All language subtitles for Crime.busters.DVD.XviD
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:35,240 --> 00:00:37,470
CRlME BUSTERS
1
00:02:37,200 --> 00:02:38,633
Kiitos.
2
00:02:59,440 --> 00:03:00,793
Siirry.
3
00:03:05,520 --> 00:03:09,399
- Olisiko antaa pikkurahoja?
- Ei.
4
00:03:11,840 --> 00:03:17,233
Ei? Laiva on tullut juuri satamaan, ja
kaikki miehesi ovat t�iss�. -
5
00:03:18,520 --> 00:03:22,752
Voisin purkaa lastin yksin�ni.
- Sanoin ei.
6
00:03:23,760 --> 00:03:26,832
- Miksi ei?
- �l� ota henkil�kohtaisesti -
7
00:03:27,280 --> 00:03:29,475
teen vain kuten pomo k�skee.
8
00:03:30,640 --> 00:03:35,156
- Ja kuka t��ll� on pomo?
- H�n tuolla.
9
00:03:49,520 --> 00:03:52,114
- Ongelmia?
- Ei, kysyin vain olisiko t��ll� -
10
00:03:52,320 --> 00:03:57,189
t�it� minulle.
- Ok, jos min� saan 30% .
11
00:03:58,200 --> 00:04:01,476
Minulla ei ole varaa maksaa30% , sill�
ei j�� sitten ruokaan.
12
00:04:01,800 --> 00:04:08,114
Laihdutuskuuri ei olisi sinulle pahaksi.
Hyv�ksi terveydelle. Liikett� niveliin.
13
00:04:12,000 --> 00:04:18,758
En saa ruokaa, en voi men� vessaan,
ja se saa minut hermostumaan, -
14
00:04:18,960 --> 00:04:22,077
ja se ei ole hyv� se.
15
00:04:31,480 --> 00:04:33,516
Voi ei, rengas on tyhj�.
16
00:04:51,000 --> 00:04:52,752
Hei typerys.
17
00:05:14,640 --> 00:05:18,155
Miksi et kertonut, ett� kyseess�
on t�ll�inen ty�?
18
00:05:59,440 --> 00:06:01,317
Hyv�� p�iv�n jatkoa.
19
00:06:03,800 --> 00:06:08,396
- Hoidellaan tuo paskiainen.
- Ei nyt, on t�rke�mpi�kin asioita.
20
00:06:08,840 --> 00:06:12,230
- Hommaa meille toinen auto.
- Kyll� sir, heti paikalla.
21
00:06:18,240 --> 00:06:23,712
Tule takaisin! Nyt et mene minnek��n,
olet minulle velkaa $5!
22
00:06:27,400 --> 00:06:28,913
N�kemiin.
23
00:06:38,200 --> 00:06:40,111
Ota se kusip�� kiinni!
24
00:06:46,600 --> 00:06:48,318
Anteeksi.
25
00:06:51,640 --> 00:06:55,030
- N�itk� mihin h�n juoksi?
- Kyll�, pois p�in satamasta.
26
00:07:05,880 --> 00:07:07,632
- Sattuiko sinuun?
- Olen n�hnyt parempiakin p�ivi�.
27
00:07:08,920 --> 00:07:11,559
En tied� miksi autoit minua,
mutta paljon kiitoksia.
28
00:07:11,760 --> 00:07:17,869
- Koska puhuit minulle n�tisti.
- Voinko korvata sen mitenk��n?
29
00:07:18,280 --> 00:07:21,716
Maailma on pieni, joten ennemmin tai
my�hemmin t�rm��mme toisiimme.
30
00:08:19,160 --> 00:08:20,798
Siirry.
31
00:08:24,720 --> 00:08:31,671
- Onko sinulla minulle t�it�?
- llmottaudu ty�v�enyhdistykseen.
32
00:08:44,200 --> 00:08:51,788
- Tuolla on rahtilaiva, joka pit��
purkaa. - H�ivy t��lt�.
33
00:09:11,680 --> 00:09:15,593
- Onko jotakin vialla?
- H�n haluaa t�it�.
34
00:09:15,800 --> 00:09:21,716
Lenn� pois pikkulintu, jollet halua
siipi�si kipsiin.
35
00:09:36,240 --> 00:09:38,071
- Kutsuitko minua pikkulinnuksi?
- Kyll�.
36
00:09:41,040 --> 00:09:44,476
- Halusitko katkaista siipeni?
- Kyll�.
37
00:09:44,760 --> 00:09:46,830
Luulin varmaan vain kuulleeni oikein.
38
00:09:52,360 --> 00:09:54,590
Miksi et koita?
39
00:09:59,280 --> 00:10:01,510
ltsep� t�t� kerj�sit.
40
00:10:19,200 --> 00:10:20,758
Anteeksi pomo.
41
00:10:33,160 --> 00:10:34,832
Anteeksi pomo.
42
00:11:05,680 --> 00:11:07,591
Voi ei.
43
00:11:24,080 --> 00:11:25,798
N�kemiin.
44
00:11:27,640 --> 00:11:31,076
- Hommaa uusi auto.
- Kyll� pomo.
45
00:11:31,280 --> 00:11:33,316
- Nopeasti.
- Heti paikalla.
46
00:12:12,120 --> 00:12:19,276
Olet v��r�ll� puolella kaveri.
Kuorma-autot pidet��n oikealla.
47
00:12:26,920 --> 00:12:29,639
Hei, l�hdetk� sin� noin vain?
48
00:12:32,800 --> 00:12:40,798
No, pelk��t! En v�lit� pelkureista,
j�nishousu.
49
00:12:50,920 --> 00:12:54,117
Koitatko pelotella minua?
50
00:12:59,600 --> 00:13:02,398
Niin, mene vain, senkin iso banaani!
51
00:13:18,880 --> 00:13:22,429
- Pois tielt�, leuhka pelle!
- Miten niin pois tielt�, senkin..
52
00:13:31,080 --> 00:13:32,957
Odota t�ss�.
53
00:14:17,320 --> 00:14:19,197
- Miss� pomosi on?
- Toimistossa.
54
00:14:48,800 --> 00:14:50,677
Mene sitten.
55
00:14:58,480 --> 00:15:00,596
Anteeksi pomo.
56
00:16:14,240 --> 00:16:16,435
Muista ovet.
57
00:16:19,000 --> 00:16:22,117
- Toimivat hyvin.
- Niin.
58
00:16:40,840 --> 00:16:44,879
- Hommaanko viel� yhden auton,
pomo? - �l�, soita taksi.
59
00:16:46,400 --> 00:16:49,119
Meill� on paljon yhteist�, yst�v�ni.
60
00:16:49,440 --> 00:16:52,398
- Olen Matt Kirby.
- Min� en.
61
00:16:53,400 --> 00:16:55,789
Hieno nimi.
Ehk� liian lyhyt.
62
00:16:57,240 --> 00:16:59,629
Miksi hajotit sen auton?
63
00:17:08,960 --> 00:17:16,469
- Liittyy vessanp�ntt�ihin. - Vai niin.
Vessojen kanssa ei ole leikkimist�.
64
00:17:18,200 --> 00:17:22,876
Nyt kun ole kertonut el�m�ntarinani,
voit h�ipy�.
65
00:17:28,280 --> 00:17:30,919
N�hd��n, iso banaani.
66
00:17:31,160 --> 00:17:32,957
- Onko sinulla syyt� j��d� t�nne
roikkumaan? - Ei.
67
00:17:33,600 --> 00:17:35,670
Mene sitten.
68
00:18:03,400 --> 00:18:05,516
T�ss� l�hipoliisi, kersantti Adams.
Miten voin auttaa?
69
00:18:08,120 --> 00:18:11,999
Joku pummi aikoo tehd� itsemurhan
Rochester kadun sillalta.
70
00:18:12,640 --> 00:18:15,712
- Kiitos, kerron ruumishuoneelle.
- Niin mutta ei h�n viel� ole hyp�nnyt
71
00:18:16,040 --> 00:18:19,715
No, sitten kerron psykiatreille. Koita
pit�� h�nen huomionsa muualla.
72
00:18:19,920 --> 00:18:22,753
Miten, tikkarilla?
Mies on oikea raivaustraktori.
73
00:18:23,360 --> 00:18:27,148
- Ok, l�het�n ambulanssin.
- H�n hypp��, jos h�n kuulee sen.
74
00:18:27,360 --> 00:18:30,238
Ei h�t��, k�yt�mme tavallista autoa
ilman sireenej�.
75
00:18:31,760 --> 00:18:33,955
- Hienoa.
- Ok.
76
00:18:35,320 --> 00:18:37,880
Olisi asiakas hullujenhuoneelle.
77
00:18:46,840 --> 00:18:49,400
Tuolla h�n on. Aja sivuun.
78
00:18:56,120 --> 00:18:57,314
- Hei.
- Hei.
79
00:18:59,280 --> 00:19:01,271
- Mit� kuuluu?
- Hyv��.
80
00:19:02,400 --> 00:19:06,279
- Kaunis p�iv�, vai mit�?
- Joo, mutta on aika kuuma.
81
00:19:06,480 --> 00:19:08,357
H�n on oikeassa, on kuuma.
82
00:19:08,560 --> 00:19:11,791
Jos takki on liian kuuma, haluatko
koittaa t�t� paitaa?
83
00:19:12,000 --> 00:19:14,355
- Hei, oletteko hullujenhuoneelta?
- Emme.
84
00:19:14,600 --> 00:19:19,230
Odota, min� soitin poliisille. Hullu
on tuolla.
85
00:19:20,520 --> 00:19:22,670
H�nh�n on oikea 1 8-renkaan
rekka-auto. Onko h�n vaarallinen?
86
00:19:23,440 --> 00:19:27,433
H�n on lauhkea kuin lammas. Mutta
vessanp�nt�t ovat h�nelle ongelma.
87
00:19:28,040 --> 00:19:29,678
Vessanp�nt�t?
88
00:19:30,160 --> 00:19:35,678
Niin. H�n sanoo, ettei voi luottaa
uusiin. Haluaa lopettaa p�iv�ns�.
89
00:19:35,880 --> 00:19:38,792
- lhmisen psyyken mysteerioita.
- Niin.
90
00:19:39,480 --> 00:19:41,550
- Anna minulle kaasu.
- T�ss�.
91
00:19:41,760 --> 00:19:43,318
- Mik� se on?
- Nukutuskaasua.
92
00:19:43,520 --> 00:19:47,638
- Henk�ys, ja h�n nukkuu kuin karhu.
- Hienoa.
93
00:19:47,840 --> 00:19:50,798
- Odota t�ss�, t�m� voi olla
vaarallista. - Okei.
94
00:19:56,560 --> 00:20:01,076
- Hei. Kaunis kaupunki.
- On todellakin.
95
00:20:03,400 --> 00:20:08,758
- Kaupunki? Se on vessanp�ntt�.
- Kuten mies sanoo, vessanp�ntt�.
96
00:20:08,960 --> 00:20:13,715
Ei minusta. Vessanp�nt�t ovat hyvin
suunniteltuja, mutta kaupunki ei.
97
00:20:13,920 --> 00:20:21,838
Voi olla, mutta niihin kuseminen ei ole
mit��n luontoon verrattuna.
98
00:20:22,040 --> 00:20:27,034
Minulla ei ole mit��n vessanp�ntt�j�
vastaan. Mit� mielt� sin� olet?
99
00:20:27,240 --> 00:20:31,995
Ei minullakaan ole. Sen sijaan en
kest� teid�nlaisia paskiaisia.
100
00:20:32,240 --> 00:20:35,038
Olet ep�kohtelias ja ep�sosiaalinen.
101
00:20:47,320 --> 00:20:50,392
- Mik� se on, ilmanraikastaja?
- Ei aivan.
102
00:20:50,600 --> 00:20:52,955
Tekisik� sinun mieli
pukea t�m� p��lle?
103
00:20:57,040 --> 00:20:58,792
Pid� h�nt�.
104
00:21:02,760 --> 00:21:05,069
Tule, ajetaan, iso banaani.
105
00:21:16,440 --> 00:21:17,429
George.
106
00:21:17,840 --> 00:21:22,834
- Kuinka kauan niit� pit�� paistaa?
- Ovat valmiita, jos haluat ne raakana
107
00:21:23,200 --> 00:21:24,519
llmoituksia.
108
00:21:24,880 --> 00:21:29,476
- Mit� olitkaan kertomassa?
- Olen v�synyt t�iden etsimiseen.
109
00:21:31,920 --> 00:21:37,313
- Voimme hyvin muuttaa el�m��mme.
- Mit� tarkoitat?
110
00:21:38,680 --> 00:21:42,195
Panssariauto tuo supermarketin palkat
joka viikko -
111
00:21:42,400 --> 00:21:46,871
takaovelle, ei p��sis��nk�ynnille.
- Seuraa.
112
00:21:48,080 --> 00:21:49,991
Hei, Bernie!
113
00:21:59,960 --> 00:22:02,474
- Onpa l�mmin p�iv�!
- Haluatteko kylm�� olutta?
114
00:22:02,680 --> 00:22:07,595
- Ei kiitos, olemme t�iss�. Cola kiitos.
- Ettek� juo virantoimituksessa?
115
00:22:07,800 --> 00:22:11,679
- Emme. Mist� sin� olet kotoisin?
- Synnyin Venetsiassa ltaliassa.
116
00:22:11,960 --> 00:22:16,511
- Mit� sin� t��ll� teet, lomalla?
- Ei, olen saanut kansalaisuuden.
117
00:22:17,600 --> 00:22:23,436
- Se tekee 1 6.
- 1 6! Eiv�t sy� kuin lintuset.
118
00:22:26,880 --> 00:22:31,829
- Kuinka nopeasti voitte ajaa?
- Jopa 21 0 km/t hyviss� olosuhteissa.
119
00:22:32,520 --> 00:22:41,315
- 21 0 km/t! Saanko koittaa?
- Et valitettavasti. -
120
00:22:41,520 --> 00:22:46,674
Jollet sitten ilmottaudu poliisivoimiin.
- Sit� olemme harkinneet, eik� vain?
121
00:22:47,840 --> 00:22:51,071
- Tarvitsemme lis�� miehi�.
- Sy� loppuun, meid�n pit�� menn�.
122
00:22:51,280 --> 00:22:54,477
- Mihin?
- H�n odottaa meit�.
123
00:22:54,680 --> 00:22:58,992
- Kuka?
- Meill� on tapaaminen.
124
00:22:59,200 --> 00:23:03,034
- Mit�?
- Kutsuu kaikkia yksik�it�. -
125
00:23:03,240 --> 00:23:09,429
Ry�st� panttilainaamossa,
1 6th Street nr. 405.
126
00:23:10,200 --> 00:23:12,191
Hitto.
127
00:23:19,040 --> 00:23:21,679
Ajoivat kuin kanuunan ampumina.
128
00:23:23,520 --> 00:23:25,954
Kuinka monta ty�ntekij��
supermarketissa on?
129
00:23:28,800 --> 00:23:33,590
- 70.
- Ja toimistossa?
130
00:23:34,960 --> 00:23:39,112
Pari vanhaa naista.
Tarvitsemme aseita.
131
00:23:40,400 --> 00:23:45,235
- Ei, ainoa mit� tarvitsemme on
sormet. - No, ne minulla onkin.
132
00:23:46,360 --> 00:23:51,514
- Ok, n�hd��n perjantai aamuna,
kamu. - Ei niin nopeasti kumppani.
133
00:23:53,360 --> 00:23:57,035
T�st� l�htien heit�mme vain varjon.
- Vai niin.
134
00:23:57,240 --> 00:24:00,630
Kuten is�ni tapasi sanoa: jos sinulla
on yst�v�, johon voit luottaa, �l� -
135
00:24:00,840 --> 00:24:07,518
luota h�neen. Jos luotat h�neen
sokeasti, varo. Ja jos sinulla on sokea
136
00:24:07,720 --> 00:24:11,315
yst�v�, niin... �h. ls�ni sanoi, ett�
siin� ei ole mit��n mielt�.
137
00:24:31,560 --> 00:24:33,994
T�t� juuri kaipasimme.
138
00:24:35,560 --> 00:24:38,074
Olemme kuin ei mit��n.
139
00:24:44,680 --> 00:24:46,910
- Hei pojat.
- Hei.
140
00:24:50,000 --> 00:24:53,675
- Onko t�n��n suuri p�iv�nne?
- Ehk�.
141
00:24:54,320 --> 00:24:59,189
- H�n ei ole viel� p��tt�nyt.
- Se on hyv� ty�paikka.
142
00:25:01,080 --> 00:25:05,358
- Muuten, saitteko kiinni ry�st�j�t?
- Siit� voit olla varma. -
143
00:25:05,560 --> 00:25:14,229
Vartti kutsun j�lkee he makasivat
ruumishuoneella aivot spriiss�.
144
00:25:14,560 --> 00:25:18,030
- Siit�p� oppivat.
- Niin.
145
00:25:18,280 --> 00:25:22,910
- Niin, emme anna armoa.
- No, n�hd��n.
146
00:25:23,680 --> 00:25:28,435
- N�hd��n.
- Kyll�, hei. Pit�k�� kivaa.
147
00:25:32,280 --> 00:25:35,750
- T�m�n perjantain he tulevat
muistamaan. - Aivan varmasti.
148
00:25:41,720 --> 00:25:45,759
- Eik� odoteta ensi perjantaihin?
- Ei. Onko sinulla 1 0 sentti�?
149
00:25:48,040 --> 00:25:52,591
- Anna kun min� hoidan kaiken.
- Mit� olet ajatellut?
150
00:26:10,880 --> 00:26:15,670
�l� pelk��, panssariauto tulee
kahden minuutin p��st�!
151
00:26:22,680 --> 00:26:29,438
Sanoin poliisille, ett� jalokivikaupassa
24.kadulla oli ep�ilytt�vi� tyyppej�.
152
00:26:29,720 --> 00:26:32,553
- Miksi?
- Odota niin n�et.
153
00:26:43,080 --> 00:26:49,519
- Olet viisaampi kuin luulinkaan.
- Se on minulla veriss�.
154
00:27:01,440 --> 00:27:05,672
Nyt on oikea aika.
�l� pelk��, kaikki menee hyvin.
155
00:27:06,280 --> 00:27:11,718
- Menn��n Floridaan pit�m��n
hauskaa. - Olemme jo Floridassa.
156
00:27:13,320 --> 00:27:16,073
- Olemmeko Floridassa?
- Kyll�.
157
00:27:19,200 --> 00:27:21,668
Hei, tuolta se tulee.
158
00:28:24,120 --> 00:28:25,633
Aseesi.
159
00:28:30,160 --> 00:28:32,628
- Oletko varma?
- Olen.
160
00:28:41,160 --> 00:28:45,551
''T�m� on ry�st�, k�det yl�s.''
Sinun on paras sanoa se.
161
00:28:49,720 --> 00:28:55,829
- �l� pelk��, on...
- ...kaunis p�iv�, eik� vain?
162
00:28:56,160 --> 00:29:00,358
Saanko lainata puhelinta?
- Sulje ovi.
163
00:29:00,560 --> 00:29:01,879
Selv� sir.
164
00:29:02,800 --> 00:29:05,268
Oletteko tulleet ilmoittautumaan?
165
00:29:07,200 --> 00:29:12,354
Se on iso askel, joten haluamme ensin
kertoa hieman ty�st�.
166
00:29:12,560 --> 00:29:15,757
Olette tulleet v��r��n paikkaan, t�m�
on hallintotoimisto.
167
00:29:15,960 --> 00:29:21,637
- No, t�m� on siis hallinto.
- V�rv�ystoimisto on takana, -
168
00:29:21,840 --> 00:29:26,118
Atlantic kadulla.
- Takana? Niin min� sanoin!
169
00:29:26,360 --> 00:29:29,670
Sanoin, ett� Atlantic kadulla, eik�
vain? - Kyll�.
170
00:29:29,880 --> 00:29:33,350
Jos pid�tte kiirett�, ehditte tavata
kapteeni McBriden henkil�kohtaisesti.
171
00:29:33,560 --> 00:29:36,438
- Ok, n�hd��n.
- N�kemiin.
172
00:29:40,080 --> 00:29:45,632
- Hei pojat, mit� kuuluu?
- No, olette siis lopultakin p��tt�neet?
173
00:29:46,440 --> 00:29:49,000
- Halusimme olla aivan varmoja.
- Mihin olet menossa?
174
00:29:49,520 --> 00:29:53,069
- Puhumaan kapteeni McBriden kanssa
- Mene vain toimiston l�pi.
175
00:29:53,280 --> 00:29:55,589
- Saammeko?
- Tottakai.
176
00:29:57,000 --> 00:30:00,879
- H�n sanoo, ett� saamme menn� l�pi.
- L�pi.
177
00:30:01,080 --> 00:30:03,958
- Mit� kaljup��t ovat tehneet?
- Aseellisen ry�st�n.
178
00:30:04,160 --> 00:30:08,870
Rehellinen kansalainen soitti ja sanoi,
24. kadulla oli ep�ilytt�vi� tyyppej�.
179
00:30:09,720 --> 00:30:12,871
Saimme h�net heti kiinni.
- Huh huh.
180
00:30:13,080 --> 00:30:15,640
Sin� kirjoitat raportin, niin min�
esittelen pojat pomolle.
181
00:30:15,840 --> 00:30:19,879
- Ei tarvitse, l�yd�mme sinne itsekin.
- Ei siit� ole vaivaa. Tulkaa
182
00:30:23,160 --> 00:30:24,718
- N�hd��n.
- N�kemiin.
183
00:30:24,920 --> 00:30:27,639
McBride on varmaan kiva mies.
184
00:30:31,240 --> 00:30:32,389
Sis��n!
185
00:30:32,720 --> 00:30:34,711
- Huomenta kapteeni.
- Huomenta.
186
00:30:39,400 --> 00:30:41,914
- Miss� olet saanut heid�t kiinni?
- Tulivat itse.
187
00:30:42,520 --> 00:30:48,868
Vai niin. Jos luulette, ett� auttaa itse
ilmottautua, niin olette v��r�ss�.
188
00:30:49,080 --> 00:30:51,150
Sanomme tuomarille, ett� saa antaa
kovimman mahdollisen rangaistuksen.
189
00:30:51,360 --> 00:30:56,798
He tulivat ilmottautumaan
palvelukseen. T�ss� hakemukset.
190
00:30:57,000 --> 00:31:04,759
Vai niin. Haluatte poliiseiksi. Sitten
sinun pit�� ajaa partasi.
191
00:31:04,960 --> 00:31:07,918
- Miksi?
- Koska en pid� parrasta!
192
00:31:12,040 --> 00:31:16,875
- Oletko Wilbur Walsh?
- En, se on h�n. -
193
00:31:17,080 --> 00:31:19,958
Minulla ei ole asian kanssa mit��n
tekemist�. Tapasin h�net juuri.
194
00:31:22,320 --> 00:31:31,035
Sinun on h��detty Kanadasta
tappelun, ilkivallan ja pid�tyksen -
195
00:31:31,240 --> 00:31:35,518
vastustamisen takia.
- Sanoitko Kanadasta sir?
196
00:31:35,720 --> 00:31:42,956
- Kyll�, t�ss� lukee Kanada.
- Ai niin, olin siell� metsurina.
197
00:31:43,160 --> 00:31:49,679
Se on kylm� ymp�rist�, kirves ainoa
yst�v�. Sit� istui vain mets�ss� -
198
00:31:49,880 --> 00:32:02,918
susien kanssa. Lauantaisin kaupunkiin
tytt�jen per��n ja siit� tulee -
199
00:32:03,120 --> 00:32:11,550
tappeluja. Kai tied�t miten se menee?
- En. Olen baptisti, en juo.
200
00:32:11,960 --> 00:32:17,876
- Et.
- Sin� siis olet Matthew Kirby?
201
00:32:19,080 --> 00:32:28,591
- Voit kutsua Mattiksi. - T�ss� lukee,
ett� sinut heitettiin ulos -
202
00:32:28,800 --> 00:32:31,792
koska olet aggressiivinen.
Ulos mist�?
203
00:32:32,720 --> 00:32:37,316
- Baseball joukkueesta. Pelasin Red
Foxeissa. - Okachobin Red Foxeissa?
204
00:32:37,520 --> 00:32:41,991
- Kyll�! Se oli hyv� joukkue.
- Tunnen kyll� joukkueen.
205
00:32:42,200 --> 00:32:47,718
Haluatko kuulla minun versioni?
Tuomari m��r�si minut ulos, -
206
00:32:47,920 --> 00:32:51,993
min� esitin vastaluseen, mutta h�n ei
kuunnellut! Joten pamautin h�nt�.
207
00:32:52,560 --> 00:32:58,954
Kunpa tiet�isin, miss� h�n nyt on,
niin n�ytt�isin h�nelle taivaan merkit.
208
00:32:59,160 --> 00:33:01,754
- Haluatko h�nen osoitteen?
- Tied�tk� miss� h�n asuu?
209
00:33:01,960 --> 00:33:04,679
Minun luonani. H�n on lankoni.
210
00:33:05,840 --> 00:33:13,235
Haluaisin pyyt�� anteeksi. H�n oli
oikeassa, h�nell� on tarkat silm�t.
211
00:33:23,080 --> 00:33:29,758
- Mit� mielt� olet?
- Kaikki ovat nuorena olleet villej�.
212
00:33:29,960 --> 00:33:32,633
Ja kaikki huutavat langollesi.
213
00:33:46,480 --> 00:33:57,675
Hei kummpani, mik� sopii parhaiten?
N�in vai n�in?
214
00:34:07,840 --> 00:34:09,114
Kiitos.
215
00:34:09,440 --> 00:34:12,477
- Koko?
- Ei kiitos, ei minulle.
216
00:34:12,680 --> 00:34:19,153
- Anna tulla, mik� on kokosi?
- Ai koko. XXXL.
217
00:34:21,960 --> 00:34:27,398
- Ja keng�nnumero?
- 49.
218
00:34:27,600 --> 00:34:36,872
49! Onko noissa laivoissa oikeat
jalat? Koita n�it�, tai sitten pontoneja
219
00:34:44,240 --> 00:34:49,598
- Sinulla on se veriss�?
- Ei aina voi voittaa.
220
00:34:49,800 --> 00:34:53,634
Reputetaan viimeinen tentti ja huija-
taan heilt� 20 viikon harjoittelupalkka
221
00:34:53,840 --> 00:35:03,670
Jos luulette t�t� mets�retkeksi, niin
olette v��r�ss�! 20 viikossa opitte -
222
00:35:03,880 --> 00:35:11,116
miten pid�tet��n, ajetaan autoa
320 km/t, miten erotetaan ruoho ja -
223
00:35:11,320 --> 00:35:21,070
persilja toisistaan, teen teist�
hiton superpoliiseja!
224
00:35:21,280 --> 00:35:27,389
Siit� hyv�st� saatte $250 viikossa
palkkaa veronmaksajilta.
225
00:35:27,600 --> 00:35:36,076
Saatte palkallisen loman, joulubonuk-
sen, hienon uniformun ja arvostusta.
226
00:35:37,240 --> 00:35:44,749
Sen lis�ksi rakastatte minua kuin
omaa is��nne 20 viikon p��st�.
227
00:35:46,480 --> 00:35:49,950
Huomio!
Autoihin!
228
00:36:36,920 --> 00:36:40,276
Ne ovat t��ll�, ei t��ll�.
229
00:37:08,880 --> 00:37:14,352
K�det ulos ikkunasta. Ulos autosta.
Pois auton luota.
230
00:37:14,680 --> 00:37:18,275
K��nny minuun p�in. Polvillesi.
Vatsallesi.
231
00:37:18,600 --> 00:37:22,673
K�det sivulle. K�mmenet yl�sp�in.
Kasvot sivulle.
232
00:37:34,600 --> 00:37:43,156
Hyvin tehty, Fred.
N�in pid�tyksen pit�� tapahtua.
233
00:37:56,640 --> 00:38:00,872
No niin, ulos.
234
00:38:08,000 --> 00:38:12,073
- Tuon min� olen opettanut h�nelle.
- Hyv� Kirby.
235
00:38:20,560 --> 00:38:22,710
Nyt on teid�n vuoro.
236
00:38:25,040 --> 00:38:29,033
- Oletko koskaan ampunut?
- Kuka, min�k�?
237
00:38:39,400 --> 00:38:42,676
Valmiina! T�ht��!
238
00:38:50,080 --> 00:38:52,719
�l� minua ammu,
ammu maalitaulua, kusip��!
239
00:39:03,480 --> 00:39:10,909
- Ei yht��n osumaa.
- Koita tehd� paremmin.
240
00:39:21,400 --> 00:39:23,550
Miss� olet oppinut ampumaan?
241
00:39:25,200 --> 00:39:28,272
Minulla on se veriss�.
242
00:39:30,320 --> 00:39:41,549
No pojat, harjoitukset on kohta ohi.
Olemme s��st�neet parhaan lopuksi.
243
00:39:42,680 --> 00:39:50,394
N�ytt�k��, onko teill� siihen
selk�rankaa. Oletko valmis tohtori?
244
00:39:50,960 --> 00:39:52,791
Kyll�, kun sin� olet.
245
00:40:09,040 --> 00:40:10,837
- Haluatko purkkapalan?
- Mik� maku?
246
00:40:11,040 --> 00:40:14,191
- Muurahaishappo.
- lnhoan muurahaishappoa.
247
00:40:14,400 --> 00:40:17,472
Ja nyt pojat, n�yt�n teille...
248
00:40:22,400 --> 00:40:26,518
Olette unohtaneet sulattaa h�net.
H�n on kivi kova.
249
00:40:27,280 --> 00:40:31,353
Otin h�net itse pakkasesta ja laitoin
sulattamoon.
250
00:40:31,560 --> 00:40:36,395
- Ehk� termostaatti on rikki.
- Anteeksi kapteeni, siirr�mme t�t�.
251
00:40:36,600 --> 00:40:42,436
Valitan pojat. Kiinalainen
kilet�ytyi meid�n kutsusta.
252
00:40:42,640 --> 00:40:47,998
- Kiinalainen, kapteeni?
- Mik�li sen oikein n�en.
253
00:40:48,280 --> 00:40:51,113
- Mit� h�nelle tapahtui?
- Emme tied�.
254
00:40:51,320 --> 00:40:53,834
L�ysimme h�net eilen illalla laituri
1 6: lta, t�ynn� lyijy�.
255
00:40:54,040 --> 00:40:56,952
- Tunnen h�net.
- Mist�?
256
00:40:57,280 --> 00:41:01,717
- Laituri 1 6:lta, juuri ennen kuin
tapasin sinut. - Oliko h�n jo kuollut?
257
00:41:02,000 --> 00:41:06,835
Ei, pystyss� oli. Oikeastaan vinossa,
kantoi sel�ss��n suurta laatikkoa.
258
00:41:07,040 --> 00:41:11,352
Vaikutti silt�, ett� h�n pelk�si jotakin.
Mutta h�n auttoi minua.
259
00:41:13,120 --> 00:41:16,157
- Ehk� h�n oli vain satamarotta.
- Oliko h�nell� mit��n papereita?
260
00:41:16,360 --> 00:41:19,989
Ei, h�nell� oli vain ne vaatteet, miss�
h�n kulki ja istui.
261
00:41:24,560 --> 00:41:30,078
- Pit�isik� sanoa pomolle?
- Ei, paras olla puuttumatta.
262
00:41:31,680 --> 00:41:34,990
- Olen pahoillani... - Roskaa! Pyysin
sinua tekem��n yhden pienen asian...
263
00:41:35,200 --> 00:41:37,236
- termostaatissa oli vikaa.
- ...ja sit� sin� et osaa korjata!
264
00:41:37,440 --> 00:41:40,193
H�ivy t��lt�. Kusip��!
265
00:41:40,400 --> 00:41:45,235
- Huolehtiiko rikospoliisi asiasta?
- Ei, vaan koko poliisivoimat.
266
00:41:45,480 --> 00:41:49,917
Jos teill� on ideoita, niin saatte kertoa
niist�. Jos tarvitsette hyvi� neuvoja -
267
00:41:50,120 --> 00:41:55,399
oveni on aina auki. Pid�n
nuorten ihmisten auttamisesta.
268
00:41:56,400 --> 00:41:59,790
- Olitteko te kaksi sellikavereita?
- Siihen aikaan olin...
269
00:42:00,240 --> 00:42:03,789
- Olit mik�?
- Rekka-auton kuljettaja.
270
00:42:04,920 --> 00:42:10,916
H�n ajoi puuta vankilaan.
Min� pyysin h�nelt� kyyti�.
271
00:42:11,120 --> 00:42:13,076
Ymm�rr�n.
272
00:42:23,000 --> 00:42:26,879
Se ei toimi. On ollut rikki
muutaman vuoden.
273
00:42:27,160 --> 00:42:33,156
- Miksi et laita kyltti� p��lle? - Sitten
ihmiset eiv�t laittaisi siihen rahaa.
274
00:42:35,880 --> 00:42:38,269
- Saanko koittaa niit�?
- Ole hyv�.
275
00:42:48,120 --> 00:42:50,839
- Niill� on hankala k�vell�, vai mit�?
- Ei, katsos t�t�.
276
00:42:54,120 --> 00:43:00,309
Aika hienostunutta.
Voi ei.
277
00:43:14,480 --> 00:43:16,789
- Ota ihan rauhallisesti.
- Rauhallisesti, k�det yl�s.
278
00:43:23,440 --> 00:43:25,351
Ole hiljaa!
279
00:43:26,560 --> 00:43:35,355
Jos nostan k�det yl�s,
min� putoan.
280
00:43:36,600 --> 00:43:38,158
Et kai.
281
00:43:44,760 --> 00:43:47,433
Koita nyt, kyll� sin� osaat.
282
00:43:52,080 --> 00:43:55,470
Yl�s, yl�s nyt.
283
00:43:58,960 --> 00:44:06,548
- Katsotaan. Astukaa sivuun.
- Ei, ei!
284
00:44:13,760 --> 00:44:21,633
1 , 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8...
285
00:44:33,840 --> 00:44:36,115
Kiitos hyv�t herrat.
286
00:44:52,320 --> 00:44:54,834
K�det yl�s nalle.
287
00:44:57,640 --> 00:45:00,632
K�det yl�s nalle!
288
00:45:02,720 --> 00:45:08,431
- Sanoin k�det yl�s!
- H�n ei kuule sinua.
289
00:45:08,960 --> 00:45:11,076
H�n on kuuromykk�.
290
00:45:17,000 --> 00:45:18,991
Katsotaan.
291
00:45:26,000 --> 00:45:31,279
H�n on oikeasti kuuro!
Ja varmaan my�s mykk�.
292
00:45:33,680 --> 00:45:38,117
J�t� mies parka rauhaan.
H�n on j�lkeenj��nyt.
293
00:45:38,360 --> 00:45:40,112
Ole hiljaa!
294
00:45:55,600 --> 00:45:57,397
K�det yl�s.
295
00:46:02,080 --> 00:46:04,799
Anna minun k��nt��.
Ymm�rr�n h�nen viittomakielt�.
296
00:46:05,000 --> 00:46:06,911
Okei, mutta pian sitten.
297
00:46:27,760 --> 00:46:30,558
Mit� h�n sanoi?
298
00:46:33,320 --> 00:46:40,795
H�n sanoi, ett� teid�n on paras h�ipy�
ennen kuin tunkee p��nne perseeseen
299
00:46:41,000 --> 00:46:44,879
- Eik� h�n n�e, ett� suojelen h�nt�.
- Kyll�, en ole sokea.
300
00:47:07,560 --> 00:47:11,473
- Oletko ajatellut auttaa minua?
- Mit�?
301
00:47:11,680 --> 00:47:14,797
- Liikett� niveliin!
- Ok.
302
00:47:22,040 --> 00:47:24,998
- Tule nyt!
- Miksi olet niin k�rsim�t�n?
303
00:48:05,360 --> 00:48:09,831
- H�n ly� sinua jakkaralla.
- Niin. Tee itsellesi palvelus.
304
00:48:12,680 --> 00:48:14,318
Varo!
305
00:48:24,440 --> 00:48:29,434
- Mit� nyt, he ovat hajottaneet paikan.
- Odota.
306
00:48:32,560 --> 00:48:40,831
Ker�ys vahingonkorvauksiin.
Noin juuri. Kiitos.
307
00:48:42,080 --> 00:48:45,629
Ulos t��lt� ja pysyk�� poissa!
308
00:48:52,400 --> 00:48:58,111
- Ole hyv�, t�m� on sinulle, Bern.
- En tied�, mit� sanoisin.
309
00:48:59,040 --> 00:49:02,749
No joo, hampurilainen ja ranskalaiset.
- Tilasimme jo tunti sitten!
310
00:49:02,960 --> 00:49:05,758
Niin, totta, pid� kiirett�.
311
00:49:30,800 --> 00:49:33,997
- Kuka puuttuu?
- Walsh puuttuu sir.
312
00:49:36,000 --> 00:49:39,993
- Tuolta h�n tulee - �l� pid� kiirett�,
meill� on koko p�iv� aikaa.
313
00:49:40,200 --> 00:49:43,237
- Kiitos sir.
- Pid� kiirett�!
314
00:49:45,760 --> 00:49:48,115
- Enk� sanonut, ett� sinun piti ajaa
partasi? - Et, sir.
315
00:49:48,560 --> 00:49:51,279
- No sitten sanon sen nyt!
- Selv�, sir.
316
00:49:51,720 --> 00:49:57,238
- H�n sanoi niin, min� kuulin.
- Kiitos Kirby.
317
00:50:00,280 --> 00:50:04,751
Rillit pois.
Leikkaa tuo tukka.
318
00:50:17,240 --> 00:50:23,349
Ok, miehet! Hyvi� ja huonoja uutisia.
Hyv�t on, ett� kaikki ovat l�p�isseet!
319
00:50:24,360 --> 00:50:33,234
Olette nyt poliisivoimissa. Huonot
ovat,ett� ette voi irtisanoutua 6 kk:een
320
00:50:34,040 --> 00:50:38,670
Mik�li ette
kuole palveluksessa.
321
00:50:40,440 --> 00:50:52,352
T�ss� ovat teht�v�nne: Nelson ja
White: auto 75, White om johdossa.
322
00:50:55,400 --> 00:51:01,236
MacGyver ja O'Hara:
auto 64, O'Hara om johdossa.
323
00:51:09,600 --> 00:51:16,790
Kirby ja Walsh:
auto 33, Kirby on johdossa.
324
00:51:20,560 --> 00:51:24,633
- Pyysin, ettei h�n laittaisi meit�
yhteen. - Ole hiljaa ja aja.
325
00:51:29,160 --> 00:51:32,311
Booth ja Schumacher, auto 54.
326
00:51:37,800 --> 00:51:41,634
N�it h�nen ajavan eteeni!
Poliisiauto. ldiootti.
327
00:51:48,000 --> 00:51:50,036
Mit� sin� olet tehnyt Walsh?
328
00:51:52,920 --> 00:51:58,074
- Mit� tapahtui?
- Kun tulin ulos, idiootit ajoivat -
329
00:51:58,280 --> 00:52:04,389
eteeni. Walsh n�ki sen my�s.
- Onko se totta?
330
00:52:04,840 --> 00:52:08,037
Kapteeni, katso ketk� t��ll�.
Jim McCoy ja Tom Crane.
331
00:52:08,240 --> 00:52:10,390
Olemme etsineet heit� kuukausia.
332
00:52:10,600 --> 00:52:17,358
Kun n�in ket� autossa oli, ajoin heit�
p�in. Parempi kuin ampua heid�t.
333
00:52:17,960 --> 00:52:23,353
Hyvin ajateltu Kirby!
Oletko ok, Walsh?
334
00:52:24,320 --> 00:52:28,438
Voit ottaa oppia pariltasi.
Pit�� ajatella nopeasti.
335
00:52:28,800 --> 00:52:32,315
Ottakaa auto 1 1 , ja jatkakaa t�it�.
336
00:52:36,720 --> 00:52:42,033
- Mit� aloittelijan tuuria. - Tuuria?
Paremminkin tehokasta harjoittelua!
337
00:52:42,520 --> 00:52:45,034
Siivoa t�m� sotku, kersantti.
338
00:52:52,760 --> 00:52:57,470
- Haluatko hampurilaisen ja
ranskalaiset? - Selv� se.
339
00:52:57,680 --> 00:53:07,396
- Kutsuu autoa 32-1 1 .
- Tyypillist�. T�ss� 32-1 1 .
340
00:53:08,120 --> 00:53:13,513
- Levottomuuksia Jamesin ja 1 0th.
kulmassa. - 1 0-4.
341
00:53:32,640 --> 00:53:36,838
- Tapan sinut.
- Ole hiljaa.
342
00:53:38,080 --> 00:53:44,030
ls�ni kuoli syd�nkohtaukseen ja tuo
iljetys otti h�nen tekarit ja myi ne!
343
00:53:44,240 --> 00:53:48,791
- Suututko tuollaisesta pikku asiasta?
- Joo, h�n on veljeni ja voitot jaetaan!
344
00:53:50,000 --> 00:53:53,037
- Niin, h�n on oikeassa.
- Min� l�ysin h�net ensin!
345
00:53:53,320 --> 00:53:55,709
Anna h�nelle puolet.
346
00:54:02,920 --> 00:54:04,399
Nyt on asia kunnossa.
347
00:54:04,600 --> 00:54:07,797
Onko totta, ett� yliopisto maksaa
$20 ruumiista?
348
00:54:08,000 --> 00:54:11,834
- Kyll�. Jos se on tuore.
- Sitten on paras kutsua ambulanssi.
349
00:54:12,040 --> 00:54:15,430
- Kuka siit� maksaa?
- Me huolehdimme siit�.
350
00:54:15,640 --> 00:54:19,792
Kiitos. Hei, minulla on $35...
351
00:54:21,920 --> 00:54:26,118
- 32-1 1 kutsuu p��majaa.
- T�ss� p��maja, 32-1 1 .
352
00:54:26,320 --> 00:54:29,118
L�hett�k�� ambulanssi James Str.:lle,
olisi asiakas ruumishuoneelle.
353
00:54:29,320 --> 00:54:32,995
- 1 0-4.
- Katso tuota.
354
00:54:42,720 --> 00:54:46,110
- 32-1 1 kutsuu p��majaa.
- T�ss� p��maja.
355
00:54:46,320 --> 00:54:50,438
Tarkista t�m� rekisterinumero
puolestani: 1 WW23681 -
356
00:54:50,640 --> 00:54:52,756
onko se varastettu ja kuka omistaa?
357
00:54:54,400 --> 00:55:01,238
- Kuinka paljon lipuntarkastaja
tienaa? - Ei tarpeeksi t�h�n autoon.
358
00:55:01,920 --> 00:55:07,756
- Mist� h�n saa rahat?
- P��maja kutsuu 32-1 1 .
359
00:55:07,960 --> 00:55:14,308
Auton on rekister�inyt Fred Shine,
201 6 Palm Beach Dr., ei varastettu.
360
00:55:14,520 --> 00:55:15,270
1 0-4.
361
00:55:28,960 --> 00:55:31,155
Ajan h�nen per��n.
362
00:55:46,720 --> 00:55:49,154
Katso mit� olet tehnyt!
363
00:55:49,400 --> 00:55:51,914
N�yt� ajokortti, rouva.
364
00:55:57,040 --> 00:56:01,113
- Kuka sanoo pomolle?
- Kirby on johdossa.
365
00:56:01,400 --> 00:56:05,951
- Anteeksi, en tied� mit� tapahtui.
- Miten h�n saattoi olla niin tyhm�?
366
00:56:06,160 --> 00:56:10,312
- En n�hnyt sit�.
- Sinun on parasta ryhdist�yty�!
367
00:56:18,680 --> 00:56:20,318
Aja.
368
00:56:30,280 --> 00:56:36,116
- Eik� siin� pit�isi olla kaksi ovea?
- Sinulta ei j�� mik��n huomaamatta.
369
00:56:36,520 --> 00:56:39,671
Olen aika tarkkaavainen.
Mit� siell� tapahtui?
370
00:56:40,400 --> 00:56:43,836
Kun olin antanut naiselle sakot ja
olimme menossa takaisin autoon -
371
00:56:44,040 --> 00:56:47,874
kaksi autoa ajoi suoraan kohti.
Ehdin juuri hyp�t� konepellille.
372
00:56:49,760 --> 00:56:51,478
Kuka sinua vainoaa?
373
00:56:52,320 --> 00:56:55,915
Kiinalaisen yst�v�t, tai paremminkin
h�nen viholliset, luonnollisesti.
374
00:56:56,120 --> 00:57:05,119
Luonnollisesti.
Oletko... satutko tiet�m��n...
375
00:57:05,320 --> 00:57:12,078
- Paras pit�� silm�ll� laituri 1 6:tta.
- Sit� min�kin. Hyv�� ty�t�.
376
00:57:13,480 --> 00:57:18,156
- Tutkimmeko asiaa edelleenkin?
- Huolehdin itse asiasta, mutta...
377
00:57:18,360 --> 00:57:22,399
- Mutta ovesi on aina auki.
- Kunhan muistat koputtaa.
378
00:57:30,680 --> 00:57:33,478
''Sinun on paras sanoa se.''
379
00:57:35,360 --> 00:57:38,750
- Kyll�h�n se sujui.
- Todella huonosti.
380
00:57:41,560 --> 00:57:44,358
- Anna minulle purkkapala.
- Ok.
381
00:57:52,440 --> 00:57:54,590
Olen sy�nyt kaiken.
382
00:58:28,560 --> 00:58:34,430
- Voinko auttaa?
- Kyll�. Etsin 601 Pacific St:i�.
383
00:58:34,640 --> 00:58:40,078
Sanoitko Pacific St.? Se... se on
kaupungin toisella puolella.
384
00:58:40,920 --> 00:58:42,672
Mutta he sanoivat, ett� on l�hell�.
385
00:58:42,880 --> 00:58:46,793
- Kaikki ovat v��r�ss�.
- Ajaako joku bussi sinne?
386
00:58:47,000 --> 00:58:50,993
Ei valitettavasti, mutta voin tarjota
kyydin. Olen menossa sinne p�in.
387
00:58:51,440 --> 00:59:00,553
Sit� paitsi se on velvollisuuteni, kun
veronmaksaja tarvitsee apua.
388
00:59:53,040 --> 00:59:59,673
Ty� on j�nnitt�v� ja vaarallinen, mutta
olemme halukkaita uhrautumaan.
389
01:00:00,720 --> 01:00:06,113
- Kunnioitettavaa ty�t�.
- Pid�n toisten auttamisesta.
390
01:00:06,560 --> 01:00:09,950
Te poliisit olette yht� ritarillisia
kuin vanhat samurait.
391
01:00:10,320 --> 01:00:14,029
Suurin piirtein.
Emme vain kulje miekan kanssa.
392
01:00:14,240 --> 01:00:17,391
- Mit� sin� sanoit?
- Sanoin vain, ett� olet oikeassa.
393
01:00:24,520 --> 01:00:28,069
- T��ll� on kaunista.
- Niin, olet hyvin kaunis.
394
01:00:29,640 --> 01:00:32,518
Saanko kysy�, mit�
teet t��ll� Miamissa?
395
01:00:54,600 --> 01:01:02,439
...Sitten ajoin muurin l�pi, hypp�sin
ulos ase esiin vedettyn� -
396
01:01:02,640 --> 01:01:05,074
ja pid�tin kaikki 36 rikollista.
397
01:01:05,280 --> 01:01:07,874
- Yksin?
- Kyll�.
398
01:01:13,080 --> 01:01:15,799
- Kuka siell�?
- Min� vain, Susy Lee.
399
01:01:19,280 --> 01:01:25,230
Susy! Tule sis��n.
400
01:01:27,000 --> 01:01:29,116
- Tule sis��n.
- Kiitos.
401
01:01:30,000 --> 01:01:34,869
- Oletko jo palannut retkelt�si?
- T�m� on mielenkiintoinen asia.
402
01:01:35,080 --> 01:01:37,196
Teen sinulle siit� mielenkiintoisen,
jos et tule takaisin.
403
01:01:37,400 --> 01:01:42,918
- Luulen, ett� olen j�ljill�.
- Ole hyv� ja tule sis��n.
404
01:02:09,400 --> 01:02:14,269
Arvoisa isois�, n�m� kunnialliset
miehet ovat poliiseja.
405
01:02:21,080 --> 01:02:23,514
Miksi h�n katsoo minua noin?
406
01:02:37,800 --> 01:02:41,998
Arvoisa isois�ni sanoo, ett� teid�n
lehm�nsilmi� on vaikea tulkita.
407
01:02:44,120 --> 01:02:52,596
Mutta h�nest� tuntuu, ett� iso
lohik��rme on hyv� ja tiikeri on fiksu.
408
01:02:53,240 --> 01:02:56,710
Niin, tiikerit osaavat hommansa.
409
01:02:58,400 --> 01:03:01,073
- lstukaa alas.
- Ota se vanha piispa -
410
01:03:01,280 --> 01:03:04,636
mutta iso lohik��rme ja takapihan kolli
menev�t takaisin kadulle.
411
01:03:04,840 --> 01:03:08,958
Ettek� voisi istuutua?
412
01:03:20,840 --> 01:03:23,195
Et taida tiet��, mutta set�...
413
01:03:23,400 --> 01:03:28,110
T�m�n perheen el�tt�j�. H�n l�hti
kuukausi sitten Shanghaihin -
414
01:03:28,320 --> 01:03:35,476
ja vaikka h�n yleens� kirjoittaa, emme
ole kuulleet, p��sik� h�n perille.
415
01:03:35,920 --> 01:03:38,036
Milloin h�nen pit�isi tulla takaisin?
416
01:03:38,400 --> 01:03:45,078
Parin p�iv�n p��st�, mutta isois� sa-
noo, ett� kuu ei pid�, mik� on merkki
417
01:03:47,120 --> 01:03:53,559
- Teemme mit� voimme.
- Annan teille h�nen kuvan.
418
01:03:54,760 --> 01:03:57,991
- Nyt asiat alkavat sujumaan.
- Otamme asian kuulta hoidettavaksi.
419
01:04:06,120 --> 01:04:08,554
T�ss� kuva sed�st�ni.
420
01:04:28,440 --> 01:04:31,989
- Viemme sen toimistolle.
- Teemme voitavamme.
421
01:04:33,920 --> 01:04:35,990
- N�hd��n pian uudestaan.
- Kyll�.
422
01:04:52,120 --> 01:04:55,908
Heill� ei ollut mit��n mukana.
Tulemme ajoissa. Tule.
423
01:05:04,400 --> 01:05:07,392
- Min� olen syntynyt...
- Puhutko itseksesi?
424
01:05:07,600 --> 01:05:11,388
Kyll�. Jos olisin saanut t�it�
satamasta, en olisi tavannut sinua.
425
01:05:11,880 --> 01:05:14,872
- Kun saa yst�v�n, saa aarteen.
- Niin.
426
01:05:15,080 --> 01:05:16,957
Ja kun saa sinut yst�v�ksi,
saa my�s uniformun.
427
01:05:17,160 --> 01:05:19,196
Kuusi kuukautta
menee hujauksessa.
428
01:05:20,360 --> 01:05:21,998
Kusip��!
429
01:05:42,600 --> 01:05:48,277
- Ajoimme liian lujaa Ed.
- Ei h�t��, tilanne on hallinnassani.
430
01:05:48,520 --> 01:05:53,469
- Hei, t�m� on VlP.
- Sanoitko VlP?
431
01:05:53,680 --> 01:05:56,592
Meid�t voitaisi erottaa poliisivoimista
kahdessa minuutissa.
432
01:05:59,960 --> 01:06:05,273
Anteeksi, ett� ajoimme lujaa, mutta...
433
01:06:05,480 --> 01:06:11,396
- K�det ulos ikkunasta!
- Ei mit��n �kkin�isi� liikkeit�.
434
01:06:13,280 --> 01:06:15,840
Astu ulos, kasvot minuun p�in.
435
01:06:18,200 --> 01:06:20,589
- Tuonne!
- Polvillesi.
436
01:06:21,920 --> 01:06:26,675
- Vatsallesi.
- K�det sivulle.
437
01:06:29,040 --> 01:06:32,794
- Kasvot toiseen suuntaan.
- Jaloille.
438
01:06:40,200 --> 01:06:43,158
- Mit� nyt?
- En min� muista.
439
01:06:45,280 --> 01:06:47,669
- Konstaapeli.
- Ole hiljaa!
440
01:06:52,000 --> 01:06:54,036
Nouskaa yl�s.
441
01:06:58,600 --> 01:07:02,878
- Mik� t�m�n tarkoitus on? - Hiljaa,
tai sinusta tulee madonruokaa.
442
01:07:03,080 --> 01:07:08,552
Anna kun haistan henke�si.
Haiset kuin olutpanimo.
443
01:07:08,760 --> 01:07:12,639
- Olette nyt kiikiss�.
- Te t�ss� kiikiss� olette!
444
01:07:12,840 --> 01:07:15,718
- Ole hiljaa.
- Anna minulla ajokorttisi.
445
01:07:16,920 --> 01:07:22,995
- Rotary, country klubi, golf klubi...
- Pid�t country klubeista.
446
01:07:23,840 --> 01:07:30,837
- T�st� hyv�st� saatte potkut.
- Tarjoan drinkit, jos se onnistuu.
447
01:07:31,040 --> 01:07:35,636
- Mik� t�m� on?
- P��sylupa kuvern��rin palatsiin.
448
01:07:35,840 --> 01:07:39,799
- Tyhjenn�tk� siell� roskiksia?
- En, olen varakuvern��ri.
449
01:07:40,720 --> 01:07:46,795
- Kuulitko, h�n on varakuvern��ri.
- lhanko totta? Hienoa.
450
01:07:48,920 --> 01:07:54,074
Ajaa liian lujaa ja vaikutuksen alai-
sena. T�st� tulee virallinen syyt�s.
451
01:07:54,600 --> 01:07:59,230
Min� olen virallinen syytt�j�.
Uranne on tuhottu!
452
01:07:59,480 --> 01:08:06,955
- Virallinen syytt�j�? Onneksi olkoon.
- Min� pid�n tuon.
453
01:08:08,640 --> 01:08:14,192
Tule piiri 1 6:een parin hyv�n laki-
miehen kanssa, jos et halua linnaan.
454
01:08:14,440 --> 01:08:18,877
- Olisi ilo saada heitt�� teid�t ulos.
- Toivottavasti onnistuu.
455
01:08:19,080 --> 01:08:23,153
- Lupaan sen teille. - Seiso paikallasi,
kunnes olemme menneet.
456
01:08:23,360 --> 01:08:26,875
- Siit� toimistoni kyll� pit�� huolen.
- En sied� t�llaista kohtelua.
457
01:08:27,080 --> 01:08:29,958
Hyv�� ty�t� pari.
Olemme ulkona hyvin pian.
458
01:08:30,160 --> 01:08:33,709
''Sinun on paras sanoa se.''
459
01:08:39,160 --> 01:08:42,675
- Monsieur Scarface on t��ll� sir.
- Ohjaa h�net sis��n.
460
01:08:44,080 --> 01:08:47,197
- Hei pomo.
- Jalkasi.
461
01:08:49,480 --> 01:08:52,199
- Saimme Bagolan.
- Hyv�.
462
01:08:52,520 --> 01:08:59,232
N�imme niiden kahden poliisin laitu-
rilta tulevan ulos kiinalaisen talosta.
463
01:09:03,320 --> 01:09:08,348
Outoa. Se ei ole mit��n
patrullipoliisien ty�t�.
464
01:09:08,560 --> 01:09:12,109
- Taitaa olla huumepoliiseja.
- Hoitelemmeko heid�t?
465
01:09:12,320 --> 01:09:17,678
Sitten on poliisivoimat per�ss�mme.
Puoli vuotta sairaalassa riitt��.
466
01:09:18,760 --> 01:09:20,716
Ok, pomo.
467
01:09:22,000 --> 01:09:24,275
Mit� sanot Geronimo?
468
01:09:25,200 --> 01:09:29,671
$200 parin poliisin hakkaamisesta
vaikuttaa aika pihilt�.
469
01:09:30,000 --> 01:09:33,549
- Sinusta tulee suosikki
ty�nantajamme. - Kuulit mit� sanoin.
470
01:09:33,880 --> 01:09:37,190
Mit� jos lis�tt�isiin
kaupan p��lle muutama kiva tavara?
471
01:09:39,320 --> 01:09:44,348
- Mit� meid�n pit�� tehd� heille?
- Laittakaa heid�t py�r�tuoliin.
472
01:09:56,040 --> 01:09:58,349
H�n on sotajalalla.
473
01:10:09,480 --> 01:10:13,155
P��maja kutsuu 32-1 1 .
474
01:10:15,000 --> 01:10:18,834
- 32-1 1 on pelkk�n� korvana.
- McBride haluaa puhua kanssanne.
475
01:10:21,120 --> 01:10:25,591
- Niin pomo? - H�iritsittek� te kaksi
varakuvern��ri�?
476
01:10:28,800 --> 01:10:32,634
- Laki koskee kaikkia.
- Sit� min�kin heille sanoin.
477
01:10:32,840 --> 01:10:38,392
Heit� kohdeltiin kuin surkeita
rikollisia ja haluavat teid�t erotettavan
478
01:10:38,680 --> 01:10:40,318
Niin he meille lupasivat.
479
01:10:40,520 --> 01:10:44,035
Totta. H�irik�in niin paljon, ett�
heid�n pit�� erota.
480
01:10:46,840 --> 01:10:49,400
Onko se vaivan arvoista taistella
kahden tunnetun poliitikon kanssa?
481
01:10:49,600 --> 01:10:55,357
- Toimitte oikein, he rikkoivat lakia.
- Ei, me olimme v��r�ss�.
482
01:10:55,640 --> 01:10:57,119
McBride ulos.
483
01:10:58,120 --> 01:10:59,951
Sin� ja sinun hyv�t ideat.
484
01:11:24,280 --> 01:11:26,714
J��tel�it�.
485
01:11:51,480 --> 01:11:54,950
- Minulla on vain vaniljaa j�ljell�.
- Hei, p��llikk�.
486
01:11:55,760 --> 01:11:58,035
Kukaan ei tee niin hyv�� vaniljaa.
487
01:12:00,520 --> 01:12:02,556
Anna h�nen maistaa.
488
01:12:24,760 --> 01:12:26,751
Pid�tk� siit�?
489
01:12:26,960 --> 01:12:30,475
Helppoa se sinulle on kytt�,
sinulla on uniformu p��ll�.
490
01:12:32,160 --> 01:12:35,835
Okei, kl. 1 6 Orange Bowlin
parkkipaikalla.
491
01:14:07,240 --> 01:14:14,078
Katso, yksi niist� on jo karannut.
$1 00 minulle, te jaatte loput, ok?
492
01:14:20,640 --> 01:14:22,995
Geronimo!
493
01:14:59,400 --> 01:15:00,799
Oikea, 32, power.
494
01:15:04,480 --> 01:15:06,789
Oikea, 32, power.
495
01:15:07,880 --> 01:15:10,713
Nyt n�yt�mme heille. Tauko.
496
01:15:16,200 --> 01:15:18,953
Muistakaa Alamon taistelu!
497
01:16:27,120 --> 01:16:27,870
Tulkaa t�nne.
498
01:16:28,080 --> 01:16:30,116
Nouskaa yl�s!
499
01:16:54,120 --> 01:16:58,272
- Mik� sinun oikea nimi on Geronimo?
- John Phillip Forsythe.
500
01:16:58,880 --> 01:17:00,950
Ep�tavallinen nimi intiaanille.
501
01:17:01,640 --> 01:17:05,235
Ok, John Phillip Forsythe.
Kerro, kuka sinut on l�hett�nyt.
502
01:17:05,920 --> 01:17:08,354
Mik��n ei olisi minulle mieluisampaa.
503
01:17:08,560 --> 01:17:09,834
Selv�, ok pojat.
H�n tulee aivan kohta.
504
01:17:15,400 --> 01:17:17,630
Niin, soitan kun h�n tulee.
505
01:17:19,920 --> 01:17:22,514
Hei! Tule.
506
01:17:26,720 --> 01:17:29,234
- Hei, mit� ...
- Pys�hdy.
507
01:17:31,520 --> 01:17:32,919
lstukaa alas.
508
01:18:08,520 --> 01:18:12,399
- Miksi?
- Geronimo on juorunnut
509
01:18:12,720 --> 01:18:16,679
- Kuka Geronimo on?
- Etk� sin� tied�?
510
01:18:38,200 --> 01:18:41,192
Joko he ovat aika tyhmi�, tai sitten
ovat fiksumpia kuin luulimme.
511
01:18:41,400 --> 01:18:43,470
Kuulitteko auton ��nen?
512
01:18:46,040 --> 01:18:48,349
Ne kaksi yritt�v�t jotain.
513
01:18:49,400 --> 01:18:52,597
Siksi he eiv�t pid�tt�neet Geronimoa,
tai ket��n teist�.
514
01:18:54,480 --> 01:18:57,119
- Milloin seuraava l�hetys tulee?
- Perjantaina.
515
01:18:58,080 --> 01:19:02,437
- H�m�� heit� lauantai iltaan saakka.
- Keksin kyll� jotakin.
516
01:19:02,880 --> 01:19:05,519
- Ei, h�n keksii jotakin.
- Mit� min� olen tehnyt?
517
01:19:06,280 --> 01:19:11,752
- Sano siskoillesi, ett� minulla on
teht�v�. - Oi, kiltisti tehty Curly.
518
01:19:22,040 --> 01:19:28,195
- No, sin� se vain.
- Mik� vanhusta painaa?
519
01:19:28,400 --> 01:19:30,356
- Heid�t on ry�stetty.
- Ry�stetty?
520
01:19:31,480 --> 01:19:33,357
Eilen illalla, sen j�lkeen kun l�hdimme
521
01:19:34,720 --> 01:19:38,679
- Mit� he varastivat, muru?
- Lasten r�synukkeja.
522
01:19:39,880 --> 01:19:46,956
- R�synukkeja?
- Niin. Ja penkoivat koko talon.
523
01:19:48,000 --> 01:19:54,792
Sanoivat, ett� yksi puuttui. Set�ni
toi ne Shanghaista.
524
01:19:55,000 --> 01:19:58,072
- Muistatko h�nen laivan nime�?
- En.
525
01:20:06,480 --> 01:20:12,112
H�n sanoo, ett� jos lohik��rme
seuraa tiikeri�, h�n l�yt�� totuuden.
526
01:20:13,720 --> 01:20:17,030
Kerro, ett� viimeksi kun lohik��rme
teki niin, h�n joutui pahaan liemeen.
527
01:20:20,480 --> 01:20:24,553
- En ymm�rr�.
- H�n sanoo, ett� on samaa mielt�.
528
01:20:26,120 --> 01:20:29,874
N�kemiin.Pid�n silm�ll� lohik��rmett�
529
01:20:36,800 --> 01:20:38,472
- Haluatko kuulla jotain outoa?
- No mit�?
530
01:20:38,680 --> 01:20:44,710
Se kiinalainen seuraa meit�.
Ensin laiturilla, sitten ruumishuoneella
531
01:20:44,920 --> 01:20:49,471
ja sitten menemme h�nen perheen
luokse. Taitaa itse olla jutun takana.
532
01:20:49,680 --> 01:20:54,231
lhanko totta? Sitten h�nen tarvii vain
kertoa, kuka h�net murhasi ja miksi.
533
01:20:54,440 --> 01:20:59,309
- Se on liikaa vaadittu. Hei.
- Hei.
534
01:20:59,920 --> 01:21:03,037
- Oletteko matkalla anopin luokse?
- Voi miten hauska olet.
535
01:21:14,280 --> 01:21:18,034
- Miss� minun ranskalaiset ovat?
- Grillibaarissa.
536
01:21:19,600 --> 01:21:27,632
- P��maja kutsuu 32-1 1 .
- 32-1 1 pelkk�n� korvana.
537
01:21:27,840 --> 01:21:31,515
- Cedar St.:ll� on auto pys�htynyt.
- 1 0-4.
538
01:21:32,040 --> 01:21:37,319
- Sinun on parasta ajaa.
- Miksi minun?
539
01:21:39,160 --> 01:21:43,517
- ''Kirby om johdossa''
- Niin, ja sit� sin� et unohda.
540
01:21:59,240 --> 01:22:00,639
Vau.
541
01:22:15,080 --> 01:22:22,270
- Tulehan, iso banaani.
- Mit� siell� on?
542
01:22:22,480 --> 01:22:26,996
Kaksi kaunista blondia.
Odota minua.
543
01:22:29,520 --> 01:22:36,278
- Vau, h�n on hyv�nn�k�inen.
- Sin� saat pojan, min� otan ison.
544
01:22:47,560 --> 01:22:51,348
Saisinko esitell� sinut asiantuntijal-
lemme hr. Wilbur Walshille, neiti?
545
01:22:55,600 --> 01:22:59,275
- Angie, Angie Crawford.
- Neiti Angie Angie Crawford.
546
01:22:59,520 --> 01:23:01,511
- P�iv�� Angie.
- Ent� neiti?
547
01:23:02,240 --> 01:23:07,598
- Galina Kochilova.
- P�iv�� Galina.
548
01:23:08,920 --> 01:23:11,514
Ja t�ss� on teid�n autonne.
Luuletko, ett� osaat korjata sen?
549
01:23:11,720 --> 01:23:14,951
Luulen, ett� ongelma l�ytyy t��lt�.
550
01:23:23,160 --> 01:23:27,950
Hmm, ongelma.
Ok, anna kun katson.
551
01:23:31,440 --> 01:23:35,513
Huomaan, ett� sin� olet
k�tev� k�sist�si.
552
01:23:38,640 --> 01:23:41,598
Et ole n�hnyt viel� kaikkea Galina.
553
01:23:48,360 --> 01:23:50,351
Rakastan uniformuasi.
554
01:23:50,880 --> 01:24:00,278
Kiitos. On rankkaa olla poliisi, ja
vaarallista. Mutta j�nnitt�v��.
555
01:24:00,960 --> 01:24:02,951
Sen voin uskoa.
556
01:24:06,880 --> 01:24:08,518
Asutko t��ll� l�hell�?
557
01:24:08,760 --> 01:24:13,390
Olen Philadelphiasta.
Olen kreivitt�ren vieraana.
558
01:24:13,600 --> 01:24:16,876
- Kreivitt�ren?
- Galina on kreivit�r.
559
01:24:18,400 --> 01:24:20,550
lhanko totta? Kreivit�r?
560
01:24:20,800 --> 01:24:25,669
Niin, h�n on ven�l�inen, ja h�nell�
on kaunis koti t��ll� Miamissa.
561
01:24:37,480 --> 01:24:40,995
- Se oli akkujohtojen syyt�.
- N�ettek� miten taitava h�n on?
562
01:24:41,200 --> 01:24:44,988
- H�n on uskomaton.
- Olet melkein liian hyv� Wilbur.
563
01:24:45,200 --> 01:24:46,838
H�n on my�s hyv� tanssimaan.
564
01:24:47,040 --> 01:24:50,919
- Paljon kiitoksia avustanne.
- Miten teit� kiitt�isimme?
565
01:24:51,120 --> 01:24:55,113
- Haluatteko asua luonamme
viikonlopun? - Mik� on osoite?
566
01:24:58,400 --> 01:25:09,117
- 201 6 Palm Beach Dr.
- Siit� tulee unohtumatonta Wilbur.
567
01:25:11,640 --> 01:25:14,313
- N�hd��n perjantaina.
- Perjantaina Angie.
568
01:25:15,080 --> 01:25:17,548
- Ok.
- N�kemiin.
569
01:25:24,760 --> 01:25:27,593
- Mik� tyyli.
- Mik�...
570
01:25:42,080 --> 01:25:46,835
En tajua, miten ihmeess� ven�l�inen
kreivit�r voi polttaa tuollaisella.
571
01:25:48,000 --> 01:25:53,393
Nyt he ovat t��ll�.
Avaa heille ovi.
572
01:25:58,400 --> 01:26:01,358
- Tulkaa herrat sis��n.
- Sen takia t��ll� olemme.
573
01:26:01,560 --> 01:26:05,439
- Saanko ottaa hattunne?
- Miksi?
574
01:26:05,640 --> 01:26:09,553
- Ajattelin, ett� jos tulette sis�lle..
- Saat ajatella asian uudestaan.
575
01:26:10,840 --> 01:26:13,308
Tulisitteko t�t� tiet�?
576
01:26:14,920 --> 01:26:18,356
Hei! Meill� on tapaaminen kahden
pimun kanssa, ei pingviinin.
577
01:26:20,200 --> 01:26:23,112
Joten suosittelin kreivit�r Valendaa
ostamaan linna...
578
01:26:23,320 --> 01:26:24,799
Hei siell�!
579
01:26:26,680 --> 01:26:31,879
- Hauska n�hd� teit�. - Anteeksi, ett�
emme ole pukeutuneet.
580
01:26:32,120 --> 01:26:36,910
On niin l�mmin, ett� meid�n pit��
menn� uimaan.
581
01:26:37,160 --> 01:26:39,037
Ei se mit��n.
582
01:26:39,800 --> 01:26:44,749
- Ne ovat teille.
- Voi kiitos! Ne ovat hyvin kauniita.
583
01:26:44,960 --> 01:26:51,354
Ne ovat muovia. Niit� ei tarvitse
kastella. Ja kest�v�t monta vuotta!
584
01:26:51,560 --> 01:26:57,237
Ja t�m� kest�� pari minuuttia!
Pingviini!
585
01:26:58,040 --> 01:27:03,637
Vaihdamme vain vaatteet.
Olkaa kuin kotonanne.
586
01:27:04,040 --> 01:27:05,359
Kiitos.
587
01:27:10,960 --> 01:27:16,193
Ei h�t��, �lk�� turhaan pit�k� kiirett�.
Mutta pit�k�� kiirett�, jooko?
588
01:27:16,400 --> 01:27:18,516
Eik� h�n ole suloinen?
589
01:27:23,880 --> 01:27:28,431
Katso tuota kuvaa.
H�net olemme n�hneet aikaisemmin.
590
01:27:29,320 --> 01:27:33,029
Muistatko lipuntarkastaja Fredin?
Se on h�nen tytt�ns�.
591
01:27:33,880 --> 01:27:35,632
Totta.
592
01:27:39,960 --> 01:27:47,116
201 6 Palm Beach Dr. He eiv�t halua
meid�n tutkivan paikkoja.
593
01:27:51,040 --> 01:27:54,749
Minulla on n�lk�. Sy�d��n ensin ja
p��tet��n sitten, mit� tehd��n.
594
01:27:54,960 --> 01:27:56,473
Hyv� ajatus.
595
01:27:58,600 --> 01:28:02,878
- Soititte, mademoiselle?
- Lopeta tuo ranskalainen paska.
596
01:28:03,200 --> 01:28:09,196
Tarjoile ruokaa, paljon ruokaa ja
viini�. Kaada koko ajan lis�� viini�.
597
01:28:09,400 --> 01:28:10,719
Mielell�ni.
598
01:28:12,760 --> 01:28:15,718
Tunnin p��st� ovat t�ysin humalassa.
599
01:28:17,640 --> 01:28:22,714
- Kuulitko? He aikovat juottaa meid�t
humalaan. - Ent� sitten?
600
01:28:23,160 --> 01:28:25,310
Osaatko hallita k�nni�si?
601
01:28:25,800 --> 01:28:30,430
Hyvin ensimm�iset puoli litraa, mutta
sitten voin villiinty�.
602
01:28:30,640 --> 01:28:35,714
Minulle on juotettu viski� tutti-
pullossa. Alkoholiprosenttini on 36.
603
01:28:44,040 --> 01:28:48,477
- Voitteko antaa meille anteeksi?
- Vaikka murhan.
604
01:28:50,000 --> 01:28:55,393
- Miss� nostamme maljaa
tapaamisellemme? - Seuraan sinua.
605
01:28:55,880 --> 01:29:00,351
- Menn��n tuonne.
- Ollaan siell� miss� ruokakin on.
606
01:29:00,560 --> 01:29:04,997
Hyv� ajatus. Tulkaa.
T�t� tiet�.
607
01:29:12,720 --> 01:29:16,508
- Pingviini!
- lstukaa alas.
608
01:29:31,920 --> 01:29:36,391
- Aika mukavaa, vai mit�?
- Tilaa rehupussi, kiitos.
609
01:29:36,600 --> 01:29:39,160
- Pardon?
- Pingviini.
610
01:29:46,720 --> 01:29:49,917
- Soititte kreivit�r?
- Kyll� h�n soitti.
611
01:29:50,120 --> 01:29:51,712
- Voit tarjoilla p�iv�llisen.
- Oui madame.
612
01:29:51,920 --> 01:29:53,672
- Odota hetki.
- Oui monsieur?
613
01:29:54,720 --> 01:29:55,835
Ai niin.
614
01:30:00,840 --> 01:30:04,071
Ostimme sen kioskista,
mutta se on hyv�� viski�.
615
01:30:04,280 --> 01:30:05,952
Kyll� se on.
616
01:30:12,680 --> 01:30:14,716
- Kiitos, riitt��.
- lhan tosi.
617
01:30:15,720 --> 01:30:18,518
- Ei kiitos enemp��.
- Ota nyt, Galina.
618
01:30:20,080 --> 01:30:23,311
- Merci monsieur, en juo.
- Ole hiljaa ja juo.
619
01:30:23,520 --> 01:30:26,273
- Malja tapaamisellemme.
- Tapaamisellemme.
620
01:30:29,440 --> 01:30:33,831
Juokaa tyt�t.
Pohjanmaan kautta.
621
01:30:36,840 --> 01:30:42,756
- Hienoa, saisimmeko viel� yhdet?
- Ven�j�ll� me juomme votkaa.
622
01:30:43,400 --> 01:30:47,837
- Ai niin, Ven�j�.
- Kuka tuo kuvassa oleva tytt� on?
623
01:30:48,240 --> 01:30:52,916
Sisareni prinsessa Alexia.
624
01:30:53,360 --> 01:30:59,993
H�n on Pariisissa, naimisissa prinssin
kanssa. Prinssi Molotov, lvan Molotov.
625
01:31:00,200 --> 01:31:03,192
- Molotov-cocktailin keksij�?
- Niin, juuri h�n.
626
01:31:03,400 --> 01:31:07,552
Aika hyv� drinkki.
Pit�� kehon l�mpim�n�.
627
01:31:10,520 --> 01:31:14,115
- Malja Molotoville!
- En juo monsieur.
628
01:31:14,320 --> 01:31:16,311
Ole hiljaa ja juo.
629
01:31:21,240 --> 01:31:23,435
En juo, monsieur.
630
01:31:27,320 --> 01:31:33,429
Noin Galina, kurkusta alas. Hyv�.
631
01:31:34,240 --> 01:31:37,437
Oikein hyv�. Ok, ok.
632
01:31:39,440 --> 01:31:41,670
Canard al'orange.
633
01:31:44,080 --> 01:31:46,116
Salad russe, monsieur.
634
01:31:46,360 --> 01:31:48,351
Brie al'oriental.
635
01:31:49,080 --> 01:31:53,437
Langouste ala mayonaisse.
636
01:31:58,040 --> 01:32:01,077
- Anna minulla palanen.
- T�ss�.
637
01:32:07,800 --> 01:32:09,199
Anteeksi.
638
01:32:15,960 --> 01:32:18,633
- Tuolta se tulee, pomo. - Oletko
varma, ett� se on ''White Lady''?
639
01:32:18,920 --> 01:32:21,673
Kyll�. Anna heille merkki.
640
01:32:30,520 --> 01:32:36,755
Kun kyt�t taas ryhtyv�t toimiin, tavarat
on k�tketty ja laiva l�htenyt.
641
01:32:37,680 --> 01:32:42,515
- Se tavallinen k�tk�?
- Ei, olen l�yt�nyt paremman.
642
01:33:22,680 --> 01:33:25,558
Katso, he piilottavat jotakin.
643
01:33:29,400 --> 01:33:30,958
En n�e mit��n ep�ilytt�v��.
644
01:33:31,160 --> 01:33:33,515
Kaikki on ep�ilytt�v��.
645
01:33:50,320 --> 01:33:51,594
Tule.
646
01:34:23,600 --> 01:34:27,912
- He purkavat lastista keiloja.
- Niin. Seurataan Fredin autoa.
647
01:34:55,080 --> 01:34:57,275
Hei, h�n on pys�k�inyt tuonne.
648
01:35:15,560 --> 01:35:17,073
Mit� nyt?
649
01:35:24,240 --> 01:35:27,152
- Mit� te t��ll� teette?
- Olemme virantoimituksessa.
650
01:35:28,240 --> 01:35:31,198
N�yt�t hieman ep�ilytt�v�lt� tuon
parran kanssa. Olen varjostanut teit�.
651
01:35:33,000 --> 01:35:34,479
Voinko auttaa teit�?
652
01:35:34,680 --> 01:35:37,240
Jos odottaisitte t��ll�, niin se olisi
todellinen palvelus.
653
01:35:43,120 --> 01:35:44,519
Tule.
654
01:35:52,200 --> 01:35:53,952
K��nny ymp�ri!
655
01:36:07,480 --> 01:36:09,994
Kaksi, yksi, kaksi kertaa.
656
01:36:10,200 --> 01:36:12,077
Kaksi, yksi, kaksi mit�?
657
01:36:12,720 --> 01:36:14,756
Seesam aukene.
658
01:36:16,160 --> 01:36:18,071
Pidet��nk� hauskaa?
659
01:37:12,760 --> 01:37:16,389
- Katso, keiloja.
- Avaa ne.
660
01:37:31,920 --> 01:37:36,710
- R�synukkeja.
- Olit oikeassa, h�n on satamarotta.
661
01:37:37,200 --> 01:37:39,509
H�n varasti ne, mutta ei tiennyt,
mit� niiss� oli sis�ll�.
662
01:37:51,080 --> 01:37:52,832
- Tajuatko?
- Kyll�.
663
01:37:53,160 --> 01:37:55,151
Otamme heid�t, heit� on vain viisi.
664
01:37:56,520 --> 01:37:58,078
- Valmis?
- Valmis.
665
01:38:01,200 --> 01:38:04,875
- Kuule...
- Joo, joo, ''sinun on paras sanoa se''.
666
01:38:05,080 --> 01:38:06,069
Niin.
667
01:38:09,800 --> 01:38:11,836
K�det yl�s!
668
01:38:14,760 --> 01:38:17,593
Heit� oli vain 5, nyt heit� on 1 8.
669
01:38:20,040 --> 01:38:24,033
Menk�� pomonne taakse.
Pian nyt.
670
01:38:26,400 --> 01:38:28,038
Tarkista ostajan taskut.
671
01:38:30,200 --> 01:38:31,713
K�det yl�s!
672
01:38:43,920 --> 01:38:48,232
- T���ll� t�ytyy olla $1 00.000.
- Pid� ne piilossa.
673
01:38:49,520 --> 01:38:54,753
- Voimmeko puhua asiasta?
- Emme, Fred. Yksi mies on jo kuollut.
674
01:38:57,960 --> 01:39:01,794
- Mik� on nyt niin hauskaa?
- Teill� ei ole panoksia.
675
01:39:05,680 --> 01:39:10,276
- Etk� sin� ladannut niit�?
- En, pyysit vain puhdistamaan ne.
676
01:39:12,000 --> 01:39:15,879
- Ja minun pit�� totella h�nen
k�skyj�. - Saanko lainata puhelinta?
677
01:39:16,680 --> 01:39:17,908
Et.
678
01:39:23,400 --> 01:39:26,836
Pomo, tuolla ulkona on kaksi miest�..
679
01:39:30,760 --> 01:39:32,034
Suljettu.
680
01:40:49,040 --> 01:40:50,917
Seis!
Ota kiinni.
681
01:40:52,640 --> 01:40:53,959
Wilbur!
682
01:40:54,160 --> 01:40:57,755
Wilbur, katso mit� minulla on sinulle.
683
01:41:10,280 --> 01:41:12,919
Ly� vatsaan, se iskee h�net maahan.
684
01:41:16,040 --> 01:41:18,793
Sanoin, ett� h�nen olisi
pit�nyt ly�d� sinua vatsaan.
685
01:41:19,080 --> 01:41:22,197
Hei pomo.
Tuolla ulkona oli kaksi ...
686
01:41:42,800 --> 01:41:46,076
Ei, ei. Wilbur, apua!
687
01:41:46,640 --> 01:41:49,757
- Wilbur!
- Miksi sill� on niin kiire?
688
01:41:54,600 --> 01:41:56,875
Nyt riitt��.
Katkotko siipeni?
689
01:41:57,080 --> 01:41:58,832
Totta, pikkulintu.
690
01:42:00,920 --> 01:42:03,718
Odotas.
Tuon haluan n�hd�.
691
01:42:05,720 --> 01:42:07,472
Auta h�nt�.
692
01:42:13,880 --> 01:42:15,552
Anteeksi pomo.
693
01:42:30,080 --> 01:42:31,911
Anna se minulle.
694
01:43:22,440 --> 01:43:24,874
Sinun pit�isi ly�d� minua vatsaan, se
laskee minut.
695
01:43:40,240 --> 01:43:41,878
Strike!
696
01:44:10,240 --> 01:44:14,199
- No niin pojat, ottakaa heid�t.
- Heti.
697
01:44:17,840 --> 01:44:21,150
No, annat viel�kin turpaan
lauantai iltana, vai mit� Walsh?
698
01:44:22,160 --> 01:44:23,832
Mit� tapahtui?
699
01:44:24,400 --> 01:44:27,358
- Katso toimistoon.
- Tuohon toimistoon?
700
01:44:31,400 --> 01:44:34,551
Olin tosissani pomo,
ulkona roikkui kaksi miest�.
701
01:44:35,040 --> 01:44:37,395
Tiesin, ett� jotakin oli pieless� heti
kun n�in heid�t.
702
01:44:38,160 --> 01:44:41,311
Kun pikku juttumme poliisin kanssa
on ohi, olemme rikkaita.
703
01:44:41,960 --> 01:44:44,997
- Ei vaan min� olen rikas.
- Miten niin sin� olet rikas?
704
01:44:45,200 --> 01:44:48,670
Hienoa ty�t�, Kirby. Loistavaa!
705
01:44:48,880 --> 01:44:53,431
- Pikku juttu, pomo.
- Ota t�m�, se on todistusaineistoa.
706
01:44:57,040 --> 01:45:00,271
Ensinn�kin Walsh, en uskonut
sinun olevan mink��n arvoinen.
707
01:45:00,480 --> 01:45:02,835
Sen takia haluamme irtisanoutua.
708
01:45:03,120 --> 01:45:07,671
Teid�n tarvitsee vain palauttaa t�ysi
raportti, t�n� iltana, toimistooni.
709
01:45:11,720 --> 01:45:15,110
- Kirby, enk� pyyt�nyt h�nt�
ajamaan partansa? - Monta kertaa.
710
01:45:15,560 --> 01:45:17,471
Niin min�kin luulin.
711
01:45:28,360 --> 01:45:32,672
- Tulkaa sis��n.
- Hei.
712
01:45:37,480 --> 01:45:39,755
Hauska n�hd� teit� uudestaan.
Haluatteko istuutua?
713
01:45:39,960 --> 01:45:42,349
- Ei kiitos, olemme t�iss�.
- T�m� on lapsille.
714
01:45:52,720 --> 01:45:55,951
Kiitos, on hyv� n�hd� lasten
taas hymyilev�n.
715
01:46:02,640 --> 01:46:05,837
Arvoisa t�tini kysyy, onko teill�
h�nelle hyvi� uutisia.
716
01:46:08,920 --> 01:46:18,238
Valitettavasti kaikki ei el�m�ss� suju
kuin toivoisi. Joskus...
717
01:46:26,760 --> 01:46:28,751
Se oli onnettomuus.
718
01:46:29,280 --> 01:46:34,229
Niin, onnettomuus Hong Kongissa.
H�n putosi laskuportailta.
719
01:46:36,640 --> 01:46:39,473
Laivan kapteeni piti huolen siit�, ett�
te saisitte vakuutusrahat.
720
01:46:39,720 --> 01:46:44,510
Niin, se ei valitettavasti ole paljoa.
721
01:46:44,720 --> 01:46:47,837
Mit� tarkoitat? T�ss� on tarpeeksi
lasten elatukseen aikuisiksi saakka.
722
01:47:07,360 --> 01:47:12,309
Arvoisa isois�ni sanoo, ett� vain
hyv�t miehet eiv�t osaa valehdella.
723
01:47:15,360 --> 01:47:25,600
- Olemme t�iss�, pit�� menn�.
- N�kemiin lohik��rme ja tiikeri.
724
01:47:27,560 --> 01:47:28,959
N�kemiin.
725
01:47:41,200 --> 01:47:46,274
Tiikeri on todellinen paskap��.
Ja hyv� lohik��rme on pelkuri.
726
01:47:46,920 --> 01:47:51,675
Nyt kun olemme valmiita vain
heitt�m��n varjojamme, min� menen.
727
01:47:52,520 --> 01:47:55,239
Harmi, olemme hyv� pari.
728
01:47:56,960 --> 01:48:01,431
- Ent� auto, saanko min� sen?
- Myymme sen ja jaamme voitot.
729
01:48:03,840 --> 01:48:09,392
Kaikkia autoja kutsutaan piiriss� 1 6.
McBride haluaa puhua kanssanne.
730
01:48:09,840 --> 01:48:13,594
McBride t�ss�. Pierce ja O'Hara ovat
haavoittuneet vakavasti.
731
01:48:13,800 --> 01:48:20,148
Tarvitsemme heti verenluovuttajia.
Luotan teihin, pojat.
732
01:48:22,880 --> 01:48:28,671
- Mik� sinun veriryhm�si on?
- O RhD miinus.
733
01:48:30,080 --> 01:48:35,279
- Onko sinulla tarpeeksi kummallekin?
- Ole hiljaa, pid� kiirett� ja aja
64788