Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,011 --> 00:00:04,097
Descargado desde www.opensubtitles.org
2
00:00:33,689 --> 00:00:37,238
CONFIDENCIAS A MEDIA NOCHE
3
00:02:28,849 --> 00:02:32,444
Brad, cari�o.
4
00:02:32,849 --> 00:02:36,922
Te quiero.
- Lo s�.
5
00:02:37,329 --> 00:02:39,684
Simplemente te ten�a que llamar.
6
00:02:40,089 --> 00:02:42,444
Nunca olvidar� la �ltima noche.
7
00:02:42,849 --> 00:02:45,488
Sobre todo tu �ltima canci�n.
8
00:02:45,889 --> 00:02:49,484
Nuestra canci�n, Eileen.
La he escrito para ti.
9
00:02:49,889 --> 00:02:52,687
�Oh, Brad!
10
00:02:53,089 --> 00:02:55,364
�Me la cantas otra vez?
11
00:02:55,769 --> 00:02:58,124
�Ahora?
- Por favor.
12
00:02:58,529 --> 00:03:00,121
Bueno.
13
00:03:03,769 --> 00:03:08,399
"T� eres mi inspiraci�n, Eileen.
14
00:03:10,169 --> 00:03:14,447
Una combinaci�n perfecta, Eileen.
15
00:03:16,649 --> 00:03:21,279
Tus ojos y tu pelo son �nicos.
16
00:03:21,689 --> 00:03:26,809
�No es un milagro?
Me has conquistado.
17
00:03:27,209 --> 00:03:33,205
Y ahora
estoy bajo tu hechizo, Eileen."
18
00:03:33,609 --> 00:03:36,407
No me gusta interrumpir,
�pero podr�an colgar?
19
00:03:36,809 --> 00:03:41,200
�Qui�n es? - Compartimos la l�nea
de tel�fono. Ya desaparecer�.
20
00:03:41,609 --> 00:03:44,760
Hace media hora que habla.
Tengo que hacer una llamada urgente.
21
00:03:45,169 --> 00:03:49,924
Esta tambi�n es una llamada urgente.
- �Cantar una canci�n por la ma�ana?
22
00:03:50,329 --> 00:03:53,639
No es asunto suyo
lo que me hace o cu�ndo.
23
00:03:54,049 --> 00:03:57,166
�Quiere colgar, por favor?
24
00:04:33,609 --> 00:04:37,761
Ch�ri, s� que es pronto,
pero ten�a que hablar contigo.
25
00:04:38,169 --> 00:04:42,321
�Nos vemos esta noche?
- Tengo que trabajar, Yvette.
26
00:04:43,649 --> 00:04:46,209
Tengo que componer
6 canciones para el nuevo Show.
27
00:04:46,609 --> 00:04:52,002
�Pero, tendr�s que comer algo?
- Comer� cualquier cosa.
28
00:04:52,409 --> 00:04:56,800
No cari�o, no puedes hacer eso.
Tienes que estar fuerte.
29
00:04:57,209 --> 00:04:59,848
Voy y cocino algo para ti, �vale?
30
00:05:00,249 --> 00:05:02,968
Bueno, si quieres.
31
00:05:03,369 --> 00:05:06,441
Gracias, cari�o.
- De nada.
32
00:05:07,449 --> 00:05:08,438
�Brad?
33
00:05:10,329 --> 00:05:13,446
C�ntame algo de nuestra canci�n.
- Yvette...
34
00:05:13,849 --> 00:05:15,487
�Por favor!
35
00:05:20,409 --> 00:05:26,166
"T� eres mi inspiraci�n, Yvette.
36
00:05:28,889 --> 00:05:34,009
Una combinaci�n perfecta, Yvette".
37
00:05:35,049 --> 00:05:37,483
�Quiere hacer el favor de colgar!
38
00:05:37,889 --> 00:05:41,245
�Qui�n es esa mujer?
- Una que escucha mi l�nea.
39
00:05:41,649 --> 00:05:45,688
Siempre est� escuchando,
as� se distrae de su aburrida vida.
40
00:05:46,089 --> 00:05:49,638
�Ser�a menos aburrida
si pudiese llamar por tel�fono!
41
00:06:07,849 --> 00:06:10,727
�Es necesario subir tan r�pido?
42
00:06:11,129 --> 00:06:14,326
�Lleva motor para ir a toda mecha?
- Buenos d�as, Alma.
43
00:06:14,729 --> 00:06:18,165
Hoy recogen la ropa.
�Querr� ordenar los armarios?
44
00:06:18,569 --> 00:06:23,518
�Llamar� al despacho?, diga que llego
tarde. - Tiene una resaca terrible.
45
00:06:23,929 --> 00:06:27,444
Eso me temo.
- �Por qu� se emborracha siempre?
46
00:06:27,849 --> 00:06:31,888
No lo s�, Harry.
Quiz� comparta tambi�n la l�nea.
47
00:07:05,529 --> 00:07:08,999
Cada uno de nuestros
clientes debe tener su propia l�nea.
48
00:07:09,409 --> 00:07:13,482
La compa��a est� instalando
nuevas l�neas, pero necesita tiempo.
49
00:07:13,889 --> 00:07:17,325
Hay cientos
de solicitudes que tienen prioridad.
50
00:07:17,729 --> 00:07:19,606
Habr� alguna forma de conseguir una.
51
00:07:20,009 --> 00:07:23,479
Si surgiese una urgencia.
Si se quedase embarazada,
52
00:07:23,889 --> 00:07:26,084
ser�a la primera de la lista.
53
00:07:26,489 --> 00:07:30,004
Estoy soltera y
no estoy preparada para esa urgencia.
54
00:07:30,409 --> 00:07:34,322
Otra soluci�n no hay.
- No se me ocurre nada m�s.
55
00:07:34,729 --> 00:07:37,368
Soy dise�adora de interiores
y trabajo mucho en casa.
56
00:07:37,769 --> 00:07:43,002
Tengo que hacer llamadas de trabajo
y la l�nea est� siempre bloqueada.
57
00:07:43,409 --> 00:07:47,402
�Sabe lo que significa compartir
la l�nea con un man�aco sexual?
58
00:07:54,129 --> 00:07:57,166
Sra., esta es una acusaci�n grave.
59
00:07:58,169 --> 00:08:02,003
�Puede probarlo?
- Canta canciones de amor a las 9.
60
00:08:02,409 --> 00:08:04,718
�Utiliza palabras indecentes?
61
00:08:05,129 --> 00:08:08,519
No.
- �O la ha amenazado? - No.
62
00:08:08,929 --> 00:08:10,442
�La ha importunado?
63
00:08:11,649 --> 00:08:15,688
No, a m� no.
- �Y eso la molesta? - S�.
64
00:08:16,089 --> 00:08:18,444
�No!
�Qu� quiere decir con importunar?
65
00:08:18,849 --> 00:08:21,044
Si le molestan sus romances.
66
00:08:21,449 --> 00:08:26,807
No me interesa lo que hace.
Pero que no lo haga al tel�fono.
67
00:08:27,809 --> 00:08:30,323
Enviaremos a un inspector.
68
00:08:30,729 --> 00:08:34,005
Muchas gracias.
Es muy amable.
69
00:08:34,409 --> 00:08:39,529
Si dice la verdad
le podremos cortar la l�nea. - Bien.
70
00:08:43,529 --> 00:08:46,168
�Ha localizado a Jan?
71
00:08:47,849 --> 00:08:53,640
Contin�e intent�ndolo. �Si no
llega, esta mujer me volver� loco!
72
00:08:54,049 --> 00:08:57,644
�Un jarr�n Ming
en la habitaci�n de juegos!
73
00:09:02,969 --> 00:09:04,880
�Cuidado Sra. Walters!
74
00:09:05,289 --> 00:09:08,087
�Es impagable!
- �De verdad? �Qu� es?
75
00:09:08,489 --> 00:09:13,768
Es una urna del siglo 14.
- �Una urna?
76
00:09:14,169 --> 00:09:16,808
�Hay alguien dentro?
- Ahora mismo no.
77
00:09:17,209 --> 00:09:20,406
Bueno, as� podemos hacer un agujero.
78
00:09:20,809 --> 00:09:23,243
�Un agujero?
- Para hacer una l�mpara.
79
00:09:23,649 --> 00:09:28,120
Sra. Walters no vamos a hacer ninguna
l�mpara con una urna del siglo 14.
80
00:09:28,529 --> 00:09:30,440
Claro que no.
81
00:09:35,849 --> 00:09:37,168
�Jan!
82
00:09:39,929 --> 00:09:40,918
�Hola, Jonathan!
83
00:09:41,929 --> 00:09:44,238
Hola. Te tengo que contar algo.
84
00:09:45,129 --> 00:09:47,689
Quer�a llamarte, pero estaba ocupado.
- No me extra�a.
85
00:09:48,089 --> 00:09:50,523
Lo acabo de recoger. �Qu� te parece?
86
00:09:50,929 --> 00:09:55,207
�Precioso! - �Te gusta el color?
- Muy bonito. - �Y la tapicer�a?
87
00:09:55,609 --> 00:09:57,645
Es para ti.
88
00:09:58,049 --> 00:10:01,598
Como agradecimiento por el trabajo
tan fant�stico que has hecho.
89
00:10:04,209 --> 00:10:09,283
�Qu�? Jonathan no se regala
un coche a una mujer as� como as�.
90
00:10:09,689 --> 00:10:13,682
Yo s�. - �Es su coche?
- No, es de ella.
91
00:10:14,089 --> 00:10:16,762
Se�ora, �es su coche?
- No, es de �l.
92
00:10:17,169 --> 00:10:21,481
Jonathan eres muy generoso,
pero no puedo aceptarlo.
93
00:10:21,889 --> 00:10:25,848
�Por qu� no?
- Bueno es muy... muy personal.
94
00:10:26,289 --> 00:10:27,438
�Esto?
- S�.
95
00:10:27,849 --> 00:10:32,206
Si te regalase ropa interior
o perfume, ser�a personal,
96
00:10:32,609 --> 00:10:34,088
�pero un coche?
97
00:10:34,489 --> 00:10:39,438
Venga, si es suyo ll�veselo.
- Env�ame perfume.
98
00:10:39,849 --> 00:10:43,728
�Te pasas ma�ana por mi oficina?
- Al mediod�a. - �Espera!
99
00:10:44,129 --> 00:10:48,361
�Est�s segura
que no quieres el coche? - S�.
100
00:10:48,769 --> 00:10:50,043
Hasta ma�ana.
101
00:10:55,369 --> 00:10:58,884
Mi psicoanalista no se lo va a creer.
- Tampoco el m�o.
102
00:10:59,289 --> 00:11:02,725
�Buenos d�as!
Siento el retraso.
103
00:11:03,129 --> 00:11:07,122
No importa. El Sr. Pierot y yo hemos
tenido una ma�ana muy productiva.
104
00:11:07,529 --> 00:11:09,247
Muy productiva.
- Muy bien.
105
00:11:09,649 --> 00:11:14,245
�Qu� hace con esto?
- Lo he escogido yo misma.
106
00:11:14,649 --> 00:11:18,722
Una diosa de la fecundidad es
lo �ltimo que necesita en Scarsdale.
107
00:11:19,129 --> 00:11:22,121
�Una diosa de la fecundidad?
No ten�a ni idea.
108
00:11:22,529 --> 00:11:25,839
No se olviden, ma�ana
les espero para la inauguraci�n.
109
00:11:26,249 --> 00:11:28,126
Vendremos.
110
00:11:30,209 --> 00:11:32,769
Una cosita salvaje, �no?
111
00:11:37,809 --> 00:11:41,404
Esta mujer
tiene el gusto de un b�falo.
112
00:11:41,809 --> 00:11:46,724
Entonces, �por qu� es tu clienta?
- Porque es un b�falo rico.
113
00:11:47,129 --> 00:11:49,484
Como me dejes
otra vez solo con ella...
114
00:11:49,889 --> 00:11:54,838
�D�nde estabas? Comunicabas sin parar.
- Casanova empez� muy pronto hoy.
115
00:11:55,249 --> 00:11:58,924
Tiene que haber alguna manera
de obtener una l�nea privada.
116
00:11:59,329 --> 00:12:03,880
Di que es una emergencia.
- Gracias Sr. P.
117
00:12:04,289 --> 00:12:07,998
He informado a la compa�ia
telef�nica. - Ya era hora.
118
00:12:08,409 --> 00:12:10,400
Enviar�n a un inspector.
119
00:12:10,809 --> 00:12:15,963
Sea lo que sea
se lo ha ganado. - Bien.
120
00:12:25,089 --> 00:12:27,319
Soy de la compa��a telef�nica.
121
00:12:28,329 --> 00:12:29,318
Hola.
122
00:12:31,449 --> 00:12:34,521
Yo...
- �S�? - Soy...
123
00:12:34,929 --> 00:12:37,489
Soy la Sra. Dickenson.
Soy la inspectora.
124
00:12:38,729 --> 00:12:40,799
�Qu� quiere inspeccionar?
- A usted.
125
00:12:41,209 --> 00:12:44,121
Quiero decir,
alguien se ha quejado de usted.
126
00:12:44,889 --> 00:12:48,564
Nunca se hab�a quejado nadie.
127
00:12:49,889 --> 00:12:53,165
�No quiere entrar?
- Gracias.
128
00:13:16,769 --> 00:13:21,399
No tiene porque traspasar la barrera
del sonido, es un b�lido.
129
00:13:25,529 --> 00:13:26,723
�Alma?
130
00:13:27,729 --> 00:13:29,799
La compa��a telef�nica ha contestado.
131
00:13:30,209 --> 00:13:33,042
Yo soy la que no puedo llamar
y escriben esto, escucha.
132
00:13:33,449 --> 00:13:37,237
"Su queja
es completamente injustificada.
133
00:13:37,649 --> 00:13:40,288
Seg�n
nuestra inspectora la Sra. Dickenson".
134
00:13:40,689 --> 00:13:42,645
�Han enviado a una mujer!
135
00:13:43,049 --> 00:13:45,688
�Es como dar un dulce a un ni�o!
136
00:13:46,089 --> 00:13:47,204
�Lea usted misma!
137
00:13:47,609 --> 00:13:51,648
Ya sabe que yo
antes de la 10 no funciono.
138
00:13:52,049 --> 00:13:55,439
�"Nuestra inspectora describe al Sr.
Allen como una persona cooperadora"!
139
00:13:55,849 --> 00:13:58,409
Me imagino que s�.
140
00:14:03,369 --> 00:14:07,726
�Diga?
- Sra. Morrow, soy Brad Allen.
141
00:14:08,129 --> 00:14:12,008
�S�? - La compa�ia telef�nica
me ha comunicado nuestro c�digo.
142
00:14:12,409 --> 00:14:13,888
Es el 793.
143
00:14:14,289 --> 00:14:19,727
Si en el futuro se quiere quejar,
ll�meme directamente.
144
00:14:20,129 --> 00:14:21,960
Si no me hubiera quejado,
145
00:14:22,369 --> 00:14:27,568
la inspectora no sabr�a lo cooperador
que es usted. - Sra. Morrow,
146
00:14:27,969 --> 00:14:30,039
�por qu� le fascina
tanto mi vida privada?
147
00:14:30,449 --> 00:14:33,646
No me fascina, me repele.
148
00:14:34,049 --> 00:14:36,882
Tampoco me quejo de usted.
149
00:14:37,289 --> 00:14:40,406
No hay motivos para hacerlo.
- Me lo imagino.
150
00:14:40,809 --> 00:14:45,280
�Qu� quiere decir?
- Vive sola y parece que no le gusta.
151
00:14:45,689 --> 00:14:47,327
Me gusta vivir sola.
152
00:14:47,729 --> 00:14:51,722
No se desahogue conmigo
de sus problemas de alcoba.
153
00:14:52,129 --> 00:14:56,088
No tengo problemas de alcoba.
�All� no hay nada que me moleste!
154
00:14:56,489 --> 00:14:57,604
Qu� l�stima.
155
00:14:58,009 --> 00:15:02,764
Intentemos ser adultos,
hagamos un plan para que yo pueda
156
00:15:03,169 --> 00:15:06,684
llevar a cabo mis llamadas
de trabajo y usted las suyas de...
157
00:15:07,089 --> 00:15:09,398
como quiera llamarlas.
158
00:15:09,809 --> 00:15:15,008
De en punto a la media
el tel�fono es suyo, despu�s es m�o.
159
00:15:15,409 --> 00:15:17,843
Si alguien llama fuera de este tiempo
160
00:15:18,249 --> 00:15:22,367
ella o �l intentar� acabar
la conversaci�n r�pidamente.
161
00:15:22,769 --> 00:15:25,681
En casos de urgencia
los dos ser�n tolerantes.
162
00:15:26,089 --> 00:15:30,560
�Qu� le parece?
- Como un informe de la ONU.
163
00:15:30,969 --> 00:15:33,802
�Est� en contra del plan?
- No, podr�a funcionar.
164
00:15:34,209 --> 00:15:38,248
Eso espero. Tenemos que compartir
la l�nea por lo menos un mes.
165
00:15:38,649 --> 00:15:41,243
Tenemos
que intentar convivir.
166
00:15:43,049 --> 00:15:44,402
�S�?
167
00:15:45,409 --> 00:15:48,082
Esperaba
alg�n comentario de mal gusto.
168
00:15:48,489 --> 00:15:51,367
�Es todo lo que tiene en la cabeza?
169
00:15:51,769 --> 00:15:56,047
Lo que yo piense no le interesa. Yo
me atengo a mi tiempo y Vd. al suyo.
170
00:16:02,249 --> 00:16:05,082
Lo que dice es sensato.
171
00:16:05,489 --> 00:16:07,366
�Estaba escuchando otra vez?
- S�, Sra.
172
00:16:07,769 --> 00:16:12,285
�No se averg�enza? - No, me
ha alegrado muchas tardes tristes.
173
00:16:12,689 --> 00:16:16,967
�Y qu� ha dicho sensato?
- Si hay algo peor que una mujer que
174
00:16:17,369 --> 00:16:20,805
vive sola, es la que dice
que le gusta. - A m� me gusta.
175
00:16:21,209 --> 00:16:25,839
Tengo un buen trabajo, una casa
bonita, salgo con caballeros,
176
00:16:26,249 --> 00:16:29,400
voy al teatro, a los mejores
restaurantes. �Qu� me falta?
177
00:16:29,809 --> 00:16:33,085
Cr�ame, si lo pregunta, algo le falta.
178
00:16:33,489 --> 00:16:37,687
�Qu� tiene que hacer una mujer?
�Salir a la calle y preguntar al 1�?
179
00:16:38,089 --> 00:16:40,364
No, no haga eso.
180
00:16:40,769 --> 00:16:42,122
No funciona.
181
00:16:43,889 --> 00:16:45,766
�Problemas de alcoba!
182
00:16:50,489 --> 00:16:52,400
�Problemas de alcoba?
183
00:16:55,569 --> 00:16:57,127
�Problemas de alcoba!
184
00:16:59,169 --> 00:17:00,921
Aqu�, por favor.
185
00:17:02,969 --> 00:17:04,482
P�ngalo aqu�.
186
00:17:04,889 --> 00:17:06,561
No, del otro lado.
187
00:17:10,089 --> 00:17:11,761
Muchas gracias.
188
00:17:12,769 --> 00:17:14,248
�Qu� te parece?
189
00:17:15,769 --> 00:17:18,408
Est�s preciosa.
- Jonathan, en serio,
190
00:17:18,809 --> 00:17:21,198
�te gusta?
- Me gusta lo que a ti te gusta.
191
00:17:21,609 --> 00:17:25,887
Jan, �por qu� no te casas conmigo?
- Jonathan, no te quiero.
192
00:17:26,289 --> 00:17:28,007
Eso es absurdo.
193
00:17:28,609 --> 00:17:32,204
Soy joven,
rico, estoy sano y soy guapo.
194
00:17:32,609 --> 00:17:34,964
Tengo todo.
- Incluyendo a 3 ex mujeres.
195
00:17:35,369 --> 00:17:36,802
Es eso.
196
00:17:37,209 --> 00:17:40,963
No utilices eso en mi contra. Fue
para llevar la contraria a mi madre.
197
00:17:41,369 --> 00:17:43,929
Estoy intentando averiguar
por qu� le tengo aversi�n.
198
00:17:44,329 --> 00:17:48,288
Por eso hago una terapia
desde hace 2 a�os. - �Y? - Es normal.
199
00:17:48,689 --> 00:17:51,408
�l tambi�n le tiene tanta aversi�n
como yo, y �l es de Viena.
200
00:17:51,809 --> 00:17:54,084
�V�monos a M�jico!
201
00:17:54,489 --> 00:17:57,367
Nunca me he casado en M�jico.
202
00:17:57,769 --> 00:18:00,727
Simplemente no te quiero.
- �C�mo lo sabes?
203
00:18:01,129 --> 00:18:05,088
El amor no es una opini�n,
es una reacci�n qu�mica.
204
00:18:05,489 --> 00:18:07,684
Ni siquiera nos hemos besado.
205
00:18:17,049 --> 00:18:19,609
Tampoco alcanzaron
la luna con el primer cohete.
206
00:18:21,209 --> 00:18:23,040
Ah, Jonathan,
207
00:18:23,449 --> 00:18:26,919
creo que quiero eso.
Alcanzar la luna.
208
00:18:28,929 --> 00:18:30,248
Bueno.
- Escucha,
209
00:18:30,649 --> 00:18:33,038
cenemos esta noche
y probemos otra vez.
210
00:18:33,449 --> 00:18:37,158
No puedo.
Voy a la inaguraci�n de una clienta.
211
00:18:37,569 --> 00:18:41,767
Te llamo ma�ana si consigo l�nea.
212
00:18:42,169 --> 00:18:44,808
Llama en la segunda
mitad de la hora. - �Por qu�?
213
00:18:45,209 --> 00:18:49,680
Estoy de tregua con el otro usuario.
- �Te conseguir� cientos de l�neas!
214
00:18:50,089 --> 00:18:52,000
Mejor me voy.
215
00:18:52,409 --> 00:18:54,877
Algo as� podr�a convencer a una mujer.
216
00:19:00,689 --> 00:19:02,168
Hola Alma.
217
00:19:03,729 --> 00:19:05,606
�Ha llamado alguien?
218
00:19:06,009 --> 00:19:08,284
Es �l.
219
00:19:19,529 --> 00:19:22,885
Sr. Allen, est� en mi media hora.
220
00:19:23,889 --> 00:19:25,880
Aguafiestas.
221
00:19:34,009 --> 00:19:37,240
�Diga?
- No lo vuelva a hacer.
222
00:19:37,649 --> 00:19:40,686
Ten�amos un acuerdo.
Era mi media hora.
223
00:19:41,089 --> 00:19:44,923
Me pasaba un par de minutos.
�Qu� debo hacer si me llaman?
224
00:19:45,329 --> 00:19:47,604
�Ser tan grosero como Vd.?
225
00:19:48,009 --> 00:19:51,843
�Tiene algo m�s que decir?
- S�, d�jeme en paz.
226
00:19:52,249 --> 00:19:55,082
�Pare, y viva su propia vida!
227
00:19:55,489 --> 00:20:00,085
Hay bastantes bollos en la panader�a.
Deje de mirar el escaparate!
228
00:20:04,569 --> 00:20:07,481
Entra Jonathan, est� abierto.
- Hola, Brad.
229
00:20:07,889 --> 00:20:10,642
�Has acabado las nuevas canciones?
- Casi.
230
00:20:11,049 --> 00:20:12,801
Bueno, vamos a o�rlas.
231
00:20:13,209 --> 00:20:14,927
Ahora no, voy a salir.
232
00:20:15,329 --> 00:20:18,799
Invierto 200.000 $ en este show.
233
00:20:19,209 --> 00:20:24,283
Hay un plazo de entrega en el teatro.
- Exageras. - No, yo...
234
00:20:25,289 --> 00:20:29,202
No s�, parece que
el dinero ha perdido su valor.
235
00:20:29,609 --> 00:20:33,682
Con 200.000 mi abuelo
monopolizaba el mercado de trigo.
236
00:20:34,089 --> 00:20:37,843
Hoy esto no asusta ni a
los compositores. - Esto es inflaci�n.
237
00:20:38,249 --> 00:20:39,648
Te pongo un scotch.
238
00:20:40,489 --> 00:20:41,638
Gracias.
239
00:20:42,049 --> 00:20:45,519
Tienes prejuicios contra mi
porque pertenezco a una minor�a.
240
00:20:46,529 --> 00:20:47,928
�A qu� minor�a?
241
00:20:48,809 --> 00:20:51,767
A la de los millonarios. Sois m�s,
pero no nos coger�is.
242
00:20:52,169 --> 00:20:55,878
Lucharemos por nuestros derechos
y tenemos el dinero para eso.
243
00:20:56,289 --> 00:20:58,644
Pareces muy amargado.
244
00:20:59,049 --> 00:21:01,483
No sabes
lo que el show significa para m�.
245
00:21:01,889 --> 00:21:04,767
Fuimos juntos al instituto.
T� has trabajado.
246
00:21:05,169 --> 00:21:08,479
Eres un compositor,
has tenido �xito en Broadway.
247
00:21:08,889 --> 00:21:12,086
Empezaste de cero
y has conseguido algo.
248
00:21:12,489 --> 00:21:16,767
Yo empec� con 8 millones de $
y todav�a los tengo.
249
00:21:17,169 --> 00:21:19,444
No salgo adelante.
250
00:21:20,289 --> 00:21:23,804
�Qui�n es la mujer?
- �Qu� mujer?
251
00:21:24,209 --> 00:21:26,165
No me puedes enga�ar.
252
00:21:26,569 --> 00:21:30,005
He presenciado 3 matrimonios.
Eres como un boxeador.
253
00:21:30,409 --> 00:21:32,479
S�lo eres ambicioso
cuando subes al cuadril�tero.
254
00:21:32,889 --> 00:21:35,767
S�, hay una mujer.
255
00:21:37,529 --> 00:21:41,124
Brad, es la persona
m�s cari�osa, m�s encantadora,
256
00:21:41,529 --> 00:21:44,680
y con m�s talento que conozco.
- C�mo la artista de Strip-tease.
257
00:21:45,089 --> 00:21:47,444
Era una bailarina ex�tica.
258
00:21:47,849 --> 00:21:49,521
Con palomas adiestradas.
259
00:21:49,929 --> 00:21:53,239
�Cu�ndo es el gran acontecimiento?
260
00:21:53,649 --> 00:21:56,163
Bueno, no lo s� muy bien.
261
00:21:56,569 --> 00:21:58,924
Dice que no se quiere casar conmigo.
262
00:21:59,329 --> 00:22:02,082
Pero eso es lo que
han dicho todas al principio.
263
00:22:02,489 --> 00:22:07,244
�La puedo llamar?
- Claro. �C�mo se llama? - Jan.
264
00:22:11,729 --> 00:22:12,764
�Y qu� m�s?
265
00:22:13,169 --> 00:22:14,522
Jan...
266
00:22:16,449 --> 00:22:20,727
A ti no te lo digo, estoy
un poco neur�tico, pero no loco.
267
00:22:23,409 --> 00:22:24,842
Comunica.
268
00:22:25,689 --> 00:22:27,645
Un idiota llama continuamente.
269
00:22:29,929 --> 00:22:31,726
No puede ser.
270
00:22:34,889 --> 00:22:36,959
O quiz�s s�?
271
00:22:39,649 --> 00:22:40,684
�Un idiota?
272
00:22:41,089 --> 00:22:43,842
Un tipo que tiene
un fetiche con el tel�fono.
273
00:22:44,249 --> 00:22:48,367
Tuvo que acordar
que cada uno llamar�a media hora.
274
00:22:48,769 --> 00:22:50,361
Eso es rid�culo.
275
00:22:55,969 --> 00:22:57,641
�Es hermosa?
- S�.
276
00:22:59,409 --> 00:23:01,718
�Buen tipo?
277
00:23:02,729 --> 00:23:06,722
�Y no querr�s decirme qui�n es?
- Exactamente.
278
00:23:07,129 --> 00:23:11,202
He encontrado una mina de oro
y no te voy a decir d�nde est�.
279
00:23:11,609 --> 00:23:14,282
Eres un perro listo.
280
00:23:16,649 --> 00:23:20,528
Contin�a ocupado. Debe de ser
la media hora equivocada.
281
00:23:22,129 --> 00:23:23,118
Brad...
282
00:23:23,889 --> 00:23:26,449
Como amigo... si�ntate, muchacho.
283
00:23:26,849 --> 00:23:31,081
Como amigo espero que alg�n d�a
encuentres una mujer como ella.
284
00:23:31,489 --> 00:23:35,243
Para de correr detr�s de las mujeres
y c�sate. - �Por qu�? - �Por qu�?
285
00:23:35,649 --> 00:23:39,403
No ser�s cada vez m�s joven.
Seguro que es divertido y excitante,
286
00:23:39,809 --> 00:23:42,528
salir cada noche
con una mujer diferente.
287
00:23:42,929 --> 00:23:46,160
Pero llega un momento en que un
hombre quiere dejarlo. - �Por qu�?
288
00:23:46,569 --> 00:23:51,279
Porque quiere tener
una relaci�n duradera y estable.
289
00:23:51,689 --> 00:23:55,967
Brad cr�eme, no hay nada m�s bonito,
290
00:23:56,369 --> 00:24:00,567
que llene m�s, que llegar cada noche a
casa y que all� est� la misma mujer.
291
00:24:01,609 --> 00:24:03,281
�Por qu�?
- Por eso.
292
00:24:03,689 --> 00:24:05,361
Entonces se es adulto.
293
00:24:05,769 --> 00:24:10,285
Una mujer, una familia, una casa.
Un hombre maduro quiere eso.
294
00:24:11,929 --> 00:24:16,207
�Por qu�? - Si se quiere siempre
se encuentran argumentos en contra.
295
00:24:16,609 --> 00:24:18,645
Me tengo que ir.
296
00:24:19,329 --> 00:24:22,241
�Qu� tienes en contra del matrimonio?
297
00:24:22,649 --> 00:24:24,207
Jonathan,
298
00:24:25,209 --> 00:24:27,677
un hombre antes del matrimonio es...
299
00:24:28,089 --> 00:24:30,080
como un �rbol en el bosque.
300
00:24:30,489 --> 00:24:34,721
Es independiente.
Una unidad por s� sola.
301
00:24:35,129 --> 00:24:40,442
Despu�s se tala, se le cortan ramas
y corteza y se le echa al r�o.
302
00:24:41,569 --> 00:24:43,605
Se le lleva al aserradero,
303
00:24:44,009 --> 00:24:47,638
y cuando sale ya no es un �rbol.
304
00:24:48,049 --> 00:24:52,042
Es el tocador,
la mesa del comedor, la cuna
305
00:24:52,449 --> 00:24:54,917
y el peri�dico
que reviste la papelera.
306
00:24:56,249 --> 00:25:00,765
�No! Si no fuese
especial quiz� te dar�a la raz�n.
307
00:25:01,169 --> 00:25:04,798
Pero con Jan uno se alegra
de que le corten las ramas.
308
00:25:07,729 --> 00:25:08,798
Tengo que irme.
309
00:25:12,369 --> 00:25:17,079
Piensa que necesito esas canciones.
- El lunes en el despacho. - Vale.
310
00:25:23,409 --> 00:25:28,164
�Diga?
- Sra. Morrow. Soy Brad Allen.
311
00:25:28,569 --> 00:25:32,039
He reflexionado
sobre nuestra situaci�n
312
00:25:32,449 --> 00:25:35,202
y no estoy muy orgulloso de m�.
313
00:25:35,609 --> 00:25:39,807
He utilizado mucho el tel�fono
y he sido muy grosero.
314
00:25:40,209 --> 00:25:44,441
Quer�a disculparme,
propongo quedar en alg�n sitio.
315
00:25:44,849 --> 00:25:46,760
Quiz� tomar un caf�.
316
00:25:47,169 --> 00:25:51,082
Y quiz�
tengamos muchas cosas en com�n.
317
00:25:51,489 --> 00:25:54,526
Sr. Allen, no tenemos nada en com�n.
318
00:25:54,929 --> 00:25:58,808
No digo que no ser�a
divertido quedar con Vd.
319
00:25:59,209 --> 00:26:02,246
pero algunas bromas son
demasiado obvias para ser graciosas.
320
00:26:11,089 --> 00:26:12,363
Bradley, cari�o.
321
00:26:13,689 --> 00:26:16,647
Casi lo tengo. Aqu�.
322
00:26:17,049 --> 00:26:20,724
Casi no lo puedo creer.
Una canci�n para m�.
323
00:26:32,409 --> 00:26:37,961
"T� eres mi inspiraci�n, Marie.
324
00:26:40,609 --> 00:26:45,478
Una combinaci�n perfecta, Marie.
325
00:26:47,289 --> 00:26:50,804
Tus ojos y tu pelo son �nicos,
326
00:26:51,209 --> 00:26:54,679
�No es un milagro?
Me has conquistado.
327
00:26:55,089 --> 00:27:01,642
Y ahora
estoy bajo tu hechizo, Marie."
328
00:27:02,649 --> 00:27:04,287
Oh, Brad.
329
00:27:04,849 --> 00:27:09,639
L�stima que se tenga que ir.
- S�, tengo una cita temprano.
330
00:27:10,049 --> 00:27:14,839
Todos dicen que la casa es de ensue�o.
- �De verdad? Eso me alegra.
331
00:27:16,529 --> 00:27:19,043
Buenas noches, mam�.
�C�mo va la fiesta? - �Maravillosa!
332
00:27:19,449 --> 00:27:22,839
�ste es mi hijo, Tony.
- Hola, Tony. - Hola.
333
00:27:23,249 --> 00:27:26,924
Se grad�a en Harvard.
Pertenece a los "Phi Beta Kappa".
334
00:27:27,329 --> 00:27:30,958
No es gran cosa.
- �l es demasiado modesto.
335
00:27:31,369 --> 00:27:34,441
No necesita llamar a un taxi.
Tony la puede llevar.
336
00:27:34,849 --> 00:27:38,808
Oh, no quisiera obligarle.
- Ser� un placer.
337
00:27:39,809 --> 00:27:41,288
Gracias.
338
00:27:41,689 --> 00:27:45,523
Espero que el Sr. P. se encuentre
ma�ana mejor. - Estoy segura.
339
00:27:45,929 --> 00:27:48,887
Ha sido una fiesta divina. - Gracias.
- La llamar� pronto.
340
00:27:49,289 --> 00:27:52,087
Buenas noches.
- No tardar� mucho.
341
00:27:57,929 --> 00:28:00,443
�No conduzcas muy r�pido!
342
00:28:00,849 --> 00:28:03,079
�No lo har� mam�!
343
00:28:10,369 --> 00:28:13,327
�A qu� hora has de estar
en "Copa" para el siguiente show?
344
00:28:13,729 --> 00:28:15,720
No te preocupes, cari�o.
345
00:28:18,289 --> 00:28:22,282
Tenemos un mont�n de tiempo.
346
00:28:47,449 --> 00:28:49,280
�Por favor, Tony!
347
00:28:49,689 --> 00:28:52,999
�Es tan inocente, Jan!
348
00:28:54,529 --> 00:28:56,281
Contr�lese, Tony.
349
00:28:56,689 --> 00:28:59,920
Piense que estudia en Harvard.
350
00:29:00,929 --> 00:29:03,762
Esta noche no.
Tengo vacaciones.
351
00:29:04,169 --> 00:29:05,488
�Pare!
352
00:29:05,889 --> 00:29:09,484
S�lo tiene 21 a�os.
- Me gustan las mujeres mayores.
353
00:29:12,329 --> 00:29:14,797
�Incre�ble la de brazos que tiene!
354
00:29:15,209 --> 00:29:18,042
�Tony, se lo voy a decir a su madre!
355
00:29:19,049 --> 00:29:21,040
Su palabra contra la m�a.
356
00:29:21,449 --> 00:29:24,327
Todav�a no he pegado
a ning�n "Phi Beta Kappa". - Bueno.
357
00:29:24,729 --> 00:29:27,607
La llevo a casa,
pero antes tomamos algo.
358
00:29:28,009 --> 00:29:29,044
�No!
359
00:29:29,449 --> 00:29:30,802
�Bueno!
360
00:29:32,289 --> 00:29:36,680
Ciertamente, esto es demasiado.
�Querr�a poner el coche en marcha?
361
00:30:12,769 --> 00:30:15,408
Beba algo, es su primera copa.
362
00:30:15,809 --> 00:30:18,846
Su madre se va a preocupar much�simo.
363
00:30:19,249 --> 00:30:21,638
Llamar� un taxi, �de acuerdo?
364
00:30:22,049 --> 00:30:26,247
�Sabe una cosa?
No coopera nada.
365
00:30:26,649 --> 00:30:28,924
Jan, por favor, acabe su bebida.
366
00:30:29,329 --> 00:30:32,162
Es muy nutritiva.
- Pare de intentar emborracharme.
367
00:30:32,569 --> 00:30:34,446
�Emborracharla?
368
00:30:34,849 --> 00:30:38,808
Espero que sepa que un estudiante
de Harvard nunca har�a eso.
369
00:30:39,209 --> 00:30:42,997
Excepto en caso de urgencia.
Y usted Sra. Morrow
370
00:30:43,849 --> 00:30:45,726
es un caso de urgencia.
371
00:30:46,129 --> 00:30:49,599
Pida la cuenta y vay�monos de aqu�.
372
00:30:50,849 --> 00:30:53,568
Me niego categ�ricamente.
373
00:30:55,449 --> 00:30:58,361
Bien, pues espere a que
le recojan los "Alcoh�licos An�nimos".
374
00:30:58,769 --> 00:31:01,488
Yo me voy.
- No, espere.
375
00:31:02,569 --> 00:31:05,083
S�lo un baile, prometido.
- No lo creo.
376
00:31:05,489 --> 00:31:07,081
Palabra de explorador.
377
00:31:17,289 --> 00:31:20,247
As� que aqu� tenemos el otro
final de la l�nea de tel�fono.
378
00:31:28,289 --> 00:31:32,168
�C�mo me reconcilio con ella?
- �Cari�o, pasa algo?
379
00:31:32,569 --> 00:31:33,558
No.
380
00:31:33,969 --> 00:31:35,482
�No!
381
00:31:41,929 --> 00:31:44,489
�No te tienes que cambiar?
382
00:31:44,889 --> 00:31:48,882
Bueno, no hay mucho para cambiarse.
- Lo s�.
383
00:31:49,289 --> 00:31:51,041
Pero
384
00:31:52,049 --> 00:31:56,645
quiero que esta noche
est�s especialmente bonita.
385
00:31:58,129 --> 00:31:59,562
Yo tambi�n.
386
00:32:05,329 --> 00:32:08,127
Brad, chaval,
no tienes ninguna oportunidad.
387
00:32:08,529 --> 00:32:11,760
Tan pronto como le digas
qui�n eres, eres hombre muerto.
388
00:32:20,089 --> 00:32:24,128
Pero quiz� no se lo tienes que decir.
389
00:32:28,569 --> 00:32:32,278
�Est� bien?
- No me encuentro muy bien.
390
00:32:32,689 --> 00:32:36,728
�Le importa si dejamos este baile?
- Claro que no. - Gracias.
391
00:32:37,729 --> 00:32:39,401
Me tendr�a que ir a casa.
392
00:32:40,649 --> 00:32:41,638
�Tony!
393
00:32:42,649 --> 00:32:45,482
�Lev�ntese, Tony!
394
00:32:50,729 --> 00:32:52,242
Me permite, Sra.,
395
00:32:54,529 --> 00:32:57,999
me parece que esto
es demasiado para su acompa�ante.
396
00:32:59,969 --> 00:33:01,448
S�.
397
00:33:01,849 --> 00:33:05,808
�Puede pedir a un par de camareros si
le pueden sacar fuera? - Por favor,
398
00:33:06,209 --> 00:33:09,087
no necesitamos llamar a nadie.
399
00:33:09,489 --> 00:33:12,799
�Va, chaval, arriba!
400
00:33:16,009 --> 00:33:19,763
No le puedo decir lo vergonzoso
que es esto para m�, Sr.... - Stetson.
401
00:33:20,169 --> 00:33:23,286
Rex Stetson.
No hay motivo para avergonzarse.
402
00:33:23,689 --> 00:33:28,080
Me temo que ha bebido demasiado.
- En Tejas tenemos un refr�n:
403
00:33:28,489 --> 00:33:32,721
no bebas nunca algo que es
m�s fuerte que t�. O mayor.
404
00:33:34,529 --> 00:33:36,008
Su abrigo, Sra.
405
00:33:37,009 --> 00:33:37,998
Gracias.
406
00:33:38,409 --> 00:33:40,923
Gracias, muchas gracias.
407
00:33:41,329 --> 00:33:44,162
Llevemos a su novio a casa.
- No es mi novio.
408
00:33:44,569 --> 00:33:49,199
Su madre es una clienta.
- �Clienta? �Es abogada?
409
00:33:49,609 --> 00:33:51,679
No, soy dise�adora de interiores.
410
00:33:52,089 --> 00:33:54,364
Me llevaba a casa
e insisti� en beber algo.
411
00:33:55,729 --> 00:33:58,641
�No me diga que se puso impertinente?
412
00:34:00,649 --> 00:34:05,484
Bueno... - No soporto a los hombres
que se aprovechan de las mujeres.
413
00:34:05,889 --> 00:34:09,199
En Tejas
a estos tipos les partimos la cara.
414
00:34:19,729 --> 00:34:23,881
2268 Gardner Drive,
Scarsdale, por favor.
415
00:34:24,289 --> 00:34:29,204
Conduzca despacio y
d�jelo con cuidado, compa�ero.
416
00:34:30,729 --> 00:34:32,924
�Sra. c�mo ir� a casa?
417
00:34:33,329 --> 00:34:37,117
Pens� que pod�a coger
su coche y que �l lo recoja ma�ana.
418
00:34:37,529 --> 00:34:41,807
Es muy tarde para que una Sra.
conduzca sola a casa. - No est� lejos.
419
00:34:42,209 --> 00:34:46,566
Me sentir�a mejor
si me dejase acompa�arla.
420
00:34:47,569 --> 00:34:49,127
Es muy amable por su parte.
421
00:34:49,529 --> 00:34:51,087
Gracias.
422
00:34:55,049 --> 00:34:59,122
Ya llegamos.
- �Esta cosa tan peque�a?
423
00:35:00,969 --> 00:35:04,041
En mi tierra hay conejos m�s grandes.
424
00:35:22,169 --> 00:35:27,323
�C�mo se entra?
- Primero meta la pierna derecha.
425
00:35:36,329 --> 00:35:38,081
Y ahora si�ntese.
426
00:35:38,489 --> 00:35:42,402
�D�nde?
- En el asiento. - Claro...
427
00:35:49,809 --> 00:35:52,448
�Puede meter la otra pierna?
- Eso espero.
428
00:35:52,849 --> 00:35:54,919
No me gustar�a dejarla.
429
00:35:58,449 --> 00:36:03,045
�Puede conducir as�?
- Puedo conducir, pero alguien
430
00:36:03,449 --> 00:36:05,917
tendr� que ocuparse de los pedales.
431
00:36:06,329 --> 00:36:11,483
Deber�amos llamar a un taxi.
- Eso creo. - �Muy bien!
432
00:36:19,089 --> 00:36:20,522
Se�ora...
433
00:36:24,289 --> 00:36:28,840
Tendr� que llamar a la asistencia en
carretera para que me saquen de aqu�.
434
00:36:33,049 --> 00:36:37,327
Estaba tan divertido.
- No pod�a hacer absolutamente nada.
435
00:36:38,849 --> 00:36:43,639
Qu� hombre tan guapo.
�Estar� casado?
436
00:36:45,809 --> 00:36:50,405
No tengo ni idea cu�nto tiempo puedo
continuar as�, pero vale la pena.
437
00:37:01,289 --> 00:37:06,044
No est�s tan tiesa.
Intenta una conversaci�n.
438
00:37:06,449 --> 00:37:10,920
Una noche maravillosa, �verdad?
- S�. - �Est� casado?
439
00:37:12,409 --> 00:37:15,719
�Tonta! �Qu� haces?
�Es que le quieres espantar?
440
00:37:16,129 --> 00:37:18,279
No, Sra., no lo estoy.
441
00:37:18,689 --> 00:37:22,284
Creo que esto har�
necesaria una marat�n elegante.
442
00:37:23,169 --> 00:37:25,729
Todos estos edificios llenos de gente...
443
00:37:26,129 --> 00:37:29,280
Esto asusta a un hombre
que viene del campo, �sabe?
444
00:37:31,409 --> 00:37:33,639
�Qu� majo!
445
00:37:34,049 --> 00:37:38,486
Tan sencillo y honesto.
446
00:37:38,889 --> 00:37:43,519
Qu� alivio despu�s de algunos
monstruos como Tony Walters
447
00:37:43,929 --> 00:37:45,760
y Brad Allen.
448
00:37:49,769 --> 00:37:52,237
Todos tienen una familia numerosa
pero yo soy hijo �nico.
449
00:37:52,649 --> 00:37:55,846
�De verdad? Nosotros �ramos 6.
4 hermanos y 2 hermanas.
450
00:37:56,249 --> 00:38:00,879
A eso llamo yo una aut�ntica familia.
Hoy en d�a ya no se ve muy a menudo.
451
00:38:02,129 --> 00:38:04,484
Creo
en la familia numerosa, �y usted?
452
00:38:04,889 --> 00:38:08,325
S�, aunque parece
que se han dejado de tener ni�os.
453
00:38:08,729 --> 00:38:10,924
�Puedo?
- Gracias.
454
00:38:11,329 --> 00:38:14,526
Supongo que es el coste de la vida.
- O del televisor.
455
00:38:16,289 --> 00:38:19,725
Entre el show de la noche
y el de Dave Garroway de la ma�ana
456
00:38:20,129 --> 00:38:22,962
no queda mucho tiempo.
457
00:38:29,289 --> 00:38:30,881
�Quiere un caf�?
458
00:38:31,449 --> 00:38:33,440
No, Sra.
459
00:38:34,449 --> 00:38:39,000
No estoy acostumbrado a estas horas.
En casa nos levantar�amos ahora.
460
00:38:40,929 --> 00:38:41,918
Bueno,
461
00:38:43,049 --> 00:38:45,768
ha sido un placer.
462
00:38:46,169 --> 00:38:48,922
Buenas noches.
- Buenas noches.
463
00:38:49,329 --> 00:38:53,368
No le dejes marchar sin tu n�mero.
Quiz� no le veas m�s.
464
00:38:53,769 --> 00:38:54,758
�Sr. Stetson!
465
00:38:56,249 --> 00:38:59,844
�Sra.?
- Como est� solo en Nueva York...
466
00:39:00,249 --> 00:39:04,401
si necesita algo y yo
le puedo ayudar, mi n�mero es Plaza
467
00:39:04,809 --> 00:39:07,767
2-2-7-4-8.
- 2-2-7
468
00:39:08,169 --> 00:39:09,363
4-8.
469
00:39:09,769 --> 00:39:13,079
Me acordar�. Adi�s.
- Adi�s.
470
00:39:14,569 --> 00:39:18,039
Yo dir�a que con 5 � 6 citas bastar�.
471
00:39:19,609 --> 00:39:23,966
Qu� bonito es conocer a
un hombre en el que se puede confiar.
472
00:39:26,569 --> 00:39:29,879
Te respeta.
Ni siquiera ha intentado besarte.
473
00:39:30,289 --> 00:39:32,564
Pero quiz� no le gustes.
474
00:39:33,569 --> 00:39:35,878
No ha escrito tu n�mero.
475
00:39:36,289 --> 00:39:39,406
�Por qu�
no le has preguntado d�nde vive?
476
00:39:46,089 --> 00:39:50,128
�Diga?
- Sra., soy Rex Stetson.
477
00:39:51,289 --> 00:39:54,565
Hola.
- Espero no haberla despertado.
478
00:39:55,569 --> 00:40:00,643
Claro que no.
Pensaba en su ofrecimiento
479
00:40:01,049 --> 00:40:03,961
tan generoso, que pod�a llamar
si necesitaba algo.
480
00:40:05,329 --> 00:40:07,604
Ma�ana tengo que comer fuera
481
00:40:08,009 --> 00:40:11,445
y me encantar�a
poder mirar una cara amable.
482
00:40:11,849 --> 00:40:14,568
Pero si ya tiene algo...
483
00:40:14,969 --> 00:40:19,520
No, ma�ana siempre me lo dejo libre.
Quiero decir que no he planeado nada.
484
00:40:19,929 --> 00:40:22,443
Me encantar�a comer con usted.
485
00:40:22,849 --> 00:40:26,922
Hola, �hay alguien en la l�nea?
- S�, yo. �Quiere colgar, por favor!
486
00:40:27,329 --> 00:40:30,366
Bueno, pero est� en mi media hora.
487
00:40:30,769 --> 00:40:34,603
Rex, �contin�a ah�?
- S�, Sra. �Qui�n era?
488
00:40:35,409 --> 00:40:39,288
Compartimos la l�nea. Un peque�ajo.
- Muy buena educaci�n no tiene.
489
00:40:39,689 --> 00:40:42,487
No vale la pena que hablemos de �l.
490
00:40:42,889 --> 00:40:44,004
Pues...
491
00:40:47,049 --> 00:40:49,324
�Qu� estaba diciendo?
492
00:40:49,729 --> 00:40:54,928
La recojo sobre las 7.30.
- De acuerdo. Me va bien.
493
00:40:55,929 --> 00:40:57,647
�Sra. Morrow?
494
00:40:58,049 --> 00:41:01,564
Nunca fui un buen orador, pero...
495
00:41:01,969 --> 00:41:05,439
Cerca de Vd. tengo
una sensaci�n bonita, c�lida.
496
00:41:05,849 --> 00:41:10,843
Es como si estuviera cerca de una
estufa de carb�n en una ma�ana helada.
497
00:41:15,769 --> 00:41:21,082
Oh, Rex,
qu� cosas tan bonitas dice.
498
00:41:21,489 --> 00:41:24,208
Buenas noches, Sra.
499
00:41:25,209 --> 00:41:27,120
Buenas noches.
500
00:41:36,289 --> 00:41:41,079
Como cerca de una estufa
de carb�n en una ma�ana helada.
501
00:41:43,969 --> 00:41:46,244
Le gustas.
502
00:41:57,289 --> 00:42:00,201
�Diga?
- Sra. Morrow, soy Brad Allen.
503
00:42:00,609 --> 00:42:02,406
�Hola? �Hola!
504
00:42:03,849 --> 00:42:06,966
�S�! - No pude evitar escuchar
parte de la conversaci�n.
505
00:42:07,369 --> 00:42:11,408
Estoy segura.
- Me siento responsable.
506
00:42:11,809 --> 00:42:15,279
No salga con ese hombre ma�ana.
Es un impostor.
507
00:42:15,689 --> 00:42:19,125
Por supuesto que no es asunto m�o...
- Exactamente, no es asunto suyo.
508
00:42:19,529 --> 00:42:21,804
No se deje embaucar.
509
00:42:22,209 --> 00:42:26,361
Este ganadero-Romeo
intenta llevarla al granero.
510
00:42:26,769 --> 00:42:29,488
No juzgue
a las personas como si fuesen Vd.
511
00:42:29,889 --> 00:42:35,009
Bueno, si no quiere escuchar. Pero
le puedo contar lo que har� ma�ana.
512
00:42:35,409 --> 00:42:37,445
Ir�n a comer, despu�s a bailar.
513
00:42:37,849 --> 00:42:40,886
Encontrar�
una excusa para ir al hotel.
514
00:42:41,289 --> 00:42:45,601
Y aqu� es donde viene el recibo.
- Buenas noches, Sr. Allen.
515
00:43:13,929 --> 00:43:16,568
Aqu� estamos.
516
00:43:16,969 --> 00:43:18,607
�D�nde?
- En mi hotel.
517
00:43:19,009 --> 00:43:22,604
�No le importa que paremos
para recoger mi abrigo?
518
00:43:23,009 --> 00:43:25,079
Hace un poco de fr�o.
519
00:43:27,929 --> 00:43:30,159
El recibo.
520
00:43:38,329 --> 00:43:43,005
Una cosa hay que conceder a Nueva
York. Las habitaciones son grandes.
521
00:43:43,409 --> 00:43:45,161
Y...
522
00:43:45,569 --> 00:43:49,608
camas realmente confortables.
Venga aqu�.
523
00:44:00,529 --> 00:44:04,761
�No es
una vista preciosa del Central Park?
524
00:44:07,169 --> 00:44:09,729
Realmente rom�ntico, �verdad?
525
00:44:14,569 --> 00:44:16,560
V�monos.
526
00:44:20,249 --> 00:44:24,003
�Quer�a realmente recoger el abrigo?
- �Qu� hab�a pensado?
527
00:44:24,409 --> 00:44:27,879
Pensaba...
- �Qu� hab�a pensado?
528
00:44:28,889 --> 00:44:32,325
Pensaba que me hab�a tra�do para...
529
00:44:32,889 --> 00:44:36,564
�Se�ora!
- Lo siento, Rex.
530
00:44:36,969 --> 00:44:42,487
Sab�a que era diferente. Pero ten�a
que asegurarme. �Me perdona?
531
00:44:45,529 --> 00:44:47,201
Por supuesto.
532
00:44:48,209 --> 00:44:50,165
No se lo puedo tomar a mal.
533
00:44:50,569 --> 00:44:54,244
El que est� acostumbrado a estar
entre lobos, se cree que todos lo son.
534
00:44:54,649 --> 00:44:58,005
Ahora, vamos a pasear en coche.
535
00:45:06,449 --> 00:45:07,723
Por aqu�.
536
00:45:08,129 --> 00:45:10,597
Pensaba que �bamos en coche.
- S�.
537
00:45:11,009 --> 00:45:12,158
Como en casa.
538
00:45:22,769 --> 00:45:24,122
�Sabe una cosa?
539
00:45:24,529 --> 00:45:27,043
Cuando echo de menos mi tierra
540
00:45:27,449 --> 00:45:31,237
lo �nico que me ayuda
es ponerme detr�s de un caballo.
541
00:45:33,969 --> 00:45:38,645
Los hombres que aman
a los animales tienen algo de sano.
542
00:45:39,049 --> 00:45:42,837
Espero que este est�pido
caballo sepa adonde tiene que ir.
543
00:45:45,649 --> 00:45:48,641
Sujeta las riendas
como si fuesen agarradores de metro.
544
00:45:49,049 --> 00:45:53,918
No tengo ni idea de lo que planea,
por suerte ella no es mi hija.
545
00:46:08,369 --> 00:46:11,281
Aqu� est� el rancho.
546
00:46:11,689 --> 00:46:15,648
Aqu� est�n los establos
donde guardo mis ponis.
547
00:46:16,049 --> 00:46:19,678
Y aqu�, detr�s de la casa
hay una monta�a.
548
00:46:20,089 --> 00:46:22,649
No es muy grande, pero es nuestra.
549
00:46:26,089 --> 00:46:27,807
Tejas debe ser muy bonita.
550
00:46:28,689 --> 00:46:31,726
S�, s� que lo es.
551
00:46:34,609 --> 00:46:37,248
Hoy como solo.
Ahora vuelvo.
552
00:46:43,969 --> 00:46:46,244
Me he quedado sin cigarrillos.
553
00:46:46,649 --> 00:46:49,846
�Me disculpa?
- Ahora vuelvo. - Hasta ahora.
554
00:47:15,649 --> 00:47:18,959
Fred, tienes que venir y ayudarme.
555
00:47:19,369 --> 00:47:24,238
Te hago un trato.
Si vienes y me salvas...
556
00:47:24,649 --> 00:47:25,638
�Fred?
557
00:47:28,929 --> 00:47:31,363
Hola Brad. �Fred qu� m�s?
558
00:47:31,769 --> 00:47:35,728
Jonathan, viejo amigo.
Qu� bien encontrarte.
559
00:47:36,129 --> 00:47:38,040
Su billete, se�or.
- Gracias , Cathy.
560
00:47:38,449 --> 00:47:41,407
Ven, te quiero presentar
a alguien. - �A qui�n?
561
00:47:41,809 --> 00:47:45,802
Una amiga de la familia que est�
de visita. Una mujer maravillosa.
562
00:47:46,209 --> 00:47:48,848
Quer�a trabajar con las canciones...
563
00:47:49,249 --> 00:47:53,288
�Por qu� no te ocupas de ella?
- �Yo? - �S�!
564
00:47:53,689 --> 00:47:57,079
Ll�vala a bailar.
Se muere por aprender. - Espera.
565
00:47:57,489 --> 00:48:00,401
�No sabe bailar?
- Normal, no sale mucho de casa.
566
00:48:00,809 --> 00:48:04,518
�Qu� quieres decir con "normal"?
- Cr�eme t� y Alce,
567
00:48:04,929 --> 00:48:07,159
quiero decir Srta. Tagget...
- �Alce!
568
00:48:07,569 --> 00:48:11,767
Es s�lo un apodo.
Los ni�os pueden ser muy crueles.
569
00:48:12,169 --> 00:48:16,959
Y si encima eres un poco diferente.
- �Un momento! �C�mo de diferente?
570
00:48:17,369 --> 00:48:22,079
Ya sabes... diferente.
571
00:48:22,489 --> 00:48:25,322
Ya sabes.
- �Espera!
572
00:48:25,729 --> 00:48:27,720
�Es aquella?
573
00:48:31,769 --> 00:48:33,999
�C�mo la has reconocido?
574
00:48:38,769 --> 00:48:41,681
�Mira qu� bonita y simp�tica es!
575
00:48:46,449 --> 00:48:48,644
�Jonathan! - �Est�s de broma?
- �Me tienes que ayudar Jonathan!
576
00:48:49,049 --> 00:48:52,359
Lo siento compa�ero, es tu Alce.
577
00:48:53,529 --> 00:48:55,247
�Mucha suerte en la caza!
578
00:48:59,369 --> 00:49:01,166
�Y tanto!
579
00:49:56,849 --> 00:49:58,362
�Beatnik!
580
00:50:09,209 --> 00:50:12,884
�Hola?
- Buenos d�as. Soy Rex.
581
00:50:13,289 --> 00:50:18,044
Buenos d�as Rex.
- Me ha hecho algo horrible.
582
00:50:19,049 --> 00:50:21,483
Soy feliz de no estar en Tejas.
583
00:50:22,929 --> 00:50:24,487
�De verdad?
584
00:50:25,489 --> 00:50:27,286
Cada vez que la miro pienso,
585
00:50:27,689 --> 00:50:32,638
tenemos de todo
en Tejas, pero algo as� no.
586
00:50:34,249 --> 00:50:37,366
Oh, Rex.
- Y digo algo m�s.
587
00:50:37,769 --> 00:50:40,237
Al principio odiaba Nueva York.
588
00:50:40,649 --> 00:50:43,959
Todas las personas
parec�an tan distantes.
589
00:50:44,969 --> 00:50:48,598
Ahora ya no me lo parece.
- Oh, eso est� bien.
590
00:50:49,009 --> 00:50:53,048
La ciudad
ha resultado ser una ciudad amable.
591
00:50:53,449 --> 00:50:57,283
Ver� que la mayor�a
de las personas son afables.
592
00:50:57,689 --> 00:51:01,284
Si les da la oportunidad.
- �Nos vemos hoy?
593
00:51:01,689 --> 00:51:05,238
Me encantar�a, pero ya he quedado.
594
00:51:05,649 --> 00:51:10,006
�Con qui�n? - Con un cliente.
No le conoce. Jonathan Forbes.
595
00:51:11,929 --> 00:51:15,842
Por supuesto, no es la clase
de chica que anula una cita.
596
00:51:16,249 --> 00:51:17,728
No, no lo soy.
597
00:51:18,129 --> 00:51:20,279
Y yo tampoco soy el
tipo de hombre que lo pedir�a.
598
00:51:20,689 --> 00:51:24,648
Ya lo s�. - La recojo a las 8.
- Estar� preparada.
599
00:51:27,249 --> 00:51:29,001
�Oh, qu� d�a!
600
00:51:29,409 --> 00:51:32,242
Buenos d�as, Alma.
�No es un hermoso d�a?
601
00:51:32,649 --> 00:51:34,719
Todav�a no lo he visto.
602
00:51:36,169 --> 00:51:38,637
Bueno, la creer�.
603
00:51:39,649 --> 00:51:43,244
Tiene que ser muy especial
si anula una cita por �l.
604
00:51:46,369 --> 00:51:48,325
Lo es.
605
00:51:48,729 --> 00:51:50,560
�C�mo es?
606
00:51:50,969 --> 00:51:53,483
Mide 1,95,
607
00:51:53,889 --> 00:51:56,767
atractivo, inteligente,
608
00:51:57,169 --> 00:52:00,844
es due�o de una monta�a...
- Bueno, no se quede ah� parada.
609
00:52:01,249 --> 00:52:04,002
Qu�tese la bata y a por �l. - �Qu�?
610
00:52:04,409 --> 00:52:07,560
1,95 m lleno de posibilidades
no se encuentra cada d�a.
611
00:52:09,009 --> 00:52:11,079
Apenas le conozco, Alma.
612
00:52:11,489 --> 00:52:14,799
Un trago es suficiente
para saber si la botella es buena.
613
00:52:18,449 --> 00:52:19,723
Esta es buena.
614
00:52:20,729 --> 00:52:23,118
�A qu� espera? �Beba!
615
00:52:23,529 --> 00:52:28,239
Jan, �evitas mi pregunta?
- �Quieres las iniciales?
616
00:52:28,649 --> 00:52:31,447
�Por qu� has anulado la cita?
�Tienes otra cita!
617
00:52:31,849 --> 00:52:34,727
Dime la verdad, �tienes otra cita?
618
00:52:35,129 --> 00:52:37,768
S�, la tengo.
- �Qu� cruel eres al decir algo as�!
619
00:52:38,169 --> 00:52:40,967
�C�mo se llama? - Rex Stetson.
- �Le conozco? - No.
620
00:52:41,369 --> 00:52:44,167
Est� de paso, es de Tejas.
- �Tejas!
621
00:52:44,569 --> 00:52:49,245
�C�mo has podido
enamorarte de un turista, Jan?
622
00:52:49,649 --> 00:52:54,245
No lo s� muy bien.
- Admites que est�s enamorada.
623
00:52:55,489 --> 00:53:00,324
S�, eso he dicho, �o no?
- Nunca entender� a las mujeres.
624
00:53:01,329 --> 00:53:04,162
Qu� golpe para mi psique.
625
00:53:04,569 --> 00:53:08,084
Que me venza un vaquero.
- �l no es un vaquero.
626
00:53:08,489 --> 00:53:10,878
Bueno, un petrolero.
627
00:53:11,289 --> 00:53:14,281
Si te casas con �l, te tendr�s que ir.
628
00:53:14,689 --> 00:53:15,678
�Mira esto!
629
00:53:16,289 --> 00:53:17,608
�Nueva York!
630
00:53:18,009 --> 00:53:22,002
La gente empuja, se abre camino y
lucha por su vida y t� formas parte.
631
00:53:22,409 --> 00:53:26,322
En Tejas no hay nada excepto
un par de perros de pradera.
632
00:53:26,729 --> 00:53:28,640
Incluso el aire s�lo es aire.
633
00:53:29,049 --> 00:53:32,041
El aire de Nueva York se puede coger.
Tiene car�cter.
634
00:53:33,089 --> 00:53:35,478
Jan, no puedes vivir en Tejas.
635
00:53:38,129 --> 00:53:41,201
No hemos hablado de matrimonio.
- Esa mirada en tus ojos.
636
00:53:41,609 --> 00:53:45,079
S� cuando una mujer
est� dispuesta a hablar de ello.
637
00:53:46,249 --> 00:53:50,401
�Se me ve dispuesta?
- Se te ve horrible.
638
00:53:53,569 --> 00:53:58,006
Lo siento.
Digo muchas cosas que no pienso.
639
00:53:58,409 --> 00:54:00,286
Quiero que seas feliz.
640
00:54:01,809 --> 00:54:04,687
Si quieres a Rex Stetson
espero que le consigas.
641
00:54:24,449 --> 00:54:26,485
OBSTETRICIA
642
00:54:35,529 --> 00:54:37,360
Perdone.
643
00:54:37,769 --> 00:54:39,999
�Le puedo ayudar?
644
00:54:41,009 --> 00:54:42,567
S�.
645
00:54:42,969 --> 00:54:44,880
Necesito que me d� hora.
646
00:54:45,289 --> 00:54:47,519
�Para su mujer?
- No, no estoy casado.
647
00:54:52,289 --> 00:54:53,278
Para m�.
648
00:54:56,329 --> 00:55:00,959
Quiere que el m�dico le visite.
- S�, no me siento muy bien.
649
00:55:01,369 --> 00:55:05,328
Seguro que es una indigesti�n
pero nunca se sabe.
650
00:55:07,049 --> 00:55:08,721
Avisar� al doctor.
651
00:55:10,249 --> 00:55:13,605
No le moleste.
Llevo esperando mucho tiempo
652
00:55:14,009 --> 00:55:18,400
puedo esperar un poco m�s.
- Seguro que el doctor le quiere ver.
653
00:55:31,689 --> 00:55:33,805
D�ganle que me encuentro mejor.
654
00:55:34,209 --> 00:55:37,121
Seguro que fue una falsa alarma.
655
00:55:41,969 --> 00:55:44,847
�D�nde est�?
- Se acabar� de ir.
656
00:55:46,249 --> 00:55:47,967
Disc�lpeme.
657
00:55:52,249 --> 00:55:55,207
Un hombre dice que
est� embarazado, �y le deja marchar?
658
00:55:55,609 --> 00:56:00,080
Seguro que era un psic�pata.
- �Y si no lo es? - �Pero Dr. Maxwell!
659
00:56:00,489 --> 00:56:05,483
Sra. Resnick, en medicina
todav�a hay mucho que investigar.
660
00:56:09,409 --> 00:56:13,163
Usted es el detective privado.
S�lo s� su nombre y procedencia.
661
00:56:13,569 --> 00:56:15,605
Quiero saberlo todo.
662
00:56:16,609 --> 00:56:21,239
Ha conseguido 3 divorcios.
�Ay�deme a casarme una vez! �Qu�?
663
00:56:21,649 --> 00:56:24,607
Bueno,
si ahorramos tiempo voy en seguida.
664
00:56:25,329 --> 00:56:26,318
�S�!
665
00:56:28,209 --> 00:56:30,518
El Sr. Allen est� aqu�.
- No tengo tiempo! - �Claro que s�!
666
00:56:30,929 --> 00:56:34,808
Te presento 3 �xitos seguros.
- D�jalos en mi despacho.
667
00:56:35,209 --> 00:56:38,406
�A d�nde vas?
- �Te acuerdas de Jan?
668
00:56:38,809 --> 00:56:41,039
�Qui�n?
- Jan, la de la l�nea.
669
00:56:41,449 --> 00:56:46,443
Ah s�, �qu� pasa con ella?
- Ha conocido a un bobo de Tejas
670
00:56:46,849 --> 00:56:51,047
y se ha enamorado. - �C�mo lo sabes?
- Me lo ha dicho. Pero yo lo acabar�.
671
00:56:51,449 --> 00:56:57,445
�Ah s�? - S�. - �C�mo?
-Tendr� que madrugar m�s que yo.
672
00:57:05,169 --> 00:57:07,683
�Diga?
- Sra. Morrow, soy Brad Allen.
673
00:57:08,089 --> 00:57:10,762
Tengo prisa, as� que...
- Por supuesto.
674
00:57:11,169 --> 00:57:14,957
Admitir� que ten�a raz�n.
- �En qu�?
675
00:57:15,369 --> 00:57:19,078
Su caballero del oeste result�
ser un lobo de la pradera, �no?
676
00:57:19,489 --> 00:57:21,559
Quiz� le sorprenda,
677
00:57:21,969 --> 00:57:25,086
pero no todos los hombres
hacen proposiciones inmorales.
678
00:57:25,489 --> 00:57:29,402
�No ha intentado
ni una vez llevarla a su hotel?
679
00:57:29,809 --> 00:57:32,004
Si, me ha llevado.
680
00:57:32,409 --> 00:57:37,085
Me mostr� el Central Park.
- �Nada m�s? - No.
681
00:57:39,169 --> 00:57:42,161
Esto todav�a es peor.
- �Qu� quiere decir?
682
00:57:42,569 --> 00:57:45,447
Bueno, �tengo que decirlo?
683
00:57:45,849 --> 00:57:49,728
O no dice la verdad o... - �O qu�?
684
00:57:50,129 --> 00:57:54,805
Hay hombres
que adoran mucho a su madre.
685
00:57:55,209 --> 00:57:58,485
Est� quien colecciona recetas
686
00:57:58,889 --> 00:58:00,641
o que cotillea.
687
00:58:01,049 --> 00:58:05,406
�C�mo puede decir algo as�!
- Espero equivocarme, pero...
688
00:58:05,809 --> 00:58:10,200
�No deber�a asegurarse?
- �Est� enfermo!
689
00:58:11,769 --> 00:58:14,442
�Este no es Rex Stetson, es...
690
00:58:15,809 --> 00:58:17,037
mi mejor amigo!
691
00:58:17,769 --> 00:58:22,763
S�, normalmente lo suelen ser.
- No me lo puedo creer.
692
00:58:23,929 --> 00:58:27,160
�Diga? Es para usted.
- Gracias.
693
00:58:27,569 --> 00:58:28,558
Graham.
694
00:58:30,409 --> 00:58:32,525
Buen trabajo.
695
00:58:32,929 --> 00:58:34,885
Coja su abrigo.
- �Por qu�?
696
00:58:35,289 --> 00:58:40,317
Le vigilan. Ahora est� con la mujer
en el bar "The Hidden Door".
697
00:58:40,729 --> 00:58:43,118
�"The Hidden Door"?
698
00:58:44,129 --> 00:58:48,088
Mi psiquiatra ten�a raz�n.
Deber�a confiar s�lo en �l.
699
00:58:53,929 --> 00:58:57,126
�Es la de "Roly-Poly"?
- S�. - �Me encanta!
700
00:59:06,649 --> 00:59:08,241
�Es un gordo!
701
00:59:14,089 --> 00:59:15,078
�Ahora todos!
702
00:59:28,689 --> 00:59:30,042
Venga, usted conoce la canci�n.
703
00:59:30,449 --> 00:59:32,599
No conozco todo el texto.
- Venga, Jan.
704
00:59:33,009 --> 00:59:34,488
"Cuando le vi,
705
00:59:34,889 --> 00:59:36,845
me re� como todos los dem�s.
706
00:59:37,249 --> 00:59:41,527
Cuantas m�s cosas ve�a de �l,
m�s le quer�a.
707
00:59:41,929 --> 00:59:46,047
Tengo un gordinfl�n
y me muestro orgullosa de �l.
708
00:59:46,449 --> 00:59:50,362
Es mi gordinfl�n
y estoy contenta. Le llamo:
709
00:59:50,769 --> 00:59:52,839
Roly-Poly ..."
710
01:00:04,649 --> 01:00:05,923
Cante otra.
711
01:00:06,329 --> 01:00:07,808
�Otra?
712
01:00:08,889 --> 01:00:13,485
"Para abrazarlo
necesito toda una semana.
713
01:00:13,889 --> 01:00:17,484
Cuando le he abrazado
nos rozamos con la mejilla.
714
01:00:17,889 --> 01:00:21,768
Tengo un gordinfl�n
que es de lo m�s dulce.
715
01:00:22,169 --> 01:00:25,161
Es s�lo
un gordinfl�n pero es s�lo m�o.
716
01:00:25,569 --> 01:00:28,766
Le llamo:
- "Roly-Poly..."
717
01:00:49,049 --> 01:00:54,043
Gracias. �Te gusta esta canci�n?
- Qu� divertido. Me gusta.
718
01:01:01,649 --> 01:01:04,766
H�blame de tu trabajo.
Debe ser apasionante trabajar
719
01:01:05,169 --> 01:01:08,479
con tantos colores, y tejidos.
720
01:01:17,529 --> 01:01:18,803
Rex...
721
01:01:24,809 --> 01:01:25,798
�Quieres un poco de salsa?
722
01:01:26,809 --> 01:01:28,800
Me encantar�a.
723
01:01:29,809 --> 01:01:31,083
Gracias.
724
01:01:38,009 --> 01:01:42,002
�No son deliciosas?
A ver si consigo la receta.
725
01:01:43,129 --> 01:01:46,804
Me encantar�a sorprender a mi madre.
726
01:01:51,329 --> 01:01:55,163
�Rex? �No me encuentras atractiva?
727
01:01:56,369 --> 01:02:00,647
Claro que s�, Sra..
728
01:02:01,049 --> 01:02:04,086
Entonces porque nunca...
- �Nunca qu�?
729
01:02:06,049 --> 01:02:11,123
Me siento tan tonta.
- No, di lo que piensas.
730
01:02:11,529 --> 01:02:16,398
Todas las veces que hemos salido
juntos has sido todo un caballero.
731
01:02:16,809 --> 01:02:21,564
Espero que as� haya sido.
- S�. Y s� apreciarlo.
732
01:02:21,969 --> 01:02:24,164
Pero...
- �S�?
733
01:02:24,569 --> 01:02:28,801
Bueno... el hecho
de que seas todo un caballero
734
01:02:29,209 --> 01:02:32,804
no es muy halag�e�o.
735
01:02:33,569 --> 01:02:38,518
No har�a nada que
estropease nuestra amistad.
736
01:02:42,249 --> 01:02:44,080
�Es s�lo eso?
737
01:02:45,089 --> 01:02:46,078
�Amistad?
738
01:02:47,329 --> 01:02:51,845
Es una pregunta directa
que necesita una respuesta directa.
739
01:03:14,289 --> 01:03:15,961
�Me disculpas?
740
01:03:16,369 --> 01:03:19,566
Me voy a la luna.
Perd�n al tocador.
741
01:03:19,969 --> 01:03:21,960
Me voy a arreglar.
742
01:03:34,729 --> 01:03:37,289
Ah� est� nuestro hombre.
- S�, ya lo s�.
743
01:03:40,249 --> 01:03:43,002
A partir de aqu� me arreglo solo.
744
01:03:47,489 --> 01:03:49,525
�Necesitas fuego, vaquero?
745
01:03:54,089 --> 01:03:57,968
�Cu�ndo regresas al rancho, Tex?
- Depende de ti.
746
01:03:58,369 --> 01:04:00,360
Tienes 2 minutos.
747
01:04:00,769 --> 01:04:04,318
Que sea bonito y decente y
que no sea embarazoso para nadie.
748
01:04:04,729 --> 01:04:07,607
Cuando venga dices "Adi�s"
749
01:04:08,009 --> 01:04:10,204
y la metes en un taxi.
750
01:04:10,609 --> 01:04:13,726
Entonces, nos vamos a casa
y t� haces las maletas.
751
01:04:14,129 --> 01:04:16,802
�A d�nde me voy?
- A Connecticut.
752
01:04:17,209 --> 01:04:19,723
Mi casa de verano
es ideal para componer.
753
01:04:20,129 --> 01:04:23,326
No hay tel�fono y est�s a
20 millas de la mujer m�s cercana.
754
01:04:26,449 --> 01:04:30,237
Parece que no puedo elegir.
- Eso parece.
755
01:04:32,129 --> 01:04:34,643
Acu�rdate, te estoy vigilando.
756
01:04:44,569 --> 01:04:47,163
Se�ora.
- Hola.
757
01:04:53,609 --> 01:04:57,158
Te echar� de menos
cuando me vaya de Nueva York.
758
01:04:58,569 --> 01:04:59,718
�Te vas?
- S�.
759
01:05:00,129 --> 01:05:04,008
�Cu�ndo? - Hoy por la noche.
Tengo que ir a Connecticut.
760
01:05:04,409 --> 01:05:06,400
�No te lo he dicho?
- �No!
761
01:05:07,729 --> 01:05:08,718
No.
762
01:05:09,129 --> 01:05:11,484
Un amigo m�o, un socio,
763
01:05:11,889 --> 01:05:15,404
tiene una casa all�
y me ha pedido que la utilice.
764
01:05:15,809 --> 01:05:18,721
No me pude negar.
765
01:05:19,129 --> 01:05:22,678
�Por qu� tienes que...?
- Quiz� la compre y...
766
01:05:23,089 --> 01:05:25,842
me gustar�a verla antes.
767
01:05:29,849 --> 01:05:33,478
�Cu�nto tiempo estar�s fuera?
- El fin de semana.
768
01:05:33,889 --> 01:05:35,766
Me sentir� muy solo.
769
01:05:39,849 --> 01:05:41,601
No querr�a...
770
01:05:42,009 --> 01:05:44,000
�Querer qu�?
771
01:05:44,969 --> 01:05:48,882
Me temo que no te lo puedo pedir.
- Pregunta simplemente.
772
01:05:49,289 --> 01:05:50,563
Bueno...
773
01:05:51,169 --> 01:05:55,003
�No, no ser�a correcto!
- Rex, los dos tenemos m�s de 21.
774
01:05:55,409 --> 01:05:57,604
Quiero decir...
775
01:05:58,009 --> 01:06:00,364
que ahora ya puedo confiar en ti.
776
01:06:02,609 --> 01:06:04,008
Se�ora,
777
01:06:04,409 --> 01:06:09,324
si pido un taxi, �cu�nto
necesitar�as para hacer las maletas?
778
01:06:10,049 --> 01:06:14,440
Una hora. - 45 minutos.
- Estamos perdiendo el tiempo.
779
01:06:20,249 --> 01:06:22,046
"Has mentido,
780
01:06:23,409 --> 01:06:24,967
perro,
781
01:06:25,369 --> 01:06:29,681
y te vas a arrepentir
782
01:06:32,569 --> 01:06:37,359
Has mentido, perro,
783
01:06:37,769 --> 01:06:40,124
y esto no es justo".
784
01:07:05,129 --> 01:07:07,245
�Diga?
- Sr. Allen.
785
01:07:07,649 --> 01:07:10,721
Para que sepa
lo equivocado que estaba.
786
01:07:11,129 --> 01:07:14,121
Rex Stetson
me ha pedido que me vaya con �l.
787
01:07:14,529 --> 01:07:15,848
�Incre�ble!
788
01:07:16,249 --> 01:07:17,887
�Ha dicho que s�?
789
01:07:19,009 --> 01:07:22,001
Eso no lo sabr� nunca.
790
01:07:26,689 --> 01:07:31,922
"T� eres mi inspiraci�n, Jan Morrow".
791
01:07:41,929 --> 01:07:43,999
�Todo preparado?
- Estoy preparado.
792
01:07:46,569 --> 01:07:48,446
Todo para que puedas componer.
793
01:07:48,849 --> 01:07:50,407
Har� lo que pueda.
794
01:07:50,809 --> 01:07:52,447
Eso te aconsejo.
795
01:07:58,969 --> 01:08:00,402
Vamos.
796
01:08:40,409 --> 01:08:44,527
Me siento culpable. Casi
le he convencido para que me lleve.
797
01:08:44,929 --> 01:08:47,682
Has salido con muchos hombres
798
01:08:48,089 --> 01:08:50,364
pero este es el primer premio.
799
01:08:50,769 --> 01:08:54,398
�Tienes fr�o?
- No, es maravilloso.
800
01:08:54,809 --> 01:08:57,243
Si supiera lo que he pensado.
801
01:08:59,009 --> 01:09:01,000
"Suj�tame fuerte
802
01:09:01,409 --> 01:09:04,719
y b�same.
803
01:09:05,129 --> 01:09:08,201
Esta noche soy tuya.
804
01:09:08,609 --> 01:09:12,761
Mi amor, pos�eme
805
01:09:15,449 --> 01:09:20,967
suave y jadeante.
806
01:09:21,369 --> 01:09:24,441
Qui�reme.
807
01:09:24,849 --> 01:09:28,967
Mi amor, pos�eme.
808
01:09:31,969 --> 01:09:33,482
Cerca de m�...
809
01:09:34,489 --> 01:09:38,448
cuando est�s cerca de m�,
810
01:09:39,969 --> 01:09:45,965
mi coraz�n se olvida de latir.
811
01:09:50,969 --> 01:09:56,680
Las estrellas que brillan
me hacen so�ar divinamente.
812
01:09:57,089 --> 01:10:00,047
Di que eres m�o
813
01:10:00,449 --> 01:10:04,522
y d�jame ser tuya, mi amor".
814
01:10:09,369 --> 01:10:11,121
�Qu� has dicho?
815
01:10:12,089 --> 01:10:14,000
�Has dicho algo?
- �Yo?
816
01:10:14,409 --> 01:10:15,728
No.
817
01:10:28,889 --> 01:10:30,368
�Le puedo ayudar?
- S�.
818
01:10:30,769 --> 01:10:35,365
Intento llamar
a la Sra. Morrow desde hace rato.
819
01:10:35,769 --> 01:10:39,205
Y pensaba
que a lo mejor ha pasado algo.
820
01:10:39,609 --> 01:10:42,919
Se ha ido
el fin de semana a Connecticut.
821
01:10:44,289 --> 01:10:48,840
�Connecticut? - No ha dejado
ning�n n�mero, pero s� direcci�n.
822
01:10:49,249 --> 01:10:51,638
�241 Stony Brook Road?
823
01:10:52,049 --> 01:10:54,768
S�, se�or.
- �Y la ha dejado marchar?
824
01:10:55,169 --> 01:10:58,479
Bueno, no es mi casa.
- No.
825
01:10:58,889 --> 01:11:02,040
Es la m�a.
Y le he ayudado a hacer las maletas.
826
01:11:21,249 --> 01:11:23,046
Te acuerdas que un d�a dije
827
01:11:23,449 --> 01:11:28,807
que estar cerca tuyo era como estar
cerca de una estufa de carb�n. - S�.
828
01:11:29,809 --> 01:11:33,165
Estaba equivocado.
- �De verdad?
829
01:11:33,569 --> 01:11:35,241
Es m�s un incendio en el bosque.
830
01:11:35,649 --> 01:11:38,004
Totalmente fuera de control.
831
01:11:50,289 --> 01:11:52,359
�Sabes una cosa?
832
01:11:52,769 --> 01:11:55,442
Aqu� en el campo eres muy diferente.
833
01:11:57,449 --> 01:12:01,124
Creo que
por primera vez me siento en casa.
834
01:12:02,809 --> 01:12:05,482
Un hombre que posee una monta�a
no es un hombre de ciudad.
835
01:12:30,729 --> 01:12:32,640
El fuego est� casi apagado.
836
01:12:36,849 --> 01:12:39,124
Voy a buscar un par de le�os.
837
01:12:44,769 --> 01:12:46,327
Para m�s tarde.
838
01:13:28,289 --> 01:13:29,278
Date prisa.
839
01:13:30,889 --> 01:13:34,598
M�s r�pido que un vaquero
persiguiendo un carromato.
840
01:15:34,169 --> 01:15:35,158
Jan, yo...
841
01:15:53,929 --> 01:15:56,363
�Jan, por favor!
842
01:15:57,009 --> 01:16:00,399
�Alto!
- �Jonathan! - Este es Brad Allen.
843
01:16:00,809 --> 01:16:03,084
Lo s�.
- �Es una rata infame y traicionera!
844
01:16:03,489 --> 01:16:05,684
Tambi�n lo s�.
�Me llevas a casa?
845
01:16:06,089 --> 01:16:07,807
Por supuesto.
846
01:16:10,369 --> 01:16:12,166
Problemas de alcoba.
847
01:16:14,009 --> 01:16:18,241
�Por lo menos los m�os los puedo
arreglar en una alcoba, t� ni en mil!
848
01:16:21,049 --> 01:16:25,042
Por lo menos pod�as
haberte tra�do tu propio champa�a.
849
01:17:12,649 --> 01:17:16,847
Jan, lloras desde hace 60 millas.
850
01:17:17,249 --> 01:17:19,968
Lo s�.
851
01:17:20,369 --> 01:17:22,644
�No crees que ya es bastante?
852
01:17:23,049 --> 01:17:26,121
No puedo.
853
01:17:39,849 --> 01:17:44,718
Un caf� te sentar� bien.
- Lo siento. - Est� bien. Vamos.
854
01:17:57,489 --> 01:17:59,320
Dos caf�s, por favor.
855
01:18:01,009 --> 01:18:03,569
Jan, intenta controlarte.
856
01:18:03,969 --> 01:18:07,518
Nunca hice nada parecido.
- Siempre hay una primera vez.
857
01:18:07,929 --> 01:18:11,604
Por eso no te tienes que destrozar.
- Me averg�enzo tanto.
858
01:18:12,009 --> 01:18:14,967
Pobrecita.
- El tipo conduce un cochazo.
859
01:18:15,369 --> 01:18:18,679
Con todos los detalles.
Y se cree que se puede permitir todo.
860
01:18:20,169 --> 01:18:22,478
Pensaba que nos ibamos a casar.
- �Olv�date!
861
01:18:25,369 --> 01:18:27,599
Jan, te est�s poniendo hist�rica.
862
01:18:28,009 --> 01:18:32,480
Odio tener que hacer esto.
Jan, es por tu bien.
863
01:18:37,529 --> 01:18:38,518
�Lo ves?
864
01:18:38,929 --> 01:18:40,044
�Lo ves?
865
01:18:47,809 --> 01:18:48,798
�Jonathan!
866
01:18:52,409 --> 01:18:53,922
�Jonathan!
867
01:18:59,729 --> 01:19:01,526
Su caf�, Sr. Forbes.
868
01:19:12,129 --> 01:19:13,403
�Hola, Jonathan.
869
01:19:15,849 --> 01:19:17,441
�Qu� te ha pasado?
870
01:19:17,849 --> 01:19:21,808
�Me atacaron 5 � 6 rufianes!
- �Qu�? - Alice, p�ngalo ah�.
871
01:19:22,209 --> 01:19:25,167
Los dientes se mueven
por tu culpa, la hiciste llorar.
872
01:19:25,569 --> 01:19:28,242
Yo intentaba que parase.
- �Llor�?
873
01:19:28,649 --> 01:19:32,244
�Llorar? No sab�a que una mujer
de ese tama�o tuviese tanta agua.
874
01:19:32,649 --> 01:19:35,004
�La has visto? - No.
�Has hablado con ella? - No.
875
01:19:35,409 --> 01:19:39,448
Mi psiquiatra y mi dentista
me han aconsejado que abandone.
876
01:19:39,849 --> 01:19:41,726
�D�nde has estado los �ltimos 3 d�as?
877
01:19:42,129 --> 01:19:44,882
Me qued� all� y compuse.
878
01:19:45,289 --> 01:19:47,883
�Qu� has escrito?
- Esto.
879
01:19:48,289 --> 01:19:50,962
Esto, y esto.
- �Qu� significa esto?
880
01:19:51,369 --> 01:19:55,487
No se me ocurr�a nada. Estaba
ah� sentado y me sent�a culpable.
881
01:19:55,889 --> 01:19:57,117
�Culpable? �T�?
882
01:19:57,529 --> 01:20:02,239
Una vez seduciste a 3 hermanas a la
vez y escribiste canciones geniales.
883
01:20:02,649 --> 01:20:06,927
�Por qu� te sientes culpable
por s�lo una mujer? - No lo s�.
884
01:20:07,329 --> 01:20:11,845
M�ralo. �T� est�s enamorado!
885
01:20:12,249 --> 01:20:14,683
Han talado al poderoso �rbol.
886
01:20:15,089 --> 01:20:18,718
Hace a�os espero
que alguien grite "��rbol ca�do!".
887
01:20:20,209 --> 01:20:22,086
Podr�as tener raz�n.
- �Claro que la tengo!
888
01:20:22,489 --> 01:20:26,528
La amas y
ella no puede soportar tu presencia.
889
01:20:26,929 --> 01:20:29,489
�Qu� bonito!
Es maravilloso.
890
01:20:29,889 --> 01:20:32,847
Vale la pena
que se muevan los dientes.
891
01:20:33,849 --> 01:20:36,363
�S�?
- La Sra. Morrow est� aqu�.
892
01:20:36,769 --> 01:20:39,886
Que entre.
- �Hay un puerta trasera?
893
01:20:40,289 --> 01:20:42,325
�Ahora ser� divertido!
894
01:20:44,729 --> 01:20:46,401
Buenos d�as.
- Jan.
895
01:20:46,809 --> 01:20:48,845
Aqu� est�
el cuadro del que te habl�.
896
01:20:49,249 --> 01:20:52,400
Colgu�moslo.
Ya conoces a Brad Allen.
897
01:20:54,089 --> 01:20:55,647
El ex Rex.
898
01:20:58,369 --> 01:21:01,805
Las mesas las traer�n a las 4.
- De acuerdo.
899
01:21:07,689 --> 01:21:08,838
�Jan!
900
01:21:09,609 --> 01:21:10,962
�Espera, Jan!
901
01:21:13,369 --> 01:21:15,564
Entiendo que me odies.
902
01:21:17,009 --> 01:21:19,079
Intento disculparme.
903
01:21:19,489 --> 01:21:20,478
SE�ORAS
904
01:21:25,409 --> 01:21:27,047
�Disculpe!
905
01:21:42,569 --> 01:21:46,926
�D�nde est�?
- No lo s�, pero sali� de ah�.
906
01:21:47,329 --> 01:21:49,923
�Lo ha dejado escapar otra vez?
- No creer� en serio que...
907
01:21:50,329 --> 01:21:54,242
Los prejuicios nunca han contribuido
al avance de la ciencia.
908
01:21:54,649 --> 01:21:59,404
En alg�n sitio aqu�, hay un hombre
que ha cruzado una nueva frontera.
909
01:22:02,689 --> 01:22:05,487
�C�mo la conquisto otra vez?
- No puedes.
910
01:22:05,889 --> 01:22:08,642
T� sufres y yo miro.
- Tiene que haber una salida.
911
01:22:09,049 --> 01:22:11,085
�Tiene que haberla!
- Una situaci�n encantadora.
912
01:22:11,489 --> 01:22:15,767
El gran Brad Allen ha sido talado
y flota con los dem�s en el r�o.
913
01:22:16,169 --> 01:22:20,162
Para conquistar una mujer hay que ser
amable con su perro. - No tiene.
914
01:22:20,569 --> 01:22:24,244
Entonces hay que serlo con su madre.
- Milwaukee, Wisconsin.
915
01:22:24,649 --> 01:22:27,447
En caso de apuro
con la empleada. - �Alma?
916
01:22:27,849 --> 01:22:30,409
�Con ella no tendr�s suerte!
917
01:22:30,809 --> 01:22:32,242
�Alma!
918
01:22:49,329 --> 01:22:50,728
Muchas gracias.
919
01:22:55,929 --> 01:22:58,124
�Perdone! �Puedo hablar con Vd.?
920
01:22:58,529 --> 01:22:59,518
�S�?
921
01:22:59,929 --> 01:23:04,525
Mi nombre es Brad Allen, y...
- �Claro, Sr. Allen!
922
01:23:05,529 --> 01:23:08,123
�Pi�rdase!
923
01:23:08,529 --> 01:23:12,158
Siempre reconocer�a su voz.
- �Me conoce?
924
01:23:13,049 --> 01:23:16,962
"T� eres mi inspiraci�n, Alma".
925
01:23:17,369 --> 01:23:18,563
El tel�fono.
926
01:23:19,169 --> 01:23:24,243
Soy una de las oyentes m�s fieles.
- Gracias. - No hay de qu�.
927
01:23:24,809 --> 01:23:28,802
Hace un poco de fr�o,
�podemos ir a tomar algo?
928
01:23:29,809 --> 01:23:31,845
Normalmente no bebo...
929
01:23:32,249 --> 01:23:35,127
Bueno, uno para ser sociable.
- Bueno.
930
01:23:35,529 --> 01:23:39,920
Conozco un bar que est� bien.
- Conozco uno que est� mejor.
931
01:23:44,569 --> 01:23:46,764
�Toma otro?
932
01:23:48,009 --> 01:23:50,477
�No?
- No.
933
01:23:51,449 --> 01:23:54,885
Hablemos
del problema desde el principio.
934
01:23:55,289 --> 01:23:59,885
Est� enamorado
de ella y quiere recuperarla.
935
01:24:00,289 --> 01:24:03,645
Lo primero que tiene que hacer
es que ella hable con Vd.
936
01:24:04,049 --> 01:24:06,324
�De acuerdo?
- De acuerdo.
937
01:24:06,729 --> 01:24:08,640
Es muy f�cil.
938
01:24:09,049 --> 01:24:12,678
Tiene una casa. Ella decora casas.
939
01:24:13,089 --> 01:24:16,001
Le encarga que decore su casa.
940
01:24:16,409 --> 01:24:21,119
2 personas que decoran
una casa, es muy �ntimo. - �ntimo.
941
01:24:21,529 --> 01:24:23,599
�Tendr� que hablar con Vd.!
942
01:24:24,009 --> 01:24:26,807
�Inteligente?
- Inteligente.
943
01:24:27,209 --> 01:24:31,168
Tan pronto como empiecen
a hablar, es una cuesti�n de tiempo.
944
01:24:31,569 --> 01:24:32,922
No olvide,
945
01:24:33,329 --> 01:24:37,004
encargarle que decore su casa.
946
01:24:38,649 --> 01:24:41,004
�De acuerdo?
- De acuerdo.
947
01:24:43,449 --> 01:24:45,405
�Contento?
- Contento.
948
01:24:46,729 --> 01:24:49,448
�Le apetece un piscolabis?
949
01:25:04,729 --> 01:25:07,243
�Va, dormil�n! Esto te ayudar�.
950
01:25:07,649 --> 01:25:10,686
�C�mo te encuentras?
- �Vaya, vaya!
951
01:25:11,089 --> 01:25:14,081
He tenido bastantes
resacas, pero como esta...
952
01:25:14,489 --> 01:25:17,447
Me duele hasta el pelo.
- �Y t� la quer�as emborrachar!
953
01:25:17,849 --> 01:25:21,558
El scotch lo bebimos juntos,
pero el vodka fue demasiado.
954
01:25:21,969 --> 01:25:25,518
Esto te arreglar�.
Lleva mucho aceite de oliva.
955
01:25:27,089 --> 01:25:30,286
El Ministerio de Asuntos Exteriores
la podr�a necesitar.
956
01:25:30,689 --> 01:25:33,362
Controlar�a
todas las fiestas en Mosc�.
957
01:25:33,769 --> 01:25:37,284
Y 2 huevos crudos.
- Oh, vete.
958
01:25:38,369 --> 01:25:40,439
�Pudiste averiguar algo?
959
01:25:41,929 --> 01:25:46,798
S�lo me puedo acordar de la voz
a trav�s de un mar de scotch:
960
01:25:47,209 --> 01:25:49,769
"Tiene una casa. Ella decora casas".
961
01:25:50,169 --> 01:25:52,683
"�De acuerdo"?
- "�De acuerdo!"
962
01:25:54,889 --> 01:25:58,802
�Claro! �D�nde trabaja?
963
01:25:59,209 --> 01:26:03,361
En Pierot's.
No querr� hablar contigo.
964
01:26:03,769 --> 01:26:04,918
Pero Pierot s�.
965
01:26:05,329 --> 01:26:07,479
�Tienes el n�mero?
- S�.
966
01:26:10,329 --> 01:26:11,478
M�rcalo.
967
01:26:18,249 --> 01:26:19,568
No tan fuerte.
968
01:26:22,409 --> 01:26:23,762
�Qu� piensas?
969
01:26:25,129 --> 01:26:27,484
Has desechado todas mis ideas.
970
01:26:27,889 --> 01:26:30,687
Bueno...
- No me gusta decirlo,
971
01:26:31,089 --> 01:26:33,284
pero ten�as raz�n. Es mejor as�.
972
01:26:33,689 --> 01:26:36,328
Si se lo dices
a alguien, est�s despedida.
973
01:26:36,729 --> 01:26:39,687
Tilda, cuando venga de correos
974
01:26:40,089 --> 01:26:42,922
vuelva a llamar a Brad Allen.
975
01:26:43,329 --> 01:26:47,925
D�gale que no puede ser.
Tendr� que buscar otro decorador.
976
01:26:48,329 --> 01:26:49,842
S�, se�or.
977
01:26:54,369 --> 01:26:56,803
�Lo rechaza?
- Tengo que hacerlo.
978
01:26:57,209 --> 01:27:00,360
�Pero por qu�?
- No tengo tiempo.
979
01:27:00,769 --> 01:27:05,126
No puedo enviarla,
sabiendo lo que siente por �l.
980
01:27:05,529 --> 01:27:08,202
No es justo que pierda la comisi�n.
981
01:27:08,609 --> 01:27:11,806
No podr�a
ponerla en una situaci�n as�.
982
01:27:12,209 --> 01:27:15,884
Podr�a ser traum�tico.
983
01:27:16,289 --> 01:27:18,678
Son tonter�as.
984
01:27:19,089 --> 01:27:22,047
Una vez tuve paperas y las pas�.
985
01:27:22,449 --> 01:27:25,202
�Paperas? - Brad Allen
es como cualquier otra enfermedad.
986
01:27:25,609 --> 01:27:27,725
Le tuve y ahora soy inmune.
987
01:27:28,129 --> 01:27:31,007
Si cree que puede.
- Puedo.
988
01:27:31,409 --> 01:27:33,400
Es su decisi�n.
989
01:27:50,609 --> 01:27:54,522
�Sr. Allen? Soy Pierot. Va de camino.
990
01:27:58,609 --> 01:28:01,407
�Sra. Morrow?
Esperaba al Sr. Pierot.
991
01:28:02,129 --> 01:28:06,281
El Sr. Pierot est� ocupado,
pero si prefiere esperar...
992
01:28:06,689 --> 01:28:10,648
No, no. Ya me va bien con Vd.
Por favor, entre.
993
01:28:12,729 --> 01:28:14,685
Es s�lo que...
994
01:28:15,089 --> 01:28:17,922
Me resulta embarazoso.
- Soy la decoradora, Vd. el cliente.
995
01:28:18,329 --> 01:28:22,322
Estoy aqu�
porque me paga el trabajo.
996
01:28:22,729 --> 01:28:25,766
Bueno, �en qu� estilo ha pensado?
997
01:28:28,009 --> 01:28:30,284
En ninguno en concreto.
998
01:28:30,689 --> 01:28:33,362
Se lo dejo por entero.
999
01:28:35,129 --> 01:28:37,484
Pues...
1000
01:28:37,889 --> 01:28:39,686
Aqu� trabajo.
1001
01:28:40,689 --> 01:28:44,159
Sala de estar.
Aqu� est�n la cocina y el comedor.
1002
01:28:44,569 --> 01:28:46,480
Ah�...
- �Y ah� arriba?
1003
01:28:47,329 --> 01:28:48,364
El dormitorio.
1004
01:28:51,089 --> 01:28:54,161
�Y esto?
- El interruptor de la luz.
1005
01:28:55,729 --> 01:28:58,926
S�lo interruptores.
1006
01:28:59,329 --> 01:29:03,163
�No son poco pr�cticos?
- �Por qu�? No.
1007
01:29:04,649 --> 01:29:09,120
El hombre que vivi� aqu�
antes que yo ten�a brazos muy largos.
1008
01:29:10,529 --> 01:29:11,598
Ah�...
1009
01:29:12,009 --> 01:29:15,319
Sr. Allen,
tengo que saber para qu� sirve todo.
1010
01:29:25,209 --> 01:29:26,688
Esta es la chimenea.
1011
01:29:27,089 --> 01:29:30,559
�Para qu� sirven los otros?
- Son s�lo interruptores de la luz.
1012
01:29:30,969 --> 01:29:32,243
Por favor.
1013
01:29:46,329 --> 01:29:48,638
Jan, yo...
- �Para qu� decorarlo de nuevo?
1014
01:29:49,049 --> 01:29:52,405
Es tan pr�ctico para lo que quiere.
1015
01:29:53,409 --> 01:29:55,001
Ya no.
1016
01:29:55,409 --> 01:29:59,721
Por eso tiene que decorarlo
y la cama tiene que desaparecer.
1017
01:30:00,129 --> 01:30:03,678
Tire todo
lo que considere de mal gusto.
1018
01:30:04,089 --> 01:30:06,887
Dec�relo como si fuera...
1019
01:30:07,889 --> 01:30:09,083
Bueno,
1020
01:30:09,489 --> 01:30:11,878
el lugar en el que se sentir�a bien.
1021
01:30:13,249 --> 01:30:14,443
Lo tendr� en cuenta.
1022
01:30:14,849 --> 01:30:16,123
Bueno.
1023
01:30:17,129 --> 01:30:18,881
Puede empezar.
1024
01:30:19,289 --> 01:30:22,725
Me quedo y trabajo.
1025
01:30:23,409 --> 01:30:26,481
Lo siento, tendr� que mudarse.
1026
01:30:26,889 --> 01:30:29,005
Hasta que haya acabado.
- �Mudarme?
1027
01:30:29,409 --> 01:30:32,401
Los hombres
van a trabajar y les molestar�a.
1028
01:30:32,809 --> 01:30:35,562
Quiz� haya cosas
que me quiera consultar.
1029
01:30:35,969 --> 01:30:38,529
Me tendr� que dar carta blanca.
1030
01:30:38,929 --> 01:30:42,444
Bueno, yo... - Si quiere.
- �No! Me mudar�.
1031
01:30:42,849 --> 01:30:45,568
Dec�relo a su gusto.
1032
01:30:46,329 --> 01:30:47,762
Eso har�.
1033
01:31:08,409 --> 01:31:09,478
Tilda,
1034
01:31:10,289 --> 01:31:14,521
llame a estas tiendas.
Quiero recoger algunas cosas.
1035
01:31:14,929 --> 01:31:19,161
No trabajamos con ninguna
de ellas. Conoce los productos.
1036
01:31:20,009 --> 01:31:20,998
�Claro que s�!
1037
01:31:21,409 --> 01:31:25,527
Ten�a que haber visto su casa.
Todo est� construido perfecto.
1038
01:31:25,929 --> 01:31:29,842
Aprietas un bot�n y el sof�
es una cama con s�banas azules.
1039
01:31:30,249 --> 01:31:31,318
�De verdad?
1040
01:31:33,009 --> 01:31:35,523
Y hace como si
le resultara embarazoso.
1041
01:31:35,929 --> 01:31:37,442
�Embustero!
1042
01:31:37,849 --> 01:31:42,206
Es como una ara�a
y espera que le decore la red.
1043
01:31:43,769 --> 01:31:46,681
�Eileen? Soy Brad.
1044
01:31:47,089 --> 01:31:50,684
Querida quer�a
que lo supieras la primera.
1045
01:31:51,089 --> 01:31:55,685
He conocido a una mujer
y quiero casarme.
1046
01:31:57,209 --> 01:32:00,645
Tonter�as,
tienes toda la vida por delante.
1047
01:32:01,849 --> 01:32:04,761
No, no es suficientemente horrible.
1048
01:32:05,409 --> 01:32:07,559
Esta, la de las 2 cabezas.
1049
01:32:07,969 --> 01:32:10,358
No lo dice en serio.
- Empaqu�tela.
1050
01:32:10,929 --> 01:32:13,887
�Marie? Soy Brad.
1051
01:32:14,289 --> 01:32:18,077
Querida,
quiero que seas la primera en saberlo.
1052
01:32:18,809 --> 01:32:20,765
Con grandes borlas de terciopelo.
1053
01:32:21,169 --> 01:32:24,002
�Borlas?
- �Borlas!
1054
01:32:25,009 --> 01:32:27,159
Adi�s, cari�o.
1055
01:32:35,369 --> 01:32:40,284
S�, Sr. Allen, su casa
estar� ma�ana terminada.
1056
01:32:42,689 --> 01:32:46,364
S�lo falta el �ltimo detalle.
1057
01:32:48,569 --> 01:32:49,797
Adi�s.
1058
01:32:58,969 --> 01:33:03,247
�Mira, Jonathan!
La obra de una mujer enamorada.
1059
01:33:03,649 --> 01:33:04,798
�Oh, no!
1060
01:33:05,209 --> 01:33:08,167
Espero
que no hayas tirado los tel�fonos.
1061
01:33:25,249 --> 01:33:28,127
�Qu� pasa?
- La silla me ha mordido.
1062
01:33:45,729 --> 01:33:48,289
�V�stete!
- �Fuera de aqu�! - Vamos a mi casa.
1063
01:33:48,689 --> 01:33:51,726
Ya la he visto.
- Otra vez. �V�stete! - �No!
1064
01:33:52,129 --> 01:33:54,279
O sales de la cama o te saco yo.
1065
01:33:54,889 --> 01:33:56,004
�No te atrever�s!
1066
01:34:00,089 --> 01:34:04,480
�C�mo te atreves?
�B�jame!
1067
01:34:04,889 --> 01:34:07,687
He dicho que me bajes.
1068
01:34:08,689 --> 01:34:10,441
�Qu� est�s haciendo?
1069
01:34:10,849 --> 01:34:13,727
�A d�nde me llevas? �B�jame!
1070
01:34:14,129 --> 01:34:17,439
Buenos d�as, Sra. Wilson.
- Buenas. - �Devu�lveme a la cama!
1071
01:34:17,849 --> 01:34:19,567
Abajo, por favor.
1072
01:34:19,969 --> 01:34:21,163
Harry,
1073
01:34:21,569 --> 01:34:25,164
�es tan amable
de llamar a la polic�a?
1074
01:34:30,769 --> 01:34:31,758
Harry...
1075
01:34:32,169 --> 01:34:34,842
�Alma, p�ralo!
1076
01:34:35,249 --> 01:34:37,717
�No salgas a la calle!
1077
01:34:54,449 --> 01:34:58,408
Si alguna vez vuelvo
a ponerme en pie, tenga cuidado.
1078
01:34:58,809 --> 01:35:00,481
�Alma!
1079
01:35:01,489 --> 01:35:05,801
Ese hombre me inspira a hacer
algo que ten�a que haber hecho ya.
1080
01:35:06,209 --> 01:35:08,677
Es muy guapa
para andar bebiendo siempre.
1081
01:35:09,089 --> 01:35:12,081
Necesita un hombre que la cuide.
1082
01:35:12,489 --> 01:35:15,367
No tendr�a tanto tiempo para beber.
1083
01:35:15,769 --> 01:35:19,444
Harry, es tan fuerte.
1084
01:35:28,929 --> 01:35:31,568
Esto no lo creer�
nadie en Wichita Falls.
1085
01:35:32,569 --> 01:35:35,322
�Sr. polic�a, arr�stele,
este hombre me lleva a su casa!
1086
01:35:35,729 --> 01:35:40,041
No se lo puedo tomar a mal.
�C�mo va Brad? - Bien, Kelly.
1087
01:35:45,009 --> 01:35:49,844
Mam�, �a d�nde la lleva el hombre?
- Esto ya te lo explicar� alg�n d�a.
1088
01:35:57,009 --> 01:36:00,479
Ya me has tra�do.
�Eres tan amable de bajarme?
1089
01:36:00,889 --> 01:36:04,962
Es tradici�n de que el novio
lleve a la novia a trav�s del umbral.
1090
01:36:05,369 --> 01:36:06,358
�Novia?
1091
01:36:13,409 --> 01:36:15,559
�El lugar del crimen!
- �Novia?
1092
01:36:15,969 --> 01:36:20,326
�Por qu� me he gastado una fortuna
y me he separado de todas las chicas?
1093
01:36:20,729 --> 01:36:24,483
�Por qu� se destruye un hombre?
Porque cree que se va a casar.
1094
01:36:24,889 --> 01:36:27,608
�Y qu� recibe �l?
- �Novia? - �Esto de aqu�!
1095
01:36:28,009 --> 01:36:32,764
�Lo has dejado precioso! �As� que
puedes vivir aqu� y cobrar entrada!
1096
01:36:41,969 --> 01:36:44,005
LA M�SICA CAMBIA TOOAS LAS SEMANAS
1097
01:37:03,889 --> 01:37:06,926
3 MESES M�S TAROE
1098
01:37:09,889 --> 01:37:11,117
�Doctor!
1099
01:37:12,129 --> 01:37:14,927
�Es �l!
- ��l?
1100
01:37:15,329 --> 01:37:19,925
Disculpe, �tiene tiempo?
- No, voy a ver a un amigo.
1101
01:37:20,329 --> 01:37:23,844
S�lo un momento. - Tengo que
decirle algo. - S�lo unos minutos.
1102
01:37:24,249 --> 01:37:28,083
�No lo entiende, voy a tener un beb�!
- Por supuesto.
1103
01:37:29,929 --> 01:37:31,920
�Espere! �Jonathan!
1104
01:37:36,049 --> 01:37:38,119
FIN
1105
01:37:39,769 --> 01:37:41,043
TODAV�A NO
1106
01:37:41,449 --> 01:37:42,484
TODAV�A NO
1107
01:37:42,889 --> 01:37:43,878
TODAV�A NO
1108
01:37:44,889 --> 01:37:46,481
TODAV�A NO
1109
01:37:47,099 --> 01:37:50,109
Tip for download: Open Subtitles MKV Player
87311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.