Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,360 --> 00:00:37,480
Tres monedas en la fuente
2
00:00:38,400 --> 00:00:43,440
Cada una buscando felicidad
3
00:00:44,640 --> 00:00:49,720
Arrojadas por tres esperanzados amantes
4
00:00:50,680 --> 00:00:55,640
�A cu�l bendecir� la fuente?
5
00:00:57,400 --> 00:01:01,440
Tres corazones en la fuente
6
00:01:02,040 --> 00:01:07,120
Cada uno anhelando su hogar
7
00:01:08,640 --> 00:01:13,960
All� est�n en la fuente
8
00:01:14,520 --> 00:01:19,160
En alg�n lugar del coraz�n de Roma
9
00:01:19,960 --> 00:01:25,200
�A cu�l bendecir� la fuente?
10
00:01:26,680 --> 00:01:34,040
�A cu�l bendecir� la fuente?
11
00:01:36,760 --> 00:01:41,200
Tres monedas en la fuente
12
00:01:42,160 --> 00:01:47,480
C�mo brillan a trav�s de las ondas
13
00:01:48,760 --> 00:01:53,680
S�lo un deseo ser� otorgado
14
00:01:54,560 --> 00:01:58,760
Un �nico coraz�n vestir� un San Valent�n
15
00:01:59,960 --> 00:02:03,240
�Haz que sea la m�a!
16
00:02:03,320 --> 00:02:06,840
�Haz que sea la m�a!
17
00:02:06,920 --> 00:02:12,160
�Haz que sea la m�a!
18
00:04:00,520 --> 00:04:05,120
TRES MONEDAS EN LA FUENTE
19
00:05:45,880 --> 00:05:48,280
- Disculpe, �es usted Maria Williams?
- S�.
20
00:05:48,440 --> 00:05:50,800
- Yo soy Anita Hutchins.
- Hola.
21
00:05:50,960 --> 00:05:53,760
Me env�a el se�or Burgoyne.
Soy de la agencia.
22
00:05:53,920 --> 00:05:57,080
- Deje, yo le llevo la valija.
- Gracias.
23
00:05:58,800 --> 00:06:00,960
Estamos aqu�. Vamos.
24
00:06:28,920 --> 00:06:31,240
- ��ste es su piso?
- �Le gusta?
25
00:06:31,400 --> 00:06:32,800
Estoy impresionada.
26
00:06:32,960 --> 00:06:37,040
Las secretarias viven muy bien en Roma.
Ya ver� c�mo la miman. �Frances!
27
00:06:37,200 --> 00:06:41,280
�S�? Estoy desayunando en la terraza.
Venid fuera.
28
00:06:43,840 --> 00:06:45,400
- Bienvenida a Roma.
- Gracias.
29
00:06:45,560 --> 00:06:48,760
- �Te ha costado encontrarla?
- No, la reconoc� enseguida.
30
00:06:48,920 --> 00:06:51,320
- �Has desayunado?
- No lo recuerdo.
31
00:06:51,480 --> 00:06:53,600
Pues desayuna con nosotras. �Anna!
32
00:06:53,760 --> 00:06:55,840
�Madre m�a!
33
00:06:56,760 --> 00:06:59,520
- Qu� manera tan linda de vivir.
- Me alegra que te guste.
34
00:06:59,680 --> 00:07:01,960
- Cuando Anita se vaya...
- Ya se lo he dicho.
35
00:07:02,120 --> 00:07:04,560
Anna, �sta es la se�orita Williams.
36
00:07:06,680 --> 00:07:08,000
Encantada.
37
00:07:10,200 --> 00:07:12,480
- �Qu� quieres?
- Nada, gracias.
38
00:07:16,480 --> 00:07:19,920
No me puedo permitir
algo tan elegante, ni la mitad.
39
00:07:20,080 --> 00:07:22,760
Te prometo que s�. Pagan en d�lares...
40
00:07:22,920 --> 00:07:25,240
...y el tipo de cambio te beneficia.
41
00:07:25,400 --> 00:07:27,240
- �Trabajas en la agencia?
- No.
42
00:07:27,400 --> 00:07:29,960
Soy la secretaria
de John Frederick Shadwell.
43
00:07:30,120 --> 00:07:33,760
- �El que escribi� Winter Harvest?
- Nada menos.
44
00:07:33,920 --> 00:07:37,000
- Es un gran escritor, �no?
- Es un gran hombre.
45
00:07:37,160 --> 00:07:39,320
Cre�a que estaba muerto.
46
00:07:39,480 --> 00:07:40,560
Casi todo el mundo.
47
00:07:40,720 --> 00:07:43,600
Y es porque no va a Am�rica
desde que era muy joven.
48
00:07:43,760 --> 00:07:45,840
Frances lleva con �l 15 a�os.
49
00:07:46,000 --> 00:07:49,120
- Vaya. �Cu�ndo conocer� a mi jefe?
- Despu�s del desayuno.
50
00:07:49,280 --> 00:07:52,640
Iremos juntas al trabajo.
Hay tiempo de sobra.
51
00:07:52,800 --> 00:07:54,560
Nunca hay prisa en Roma.
52
00:07:54,720 --> 00:07:58,360
Me va a gustar Roma,
sea cual sea el tipo de cambio.
53
00:08:03,400 --> 00:08:05,680
- �Qu� es eso?
- Es la Fontana de Trevi.
54
00:08:05,840 --> 00:08:07,840
�Quieres verla?
55
00:08:21,760 --> 00:08:24,720
Si echas una moneda,
se cumple el deseo que pidas.
56
00:08:24,880 --> 00:08:26,960
Pero el deseo debe ser
siempre el mismo:
57
00:08:27,120 --> 00:08:29,080
Volver a Roma.
58
00:08:29,240 --> 00:08:32,880
He tirado una moneda cada abril
de los �ltimos 15 a�os.
59
00:08:33,040 --> 00:08:37,000
Es mi ritual de primavera.
Ahora me toca lanzar una.
60
00:08:38,240 --> 00:08:41,400
- �No pides un deseo?
- S�.
61
00:08:43,720 --> 00:08:46,440
T�ngame en Roma al menos un a�o,
se�or Fontana.
62
00:08:46,600 --> 00:08:50,360
�No! Tienes que darte la vuelta
y lanzarla hacia atr�s.
63
00:08:51,840 --> 00:08:56,000
Tr�iganme otro a�o de satisfacci�n,
sean los dioses que sean.
64
00:08:56,160 --> 00:08:58,240
Un centavo de esperanza.
65
00:08:59,640 --> 00:09:02,440
- �No vas a pedir un deseo?
- No.
66
00:09:02,600 --> 00:09:05,800
- No quiero volver a Roma.
- Anita vuelve a casa para casarse.
67
00:09:05,960 --> 00:09:09,320
Entonces no te culpo.
No tientes al destino.
68
00:09:24,480 --> 00:09:26,800
ESTADOS UNIDOS
AGENCIA DE DISTRIBUCI�N
69
00:09:31,080 --> 00:09:34,000
- Buenos d�as, Eleanor.
- Buenos d�as, Anita.
70
00:09:34,160 --> 00:09:37,400
�ste es mi escritorio.Por el momento
lo compartir�s conmigo.
71
00:09:37,560 --> 00:09:41,320
- �Cu�ndo conocer� al se�or Burgoyne?
- A ver si est�.
72
00:09:41,480 --> 00:09:43,240
- �Si?
- Buenos d�as, se�or Burgoyne.
73
00:09:43,400 --> 00:09:46,680
- �Hago entrar a la se�orita Williams?
- No. Ahora salgo.
74
00:09:46,840 --> 00:09:48,920
Le encanta causar buena impresi�n.
75
00:09:49,080 --> 00:09:52,480
- �Alg�n consejo en particular?
- No.S� t� misma.
76
00:09:53,520 --> 00:09:55,720
�Bueno, bueno, se�orita Williams!
77
00:09:55,880 --> 00:09:59,080
Bienvenida a USDA.
Abrevio el nombre de la agencia.
78
00:09:59,240 --> 00:10:01,800
- Es la era del alfabeto.
- Ya veo. Gracias.
79
00:10:01,960 --> 00:10:04,480
Esperamos que le gusten
Roma y la agencia.
80
00:10:04,640 --> 00:10:06,920
- Gracias. Seguro que s�.
- Bien, bien.
81
00:10:07,080 --> 00:10:09,440
Iba a ense�arle a Maria
c�mo funcionamos.
82
00:10:09,600 --> 00:10:11,960
Muy bien, muy bien.
83
00:10:12,760 --> 00:10:15,360
La se�ora Burgoyne
da una fiesta esta tarde.
84
00:10:15,520 --> 00:10:18,040
Si usted y la se�orita Williams
no est�n ocupadas...
85
00:10:18,200 --> 00:10:20,480
...la se�ora Burgoyne querr�a conocerla.
86
00:10:20,640 --> 00:10:24,240
- Me encantar�a conocerla.
- Entonces la esperamos.
87
00:11:15,000 --> 00:11:16,880
Buenos d�as.
88
00:11:17,680 --> 00:11:20,600
- Cre� que no estar�a levantado.
- Lo he estado toda la noche.
89
00:11:20,760 --> 00:11:22,720
La verdad, se nota.
90
00:11:22,880 --> 00:11:25,280
Podr�a mostrar m�s consideraci�n
hacia un hombre...
91
00:11:25,440 --> 00:11:27,520
...que acaba de escribir
20.000 palabras.
92
00:11:29,560 --> 00:11:31,440
La ha empezado.
93
00:11:31,600 --> 00:11:34,520
Llegu� a casa a medianoche,
embriagado con una idea.
94
00:11:34,680 --> 00:11:37,280
Me ha entrado un mareo creativo.
95
00:11:37,440 --> 00:11:40,200
- Le har� un caf�.
- No. No, gracias.
96
00:11:40,360 --> 00:11:43,080
Pase esto a m�quina,
yo me voy a la cama.
97
00:11:43,240 --> 00:11:47,360
Me alegra que deje los art�culos
y empiece a trabajar en una novela.
98
00:11:47,520 --> 00:11:49,280
Tem�a que tuviese miedo.
99
00:11:49,440 --> 00:11:51,040
- �Qu� quiere decir?
- Nada.
100
00:11:51,200 --> 00:11:54,640
Me preocupaba que los cr�ticos
le hubieran intimidado.
101
00:11:54,800 --> 00:11:57,720
- Estaba equivocada.
- Por supuesto que s�.
102
00:11:57,880 --> 00:12:00,160
Escribo para m�, no para los cr�ticos.
103
00:12:00,320 --> 00:12:04,280
Le alegrar� saber que el maestro
ha vuelto a agarrar el ritmo.
104
00:12:05,440 --> 00:12:09,120
Estoy deseando saber
qu� le parece el principio.
105
00:12:09,720 --> 00:12:11,800
No s�lo lo considero magn�fico...
106
00:12:11,960 --> 00:12:14,760
...adem�s tengo la sospecha
de que es bastante bueno.
107
00:12:14,920 --> 00:12:19,200
Duerma un poco.
Le despertar� para ir a la fiesta.
108
00:12:19,360 --> 00:12:20,640
No.
109
00:12:20,800 --> 00:12:24,680
No tengo intenci�n de exponerme
en esa deprimente reuni�n.
110
00:12:24,840 --> 00:12:28,080
Cuando me levante, pasear�
por los jardines de villa Borghese...
111
00:12:28,240 --> 00:12:29,800
...con solitaria satisfacci�n.
112
00:12:29,960 --> 00:12:32,360
Pero ya he aceptado la invitaci�n
en su nombre.
113
00:12:32,520 --> 00:12:34,840
Pues inv�ntese una excusa
en mi nombre.
114
00:12:35,000 --> 00:12:38,880
�Sabe lo que dice la gente
cuando digo que trabajo para usted?
115
00:12:39,800 --> 00:12:44,200
- Algo envidioso, supongo.
- Dicen: "Cre�a que estaba muerto".
116
00:12:44,360 --> 00:12:45,760
�En serio?
117
00:12:45,920 --> 00:12:50,760
No puede ser tan antisocial y esperar
que la gente sepa que est� vivo.
118
00:12:51,240 --> 00:12:53,960
As� que creen que estoy muerto, �no?
119
00:12:54,920 --> 00:12:56,520
Vaya, vaya.
120
00:12:57,640 --> 00:12:59,320
Despi�rteme a las 4.
121
00:12:59,480 --> 00:13:02,680
Aparecer� para demostrar
que se equivocan.
122
00:13:03,960 --> 00:13:07,320
Cuando llegan de Washington
hay que traducirlas al italiano.
123
00:13:07,480 --> 00:13:10,720
- � Yo?
- No. Tenemos int�rpretes.
124
00:13:10,880 --> 00:13:14,680
Giorgio, �puede venir, por favor?
�lse ocupa de las traducciones.
125
00:13:14,840 --> 00:13:18,200
El se�or Burgoyne las da a
la Oficina de Italia para su autorizaci�n.
126
00:13:18,360 --> 00:13:20,480
- Buenos d�as, se�orita Anita.
- Buenos d�as.
127
00:13:20,640 --> 00:13:23,440
Te presento a Giorgio Bianchi.
�sta es Maria Williams.
128
00:13:23,600 --> 00:13:25,600
Ocupar� mi lugar cuando me vaya.
129
00:13:25,760 --> 00:13:29,000
Si puedo serle de ayuda,
por favor ll�meme.
130
00:13:29,160 --> 00:13:31,720
He o�do que regresa a Am�rica,
se�orita Anita.
131
00:13:31,880 --> 00:13:34,840
La echar�...
La echaremos de menos.
132
00:13:35,720 --> 00:13:37,480
Gracias.
133
00:13:38,440 --> 00:13:41,000
�Querr�a traducir esto, por favor?
134
00:13:41,160 --> 00:13:42,880
S�, se�orita Anita.
135
00:13:47,360 --> 00:13:49,240
�Vaya!
136
00:13:49,880 --> 00:13:52,720
Hab�a olvidado dec�rtelo.
Hay una norma aqu�.
137
00:13:52,880 --> 00:13:55,920
Las secretarias no pueden
salir con los empleados locales.
138
00:13:56,080 --> 00:13:58,000
Es una norma del se�or Burgoyne.
139
00:13:58,160 --> 00:13:59,960
� Y c�mo te las has arreglado?
140
00:14:00,120 --> 00:14:02,840
�Giorgio? No intercambiamos
m�s de dos palabras.
141
00:14:03,000 --> 00:14:05,120
Es parte de la oficina.
142
00:14:05,280 --> 00:14:07,920
�Siempre tiembla
cuando est� cerca de ti?
143
00:14:08,080 --> 00:14:11,120
Est�s imaginando cosas.
No sabe ni que existo.
144
00:14:11,280 --> 00:14:13,040
No sabe que existe nadie m�s.
145
00:14:13,200 --> 00:14:15,840
No se ha dado cuenta
de si soy rubia, morena...
146
00:14:16,000 --> 00:14:18,080
Te equivocas.
147
00:14:18,600 --> 00:14:20,480
Ll�male.
148
00:14:21,480 --> 00:14:23,960
Quiero ver otra vez
esos bonitos ojos marrones.
149
00:14:24,120 --> 00:14:27,160
No son marrones.
Son azules. O sea...
150
00:14:27,320 --> 00:14:29,080
Menos mal que me voy a casa.
151
00:14:29,240 --> 00:14:31,800
Contigo me meter�a
en muchos problemas.
152
00:14:31,960 --> 00:14:34,600
Toma, si�ntate y �bremelas.
153
00:14:50,520 --> 00:14:53,280
Se�or Shadwell, me da igual
lo que digan los cr�ticos.
154
00:14:53,440 --> 00:14:56,200
Quiero que sepa que me encanta
su �ltima novela.
155
00:14:56,360 --> 00:14:58,600
Por desgracia,
no hubo bastantes como usted.
156
00:14:58,760 --> 00:15:02,320
D�game: �Tiene las mejores ideas
por la noche? Yo siempre.
157
00:15:02,480 --> 00:15:05,160
Invariablemente. Pero no es
material para escribir.
158
00:15:05,320 --> 00:15:08,640
Mi marido dice que yo nac�
para ser escritora.
159
00:15:08,800 --> 00:15:10,960
Dice que si alguien cogiera un l�piz...
160
00:15:11,120 --> 00:15:13,520
...y me siguiera, tendr�a una novela.
161
00:15:13,680 --> 00:15:19,480
Querida se�ora, ser� un placer
seguirla con un l�piz. Disculpen.
162
00:15:26,480 --> 00:15:30,000
Sabemos por experiencia que �ste
es el mejor modo de pasar el rato.
163
00:15:30,160 --> 00:15:33,400
Conque esto es Roma.
Donde las palomas comen caviar.
164
00:15:33,560 --> 00:15:35,880
Y las secretarias est�n solas.
165
00:15:36,040 --> 00:15:39,280
Miren. �Han visto alguna vez
un coche tan bonito?
166
00:15:39,440 --> 00:15:42,160
- � Y un hombre tan guapo?
- Es el pr�ncipe Dessi.
167
00:15:42,320 --> 00:15:45,520
- �Un pr�ncipe? �Le conoces?
- Es amigo del se�or Shadwell.
168
00:15:45,680 --> 00:15:47,720
Es parte del escenario romano.
169
00:15:47,880 --> 00:15:49,120
�Soltero?
170
00:15:49,280 --> 00:15:52,840
Dino es guapo, rico y con uno
de los t�tulos m�s antiguos de Europa.
171
00:15:53,000 --> 00:15:56,600
Mientras tenga los dos primeros,
no le ver�s casarse.
172
00:15:56,760 --> 00:15:58,640
Qu� pena.
173
00:16:00,160 --> 00:16:02,560
- �Qu� pasa?
- Se me ha ca�do el bolso.
174
00:16:02,720 --> 00:16:05,720
- Le pedir� a Dino que te lo agarre.
- No, por favor.
175
00:16:05,880 --> 00:16:09,000
- Creer� que lo he hecho a prop�sito.
- No le importar�. �Dino!
176
00:16:09,160 --> 00:16:11,400
- �Qu�?
- Se nos ha ca�do un bolso.
177
00:16:11,560 --> 00:16:15,640
- �Le importar�a sub�rnoslo?
- Ser� un placer, se�orita Frances.
178
00:16:17,960 --> 00:16:20,200
�Seguro que no lo has hecho
a prop�sito?
179
00:16:20,360 --> 00:16:23,360
No, de verdad que no.
No pienso tan r�pido.
180
00:16:23,520 --> 00:16:25,680
Por si ha sido instintivo...
181
00:16:25,840 --> 00:16:28,800
...deber�amos advertir
a nuestra amiga sobre Dino.
182
00:16:28,960 --> 00:16:30,840
Le llaman el pr�ncipe depredador.
183
00:16:31,000 --> 00:16:34,760
Y a las chicas con las que va
las llaman las chicas de Venecia.
184
00:16:34,920 --> 00:16:36,520
- �Por qu�?
- Siempre...
185
00:16:36,680 --> 00:16:38,760
...te propone ir a Venecia con �l.
186
00:16:38,920 --> 00:16:42,720
Y si se te conoce como
chica de Venecia, mejor vete a casa.
187
00:16:45,120 --> 00:16:48,120
- Espero que no se haya roto nada.
- Gracias. Es de mi amiga.
188
00:16:48,280 --> 00:16:50,720
Maria, el pr�ncipe Dessi.
La se�orita Williams.
189
00:16:50,880 --> 00:16:53,320
- Encantada.
- Reci�n llegada de EE. UU.
190
00:16:53,480 --> 00:16:56,800
- Y ya conoce a Anita.
- Nos conocimos la 1 � vez que vine.
191
00:16:56,960 --> 00:16:59,120
S�, lo recuerdo con tristeza.
192
00:16:59,280 --> 00:17:01,400
La gente dec�a cosas malas de m�...
193
00:17:01,560 --> 00:17:04,360
...y no me permiti� ense�arle Roma.
194
00:17:04,520 --> 00:17:07,160
�Han dicho cosas deshonrosas de m�?
195
00:17:07,320 --> 00:17:09,440
- No.
- Es una pena.
196
00:17:09,600 --> 00:17:12,880
Si la mitad de las cosas que dicen
fueran verdad, ser�a feliz.
197
00:17:13,040 --> 00:17:14,560
Creo que la mitad lo son.
198
00:17:14,720 --> 00:17:17,320
� Ve? Hay una confabulaci�n
contra m� en Roma.
199
00:17:17,480 --> 00:17:21,880
Disc�lpenme. A�n no he hablado
con mi anfitri�n. Ahora vuelvo.
200
00:17:23,760 --> 00:17:25,560
Es agradable.
201
00:17:25,720 --> 00:17:27,960
No creo que sea el lobo que dec�s.
202
00:17:28,120 --> 00:17:30,280
Parece tan inocente como un ni�o.
203
00:17:30,440 --> 00:17:31,880
Eso s� es verdad.
204
00:17:32,040 --> 00:17:34,800
Pero no intentes
mimarlo en tu regazo...
205
00:17:34,960 --> 00:17:38,280
...o te ver�s de repente
llamando a la polic�a.
206
00:17:43,320 --> 00:17:45,880
Demasiado para
tu primera fiesta en Roma.
207
00:17:46,040 --> 00:17:49,080
- � Volvemos andando o en coche?
- Andemos.
208
00:18:00,600 --> 00:18:04,080
�Sabes algo extra�o?
Excepto ese apuesto pr�ncipe...
209
00:18:04,240 --> 00:18:07,560
...no se nos ha acercado
ni un solo hombre atractivo.
210
00:18:07,720 --> 00:18:11,240
Bueno, creo que ahora es momento
de desilusionarte.
211
00:18:11,400 --> 00:18:14,160
Si eres rom�ntica,
Roma no es tu ciudad.
212
00:18:14,320 --> 00:18:15,680
�Por qu� no?
213
00:18:15,840 --> 00:18:19,360
Los italianos ricos no pierden
el tiempo con secretarias.
214
00:18:19,520 --> 00:18:22,760
Y los italianos de la agencia
son demasiado pobres.
215
00:18:23,360 --> 00:18:25,520
No me extra�a
que vuelvas a casa para casarte.
216
00:18:25,680 --> 00:18:29,760
Ni siquiera estoy comprometida.
Lo puse como excusa para irme.
217
00:18:29,920 --> 00:18:34,160
Pero al menos vuelvo a un pa�s donde
espero que un chico guapo me lo pida.
218
00:18:34,320 --> 00:18:37,000
Por eso no ech� una moneda
en la Fontana de Trevi.
219
00:18:37,160 --> 00:18:41,160
Vaya. Creo que he malgastado
un centavo perfectamente bueno.
220
00:18:53,400 --> 00:18:57,040
�Por d�nde? Por aqu�
parece interesante. �Probamos?
221
00:18:57,200 --> 00:19:01,240
- No parece muy decente.
- Bien. Vamos a ver.
222
00:19:22,640 --> 00:19:24,680
- Alguien me ha pellizcado.
- No mires.
223
00:19:24,840 --> 00:19:27,320
Es una provocaci�n.
Disimula.
224
00:19:27,480 --> 00:19:30,600
- �Qu�? �Le dar� en el antipasto!
- V�monos.
225
00:19:47,720 --> 00:19:49,080
�Giorgio!
226
00:19:49,240 --> 00:19:51,160
Se�orita Anita.
227
00:19:52,080 --> 00:19:56,000
Est�bamos esper�ndote. Hab�as dicho
a las 7:00. �Qu� te ha entretenido?
228
00:20:03,120 --> 00:20:05,840
Le estaba ense�ando la ciudad
y nos ha seguido.
229
00:20:06,000 --> 00:20:07,680
No deber�an estar aqu� solas.
230
00:20:07,840 --> 00:20:10,640
Pasan cosas que las chicas americanas
no entienden.
231
00:20:10,800 --> 00:20:14,920
Lo entendemos muy bien. Un pellizco
es un pellizco en todos los idiomas.
232
00:20:15,080 --> 00:20:18,360
Ya que estamos aqu�,
�me permitir�an...
233
00:20:18,520 --> 00:20:21,480
...ense�arles mi Roma?
- Nos encantar�a.
234
00:20:21,640 --> 00:20:23,120
Claro.
235
00:20:29,080 --> 00:20:30,400
Es extra�o.
236
00:20:30,560 --> 00:20:33,080
Nos hemos visto todos los d�as
durante dos a�os...
237
00:20:33,240 --> 00:20:36,480
...y es la primera vez
que hablo con usted de verdad.
238
00:20:36,640 --> 00:20:41,240
- Cre�a que le ca�an mal las americanas.
- Cre�a que le ca�an mal los italianos.
239
00:20:41,400 --> 00:20:44,640
- �No es una tonter�a?
- �Qu� es ese monasterio?
240
00:20:44,800 --> 00:20:47,640
No, no es un monasterio.
Es un palazzo.
241
00:20:47,800 --> 00:20:50,280
�Un palazzo? Un palacio, �no?
242
00:20:50,440 --> 00:20:54,480
- �De qui�n es?
- Es la casa del pr�ncipe, Dino Dessi.
243
00:20:56,880 --> 00:20:58,640
Ustedes b�banse el vino.
244
00:20:58,800 --> 00:21:02,280
Yo voy a quedarme sentada
mirando el palazzo.
245
00:21:02,440 --> 00:21:05,480
- � Vive all� solo?
- Pues no.
246
00:21:06,600 --> 00:21:09,240
Vive con su madre, la principessa.
247
00:21:09,400 --> 00:21:11,240
Qu� tierno.
248
00:21:11,400 --> 00:21:14,040
Pero se sentir� solo.
�C�mo se divierte?
249
00:21:14,200 --> 00:21:17,720
Tiene aficiones.
Toca el flaut�n.
250
00:21:17,880 --> 00:21:20,360
- �Toca qu�?
- El flaut�n.
251
00:21:20,520 --> 00:21:24,840
Toca el flaut�n muy bien.
Mi primo es su maestro.
252
00:21:25,000 --> 00:21:27,160
Creo que voy a tomar un poco de vino.
253
00:21:27,320 --> 00:21:29,080
�Bien!
254
00:21:29,680 --> 00:21:32,600
�ste es el vino que tomamos
en nuestra festa.
255
00:21:32,760 --> 00:21:34,520
�Han ido a alguna festa italiana?
256
00:21:34,680 --> 00:21:35,960
No, creo que no.
257
00:21:36,120 --> 00:21:38,200
Damos una ma�ana en la granja.
258
00:21:38,360 --> 00:21:40,360
Celebramos el compromiso
de mi hermana.
259
00:21:40,520 --> 00:21:44,080
No deber�a volver a Am�rica
sin ver una festa italiana.
260
00:21:44,240 --> 00:21:45,920
Si usted quiere venir...
261
00:21:46,080 --> 00:21:48,240
No, tengo que escribir algunas cartas.
262
00:21:48,400 --> 00:21:51,760
Mi familia espera noticias m�as
y no puedo decepcionarlos.
263
00:21:51,920 --> 00:21:53,320
�Por qu� no vas t�, Anita?
264
00:21:53,480 --> 00:21:55,720
Me encantar�a, pero no puedo.
265
00:21:55,880 --> 00:21:59,920
S� que va contra las normas
de la agencia, pero es s�lo esta vez.
266
00:22:00,080 --> 00:22:02,480
No dejes que te molesten
esas normas tontas.
267
00:22:02,640 --> 00:22:05,000
No es eso.
Tengo que preparar cosas.
268
00:22:05,160 --> 00:22:08,960
Mi primo tiene una camioneta.
Recoger� a nuestros familiares de Roma.
269
00:22:09,120 --> 00:22:12,760
Podemos ir en el cami�n,
si no le importa.
270
00:22:12,920 --> 00:22:17,640
De acuerdo. Me sentar�a fatal pasar
mi �ltimo fin de semana en Roma sola.
271
00:22:40,400 --> 00:22:42,360
�No le estar�s poniendo vino!
272
00:22:42,520 --> 00:22:44,720
No, no, se�orita Anita. Agua.
273
00:22:44,880 --> 00:22:48,200
Siento llegar tarde,
pero se sali� una rueda.
274
00:22:52,280 --> 00:22:55,600
- �ste es mi primo Enrico.
- Encantada.
275
00:23:01,560 --> 00:23:05,160
- �Son todos primos suyos?
- Primos, hermanos, sobrinas.
276
00:23:05,320 --> 00:23:07,120
Les presentar� luego.
277
00:23:32,000 --> 00:23:34,840
Mi primo no tiene frenos, ni bocina.
278
00:23:35,000 --> 00:23:39,840
- �La hemos asustado?
- Qu� va, estoy bien. Creo.
279
00:23:40,360 --> 00:23:43,960
Cuando el conductor de la se�al,
debemos pitar como bocinas.
280
00:23:44,120 --> 00:23:47,960
�No es un poco peligroso
conducir sin frenos y sin bocina?
281
00:23:48,120 --> 00:23:51,280
No. Hay una medalla
de San Crist�bal en el parabrisas.
282
00:23:51,440 --> 00:23:53,720
No nos puede pasar nada.
283
00:24:03,920 --> 00:24:08,200
- �Hab�a ido en camioneta alguna vez?
- No.
284
00:24:24,320 --> 00:24:26,680
- Giorgio, �qu� ha pasado?
- Nada.
285
00:24:26,840 --> 00:24:29,960
�Nada? Es un accidente.
286
00:24:51,400 --> 00:24:54,640
��sa no es Anita, tu secretaria,
en la camioneta?
287
00:24:54,800 --> 00:24:56,840
Y con el int�rprete de la oficina.
288
00:25:24,760 --> 00:25:27,960
S�, est�. Un momento.
Es para ti, Maria.
289
00:25:28,120 --> 00:25:30,880
A�n no conozco a nadie en Roma.
290
00:25:31,280 --> 00:25:33,080
�Diga?
291
00:25:33,320 --> 00:25:34,360
S�.
292
00:25:35,200 --> 00:25:37,440
S�. �Es ese pr�ncipe Dessi!
293
00:25:37,600 --> 00:25:40,080
- �Dino?
- �C�mo habr� encontrado este n�mero?
294
00:25:40,240 --> 00:25:42,280
�C�mo ha encontrado el n�mero?
295
00:25:42,440 --> 00:25:44,480
Uno tiene sus m�todos.
296
00:25:44,640 --> 00:25:47,640
Tengo pensado ir en avi�n
a Venecia hoy.
297
00:25:47,800 --> 00:25:50,080
�Ha estado en Venecia?
298
00:25:50,240 --> 00:25:53,120
Me pregunta si quiero
ir a Venecia con �l. �Qu� digo?
299
00:25:53,280 --> 00:25:54,480
Di que no.
300
00:25:54,640 --> 00:25:58,840
Bueno, s�, me encantar�a,
pero lo siento, no puedo.
301
00:26:01,720 --> 00:26:03,480
Dice que volver�amos por la noche.
302
00:26:03,640 --> 00:26:06,240
Y luego tendr� problemas
con la h�lice...
303
00:26:06,400 --> 00:26:09,640
...y t� con tu reputaci�n.
Dale las gracias, pero cuelga.
304
00:26:09,800 --> 00:26:13,000
S�. S�, me encantar�a, pero...
305
00:26:13,160 --> 00:26:15,840
Es muy amable por su parte,
pero no puedo.
306
00:26:16,000 --> 00:26:17,320
Di que s�.
307
00:26:17,480 --> 00:26:18,960
- �Que s�?
- S�.
308
00:26:19,120 --> 00:26:21,920
- Un momento. �Por qu�?
- Quieres ver Venecia.
309
00:26:22,080 --> 00:26:24,720
- Di que has de volver esta noche.
- Pero has dicho...
310
00:26:24,880 --> 00:26:27,320
Da igual lo que haya dicho.
Dile que vas.
311
00:26:30,160 --> 00:26:33,960
� Viene? Le prometo
que la traer� esta noche...
312
00:26:34,120 --> 00:26:37,800
...y har� todo lo que pueda
para que disfrute del viaje.
313
00:26:37,960 --> 00:26:40,160
�Puede estar lista en media hora?
314
00:26:40,320 --> 00:26:42,880
Bueno. All� estar�.
315
00:27:01,000 --> 00:27:04,600
�Est� lista! Es la primera vez
que no me hacen esperar.
316
00:27:04,760 --> 00:27:08,160
Es un buen presagio. Buenos d�as,
se�orita Frances. Me alegro de verla.
317
00:27:08,320 --> 00:27:11,320
Para ir a Venecia
estar�a lista en cinco minutos.
318
00:27:11,480 --> 00:27:14,000
Ser� un viaje
que recordar� mucho tiempo.
319
00:27:14,160 --> 00:27:15,760
No perdamos tiempo.
320
00:27:15,920 --> 00:27:18,200
No le importa llevarla, �verdad?
321
00:27:18,360 --> 00:27:20,680
En absoluto.
�D�nde quiere que la deje?
322
00:27:20,840 --> 00:27:22,400
En Venecia.
323
00:27:23,720 --> 00:27:26,160
- � Venecia?
- Si no es ning�n problema.
324
00:27:26,320 --> 00:27:29,480
Es que la se�orita Frances iba
a Venecia este fin de semana.
325
00:27:29,640 --> 00:27:33,480
Pens� que ser�a divertido
que viniera con nosotros.
326
00:27:34,560 --> 00:27:37,560
- No le importa, �verdad?
- En absoluto. En absoluto.
327
00:27:37,720 --> 00:27:41,320
Pero... Es que mi avi�n
no es grande y...
328
00:27:41,480 --> 00:27:44,360
Me temo que ser� muy inc�modo.
329
00:27:44,520 --> 00:27:47,200
Supongo que es mejor que tome un tren.
330
00:27:47,360 --> 00:27:49,000
Es una pena.
331
00:27:49,160 --> 00:27:51,560
No puedo dejar que hagas
el viaje sola.
332
00:27:51,720 --> 00:27:55,040
Ir� en el tren contigo,
y me reunir� con usted en Venecia.
333
00:27:55,200 --> 00:27:57,360
�Le parece bien?
334
00:28:59,960 --> 00:29:02,920
�sta es mi madre.
Le he hablado mucho de usted.
335
00:29:10,360 --> 00:29:13,720
- Habla muy r�pido. �Qu� ha dicho?
- Que es usted muy bonita.
336
00:29:13,880 --> 00:29:15,680
Y �ste es mi padre.
337
00:29:22,960 --> 00:29:24,760
- �Qu� ha dicho?
- Nada.
338
00:29:24,920 --> 00:29:27,840
Tiene buena intenci�n,
pero malinterpreta las cosas.
339
00:29:28,000 --> 00:29:30,320
�sta es mi hermana Angela.
340
00:29:30,480 --> 00:29:32,480
Hoy celebramos su compromiso.
341
00:29:45,840 --> 00:29:47,600
�La cena est� lista!
342
00:31:06,840 --> 00:31:08,920
All� arriba est� Roma.
343
00:31:11,000 --> 00:31:13,240
De peque�o me sentaba aqu�...
344
00:31:13,400 --> 00:31:16,560
...y so�aba con irme
alg�n d�a a la ciudad.
345
00:31:16,720 --> 00:31:20,840
La primera vez que fui a Roma,
ech� una moneda en la Fontana de Trevi.
346
00:31:21,000 --> 00:31:23,560
Quer�a volver y ser abogado.
347
00:31:23,720 --> 00:31:26,760
- Y �qu� cree?
- Que se cumpli� su deseo.
348
00:31:26,920 --> 00:31:31,160
No. En mis sue�os hay
algo m�s de lo que ped�.
349
00:31:32,160 --> 00:31:35,320
Ser� abogado.
Y ser� muy bueno, lo s�.
350
00:31:35,480 --> 00:31:39,640
- Siempre me han gustado los abogados.
- No me refer�a a eso.
351
00:31:42,040 --> 00:31:45,200
�El hombre con el que
se va a casar en Am�rica...
352
00:31:45,360 --> 00:31:47,960
...es, por casualidad, abogado?
353
00:31:48,640 --> 00:31:51,840
Bueno, la verdad es que...
354
00:31:52,840 --> 00:31:55,360
Me da mucha verg�enza dec�rselo...
355
00:31:55,520 --> 00:31:57,600
...pero le debo una explicaci�n.
356
00:31:57,760 --> 00:31:59,840
No. No me debe nada, se�orita Anita.
357
00:32:00,000 --> 00:32:03,480
No ten�a derecho a interrogarla.
No ha estado bien.
358
00:32:03,640 --> 00:32:06,560
- Pero...
- No, no. Por favor.
359
00:32:08,280 --> 00:32:10,080
�Qu� hay en ese valle?
360
00:32:12,040 --> 00:32:14,000
La falda de la monta�a.
361
00:32:14,920 --> 00:32:19,120
Tambi�n hay un estanque y un arrollo.
Es muy sombreado y bonito.
362
00:32:20,320 --> 00:32:23,280
Me gustan los arroyos.
�Podemos bajar?
363
00:32:23,440 --> 00:32:27,280
Pues claro. �Vamos en la camioneta
de mi primo?
364
00:32:27,440 --> 00:32:31,080
- Pitar� cuando usted diga.
- De acuerdo.
365
00:32:42,760 --> 00:32:46,760
No se lo creer�, pero este coche y yo
tenemos la misma edad.
366
00:32:46,920 --> 00:32:48,840
Lo creo.
367
00:32:49,640 --> 00:32:51,040
Bien.
368
00:32:56,120 --> 00:32:58,640
- �Se ha hecho da�o?
- �P�ngalo en marcha!
369
00:32:58,800 --> 00:33:01,920
- �Giorgio!
- �Salte, Anita! �Salte!
370
00:33:11,480 --> 00:33:13,880
- �Giorgio!
- Anita, �p�ngalo en marcha!
371
00:33:15,800 --> 00:33:16,920
�Anita!
372
00:33:27,600 --> 00:33:29,800
�Anita, Anita, salte! �Salte!
373
00:33:29,960 --> 00:33:32,120
�No puedo!
374
00:33:37,480 --> 00:33:39,920
�Anita! �Anita!
375
00:33:40,600 --> 00:33:43,320
- Anita, �se ha hecho da�o?
- No.
376
00:33:43,480 --> 00:33:47,920
No, estoy bien. Es que no pod�a
ponerlo en marcha.
377
00:33:48,080 --> 00:33:50,680
Podr�a haberse matado, Anita.
378
00:33:52,880 --> 00:33:54,360
No.
379
00:34:00,840 --> 00:34:05,200
Si te amo tanto,
tengo que decirte te amo.
380
00:34:15,720 --> 00:34:21,040
- �Qu� gritan?
- Preguntan si estamos bien.
381
00:34:22,680 --> 00:34:25,200
Diles que estamos bastante bien...
382
00:34:25,360 --> 00:34:27,400
...por el momento.
383
00:37:12,480 --> 00:37:14,040
Mira.
384
00:37:31,960 --> 00:37:33,400
Mira.
385
00:37:41,400 --> 00:37:44,720
- Ha sido un d�a maravilloso.
- Me alegra que le haya gustado.
386
00:37:44,880 --> 00:37:48,080
Siento haber tardado 15 a�os
en aceptar su invitaci�n.
387
00:37:48,240 --> 00:37:51,120
Tal vez pueda hacerlo otra vez,
dentro de 15 a�os.
388
00:37:54,440 --> 00:37:56,000
�Me disculpan un segundo?
389
00:37:57,920 --> 00:38:00,400
Algo me dice que est� enojado.
390
00:38:00,720 --> 00:38:03,040
Lo entiendo,
ha sido una mala pasada.
391
00:38:03,200 --> 00:38:06,400
La pena es que me gusta.
Seguramente no querr� volver a verme.
392
00:38:06,560 --> 00:38:08,800
Deb� haberme quedado en casa.
393
00:38:09,280 --> 00:38:12,960
Bobadas. Est�bamos de acuerdo.
Era mi oportunidad de ver Venecia.
394
00:38:13,120 --> 00:38:16,440
� Y si regreso esta noche?
Puedes quedarte otro d�a.
395
00:38:16,600 --> 00:38:18,960
Si quieres. �Quieres?
396
00:38:19,120 --> 00:38:20,760
Bueno...
397
00:38:23,880 --> 00:38:28,000
Del aeropuerto. Mi avi�n est� listo
para partir en cualquier momento.
398
00:38:28,160 --> 00:38:31,320
Intentaba convencer a Maria
de que se quedara otro d�a.
399
00:38:31,480 --> 00:38:33,280
Si se quieren quedar...
400
00:38:33,440 --> 00:38:35,480
...pero yo tengo que irme esta noche.
401
00:38:35,640 --> 00:38:38,600
Ma�ana tengo una reuni�n
con mis arrendatarios.
402
00:38:38,760 --> 00:38:41,520
Pues no hay m�s que hablar.
Si ambos se van...
403
00:38:41,680 --> 00:38:44,240
...no tiene sentido
que me quede aqu� sola.
404
00:38:44,400 --> 00:38:48,400
�Sola? En tal caso,
seguro que podr� arreglarlo.
405
00:38:48,560 --> 00:38:52,040
No. No quiero que decepcione
a sus arrendatarios.
406
00:39:13,560 --> 00:39:15,920
Bueno, �d�nde est�s?
407
00:39:17,120 --> 00:39:21,200
Pensando c�mo ser�a ir al trabajo
sobre el manubrio de una bicicleta.
408
00:39:21,360 --> 00:39:23,280
�Por qu�?
409
00:39:25,160 --> 00:39:26,480
S�, se�or Burgoyne.
410
00:39:26,640 --> 00:39:31,080
- Maria, �puede venir al despacho?
- S�, se�or.
411
00:39:31,240 --> 00:39:33,200
Habr� dormido aqu�.
412
00:39:38,880 --> 00:39:42,920
- �S�, se�or Burgoyne?
- Quiero hablar con usted, Maria.
413
00:39:43,920 --> 00:39:46,400
Aqu� pensamos que los americanos
en el extranjero...
414
00:39:46,560 --> 00:39:48,640
...tienen una responsabilidad
con su pa�s.
415
00:39:48,800 --> 00:39:51,280
Deben comportarse con dignidad.
416
00:39:51,440 --> 00:39:53,960
Si se refiere a mi viaje a Venecia...
417
00:39:54,120 --> 00:39:56,760
Me refer�a a Anita, se�orita Williams.
418
00:39:58,360 --> 00:40:00,880
Como sabe,
la pol�tica de nuestra agencia es...
419
00:40:01,040 --> 00:40:04,440
...que nuestras secretarias
no salgan con los empleados locales.
420
00:40:04,600 --> 00:40:06,160
S�, se�or.
421
00:40:06,320 --> 00:40:09,440
Anita ha quebrantado esa norma, �no?
422
00:40:09,600 --> 00:40:12,200
�Qu� le hace pensar eso,
se�or Burgoyne?
423
00:40:12,360 --> 00:40:15,480
La vi salir de la ciudad con Giorgio.
424
00:40:17,760 --> 00:40:20,320
Bueno, hab�a una fiesta en el campo...
425
00:40:20,480 --> 00:40:22,880
�Pas� el fin de semana con �l?
426
00:40:23,040 --> 00:40:25,240
Pero si va a volver
a Am�rica a casarse.
427
00:40:25,400 --> 00:40:28,920
No. Utiliz� eso como excusa...
428
00:40:29,080 --> 00:40:31,360
�Quiere decir
que la situaci�n es tal...
429
00:40:31,520 --> 00:40:35,360
...que ha tenido
que inventarse esta farsa?
430
00:40:35,520 --> 00:40:38,440
No tiene que responder a eso
si prefiere no hacerlo.
431
00:40:38,600 --> 00:40:41,040
Responder� con mucho gusto,
se�or Burgoyne.
432
00:40:41,200 --> 00:40:44,600
Anita no ha hecho nada malo,
se lo prometo.
433
00:40:44,760 --> 00:40:48,800
- �Por qu� no se lo pregunta usted?
- Lo har�.
434
00:40:48,960 --> 00:40:51,880
Gracias por su aclaraci�n,
se�orita Williams.
435
00:40:52,040 --> 00:40:56,440
Es que mi inter�s por mis chicas
trasciende las obligaciones oficiales.
436
00:40:56,600 --> 00:40:59,280
- �Es todo, se�or?
- S�, gracias.
437
00:41:06,560 --> 00:41:12,400
S�. S�, pero es que no hemos tenido
ninguna notificaci�n oficial todav�a.
438
00:41:13,000 --> 00:41:14,800
S�, se�or.
439
00:41:14,960 --> 00:41:16,760
S�.
440
00:41:16,920 --> 00:41:18,480
De acuerdo.
441
00:41:18,800 --> 00:41:20,400
Via Condore...
442
00:41:22,120 --> 00:41:24,080
...cincuenta y uno. S�.
443
00:41:36,880 --> 00:41:40,480
No entiendo por qu� dijo
que volv�a a casa para casarse.
444
00:41:40,640 --> 00:41:43,240
�Sabes si ha ido a alg�n m�dico?
445
00:41:43,600 --> 00:41:45,720
Eso jam�s se me ocurrir�a.
446
00:41:45,880 --> 00:41:47,960
Parece muy buena chica.
447
00:41:48,120 --> 00:41:50,600
Las buenas chicas son humanas, cari�o.
448
00:42:01,080 --> 00:42:02,440
Hola.
449
00:42:08,680 --> 00:42:12,240
- �Qu� haces?
- Me voy.
450
00:42:12,400 --> 00:42:13,800
�Qu� ha pasado?
451
00:42:13,960 --> 00:42:16,920
�C�mo has podido hacerme esto?
�C�mo has podido?
452
00:42:17,080 --> 00:42:19,480
�Hacerte qu�? No s� de qu� hablas.
453
00:42:19,640 --> 00:42:22,760
�A ti que te importaba
que me fuera al campo con Giorgio?
454
00:42:22,920 --> 00:42:26,400
�Por qu� le contaste a Burgoyne
que no me voy para casarme?
455
00:42:26,560 --> 00:42:29,760
Me lo pregunt�.
Cre� que te estaba ayudando.
456
00:42:29,920 --> 00:42:32,720
�Dici�ndole que pas�
el fin de semana con Giorgio?
457
00:42:32,880 --> 00:42:36,080
No lo dije as�.
458
00:42:36,240 --> 00:42:39,640
Me pregunt� si quer�a ir a su m�dico.
459
00:42:39,800 --> 00:42:42,320
Dijo que el departamento
estar�a encantado en pagarlo.
460
00:42:42,480 --> 00:42:45,480
Quer�a saber
desde cu�ndo ocurr�a esto.
461
00:42:45,640 --> 00:42:47,280
Bueno, Anita...
462
00:42:48,520 --> 00:42:50,720
Lo siento.
463
00:42:51,120 --> 00:42:55,840
Bueno, de todas formas me voy
dentro de unos d�as, as� que...
464
00:42:56,000 --> 00:42:58,400
De momento, qu�date aqu�
en el piso.
465
00:42:58,560 --> 00:43:00,840
Yo me voy a alg�n sitio sola.
466
00:43:01,000 --> 00:43:02,800
Anita, �quieres escucharme?
467
00:43:02,960 --> 00:43:06,320
No me acuerdo de lo que dije,
pero lo han tergiversado.
468
00:43:06,480 --> 00:43:09,320
Pues ha despedido a Giorgio.
469
00:43:09,640 --> 00:43:11,560
�No!
470
00:43:11,720 --> 00:43:13,920
Y sin carta de recomendaci�n.
471
00:43:14,080 --> 00:43:16,840
Es dif�cil encontrar trabajo
sin recomendaci�n.
472
00:43:17,000 --> 00:43:20,040
Quer�a ser abogado.
Ya no puede.
473
00:43:20,200 --> 00:43:22,760
S� que le dejamos con algo
para que nos recuerde.
474
00:43:23,080 --> 00:43:24,320
Anita...
475
00:44:15,040 --> 00:44:18,280
- Hola, Giorgio.
- Anita.
476
00:44:18,440 --> 00:44:20,480
No deber�as haber venido aqu�.
477
00:44:20,640 --> 00:44:22,280
�C�mo has encontrado esto?
478
00:44:22,440 --> 00:44:25,280
Busqu� tu direcci�n en los archivos.
479
00:44:25,640 --> 00:44:28,240
- No te puedo pedir que pases...
- Por favor.
480
00:44:35,600 --> 00:44:38,040
No es una buena casa.
481
00:44:38,200 --> 00:44:40,360
Me ha dicho por qu� te despidi�.
482
00:44:40,520 --> 00:44:43,160
Conoc�a las reglas y las romp�.
483
00:44:43,320 --> 00:44:45,160
La verdad es que no me arrepiento.
484
00:44:45,320 --> 00:44:49,800
- � Y qu� vas a hacer?
- Buscar� otro empleo.
485
00:44:49,960 --> 00:44:52,760
Si no lo consigo,
puedo volver con mi familia.
486
00:44:52,920 --> 00:44:55,240
No es para desesperarse.
487
00:44:55,400 --> 00:44:59,720
Si tienes que volver a casa,
no podr�s continuar tus estudios.
488
00:44:59,880 --> 00:45:03,840
Tal vez no deba ser abogado si no s�
cumplir unas sencillas normas.
489
00:45:04,000 --> 00:45:08,120
�No justifiques a Burgoyne!
Esto te podr�a costar la carrera.
490
00:45:08,280 --> 00:45:12,520
- No voy a dejar que te haga eso.
- Anita, no debes estar enojada.
491
00:45:12,680 --> 00:45:14,560
Sab�a lo que hac�a.
492
00:45:14,720 --> 00:45:16,880
Ha ocurrido.
Aceptar� las consecuencias.
493
00:45:17,040 --> 00:45:19,360
Voy a hacer que vuelva a contratarte.
494
00:45:19,520 --> 00:45:22,360
S�lo le convencer�s
de que actu� correctamente.
495
00:45:22,520 --> 00:45:25,760
Pero... No puedo irme...
496
00:45:25,960 --> 00:45:29,240
...y dejarte con un problema
que yo te he causado.
497
00:45:29,400 --> 00:45:33,080
Vas a volver a Am�rica,
como tiene que ser.
498
00:45:33,240 --> 00:45:36,400
Y yo volver� a la granja,
si he de hacerlo.
499
00:45:37,760 --> 00:45:39,280
Giorgio...
500
00:45:39,440 --> 00:45:43,040
...me quedan uno o dos d�as para irme.
501
00:45:43,200 --> 00:45:47,120
�Te ser�a de ayuda
que los pas�ramos juntos?
502
00:45:51,080 --> 00:45:52,160
Anita.
503
00:46:10,440 --> 00:46:13,440
No. �Qu� puedo ofrecerte yo?
504
00:46:13,600 --> 00:46:16,960
No tengo trabajo. Al fin y al cabo
tienes que irte.
505
00:46:17,120 --> 00:46:20,000
- No eres libre.
- Soy libre de hacer lo que me plazca.
506
00:46:20,160 --> 00:46:22,160
�Vas a volver a casa para casarte!
507
00:46:22,320 --> 00:46:25,520
No voy a casarme.
Ni siquiera estoy comprometida.
508
00:46:25,680 --> 00:46:30,280
Le cont� eso a Burgoyne como excusa
para irme de la agencia.
509
00:46:32,440 --> 00:46:34,880
�No hay nadie?
510
00:46:35,720 --> 00:46:37,680
No hay nadie.
511
00:46:54,840 --> 00:46:57,720
- Adelante, signorina.
- Gracias.
512
00:47:01,320 --> 00:47:04,440
- �Frances?
- �S�?
513
00:47:05,320 --> 00:47:06,920
- Hola, Maria.
- Hola.
514
00:47:07,080 --> 00:47:10,240
- �Deb� llamar?
- No, claro que no. �Qu� pasa?
515
00:47:10,400 --> 00:47:12,920
No encuentro a Anita.
516
00:47:13,320 --> 00:47:17,880
He comprobado todos los hoteles.
No ha vuelto, no ha ido al trabajo.
517
00:47:18,200 --> 00:47:21,760
- Estoy muy preocupada.
- No creo que haya que preocuparse.
518
00:47:21,920 --> 00:47:23,200
Est� dolida y triste...
519
00:47:23,360 --> 00:47:26,400
...y seguramente quiera estar sola
unos d�as. Aparecer�.
520
00:47:26,560 --> 00:47:28,600
�Has hablado con Burgoyne?
521
00:47:28,760 --> 00:47:32,080
- No quiere volver a contratarle.
- Es idiota.
522
00:47:32,240 --> 00:47:35,560
- �Qu� podemos hacer?
- En este momento nada.
523
00:47:35,720 --> 00:47:38,760
Deja de preocuparte.
No ha sido culpa tuya.
524
00:47:39,200 --> 00:47:43,200
�Crees que el se�or Shadwell podr�a
hacer que volvieran a contratarle?
525
00:47:43,360 --> 00:47:44,640
Eso ayudar�a.
526
00:47:44,800 --> 00:47:48,320
Bueno, probaremos.
Ahora voy al museo a recogerle.
527
00:47:48,480 --> 00:47:50,720
�Por qu� no vienes?
528
00:47:57,120 --> 00:47:59,160
A�n no has ido al museo, �verdad?
529
00:47:59,320 --> 00:48:02,560
No, los museos no me hacen
ninguna falta. Nac� en uno.
530
00:48:02,720 --> 00:48:04,320
- �S�?
- Claro.
531
00:48:04,480 --> 00:48:08,120
Mi padre ten�a un museo indio
cerca de su gasolinera.
532
00:48:08,280 --> 00:48:10,440
Era gratis con unos 40 litros
de gasolina.
533
00:48:10,600 --> 00:48:12,880
�ste tiene otro tipo de atractivo.
534
00:48:13,040 --> 00:48:14,440
- �Qu�?
- Una cosa:
535
00:48:14,600 --> 00:48:18,840
Dino est� all� hablando con Shadwell
de unos cuadros que va a donar.
536
00:48:19,000 --> 00:48:22,320
- �No te gustar�a volver a verle?
- Le encantar� verme.
537
00:48:22,480 --> 00:48:24,320
Pueden hablar de arte.
538
00:48:24,480 --> 00:48:27,800
Eso ser�a un cambio.
�Qu� colecciona, desnudos?
539
00:48:27,960 --> 00:48:31,640
No, la verdad es que le vuelve loco
la pintura moderna.
540
00:48:31,800 --> 00:48:33,800
Nunca lo habr�a imaginado.
541
00:48:33,960 --> 00:48:36,600
� Y si le ense�as lo que �l
no imaginar�a de ti?
542
00:48:36,760 --> 00:48:38,760
Demu�strale que tienes cerebro.
543
00:48:39,720 --> 00:48:43,920
Te quiero, pero no enga�ar�a
ni a un tonto. No s� nada de arte.
544
00:48:44,080 --> 00:48:48,320
Int�ntalo. Igual acabas
conociendo a su madre.
545
00:48:48,480 --> 00:48:50,480
� Y para qu� quiero conocer a su madre?
546
00:48:50,640 --> 00:48:54,560
Conocer a mam� en Italia
es el primer paso hacia el altar.
547
00:48:57,080 --> 00:49:00,520
Bueno, vamos a hablar
un poco m�s de arte.
548
00:49:10,400 --> 00:49:13,400
No lo olvides:
Neoimpresionismo.
549
00:49:13,560 --> 00:49:17,080
Neoimpresionismo.
Neoimpresionista.
550
00:49:17,840 --> 00:49:22,040
Neoimpresionista:
Armon�a en el color...
551
00:49:22,480 --> 00:49:25,480
...e infinito.
- Lo har�s bien.
552
00:49:32,360 --> 00:49:35,160
�C�mo puede decir que le aburre?
Con su patrimonio.
553
00:49:35,320 --> 00:49:38,360
Mi patrimonio inclu�a
un castillo sin tuber�as.
554
00:49:38,520 --> 00:49:40,920
Pero prefiero el agua corriente.
555
00:49:41,080 --> 00:49:42,640
Y el arte moderno.
556
00:49:42,800 --> 00:49:44,640
Disculpe si no le tomo en serio.
557
00:49:44,800 --> 00:49:48,720
No olvide que le conoc�
cuando a�n llevaba pa�ales.
558
00:49:48,880 --> 00:49:53,080
Hola. Soy Maria Williams,
nos conocimos en la villa Burgoyne.
559
00:49:53,240 --> 00:49:56,840
- Pero seguro que no me recuerda.
- Se equivoca.
560
00:49:57,000 --> 00:50:00,040
La recuerdo muy bien.
Es la fiesta lo que he olvidado.
561
00:50:00,200 --> 00:50:02,040
- �C�mo est�, se�orita Williams?
- Hola.
562
00:50:02,200 --> 00:50:03,680
He venido con Frances.
563
00:50:03,840 --> 00:50:05,960
Le est� esperando fuera.
564
00:50:06,120 --> 00:50:08,360
Qu� puntuales son
las mujeres virtuosas.
565
00:50:08,520 --> 00:50:11,080
- �Le llevo?
- No, gracias. Tengo mi coche.
566
00:50:11,240 --> 00:50:14,080
Dino, siga el consejo
de un viejo amigo:
567
00:50:14,240 --> 00:50:16,640
No trate una obra de arte
como a un coche...
568
00:50:16,800 --> 00:50:18,800
...que cambia por uno nuevo cada a�o.
569
00:50:18,960 --> 00:50:21,240
No se puede vivir siempre en el pasado.
570
00:50:21,400 --> 00:50:23,200
- Exacto.
- Bobadas.
571
00:50:23,360 --> 00:50:25,400
Vivimos en el pasado
desde que nacemos.
572
00:50:25,560 --> 00:50:30,120
En mi opini�n, a veces el patrimonio
puede encadenar al arte.
573
00:50:30,280 --> 00:50:32,240
Sin olvidar las tuber�as.
574
00:50:32,400 --> 00:50:34,080
- Adi�s, se�orita Williams.
- Adi�s.
575
00:50:34,240 --> 00:50:37,040
Dejar� a los herejes
con su patrimonio.
576
00:50:41,720 --> 00:50:45,080
Me alegra mucho volver a verle.
577
00:50:45,560 --> 00:50:49,480
�Sabe si este museo
tiene arte moderno?
578
00:50:49,640 --> 00:50:52,240
�Moderno? �En qu� sentido?
579
00:50:52,400 --> 00:50:54,680
Ya s� que pensar� que soy una hereje...
580
00:50:54,840 --> 00:50:59,720
...pero me interesan apasionadamente
los neoimpresionistas.
581
00:51:00,120 --> 00:51:01,640
�Le interesan?
582
00:51:01,800 --> 00:51:06,040
Sab�a que se escandalizar�a.
Pero, s�, me vuelven loca.
583
00:51:06,200 --> 00:51:09,240
En realidad yo mismo
soy neoimpresionista.
584
00:51:09,400 --> 00:51:13,680
Hay una colecci�n preciosa aqu�.
�Le ense�o la sala?
585
00:51:13,840 --> 00:51:16,360
- Bueno...
- Por aqu�.
586
00:51:22,880 --> 00:51:24,760
Si no me equivoco...
587
00:51:24,920 --> 00:51:28,680
...enviar a esa chica ha sido
una maquinaci�n femenina suya.
588
00:51:28,840 --> 00:51:30,240
�Tengo raz�n?
589
00:51:30,400 --> 00:51:33,400
- �Qu� le hace creer eso?
- No sea evasiva.
590
00:51:33,560 --> 00:51:37,040
Dino me cont� lo de
su interferencia en Venecia.
591
00:51:37,200 --> 00:51:39,000
�Qu� intenta ser, mam� Oca?
592
00:51:39,160 --> 00:51:42,440
- Maria es amiga m�a.
- Y Dino es amigo m�o.
593
00:51:42,600 --> 00:51:47,480
Que cada uno decida. No tienen
absolutamente nada en com�n.
594
00:51:47,640 --> 00:51:51,760
Se sorprender�a. Dino es aficionado
al arte y Maria naci� en un museo.
595
00:51:51,920 --> 00:51:54,120
- �Naci� d�nde?
- Preg�nteselo usted.
596
00:51:54,280 --> 00:51:57,840
Su padre es director
de un museo del oeste.
597
00:51:58,360 --> 00:52:01,280
Tiene raz�n. Estoy sorprendido.
598
00:52:11,680 --> 00:52:15,280
- �Le gusta?
- �C�mo puede preguntarlo?
599
00:52:15,440 --> 00:52:19,040
- �Le habla?
- S�. Sin duda.
600
00:52:19,200 --> 00:52:23,160
� Y qu� le cuenta? �Qu� dice?
601
00:52:24,000 --> 00:52:28,120
Cada cuadro le dice cosas diferentes
a cada persona.
602
00:52:28,280 --> 00:52:32,120
Los cuadros apropiados dicen
cosas apropiadas a la gente apropiada.
603
00:52:32,280 --> 00:52:34,920
S�, tiene mucha raz�n.
604
00:52:35,280 --> 00:52:37,280
�ste...
605
00:52:38,000 --> 00:52:42,240
�ste parece que da
una sensaci�n de espacio.
606
00:52:42,400 --> 00:52:46,880
Esas l�neas que te llevan
hacia la lejan�a.
607
00:52:47,760 --> 00:52:51,040
El infinito es un lugar muy solitario.
608
00:52:51,200 --> 00:52:54,360
S�, hace que me entren
ganas de llorar.
609
00:52:54,840 --> 00:52:57,280
Me sorprende.
610
00:52:57,440 --> 00:53:00,200
Yo no lo habr�a expresado mejor.
611
00:53:01,400 --> 00:53:03,680
No debe dejar que le entretenga.
612
00:53:03,840 --> 00:53:06,400
Yo voy a quedarme aqu� a absorberlo.
613
00:53:06,560 --> 00:53:08,880
Si le parece,
me quedar� aqu�...
614
00:53:09,040 --> 00:53:11,560
...y absorber� tambi�n.
615
00:53:32,680 --> 00:53:36,680
- Ha sido una tarde divertid�sima.
- �Qu� va a hacer ahora?
616
00:53:36,840 --> 00:53:40,520
�Ahora? Voy a entrar y a sentarme...
617
00:53:40,680 --> 00:53:44,760
...y a pensar en silencio
en esos magn�ficos cuadros.
618
00:53:45,520 --> 00:53:48,080
Pensar� que soy tonta
por sentir as� el arte.
619
00:53:48,240 --> 00:53:51,960
En absoluto. Es raro conocer
a una americana con su sensibilidad.
620
00:53:52,120 --> 00:53:54,040
Tiene una apreciaci�n maravillosa.
621
00:53:54,200 --> 00:53:58,120
Si eso es as�, ser� seguramente
porque soy medio italiana.
622
00:53:58,280 --> 00:54:00,200
�Es usted medio italiana?
623
00:54:00,360 --> 00:54:01,960
En realidad tres cuartos...
624
00:54:02,120 --> 00:54:04,360
...pero me parezco
a mi abuela irlandesa.
625
00:54:04,520 --> 00:54:07,040
�Vaya, tres cuartos!
626
00:54:07,200 --> 00:54:09,640
Por eso acept� este trabajo en Roma.
627
00:54:09,800 --> 00:54:11,680
Para estar cerca
de los de mi sangre.
628
00:54:13,360 --> 00:54:16,760
Gracias otra vez por traerme.
Mis amigas me est�n esperando.
629
00:54:16,920 --> 00:54:19,160
� Volver� a verla?
630
00:54:19,320 --> 00:54:20,600
No lo s�.
631
00:54:20,760 --> 00:54:24,240
- Es que le tengo miedo.
- �Miedo? �A m�?
632
00:54:24,400 --> 00:54:26,920
No por su reputaci�n, sino...
633
00:54:27,080 --> 00:54:30,120
Es que he descubierto
que tiene una mente interesante.
634
00:54:30,280 --> 00:54:34,040
Algo que los hombres linddos
no suelen tener.
635
00:54:34,240 --> 00:54:37,840
Es una combinaci�n peligrosa
para alguien tan receptiva como yo.
636
00:54:38,320 --> 00:54:41,600
Bueno, adi�s y gracias otra vez.
637
00:55:08,440 --> 00:55:10,960
- �Me ha llamado, signorina?
- S�.
638
00:55:11,120 --> 00:55:14,600
Me han dicho que el pr�ncipe,
Dino Dessi, cena aqu� a menudo.
639
00:55:14,760 --> 00:55:17,160
- �Es amigo de la signorina?
- S�.
640
00:55:17,320 --> 00:55:19,560
Voy a organizarle una peque�a cena...
641
00:55:19,720 --> 00:55:23,120
...y he pensado que podr�a decirme
cu�l es su plato favorito.
642
00:55:23,280 --> 00:55:28,120
Por supuesto. Le gusta especialmente
saltimbocca alla romana.
643
00:55:28,280 --> 00:55:29,640
Un momento.
644
00:55:33,920 --> 00:55:35,800
� Y su vino favorito?
645
00:55:37,040 --> 00:55:39,280
S�. Lacrima Christi.
646
00:55:39,440 --> 00:55:42,360
Lacrima Christi.
647
00:55:43,360 --> 00:55:47,360
- Gracias. Muchas gracias.
- �Desea la signorina pedir ya?
648
00:55:47,520 --> 00:55:51,440
S�. Una taza de caf�, por favor.
649
00:55:51,840 --> 00:55:53,200
�Una taza de caf�?
650
00:55:53,360 --> 00:55:56,400
Es su �pera favorita, signorina.
�sta, lo s�.
651
00:55:56,560 --> 00:56:00,120
Qu� va.
No, s� que le gusta Wagner.
652
00:56:00,280 --> 00:56:04,000
� Wagner? �Es imposible!
Le gusta la opera italiana.
653
00:56:04,160 --> 00:56:06,560
Le he o�do decir muchas veces...
654
00:56:06,720 --> 00:56:10,280
...que la m�sica alemana
ataca al o�do con los pu�os.
655
00:56:10,440 --> 00:56:14,000
La italiana acaricia
con la punta de los dedos.
656
00:56:14,480 --> 00:56:15,480
Gracias.
657
00:56:15,640 --> 00:56:18,320
�pera - No le gusta Wagner
658
00:56:18,480 --> 00:56:22,240
Le gusta la �pera italiana
659
00:57:24,600 --> 00:57:27,320
- �Me disculpan? Enseguida voy.
- Por supuesto.
660
00:57:28,720 --> 00:57:32,080
- Amigo. Si�ntese con nosotros.
- No puedo quedarme mucho.
661
00:57:32,240 --> 00:57:35,600
Estoy con los Burgoyne y no
me gustar�a que los sufrieran.
662
00:57:36,160 --> 00:57:38,400
- �C�mo est�, se�orita Williams?
- �C�mo est�?
663
00:57:38,560 --> 00:57:41,600
La he visto en la �pera.
�Le ha gustado?
664
00:57:41,760 --> 00:57:44,560
- Rossini es uno de sus favoritos.
- Vaya.
665
00:57:44,720 --> 00:57:48,520
Me gustar�a que Alvarez fuese
menos limitado en su tessitura.
666
00:57:48,680 --> 00:57:50,640
�A usted no?
667
00:57:51,200 --> 00:57:54,560
- � Y a usted?
- No. No, en absoluto.
668
00:57:54,720 --> 00:57:56,000
A m� tampoco.
669
00:57:56,160 --> 00:58:00,160
Pero seguro que no est� de acuerdo
con los diversos tempi del director.
670
00:58:00,320 --> 00:58:01,920
- �Por qu�?
- Amigo m�o...
671
00:58:02,080 --> 00:58:04,520
...no le hemos encontrado
ning�n defecto.
672
00:58:04,680 --> 00:58:05,960
No puede estrope�rnosla.
673
00:58:06,120 --> 00:58:08,320
Seguro que el se�or Shadwell
no har�a eso.
674
00:58:08,480 --> 00:58:11,000
Simplemente es perfeccionista.
675
00:58:11,160 --> 00:58:13,840
- Gracias.
- Lo s� por sus libros.
676
00:58:14,000 --> 00:58:16,920
- �Por cu�l?
- Por todos.
677
00:58:18,720 --> 00:58:21,920
Desde luego ha recorrido
un amplio territorio.
678
00:58:22,080 --> 00:58:24,680
Dino, est� en manos de una experta.
679
00:58:25,360 --> 00:58:26,720
Buenas noches.
680
00:58:32,680 --> 00:58:34,200
Le cae bien.
681
00:58:34,360 --> 00:58:36,960
Y me alegro,
porque es amigo m�o.
682
00:58:37,120 --> 00:58:40,200
Bien, �qu� pedimos?
683
00:58:41,560 --> 00:58:46,640
S� que es una locura,
pero quiero saltimbocca alla romana.
684
00:58:47,120 --> 00:58:50,920
�Excelente! Saltimbocca alla romana
es uno de mis favoritos.
685
00:58:51,080 --> 00:58:53,680
�Qu� quiere de beber?
686
00:58:54,440 --> 00:58:57,000
�Cree que tendr�n Lacrima Christi?
687
00:58:57,160 --> 00:58:58,760
�Pues claro!
688
00:58:58,920 --> 00:59:02,840
Maria, es sorprendente
lo mucho que tenemos en com�n.
689
00:59:03,000 --> 00:59:04,360
Es muy amable.
690
00:59:04,520 --> 00:59:07,160
Los italianos dominan
el arte de la galanter�a.
691
00:59:07,320 --> 00:59:09,000
Pero es verdad.
692
00:59:09,160 --> 00:59:10,880
Es un detalle por su parte...
693
00:59:11,040 --> 00:59:14,600
...pero no finja que le gusta
lo mismo que a m�. Se cansar�.
694
00:59:14,760 --> 00:59:20,040
Le juro que es verdad. No hay nada
en lo que discrepemos. Es asombroso.
695
00:59:20,800 --> 00:59:22,280
Es usted muy buena persona.
696
00:59:22,440 --> 00:59:26,600
Se esfuerza para hacer que una chica
crea que ha elegido lo adecuado.
697
00:59:26,760 --> 00:59:29,160
Y que sea o no verdad
no es importante.
698
00:59:29,320 --> 00:59:31,640
Lo que importa es la intenci�n.
�No cree?
699
00:59:31,800 --> 00:59:34,720
Claro. Lo cual demuestra
que coincidimos en todo.
700
00:59:51,320 --> 00:59:53,160
�Qu� pasa?
701
00:59:54,040 --> 00:59:55,600
Maria...
702
00:59:56,480 --> 00:59:58,520
...hay algo que quiero.
703
00:59:58,680 --> 01:00:00,320
�Qu�?
704
01:00:00,480 --> 01:00:03,280
Me gustar�a que conociera a mi madre.
705
01:00:06,600 --> 01:00:07,960
Bueno, si usted quiere.
706
01:00:08,120 --> 01:00:10,200
�El domingo?
707
01:00:10,360 --> 01:00:12,760
�Tan pronto?
708
01:00:14,200 --> 01:00:16,520
Pasar� a recogerla.
709
01:00:51,600 --> 01:00:53,800
Llega pronto.
710
01:00:54,360 --> 01:00:56,360
�Tambi�n toca el flaut�n?
711
01:00:56,520 --> 01:00:58,600
No, pero siempre he querido aprender.
712
01:00:58,760 --> 01:01:01,520
Si quieres estudiar m�sica,
Roma es el mejor lugar.
713
01:01:01,680 --> 01:01:03,880
�Yo tambi�n toco el flaut�n!
714
01:01:04,040 --> 01:01:07,560
Dino, debe dejar de decir
que le gusta lo mismo que a m�.
715
01:01:07,720 --> 01:01:11,840
- Me har� creer que no es sincero.
- S� que toco el flaut�n. �Mire!
716
01:01:19,880 --> 01:01:23,480
- �Lo ve?
- �Si toca como los �ngeles!
717
01:01:25,160 --> 01:01:28,440
Tal vez alg�n d�a toquemos a d�o.
718
01:01:29,320 --> 01:01:31,560
Eso me gustar�a.
719
01:01:38,160 --> 01:01:41,720
Creo que no debemos hacer esperar
a mi madre.
720
01:02:33,920 --> 01:02:34,920
�Maria?
721
01:02:35,080 --> 01:02:37,520
- Maria, �sta es mi madre.
- Encantada.
722
01:02:37,680 --> 01:02:40,920
Ha hecho bien en venir a verme.
723
01:02:41,400 --> 01:02:42,920
Gracias.
724
01:02:43,640 --> 01:02:47,760
- �No es encantadora, madre?
- Incluso m�s de lo que dijiste.
725
01:02:48,920 --> 01:02:52,200
Dino, tr�eme el chal azul.
Hace fr�o.
726
01:02:52,360 --> 01:02:54,920
Pero, madre,
ya tienes tu chal azul.
727
01:02:55,080 --> 01:02:57,120
Ll�vatelo, hace calor.
728
01:02:57,280 --> 01:03:02,200
Vete, Dino. Quiero hablar a solas
con Maria un momento.
729
01:03:05,600 --> 01:03:08,200
- �Quiere un cigarrillo?
- No, gracias.
730
01:03:17,080 --> 01:03:18,680
Un d�a precioso, �verdad?
731
01:03:18,840 --> 01:03:22,120
Quiero dec�rselo. Estaba predispuesta
a que me cayera bien.
732
01:03:22,280 --> 01:03:24,880
- �S�? �Por qu�?
- Ha hecho feliz a mi hijo.
733
01:03:25,040 --> 01:03:26,840
Le estoy agradecida por eso.
734
01:03:27,000 --> 01:03:30,000
No voy a vivir para siempre.
Me preocupaba el hecho...
735
01:03:30,160 --> 01:03:32,680
...de que su decisi�n
dependiese de m�.
736
01:03:32,840 --> 01:03:37,560
- No he tenido...
- Mi hijo me dice que es medio italiana.
737
01:03:38,280 --> 01:03:41,200
S�, en realidad tres cuartos.
738
01:03:41,360 --> 01:03:44,080
- �Su padre?
- S�, pero...
739
01:03:44,240 --> 01:03:47,200
...no le conoc�.
Muri� cuando yo era un beb�.
740
01:03:47,360 --> 01:03:51,520
Qu� pena. Mi hijo tambi�n perdi�
a su padre cuando era peque�o.
741
01:03:51,680 --> 01:03:54,240
Ambos tienen una tragedia temprana
en sus vidas.
742
01:03:54,560 --> 01:03:58,720
Es bueno que dos personas
empiecen entendi�ndose.
743
01:03:59,120 --> 01:04:01,240
S�, supongo que s�.
744
01:04:01,400 --> 01:04:03,840
Dino, eres demasiado r�pido.
745
01:04:04,000 --> 01:04:07,640
Madre, te voy a decir algo
que te asombrar�.
746
01:04:07,800 --> 01:04:11,320
�Sabes que toca el flaut�n?
747
01:04:11,840 --> 01:04:15,240
- Estoy asombrada.
- En realidad no. Estoy empezando.
748
01:04:15,400 --> 01:04:17,600
Eres modesta.
749
01:04:17,920 --> 01:04:20,160
Dino, trae vino, vamos a brindar.
750
01:04:20,320 --> 01:04:23,440
� Y sabes que vino le gusta?
Lacrima Christi.
751
01:04:23,600 --> 01:04:25,080
- No.
- S�.
752
01:04:25,240 --> 01:04:27,920
- �S�?
- S�.
753
01:04:28,080 --> 01:04:30,880
- No.
- �S�!
754
01:04:34,880 --> 01:04:37,200
Me alegro de que te haya ca�do bien.
755
01:04:37,360 --> 01:04:39,160
�C�mo no iba a caerme bien?
756
01:04:39,320 --> 01:04:42,040
Es la �nica mujer
en la que siempre he confiado.
757
01:04:42,200 --> 01:04:44,160
Hasta que te conoc�.
758
01:05:13,760 --> 01:05:16,440
Hay algo que quiero decirte, Maria.
759
01:05:16,600 --> 01:05:19,040
- �S�?
- Pero primero...
760
01:05:19,200 --> 01:05:21,560
...me gustar�a explicarte...
761
01:05:21,720 --> 01:05:24,480
...que las experiencias
que he tenido...
762
01:05:24,640 --> 01:05:26,880
...me hacen ser desconfiado.
763
01:05:27,040 --> 01:05:29,640
Pero t� no eres nada desconfiado.
764
01:05:29,800 --> 01:05:31,720
Eso me gusta de ti.
765
01:05:31,880 --> 01:05:33,120
S� ocultarlo.
766
01:05:33,520 --> 01:05:37,280
Pero siempre, detr�s,
hab�a cinismo.
767
01:05:38,000 --> 01:05:40,960
Digo "hab�a" porque
desde que te conozco, se ha ido.
768
01:05:42,160 --> 01:05:45,040
Maria, qu� bueno es
estar fuera de dudas.
769
01:05:45,200 --> 01:05:48,080
Encontrar a alguien
en quien puedes confiar plenamente.
770
01:05:48,240 --> 01:05:50,880
- Dino, creo...
- No, espera.
771
01:05:51,040 --> 01:05:53,240
Antes quiero decirte algo.
772
01:05:53,400 --> 01:05:55,000
Aqu�...
773
01:05:55,680 --> 01:05:58,840
...donde el coraz�n pide
que se conf�e en �l.
774
01:05:59,000 --> 01:06:00,920
- Tengo que decirte que...
- Dino...
775
01:06:01,080 --> 01:06:03,880
...por favor, no digas nada m�s.
776
01:06:04,440 --> 01:06:07,400
�Es posible que haya malinterpretado
tus sentimientos?
777
01:06:07,560 --> 01:06:10,960
- �No!
- �Entonces por qu� no debo hablar?
778
01:06:12,320 --> 01:06:15,520
Porque antes yo debo decirte algo a ti.
779
01:06:16,160 --> 01:06:19,280
Tal vez te haga da�o,
pero he de decirlo.
780
01:06:20,920 --> 01:06:22,760
Dino.
781
01:06:25,120 --> 01:06:28,960
Te he mentido,
desde que nos conocimos.
782
01:06:29,480 --> 01:06:33,280
Lo que he hecho no te devolver�
la fe ni la confianza.
783
01:06:33,440 --> 01:06:37,120
He ido detr�s de ti
con un sistema bien organizado.
784
01:06:38,440 --> 01:06:41,640
- �Es una broma?
- No, no lo es.
785
01:06:41,800 --> 01:06:45,200
Mira. Mira, hice...
786
01:06:46,000 --> 01:06:49,960
Hice una lista con todo sobre ti.
787
01:06:50,120 --> 01:06:52,600
Lo que te gustaba,
lo que no te gustaba...
788
01:06:53,560 --> 01:06:56,880
Y luego fing� que me gustaba
lo mismo que a ti.
789
01:06:57,040 --> 01:06:59,800
M�sica, comida...
790
01:06:59,960 --> 01:07:01,960
Todo.
791
01:07:02,960 --> 01:07:04,360
Y t�...
792
01:07:04,520 --> 01:07:08,400
Fuiste tan confiado como un cordero.
No pod�as saberlo.
793
01:07:10,600 --> 01:07:14,080
- No puedo creerlo.
- Pues es verdad.
794
01:07:14,240 --> 01:07:17,440
No distingo la �pera
del jazz...
795
01:07:17,600 --> 01:07:21,840
...ni el Lacrima Christi
del Corpus Christi.
796
01:07:22,000 --> 01:07:24,000
Y detesto el flaut�n.
797
01:07:25,080 --> 01:07:26,680
Dino...
798
01:07:28,080 --> 01:07:30,200
Lo siento.
799
01:07:42,040 --> 01:07:45,440
- Anita, �cu�ndo has vuelto?
- Anoche.
800
01:07:45,600 --> 01:07:47,360
- �Lo sabe Maria?
- S�.
801
01:07:47,520 --> 01:07:50,800
Me alegra verte. Te hemos buscado
en todos los hoteles.
802
01:07:50,960 --> 01:07:53,200
Maria me lo ha dicho.
803
01:07:53,360 --> 01:07:55,480
Estaba en el campo
con la familia de Giorgio.
804
01:07:55,640 --> 01:07:57,920
Estamos intentando que Burgoyne
le readmita.
805
01:07:58,080 --> 01:08:02,360
Seguro que te pedir� disculpas
por esas sospechas antes de irte.
806
01:08:02,520 --> 01:08:05,360
No me debe ninguna disculpa.
807
01:08:05,520 --> 01:08:07,920
Voy a volver a casa,
como ten�a pensado.
808
01:08:08,080 --> 01:08:10,040
� Y Giorgio?
809
01:08:10,800 --> 01:08:12,160
�Qu� pasa con �l?
810
01:08:12,320 --> 01:08:15,320
�Has pensado en quedarte
y casarte con �l?
811
01:08:16,520 --> 01:08:18,080
Cree que no debemos.
812
01:08:18,240 --> 01:08:20,360
Pero t� est�s enamorada de �l.
813
01:08:20,520 --> 01:08:23,080
Es terriblemente pobre...
814
01:08:23,240 --> 01:08:26,280
...e incluso con su empleo,
apenas puede mantenerse �l.
815
01:08:26,440 --> 01:08:30,680
Tendr�a que dejar los estudios
o llevarme a vivir con su gente.
816
01:08:31,000 --> 01:08:33,240
Dice que no funcionar�a.
817
01:08:33,400 --> 01:08:35,960
� Y t� qu� piensas?
818
01:08:36,120 --> 01:08:38,440
Cari�o.
819
01:08:38,600 --> 01:08:42,960
Lo siento mucho.
�Puedo hacer algo?
820
01:08:43,120 --> 01:08:46,000
D�jame sola, por favor.
821
01:09:00,640 --> 01:09:03,560
- �Qu� est�s haciendo?
- Las maletas.
822
01:09:03,720 --> 01:09:06,200
Ya lo veo, pero �por qu�?
823
01:09:06,360 --> 01:09:08,200
Me voy a casa.
824
01:09:08,360 --> 01:09:10,640
Vuelvo con Anita.
825
01:09:11,840 --> 01:09:14,560
�l ni siquiera ha intentado verme.
826
01:09:15,000 --> 01:09:16,600
Vaya.
827
01:09:19,440 --> 01:09:22,400
No cre� que pudiera sentirme as�.
828
01:09:22,640 --> 01:09:25,280
- Es horrible.
- Ya lo s�.
829
01:09:25,440 --> 01:09:27,600
Es horrible para ambos.
830
01:09:29,400 --> 01:09:32,480
Espero que no te importe
estar sola en el piso...
831
01:09:32,640 --> 01:09:35,120
...pero no puedo quedarme en Roma.
832
01:09:35,600 --> 01:09:37,520
Claro que no.
833
01:09:39,600 --> 01:09:43,280
Me alegro de no ser ya
joven y vulnerable.
834
01:09:51,760 --> 01:09:53,080
�S�?
835
01:09:53,240 --> 01:09:55,800
Le he tra�do un regalo a la signorina.
836
01:09:55,960 --> 01:09:59,520
Louisa, qu� detalle por su parte.
Gracias.
837
01:10:00,840 --> 01:10:04,200
Louisa, �por qu� lo ha hecho?
838
01:10:05,240 --> 01:10:07,240
Qu� cosita tan adorable.
839
01:10:07,400 --> 01:10:10,600
Nos preocupaba
que estuviera sola, signorina.
840
01:10:10,760 --> 01:10:13,240
�Tiene edad para no estar
con su madre?
841
01:10:13,400 --> 01:10:16,400
S�. Mi hermana dice
que la edad es la adecuada.
842
01:10:16,560 --> 01:10:18,600
Ella es... �C�mo se dice?
843
01:10:18,760 --> 01:10:23,560
�Soltera! Tiene muchos gatos.
No podr�a estar sin ellos.
844
01:10:23,720 --> 01:10:26,320
Habla con ellos
de la ma�ana a la noche.
845
01:10:26,480 --> 01:10:30,880
- Como si fueran gente.
- �S�, de verdad?
846
01:10:31,040 --> 01:10:34,080
Le traer� una caja
para llevarlo a casa.
847
01:10:34,240 --> 01:10:36,200
Gracias, Louisa.
848
01:11:00,200 --> 01:11:02,400
No, amigo m�o.
849
01:11:05,080 --> 01:11:06,440
No he llegado hasta ese punto.
850
01:11:06,600 --> 01:11:11,320
Eres adorable, pero no recurrir� a ti
para escapar de la soledad.
851
01:11:15,640 --> 01:11:17,920
- Buenos d�as, se�orita Frances.
- Buenos d�as.
852
01:11:18,080 --> 01:11:20,280
- �De d�nde ha salido eso?
- Me lo ha dado Louisa.
853
01:11:20,440 --> 01:11:21,960
- �Por qu�?
- �Por qu� no?
854
01:11:22,120 --> 01:11:23,800
Todas las solteras en Roma
tienen gatos.
855
01:11:23,960 --> 01:11:26,600
Las he visto por la noche,
en el patio...
856
01:11:26,760 --> 01:11:28,600
...d�ndoles espaguetti.
857
01:11:28,760 --> 01:11:30,880
Eso suena bastante mordaz.
858
01:11:31,040 --> 01:11:33,480
�Puede pasarme a m�quina
las p�ginas de anoche?
859
01:11:33,640 --> 01:11:35,360
S�.
860
01:11:35,880 --> 01:11:38,560
- �Pasa algo?
- No.
861
01:11:38,720 --> 01:11:40,760
Est� un poco seca hoy.
862
01:11:40,920 --> 01:11:43,600
He tomado una decisi�n dif�cil.
Se lo dir� luego.
863
01:11:43,760 --> 01:11:46,880
- �Cobard�a moral?
- Muy bien.
864
01:11:48,080 --> 01:11:50,880
He decidido que quiero
volver a Am�rica.
865
01:11:51,040 --> 01:11:52,400
�Por qu�?
866
01:11:52,960 --> 01:11:54,760
� Y por qu� no?
867
01:11:54,920 --> 01:11:57,640
- �La he ofendido de alguna manera?
- No.
868
01:11:57,800 --> 01:12:00,840
Entonces no hay raz�n
para que quiera volver a Am�rica.
869
01:12:01,000 --> 01:12:04,440
He estado fuera 15 a�os.
Quiero volver a casa.
870
01:12:04,600 --> 01:12:07,160
- �Quiere unas vacaciones?
- No.
871
01:12:07,320 --> 01:12:11,000
Le acabar� esto y luego ir�
a que me revisen el pasaporte.
872
01:12:11,160 --> 01:12:13,560
Mire, esto es una tonter�a.
873
01:12:13,720 --> 01:12:16,600
�Para qu� va a volver?
No conoce a nadie.
874
01:12:16,760 --> 01:12:19,480
Vivir�a en un hotel,
ir�a a conciertos el domingo...
875
01:12:19,640 --> 01:12:22,240
...y trabajar�a para alg�n ejecutivo
sin escr�pulos.
876
01:12:22,400 --> 01:12:24,400
�Qu� le atrae de ese panorama?
877
01:12:24,560 --> 01:12:27,520
Nada.
Sin embargo, me voy a casa.
878
01:12:27,680 --> 01:12:31,080
Bueno, �y yo qu�?
879
01:12:31,240 --> 01:12:33,480
�C�mo voy a arregl�rmelas sin usted?
880
01:12:33,640 --> 01:12:36,360
Ahora mismo dependo de usted.
881
01:12:36,520 --> 01:12:39,920
No me gustan los cambios.
No me gustan las caras nuevas.
882
01:12:40,080 --> 01:12:42,960
Amigas m�as van a volver
y quiero irme con ellas.
883
01:12:43,120 --> 01:12:45,880
Tal vez un hotel en Nueva York
sea dif�cil de aceptar.
884
01:12:46,040 --> 01:12:48,200
Pero la posibilidad de ser...
885
01:12:48,360 --> 01:12:51,320
...una vieja soltera solitaria
con la vida detr�s...
886
01:12:51,480 --> 01:12:55,880
...una desconocida en otro pa�s,
no es algo que pueda desear tampoco.
887
01:12:56,040 --> 01:13:01,440
�Qui�n sabe? Tal vez un hombre mayor
y guapo se quiera casar conmigo.
888
01:13:02,560 --> 01:13:06,080
�Ha considerado la posibilidad
de casarse conmigo?
889
01:13:06,240 --> 01:13:09,040
La mujer considera eso
con cada hombre que conoce.
890
01:13:09,200 --> 01:13:11,080
Lo digo en serio.
891
01:13:11,240 --> 01:13:14,800
Yo le garantizar�a
la compa��a que desea.
892
01:13:14,960 --> 01:13:18,280
Ya se ha acostumbrado a m�.
No habr�a sorpresas para usted.
893
01:13:18,440 --> 01:13:20,400
Me conoce demasiado bien.
894
01:13:21,640 --> 01:13:25,080
La respeto mucho.
Es muy importante para mi bienestar.
895
01:13:25,240 --> 01:13:28,040
De hecho, es la �nica mujer
que conozco...
896
01:13:28,200 --> 01:13:31,440
...a la que le har�a
una oferta tan precipitada.
897
01:13:33,960 --> 01:13:35,520
�Un matrimonio...
898
01:13:36,280 --> 01:13:38,600
...basado en la amistad?
899
01:13:38,760 --> 01:13:42,520
Los chinos se casan sin conocerse.
Nosotros nos conocemos.
900
01:13:42,680 --> 01:13:46,360
Imagine que se despierta una ma�ana
y descubre que estoy...
901
01:13:46,520 --> 01:13:48,640
...muy enamorada de usted.
902
01:13:48,800 --> 01:13:51,360
�No le resultar�a inc�modo?
903
01:13:51,720 --> 01:13:54,440
Que yo despertara pasi�n a mi edad...
904
01:13:54,600 --> 01:13:57,960
...m�s que inc�modo ser�a milagroso.
905
01:13:59,000 --> 01:14:02,400
�Lo pensar� un d�a o dos?
906
01:14:03,400 --> 01:14:05,680
�Est� seguro de que quiere?
907
01:14:06,160 --> 01:14:08,400
La oferta es muy sincera...
908
01:14:08,560 --> 01:14:10,280
...aunque algo espont�nea.
909
01:14:11,080 --> 01:14:13,640
Entonces mi aceptaci�n
es muy espont�nea...
910
01:14:13,800 --> 01:14:16,520
...pero algo sincera.
911
01:14:18,680 --> 01:14:20,480
Gracias.
912
01:14:21,120 --> 01:14:23,880
Seguro que seremos muy compatibles.
913
01:14:39,880 --> 01:14:42,240
- Hola.
- Hola.
914
01:14:42,400 --> 01:14:45,560
Les estoy contando a mis padres
que te quedar�s en casa.
915
01:14:45,720 --> 01:14:48,240
Al final no vuelvo a casa.
916
01:14:48,400 --> 01:14:50,520
- Pero dijiste...
- Eso fue hace 100 a�os.
917
01:14:50,680 --> 01:14:53,880
He decidido quedarme. Y casarme.
918
01:14:54,720 --> 01:14:57,440
- �No!
- �A que es ir�nico?
919
01:14:57,600 --> 01:15:00,040
Vosotras sois muy j�venes
y encantadoras...
920
01:15:00,200 --> 01:15:02,840
...pero de las tres,
�yo voy a ser la novia!
921
01:15:03,000 --> 01:15:04,360
- �Shadwell?
- �Qui�n si no?
922
01:15:04,520 --> 01:15:05,960
�No!
923
01:15:06,600 --> 01:15:08,400
�Eso es maravilloso!
924
01:15:08,560 --> 01:15:11,800
- �C�mo ha ocurrido?
- No lo s�. De verdad que no lo s�.
925
01:15:11,960 --> 01:15:14,080
Tras 15 a�os enamorada de �l...
926
01:15:14,240 --> 01:15:16,840
...ese tonto me ha pedido
que me case con �l.
927
01:15:17,000 --> 01:15:20,400
�Hab�ais o�do alguna vez
algo tan absurdo?
928
01:16:32,920 --> 01:16:35,280
- Buenos d�as.
- Buenos d�as, Louisa.
929
01:16:35,440 --> 01:16:38,240
He tra�do estas flores.
�Puede ponerlas en un jarr�n?
930
01:16:38,400 --> 01:16:41,720
- �Se ha levantado el se�or Shadwell?
- Se ha levantado y ha salido.
931
01:16:41,880 --> 01:16:44,320
- Su puerta estaba abierta.
- Prep�rele el desayuno.
932
01:16:44,480 --> 01:16:47,560
- Habr� ido a dar un paseo.
- S�, signorina.
933
01:16:47,720 --> 01:16:49,960
�La signorina lleva un vestido nuevo!
934
01:16:50,120 --> 01:16:53,000
Y es muy bonito.
935
01:16:53,160 --> 01:16:55,200
Tal vez demasiado joven.
936
01:16:56,240 --> 01:16:59,160
Es primavera, signorina.
937
01:17:14,040 --> 01:17:17,680
Debi� haber venido la primera vez
que le pas�, amigo m�o.
938
01:17:17,840 --> 01:17:22,000
Eso habr�a sido dif�cil. He tenido
dolores de cabeza toda la vida.
939
01:17:22,160 --> 01:17:23,760
� Y ahora qu� hago?
940
01:17:23,920 --> 01:17:25,800
Le aconsejo que vaya a Am�rica.
941
01:17:25,960 --> 01:17:29,160
El doctor Weiner est� all�.
�l ha conseguido retrasar...
942
01:17:29,320 --> 01:17:32,760
No, gracias. No tengo intenci�n
de prolongar la incertidumbre.
943
01:17:32,920 --> 01:17:34,560
Piense en ello.
944
01:17:34,720 --> 01:17:37,440
Prefiero pensar en c�mo pasar
el a�o que me queda.
945
01:17:37,600 --> 01:17:40,760
Uno no es infalible
en cuesti�n de plazos.
946
01:17:41,360 --> 01:17:44,080
Creo que hoy no voy a trabajar,
doctor Martinelli.
947
01:17:45,560 --> 01:17:48,680
Nunca se est� preparado
para una sentencia de muerte.
948
01:17:48,840 --> 01:17:50,880
La vida no es eterna.
949
01:17:52,120 --> 01:17:54,520
Eso me suena a algo que escrib�.
950
01:17:54,680 --> 01:17:55,880
- Adi�s, doctor.
- Adi�s.
951
01:17:56,040 --> 01:17:57,680
Gracias.
952
01:18:17,280 --> 01:18:18,560
CONSULADO DE
LOS ESTADOS UNIDOS DE AM�RICA
953
01:18:18,720 --> 01:18:19,920
Adelante.
954
01:18:20,080 --> 01:18:23,800
Se�or Hoyt, hay un caballero
que quiere verle. Adelante, se�or.
955
01:18:23,960 --> 01:18:26,280
- Gracias. �Se�or Hoyt?
- Soy yo, se�or.
956
01:18:26,440 --> 01:18:29,480
- Soy John Frederick Shadwell.
- Si�ntese.
957
01:18:29,640 --> 01:18:31,680
Es curioso.
Se llama como el escritor.
958
01:18:31,840 --> 01:18:33,720
- Soy el escritor.
- �S�?
959
01:18:33,880 --> 01:18:36,200
- Soy admirador suyo.
- Me alegra o�r eso.
960
01:18:36,360 --> 01:18:39,560
- �Busca material para una novela?
- S�lo informaci�n.
961
01:18:39,720 --> 01:18:42,440
�C�mo se env�a un cuerpo a Am�rica?
962
01:18:42,600 --> 01:18:45,400
Ha acudido al hombre adecuado.
Es mi especialidad.
963
01:18:45,560 --> 01:18:48,320
Yo trato con los antiguos ciudadanos.
964
01:18:48,760 --> 01:18:51,280
- Parece que le gusta su trabajo.
- No me desagrada.
965
01:18:51,440 --> 01:18:54,000
Otros vicec�nsules
tienen clientes que se quejan.
966
01:18:54,160 --> 01:18:56,600
- �Los m�os no!
- Es una ventaja evidente.
967
01:18:56,760 --> 01:18:59,600
Bueno, me gustar�a saber
el procedimiento exacto...
968
01:18:59,760 --> 01:19:01,600
...para enviar un cuerpo a casa.
969
01:19:01,760 --> 01:19:04,160
Primero se me ha de entregar una carta.
970
01:19:04,320 --> 01:19:07,080
- �Qui�n la escribe?
- Buena pregunta.
971
01:19:07,240 --> 01:19:09,400
El reglamento dice
que un pariente cercano.
972
01:19:09,560 --> 01:19:11,800
Debo recibir un certificado m�dico...
973
01:19:11,960 --> 01:19:14,520
...un informe acreditado
para el puerto de entrada...
974
01:19:14,680 --> 01:19:17,880
...permiso de la ciudad de Roma
y una licencia de exportaci�n.
975
01:19:18,040 --> 01:19:19,520
Parece complicado.
976
01:19:19,680 --> 01:19:22,280
Vivo o muerto
se requiere mucho papeleo.
977
01:19:22,440 --> 01:19:24,280
No le entretendr� m�s.
978
01:19:24,440 --> 01:19:27,160
Doy por supuesto que esto
es para una historia suya.
979
01:19:27,320 --> 01:19:30,040
- Que en realidad no hay cuerpo.
- Hay un cuerpo listo.
980
01:19:30,200 --> 01:19:34,320
- �Lo hay? �El de qui�n?
- El m�o. Adi�s, se�or.
981
01:19:43,880 --> 01:19:45,920
Hoy se ha levantado pronto.
982
01:19:46,080 --> 01:19:47,920
- �Quiere desayunar?
- Ahora mismo no.
983
01:19:48,080 --> 01:19:51,040
- He terminado estas p�ginas.
- Gracias.
984
01:19:51,200 --> 01:19:53,120
�Pasa algo?
985
01:19:53,560 --> 01:19:56,200
- He pasado mala noche.
- Le har� un caf�.
986
01:19:56,360 --> 01:20:00,360
Me preocupaba la impulsiva
conversaci�n que tuvimos.
987
01:20:00,520 --> 01:20:04,000
Hoy me he dado cuenta de que
no pudo haberlo tomado en serio.
988
01:20:04,160 --> 01:20:05,320
�Por qu� no?
989
01:20:05,480 --> 01:20:07,760
Su amor propio
le impedir�a considerar...
990
01:20:07,920 --> 01:20:11,240
...la propuesta de alguien que s�lo
quiere conservar a su secretaria.
991
01:20:11,400 --> 01:20:16,080
Lo manej� muy bien y mi admiraci�n
por su tacto no tiene l�mites.
992
01:20:17,360 --> 01:20:20,720
- �Deb� reaccionar de otra manera?
- No.
993
01:20:20,880 --> 01:20:23,360
Debe irse a casa porque
es importante para usted.
994
01:20:23,520 --> 01:20:26,040
De hecho, cuanto antes
haga los preparativos...
995
01:20:26,200 --> 01:20:28,240
...mejor me vendr� a m�.
996
01:20:28,400 --> 01:20:32,040
Voy a ir a Capri en verano.
Quisiera irme lo antes posible.
997
01:20:32,200 --> 01:20:33,920
�No va a terminar la novela?
998
01:20:34,080 --> 01:20:36,640
No, de momento he perdido
inter�s en eso.
999
01:20:36,800 --> 01:20:39,280
Si puede reservar un billete,
prometo no colocar...
1000
01:20:39,440 --> 01:20:42,120
...m�s obst�culos embarazosos
en su camino.
1001
01:20:43,400 --> 01:20:46,880
�Me perdona por mi p�nico ego�sta?
1002
01:20:47,640 --> 01:20:49,320
Por supuesto.
1003
01:22:33,200 --> 01:22:34,480
�S�, signore?
1004
01:22:34,640 --> 01:22:38,640
Quiero una botella de whisky,
hielo y un sif�n de soda.
1005
01:22:38,800 --> 01:22:40,880
Lo siento, se�or, botellas no.
1006
01:22:41,040 --> 01:22:45,400
- �Por qu� no?
- Copas s�. Pero botellas no.
1007
01:22:45,880 --> 01:22:48,800
Muy bien, amigo.
Tr�igame seis whiskys dobles...
1008
01:22:48,960 --> 01:22:51,440
...y p�ngamelos en fila.
1009
01:22:51,600 --> 01:22:53,560
Muy bien, se�or.
1010
01:23:09,880 --> 01:23:12,600
�Por casualidad me est� siguiendo,
se�orita Frances?
1011
01:23:12,760 --> 01:23:15,680
- S�.
- �Puedo preguntar por qu�?
1012
01:23:18,960 --> 01:23:22,680
El doctor Martinelli llam�.
Despu�s de que se fuera.
1013
01:23:23,600 --> 01:23:25,520
Entiendo.
1014
01:23:25,680 --> 01:23:29,040
�Lo que le dijo es la raz�n
por la que ha cambiado de opini�n?
1015
01:23:30,360 --> 01:23:32,840
Supongo que es normal que piense eso.
1016
01:23:33,000 --> 01:23:35,720
Pero no ha tenido nada que ver.
1017
01:23:35,880 --> 01:23:39,400
Ha sido una de esas
desafortunadas coincidencias.
1018
01:23:42,360 --> 01:23:45,120
Me ha dicho que le sugiri�
volver a Am�rica.
1019
01:23:45,280 --> 01:23:46,600
Ir�.
1020
01:23:46,760 --> 01:23:48,720
Se�orita Frances,
mi vida, mi carrera...
1021
01:23:48,880 --> 01:23:51,600
...se ha basado en afrontar los hechos
como son...
1022
01:23:51,760 --> 01:23:53,560
...nunca en las ilusiones.
1023
01:23:53,720 --> 01:23:56,320
No tengo intenci�n de buscar
un dudoso a�o de gracia.
1024
01:23:56,480 --> 01:24:00,080
Pero dentro de un a�o tal vez
hayan descubierto una soluci�n.
1025
01:24:00,240 --> 01:24:02,080
Alg�n d�a descubrir�n la cura.
1026
01:24:02,240 --> 01:24:06,160
Aceptar� mi destino con tanta
elegancia como me sea posible.
1027
01:24:10,760 --> 01:24:13,760
- �Qu� pretende hacer con eso?
- Pretendo emborracharme.
1028
01:24:13,920 --> 01:24:15,400
�Por qu�?
1029
01:24:15,560 --> 01:24:17,960
He sido prudente demasiado tiempo.
1030
01:24:24,560 --> 01:24:26,480
Siento que se haya enterado.
1031
01:24:26,640 --> 01:24:29,480
Pero ya que lo ha hecho,
puede serme de gran ayuda.
1032
01:24:29,680 --> 01:24:32,040
Quiero pasar el tiempo
que me queda en Roma...
1033
01:24:32,200 --> 01:24:34,520
...donde he vivido casi toda mi vida.
1034
01:24:34,680 --> 01:24:38,080
Pero aunque parezca extra�o,
quiero que me entierren en Am�rica.
1035
01:24:38,240 --> 01:24:42,040
Hay detalles que me gustar�a dejar
en sus competentes manos.
1036
01:24:42,200 --> 01:24:44,120
Por favor, no.
1037
01:24:44,480 --> 01:24:47,400
No puedo escucharle
cuando habla as�.
1038
01:24:47,560 --> 01:24:50,840
Entonces cambiar�
a un tema menos emotivo.
1039
01:24:51,000 --> 01:24:54,040
Su mayor ventaja siempre ha sido
su distanciamiento.
1040
01:24:54,200 --> 01:24:56,920
Su falta de sentimentalismo.
1041
01:24:57,080 --> 01:25:00,680
Ser�a una pena
que lo estropease al final.
1042
01:25:02,240 --> 01:25:05,880
Y ahora, si no le importa, me...
1043
01:25:06,840 --> 01:25:09,080
Me gustar�a estar solo.
1044
01:25:24,640 --> 01:25:26,680
�Desea pedir la signora?
1045
01:25:26,840 --> 01:25:29,480
S�. Tr�igame seis whiskys dobles,
por favor.
1046
01:25:29,640 --> 01:25:32,200
- �Seis?
- Seis.
1047
01:25:32,360 --> 01:25:34,400
Muy bien, signora.
1048
01:25:38,000 --> 01:25:41,280
�Puedo preguntar que pretende hacer
con seis whiskys dobles?
1049
01:25:41,440 --> 01:25:43,760
Pretendo emborracharme.
1050
01:25:43,920 --> 01:25:45,920
�Puedo apuntar que se arrepentir�?
1051
01:25:46,080 --> 01:25:47,680
Puede.
1052
01:25:49,840 --> 01:25:52,640
- Pero �por qu� seis?
- Creo que es un truco.
1053
01:25:52,800 --> 01:25:56,320
Los americanos han ideado un sistema
para darnos menos propina.
1054
01:25:56,480 --> 01:25:58,120
Tengo que averiguarlo.
1055
01:25:58,280 --> 01:26:01,280
�C�mo se puede ahorrar
con seis copas?
1056
01:26:17,560 --> 01:26:19,560
Eso es todo.
1057
01:26:31,040 --> 01:26:35,240
�Le doy palmaditas en la espalda
o llamo al camarero para que lo haga?
1058
01:26:35,400 --> 01:26:37,000
Ninguna de las dos.
1059
01:26:38,040 --> 01:26:41,160
�No deber�a estar en su escritorio,
con mi trabajo?
1060
01:26:41,520 --> 01:26:44,520
Usted lo ha dejado.
�Por qu� no yo?
1061
01:26:45,960 --> 01:26:48,720
No sab�a que fuera capaz
de una cosa as�.
1062
01:26:48,880 --> 01:26:51,080
No lo soy, normalmente.
1063
01:26:51,240 --> 01:26:52,720
�Por la Fontana de Trevi!
1064
01:26:52,880 --> 01:26:56,800
Por la rom�ntica Fontana de Trevi,
donde hay esperanza por un centavo.
1065
01:26:56,960 --> 01:26:59,880
- La gente la est� mirando.
- �Ya era hora!
1066
01:27:00,040 --> 01:27:02,800
- �De verdad cree que debe?
- De verdad creo que debo.
1067
01:27:02,960 --> 01:27:05,280
- �Por qu�?
- Porque...
1068
01:27:06,200 --> 01:27:08,520
Mi vida se acaba.
1069
01:27:20,320 --> 01:27:22,000
Bambino...
1070
01:27:22,400 --> 01:27:25,600
...no te quedes en la orilla.
�Se atrevido!
1071
01:27:25,760 --> 01:27:28,240
Tienes toda la vida por delante.
1072
01:27:28,400 --> 01:27:30,960
Descubre c�mo es el mundo.
1073
01:27:33,600 --> 01:27:35,800
De acuerdo, de acuerdo.
1074
01:27:41,680 --> 01:27:44,520
Toma, ag�rralo. Vete a casa
y juega con �l en la ba�era...
1075
01:27:44,680 --> 01:27:47,560
...mi valiente aventurero.
1076
01:27:49,400 --> 01:27:50,800
�Qu� quiere?
1077
01:27:50,960 --> 01:27:55,200
Se�orita Frances, �no cree que es usted
muy mayor para chapotear en p�blico?
1078
01:27:55,360 --> 01:27:59,800
No soy muy mayor.
No soy muy mayor para hacer nada.
1079
01:28:06,000 --> 01:28:09,120
Permita que la libere
de esa absurda y l�quida postura.
1080
01:28:09,280 --> 01:28:11,800
�V�yase! �V�yase, por favor!
1081
01:28:14,800 --> 01:28:16,560
Pues deme la mano.
1082
01:28:32,000 --> 01:28:34,560
Esto har� que se sienta mucho mejor.
1083
01:28:39,680 --> 01:28:43,400
- Quiero a mi madre.
- Usted no tiene madre.
1084
01:28:44,200 --> 01:28:49,720
No tengo a nadie.
A nadie le importa lo que me ocurra.
1085
01:28:50,520 --> 01:28:53,680
�Por qu� no dej� que me ahogara?
1086
01:28:53,840 --> 01:28:57,920
Qu� pena que no manifestara
su capacidad para el vicio antes.
1087
01:28:58,080 --> 01:29:01,320
Los a�os hubieran parecido
m�s cortos y bien aprovechados.
1088
01:29:02,120 --> 01:29:05,080
- No hace falta que me adule.
- �chese hacia atr�s.
1089
01:29:05,240 --> 01:29:07,440
Luego se va a sentir mal.
1090
01:29:07,600 --> 01:29:10,480
Ya me encuentro mal.
1091
01:29:10,640 --> 01:29:12,480
- He de levantarme.
- �Por qu�?
1092
01:29:12,640 --> 01:29:14,840
He de ayudar a mis amigas.
Me quieren.
1093
01:29:15,000 --> 01:29:16,320
- S�.
- Me quieren mucho.
1094
01:29:16,480 --> 01:29:17,480
Ya lo s�.
1095
01:29:17,640 --> 01:29:19,720
- �Pobre Giorgio!
- �Pobre qui�n?
1096
01:29:19,880 --> 01:29:22,040
No finja que no lo sabe.
1097
01:29:22,200 --> 01:29:26,120
He de hablar con el se�or Burgoyne
y hacer que le devuelva el empleo.
1098
01:29:26,280 --> 01:29:29,360
Anita quiere a Giorgio
y Giorgio quiere a Anita.
1099
01:29:29,520 --> 01:29:32,120
�Usted no lo entender�a!
1100
01:29:32,560 --> 01:29:34,280
�Odia a todo el mundo!
1101
01:29:34,440 --> 01:29:36,520
Odiar�a que hiciese esto a menudo.
1102
01:29:36,680 --> 01:29:40,360
Y he de hablar con Dino.
Quiero que mi Maria tenga un pr�ncipe.
1103
01:29:40,520 --> 01:29:44,560
Todas las chicas deber�an tener
un pr�ncipe. Al menos uno.
1104
01:29:44,720 --> 01:29:47,680
Se�orita Frances, intente descansar.
1105
01:29:47,840 --> 01:29:49,200
Har� lo que pueda luego.
1106
01:29:49,360 --> 01:29:52,440
Pero mientras,
es importante que duerma.
1107
01:29:52,600 --> 01:29:54,680
C�nteme.
1108
01:29:55,240 --> 01:29:57,480
La �nica canci�n que s�
no es adecuada.
1109
01:29:57,640 --> 01:29:59,360
El himno de los Estados Unidos.
1110
01:29:59,520 --> 01:30:02,080
Tendr�a que levantarse y...
1111
01:30:06,640 --> 01:30:09,400
�Cree que va a estar bien?
1112
01:30:11,080 --> 01:30:12,960
�Se�orita Frances?
1113
01:30:24,960 --> 01:30:26,920
Duerma.
1114
01:30:56,520 --> 01:30:58,400
H�gale entrar.
1115
01:31:01,880 --> 01:31:03,840
- �Hombre, John!
- Hola, Dino.
1116
01:31:04,000 --> 01:31:08,040
Traigo regalos. Siempre ha querido
estas primeras ediciones m�as.
1117
01:31:08,200 --> 01:31:10,760
- He decidido d�rselas.
- No puedo aceptarlo.
1118
01:31:10,920 --> 01:31:14,120
- Pero lo har�.
- Me siento abrumado, John.
1119
01:31:14,280 --> 01:31:17,160
- �Por qu� hace esto?
- Para no llev�rmelos.
1120
01:31:17,320 --> 01:31:18,920
Me voy ma�ana.
1121
01:31:19,080 --> 01:31:21,200
- A Capri otra vez, �eh?
- A Am�rica.
1122
01:31:21,360 --> 01:31:25,200
Me voy a casa tras 15 a�os,
para casarme.
1123
01:31:25,360 --> 01:31:28,160
- �Con la se�orita Frances?
- �C�mo lo sabe?
1124
01:31:28,320 --> 01:31:31,960
Toda Roma sabe desde hace a�os
lo que siente la se�orita Frances.
1125
01:31:32,880 --> 01:31:35,640
- �Deber�a sorprenderme?
- Deber�a avergonzarse.
1126
01:31:35,800 --> 01:31:39,920
- Podr�a hab�rmelo dicho.
- Es mucho mejor que haya esperado.
1127
01:31:40,080 --> 01:31:43,200
Ning�n hombre deber�a casarse
hasta tener al menos su edad.
1128
01:31:43,960 --> 01:31:45,840
Lo tomar� como un cumplido.
1129
01:31:46,000 --> 01:31:47,760
- Por su felicidad.
- Gracias.
1130
01:31:50,400 --> 01:31:53,160
A mi edad no tenemos conocimiento.
1131
01:31:53,320 --> 01:31:57,360
- Los sentimientos son intensos.
- Entiendo c�mo se siente.
1132
01:31:57,520 --> 01:32:01,360
Se ha salvado por los pelos
de esa chica de la agencia, �no?
1133
01:32:01,520 --> 01:32:04,480
- �Lo sabe?
- Toda Roma lo sabe.
1134
01:32:04,640 --> 01:32:06,920
Casi hace que se case con ella.
1135
01:32:07,080 --> 01:32:08,760
�Sabe lo que hizo esa chica?
1136
01:32:08,920 --> 01:32:11,000
Ten�a una lista sobre usted, creo.
1137
01:32:11,160 --> 01:32:14,080
- Apunt� lo que le gustaba y lo que no.
- Hasta el flaut�n.
1138
01:32:14,240 --> 01:32:16,960
S�lo una mujer podr�a caer tan bajo.
1139
01:32:17,120 --> 01:32:19,920
Qu� falsa y qu� codiciosa.
1140
01:32:20,080 --> 01:32:23,920
Todos codiciamos la felicidad,
pero hay unas reglas.
1141
01:32:24,080 --> 01:32:27,120
�Exacto! Sab�a que lo entender�a.
1142
01:32:27,280 --> 01:32:30,840
Hace bien en dejar que vuelva
a Am�rica sin decirle nada.
1143
01:32:31,000 --> 01:32:33,360
Merece no ser feliz.
1144
01:32:33,520 --> 01:32:35,800
� Vuelve a Am�rica?
1145
01:32:35,960 --> 01:32:39,720
Sabe que hizo mal, as� que
sufra por ello.
1146
01:32:39,880 --> 01:32:43,280
Lo ha hecho muy bien, muchacho.
Ha actuado como un hombre.
1147
01:32:45,080 --> 01:32:47,680
Me enga��. Me minti�.
1148
01:32:47,840 --> 01:32:50,720
�Por qu� las mujeres
no juegan como es debido?
1149
01:32:50,880 --> 01:32:53,400
En el amor,
s�lo el hombre puede mentir.
1150
01:32:53,560 --> 01:32:54,840
Naturalmente.
1151
01:32:55,000 --> 01:32:59,600
Y fue muy est�pida al confesar
que minti�. No ten�a por qu� hacerlo.
1152
01:32:59,760 --> 01:33:01,400
Muy est�pida.
1153
01:33:01,560 --> 01:33:03,920
Para desilusionarme, se�or.
1154
01:33:04,080 --> 01:33:06,640
Las chicas enamoradas no saben
que han de ser...
1155
01:33:06,800 --> 01:33:10,760
...sinceramente falsas
en vez de falsamente sinceras.
1156
01:33:10,920 --> 01:33:12,840
�Sabe lo que quiero decir?
1157
01:33:13,000 --> 01:33:15,160
Por supuesto.
1158
01:33:15,800 --> 01:33:18,360
Que no le convenzan
de que debe sentirse halagado...
1159
01:33:18,520 --> 01:33:20,920
...porque llegara hasta ese extremo
por usted.
1160
01:33:21,080 --> 01:33:22,960
Tranquilo, no lo permitir�.
1161
01:33:23,120 --> 01:33:25,720
Por supuesto,
yo me sentir�a halagado...
1162
01:33:25,880 --> 01:33:28,400
...pero claro, yo soy m�s mayor.
1163
01:33:28,560 --> 01:33:31,400
- No mucho.
- Gracias.
1164
01:33:31,560 --> 01:33:35,160
Bueno, me alegra dejarle
en un estado tan alegre.
1165
01:33:35,320 --> 01:33:38,200
Sabe lo que quiere, Dino. Cu�dese.
1166
01:33:38,360 --> 01:33:42,640
Ella saldr� de su vida ma�ana
y nunca volver� a molestarle.
1167
01:34:00,760 --> 01:34:03,320
- �A casa, Signor Shadwell?
- No. A la villa Burgoyne.
1168
01:34:03,480 --> 01:34:04,800
Y r�pido.
1169
01:34:20,480 --> 01:34:22,800
Creo que eso es todo.
1170
01:34:24,040 --> 01:34:26,680
Bueno, adi�s, piso precioso.
1171
01:34:26,840 --> 01:34:30,680
Adi�s, rom�ntica Roma.
Adi�s...
1172
01:34:42,280 --> 01:34:44,240
�Diga?
1173
01:34:44,640 --> 01:34:46,360
Hola.
1174
01:34:47,120 --> 01:34:48,640
�D�nde?
1175
01:34:50,160 --> 01:34:51,920
Bueno, cari�o.
1176
01:34:52,600 --> 01:34:56,280
Ya nos �bamos. Hasta luego.
1177
01:34:57,080 --> 01:35:01,680
Era Frances. Quiere que nos veamos
en la Fontana de Trevi.
1178
01:35:25,640 --> 01:35:28,120
�Por qu� habr� querido quedar aqu�?
1179
01:35:28,280 --> 01:35:30,400
Igual ha decidido volver con nosotras.
1180
01:35:30,560 --> 01:35:34,640
Pues que se d� prisa.
Nuestro tren sale en una hora.
1181
01:35:34,800 --> 01:35:36,680
Si est� vac�a.
1182
01:35:48,000 --> 01:35:52,240
- �Por qu� no hay agua?
- Dice que la est�n limpiando.
1183
01:35:52,640 --> 01:35:54,480
Limpien los viejos sue�os.
1184
01:35:54,640 --> 01:35:56,720
Dejen paso a los nuevos.
1185
01:35:56,880 --> 01:35:59,200
La fuente es un fraude.
1186
01:35:59,360 --> 01:36:04,080
Cuando ech� la moneda,
ped� quedarme un a�o en Roma...
1187
01:36:04,240 --> 01:36:06,560
...y aqu� estoy, y�ndome al mes.
1188
01:36:06,720 --> 01:36:09,160
Pues me temo
que no devuelven el dinero.
1189
01:36:09,320 --> 01:36:12,880
No podemos quedarnos aqu�
mucho m�s, vamos a perder el tren.
1190
01:36:13,680 --> 01:36:15,520
Aqu� est�.
1191
01:36:15,680 --> 01:36:17,800
�Qu� ha pasado?
Llevamos horas esperando.
1192
01:36:17,960 --> 01:36:20,640
Es imposible.
Los he llamado hace una hora.
1193
01:36:20,800 --> 01:36:23,120
Estabas muy misteriosa.
�A qu� viene esto?
1194
01:36:23,280 --> 01:36:25,560
Es una sorpresa.
1195
01:36:29,480 --> 01:36:33,720
�Miren! La fuente
est� volviendo a la vida.
1196
01:36:44,480 --> 01:36:45,960
Maria.
1197
01:37:12,560 --> 01:37:14,360
�Giorgio!
96235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.