All language subtitles for Delicacies.Destiny.S01E14.KoreFa.ir

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,160 --> 00:01:35,000 تیم ترجمه ی کـره فـا تقدیم می کند http://KoreFa.ir مترجم: سارا یخچالی 1 00:01:36,000 --> 00:01:39,000 سرنوشت لذت بخش 1 00:01:39,160 --> 00:01:42,520 قسمت چهاردهم 2 00:01:42,880 --> 00:01:43,960 امروز 3 00:01:44,040 --> 00:01:45,960 تو باید انتخاب کنی 4 00:01:46,640 --> 00:01:48,440 اگر بخوای همسر ولیعهد باشی 5 00:01:48,520 --> 00:01:52,880 من هیچ مخالفتی با گذشته ات به عنوان یک آشپز ندارم 6 00:01:54,120 --> 00:01:58,320 اما دیگه حق نداری پاتو توی آشپزخونه بذاری 7 00:02:00,120 --> 00:02:02,080 اگر میخوای وقتتو توی آشپزخونه بگذرونی 8 00:02:02,160 --> 00:02:04,280 پس روی تبدیل شدن به آشپز سلطنتی تمرکز کن 9 00:02:04,960 --> 00:02:08,080 بالطبع اینطوری دیگه حق نداری نزدیک ولیعهد بشی 10 00:02:17,360 --> 00:02:19,040 اعلیحضرت - پدر - 11 00:02:19,920 --> 00:02:23,440 شما میدونین که آشپزخونه چقدر برای شیائوشیائو اهمیت داره 12 00:02:24,080 --> 00:02:27,160 چرا یکم بیشتر بهش وقت نمیدین 13 00:02:27,240 --> 00:02:28,560 که بتونه تصمیمش رو بگیره؟ 14 00:02:44,760 --> 00:02:45,760 هفت روز 15 00:02:47,080 --> 00:02:48,760 این تمام وقتیه که بهت میدم 16 00:02:49,440 --> 00:02:50,320 لینگ شیائوشیائو 17 00:02:50,840 --> 00:02:53,240 چه بخوای آشپز سلطنتی بشی چه همسر ولیعهد 18 00:02:54,320 --> 00:02:55,360 فقط به خودت بستگی داره 19 00:02:56,920 --> 00:02:58,480 ممنون ، پدر 20 00:03:11,080 --> 00:03:13,440 اعلیحضرت گفتن من دیگه نمیتونم اینجا باشم 21 00:03:13,800 --> 00:03:15,080 چرا منو آوردین اینجا؟ 22 00:03:15,160 --> 00:03:18,120 منظورش بعد انتخاب کردنت بود 23 00:03:18,200 --> 00:03:20,120 الان که هنوز وقت داری ، میتونی اینجا باشی 24 00:03:22,200 --> 00:03:23,400 شما هم باور دارین 25 00:03:24,160 --> 00:03:26,880 که من قطعا آشپزخونه رو ول میکنم و همسر ولیعهد شدن رو انتخاب میکنم؟ 26 00:03:28,880 --> 00:03:30,280 نباید اینطوری فکر کنم؟ 27 00:03:41,520 --> 00:03:42,440 شیائوشیائو 28 00:03:43,760 --> 00:03:46,520 ...اگه دیگه نتونی آشپزی کنی 29 00:03:48,720 --> 00:03:49,840 تا هر وقتی که بخوای 30 00:03:50,240 --> 00:03:51,360 من برات آشپزی میکنم 31 00:03:54,320 --> 00:03:57,680 مگه بهم یاد ندادی چطور املت تربچه ی تازه درست کنم؟ 32 00:03:58,880 --> 00:04:00,080 الان برات آماده میکنم 33 00:04:38,600 --> 00:04:39,840 کمک میخواین؟ 34 00:04:42,800 --> 00:04:43,760 تو بشین اینجا تکونم نخور 35 00:05:26,480 --> 00:05:27,280 نوش جان 36 00:05:32,400 --> 00:05:34,680 اگه کسی پرسید استادت کی بوده 37 00:05:34,760 --> 00:05:36,080 اسم منو نیار 38 00:05:36,560 --> 00:05:37,920 هر کاری یه شروعی داره 39 00:05:38,200 --> 00:05:39,440 تمرین نتیجه رو تغییر میده 40 00:05:42,680 --> 00:05:44,120 تا وقتی که بخوای دستپخت منو بخوری 41 00:05:44,280 --> 00:05:45,640 هر روز برات غذا میپزم 42 00:05:52,720 --> 00:05:54,400 میتونی هر چیزی که میخوامو بهم بدی؟ 43 00:05:55,920 --> 00:05:57,240 تا زمانی که قدرتشو داشته باشم ، چرا که نه 44 00:06:20,840 --> 00:06:22,360 بانوی من 45 00:06:25,440 --> 00:06:28,120 شنیدم که امپراتور بهت حق انتخاب داده 46 00:06:28,760 --> 00:06:29,560 خب؟ 47 00:06:30,360 --> 00:06:33,200 به جوابی هم رسیدی؟ 48 00:06:39,040 --> 00:06:39,920 میدونی 49 00:06:40,640 --> 00:06:44,040 که اگه آشپز بودنو انتخاب کنی ، یعنی چی ، مگه نه؟ 50 00:06:44,960 --> 00:06:47,760 معنیش اینه که دیگه نمیتونم با اعلیحضرت ارتباط داشته باشم 51 00:06:49,400 --> 00:06:51,920 من واقعا از دستپختت خوشم میاد 52 00:06:52,840 --> 00:06:56,920 ولی یه زن برای ادامه ی زندگیش نمیتونه فقط روی آشپزی تمرکز کنه 53 00:06:57,960 --> 00:07:00,840 لازم نیست بهت بگم پسرم چقدر دوست داره 54 00:07:01,840 --> 00:07:03,920 امروز گفتم بیای اینجا 55 00:07:04,840 --> 00:07:07,000 که بهت بگم اگر همسر ولیعهد شدن رو انتخاب کنی 56 00:07:07,080 --> 00:07:08,280 از امروز به بعد 57 00:07:08,360 --> 00:07:12,080 من تمام چیزهایی که برای اداره کردن حرم سلطنتی لازمه رو بهت میگم 58 00:07:12,880 --> 00:07:15,600 با هوش و ذکاوت تو و کمک من 59 00:07:16,280 --> 00:07:19,160 یاد گرفتن این مسئله کار سختی نیست 60 00:07:22,160 --> 00:07:23,400 ممنونم ، بانوی من 61 00:07:26,600 --> 00:07:27,800 میتونی بری 62 00:07:28,800 --> 00:07:31,640 درست بهش فکر کن 63 00:07:32,680 --> 00:07:33,560 حتما 64 00:07:36,560 --> 00:07:38,640 اگر آشپز بودن رو انتخاب کنی 65 00:07:39,160 --> 00:07:41,360 پس درست انجامش بده 66 00:07:42,040 --> 00:07:44,480 و رابطه ات با ولیعهد رو قطع کن 67 00:07:45,320 --> 00:07:47,680 یکبار برای همیشه 68 00:07:53,640 --> 00:07:55,280 بابت نصیحت هاتون ، ممنون بانوی من 69 00:08:26,400 --> 00:08:28,560 من چند تا آشپز بیرون از قصر رو انتخاب کردم 70 00:08:29,040 --> 00:08:30,480 ولی هیچکدوم به اندازه ی تو مستعد نیستن 71 00:08:30,560 --> 00:08:32,400 هرچند توی شهر و ناحیه ی خودشون خیلی معروفن 72 00:08:34,000 --> 00:08:36,400 وقتی ما ازدواج کنیم ، اونا برات غذا میپزن 73 00:08:36,480 --> 00:08:38,800 هر چی بخوای بخوری رو برات آماده میکنن 74 00:08:39,160 --> 00:08:39,960 باشه؟ 75 00:08:51,960 --> 00:08:52,880 76 00:08:53,320 --> 00:08:54,560 یکم آب بخورین ، اعلیحضرت 77 00:09:02,840 --> 00:09:03,640 چیزی شده؟ 78 00:09:05,000 --> 00:09:05,920 من میترسم 79 00:09:07,160 --> 00:09:08,120 از چی میترسی؟ 80 00:09:16,400 --> 00:09:19,480 یادتونه دلیل اومدنم به قصر چی بود؟ 81 00:09:24,400 --> 00:09:26,320 مگه نمیخواستی آرزوی دیرینه ی پدرت رو برآورده کنی؟ 82 00:09:28,440 --> 00:09:31,960 اینکه میراث خونوادگیتون رو ادامه بدی 83 00:09:32,320 --> 00:09:33,240 اینکه کاری نداره 84 00:09:33,920 --> 00:09:35,040 من برات انجامش میدم 85 00:09:35,120 --> 00:09:36,120 من ولیعهدم 86 00:09:36,680 --> 00:09:39,480 کی جرات میکنه از دستورم سرپیچی کنه؟ 87 00:09:50,880 --> 00:09:51,720 اعلیحضرت 88 00:09:52,920 --> 00:09:54,080 من تصمیممو گرفتم 89 00:09:55,200 --> 00:09:56,000 واقعا؟ 90 00:10:09,960 --> 00:10:14,280 دستورالعمل لینگ 91 00:10:23,200 --> 00:10:25,240 دستورالعمل لینگ 92 00:10:32,080 --> 00:10:33,400 دستورالعمل لینگ 93 00:10:40,000 --> 00:11:15,000 ارائه ای از تیم ترجمه کـره فـا http://KoreFa.ir 93 00:11:32,400 --> 00:11:35,040 اعلیحضرت ، آشپز لینگ اینجان 94 00:11:39,120 --> 00:11:40,960 همتون دارین لبخند میزنین 95 00:11:41,440 --> 00:11:42,760 حتما اتفاق خوبی افتاده 96 00:11:43,960 --> 00:11:47,040 پدر ، آشپز لینگ تصمیمش رو گرفته 97 00:11:50,080 --> 00:11:51,000 بگو بیاد تو 98 00:11:51,760 --> 00:11:52,720 چشم ، اعلیحضرت 99 00:11:55,360 --> 00:11:58,320 آشپز لینگ 100 00:12:22,360 --> 00:12:24,200 عرض احترام ، اعلیحضرت 101 00:12:27,000 --> 00:12:27,960 شیائوشیائو 102 00:13:06,320 --> 00:13:08,600 اعلیحضرت ! لطفا آروم باشین 103 00:13:12,560 --> 00:13:14,000 اعلیحضرت ! لطفا آروم باشین 104 00:13:22,120 --> 00:13:22,960 ! اعلیحضرت 105 00:13:27,240 --> 00:13:29,360 خدایا ، لطفا 106 00:13:30,280 --> 00:13:32,480 لطفا نذار شیائوشیائو برگرده 107 00:13:32,920 --> 00:13:35,160 یعنی اگر همسر ولیعهد بشه دیگه نمیتونه آشپزی کنه؟ 108 00:13:36,320 --> 00:13:37,960 مگه یادت رفته اعلیحضرت چی گفتن؟ 109 00:13:38,040 --> 00:13:40,240 اگر بخواد همسر ولیعهد بشه دیگه نمیتونه آشپزی کنه 110 00:13:40,560 --> 00:13:41,480 راست میگه 111 00:13:42,000 --> 00:13:43,440 حدس میزنم برمیگرده 112 00:13:44,320 --> 00:13:45,120 113 00:13:50,080 --> 00:13:50,920 ! شیائوشیائو 114 00:13:51,360 --> 00:13:52,840 دوشیزه شیائوشیائو شما برگشتین 115 00:13:55,200 --> 00:13:56,440 روزهای خوشحالی دارن تموم میشن 116 00:13:58,480 --> 00:13:59,320 شیائوشیائو 117 00:14:01,360 --> 00:14:02,720 نمیخوای با ولیعهد ازدواج کنی؟ 118 00:14:04,080 --> 00:14:04,880 نه 119 00:14:04,960 --> 00:14:06,120 دیوونه شدی؟ 120 00:14:06,480 --> 00:14:08,800 چطور بین این و اون ، این یکی رو انتخاب کردی؟ 121 00:14:09,320 --> 00:14:10,640 بذار یکم تنها باشه 122 00:14:28,440 --> 00:14:29,960 شیائوشیائو ، حالت خوبه؟ 123 00:14:30,320 --> 00:14:32,040 میخوای آشپز شن بقیه شو انجام بده؟ 124 00:14:32,400 --> 00:14:33,520 مشکلی نیست ، خودم انجامش میدم 125 00:15:56,200 --> 00:15:58,240 تموم شد ! خورش باله ی کوسه ی زرد 126 00:15:58,320 --> 00:16:00,600 فیله ی کیسه ای و مرغ و قارچ 127 00:16:01,640 --> 00:16:04,200 خیلی خوبه که برگشته ، مگه نه؟ 128 00:16:04,280 --> 00:16:06,160 آشپزخونه ی لذت دوباره پر از زندگی شده 129 00:16:06,880 --> 00:16:07,920 تو از کجا میدونی؟ 130 00:16:08,000 --> 00:16:09,840 بعضیا ظاهر خوب و آرومی دارن 131 00:16:10,480 --> 00:16:12,040 ولی از درون زخمی ان 132 00:16:17,840 --> 00:16:19,320 شماها چرا هنوز اینجایین؟ 133 00:16:20,080 --> 00:16:21,200 شیائوشیائو ، مگه تو نمیای؟ 134 00:16:21,720 --> 00:16:22,520 شما برین 135 00:16:58,920 --> 00:17:00,760 گنجینه ی لذت ها 136 00:17:21,280 --> 00:17:22,800 اعلیحضرت ، به چی دارین نگاه میکنین؟ 137 00:17:23,400 --> 00:17:24,480 به تو 138 00:17:28,840 --> 00:17:32,240 لینگ شیائوشیائو ، مهم نیست چه مشکلاتی سر راهمون قرار بگیرن 139 00:17:32,320 --> 00:17:34,040 من از صمیم قلبم جلوی همه شون وایمیسم 140 00:18:19,240 --> 00:18:20,800 زخم قدیمیت هنوز کامل خوب نشده 141 00:18:21,000 --> 00:18:22,520 میخوای یه انگشتتم از دست بدی؟ 142 00:18:23,160 --> 00:18:25,000 ولم کنین - ! لینگ شیائوشیائو - 143 00:18:27,000 --> 00:18:28,040 سعی داری چیکار کنی؟ 144 00:18:40,800 --> 00:18:43,840 اعلیحضرت ، وضعیت انگشت دوشیزه شیائوشیائو خوبه 145 00:18:44,680 --> 00:18:46,400 روی زخم مرهم گذاشتم 146 00:18:47,160 --> 00:18:49,400 بهتره چند روزی با آب تماس نداشته باشه 147 00:18:50,480 --> 00:18:51,840 من از حضورتون مرخص بشم اعلیحضرت 148 00:18:57,640 --> 00:18:58,440 از اینطرف 149 00:19:00,960 --> 00:19:02,480 مگه تو آشپزی رو بیشتر از هر چیزی دوست نداری؟ 150 00:19:04,760 --> 00:19:07,120 پس چرا این کارو با دستت کردی؟ 151 00:19:08,480 --> 00:19:10,600 کسی که به اندازه ی کافی خوب نباشه دچار اشتباه میشه 152 00:19:11,080 --> 00:19:12,360 طبیعیه 153 00:19:12,720 --> 00:19:13,600 طبیعی؟ 154 00:19:15,720 --> 00:19:16,720 لینگ شیائوشیائو 155 00:19:17,920 --> 00:19:19,480 روز اول کاریته؟ 156 00:19:20,680 --> 00:19:23,120 چطور میتونی بگی این یه اشتباه بوده؟ 157 00:19:27,240 --> 00:19:28,280 شیائوشیائو 158 00:19:29,120 --> 00:19:31,440 میدونم یاد گرفتن قواعد و رسوم سلطنتی رو دوست نداری 159 00:19:31,520 --> 00:19:33,160 من با پدر در اینمورد حرف میزنم 160 00:19:35,200 --> 00:19:37,520 واقعا میخوای بخاطر من ، آشپزی رو ول کنی؟ 161 00:19:38,080 --> 00:19:39,720 شما ازم میخواین کاری که سالها با جون و دل براش تلاش کردم رو 162 00:19:40,760 --> 00:19:42,800 بخاطر شما ول کنم؟ 163 00:19:43,400 --> 00:19:44,960 من بخاطر تو از همه چی دست میکشم 164 00:19:45,480 --> 00:19:46,560 فقط کافیه که بگی 165 00:19:46,640 --> 00:19:48,400 حتی ولیعهدی رو هم پس میدم 166 00:19:49,240 --> 00:19:50,560 تو چرا نمیتونی این کارو انجام بدی؟ 167 00:19:54,320 --> 00:19:57,000 اونی که باید تصمیم بگیره منم 168 00:19:58,360 --> 00:20:00,480 برای همین شما به راحتی به زبون میارینش 169 00:20:14,560 --> 00:20:15,480 لینگ شیائوشیائو 170 00:20:16,440 --> 00:20:18,840 تو همیشه خیلی خوب بلدی که چطور قلب من بشکونی 171 00:21:35,200 --> 00:21:36,040 اعلیحضرت 172 00:21:36,400 --> 00:21:37,320 یکم چای میل کنین 173 00:21:41,080 --> 00:21:41,920 اعلیحضرت 174 00:21:42,360 --> 00:21:46,320 راستش ، آشپز لینگ ممکنه یکم گیج شده باشه 175 00:21:46,800 --> 00:21:49,720 ممکنه بعد از چند روز برگرده 176 00:21:50,320 --> 00:21:53,360 میدونم دوستم نداره ، لازم نیست بهونه بیاری 177 00:21:54,040 --> 00:21:55,080 ...من 178 00:21:55,160 --> 00:21:56,080 اعلیحضرت 179 00:21:56,520 --> 00:21:58,600 من خیلی چیزا رو دیدم 180 00:21:58,880 --> 00:22:01,920 اگر آشپز لینگ هیچ احساسی به شما نداشت 181 00:22:02,240 --> 00:22:05,720 پس چرا هر بار که دلش براتون تنگ میشد پشت سر هم دستشو زخمی میکرد؟ 182 00:22:08,040 --> 00:22:08,840 خب که چی؟ 183 00:22:09,640 --> 00:22:11,200 در نهایت انتخابش من نبودم 184 00:22:13,760 --> 00:22:16,520 این یعنی اینکه شما بیخیالش شدین؟ 185 00:22:16,600 --> 00:22:17,640 !نه ، معلومه که نه 186 00:22:18,480 --> 00:22:19,280 187 00:22:21,120 --> 00:22:22,480 آرومتر ، اعلیحضرت 188 00:22:23,040 --> 00:22:24,800 من یه فکری دارم 189 00:22:28,200 --> 00:22:29,480 آشپز لینگ با انتخاب کردن 190 00:22:29,560 --> 00:22:32,280 بین همسر ولیعهد شدن و آشپز موندن اشتباه بزرگی مرتکب شد 191 00:22:32,600 --> 00:22:34,160 شاید کم تجربگی باعث شده 192 00:22:34,240 --> 00:22:36,560 که نتونه انتخاب درستی داشته باشه 193 00:22:36,960 --> 00:22:39,760 از طرف دیگه ، شما مدام تحت فشار گذاشته بودینش 194 00:22:39,920 --> 00:22:42,520 اینطوری ممکنه دچار اضطراب شده باشه 195 00:22:42,840 --> 00:22:46,080 شاید بهتر باشه یکی رو پیدا کنیم که تشویقش کنه 196 00:22:46,520 --> 00:22:49,160 ژنگ لی ، خودت میفهمی داری چی میگی؟ 197 00:22:49,240 --> 00:22:50,720 من کی تحت فشارش گذاشتم؟ 198 00:22:50,920 --> 00:22:52,640 شنیدم که مادر چند باری باهاش حرف زده 199 00:22:53,400 --> 00:22:55,240 ولی نتیجه چی شد؟ هیچی 200 00:22:55,840 --> 00:22:58,960 اعلیحضرت ، اینا شبیه هم نیستن 201 00:22:59,200 --> 00:23:00,840 در سلسله مراتب جایگاه مادرتون خیلی بالاتره 202 00:23:00,920 --> 00:23:04,480 چطور ممکنه ایشون خودشونو جای آشپز لینگ بذارن؟ 203 00:23:05,400 --> 00:23:06,360 به نظر من 204 00:23:06,440 --> 00:23:08,680 ما میتونیم یکی رو پیدا کنیم 205 00:23:08,760 --> 00:23:10,480 که همسن آشپز لینگ باشه 206 00:23:10,560 --> 00:23:11,880 کسی که شخصیت خوبی داشته باشه 207 00:23:11,960 --> 00:23:12,960 و از همه مهمتر 208 00:23:13,080 --> 00:23:15,600 ازدواج کرده باشه تا بتونه اونو متقاعد کنه 209 00:23:22,800 --> 00:23:25,360 اعلیحضرت ، مطمئن باشین که اینبار همه چی درست میشه 210 00:23:49,760 --> 00:23:51,360 ببینین ! همسر شاهدخت برگشته 211 00:23:51,840 --> 00:23:54,080 ...همسر شاهدخت برگشته؟ پس یعنی 212 00:23:54,160 --> 00:23:55,360 شاهدخت برگشته 213 00:24:01,440 --> 00:24:03,520 عزیزم ، بیدار شو رسیدیم 214 00:24:11,080 --> 00:24:11,880 بیخیال 215 00:24:12,400 --> 00:24:14,800 من که خواب نبودم ، فقط داشتم چرت میزدم 216 00:24:15,240 --> 00:24:17,400 درسته ، همینطوره که تو میگی 217 00:24:17,800 --> 00:24:18,600 بریم 218 00:24:19,880 --> 00:24:21,320 هنوزم مثل قبل مهربونن 219 00:24:21,400 --> 00:24:23,520 نه ، از قبل مهربونتر شدن 220 00:24:25,080 --> 00:24:26,760 دروازه ی گوان گان 221 00:24:36,040 --> 00:24:37,800 ! کویی ار - ! شیانگ نینگ - 222 00:24:38,360 --> 00:24:40,280 ! شیانگ نینگ - ! کویی ار - 223 00:24:40,640 --> 00:24:42,120 تنها اومدی؟ 224 00:24:42,200 --> 00:24:44,760 چطور ممکنه؟ عشقم هیچوقت منو تنها نمیذاره 225 00:24:44,840 --> 00:24:47,080 همین که شنید میخوام بیام اینجا گفت منم همراهت میام 226 00:24:47,160 --> 00:24:48,520 الانم داره اتاقمونو تمیز میکنه 227 00:24:50,600 --> 00:24:52,880 این سفر خیلی خسته کننده است 228 00:24:52,960 --> 00:24:54,600 دلت میاد منو تنهایی بفرستی؟ 229 00:24:54,680 --> 00:24:57,200 حتی اگر تو دلت بیاد هم من نمیتونم تو رو اینجا تنها بذارم 230 00:24:57,280 --> 00:24:59,320 عشقم ، چند روز بعد دوباره همدیگه رو میبینیم 231 00:24:59,400 --> 00:25:01,600 ! خواهش میکنم همراهم بیا 232 00:25:04,880 --> 00:25:06,720 باشه ، بریم 233 00:25:07,000 --> 00:25:08,080 بریم - بریم - 234 00:25:08,160 --> 00:25:09,000 235 00:25:12,200 --> 00:25:13,840 زندگی وقتی یکی رو داشته باشی 236 00:25:13,920 --> 00:25:15,720 که دوستت داشته باشه ، خیلی شیرین تره 237 00:25:16,680 --> 00:25:17,640 ...خیلی 238 00:25:17,720 --> 00:25:20,280 اینمدت که ندیدمت یکم چاق شدی 239 00:25:21,800 --> 00:25:23,960 تو هیچی نمیدونی ، به این میگن خوشگلی 240 00:25:25,240 --> 00:25:26,080 البته 241 00:25:26,320 --> 00:25:27,600 تو زیباترین دختری هستی که می شناسم 242 00:25:29,240 --> 00:25:30,240 بگو ببینم 243 00:25:30,320 --> 00:25:32,160 گفتی خیلی سریع خودمو برسونم 244 00:25:32,240 --> 00:25:33,600 اتفاقی افتاده؟ 245 00:25:33,920 --> 00:25:35,000 افتاده 246 00:25:35,080 --> 00:25:36,120 چی شده؟ 247 00:25:37,840 --> 00:25:39,520 در مورد ازدواج منه 248 00:25:40,040 --> 00:25:43,080 پس بگو ، کویی ار ما عاشق شده 249 00:25:43,840 --> 00:25:45,680 خب ، اون دختر کیه؟ 250 00:25:46,760 --> 00:25:47,800 آشپز سلطنتیم 251 00:25:49,560 --> 00:25:50,560 یه مرد؟ 252 00:25:50,640 --> 00:25:51,840 ! زنه 253 00:25:51,920 --> 00:25:53,440 آها - !شیانگ نینگ - 254 00:25:55,640 --> 00:25:58,840 خدایا ، خودتو تو آینه دیدی؟ فقط میخواستم یکم بخندی 255 00:25:59,840 --> 00:26:02,200 اگه اون یه آشپز سلطنتیه 256 00:26:02,280 --> 00:26:03,560 حتما آدم فوق العاده ایه 257 00:26:05,320 --> 00:26:06,840 پس دیگه بابت چی نگرانی؟ 258 00:26:07,000 --> 00:26:08,960 مامان و بابا قبولش ندارن؟ 259 00:26:09,600 --> 00:26:11,880 نه ، اتفاقا موافق هم هستن 260 00:26:11,960 --> 00:26:13,240 اون منو نمیخواد 261 00:26:18,280 --> 00:26:21,000 اوه ، فهمیدم 262 00:26:21,880 --> 00:26:25,320 از اون دخترای لجباز و یه دنده است ، مگه نه؟ 263 00:26:27,000 --> 00:26:28,160 میتونی حلش کنی؟ 264 00:26:28,640 --> 00:26:30,080 تمام سعیمو میکتم 265 00:26:34,400 --> 00:26:35,840 اعلیحضرت بانوی من 266 00:26:36,800 --> 00:26:39,400 ملکه احضارتون کردن 267 00:26:41,440 --> 00:26:42,760 شیانگ نینگ؟ - برو - 268 00:26:43,400 --> 00:26:45,320 بهت قول دادم 269 00:26:49,160 --> 00:26:50,160 آرامش خودتو حفظ کن 270 00:26:51,680 --> 00:26:53,160 پس من دیگه میرم 271 00:27:00,400 --> 00:27:02,160 خیلی بوی خوبی داره ، آب میوه داره میاد بیرون 272 00:27:03,560 --> 00:27:04,440 شیائوشیائو 273 00:27:04,520 --> 00:27:06,960 برنامه ات اینه که برای باقی عمرت آشپز سلطنتی باشی؟ 274 00:27:12,200 --> 00:27:13,520 الان وقت پرسیدن این سوال بود آخه؟ 275 00:27:14,400 --> 00:27:15,680 فقط میخواستم بدونم خب 276 00:27:16,920 --> 00:27:18,280 بیاین ، آماده شد 277 00:27:18,680 --> 00:27:20,000 هر نفر یه دونه - باشه - 278 00:27:20,240 --> 00:27:21,280 بگیر شیائوشیائو 279 00:27:21,880 --> 00:27:23,280 این یکی واسه توئه - این خیلی بزرگه - 280 00:27:23,360 --> 00:27:24,840 بوش عالیه 281 00:27:24,920 --> 00:27:25,760 ببین چقدر آبداره 282 00:27:25,840 --> 00:27:27,560 این یکی عالیه! مراقب باشین خیلی داغه 283 00:27:28,200 --> 00:27:29,200 این یکی واسه تو 284 00:27:29,280 --> 00:27:30,520 من یه بزرگشو میخوام - مراقب باش - 285 00:27:30,600 --> 00:27:31,800 خودتو نسوزونی 286 00:27:33,280 --> 00:27:34,280 پوستشو بکن - باشه - 287 00:27:43,720 --> 00:27:44,640 بگیر 288 00:27:52,360 --> 00:27:53,440 مراقب باش داغه 289 00:27:56,560 --> 00:27:57,600 چرا داری لبخند میزنی؟ 290 00:27:58,080 --> 00:27:59,600 هوا برت نداره ها ، من هنوز ناراحتم 291 00:28:01,240 --> 00:28:02,280 میدونم 292 00:28:02,800 --> 00:28:04,760 فکر نمیکنی سیب زمینی شیرین یکم زیادی شیرینه؟ 293 00:28:04,840 --> 00:28:05,640 آره 294 00:28:05,720 --> 00:28:06,640 زیادی شیرین نیست؟ - آره - 295 00:28:06,720 --> 00:28:09,320 منم اینطور فکر میکنم ، خیلی شیرینه 296 00:28:10,480 --> 00:28:13,080 چطوره بریم یکم آب بیاریم؟ 297 00:28:13,160 --> 00:28:14,280 خوبه ، منم باهات میام 298 00:28:15,360 --> 00:28:16,160 ! پس بریم 299 00:28:16,240 --> 00:28:17,240 تو؟ - چی شد؟ - 300 00:28:18,040 --> 00:28:18,840 !هی 301 00:28:18,920 --> 00:28:19,720 !چون چان 302 00:28:37,480 --> 00:28:39,400 ...عرض احترام ، شما - دنبال آشپز لینگ میگردم - 303 00:28:48,680 --> 00:28:50,200 پس آشپز لینگ ایشونه؟ 304 00:28:50,760 --> 00:28:51,880 اینا رو از روی موهام بردار 305 00:28:56,280 --> 00:28:57,280 برو کنار در نگهبانی بده 306 00:29:06,800 --> 00:29:07,840 اینا چیه؟ 307 00:29:11,000 --> 00:29:12,080 سیب زمینی شیرین کبابی 308 00:29:12,560 --> 00:29:13,360 شما؟ 309 00:29:14,360 --> 00:29:17,000 من دستیار جدید آشپزخونه ی لذت ام ، شیانگ 310 00:29:17,080 --> 00:29:18,800 شنیدم هر روز غذای خوشمزه آماده میکنی 311 00:29:18,880 --> 00:29:20,000 برای همین اومدم که خودم ببینم 312 00:29:20,520 --> 00:29:22,280 میتونم یکی از اینا رو بخورم؟ 313 00:29:24,000 --> 00:29:24,800 آره 314 00:29:27,920 --> 00:29:31,760 اما شبیه دستیارها نیستی 315 00:29:32,320 --> 00:29:33,160 مراقب باش ، داغه 316 00:29:33,520 --> 00:29:34,520 گفتم که 317 00:29:34,600 --> 00:29:36,440 من تازه اومدم ، وقت نکردم لباسامو عوض کنم 318 00:29:38,120 --> 00:29:38,960 باشه 319 00:29:39,800 --> 00:29:40,640 خوبه 320 00:29:44,760 --> 00:29:45,560 خوشمزه است 321 00:29:48,680 --> 00:29:51,360 من و شوهرم سیب زمینیای بهتر از این پرورش میدیم 322 00:29:52,400 --> 00:29:53,560 تو خودت میکاریشون؟ 323 00:29:53,760 --> 00:29:56,520 آره ، من و شوهرم یه حیاط کوچیک پشت خونه مون داریم 324 00:29:56,600 --> 00:29:58,400 که توش سبزی هایی که دوست داشته باشیمو میکاریم 325 00:29:58,480 --> 00:30:00,160 سیب زمینی قرمز شیرینه 326 00:30:00,240 --> 00:30:01,680 اما بعضی وقتا دلو میزنه 327 00:30:01,760 --> 00:30:03,640 برای همین سیب زمینی سفید رو بیشتر دوست دارم 328 00:30:03,840 --> 00:30:04,800 ترد و شیرینه 329 00:30:04,880 --> 00:30:06,080 ولی مثل این دلو نمیزنه 330 00:30:06,480 --> 00:30:09,120 من چند باری سیب زمینی سفید شیرین خوردم 331 00:30:09,200 --> 00:30:10,440 ولی از مزه اش زیاد خوشم نیومد 332 00:30:11,120 --> 00:30:12,920 بخاطر اینه که خوبشو نخوردی 333 00:30:13,000 --> 00:30:14,920 اونایی که ما خودمون میکاریم 334 00:30:15,000 --> 00:30:17,320 وقتی بخارپزشون میکنیم رنگشون صورتی میشه 335 00:30:17,400 --> 00:30:20,040 و وقتی گازشون میگیری عطرش توی تموم دهنت پخش میشه 336 00:30:26,640 --> 00:30:29,840 وقتی هم نتونیم کامل بخوریمشون ، خشکشون میکنیم و میریزیمشون توی سوپ 337 00:30:30,160 --> 00:30:31,800 انقد ازش تعریف کردی آب دهنم راه افتاد 338 00:30:31,880 --> 00:30:32,760 واقعا؟ 339 00:30:32,840 --> 00:30:34,800 خب دفعه ی بعد برات یکم میارم 340 00:30:35,080 --> 00:30:36,040 ممنون 341 00:30:40,240 --> 00:30:41,320 ...وایسا ببینم 342 00:30:41,400 --> 00:30:42,640 من چرا اومده بودم اینجا؟ 343 00:30:53,520 --> 00:30:55,080 مادر 344 00:30:55,760 --> 00:30:56,560 خب 345 00:30:57,840 --> 00:30:59,240 اینا رو ببین 346 00:30:59,320 --> 00:31:00,120 اینجا 347 00:31:08,120 --> 00:31:09,000 مادر 348 00:31:09,840 --> 00:31:10,760 ...اینا 349 00:31:12,200 --> 00:31:14,080 همسرهایی هستن که من برات انتخاب کردم 350 00:31:15,120 --> 00:31:17,000 ...مادر ، شما میدونین که من 351 00:31:17,080 --> 00:31:18,280 تو چی؟ 352 00:31:18,600 --> 00:31:23,040 لینگ شیائوشیائو صراحتا جلوی پدرت تو رو رد کرد 353 00:31:23,280 --> 00:31:25,280 انتظار داری من چیکار کنم؟ 354 00:31:25,720 --> 00:31:26,560 هان؟ 355 00:31:27,440 --> 00:31:30,720 مجبورت کنم ازدواج کنی یا ببینم که تا آخر عمرت مجرد بمونی؟ 356 00:31:33,400 --> 00:31:35,280 فعلا نمیخوام ازدواج کنم 357 00:31:35,360 --> 00:31:36,720 بخاطر اینه که نمیخوای 358 00:31:37,360 --> 00:31:40,160 یا اینکه نمیتونی با اونی که میخوای ازدواج کنی؟ 359 00:31:48,800 --> 00:31:50,040 تو ولیعهدی 360 00:31:50,360 --> 00:31:53,480 نمیتونی هر کاری که میخوای انجام بدی 361 00:31:53,800 --> 00:31:56,480 پدرت از این موضوع خبر داره 362 00:31:57,200 --> 00:31:59,040 اگر اینا رو دوست نداری ، مهم نیست 363 00:32:00,200 --> 00:32:03,720 من همه ی کشور رو مأمور میکنم که همسر مورد علاقه تو پیدا کنن 364 00:32:04,080 --> 00:32:06,520 از امروز پنج روز فرصت داری که یکیشونو انتخاب کنی 365 00:32:08,400 --> 00:32:09,280 نمیکنم 366 00:32:11,280 --> 00:32:13,240 من اینجا نیستم که باهات بحث کنم 367 00:32:14,120 --> 00:32:15,400 اینجام که بهت دستور بدم 368 00:32:15,920 --> 00:32:17,440 اگه بازم پیشنهادمو رد کنی 369 00:32:17,520 --> 00:32:20,400 همین الان لینگ شیائوشیائو رو از آشپزخونه ات میندازم بیرون 370 00:32:33,520 --> 00:32:34,720 شیانگ - بله؟ - 371 00:32:34,800 --> 00:32:36,720 چرا منو آوردی توی باغ سلطنتی؟ 372 00:32:36,800 --> 00:32:39,280 اومدیم پیاده روی بعد از غذا ، مشکلی داره؟ 373 00:32:41,480 --> 00:32:42,520 شیائوشیائو - بله؟ - 374 00:32:42,600 --> 00:32:44,360 اون دو تا اردکو ببین 375 00:32:50,360 --> 00:32:51,240 بد نیستن 376 00:32:51,720 --> 00:32:54,720 به اندازه ی کافی چاق شدن ، دیگه وقت کباب کردنشونه 377 00:32:56,400 --> 00:32:57,760 ...آره خب 378 00:33:07,320 --> 00:33:08,480 هی، شیائوشیائو - بله؟ - 379 00:33:08,560 --> 00:33:10,960 اون پرنده ها رو ببین که دارن برمیگردن توی لونه شون 380 00:33:12,640 --> 00:33:14,240 خوب بزرگ شدن 381 00:33:14,640 --> 00:33:17,920 اگه استفاده از اردک ، ماهی و گوشت زیاد بشه ، گوشت پرنده انتخاب تازه و مناسبیه 382 00:33:25,120 --> 00:33:26,280 هی ، شیائوشیائو 383 00:33:26,960 --> 00:33:28,000 اون زوجو ببین 384 00:33:28,200 --> 00:33:30,680 با وجود اینکه اونا خواجه و ندیمه ان ، ولی خیلی دوست داشتنین ، مگه نه؟ 385 00:33:31,720 --> 00:33:32,720 شیانگ 386 00:33:33,320 --> 00:33:34,480 ! اون گوشت آدمه 387 00:33:35,160 --> 00:33:36,840 من چطور میتونم برات گوشت آدم بپزم؟ 388 00:33:38,240 --> 00:33:39,480 همش آشپزی ، همش آشپزی 389 00:33:39,560 --> 00:33:41,760 ! تمام فکر و ذکرت شده آشپزی 390 00:33:41,840 --> 00:33:45,720 گوشت اردک نرمه و زیادی چرب نیست 391 00:33:46,040 --> 00:33:49,600 میتونم باهاش اردک شکم پر با برنج درست کنم 392 00:33:49,960 --> 00:33:52,000 یا اردک کبابی یا بخارپز یا سوپ اردک 393 00:33:52,080 --> 00:33:53,560 اینا بهترین غذاهایی هستن که میشه با اردک درست کرد 394 00:33:54,240 --> 00:33:55,160 جدا؟ 395 00:33:56,240 --> 00:33:59,560 با گوشت پرنده هم میشه درستشون کرد ، اونم نرمه 396 00:33:59,640 --> 00:34:00,920 ولی مواد مغذیش بیشتره 397 00:34:01,200 --> 00:34:03,760 اگه باهاش سوپ درست کنیم ، مزه اش خیلی بیشتر خودشو نشون میده 398 00:34:04,280 --> 00:34:05,680 کی میخوای درستش کنی؟ 399 00:34:05,760 --> 00:34:06,760 دوست داری بخوری؟ 400 00:34:06,840 --> 00:34:07,680 آره 401 00:34:07,760 --> 00:34:09,480 میتونیم الان برگردیم و برات درست کنم 402 00:34:09,560 --> 00:34:10,520 ! عالیه 403 00:34:15,680 --> 00:34:18,120 کویی ار ، منو ببخش ، من گناهکارم 404 00:34:20,600 --> 00:34:21,400 شیانگ 405 00:34:22,600 --> 00:34:23,760 یکی دیگه؟ 406 00:34:24,040 --> 00:34:24,960 ! آره 407 00:34:37,120 --> 00:34:39,480 نه ، دیگه باید دست نگه دارم 408 00:34:40,240 --> 00:34:41,960 شیائوشیائو ، آشپزیت فوق العاده است 409 00:34:42,040 --> 00:34:43,280 نمیتونم جلوی خودمو بگیرم 410 00:34:45,160 --> 00:34:47,360 اینکه با خوشحالی غذاتو میخوری منم خوشحال میکنه 411 00:34:49,080 --> 00:34:50,840 خب دیگه الان که سیر شدم 412 00:34:52,080 --> 00:34:53,200 بهتره در مورد کار صحبت کنیم 413 00:34:53,800 --> 00:34:54,840 کدوم کار؟ 414 00:34:55,280 --> 00:34:57,200 فکر کردی امروز بردمت توی باغ سلطنتی 415 00:34:57,280 --> 00:34:58,880 که بهت کمک کنم مواد غذایی پیدا کنی؟ 416 00:34:59,920 --> 00:35:00,840 مگه دلیل دیگه ای هم داره؟ 417 00:35:05,160 --> 00:35:06,920 بذار بهت بگم 418 00:35:07,320 --> 00:35:08,160 میشنوم 419 00:35:08,800 --> 00:35:12,080 حتی اون اردکای توی آب هم بلدن چطور یه همدم واسه خودشون پیدا کنن 420 00:35:12,520 --> 00:35:13,720 و پرنده های توی آسمون 421 00:35:14,200 --> 00:35:16,680 حتی وقتی اون بالا بالاها هم باشن یکی رو واسه خودشون پیدا میکنن 422 00:35:16,920 --> 00:35:19,760 در مورد اون خواجه و ندیمه هم ، با وجود اینکه پسره نمیتونه بچه دار بشه 423 00:35:19,840 --> 00:35:22,800 و دختره تا آخر عمرش باید خدمتکار باشه ، بازم یه راهی پیدا کردن که با هم باشن 424 00:35:22,880 --> 00:35:23,760 درسته 425 00:35:24,160 --> 00:35:25,160 میفهمی چی میگم؟ 426 00:35:28,920 --> 00:35:29,760 چی؟ 427 00:35:31,920 --> 00:35:33,280 دارم سعی میکنم بهت بگم 428 00:35:33,800 --> 00:35:36,000 که باید یکی رو واسه خودت پیدا کنی 429 00:35:36,760 --> 00:35:38,440 برای همین اگر الان از کسی خوشت میاد 430 00:35:39,000 --> 00:35:40,200 نباید به این راحتی ازش بگذری 431 00:35:45,480 --> 00:35:46,880 شاهدخت شیانگ نینگ 432 00:35:47,320 --> 00:35:48,160 بله؟ 433 00:35:52,760 --> 00:35:55,440 منو ببین ! جواب خرزو خانو دادم 434 00:35:55,960 --> 00:35:57,640 تو همون شاهدختی هستی که تازگی برگشته؟ 435 00:35:59,240 --> 00:36:01,600 آره ، من شاهدخت شیانگ نینگ هستم 436 00:36:03,520 --> 00:36:04,320 ! لازم نیست 437 00:36:04,400 --> 00:36:05,920 از تعارف و رسم و رسوم خسته شدم ، بشین 438 00:36:07,800 --> 00:36:10,200 من به عنوان شاهدخت اینجا نیستم 439 00:36:10,600 --> 00:36:12,040 به عنوان یه خواهر اینجام 440 00:36:12,800 --> 00:36:14,360 من با ولیعهد بزرگ شدم 441 00:36:14,440 --> 00:36:16,240 بهتر از هر کسی اونو میشناسم 442 00:36:17,080 --> 00:36:18,280 اگه اومدم اینجا که باهات حرف بزنم 443 00:36:18,360 --> 00:36:19,880 معنیش اینه که اون دیگه هیچ راه و چاره ای به ذهنش نمیرسه 444 00:36:21,400 --> 00:36:22,960 امروز به من خیلی خوش گذشت 445 00:36:23,040 --> 00:36:25,520 از صمیم قلب امیدوارم که تو با برادرم ازدواج کنی 446 00:36:25,600 --> 00:36:28,120 اینطوری میتونیم همش در مورد غذا با هم حرف بزنیم 447 00:36:28,320 --> 00:36:29,360 شیانگ نینگ 448 00:36:29,800 --> 00:36:31,360 بله - ! شیانگ نینگ - 449 00:36:31,960 --> 00:36:34,240 چرا انقدر طولش دادی؟ همه جا رو دنبالت گشتم 450 00:36:34,320 --> 00:36:37,680 ببخشید ، میدونم که نمیتونی یه لحظه بی من دووم بیاری 451 00:36:37,760 --> 00:36:39,320 توی کالسکه چیز زیادی نخوردی 452 00:36:39,680 --> 00:36:42,960 آشپزخونه ی سلطنتی غذاهای مورد علاقه تو به اتاقمون فرستاده 453 00:36:43,040 --> 00:36:44,200 منم اومدم که برت گردونم 454 00:36:45,720 --> 00:36:46,520 ...غذا 455 00:36:46,600 --> 00:36:47,480 غذا؟ 456 00:36:47,720 --> 00:36:48,600 آره 457 00:36:48,680 --> 00:36:50,760 منتظر تو بودم بیای ، خیلی گرسنمه 458 00:36:53,520 --> 00:36:54,560 بریم 459 00:36:55,000 --> 00:36:56,120 بریم غذا بخوریم - بیا - 460 00:36:59,400 --> 00:37:00,280 بریم 461 00:37:03,960 --> 00:37:05,800 خیلی خوشمزه به نظر میرسن - واقعا؟ - 462 00:37:17,080 --> 00:37:18,440 آی خدا 463 00:37:24,800 --> 00:37:27,080 چی شده شیانگ نینگ؟ 464 00:37:27,160 --> 00:37:28,240 حالت خوب نیست؟ 465 00:37:29,400 --> 00:37:31,400 هیچی ، چیز مهمی نیست 466 00:37:32,160 --> 00:37:33,320 همش تقصیر منه 467 00:37:33,680 --> 00:37:36,160 با اینکه حالت خوب نیست مجبورت کردم کمکم کنی 468 00:37:36,760 --> 00:37:38,280 ربطی به تو نداره 469 00:37:39,360 --> 00:37:41,520 من زیاد غذا خوردم 470 00:37:49,360 --> 00:37:50,160 آی 471 00:37:50,840 --> 00:37:52,600 خب صحبت در مورد من بسه ، بیا در مورد وضعیت تو حرف بزنیم 472 00:37:53,400 --> 00:37:55,280 امروز با لینگ شیائوشیائو آشنا شدم 473 00:37:55,800 --> 00:37:57,080 آدم جالبیه 474 00:37:57,640 --> 00:37:59,600 نمیتونستم از صحبت کردن باهاش دست بردارم 475 00:38:00,400 --> 00:38:02,840 ضمنا ، فکر میکنم هنوز نسبت بهت حس داره 476 00:38:03,480 --> 00:38:05,240 هر بار که اسمتو میاوردم 477 00:38:05,320 --> 00:38:07,520 خیلی ناراحت به نظر میرسید 478 00:38:08,160 --> 00:38:09,000 واقعا؟ 479 00:38:14,320 --> 00:38:15,120 چی شده؟ 480 00:38:17,120 --> 00:38:19,240 مادر همسرهای آینده ی منو انتخاب کرده 481 00:38:20,000 --> 00:38:21,640 خب اگه نمیخوای ، بگو نمیخوام 482 00:38:21,720 --> 00:38:24,360 چطور جرات میکنم بگم نه؟ تو که میدونی اخلاق مادر چطوریه 483 00:38:25,120 --> 00:38:25,960 راست میگی 484 00:38:27,280 --> 00:38:29,000 اما بازم مشکلی نیست 485 00:38:29,320 --> 00:38:31,160 با بهترین راهی که میدونی باهاش کنار بیا 486 00:38:32,760 --> 00:38:33,880 بهترین راه؟ از کجا بدونم بهترین چیه؟ 487 00:38:39,840 --> 00:38:40,880 وسواس بودن؟ 488 00:38:41,640 --> 00:38:42,720 دقیقا 489 00:38:59,960 --> 00:39:00,800 ! شیائوشیائو 490 00:39:01,720 --> 00:39:02,520 ! شیائوشیائو 491 00:39:05,000 --> 00:39:07,280 ! شنیدم که ملکه برای اعلیحضرت همسر انتخاب کرده 492 00:39:08,560 --> 00:39:11,120 شیائوشیائو ، فکر کنم اعلیحضرت هم موافقت کردن 493 00:39:11,760 --> 00:39:13,440 نمیخوای هیچ کاری کنی؟ 494 00:39:14,080 --> 00:39:17,000 شیائوشیائو ، تو باید آرامشتو حفظ کنی 495 00:39:17,120 --> 00:39:20,640 تو اولین زنی نیستی که از طرف یه مرد ناسپاس رها میشه 496 00:39:20,800 --> 00:39:22,200 لطفا آرامشتو حفظ کن 497 00:39:22,520 --> 00:39:25,240 اگه اعلیحضرت رو بکشی ، نه نسل از خونواده ات همراه با تو کشته میشن 498 00:39:26,600 --> 00:39:29,080 این حرفا چیه؟ من میخوام براتون غذا آماده کنم 499 00:39:31,840 --> 00:39:33,080 برای ما؟ 500 00:39:33,200 --> 00:39:34,760 آره - درست شنیدم؟ - 501 00:39:35,080 --> 00:39:36,080 واسه چی؟ 502 00:39:36,160 --> 00:39:37,640 چون فهمیدم 503 00:39:38,720 --> 00:39:41,240 وقتی میبینم بقیه بعد چشیدن غذاهام چقدر خوشحال میشن 504 00:39:41,320 --> 00:39:42,960 منم حس بهتری پیدا میکنم 505 00:39:43,360 --> 00:39:45,760 برای همین میخوام براتون آشپزی کنم 506 00:39:45,840 --> 00:39:46,880 دوست دارین چی بخورین؟ 507 00:39:47,440 --> 00:39:50,560 اولین باره که می شنوم یکی برای آروم کردن خودش آشپزی میکنه 508 00:39:51,520 --> 00:39:54,680 شیائوشیائو ، صیغه ها بزودی میان 509 00:39:57,000 --> 00:39:58,960 اونی که دوستش داری قراره با یکی دیگه ازدواج کنه 510 00:39:59,040 --> 00:40:00,720 جدی میگم ، چی دوست دارین بخورین؟ 511 00:40:00,800 --> 00:40:03,520 اگه چیزی توی ذهنتون نیست ، خودم یه غذایی براتون آماده میکنم 512 00:40:03,840 --> 00:40:05,240 ! شیائوشیائو 513 00:40:05,800 --> 00:40:06,720 ! لینگ شیائوشیائو 514 00:40:07,000 --> 00:40:07,840 ! شیائوشیائو 515 00:40:08,760 --> 00:40:10,280 عرض احترام شاهدخت شیانگ نینگ 516 00:40:13,440 --> 00:40:14,280 خدای من 517 00:40:14,680 --> 00:40:18,320 ولیعهد صیغه ها رو توی حیاط کناری جمع کرده ، عصبانی نشی ها 518 00:40:20,800 --> 00:40:21,640 راستی 519 00:40:21,720 --> 00:40:23,200 تو راه حیاط کناری رو بلدی دیگه؟ 520 00:40:24,960 --> 00:40:27,760 بانوی من ، من فقط میخواستم آشپزی کنم 521 00:40:27,840 --> 00:40:28,800 چی؟ 522 00:40:28,880 --> 00:40:29,840 اینطوری نمیشه 523 00:40:30,680 --> 00:40:31,920 تو باید با من بیای 524 00:40:32,120 --> 00:40:35,200 باورم نمیشه داری میبینی که چه بلایی قراره سرت بیاد و هنوز آرومی ، بیا بریم 525 00:40:36,160 --> 00:40:37,040 چی شد؟ 526 00:40:39,400 --> 00:40:40,520 کشون کشون بردش 527 00:40:42,280 --> 00:40:44,600 اهل چنگ دو ، استان سیچوان 528 00:40:44,680 --> 00:40:47,240 لیو شونگ چین از خانواده ی لیو ، شانزده ساله 529 00:40:56,280 --> 00:40:59,000 بانوی من ، من لیو شونگ چینگ هستم 530 00:40:59,840 --> 00:41:01,240 عرض احترام اعلیحضرت 531 00:41:06,680 --> 00:41:09,160 دندوناتو مسواک زدی؟ 532 00:41:13,880 --> 00:41:15,160 لطفا منو عفو کنین، اعلیحضرت 533 00:41:15,960 --> 00:41:16,840 ببرینش 534 00:41:24,280 --> 00:41:25,080 بعدی 535 00:41:25,600 --> 00:41:28,200 ...از هوژو ، ژجیانگ ، سو 536 00:41:34,600 --> 00:41:36,720 سو شیانگ شیانگ از خانواده ی سو 537 00:41:36,800 --> 00:41:38,240 هجده ساله 538 00:41:40,360 --> 00:41:41,160 هی 539 00:41:42,400 --> 00:41:46,240 خوشگله و با سواد 540 00:41:47,160 --> 00:41:48,040 مادر 541 00:41:48,200 --> 00:41:51,360 من از دخترایی که خیلی باسواد باشن خوشم نمیاد 542 00:41:56,200 --> 00:41:57,200 میتونی بری 543 00:41:59,400 --> 00:42:00,920 از تای یوان ، شان شی 544 00:42:01,000 --> 00:42:04,440 ژانگ یی شینگ از خانواده ی ژانگ ، هجده ساله 545 00:42:05,720 --> 00:42:06,880 مادر - بله؟ - 546 00:42:07,640 --> 00:42:09,920 ...من 547 00:42:11,760 --> 00:42:12,640 از دخترای تپل خوشم میاد 548 00:42:16,520 --> 00:42:17,400 برو 549 00:42:23,200 --> 00:42:25,840 خب هنوزم نمیخوای بری اون بالا؟ 550 00:42:27,840 --> 00:42:29,960 نه ، شاهدخت 551 00:42:30,360 --> 00:42:32,640 اگه کارتون همین بود ، من باید برگردم آشپزخونه 552 00:42:33,320 --> 00:42:35,560 اگه کسی ببینه ساطور دستمه ، حتما محکومم میکنن 553 00:42:36,320 --> 00:42:37,280 از چی میترسی؟ 554 00:42:37,360 --> 00:42:39,200 من اینجام ، مادر تنبیهت نمیکنه 555 00:42:39,520 --> 00:42:40,320 زود باش نگاه کن 556 00:42:52,000 --> 00:45:17,240 ارائه ای از تیم ترجمه کـره فـا http://KoreFa.ir مترجم: سارا یخچالی 47998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.