من و شوهرم سیب زمینیای بهتر از این پرورش میدیم
322
00:29:52,400 --> 00:29:53,560
تو خودت میکاریشون؟
323
00:29:53,760 --> 00:29:56,520
آره ، من و شوهرم یه حیاط کوچیک پشت خونه مون داریم
324
00:29:56,600 --> 00:29:58,400
که توش سبزی هایی که دوست داشته باشیمو میکاریم
325
00:29:58,480 --> 00:30:00,160
سیب زمینی قرمز شیرینه
326
00:30:00,240 --> 00:30:01,680
اما بعضی وقتا دلو میزنه
327
00:30:01,760 --> 00:30:03,640
برای همین سیب زمینی سفید رو بیشتر دوست دارم
328
00:30:03,840 --> 00:30:04,800
ترد و شیرینه
329
00:30:04,880 --> 00:30:06,080
ولی مثل این دلو نمیزنه
330
00:30:06,480 --> 00:30:09,120
من چند باری سیب زمینی سفید شیرین خوردم
331
00:30:09,200 --> 00:30:10,440
ولی از مزه اش زیاد خوشم نیومد
332
00:30:11,120 --> 00:30:12,920
بخاطر اینه که خوبشو نخوردی
333
00:30:13,000 --> 00:30:14,920
اونایی که ما خودمون میکاریم
334
00:30:15,000 --> 00:30:17,320
وقتی بخارپزشون میکنیم رنگشون صورتی میشه
335
00:30:17,400 --> 00:30:20,040
و وقتی گازشون میگیری عطرش توی تموم دهنت پخش میشه
336
00:30:26,640 --> 00:30:29,840
وقتی هم نتونیم کامل بخوریمشون ، خشکشون میکنیم و میریزیمشون توی سوپ
337
00:30:30,160 --> 00:30:31,800
انقد ازش تعریف کردی آب دهنم راه افتاد
338
00:30:31,880 --> 00:30:32,760
واقعا؟
339
00:30:32,840 --> 00:30:34,800
خب دفعه ی بعد برات یکم میارم
340
00:30:35,080 --> 00:30:36,040
ممنون
341
00:30:40,240 --> 00:30:41,320
...وایسا ببینم
342
00:30:41,400 --> 00:30:42,640
من چرا اومده بودم اینجا؟
343
00:30:53,520 --> 00:30:55,080
مادر
344
00:30:55,760 --> 00:30:56,560
خب
345
00:30:57,840 --> 00:30:59,240
اینا رو ببین
346
00:30:59,320 --> 00:31:00,120
اینجا
347
00:31:08,120 --> 00:31:09,000
مادر
348
00:31:09,840 --> 00:31:10,760
...اینا
349
00:31:12,200 --> 00:31:14,080
همسرهایی هستن که من برات انتخاب کردم
350
00:31:15,120 --> 00:31:17,000
...مادر ، شما میدونین که من
351
00:31:17,080 --> 00:31:18,280
تو چی؟
352
00:31:18,600 --> 00:31:23,040
لینگ شیائوشیائو صراحتا جلوی پدرت تو رو رد کرد
353
00:31:23,280 --> 00:31:25,280
انتظار داری من چیکار کنم؟
354
00:31:25,720 --> 00:31:26,560
هان؟
355
00:31:27,440 --> 00:31:30,720
مجبورت کنم ازدواج کنی یا ببینم که تا آخر عمرت مجرد بمونی؟
356
00:31:33,400 --> 00:31:35,280
فعلا نمیخوام ازدواج کنم
357
00:31:35,360 --> 00:31:36,720
بخاطر اینه که نمیخوای
358
00:31:37,360 --> 00:31:40,160
یا اینکه نمیتونی با اونی که میخوای ازدواج کنی؟
359
00:31:48,800 --> 00:31:50,040
تو ولیعهدی
360
00:31:50,360 --> 00:31:53,480
نمیتونی هر کاری که میخوای انجام بدی
361
00:31:53,800 --> 00:31:56,480
پدرت از این موضوع خبر داره
362
00:31:57,200 --> 00:31:59,040
اگر اینا رو دوست نداری ، مهم نیست
363
00:32:00,200 --> 00:32:03,720
من همه ی کشور رو مأمور میکنم که همسر مورد علاقه تو پیدا کنن
364
00:32:04,080 --> 00:32:06,520
از امروز پنج روز فرصت داری که یکیشونو انتخاب کنی
365
00:32:08,400 --> 00:32:09,280
نمیکنم
366
00:32:11,280 --> 00:32:13,240
من اینجا نیستم که باهات بحث کنم
367
00:32:14,120 --> 00:32:15,400
اینجام که بهت دستور بدم
368
00:32:15,920 --> 00:32:17,440
اگه بازم پیشنهادمو رد کنی
369
00:32:17,520 --> 00:32:20,400
همین الان لینگ شیائوشیائو رو از آشپزخونه ات میندازم بیرون
370
00:32:33,520 --> 00:32:34,720
شیانگ -
بله؟ -
371
00:32:34,800 --> 00:32:36,720
چرا منو آوردی توی باغ سلطنتی؟
372
00:32:36,800 --> 00:32:39,280
اومدیم پیاده روی بعد از غذا ، مشکلی داره؟
373
00:32:41,480 --> 00:32:42,520
شیائوشیائو -
بله؟ -
374
00:32:42,600 --> 00:32:44,360
اون دو تا اردکو ببین
375
00:32:50,360 --> 00:32:51,240
بد نیستن
376
00:32:51,720 --> 00:32:54,720
به اندازه ی کافی چاق شدن ، دیگه وقت کباب کردنشونه
377
00:32:56,400 --> 00:32:57,760
...آره خب
378
00:33:07,320 --> 00:33:08,480
هی، شیائوشیائو -
بله؟ -
379
00:33:08,560 --> 00:33:10,960
اون پرنده ها رو ببین که دارن برمیگردن توی لونه شون
380
00:33:12,640 --> 00:33:14,240
خوب بزرگ شدن
381
00:33:14,640 --> 00:33:17,920
اگه استفاده از اردک ، ماهی و گوشت زیاد بشه ، گوشت پرنده انتخاب تازه و مناسبیه
382
00:33:25,120 --> 00:33:26,280
هی ، شیائوشیائو
383
00:33:26,960 --> 00:33:28,000
اون زوجو ببین
384
00:33:28,200 --> 00:33:30,680
با وجود اینکه اونا خواجه و ندیمه ان ، ولی خیلی دوست داشتنین ، مگه نه؟
385
00:33:31,720 --> 00:33:32,720
شیانگ
386
00:33:33,320 --> 00:33:34,480
! اون گوشت آدمه
387
00:33:35,160 --> 00:33:36,840
من چطور میتونم برات گوشت آدم بپزم؟
388
00:33:38,240 --> 00:33:39,480
همش آشپزی ، همش آشپزی
389
00:33:39,560 --> 00:33:41,760
! تمام فکر و ذکرت شده آشپزی
390
00:33:41,840 --> 00:33:45,720
گوشت اردک نرمه و زیادی چرب نیست
391
00:33:46,040 --> 00:33:49,600
میتونم باهاش اردک شکم پر با برنج درست کنم
392
00:33:49,960 --> 00:33:52,000
یا اردک کبابی یا بخارپز یا سوپ اردک
393
00:33:52,080 --> 00:33:53,560
اینا بهترین غذاهایی هستن که میشه با اردک درست کرد
394
00:33:54,240 --> 00:33:55,160
جدا؟
395
00:33:56,240 --> 00:33:59,560
با گوشت پرنده هم میشه درستشون کرد ، اونم نرمه
396
00:33:59,640 --> 00:34:00,920
ولی مواد مغذیش بیشتره
397
00:34:01,200 --> 00:34:03,760
اگه باهاش سوپ درست کنیم ، مزه اش خیلی بیشتر خودشو نشون میده
398
00:34:04,280 --> 00:34:05,680
کی میخوای درستش کنی؟
399
00:34:05,760 --> 00:34:06,760
دوست داری بخوری؟
400
00:34:06,840 --> 00:34:07,680
آره
401
00:34:07,760 --> 00:34:09,480
میتونیم الان برگردیم و برات درست کنم
402
00:34:09,560 --> 00:34:10,520
! عالیه
403
00:34:15,680 --> 00:34:18,120
کویی ار ، منو ببخش ، من گناهکارم
404
00:34:20,600 --> 00:34:21,400
شیانگ
405
00:34:22,600 --> 00:34:23,760
یکی دیگه؟
406
00:34:24,040 --> 00:34:24,960
! آره
407
00:34:37,120 --> 00:34:39,480
نه ، دیگه باید دست نگه دارم
408
00:34:40,240 --> 00:34:41,960
شیائوشیائو ، آشپزیت فوق العاده است
409
00:34:42,040 --> 00:34:43,280
نمیتونم جلوی خودمو بگیرم
410
00:34:45,160 --> 00:34:47,360
اینکه با خوشحالی غذاتو میخوری منم خوشحال میکنه
411
00:34:49,080 --> 00:34:50,840
خب دیگه الان که سیر شدم
412
00:34:52,080 --> 00:34:53,200
بهتره در مورد کار صحبت کنیم
413
00:34:53,800 --> 00:34:54,840
کدوم کار؟
414
00:34:55,280 --> 00:34:57,200
فکر کردی امروز بردمت توی باغ سلطنتی
415
00:34:57,280 --> 00:34:58,880
که بهت کمک کنم مواد غذایی پیدا کنی؟
416
00:34:59,920 --> 00:35:00,840
مگه دلیل دیگه ای هم داره؟
417
00:35:05,160 --> 00:35:06,920
بذار بهت بگم
418
00:35:07,320 --> 00:35:08,160
میشنوم
419
00:35:08,800 --> 00:35:12,080
حتی اون اردکای توی آب هم بلدن چطور یه همدم واسه خودشون پیدا کنن
420
00:35:12,520 --> 00:35:13,720
و پرنده های توی آسمون
421
00:35:14,200 --> 00:35:16,680
حتی وقتی اون بالا بالاها هم باشن یکی رو واسه خودشون پیدا میکنن
422
00:35:16,920 --> 00:35:19,760
در مورد اون خواجه و ندیمه هم ، با وجود اینکه پسره نمیتونه بچه دار بشه
423
00:35:19,840 --> 00:35:22,800
و دختره تا آخر عمرش باید خدمتکار باشه ، بازم یه راهی پیدا کردن که با هم باشن
424
00:35:22,880 --> 00:35:23,760
درسته
425
00:35:24,160 --> 00:35:25,160
میفهمی چی میگم؟
426
00:35:28,920 --> 00:35:29,760
چی؟
427
00:35:31,920 --> 00:35:33,280
دارم سعی میکنم بهت بگم
428
00:35:33,800 --> 00:35:36,000
که باید یکی رو واسه خودت پیدا کنی
429
00:35:36,760 --> 00:35:38,440
برای همین اگر الان از کسی خوشت میاد
430
00:35:39,000 --> 00:35:40,200
نباید به این راحتی ازش بگذری
431
00:35:45,480 --> 00:35:46,880
شاهدخت شیانگ نینگ
432
00:35:47,320 --> 00:35:48,160
بله؟
433
00:35:52,760 --> 00:35:55,440
منو ببین ! جواب خرزو خانو دادم
434
00:35:55,960 --> 00:35:57,640
تو همون شاهدختی هستی که تازگی برگشته؟
435
00:35:59,240 --> 00:36:01,600
آره ، من شاهدخت شیانگ نینگ هستم
436
00:36:03,520 --> 00:36:04,320
! لازم نیست
437
00:36:04,400 --> 00:36:05,920
از تعارف و رسم و رسوم خسته شدم ، بشین
438
00:36:07,800 --> 00:36:10,200
من به عنوان شاهدخت اینجا نیستم
439
00:36:10,600 --> 00:36:12,040
به عنوان یه خواهر اینجام
440
00:36:12,800 --> 00:36:14,360
من با ولیعهد بزرگ شدم
441
00:36:14,440 --> 00:36:16,240
بهتر از هر کسی اونو میشناسم
442
00:36:17,080 --> 00:36:18,280
اگه اومدم اینجا که باهات حرف بزنم
443
00:36:18,360 --> 00:36:19,880
معنیش اینه که اون دیگه هیچ راه و چاره ای به ذهنش نمیرسه
444
00:36:21,400 --> 00:36:22,960
امروز به من خیلی خوش گذشت
445
00:36:23,040 --> 00:36:25,520
از صمیم قلب امیدوارم که تو با برادرم ازدواج کنی
446
00:36:25,600 --> 00:36:28,120
اینطوری میتونیم همش در مورد غذا با هم حرف بزنیم
447
00:36:28,320 --> 00:36:29,360
شیانگ نینگ
448
00:36:29,800 --> 00:36:31,360
بله -
! شیانگ نینگ -
449
00:36:31,960 --> 00:36:34,240
چرا انقدر طولش دادی؟ همه جا رو دنبالت گشتم
450
00:36:34,320 --> 00:36:37,680
ببخشید ، میدونم که نمیتونی یه لحظه بی من دووم بیاری
451
00:36:37,760 --> 00:36:39,320
توی کالسکه چیز زیادی نخوردی
452
00:36:39,680 --> 00:36:42,960
آشپزخونه ی سلطنتی غذاهای مورد علاقه تو به اتاقمون فرستاده
453
00:36:43,040 --> 00:36:44,200
منم اومدم که برت گردونم
454
00:36:45,720 --> 00:36:46,520
...غذا
455
00:36:46,600 --> 00:36:47,480
غذا؟
456
00:36:47,720 --> 00:36:48,600
آره
457
00:36:48,680 --> 00:36:50,760
منتظر تو بودم بیای ، خیلی گرسنمه
458
00:36:53,520 --> 00:36:54,560
بریم
459
00:36:55,000 --> 00:36:56,120
بریم غذا بخوریم -
بیا -
460
00:36:59,400 --> 00:37:00,280
بریم
461
00:37:03,960 --> 00:37:05,800
خیلی خوشمزه به نظر میرسن -
واقعا؟ -
462
00:37:17,080 --> 00:37:18,440
آی خدا
463
00:37:24,800 --> 00:37:27,080
چی شده شیانگ نینگ؟
464
00:37:27,160 --> 00:37:28,240
حالت خوب نیست؟
465
00:37:29,400 --> 00:37:31,400
هیچی ، چیز مهمی نیست
466
00:37:32,160 --> 00:37:33,320
همش تقصیر منه
467
00:37:33,680 --> 00:37:36,160
با اینکه حالت خوب نیست مجبورت کردم کمکم کنی
468
00:37:36,760 --> 00:37:38,280
ربطی به تو نداره
469
00:37:39,360 --> 00:37:41,520
من زیاد غذا خوردم
470
00:37:49,360 --> 00:37:50,160
آی
471
00:37:50,840 --> 00:37:52,600
خب صحبت در مورد من بسه ، بیا در مورد وضعیت تو حرف بزنیم
472
00:37:53,400 --> 00:37:55,280
امروز با لینگ شیائوشیائو آشنا شدم
473
00:37:55,800 --> 00:37:57,080
آدم جالبیه
474
00:37:57,640 --> 00:37:59,600
نمیتونستم از صحبت کردن باهاش دست بردارم
475
00:38:00,400 --> 00:38:02,840
ضمنا ، فکر میکنم هنوز نسبت بهت حس داره
476
00:38:03,480 --> 00:38:05,240
هر بار که اسمتو میاوردم
477
00:38:05,320 --> 00:38:07,520
خیلی ناراحت به نظر میرسید
478
00:38:08,160 --> 00:38:09,000
واقعا؟
479
00:38:14,320 --> 00:38:15,120
چی شده؟
480
00:38:17,120 --> 00:38:19,240
مادر همسرهای آینده ی منو انتخاب کرده
481
00:38:20,000 --> 00:38:21,640
خب اگه نمیخوای ، بگو نمیخوام
482
00:38:21,720 --> 00:38:24,360
چطور جرات میکنم بگم نه؟ تو که میدونی اخلاق مادر چطوریه
483
00:38:25,120 --> 00:38:25,960
راست میگی
484
00:38:27,280 --> 00:38:29,000
اما بازم مشکلی نیست
485
00:38:29,320 --> 00:38:31,160
با بهترین راهی که میدونی باهاش کنار بیا
486
00:38:32,760 --> 00:38:33,880
بهترین راه؟ از کجا بدونم بهترین چیه؟
487
00:38:39,840 --> 00:38:40,880
وسواس بودن؟
488
00:38:41,640 --> 00:38:42,720
دقیقا
489
00:38:59,960 --> 00:39:00,800
! شیائوشیائو
490
00:39:01,720 --> 00:39:02,520
! شیائوشیائو
491
00:39:05,000 --> 00:39:07,280
! شنیدم که ملکه برای اعلیحضرت همسر انتخاب کرده
492
00:39:08,560 --> 00:39:11,120
شیائوشیائو ، فکر کنم اعلیحضرت هم موافقت کردن
493
00:39:11,760 --> 00:39:13,440
نمیخوای هیچ کاری کنی؟
494
00:39:14,080 --> 00:39:17,000
شیائوشیائو ، تو باید آرامشتو حفظ کنی
495
00:39:17,120 --> 00:39:20,640
تو اولین زنی نیستی که از طرف یه مرد ناسپاس رها میشه
496
00:39:20,800 --> 00:39:22,200
لطفا آرامشتو حفظ کن
497
00:39:22,520 --> 00:39:25,240
اگه اعلیحضرت رو بکشی ، نه نسل از خونواده ات همراه با تو کشته میشن
498
00:39:26,600 --> 00:39:29,080
این حرفا چیه؟ من میخوام براتون غذا آماده کنم
499
00:39:31,840 --> 00:39:33,080
برای ما؟
500
00:39:33,200 --> 00:39:34,760
آره -
درست شنیدم؟ -
501
00:39:35,080 --> 00:39:36,080
واسه چی؟
502
00:39:36,160 --> 00:39:37,640
چون فهمیدم
503
00:39:38,720 --> 00:39:41,240
وقتی میبینم بقیه بعد چشیدن غذاهام چقدر خوشحال میشن
504
00:39:41,320 --> 00:39:42,960
منم حس بهتری پیدا میکنم
505
00:39:43,360 --> 00:39:45,760
برای همین میخوام براتون آشپزی کنم
506
00:39:45,840 --> 00:39:46,880
دوست دارین چی بخورین؟
507
00:39:47,440 --> 00:39:50,560
اولین باره که می شنوم یکی برای آروم کردن خودش آشپزی میکنه
508
00:39:51,520 --> 00:39:54,680
شیائوشیائو ، صیغه ها بزودی میان
509
00:39:57,000 --> 00:39:58,960
اونی که دوستش داری قراره با یکی دیگه ازدواج کنه
510
00:39:59,040 --> 00:40:00,720
جدی میگم ، چی دوست دارین بخورین؟
511
00:40:00,800 --> 00:40:03,520
اگه چیزی توی ذهنتون نیست ، خودم یه غذایی براتون آماده میکنم
512
00:40:03,840 --> 00:40:05,240
! شیائوشیائو
513
00:40:05,800 --> 00:40:06,720
! لینگ شیائوشیائو
514
00:40:07,000 --> 00:40:07,840
! شیائوشیائو
515
00:40:08,760 --> 00:40:10,280
عرض احترام شاهدخت شیانگ نینگ
516
00:40:13,440 --> 00:40:14,280
خدای من
517
00:40:14,680 --> 00:40:18,320
ولیعهد صیغه ها رو توی حیاط کناری جمع کرده ، عصبانی نشی ها
518
00:40:20,800 --> 00:40:21,640
راستی
519
00:40:21,720 --> 00:40:23,200
تو راه حیاط کناری رو بلدی دیگه؟
520
00:40:24,960 --> 00:40:27,760
بانوی من ، من فقط میخواستم آشپزی کنم
521
00:40:27,840 --> 00:40:28,800
چی؟
522
00:40:28,880 --> 00:40:29,840
اینطوری نمیشه
523
00:40:30,680 --> 00:40:31,920
تو باید با من بیای
524
00:40:32,120 --> 00:40:35,200
باورم نمیشه داری میبینی که چه بلایی قراره سرت بیاد و هنوز آرومی ، بیا بریم
525
00:40:36,160 --> 00:40:37,040
چی شد؟
526
00:40:39,400 --> 00:40:40,520
کشون کشون بردش
527
00:40:42,280 --> 00:40:44,600
اهل چنگ دو ، استان سیچوان
528
00:40:44,680 --> 00:40:47,240
لیو شونگ چین از خانواده ی لیو ، شانزده ساله
529
00:40:56,280 --> 00:40:59,000
بانوی من ، من لیو شونگ چینگ هستم
530
00:40:59,840 --> 00:41:01,240
عرض احترام اعلیحضرت
531
00:41:06,680 --> 00:41:09,160
دندوناتو مسواک زدی؟
532
00:41:13,880 --> 00:41:15,160
لطفا منو عفو کنین، اعلیحضرت
533
00:41:15,960 --> 00:41:16,840
ببرینش
534
00:41:24,280 --> 00:41:25,080
بعدی
535
00:41:25,600 --> 00:41:28,200
...از هوژو ، ژجیانگ ، سو
536
00:41:34,600 --> 00:41:36,720
سو شیانگ شیانگ از خانواده ی سو
537
00:41:36,800 --> 00:41:38,240
هجده ساله
538
00:41:40,360 --> 00:41:41,160
هی
539
00:41:42,400 --> 00:41:46,240
خوشگله و با سواد
540
00:41:47,160 --> 00:41:48,040
مادر
541
00:41:48,200 --> 00:41:51,360
من از دخترایی که خیلی باسواد باشن خوشم نمیاد
542
00:41:56,200 --> 00:41:57,200
میتونی بری
543
00:41:59,400 --> 00:42:00,920
از تای یوان ، شان شی
544
00:42:01,000 --> 00:42:04,440
ژانگ یی شینگ از خانواده ی ژانگ ، هجده ساله
545
00:42:05,720 --> 00:42:06,880
مادر -
بله؟ -
546
00:42:07,640 --> 00:42:09,920
...من
547
00:42:11,760 --> 00:42:12,640
از دخترای تپل خوشم میاد
548
00:42:16,520 --> 00:42:17,400
برو
549
00:42:23,200 --> 00:42:25,840
خب هنوزم نمیخوای بری اون بالا؟
550
00:42:27,840 --> 00:42:29,960
نه ، شاهدخت
551
00:42:30,360 --> 00:42:32,640
اگه کارتون همین بود ، من باید برگردم آشپزخونه
552
00:42:33,320 --> 00:42:35,560
اگه کسی ببینه ساطور دستمه ، حتما محکومم میکنن
553
00:42:36,320 --> 00:42:37,280
از چی میترسی؟
554
00:42:37,360 --> 00:42:39,200
من اینجام ، مادر تنبیهت نمیکنه
555
00:42:39,520 --> 00:42:40,320
زود باش نگاه کن
556
00:42:52,000 --> 00:45:17,240
ارائه ای از تیم ترجمه کـره فـا
http://KoreFa.ir
مترجم: سارا یخچالی
47998