All language subtitles for Crime.busters.DVD.XviD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:35,240 --> 00:00:37,470 CRlME BUSTERS 1 00:02:37,200 --> 00:02:38,633 Kiitos. 2 00:02:59,440 --> 00:03:00,793 Siirry. 3 00:03:05,520 --> 00:03:09,399 - Olisiko antaa pikkurahoja? - Ei. 4 00:03:11,840 --> 00:03:17,233 Ei? Laiva on tullut juuri satamaan, ja kaikki miehesi ovat t�iss�. - 5 00:03:18,520 --> 00:03:22,752 Voisin purkaa lastin yksin�ni. - Sanoin ei. 6 00:03:23,760 --> 00:03:26,832 - Miksi ei? - �l� ota henkil�kohtaisesti - 7 00:03:27,280 --> 00:03:29,475 teen vain kuten pomo k�skee. 8 00:03:30,640 --> 00:03:35,156 - Ja kuka t��ll� on pomo? - H�n tuolla. 9 00:03:49,520 --> 00:03:52,114 - Ongelmia? - Ei, kysyin vain olisiko t��ll� - 10 00:03:52,320 --> 00:03:57,189 t�it� minulle. - Ok, jos min� saan 30% . 11 00:03:58,200 --> 00:04:01,476 Minulla ei ole varaa maksaa30% , sill� ei j�� sitten ruokaan. 12 00:04:01,800 --> 00:04:08,114 Laihdutuskuuri ei olisi sinulle pahaksi. Hyv�ksi terveydelle. Liikett� niveliin. 13 00:04:12,000 --> 00:04:18,758 En saa ruokaa, en voi men� vessaan, ja se saa minut hermostumaan, - 14 00:04:18,960 --> 00:04:22,077 ja se ei ole hyv� se. 15 00:04:31,480 --> 00:04:33,516 Voi ei, rengas on tyhj�. 16 00:04:51,000 --> 00:04:52,752 Hei typerys. 17 00:05:14,640 --> 00:05:18,155 Miksi et kertonut, ett� kyseess� on t�ll�inen ty�? 18 00:05:59,440 --> 00:06:01,317 Hyv�� p�iv�n jatkoa. 19 00:06:03,800 --> 00:06:08,396 - Hoidellaan tuo paskiainen. - Ei nyt, on t�rke�mpi�kin asioita. 20 00:06:08,840 --> 00:06:12,230 - Hommaa meille toinen auto. - Kyll� sir, heti paikalla. 21 00:06:18,240 --> 00:06:23,712 Tule takaisin! Nyt et mene minnek��n, olet minulle velkaa $5! 22 00:06:27,400 --> 00:06:28,913 N�kemiin. 23 00:06:38,200 --> 00:06:40,111 Ota se kusip�� kiinni! 24 00:06:46,600 --> 00:06:48,318 Anteeksi. 25 00:06:51,640 --> 00:06:55,030 - N�itk� mihin h�n juoksi? - Kyll�, pois p�in satamasta. 26 00:07:05,880 --> 00:07:07,632 - Sattuiko sinuun? - Olen n�hnyt parempiakin p�ivi�. 27 00:07:08,920 --> 00:07:11,559 En tied� miksi autoit minua, mutta paljon kiitoksia. 28 00:07:11,760 --> 00:07:17,869 - Koska puhuit minulle n�tisti. - Voinko korvata sen mitenk��n? 29 00:07:18,280 --> 00:07:21,716 Maailma on pieni, joten ennemmin tai my�hemmin t�rm��mme toisiimme. 30 00:08:19,160 --> 00:08:20,798 Siirry. 31 00:08:24,720 --> 00:08:31,671 - Onko sinulla minulle t�it�? - llmottaudu ty�v�enyhdistykseen. 32 00:08:44,200 --> 00:08:51,788 - Tuolla on rahtilaiva, joka pit�� purkaa. - H�ivy t��lt�. 33 00:09:11,680 --> 00:09:15,593 - Onko jotakin vialla? - H�n haluaa t�it�. 34 00:09:15,800 --> 00:09:21,716 Lenn� pois pikkulintu, jollet halua siipi�si kipsiin. 35 00:09:36,240 --> 00:09:38,071 - Kutsuitko minua pikkulinnuksi? - Kyll�. 36 00:09:41,040 --> 00:09:44,476 - Halusitko katkaista siipeni? - Kyll�. 37 00:09:44,760 --> 00:09:46,830 Luulin varmaan vain kuulleeni oikein. 38 00:09:52,360 --> 00:09:54,590 Miksi et koita? 39 00:09:59,280 --> 00:10:01,510 ltsep� t�t� kerj�sit. 40 00:10:19,200 --> 00:10:20,758 Anteeksi pomo. 41 00:10:33,160 --> 00:10:34,832 Anteeksi pomo. 42 00:11:05,680 --> 00:11:07,591 Voi ei. 43 00:11:24,080 --> 00:11:25,798 N�kemiin. 44 00:11:27,640 --> 00:11:31,076 - Hommaa uusi auto. - Kyll� pomo. 45 00:11:31,280 --> 00:11:33,316 - Nopeasti. - Heti paikalla. 46 00:12:12,120 --> 00:12:19,276 Olet v��r�ll� puolella kaveri. Kuorma-autot pidet��n oikealla. 47 00:12:26,920 --> 00:12:29,639 Hei, l�hdetk� sin� noin vain? 48 00:12:32,800 --> 00:12:40,798 No, pelk��t! En v�lit� pelkureista, j�nishousu. 49 00:12:50,920 --> 00:12:54,117 Koitatko pelotella minua? 50 00:12:59,600 --> 00:13:02,398 Niin, mene vain, senkin iso banaani! 51 00:13:18,880 --> 00:13:22,429 - Pois tielt�, leuhka pelle! - Miten niin pois tielt�, senkin.. 52 00:13:31,080 --> 00:13:32,957 Odota t�ss�. 53 00:14:17,320 --> 00:14:19,197 - Miss� pomosi on? - Toimistossa. 54 00:14:48,800 --> 00:14:50,677 Mene sitten. 55 00:14:58,480 --> 00:15:00,596 Anteeksi pomo. 56 00:16:14,240 --> 00:16:16,435 Muista ovet. 57 00:16:19,000 --> 00:16:22,117 - Toimivat hyvin. - Niin. 58 00:16:40,840 --> 00:16:44,879 - Hommaanko viel� yhden auton, pomo? - �l�, soita taksi. 59 00:16:46,400 --> 00:16:49,119 Meill� on paljon yhteist�, yst�v�ni. 60 00:16:49,440 --> 00:16:52,398 - Olen Matt Kirby. - Min� en. 61 00:16:53,400 --> 00:16:55,789 Hieno nimi. Ehk� liian lyhyt. 62 00:16:57,240 --> 00:16:59,629 Miksi hajotit sen auton? 63 00:17:08,960 --> 00:17:16,469 - Liittyy vessanp�ntt�ihin. - Vai niin. Vessojen kanssa ei ole leikkimist�. 64 00:17:18,200 --> 00:17:22,876 Nyt kun ole kertonut el�m�ntarinani, voit h�ipy�. 65 00:17:28,280 --> 00:17:30,919 N�hd��n, iso banaani. 66 00:17:31,160 --> 00:17:32,957 - Onko sinulla syyt� j��d� t�nne roikkumaan? - Ei. 67 00:17:33,600 --> 00:17:35,670 Mene sitten. 68 00:18:03,400 --> 00:18:05,516 T�ss� l�hipoliisi, kersantti Adams. Miten voin auttaa? 69 00:18:08,120 --> 00:18:11,999 Joku pummi aikoo tehd� itsemurhan Rochester kadun sillalta. 70 00:18:12,640 --> 00:18:15,712 - Kiitos, kerron ruumishuoneelle. - Niin mutta ei h�n viel� ole hyp�nnyt 71 00:18:16,040 --> 00:18:19,715 No, sitten kerron psykiatreille. Koita pit�� h�nen huomionsa muualla. 72 00:18:19,920 --> 00:18:22,753 Miten, tikkarilla? Mies on oikea raivaustraktori. 73 00:18:23,360 --> 00:18:27,148 - Ok, l�het�n ambulanssin. - H�n hypp��, jos h�n kuulee sen. 74 00:18:27,360 --> 00:18:30,238 Ei h�t��, k�yt�mme tavallista autoa ilman sireenej�. 75 00:18:31,760 --> 00:18:33,955 - Hienoa. - Ok. 76 00:18:35,320 --> 00:18:37,880 Olisi asiakas hullujenhuoneelle. 77 00:18:46,840 --> 00:18:49,400 Tuolla h�n on. Aja sivuun. 78 00:18:56,120 --> 00:18:57,314 - Hei. - Hei. 79 00:18:59,280 --> 00:19:01,271 - Mit� kuuluu? - Hyv��. 80 00:19:02,400 --> 00:19:06,279 - Kaunis p�iv�, vai mit�? - Joo, mutta on aika kuuma. 81 00:19:06,480 --> 00:19:08,357 H�n on oikeassa, on kuuma. 82 00:19:08,560 --> 00:19:11,791 Jos takki on liian kuuma, haluatko koittaa t�t� paitaa? 83 00:19:12,000 --> 00:19:14,355 - Hei, oletteko hullujenhuoneelta? - Emme. 84 00:19:14,600 --> 00:19:19,230 Odota, min� soitin poliisille. Hullu on tuolla. 85 00:19:20,520 --> 00:19:22,670 H�nh�n on oikea 1 8-renkaan rekka-auto. Onko h�n vaarallinen? 86 00:19:23,440 --> 00:19:27,433 H�n on lauhkea kuin lammas. Mutta vessanp�nt�t ovat h�nelle ongelma. 87 00:19:28,040 --> 00:19:29,678 Vessanp�nt�t? 88 00:19:30,160 --> 00:19:35,678 Niin. H�n sanoo, ettei voi luottaa uusiin. Haluaa lopettaa p�iv�ns�. 89 00:19:35,880 --> 00:19:38,792 - lhmisen psyyken mysteerioita. - Niin. 90 00:19:39,480 --> 00:19:41,550 - Anna minulle kaasu. - T�ss�. 91 00:19:41,760 --> 00:19:43,318 - Mik� se on? - Nukutuskaasua. 92 00:19:43,520 --> 00:19:47,638 - Henk�ys, ja h�n nukkuu kuin karhu. - Hienoa. 93 00:19:47,840 --> 00:19:50,798 - Odota t�ss�, t�m� voi olla vaarallista. - Okei. 94 00:19:56,560 --> 00:20:01,076 - Hei. Kaunis kaupunki. - On todellakin. 95 00:20:03,400 --> 00:20:08,758 - Kaupunki? Se on vessanp�ntt�. - Kuten mies sanoo, vessanp�ntt�. 96 00:20:08,960 --> 00:20:13,715 Ei minusta. Vessanp�nt�t ovat hyvin suunniteltuja, mutta kaupunki ei. 97 00:20:13,920 --> 00:20:21,838 Voi olla, mutta niihin kuseminen ei ole mit��n luontoon verrattuna. 98 00:20:22,040 --> 00:20:27,034 Minulla ei ole mit��n vessanp�ntt�j� vastaan. Mit� mielt� sin� olet? 99 00:20:27,240 --> 00:20:31,995 Ei minullakaan ole. Sen sijaan en kest� teid�nlaisia paskiaisia. 100 00:20:32,240 --> 00:20:35,038 Olet ep�kohtelias ja ep�sosiaalinen. 101 00:20:47,320 --> 00:20:50,392 - Mik� se on, ilmanraikastaja? - Ei aivan. 102 00:20:50,600 --> 00:20:52,955 Tekisik� sinun mieli pukea t�m� p��lle? 103 00:20:57,040 --> 00:20:58,792 Pid� h�nt�. 104 00:21:02,760 --> 00:21:05,069 Tule, ajetaan, iso banaani. 105 00:21:16,440 --> 00:21:17,429 George. 106 00:21:17,840 --> 00:21:22,834 - Kuinka kauan niit� pit�� paistaa? - Ovat valmiita, jos haluat ne raakana 107 00:21:23,200 --> 00:21:24,519 llmoituksia. 108 00:21:24,880 --> 00:21:29,476 - Mit� olitkaan kertomassa? - Olen v�synyt t�iden etsimiseen. 109 00:21:31,920 --> 00:21:37,313 - Voimme hyvin muuttaa el�m��mme. - Mit� tarkoitat? 110 00:21:38,680 --> 00:21:42,195 Panssariauto tuo supermarketin palkat joka viikko - 111 00:21:42,400 --> 00:21:46,871 takaovelle, ei p��sis��nk�ynnille. - Seuraa. 112 00:21:48,080 --> 00:21:49,991 Hei, Bernie! 113 00:21:59,960 --> 00:22:02,474 - Onpa l�mmin p�iv�! - Haluatteko kylm�� olutta? 114 00:22:02,680 --> 00:22:07,595 - Ei kiitos, olemme t�iss�. Cola kiitos. - Ettek� juo virantoimituksessa? 115 00:22:07,800 --> 00:22:11,679 - Emme. Mist� sin� olet kotoisin? - Synnyin Venetsiassa ltaliassa. 116 00:22:11,960 --> 00:22:16,511 - Mit� sin� t��ll� teet, lomalla? - Ei, olen saanut kansalaisuuden. 117 00:22:17,600 --> 00:22:23,436 - Se tekee 1 6. - 1 6! Eiv�t sy� kuin lintuset. 118 00:22:26,880 --> 00:22:31,829 - Kuinka nopeasti voitte ajaa? - Jopa 21 0 km/t hyviss� olosuhteissa. 119 00:22:32,520 --> 00:22:41,315 - 21 0 km/t! Saanko koittaa? - Et valitettavasti. - 120 00:22:41,520 --> 00:22:46,674 Jollet sitten ilmottaudu poliisivoimiin. - Sit� olemme harkinneet, eik� vain? 121 00:22:47,840 --> 00:22:51,071 - Tarvitsemme lis�� miehi�. - Sy� loppuun, meid�n pit�� menn�. 122 00:22:51,280 --> 00:22:54,477 - Mihin? - H�n odottaa meit�. 123 00:22:54,680 --> 00:22:58,992 - Kuka? - Meill� on tapaaminen. 124 00:22:59,200 --> 00:23:03,034 - Mit�? - Kutsuu kaikkia yksik�it�. - 125 00:23:03,240 --> 00:23:09,429 Ry�st� panttilainaamossa, 1 6th Street nr. 405. 126 00:23:10,200 --> 00:23:12,191 Hitto. 127 00:23:19,040 --> 00:23:21,679 Ajoivat kuin kanuunan ampumina. 128 00:23:23,520 --> 00:23:25,954 Kuinka monta ty�ntekij�� supermarketissa on? 129 00:23:28,800 --> 00:23:33,590 - 70. - Ja toimistossa? 130 00:23:34,960 --> 00:23:39,112 Pari vanhaa naista. Tarvitsemme aseita. 131 00:23:40,400 --> 00:23:45,235 - Ei, ainoa mit� tarvitsemme on sormet. - No, ne minulla onkin. 132 00:23:46,360 --> 00:23:51,514 - Ok, n�hd��n perjantai aamuna, kamu. - Ei niin nopeasti kumppani. 133 00:23:53,360 --> 00:23:57,035 T�st� l�htien heit�mme vain varjon. - Vai niin. 134 00:23:57,240 --> 00:24:00,630 Kuten is�ni tapasi sanoa: jos sinulla on yst�v�, johon voit luottaa, �l� - 135 00:24:00,840 --> 00:24:07,518 luota h�neen. Jos luotat h�neen sokeasti, varo. Ja jos sinulla on sokea 136 00:24:07,720 --> 00:24:11,315 yst�v�, niin... �h. ls�ni sanoi, ett� siin� ei ole mit��n mielt�. 137 00:24:31,560 --> 00:24:33,994 T�t� juuri kaipasimme. 138 00:24:35,560 --> 00:24:38,074 Olemme kuin ei mit��n. 139 00:24:44,680 --> 00:24:46,910 - Hei pojat. - Hei. 140 00:24:50,000 --> 00:24:53,675 - Onko t�n��n suuri p�iv�nne? - Ehk�. 141 00:24:54,320 --> 00:24:59,189 - H�n ei ole viel� p��tt�nyt. - Se on hyv� ty�paikka. 142 00:25:01,080 --> 00:25:05,358 - Muuten, saitteko kiinni ry�st�j�t? - Siit� voit olla varma. - 143 00:25:05,560 --> 00:25:14,229 Vartti kutsun j�lkee he makasivat ruumishuoneella aivot spriiss�. 144 00:25:14,560 --> 00:25:18,030 - Siit�p� oppivat. - Niin. 145 00:25:18,280 --> 00:25:22,910 - Niin, emme anna armoa. - No, n�hd��n. 146 00:25:23,680 --> 00:25:28,435 - N�hd��n. - Kyll�, hei. Pit�k�� kivaa. 147 00:25:32,280 --> 00:25:35,750 - T�m�n perjantain he tulevat muistamaan. - Aivan varmasti. 148 00:25:41,720 --> 00:25:45,759 - Eik� odoteta ensi perjantaihin? - Ei. Onko sinulla 1 0 sentti�? 149 00:25:48,040 --> 00:25:52,591 - Anna kun min� hoidan kaiken. - Mit� olet ajatellut? 150 00:26:10,880 --> 00:26:15,670 �l� pelk��, panssariauto tulee kahden minuutin p��st�! 151 00:26:22,680 --> 00:26:29,438 Sanoin poliisille, ett� jalokivikaupassa 24.kadulla oli ep�ilytt�vi� tyyppej�. 152 00:26:29,720 --> 00:26:32,553 - Miksi? - Odota niin n�et. 153 00:26:43,080 --> 00:26:49,519 - Olet viisaampi kuin luulinkaan. - Se on minulla veriss�. 154 00:27:01,440 --> 00:27:05,672 Nyt on oikea aika. �l� pelk��, kaikki menee hyvin. 155 00:27:06,280 --> 00:27:11,718 - Menn��n Floridaan pit�m��n hauskaa. - Olemme jo Floridassa. 156 00:27:13,320 --> 00:27:16,073 - Olemmeko Floridassa? - Kyll�. 157 00:27:19,200 --> 00:27:21,668 Hei, tuolta se tulee. 158 00:28:24,120 --> 00:28:25,633 Aseesi. 159 00:28:30,160 --> 00:28:32,628 - Oletko varma? - Olen. 160 00:28:41,160 --> 00:28:45,551 ''T�m� on ry�st�, k�det yl�s.'' Sinun on paras sanoa se. 161 00:28:49,720 --> 00:28:55,829 - �l� pelk��, on... - ...kaunis p�iv�, eik� vain? 162 00:28:56,160 --> 00:29:00,358 Saanko lainata puhelinta? - Sulje ovi. 163 00:29:00,560 --> 00:29:01,879 Selv� sir. 164 00:29:02,800 --> 00:29:05,268 Oletteko tulleet ilmoittautumaan? 165 00:29:07,200 --> 00:29:12,354 Se on iso askel, joten haluamme ensin kertoa hieman ty�st�. 166 00:29:12,560 --> 00:29:15,757 Olette tulleet v��r��n paikkaan, t�m� on hallintotoimisto. 167 00:29:15,960 --> 00:29:21,637 - No, t�m� on siis hallinto. - V�rv�ystoimisto on takana, - 168 00:29:21,840 --> 00:29:26,118 Atlantic kadulla. - Takana? Niin min� sanoin! 169 00:29:26,360 --> 00:29:29,670 Sanoin, ett� Atlantic kadulla, eik� vain? - Kyll�. 170 00:29:29,880 --> 00:29:33,350 Jos pid�tte kiirett�, ehditte tavata kapteeni McBriden henkil�kohtaisesti. 171 00:29:33,560 --> 00:29:36,438 - Ok, n�hd��n. - N�kemiin. 172 00:29:40,080 --> 00:29:45,632 - Hei pojat, mit� kuuluu? - No, olette siis lopultakin p��tt�neet? 173 00:29:46,440 --> 00:29:49,000 - Halusimme olla aivan varmoja. - Mihin olet menossa? 174 00:29:49,520 --> 00:29:53,069 - Puhumaan kapteeni McBriden kanssa - Mene vain toimiston l�pi. 175 00:29:53,280 --> 00:29:55,589 - Saammeko? - Tottakai. 176 00:29:57,000 --> 00:30:00,879 - H�n sanoo, ett� saamme menn� l�pi. - L�pi. 177 00:30:01,080 --> 00:30:03,958 - Mit� kaljup��t ovat tehneet? - Aseellisen ry�st�n. 178 00:30:04,160 --> 00:30:08,870 Rehellinen kansalainen soitti ja sanoi, 24. kadulla oli ep�ilytt�vi� tyyppej�. 179 00:30:09,720 --> 00:30:12,871 Saimme h�net heti kiinni. - Huh huh. 180 00:30:13,080 --> 00:30:15,640 Sin� kirjoitat raportin, niin min� esittelen pojat pomolle. 181 00:30:15,840 --> 00:30:19,879 - Ei tarvitse, l�yd�mme sinne itsekin. - Ei siit� ole vaivaa. Tulkaa 182 00:30:23,160 --> 00:30:24,718 - N�hd��n. - N�kemiin. 183 00:30:24,920 --> 00:30:27,639 McBride on varmaan kiva mies. 184 00:30:31,240 --> 00:30:32,389 Sis��n! 185 00:30:32,720 --> 00:30:34,711 - Huomenta kapteeni. - Huomenta. 186 00:30:39,400 --> 00:30:41,914 - Miss� olet saanut heid�t kiinni? - Tulivat itse. 187 00:30:42,520 --> 00:30:48,868 Vai niin. Jos luulette, ett� auttaa itse ilmottautua, niin olette v��r�ss�. 188 00:30:49,080 --> 00:30:51,150 Sanomme tuomarille, ett� saa antaa kovimman mahdollisen rangaistuksen. 189 00:30:51,360 --> 00:30:56,798 He tulivat ilmottautumaan palvelukseen. T�ss� hakemukset. 190 00:30:57,000 --> 00:31:04,759 Vai niin. Haluatte poliiseiksi. Sitten sinun pit�� ajaa partasi. 191 00:31:04,960 --> 00:31:07,918 - Miksi? - Koska en pid� parrasta! 192 00:31:12,040 --> 00:31:16,875 - Oletko Wilbur Walsh? - En, se on h�n. - 193 00:31:17,080 --> 00:31:19,958 Minulla ei ole asian kanssa mit��n tekemist�. Tapasin h�net juuri. 194 00:31:22,320 --> 00:31:31,035 Sinun on h��detty Kanadasta tappelun, ilkivallan ja pid�tyksen - 195 00:31:31,240 --> 00:31:35,518 vastustamisen takia. - Sanoitko Kanadasta sir? 196 00:31:35,720 --> 00:31:42,956 - Kyll�, t�ss� lukee Kanada. - Ai niin, olin siell� metsurina. 197 00:31:43,160 --> 00:31:49,679 Se on kylm� ymp�rist�, kirves ainoa yst�v�. Sit� istui vain mets�ss� - 198 00:31:49,880 --> 00:32:02,918 susien kanssa. Lauantaisin kaupunkiin tytt�jen per��n ja siit� tulee - 199 00:32:03,120 --> 00:32:11,550 tappeluja. Kai tied�t miten se menee? - En. Olen baptisti, en juo. 200 00:32:11,960 --> 00:32:17,876 - Et. - Sin� siis olet Matthew Kirby? 201 00:32:19,080 --> 00:32:28,591 - Voit kutsua Mattiksi. - T�ss� lukee, ett� sinut heitettiin ulos - 202 00:32:28,800 --> 00:32:31,792 koska olet aggressiivinen. Ulos mist�? 203 00:32:32,720 --> 00:32:37,316 - Baseball joukkueesta. Pelasin Red Foxeissa. - Okachobin Red Foxeissa? 204 00:32:37,520 --> 00:32:41,991 - Kyll�! Se oli hyv� joukkue. - Tunnen kyll� joukkueen. 205 00:32:42,200 --> 00:32:47,718 Haluatko kuulla minun versioni? Tuomari m��r�si minut ulos, - 206 00:32:47,920 --> 00:32:51,993 min� esitin vastaluseen, mutta h�n ei kuunnellut! Joten pamautin h�nt�. 207 00:32:52,560 --> 00:32:58,954 Kunpa tiet�isin, miss� h�n nyt on, niin n�ytt�isin h�nelle taivaan merkit. 208 00:32:59,160 --> 00:33:01,754 - Haluatko h�nen osoitteen? - Tied�tk� miss� h�n asuu? 209 00:33:01,960 --> 00:33:04,679 Minun luonani. H�n on lankoni. 210 00:33:05,840 --> 00:33:13,235 Haluaisin pyyt�� anteeksi. H�n oli oikeassa, h�nell� on tarkat silm�t. 211 00:33:23,080 --> 00:33:29,758 - Mit� mielt� olet? - Kaikki ovat nuorena olleet villej�. 212 00:33:29,960 --> 00:33:32,633 Ja kaikki huutavat langollesi. 213 00:33:46,480 --> 00:33:57,675 Hei kummpani, mik� sopii parhaiten? N�in vai n�in? 214 00:34:07,840 --> 00:34:09,114 Kiitos. 215 00:34:09,440 --> 00:34:12,477 - Koko? - Ei kiitos, ei minulle. 216 00:34:12,680 --> 00:34:19,153 - Anna tulla, mik� on kokosi? - Ai koko. XXXL. 217 00:34:21,960 --> 00:34:27,398 - Ja keng�nnumero? - 49. 218 00:34:27,600 --> 00:34:36,872 49! Onko noissa laivoissa oikeat jalat? Koita n�it�, tai sitten pontoneja 219 00:34:44,240 --> 00:34:49,598 - Sinulla on se veriss�? - Ei aina voi voittaa. 220 00:34:49,800 --> 00:34:53,634 Reputetaan viimeinen tentti ja huija- taan heilt� 20 viikon harjoittelupalkka 221 00:34:53,840 --> 00:35:03,670 Jos luulette t�t� mets�retkeksi, niin olette v��r�ss�! 20 viikossa opitte - 222 00:35:03,880 --> 00:35:11,116 miten pid�tet��n, ajetaan autoa 320 km/t, miten erotetaan ruoho ja - 223 00:35:11,320 --> 00:35:21,070 persilja toisistaan, teen teist� hiton superpoliiseja! 224 00:35:21,280 --> 00:35:27,389 Siit� hyv�st� saatte $250 viikossa palkkaa veronmaksajilta. 225 00:35:27,600 --> 00:35:36,076 Saatte palkallisen loman, joulubonuk- sen, hienon uniformun ja arvostusta. 226 00:35:37,240 --> 00:35:44,749 Sen lis�ksi rakastatte minua kuin omaa is��nne 20 viikon p��st�. 227 00:35:46,480 --> 00:35:49,950 Huomio! Autoihin! 228 00:36:36,920 --> 00:36:40,276 Ne ovat t��ll�, ei t��ll�. 229 00:37:08,880 --> 00:37:14,352 K�det ulos ikkunasta. Ulos autosta. Pois auton luota. 230 00:37:14,680 --> 00:37:18,275 K��nny minuun p�in. Polvillesi. Vatsallesi. 231 00:37:18,600 --> 00:37:22,673 K�det sivulle. K�mmenet yl�sp�in. Kasvot sivulle. 232 00:37:34,600 --> 00:37:43,156 Hyvin tehty, Fred. N�in pid�tyksen pit�� tapahtua. 233 00:37:56,640 --> 00:38:00,872 No niin, ulos. 234 00:38:08,000 --> 00:38:12,073 - Tuon min� olen opettanut h�nelle. - Hyv� Kirby. 235 00:38:20,560 --> 00:38:22,710 Nyt on teid�n vuoro. 236 00:38:25,040 --> 00:38:29,033 - Oletko koskaan ampunut? - Kuka, min�k�? 237 00:38:39,400 --> 00:38:42,676 Valmiina! T�ht��! 238 00:38:50,080 --> 00:38:52,719 �l� minua ammu, ammu maalitaulua, kusip��! 239 00:39:03,480 --> 00:39:10,909 - Ei yht��n osumaa. - Koita tehd� paremmin. 240 00:39:21,400 --> 00:39:23,550 Miss� olet oppinut ampumaan? 241 00:39:25,200 --> 00:39:28,272 Minulla on se veriss�. 242 00:39:30,320 --> 00:39:41,549 No pojat, harjoitukset on kohta ohi. Olemme s��st�neet parhaan lopuksi. 243 00:39:42,680 --> 00:39:50,394 N�ytt�k��, onko teill� siihen selk�rankaa. Oletko valmis tohtori? 244 00:39:50,960 --> 00:39:52,791 Kyll�, kun sin� olet. 245 00:40:09,040 --> 00:40:10,837 - Haluatko purkkapalan? - Mik� maku? 246 00:40:11,040 --> 00:40:14,191 - Muurahaishappo. - lnhoan muurahaishappoa. 247 00:40:14,400 --> 00:40:17,472 Ja nyt pojat, n�yt�n teille... 248 00:40:22,400 --> 00:40:26,518 Olette unohtaneet sulattaa h�net. H�n on kivi kova. 249 00:40:27,280 --> 00:40:31,353 Otin h�net itse pakkasesta ja laitoin sulattamoon. 250 00:40:31,560 --> 00:40:36,395 - Ehk� termostaatti on rikki. - Anteeksi kapteeni, siirr�mme t�t�. 251 00:40:36,600 --> 00:40:42,436 Valitan pojat. Kiinalainen kilet�ytyi meid�n kutsusta. 252 00:40:42,640 --> 00:40:47,998 - Kiinalainen, kapteeni? - Mik�li sen oikein n�en. 253 00:40:48,280 --> 00:40:51,113 - Mit� h�nelle tapahtui? - Emme tied�. 254 00:40:51,320 --> 00:40:53,834 L�ysimme h�net eilen illalla laituri 1 6: lta, t�ynn� lyijy�. 255 00:40:54,040 --> 00:40:56,952 - Tunnen h�net. - Mist�? 256 00:40:57,280 --> 00:41:01,717 - Laituri 1 6:lta, juuri ennen kuin tapasin sinut. - Oliko h�n jo kuollut? 257 00:41:02,000 --> 00:41:06,835 Ei, pystyss� oli. Oikeastaan vinossa, kantoi sel�ss��n suurta laatikkoa. 258 00:41:07,040 --> 00:41:11,352 Vaikutti silt�, ett� h�n pelk�si jotakin. Mutta h�n auttoi minua. 259 00:41:13,120 --> 00:41:16,157 - Ehk� h�n oli vain satamarotta. - Oliko h�nell� mit��n papereita? 260 00:41:16,360 --> 00:41:19,989 Ei, h�nell� oli vain ne vaatteet, miss� h�n kulki ja istui. 261 00:41:24,560 --> 00:41:30,078 - Pit�isik� sanoa pomolle? - Ei, paras olla puuttumatta. 262 00:41:31,680 --> 00:41:34,990 - Olen pahoillani... - Roskaa! Pyysin sinua tekem��n yhden pienen asian... 263 00:41:35,200 --> 00:41:37,236 - termostaatissa oli vikaa. - ...ja sit� sin� et osaa korjata! 264 00:41:37,440 --> 00:41:40,193 H�ivy t��lt�. Kusip��! 265 00:41:40,400 --> 00:41:45,235 - Huolehtiiko rikospoliisi asiasta? - Ei, vaan koko poliisivoimat. 266 00:41:45,480 --> 00:41:49,917 Jos teill� on ideoita, niin saatte kertoa niist�. Jos tarvitsette hyvi� neuvoja - 267 00:41:50,120 --> 00:41:55,399 oveni on aina auki. Pid�n nuorten ihmisten auttamisesta. 268 00:41:56,400 --> 00:41:59,790 - Olitteko te kaksi sellikavereita? - Siihen aikaan olin... 269 00:42:00,240 --> 00:42:03,789 - Olit mik�? - Rekka-auton kuljettaja. 270 00:42:04,920 --> 00:42:10,916 H�n ajoi puuta vankilaan. Min� pyysin h�nelt� kyyti�. 271 00:42:11,120 --> 00:42:13,076 Ymm�rr�n. 272 00:42:23,000 --> 00:42:26,879 Se ei toimi. On ollut rikki muutaman vuoden. 273 00:42:27,160 --> 00:42:33,156 - Miksi et laita kyltti� p��lle? - Sitten ihmiset eiv�t laittaisi siihen rahaa. 274 00:42:35,880 --> 00:42:38,269 - Saanko koittaa niit�? - Ole hyv�. 275 00:42:48,120 --> 00:42:50,839 - Niill� on hankala k�vell�, vai mit�? - Ei, katsos t�t�. 276 00:42:54,120 --> 00:43:00,309 Aika hienostunutta. Voi ei. 277 00:43:14,480 --> 00:43:16,789 - Ota ihan rauhallisesti. - Rauhallisesti, k�det yl�s. 278 00:43:23,440 --> 00:43:25,351 Ole hiljaa! 279 00:43:26,560 --> 00:43:35,355 Jos nostan k�det yl�s, min� putoan. 280 00:43:36,600 --> 00:43:38,158 Et kai. 281 00:43:44,760 --> 00:43:47,433 Koita nyt, kyll� sin� osaat. 282 00:43:52,080 --> 00:43:55,470 Yl�s, yl�s nyt. 283 00:43:58,960 --> 00:44:06,548 - Katsotaan. Astukaa sivuun. - Ei, ei! 284 00:44:13,760 --> 00:44:21,633 1 , 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8... 285 00:44:33,840 --> 00:44:36,115 Kiitos hyv�t herrat. 286 00:44:52,320 --> 00:44:54,834 K�det yl�s nalle. 287 00:44:57,640 --> 00:45:00,632 K�det yl�s nalle! 288 00:45:02,720 --> 00:45:08,431 - Sanoin k�det yl�s! - H�n ei kuule sinua. 289 00:45:08,960 --> 00:45:11,076 H�n on kuuromykk�. 290 00:45:17,000 --> 00:45:18,991 Katsotaan. 291 00:45:26,000 --> 00:45:31,279 H�n on oikeasti kuuro! Ja varmaan my�s mykk�. 292 00:45:33,680 --> 00:45:38,117 J�t� mies parka rauhaan. H�n on j�lkeenj��nyt. 293 00:45:38,360 --> 00:45:40,112 Ole hiljaa! 294 00:45:55,600 --> 00:45:57,397 K�det yl�s. 295 00:46:02,080 --> 00:46:04,799 Anna minun k��nt��. Ymm�rr�n h�nen viittomakielt�. 296 00:46:05,000 --> 00:46:06,911 Okei, mutta pian sitten. 297 00:46:27,760 --> 00:46:30,558 Mit� h�n sanoi? 298 00:46:33,320 --> 00:46:40,795 H�n sanoi, ett� teid�n on paras h�ipy� ennen kuin tunkee p��nne perseeseen 299 00:46:41,000 --> 00:46:44,879 - Eik� h�n n�e, ett� suojelen h�nt�. - Kyll�, en ole sokea. 300 00:47:07,560 --> 00:47:11,473 - Oletko ajatellut auttaa minua? - Mit�? 301 00:47:11,680 --> 00:47:14,797 - Liikett� niveliin! - Ok. 302 00:47:22,040 --> 00:47:24,998 - Tule nyt! - Miksi olet niin k�rsim�t�n? 303 00:48:05,360 --> 00:48:09,831 - H�n ly� sinua jakkaralla. - Niin. Tee itsellesi palvelus. 304 00:48:12,680 --> 00:48:14,318 Varo! 305 00:48:24,440 --> 00:48:29,434 - Mit� nyt, he ovat hajottaneet paikan. - Odota. 306 00:48:32,560 --> 00:48:40,831 Ker�ys vahingonkorvauksiin. Noin juuri. Kiitos. 307 00:48:42,080 --> 00:48:45,629 Ulos t��lt� ja pysyk�� poissa! 308 00:48:52,400 --> 00:48:58,111 - Ole hyv�, t�m� on sinulle, Bern. - En tied�, mit� sanoisin. 309 00:48:59,040 --> 00:49:02,749 No joo, hampurilainen ja ranskalaiset. - Tilasimme jo tunti sitten! 310 00:49:02,960 --> 00:49:05,758 Niin, totta, pid� kiirett�. 311 00:49:30,800 --> 00:49:33,997 - Kuka puuttuu? - Walsh puuttuu sir. 312 00:49:36,000 --> 00:49:39,993 - Tuolta h�n tulee - �l� pid� kiirett�, meill� on koko p�iv� aikaa. 313 00:49:40,200 --> 00:49:43,237 - Kiitos sir. - Pid� kiirett�! 314 00:49:45,760 --> 00:49:48,115 - Enk� sanonut, ett� sinun piti ajaa partasi? - Et, sir. 315 00:49:48,560 --> 00:49:51,279 - No sitten sanon sen nyt! - Selv�, sir. 316 00:49:51,720 --> 00:49:57,238 - H�n sanoi niin, min� kuulin. - Kiitos Kirby. 317 00:50:00,280 --> 00:50:04,751 Rillit pois. Leikkaa tuo tukka. 318 00:50:17,240 --> 00:50:23,349 Ok, miehet! Hyvi� ja huonoja uutisia. Hyv�t on, ett� kaikki ovat l�p�isseet! 319 00:50:24,360 --> 00:50:33,234 Olette nyt poliisivoimissa. Huonot ovat,ett� ette voi irtisanoutua 6 kk:een 320 00:50:34,040 --> 00:50:38,670 Mik�li ette kuole palveluksessa. 321 00:50:40,440 --> 00:50:52,352 T�ss� ovat teht�v�nne: Nelson ja White: auto 75, White om johdossa. 322 00:50:55,400 --> 00:51:01,236 MacGyver ja O'Hara: auto 64, O'Hara om johdossa. 323 00:51:09,600 --> 00:51:16,790 Kirby ja Walsh: auto 33, Kirby on johdossa. 324 00:51:20,560 --> 00:51:24,633 - Pyysin, ettei h�n laittaisi meit� yhteen. - Ole hiljaa ja aja. 325 00:51:29,160 --> 00:51:32,311 Booth ja Schumacher, auto 54. 326 00:51:37,800 --> 00:51:41,634 N�it h�nen ajavan eteeni! Poliisiauto. ldiootti. 327 00:51:48,000 --> 00:51:50,036 Mit� sin� olet tehnyt Walsh? 328 00:51:52,920 --> 00:51:58,074 - Mit� tapahtui? - Kun tulin ulos, idiootit ajoivat - 329 00:51:58,280 --> 00:52:04,389 eteeni. Walsh n�ki sen my�s. - Onko se totta? 330 00:52:04,840 --> 00:52:08,037 Kapteeni, katso ketk� t��ll�. Jim McCoy ja Tom Crane. 331 00:52:08,240 --> 00:52:10,390 Olemme etsineet heit� kuukausia. 332 00:52:10,600 --> 00:52:17,358 Kun n�in ket� autossa oli, ajoin heit� p�in. Parempi kuin ampua heid�t. 333 00:52:17,960 --> 00:52:23,353 Hyvin ajateltu Kirby! Oletko ok, Walsh? 334 00:52:24,320 --> 00:52:28,438 Voit ottaa oppia pariltasi. Pit�� ajatella nopeasti. 335 00:52:28,800 --> 00:52:32,315 Ottakaa auto 1 1 , ja jatkakaa t�it�. 336 00:52:36,720 --> 00:52:42,033 - Mit� aloittelijan tuuria. - Tuuria? Paremminkin tehokasta harjoittelua! 337 00:52:42,520 --> 00:52:45,034 Siivoa t�m� sotku, kersantti. 338 00:52:52,760 --> 00:52:57,470 - Haluatko hampurilaisen ja ranskalaiset? - Selv� se. 339 00:52:57,680 --> 00:53:07,396 - Kutsuu autoa 32-1 1 . - Tyypillist�. T�ss� 32-1 1 . 340 00:53:08,120 --> 00:53:13,513 - Levottomuuksia Jamesin ja 1 0th. kulmassa. - 1 0-4. 341 00:53:32,640 --> 00:53:36,838 - Tapan sinut. - Ole hiljaa. 342 00:53:38,080 --> 00:53:44,030 ls�ni kuoli syd�nkohtaukseen ja tuo iljetys otti h�nen tekarit ja myi ne! 343 00:53:44,240 --> 00:53:48,791 - Suututko tuollaisesta pikku asiasta? - Joo, h�n on veljeni ja voitot jaetaan! 344 00:53:50,000 --> 00:53:53,037 - Niin, h�n on oikeassa. - Min� l�ysin h�net ensin! 345 00:53:53,320 --> 00:53:55,709 Anna h�nelle puolet. 346 00:54:02,920 --> 00:54:04,399 Nyt on asia kunnossa. 347 00:54:04,600 --> 00:54:07,797 Onko totta, ett� yliopisto maksaa $20 ruumiista? 348 00:54:08,000 --> 00:54:11,834 - Kyll�. Jos se on tuore. - Sitten on paras kutsua ambulanssi. 349 00:54:12,040 --> 00:54:15,430 - Kuka siit� maksaa? - Me huolehdimme siit�. 350 00:54:15,640 --> 00:54:19,792 Kiitos. Hei, minulla on $35... 351 00:54:21,920 --> 00:54:26,118 - 32-1 1 kutsuu p��majaa. - T�ss� p��maja, 32-1 1 . 352 00:54:26,320 --> 00:54:29,118 L�hett�k�� ambulanssi James Str.:lle, olisi asiakas ruumishuoneelle. 353 00:54:29,320 --> 00:54:32,995 - 1 0-4. - Katso tuota. 354 00:54:42,720 --> 00:54:46,110 - 32-1 1 kutsuu p��majaa. - T�ss� p��maja. 355 00:54:46,320 --> 00:54:50,438 Tarkista t�m� rekisterinumero puolestani: 1 WW23681 - 356 00:54:50,640 --> 00:54:52,756 onko se varastettu ja kuka omistaa? 357 00:54:54,400 --> 00:55:01,238 - Kuinka paljon lipuntarkastaja tienaa? - Ei tarpeeksi t�h�n autoon. 358 00:55:01,920 --> 00:55:07,756 - Mist� h�n saa rahat? - P��maja kutsuu 32-1 1 . 359 00:55:07,960 --> 00:55:14,308 Auton on rekister�inyt Fred Shine, 201 6 Palm Beach Dr., ei varastettu. 360 00:55:14,520 --> 00:55:15,270 1 0-4. 361 00:55:28,960 --> 00:55:31,155 Ajan h�nen per��n. 362 00:55:46,720 --> 00:55:49,154 Katso mit� olet tehnyt! 363 00:55:49,400 --> 00:55:51,914 N�yt� ajokortti, rouva. 364 00:55:57,040 --> 00:56:01,113 - Kuka sanoo pomolle? - Kirby on johdossa. 365 00:56:01,400 --> 00:56:05,951 - Anteeksi, en tied� mit� tapahtui. - Miten h�n saattoi olla niin tyhm�? 366 00:56:06,160 --> 00:56:10,312 - En n�hnyt sit�. - Sinun on parasta ryhdist�yty�! 367 00:56:18,680 --> 00:56:20,318 Aja. 368 00:56:30,280 --> 00:56:36,116 - Eik� siin� pit�isi olla kaksi ovea? - Sinulta ei j�� mik��n huomaamatta. 369 00:56:36,520 --> 00:56:39,671 Olen aika tarkkaavainen. Mit� siell� tapahtui? 370 00:56:40,400 --> 00:56:43,836 Kun olin antanut naiselle sakot ja olimme menossa takaisin autoon - 371 00:56:44,040 --> 00:56:47,874 kaksi autoa ajoi suoraan kohti. Ehdin juuri hyp�t� konepellille. 372 00:56:49,760 --> 00:56:51,478 Kuka sinua vainoaa? 373 00:56:52,320 --> 00:56:55,915 Kiinalaisen yst�v�t, tai paremminkin h�nen viholliset, luonnollisesti. 374 00:56:56,120 --> 00:57:05,119 Luonnollisesti. Oletko... satutko tiet�m��n... 375 00:57:05,320 --> 00:57:12,078 - Paras pit�� silm�ll� laituri 1 6:tta. - Sit� min�kin. Hyv�� ty�t�. 376 00:57:13,480 --> 00:57:18,156 - Tutkimmeko asiaa edelleenkin? - Huolehdin itse asiasta, mutta... 377 00:57:18,360 --> 00:57:22,399 - Mutta ovesi on aina auki. - Kunhan muistat koputtaa. 378 00:57:30,680 --> 00:57:33,478 ''Sinun on paras sanoa se.'' 379 00:57:35,360 --> 00:57:38,750 - Kyll�h�n se sujui. - Todella huonosti. 380 00:57:41,560 --> 00:57:44,358 - Anna minulle purkkapala. - Ok. 381 00:57:52,440 --> 00:57:54,590 Olen sy�nyt kaiken. 382 00:58:28,560 --> 00:58:34,430 - Voinko auttaa? - Kyll�. Etsin 601 Pacific St:i�. 383 00:58:34,640 --> 00:58:40,078 Sanoitko Pacific St.? Se... se on kaupungin toisella puolella. 384 00:58:40,920 --> 00:58:42,672 Mutta he sanoivat, ett� on l�hell�. 385 00:58:42,880 --> 00:58:46,793 - Kaikki ovat v��r�ss�. - Ajaako joku bussi sinne? 386 00:58:47,000 --> 00:58:50,993 Ei valitettavasti, mutta voin tarjota kyydin. Olen menossa sinne p�in. 387 00:58:51,440 --> 00:59:00,553 Sit� paitsi se on velvollisuuteni, kun veronmaksaja tarvitsee apua. 388 00:59:53,040 --> 00:59:59,673 Ty� on j�nnitt�v� ja vaarallinen, mutta olemme halukkaita uhrautumaan. 389 01:00:00,720 --> 01:00:06,113 - Kunnioitettavaa ty�t�. - Pid�n toisten auttamisesta. 390 01:00:06,560 --> 01:00:09,950 Te poliisit olette yht� ritarillisia kuin vanhat samurait. 391 01:00:10,320 --> 01:00:14,029 Suurin piirtein. Emme vain kulje miekan kanssa. 392 01:00:14,240 --> 01:00:17,391 - Mit� sin� sanoit? - Sanoin vain, ett� olet oikeassa. 393 01:00:24,520 --> 01:00:28,069 - T��ll� on kaunista. - Niin, olet hyvin kaunis. 394 01:00:29,640 --> 01:00:32,518 Saanko kysy�, mit� teet t��ll� Miamissa? 395 01:00:54,600 --> 01:01:02,439 ...Sitten ajoin muurin l�pi, hypp�sin ulos ase esiin vedettyn� - 396 01:01:02,640 --> 01:01:05,074 ja pid�tin kaikki 36 rikollista. 397 01:01:05,280 --> 01:01:07,874 - Yksin? - Kyll�. 398 01:01:13,080 --> 01:01:15,799 - Kuka siell�? - Min� vain, Susy Lee. 399 01:01:19,280 --> 01:01:25,230 Susy! Tule sis��n. 400 01:01:27,000 --> 01:01:29,116 - Tule sis��n. - Kiitos. 401 01:01:30,000 --> 01:01:34,869 - Oletko jo palannut retkelt�si? - T�m� on mielenkiintoinen asia. 402 01:01:35,080 --> 01:01:37,196 Teen sinulle siit� mielenkiintoisen, jos et tule takaisin. 403 01:01:37,400 --> 01:01:42,918 - Luulen, ett� olen j�ljill�. - Ole hyv� ja tule sis��n. 404 01:02:09,400 --> 01:02:14,269 Arvoisa isois�, n�m� kunnialliset miehet ovat poliiseja. 405 01:02:21,080 --> 01:02:23,514 Miksi h�n katsoo minua noin? 406 01:02:37,800 --> 01:02:41,998 Arvoisa isois�ni sanoo, ett� teid�n lehm�nsilmi� on vaikea tulkita. 407 01:02:44,120 --> 01:02:52,596 Mutta h�nest� tuntuu, ett� iso lohik��rme on hyv� ja tiikeri on fiksu. 408 01:02:53,240 --> 01:02:56,710 Niin, tiikerit osaavat hommansa. 409 01:02:58,400 --> 01:03:01,073 - lstukaa alas. - Ota se vanha piispa - 410 01:03:01,280 --> 01:03:04,636 mutta iso lohik��rme ja takapihan kolli menev�t takaisin kadulle. 411 01:03:04,840 --> 01:03:08,958 Ettek� voisi istuutua? 412 01:03:20,840 --> 01:03:23,195 Et taida tiet��, mutta set�... 413 01:03:23,400 --> 01:03:28,110 T�m�n perheen el�tt�j�. H�n l�hti kuukausi sitten Shanghaihin - 414 01:03:28,320 --> 01:03:35,476 ja vaikka h�n yleens� kirjoittaa, emme ole kuulleet, p��sik� h�n perille. 415 01:03:35,920 --> 01:03:38,036 Milloin h�nen pit�isi tulla takaisin? 416 01:03:38,400 --> 01:03:45,078 Parin p�iv�n p��st�, mutta isois� sa- noo, ett� kuu ei pid�, mik� on merkki 417 01:03:47,120 --> 01:03:53,559 - Teemme mit� voimme. - Annan teille h�nen kuvan. 418 01:03:54,760 --> 01:03:57,991 - Nyt asiat alkavat sujumaan. - Otamme asian kuulta hoidettavaksi. 419 01:04:06,120 --> 01:04:08,554 T�ss� kuva sed�st�ni. 420 01:04:28,440 --> 01:04:31,989 - Viemme sen toimistolle. - Teemme voitavamme. 421 01:04:33,920 --> 01:04:35,990 - N�hd��n pian uudestaan. - Kyll�. 422 01:04:52,120 --> 01:04:55,908 Heill� ei ollut mit��n mukana. Tulemme ajoissa. Tule. 423 01:05:04,400 --> 01:05:07,392 - Min� olen syntynyt... - Puhutko itseksesi? 424 01:05:07,600 --> 01:05:11,388 Kyll�. Jos olisin saanut t�it� satamasta, en olisi tavannut sinua. 425 01:05:11,880 --> 01:05:14,872 - Kun saa yst�v�n, saa aarteen. - Niin. 426 01:05:15,080 --> 01:05:16,957 Ja kun saa sinut yst�v�ksi, saa my�s uniformun. 427 01:05:17,160 --> 01:05:19,196 Kuusi kuukautta menee hujauksessa. 428 01:05:20,360 --> 01:05:21,998 Kusip��! 429 01:05:42,600 --> 01:05:48,277 - Ajoimme liian lujaa Ed. - Ei h�t��, tilanne on hallinnassani. 430 01:05:48,520 --> 01:05:53,469 - Hei, t�m� on VlP. - Sanoitko VlP? 431 01:05:53,680 --> 01:05:56,592 Meid�t voitaisi erottaa poliisivoimista kahdessa minuutissa. 432 01:05:59,960 --> 01:06:05,273 Anteeksi, ett� ajoimme lujaa, mutta... 433 01:06:05,480 --> 01:06:11,396 - K�det ulos ikkunasta! - Ei mit��n �kkin�isi� liikkeit�. 434 01:06:13,280 --> 01:06:15,840 Astu ulos, kasvot minuun p�in. 435 01:06:18,200 --> 01:06:20,589 - Tuonne! - Polvillesi. 436 01:06:21,920 --> 01:06:26,675 - Vatsallesi. - K�det sivulle. 437 01:06:29,040 --> 01:06:32,794 - Kasvot toiseen suuntaan. - Jaloille. 438 01:06:40,200 --> 01:06:43,158 - Mit� nyt? - En min� muista. 439 01:06:45,280 --> 01:06:47,669 - Konstaapeli. - Ole hiljaa! 440 01:06:52,000 --> 01:06:54,036 Nouskaa yl�s. 441 01:06:58,600 --> 01:07:02,878 - Mik� t�m�n tarkoitus on? - Hiljaa, tai sinusta tulee madonruokaa. 442 01:07:03,080 --> 01:07:08,552 Anna kun haistan henke�si. Haiset kuin olutpanimo. 443 01:07:08,760 --> 01:07:12,639 - Olette nyt kiikiss�. - Te t�ss� kiikiss� olette! 444 01:07:12,840 --> 01:07:15,718 - Ole hiljaa. - Anna minulla ajokorttisi. 445 01:07:16,920 --> 01:07:22,995 - Rotary, country klubi, golf klubi... - Pid�t country klubeista. 446 01:07:23,840 --> 01:07:30,837 - T�st� hyv�st� saatte potkut. - Tarjoan drinkit, jos se onnistuu. 447 01:07:31,040 --> 01:07:35,636 - Mik� t�m� on? - P��sylupa kuvern��rin palatsiin. 448 01:07:35,840 --> 01:07:39,799 - Tyhjenn�tk� siell� roskiksia? - En, olen varakuvern��ri. 449 01:07:40,720 --> 01:07:46,795 - Kuulitko, h�n on varakuvern��ri. - lhanko totta? Hienoa. 450 01:07:48,920 --> 01:07:54,074 Ajaa liian lujaa ja vaikutuksen alai- sena. T�st� tulee virallinen syyt�s. 451 01:07:54,600 --> 01:07:59,230 Min� olen virallinen syytt�j�. Uranne on tuhottu! 452 01:07:59,480 --> 01:08:06,955 - Virallinen syytt�j�? Onneksi olkoon. - Min� pid�n tuon. 453 01:08:08,640 --> 01:08:14,192 Tule piiri 1 6:een parin hyv�n laki- miehen kanssa, jos et halua linnaan. 454 01:08:14,440 --> 01:08:18,877 - Olisi ilo saada heitt�� teid�t ulos. - Toivottavasti onnistuu. 455 01:08:19,080 --> 01:08:23,153 - Lupaan sen teille. - Seiso paikallasi, kunnes olemme menneet. 456 01:08:23,360 --> 01:08:26,875 - Siit� toimistoni kyll� pit�� huolen. - En sied� t�llaista kohtelua. 457 01:08:27,080 --> 01:08:29,958 Hyv�� ty�t� pari. Olemme ulkona hyvin pian. 458 01:08:30,160 --> 01:08:33,709 ''Sinun on paras sanoa se.'' 459 01:08:39,160 --> 01:08:42,675 - Monsieur Scarface on t��ll� sir. - Ohjaa h�net sis��n. 460 01:08:44,080 --> 01:08:47,197 - Hei pomo. - Jalkasi. 461 01:08:49,480 --> 01:08:52,199 - Saimme Bagolan. - Hyv�. 462 01:08:52,520 --> 01:08:59,232 N�imme niiden kahden poliisin laitu- rilta tulevan ulos kiinalaisen talosta. 463 01:09:03,320 --> 01:09:08,348 Outoa. Se ei ole mit��n patrullipoliisien ty�t�. 464 01:09:08,560 --> 01:09:12,109 - Taitaa olla huumepoliiseja. - Hoitelemmeko heid�t? 465 01:09:12,320 --> 01:09:17,678 Sitten on poliisivoimat per�ss�mme. Puoli vuotta sairaalassa riitt��. 466 01:09:18,760 --> 01:09:20,716 Ok, pomo. 467 01:09:22,000 --> 01:09:24,275 Mit� sanot Geronimo? 468 01:09:25,200 --> 01:09:29,671 $200 parin poliisin hakkaamisesta vaikuttaa aika pihilt�. 469 01:09:30,000 --> 01:09:33,549 - Sinusta tulee suosikki ty�nantajamme. - Kuulit mit� sanoin. 470 01:09:33,880 --> 01:09:37,190 Mit� jos lis�tt�isiin kaupan p��lle muutama kiva tavara? 471 01:09:39,320 --> 01:09:44,348 - Mit� meid�n pit�� tehd� heille? - Laittakaa heid�t py�r�tuoliin. 472 01:09:56,040 --> 01:09:58,349 H�n on sotajalalla. 473 01:10:09,480 --> 01:10:13,155 P��maja kutsuu 32-1 1 . 474 01:10:15,000 --> 01:10:18,834 - 32-1 1 on pelkk�n� korvana. - McBride haluaa puhua kanssanne. 475 01:10:21,120 --> 01:10:25,591 - Niin pomo? - H�iritsittek� te kaksi varakuvern��ri�? 476 01:10:28,800 --> 01:10:32,634 - Laki koskee kaikkia. - Sit� min�kin heille sanoin. 477 01:10:32,840 --> 01:10:38,392 Heit� kohdeltiin kuin surkeita rikollisia ja haluavat teid�t erotettavan 478 01:10:38,680 --> 01:10:40,318 Niin he meille lupasivat. 479 01:10:40,520 --> 01:10:44,035 Totta. H�irik�in niin paljon, ett� heid�n pit�� erota. 480 01:10:46,840 --> 01:10:49,400 Onko se vaivan arvoista taistella kahden tunnetun poliitikon kanssa? 481 01:10:49,600 --> 01:10:55,357 - Toimitte oikein, he rikkoivat lakia. - Ei, me olimme v��r�ss�. 482 01:10:55,640 --> 01:10:57,119 McBride ulos. 483 01:10:58,120 --> 01:10:59,951 Sin� ja sinun hyv�t ideat. 484 01:11:24,280 --> 01:11:26,714 J��tel�it�. 485 01:11:51,480 --> 01:11:54,950 - Minulla on vain vaniljaa j�ljell�. - Hei, p��llikk�. 486 01:11:55,760 --> 01:11:58,035 Kukaan ei tee niin hyv�� vaniljaa. 487 01:12:00,520 --> 01:12:02,556 Anna h�nen maistaa. 488 01:12:24,760 --> 01:12:26,751 Pid�tk� siit�? 489 01:12:26,960 --> 01:12:30,475 Helppoa se sinulle on kytt�, sinulla on uniformu p��ll�. 490 01:12:32,160 --> 01:12:35,835 Okei, kl. 1 6 Orange Bowlin parkkipaikalla. 491 01:14:07,240 --> 01:14:14,078 Katso, yksi niist� on jo karannut. $1 00 minulle, te jaatte loput, ok? 492 01:14:20,640 --> 01:14:22,995 Geronimo! 493 01:14:59,400 --> 01:15:00,799 Oikea, 32, power. 494 01:15:04,480 --> 01:15:06,789 Oikea, 32, power. 495 01:15:07,880 --> 01:15:10,713 Nyt n�yt�mme heille. Tauko. 496 01:15:16,200 --> 01:15:18,953 Muistakaa Alamon taistelu! 497 01:16:27,120 --> 01:16:27,870 Tulkaa t�nne. 498 01:16:28,080 --> 01:16:30,116 Nouskaa yl�s! 499 01:16:54,120 --> 01:16:58,272 - Mik� sinun oikea nimi on Geronimo? - John Phillip Forsythe. 500 01:16:58,880 --> 01:17:00,950 Ep�tavallinen nimi intiaanille. 501 01:17:01,640 --> 01:17:05,235 Ok, John Phillip Forsythe. Kerro, kuka sinut on l�hett�nyt. 502 01:17:05,920 --> 01:17:08,354 Mik��n ei olisi minulle mieluisampaa. 503 01:17:08,560 --> 01:17:09,834 Selv�, ok pojat. H�n tulee aivan kohta. 504 01:17:15,400 --> 01:17:17,630 Niin, soitan kun h�n tulee. 505 01:17:19,920 --> 01:17:22,514 Hei! Tule. 506 01:17:26,720 --> 01:17:29,234 - Hei, mit� ... - Pys�hdy. 507 01:17:31,520 --> 01:17:32,919 lstukaa alas. 508 01:18:08,520 --> 01:18:12,399 - Miksi? - Geronimo on juorunnut 509 01:18:12,720 --> 01:18:16,679 - Kuka Geronimo on? - Etk� sin� tied�? 510 01:18:38,200 --> 01:18:41,192 Joko he ovat aika tyhmi�, tai sitten ovat fiksumpia kuin luulimme. 511 01:18:41,400 --> 01:18:43,470 Kuulitteko auton ��nen? 512 01:18:46,040 --> 01:18:48,349 Ne kaksi yritt�v�t jotain. 513 01:18:49,400 --> 01:18:52,597 Siksi he eiv�t pid�tt�neet Geronimoa, tai ket��n teist�. 514 01:18:54,480 --> 01:18:57,119 - Milloin seuraava l�hetys tulee? - Perjantaina. 515 01:18:58,080 --> 01:19:02,437 - H�m�� heit� lauantai iltaan saakka. - Keksin kyll� jotakin. 516 01:19:02,880 --> 01:19:05,519 - Ei, h�n keksii jotakin. - Mit� min� olen tehnyt? 517 01:19:06,280 --> 01:19:11,752 - Sano siskoillesi, ett� minulla on teht�v�. - Oi, kiltisti tehty Curly. 518 01:19:22,040 --> 01:19:28,195 - No, sin� se vain. - Mik� vanhusta painaa? 519 01:19:28,400 --> 01:19:30,356 - Heid�t on ry�stetty. - Ry�stetty? 520 01:19:31,480 --> 01:19:33,357 Eilen illalla, sen j�lkeen kun l�hdimme 521 01:19:34,720 --> 01:19:38,679 - Mit� he varastivat, muru? - Lasten r�synukkeja. 522 01:19:39,880 --> 01:19:46,956 - R�synukkeja? - Niin. Ja penkoivat koko talon. 523 01:19:48,000 --> 01:19:54,792 Sanoivat, ett� yksi puuttui. Set�ni toi ne Shanghaista. 524 01:19:55,000 --> 01:19:58,072 - Muistatko h�nen laivan nime�? - En. 525 01:20:06,480 --> 01:20:12,112 H�n sanoo, ett� jos lohik��rme seuraa tiikeri�, h�n l�yt�� totuuden. 526 01:20:13,720 --> 01:20:17,030 Kerro, ett� viimeksi kun lohik��rme teki niin, h�n joutui pahaan liemeen. 527 01:20:20,480 --> 01:20:24,553 - En ymm�rr�. - H�n sanoo, ett� on samaa mielt�. 528 01:20:26,120 --> 01:20:29,874 N�kemiin.Pid�n silm�ll� lohik��rmett� 529 01:20:36,800 --> 01:20:38,472 - Haluatko kuulla jotain outoa? - No mit�? 530 01:20:38,680 --> 01:20:44,710 Se kiinalainen seuraa meit�. Ensin laiturilla, sitten ruumishuoneella 531 01:20:44,920 --> 01:20:49,471 ja sitten menemme h�nen perheen luokse. Taitaa itse olla jutun takana. 532 01:20:49,680 --> 01:20:54,231 lhanko totta? Sitten h�nen tarvii vain kertoa, kuka h�net murhasi ja miksi. 533 01:20:54,440 --> 01:20:59,309 - Se on liikaa vaadittu. Hei. - Hei. 534 01:20:59,920 --> 01:21:03,037 - Oletteko matkalla anopin luokse? - Voi miten hauska olet. 535 01:21:14,280 --> 01:21:18,034 - Miss� minun ranskalaiset ovat? - Grillibaarissa. 536 01:21:19,600 --> 01:21:27,632 - P��maja kutsuu 32-1 1 . - 32-1 1 pelkk�n� korvana. 537 01:21:27,840 --> 01:21:31,515 - Cedar St.:ll� on auto pys�htynyt. - 1 0-4. 538 01:21:32,040 --> 01:21:37,319 - Sinun on parasta ajaa. - Miksi minun? 539 01:21:39,160 --> 01:21:43,517 - ''Kirby om johdossa'' - Niin, ja sit� sin� et unohda. 540 01:21:59,240 --> 01:22:00,639 Vau. 541 01:22:15,080 --> 01:22:22,270 - Tulehan, iso banaani. - Mit� siell� on? 542 01:22:22,480 --> 01:22:26,996 Kaksi kaunista blondia. Odota minua. 543 01:22:29,520 --> 01:22:36,278 - Vau, h�n on hyv�nn�k�inen. - Sin� saat pojan, min� otan ison. 544 01:22:47,560 --> 01:22:51,348 Saisinko esitell� sinut asiantuntijal- lemme hr. Wilbur Walshille, neiti? 545 01:22:55,600 --> 01:22:59,275 - Angie, Angie Crawford. - Neiti Angie Angie Crawford. 546 01:22:59,520 --> 01:23:01,511 - P�iv�� Angie. - Ent� neiti? 547 01:23:02,240 --> 01:23:07,598 - Galina Kochilova. - P�iv�� Galina. 548 01:23:08,920 --> 01:23:11,514 Ja t�ss� on teid�n autonne. Luuletko, ett� osaat korjata sen? 549 01:23:11,720 --> 01:23:14,951 Luulen, ett� ongelma l�ytyy t��lt�. 550 01:23:23,160 --> 01:23:27,950 Hmm, ongelma. Ok, anna kun katson. 551 01:23:31,440 --> 01:23:35,513 Huomaan, ett� sin� olet k�tev� k�sist�si. 552 01:23:38,640 --> 01:23:41,598 Et ole n�hnyt viel� kaikkea Galina. 553 01:23:48,360 --> 01:23:50,351 Rakastan uniformuasi. 554 01:23:50,880 --> 01:24:00,278 Kiitos. On rankkaa olla poliisi, ja vaarallista. Mutta j�nnitt�v��. 555 01:24:00,960 --> 01:24:02,951 Sen voin uskoa. 556 01:24:06,880 --> 01:24:08,518 Asutko t��ll� l�hell�? 557 01:24:08,760 --> 01:24:13,390 Olen Philadelphiasta. Olen kreivitt�ren vieraana. 558 01:24:13,600 --> 01:24:16,876 - Kreivitt�ren? - Galina on kreivit�r. 559 01:24:18,400 --> 01:24:20,550 lhanko totta? Kreivit�r? 560 01:24:20,800 --> 01:24:25,669 Niin, h�n on ven�l�inen, ja h�nell� on kaunis koti t��ll� Miamissa. 561 01:24:37,480 --> 01:24:40,995 - Se oli akkujohtojen syyt�. - N�ettek� miten taitava h�n on? 562 01:24:41,200 --> 01:24:44,988 - H�n on uskomaton. - Olet melkein liian hyv� Wilbur. 563 01:24:45,200 --> 01:24:46,838 H�n on my�s hyv� tanssimaan. 564 01:24:47,040 --> 01:24:50,919 - Paljon kiitoksia avustanne. - Miten teit� kiitt�isimme? 565 01:24:51,120 --> 01:24:55,113 - Haluatteko asua luonamme viikonlopun? - Mik� on osoite? 566 01:24:58,400 --> 01:25:09,117 - 201 6 Palm Beach Dr. - Siit� tulee unohtumatonta Wilbur. 567 01:25:11,640 --> 01:25:14,313 - N�hd��n perjantaina. - Perjantaina Angie. 568 01:25:15,080 --> 01:25:17,548 - Ok. - N�kemiin. 569 01:25:24,760 --> 01:25:27,593 - Mik� tyyli. - Mik�... 570 01:25:42,080 --> 01:25:46,835 En tajua, miten ihmeess� ven�l�inen kreivit�r voi polttaa tuollaisella. 571 01:25:48,000 --> 01:25:53,393 Nyt he ovat t��ll�. Avaa heille ovi. 572 01:25:58,400 --> 01:26:01,358 - Tulkaa herrat sis��n. - Sen takia t��ll� olemme. 573 01:26:01,560 --> 01:26:05,439 - Saanko ottaa hattunne? - Miksi? 574 01:26:05,640 --> 01:26:09,553 - Ajattelin, ett� jos tulette sis�lle.. - Saat ajatella asian uudestaan. 575 01:26:10,840 --> 01:26:13,308 Tulisitteko t�t� tiet�? 576 01:26:14,920 --> 01:26:18,356 Hei! Meill� on tapaaminen kahden pimun kanssa, ei pingviinin. 577 01:26:20,200 --> 01:26:23,112 Joten suosittelin kreivit�r Valendaa ostamaan linna... 578 01:26:23,320 --> 01:26:24,799 Hei siell�! 579 01:26:26,680 --> 01:26:31,879 - Hauska n�hd� teit�. - Anteeksi, ett� emme ole pukeutuneet. 580 01:26:32,120 --> 01:26:36,910 On niin l�mmin, ett� meid�n pit�� menn� uimaan. 581 01:26:37,160 --> 01:26:39,037 Ei se mit��n. 582 01:26:39,800 --> 01:26:44,749 - Ne ovat teille. - Voi kiitos! Ne ovat hyvin kauniita. 583 01:26:44,960 --> 01:26:51,354 Ne ovat muovia. Niit� ei tarvitse kastella. Ja kest�v�t monta vuotta! 584 01:26:51,560 --> 01:26:57,237 Ja t�m� kest�� pari minuuttia! Pingviini! 585 01:26:58,040 --> 01:27:03,637 Vaihdamme vain vaatteet. Olkaa kuin kotonanne. 586 01:27:04,040 --> 01:27:05,359 Kiitos. 587 01:27:10,960 --> 01:27:16,193 Ei h�t��, �lk�� turhaan pit�k� kiirett�. Mutta pit�k�� kiirett�, jooko? 588 01:27:16,400 --> 01:27:18,516 Eik� h�n ole suloinen? 589 01:27:23,880 --> 01:27:28,431 Katso tuota kuvaa. H�net olemme n�hneet aikaisemmin. 590 01:27:29,320 --> 01:27:33,029 Muistatko lipuntarkastaja Fredin? Se on h�nen tytt�ns�. 591 01:27:33,880 --> 01:27:35,632 Totta. 592 01:27:39,960 --> 01:27:47,116 201 6 Palm Beach Dr. He eiv�t halua meid�n tutkivan paikkoja. 593 01:27:51,040 --> 01:27:54,749 Minulla on n�lk�. Sy�d��n ensin ja p��tet��n sitten, mit� tehd��n. 594 01:27:54,960 --> 01:27:56,473 Hyv� ajatus. 595 01:27:58,600 --> 01:28:02,878 - Soititte, mademoiselle? - Lopeta tuo ranskalainen paska. 596 01:28:03,200 --> 01:28:09,196 Tarjoile ruokaa, paljon ruokaa ja viini�. Kaada koko ajan lis�� viini�. 597 01:28:09,400 --> 01:28:10,719 Mielell�ni. 598 01:28:12,760 --> 01:28:15,718 Tunnin p��st� ovat t�ysin humalassa. 599 01:28:17,640 --> 01:28:22,714 - Kuulitko? He aikovat juottaa meid�t humalaan. - Ent� sitten? 600 01:28:23,160 --> 01:28:25,310 Osaatko hallita k�nni�si? 601 01:28:25,800 --> 01:28:30,430 Hyvin ensimm�iset puoli litraa, mutta sitten voin villiinty�. 602 01:28:30,640 --> 01:28:35,714 Minulle on juotettu viski� tutti- pullossa. Alkoholiprosenttini on 36. 603 01:28:44,040 --> 01:28:48,477 - Voitteko antaa meille anteeksi? - Vaikka murhan. 604 01:28:50,000 --> 01:28:55,393 - Miss� nostamme maljaa tapaamisellemme? - Seuraan sinua. 605 01:28:55,880 --> 01:29:00,351 - Menn��n tuonne. - Ollaan siell� miss� ruokakin on. 606 01:29:00,560 --> 01:29:04,997 Hyv� ajatus. Tulkaa. T�t� tiet�. 607 01:29:12,720 --> 01:29:16,508 - Pingviini! - lstukaa alas. 608 01:29:31,920 --> 01:29:36,391 - Aika mukavaa, vai mit�? - Tilaa rehupussi, kiitos. 609 01:29:36,600 --> 01:29:39,160 - Pardon? - Pingviini. 610 01:29:46,720 --> 01:29:49,917 - Soititte kreivit�r? - Kyll� h�n soitti. 611 01:29:50,120 --> 01:29:51,712 - Voit tarjoilla p�iv�llisen. - Oui madame. 612 01:29:51,920 --> 01:29:53,672 - Odota hetki. - Oui monsieur? 613 01:29:54,720 --> 01:29:55,835 Ai niin. 614 01:30:00,840 --> 01:30:04,071 Ostimme sen kioskista, mutta se on hyv�� viski�. 615 01:30:04,280 --> 01:30:05,952 Kyll� se on. 616 01:30:12,680 --> 01:30:14,716 - Kiitos, riitt��. - lhan tosi. 617 01:30:15,720 --> 01:30:18,518 - Ei kiitos enemp��. - Ota nyt, Galina. 618 01:30:20,080 --> 01:30:23,311 - Merci monsieur, en juo. - Ole hiljaa ja juo. 619 01:30:23,520 --> 01:30:26,273 - Malja tapaamisellemme. - Tapaamisellemme. 620 01:30:29,440 --> 01:30:33,831 Juokaa tyt�t. Pohjanmaan kautta. 621 01:30:36,840 --> 01:30:42,756 - Hienoa, saisimmeko viel� yhdet? - Ven�j�ll� me juomme votkaa. 622 01:30:43,400 --> 01:30:47,837 - Ai niin, Ven�j�. - Kuka tuo kuvassa oleva tytt� on? 623 01:30:48,240 --> 01:30:52,916 Sisareni prinsessa Alexia. 624 01:30:53,360 --> 01:30:59,993 H�n on Pariisissa, naimisissa prinssin kanssa. Prinssi Molotov, lvan Molotov. 625 01:31:00,200 --> 01:31:03,192 - Molotov-cocktailin keksij�? - Niin, juuri h�n. 626 01:31:03,400 --> 01:31:07,552 Aika hyv� drinkki. Pit�� kehon l�mpim�n�. 627 01:31:10,520 --> 01:31:14,115 - Malja Molotoville! - En juo monsieur. 628 01:31:14,320 --> 01:31:16,311 Ole hiljaa ja juo. 629 01:31:21,240 --> 01:31:23,435 En juo, monsieur. 630 01:31:27,320 --> 01:31:33,429 Noin Galina, kurkusta alas. Hyv�. 631 01:31:34,240 --> 01:31:37,437 Oikein hyv�. Ok, ok. 632 01:31:39,440 --> 01:31:41,670 Canard al'orange. 633 01:31:44,080 --> 01:31:46,116 Salad russe, monsieur. 634 01:31:46,360 --> 01:31:48,351 Brie al'oriental. 635 01:31:49,080 --> 01:31:53,437 Langouste ala mayonaisse. 636 01:31:58,040 --> 01:32:01,077 - Anna minulla palanen. - T�ss�. 637 01:32:07,800 --> 01:32:09,199 Anteeksi. 638 01:32:15,960 --> 01:32:18,633 - Tuolta se tulee, pomo. - Oletko varma, ett� se on ''White Lady''? 639 01:32:18,920 --> 01:32:21,673 Kyll�. Anna heille merkki. 640 01:32:30,520 --> 01:32:36,755 Kun kyt�t taas ryhtyv�t toimiin, tavarat on k�tketty ja laiva l�htenyt. 641 01:32:37,680 --> 01:32:42,515 - Se tavallinen k�tk�? - Ei, olen l�yt�nyt paremman. 642 01:33:22,680 --> 01:33:25,558 Katso, he piilottavat jotakin. 643 01:33:29,400 --> 01:33:30,958 En n�e mit��n ep�ilytt�v��. 644 01:33:31,160 --> 01:33:33,515 Kaikki on ep�ilytt�v��. 645 01:33:50,320 --> 01:33:51,594 Tule. 646 01:34:23,600 --> 01:34:27,912 - He purkavat lastista keiloja. - Niin. Seurataan Fredin autoa. 647 01:34:55,080 --> 01:34:57,275 Hei, h�n on pys�k�inyt tuonne. 648 01:35:15,560 --> 01:35:17,073 Mit� nyt? 649 01:35:24,240 --> 01:35:27,152 - Mit� te t��ll� teette? - Olemme virantoimituksessa. 650 01:35:28,240 --> 01:35:31,198 N�yt�t hieman ep�ilytt�v�lt� tuon parran kanssa. Olen varjostanut teit�. 651 01:35:33,000 --> 01:35:34,479 Voinko auttaa teit�? 652 01:35:34,680 --> 01:35:37,240 Jos odottaisitte t��ll�, niin se olisi todellinen palvelus. 653 01:35:43,120 --> 01:35:44,519 Tule. 654 01:35:52,200 --> 01:35:53,952 K��nny ymp�ri! 655 01:36:07,480 --> 01:36:09,994 Kaksi, yksi, kaksi kertaa. 656 01:36:10,200 --> 01:36:12,077 Kaksi, yksi, kaksi mit�? 657 01:36:12,720 --> 01:36:14,756 Seesam aukene. 658 01:36:16,160 --> 01:36:18,071 Pidet��nk� hauskaa? 659 01:37:12,760 --> 01:37:16,389 - Katso, keiloja. - Avaa ne. 660 01:37:31,920 --> 01:37:36,710 - R�synukkeja. - Olit oikeassa, h�n on satamarotta. 661 01:37:37,200 --> 01:37:39,509 H�n varasti ne, mutta ei tiennyt, mit� niiss� oli sis�ll�. 662 01:37:51,080 --> 01:37:52,832 - Tajuatko? - Kyll�. 663 01:37:53,160 --> 01:37:55,151 Otamme heid�t, heit� on vain viisi. 664 01:37:56,520 --> 01:37:58,078 - Valmis? - Valmis. 665 01:38:01,200 --> 01:38:04,875 - Kuule... - Joo, joo, ''sinun on paras sanoa se''. 666 01:38:05,080 --> 01:38:06,069 Niin. 667 01:38:09,800 --> 01:38:11,836 K�det yl�s! 668 01:38:14,760 --> 01:38:17,593 Heit� oli vain 5, nyt heit� on 1 8. 669 01:38:20,040 --> 01:38:24,033 Menk�� pomonne taakse. Pian nyt. 670 01:38:26,400 --> 01:38:28,038 Tarkista ostajan taskut. 671 01:38:30,200 --> 01:38:31,713 K�det yl�s! 672 01:38:43,920 --> 01:38:48,232 - T���ll� t�ytyy olla $1 00.000. - Pid� ne piilossa. 673 01:38:49,520 --> 01:38:54,753 - Voimmeko puhua asiasta? - Emme, Fred. Yksi mies on jo kuollut. 674 01:38:57,960 --> 01:39:01,794 - Mik� on nyt niin hauskaa? - Teill� ei ole panoksia. 675 01:39:05,680 --> 01:39:10,276 - Etk� sin� ladannut niit�? - En, pyysit vain puhdistamaan ne. 676 01:39:12,000 --> 01:39:15,879 - Ja minun pit�� totella h�nen k�skyj�. - Saanko lainata puhelinta? 677 01:39:16,680 --> 01:39:17,908 Et. 678 01:39:23,400 --> 01:39:26,836 Pomo, tuolla ulkona on kaksi miest�.. 679 01:39:30,760 --> 01:39:32,034 Suljettu. 680 01:40:49,040 --> 01:40:50,917 Seis! Ota kiinni. 681 01:40:52,640 --> 01:40:53,959 Wilbur! 682 01:40:54,160 --> 01:40:57,755 Wilbur, katso mit� minulla on sinulle. 683 01:41:10,280 --> 01:41:12,919 Ly� vatsaan, se iskee h�net maahan. 684 01:41:16,040 --> 01:41:18,793 Sanoin, ett� h�nen olisi pit�nyt ly�d� sinua vatsaan. 685 01:41:19,080 --> 01:41:22,197 Hei pomo. Tuolla ulkona oli kaksi ... 686 01:41:42,800 --> 01:41:46,076 Ei, ei. Wilbur, apua! 687 01:41:46,640 --> 01:41:49,757 - Wilbur! - Miksi sill� on niin kiire? 688 01:41:54,600 --> 01:41:56,875 Nyt riitt��. Katkotko siipeni? 689 01:41:57,080 --> 01:41:58,832 Totta, pikkulintu. 690 01:42:00,920 --> 01:42:03,718 Odotas. Tuon haluan n�hd�. 691 01:42:05,720 --> 01:42:07,472 Auta h�nt�. 692 01:42:13,880 --> 01:42:15,552 Anteeksi pomo. 693 01:42:30,080 --> 01:42:31,911 Anna se minulle. 694 01:43:22,440 --> 01:43:24,874 Sinun pit�isi ly�d� minua vatsaan, se laskee minut. 695 01:43:40,240 --> 01:43:41,878 Strike! 696 01:44:10,240 --> 01:44:14,199 - No niin pojat, ottakaa heid�t. - Heti. 697 01:44:17,840 --> 01:44:21,150 No, annat viel�kin turpaan lauantai iltana, vai mit� Walsh? 698 01:44:22,160 --> 01:44:23,832 Mit� tapahtui? 699 01:44:24,400 --> 01:44:27,358 - Katso toimistoon. - Tuohon toimistoon? 700 01:44:31,400 --> 01:44:34,551 Olin tosissani pomo, ulkona roikkui kaksi miest�. 701 01:44:35,040 --> 01:44:37,395 Tiesin, ett� jotakin oli pieless� heti kun n�in heid�t. 702 01:44:38,160 --> 01:44:41,311 Kun pikku juttumme poliisin kanssa on ohi, olemme rikkaita. 703 01:44:41,960 --> 01:44:44,997 - Ei vaan min� olen rikas. - Miten niin sin� olet rikas? 704 01:44:45,200 --> 01:44:48,670 Hienoa ty�t�, Kirby. Loistavaa! 705 01:44:48,880 --> 01:44:53,431 - Pikku juttu, pomo. - Ota t�m�, se on todistusaineistoa. 706 01:44:57,040 --> 01:45:00,271 Ensinn�kin Walsh, en uskonut sinun olevan mink��n arvoinen. 707 01:45:00,480 --> 01:45:02,835 Sen takia haluamme irtisanoutua. 708 01:45:03,120 --> 01:45:07,671 Teid�n tarvitsee vain palauttaa t�ysi raportti, t�n� iltana, toimistooni. 709 01:45:11,720 --> 01:45:15,110 - Kirby, enk� pyyt�nyt h�nt� ajamaan partansa? - Monta kertaa. 710 01:45:15,560 --> 01:45:17,471 Niin min�kin luulin. 711 01:45:28,360 --> 01:45:32,672 - Tulkaa sis��n. - Hei. 712 01:45:37,480 --> 01:45:39,755 Hauska n�hd� teit� uudestaan. Haluatteko istuutua? 713 01:45:39,960 --> 01:45:42,349 - Ei kiitos, olemme t�iss�. - T�m� on lapsille. 714 01:45:52,720 --> 01:45:55,951 Kiitos, on hyv� n�hd� lasten taas hymyilev�n. 715 01:46:02,640 --> 01:46:05,837 Arvoisa t�tini kysyy, onko teill� h�nelle hyvi� uutisia. 716 01:46:08,920 --> 01:46:18,238 Valitettavasti kaikki ei el�m�ss� suju kuin toivoisi. Joskus... 717 01:46:26,760 --> 01:46:28,751 Se oli onnettomuus. 718 01:46:29,280 --> 01:46:34,229 Niin, onnettomuus Hong Kongissa. H�n putosi laskuportailta. 719 01:46:36,640 --> 01:46:39,473 Laivan kapteeni piti huolen siit�, ett� te saisitte vakuutusrahat. 720 01:46:39,720 --> 01:46:44,510 Niin, se ei valitettavasti ole paljoa. 721 01:46:44,720 --> 01:46:47,837 Mit� tarkoitat? T�ss� on tarpeeksi lasten elatukseen aikuisiksi saakka. 722 01:47:07,360 --> 01:47:12,309 Arvoisa isois�ni sanoo, ett� vain hyv�t miehet eiv�t osaa valehdella. 723 01:47:15,360 --> 01:47:25,600 - Olemme t�iss�, pit�� menn�. - N�kemiin lohik��rme ja tiikeri. 724 01:47:27,560 --> 01:47:28,959 N�kemiin. 725 01:47:41,200 --> 01:47:46,274 Tiikeri on todellinen paskap��. Ja hyv� lohik��rme on pelkuri. 726 01:47:46,920 --> 01:47:51,675 Nyt kun olemme valmiita vain heitt�m��n varjojamme, min� menen. 727 01:47:52,520 --> 01:47:55,239 Harmi, olemme hyv� pari. 728 01:47:56,960 --> 01:48:01,431 - Ent� auto, saanko min� sen? - Myymme sen ja jaamme voitot. 729 01:48:03,840 --> 01:48:09,392 Kaikkia autoja kutsutaan piiriss� 1 6. McBride haluaa puhua kanssanne. 730 01:48:09,840 --> 01:48:13,594 McBride t�ss�. Pierce ja O'Hara ovat haavoittuneet vakavasti. 731 01:48:13,800 --> 01:48:20,148 Tarvitsemme heti verenluovuttajia. Luotan teihin, pojat. 732 01:48:22,880 --> 01:48:28,671 - Mik� sinun veriryhm�si on? - O RhD miinus. 733 01:48:30,080 --> 01:48:35,279 - Onko sinulla tarpeeksi kummallekin? - Ole hiljaa, pid� kiirett� ja aja 64788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.