Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:47,159 --> 00:03:49,840
Bring me some water, son.
4
00:04:06,800 --> 00:04:09,479
Hasan?
5
00:06:10,839 --> 00:06:17,199
COMMITMENT: HASAN
6
00:08:24,879 --> 00:08:27,560
Hello? What is it, Serdar?
7
00:08:29,160 --> 00:08:31,920
I'm spraying the trees
in the back orchard. What's up?
8
00:08:32,279 --> 00:08:33,200
Tell me.
9
00:08:33,919 --> 00:08:34,840
Who?
10
00:08:37,279 --> 00:08:38,679
Why have they come?
11
00:08:40,559 --> 00:08:43,360
Okay. Okay.
Keep them occupied.
12
00:08:44,200 --> 00:08:46,480
Make sure they don't leave
before I get there.
13
00:08:47,399 --> 00:08:48,759
I'll be coming up right away.
14
00:08:49,240 --> 00:08:50,679
Okay, see you in a bit.
15
00:09:06,759 --> 00:09:08,399
Nisa, take this.
16
00:09:59,879 --> 00:10:02,480
- Do these make any money?
- It depends.
17
00:10:02,559 --> 00:10:05,879
- Last year we did pretty good.
- Good.
18
00:10:05,960 --> 00:10:07,799
These go for about five liras
in the supermarket.
19
00:10:08,399 --> 00:10:11,679
- How many kilos are there in here?
- We figure by tons, not by kilos.
20
00:10:11,759 --> 00:10:14,000
We've got about 15 to 20 tons here.
21
00:10:14,080 --> 00:10:15,000
You kidding me?
22
00:10:15,759 --> 00:10:18,399
I've seen pink ones, pretty large.
Do you raise them?
23
00:10:18,480 --> 00:10:20,759
No, we don't raise them.
Ours are longer and smaller.
24
00:10:20,840 --> 00:10:22,200
You should raise those.
25
00:10:22,519 --> 00:10:25,120
- Do you sell them on local market?
- We send them off to Istanbul,
26
00:10:25,200 --> 00:10:27,000
to the wholesale market.
And Hasan's here.
27
00:10:27,879 --> 00:10:28,840
Finally.
28
00:10:36,840 --> 00:10:37,840
Welcome.
29
00:10:38,360 --> 00:10:39,279
Thanks.
30
00:10:40,279 --> 00:10:43,639
Mr. Hasan, we stopped by
for a 10-minute spot of business...
31
00:10:43,720 --> 00:10:45,960
...but your man here
made us wait for an hour.
32
00:10:46,720 --> 00:10:49,039
Yeah, that's how he is.
So what's up?
33
00:10:49,919 --> 00:10:53,240
We're with the New Current
Energy Company. My name's Servet.
34
00:10:53,320 --> 00:10:56,080
A power line is going to
pass through this area here.
35
00:10:56,159 --> 00:10:59,759
One of the main utility towers
will be set up on your field.
36
00:10:59,840 --> 00:11:02,440
We're here to take some
measurements to mark its place.
37
00:11:02,519 --> 00:11:05,320
How come?
We already have a utility pole here.
38
00:11:05,840 --> 00:11:07,840
That... That one's nothing.
39
00:11:07,919 --> 00:11:12,600
We're going to be installing
a special type of tower, a 2FB581A.
40
00:11:12,960 --> 00:11:14,159
It's an industrial utility tower.
41
00:11:14,240 --> 00:11:16,039
It carries high power
to the industrial zone.
42
00:11:16,120 --> 00:11:18,240
The line will go all the way
down through here.
43
00:11:20,919 --> 00:11:23,840
So, can I ask where exactly
you will be erecting the tower?
44
00:11:27,120 --> 00:11:28,440
Follow me please.
45
00:11:35,200 --> 00:11:36,879
Look. That's where
we're going to be putting it.
46
00:11:37,360 --> 00:11:39,679
- Right in the middle of the field?
- Well, I don't know that.
47
00:11:39,759 --> 00:11:42,200
In this whole wide country
you chose my land to erect this?
48
00:11:42,279 --> 00:11:44,320
They're also going to
build a transformer.
49
00:11:44,399 --> 00:11:46,840
Hold on a sec, Serdar.
What?
50
00:11:46,919 --> 00:11:48,399
They will add a transformer.
51
00:11:48,480 --> 00:11:49,480
A transformer?
52
00:11:49,559 --> 00:11:51,279
Well, it has to have
a transformer.
53
00:11:51,639 --> 00:11:54,480
Come on now!
We make our living from this land.
54
00:11:54,559 --> 00:11:56,639
Do you know how many
people live off of here?
55
00:11:56,720 --> 00:11:58,440
You're not the only one
to be affected.
56
00:11:58,519 --> 00:12:00,320
The line is going to cut through
many fields here.
57
00:12:00,399 --> 00:12:01,480
Come on.
Let me show you.
58
00:12:06,840 --> 00:12:07,919
Hold this down.
59
00:12:08,279 --> 00:12:10,879
Look, here is where we are now.
This is your land.
60
00:12:10,960 --> 00:12:13,399
From up here all the towers
are going to follow a line.
61
00:12:13,480 --> 00:12:17,519
The satellite has determined
the best locations to do this.
62
00:12:17,600 --> 00:12:20,360
- So, this was shot from a satellite?
- Yep, exactly so.
63
00:12:20,440 --> 00:12:23,240
- It doesn't look like our place.
- As if you've seen it from above.
64
00:12:23,320 --> 00:12:24,240
Shut up, Serdar.
65
00:12:25,879 --> 00:12:28,000
- What are those men doing there?
- They are calculating the size...
66
00:12:28,320 --> 00:12:30,240
...of the land we'll
have to appropriate.
67
00:12:30,320 --> 00:12:32,240
You'll be compensated for
the loss of land...
68
00:12:32,960 --> 00:12:36,480
...depending on the number of
square meters the company needs.
69
00:12:36,559 --> 00:12:39,159
What if I refuse to give my consent?
Will you install it by force?
70
00:12:40,519 --> 00:12:43,320
Well...
We are acting on orders.
71
00:12:43,399 --> 00:12:46,200
Our job is to make the calculations.
So, we're here to measure up.
72
00:12:46,279 --> 00:12:50,840
Look here. Do you know how many
tons of tomatoes are in this field?
73
00:12:50,919 --> 00:12:53,600
And just think about
the fertilizer, the pesticide...
74
00:12:53,679 --> 00:12:56,600
...our toil and all our efforts.
We put our life's work in here.
75
00:12:57,039 --> 00:12:58,720
Those towers also poison the soil.
76
00:12:58,799 --> 00:13:01,759
I've heard no grass ever grows
in those high voltage area.
77
00:13:01,840 --> 00:13:03,960
It's possible.
I mean... Why not?
78
00:13:04,039 --> 00:13:07,799
You have a point there.
You know better than I do.
79
00:13:07,879 --> 00:13:11,200
What do I know about
farming and tomatoes?
80
00:13:23,120 --> 00:13:26,399
Mr. Engineer, would you
come with me please?
81
00:13:26,480 --> 00:13:29,679
Sure.
Hold this down.
82
00:13:34,080 --> 00:13:37,279
- Remind me about your name again.
- Servet.
83
00:13:37,759 --> 00:13:38,679
Look here, Servet.
84
00:13:40,279 --> 00:13:43,799
As you see, this is a fallow field.
Why don't you install the tower here?
85
00:13:43,879 --> 00:13:46,519
It is just 60-70 meters
away from the other site.
86
00:13:48,080 --> 00:13:49,759
Mr. Hasan. It's not up to me really.
87
00:13:49,840 --> 00:13:52,679
The plan's been drawn up, approved,
and the prep pre-build has started.
88
00:13:52,759 --> 00:13:55,799
- Nothing can be done at this point.
- But look for yourself.
89
00:13:55,879 --> 00:13:58,320
This is a planted land,
that one is completely barren.
90
00:13:58,399 --> 00:14:00,080
Wouldn't it make more sense
to install it there?
91
00:14:00,159 --> 00:14:01,919
I get your point.
I really do.
92
00:14:02,000 --> 00:14:06,080
Talk to the higher-up. I don't know
if it'll work, but you can try.
93
00:14:10,600 --> 00:14:12,799
Okay, then when are you
going to install these towers?
94
00:14:12,879 --> 00:14:15,639
In a month or two.
Take care, man.
95
00:14:57,720 --> 00:14:59,120
Welcome home, brother Hasan.
96
00:14:59,720 --> 00:15:01,360
Your wife went down to the market.
97
00:15:01,440 --> 00:15:03,080
The food is ready. Are you hungry?
98
00:15:03,159 --> 00:15:05,919
- No thanks.
- Shall I get you some tea then?
99
00:15:06,679 --> 00:15:08,679
Well, you'd better bring me
some yogurt drink.
100
00:15:08,759 --> 00:15:09,679
Okay.
101
00:16:47,039 --> 00:16:51,399
Damn. It's on everywhere.
102
00:17:25,079 --> 00:17:28,759
Why did you bring in the boy along?
What if something happens to him?
103
00:17:28,839 --> 00:17:30,480
You go to your mother.
104
00:17:31,160 --> 00:17:32,680
Did you hear me?
Get lost! Now!
105
00:17:38,279 --> 00:17:39,319
Serdar,
106
00:17:40,319 --> 00:17:43,920
Don't tell a thing
to my wife or to Nisa.
107
00:17:44,519 --> 00:17:45,599
Okay.
Don't worry about it.
108
00:17:46,240 --> 00:17:47,720
Who knows maybe it'll rain.
109
00:17:49,680 --> 00:17:50,599
Hope so.
110
00:17:51,759 --> 00:17:54,240
Look, there's the cat and the birds.
111
00:17:55,160 --> 00:17:57,759
Bury them in a suitable place
far from there here, okay?
112
00:17:57,839 --> 00:17:59,119
Sure, man. Don't worry about it.
113
00:17:59,559 --> 00:18:01,759
And make sure the boy
keeps his mouth shut.
114
00:18:01,839 --> 00:18:02,759
Okay, fine.
115
00:18:32,559 --> 00:18:34,480
Kadir, is that your dad?
116
00:19:27,960 --> 00:19:28,960
It is so hot.
117
00:19:29,039 --> 00:19:30,680
I've cut up some watermelon.
Shall I get you some?
118
00:19:30,759 --> 00:19:31,920
Please do.
119
00:19:33,039 --> 00:19:35,759
- You're here.
- Yes.
120
00:19:37,119 --> 00:19:39,319
- You're back early.
- It is too hot to be out.
121
00:19:39,400 --> 00:19:42,559
- I rushed back home.
- Right. It is really hot today.
122
00:19:44,720 --> 00:19:45,640
Kadir!
123
00:19:46,680 --> 00:19:47,599
Kadir!
124
00:19:49,119 --> 00:19:50,039
Kadir!
125
00:19:50,640 --> 00:19:52,119
Here you are.
Come over here.
126
00:19:52,599 --> 00:19:53,519
Take this.
127
00:19:56,200 --> 00:19:58,000
- You okay?
- I'm okay.
128
00:20:07,920 --> 00:20:08,839
Thanks.
129
00:20:11,480 --> 00:20:12,680
So what did you do?
130
00:20:16,000 --> 00:20:17,480
I dropped by Esma's place.
131
00:20:17,559 --> 00:20:19,920
- Did you like her work?
- Not bad.
132
00:20:22,400 --> 00:20:23,319
What is this?
133
00:20:23,839 --> 00:20:25,400
Treat for Berdush.
134
00:21:06,680 --> 00:21:08,640
Hello, Uncle Hasan.
135
00:21:10,119 --> 00:21:11,400
Hi, Kadir.
136
00:22:17,640 --> 00:22:21,359
Keriman called today.
She sends her regards.
137
00:22:21,440 --> 00:22:26,720
- Alaikum selam, how are they doing?
- Doing well. Elif got her report card.
138
00:22:26,799 --> 00:22:29,079
- She passed with flying colours.
- Well done to her.
139
00:22:29,480 --> 00:22:31,480
She is asking what kind of gift
her uncle will give her.
140
00:22:31,559 --> 00:22:33,119
Whatever she wants.
141
00:22:36,839 --> 00:22:38,920
- What grade is she in now?
- Third.
142
00:22:42,559 --> 00:22:43,960
They grow up so fast.
143
00:22:45,119 --> 00:22:47,599
Eser was also in third grade
when your dad died.
144
00:22:48,359 --> 00:22:50,759
- Was she?
- She must have been.
145
00:22:51,119 --> 00:22:53,440
No you are mistaken.
She must have been younger.
146
00:22:53,759 --> 00:22:56,359
The school was over by the
old house back then, remember?
147
00:22:59,359 --> 00:23:00,640
It's been years.
148
00:23:01,319 --> 00:23:02,359
I can't recall.
149
00:23:05,319 --> 00:23:07,799
She was in the third grade
when the court case was finalized.
150
00:23:07,880 --> 00:23:09,799
When the judge decided that
we would get the house,
151
00:23:09,880 --> 00:23:11,400
we waited for another year
before moving in.
152
00:23:11,480 --> 00:23:12,440
Have you forgotten?
153
00:23:15,200 --> 00:23:17,599
Right.
We waited.
154
00:23:19,720 --> 00:23:22,519
Our lawyer said that
they might appeal.
155
00:23:24,920 --> 00:23:27,079
You have such a good memory.
156
00:23:28,319 --> 00:23:29,920
How can I forget.
157
00:23:31,400 --> 00:23:32,759
It was hard times.
158
00:23:35,759 --> 00:23:37,039
Tea should be ready.
159
00:24:01,640 --> 00:24:02,960
Berdush!
160
00:24:04,559 --> 00:24:05,680
Berdush!
161
00:24:07,480 --> 00:24:08,640
Berdush!
162
00:24:13,960 --> 00:24:15,200
Aren't you having one?
163
00:24:15,279 --> 00:24:18,079
- No, I am going to bed.
- Why so early?
164
00:24:18,160 --> 00:24:20,519
I have to get up early
to buy pesticides.
165
00:24:20,599 --> 00:24:21,960
I thought you just bought some?
166
00:24:22,279 --> 00:24:24,079
The tomatoes are infected
with something else.
167
00:24:24,160 --> 00:24:25,920
I should take care of it
before it gets out of hand.
168
00:24:26,000 --> 00:24:27,079
Really?
169
00:24:27,880 --> 00:24:29,759
Who was it that came
down to the field today?
170
00:24:29,839 --> 00:24:30,759
Nobody.
171
00:24:31,079 --> 00:24:32,240
Just a middleman buyer.
172
00:24:33,039 --> 00:24:34,039
Good night.
173
00:24:34,559 --> 00:24:35,480
Good night.
174
00:24:44,359 --> 00:24:45,559
Berdush?
175
00:27:30,200 --> 00:27:31,839
Okay, sir.
176
00:27:33,279 --> 00:27:34,359
No, no.
177
00:27:34,440 --> 00:27:37,720
There were a couple of issues
but we already sorted them out.
178
00:27:37,799 --> 00:27:39,880
I'll send the plan
to you by tomorrow.
179
00:27:41,400 --> 00:27:42,720
The document?
180
00:27:48,200 --> 00:27:49,759
It's arrived but...
181
00:28:02,119 --> 00:28:03,279
Yes we received it, sir.
182
00:28:05,240 --> 00:28:08,119
Yes, sir. Yes.
Same here.
183
00:28:08,960 --> 00:28:10,160
Have a great day.
184
00:28:15,319 --> 00:28:18,359
Honestly, what you're asking
simply cannot be done.
185
00:28:19,640 --> 00:28:23,880
There are 137 towers on that line.
For God's sake. 137 towers.
186
00:28:24,359 --> 00:28:27,519
Just think, if we would change
each one's place like that...
187
00:28:27,599 --> 00:28:29,559
...those lines will be
all tangled up.
188
00:28:30,400 --> 00:28:34,559
I am not asking you to shift
the line to another village.
189
00:28:34,640 --> 00:28:38,319
Move it 60-70 meters away, at most
100 meters, to the empty field.
190
00:28:38,400 --> 00:28:39,880
It's not that complicated.
191
00:28:40,240 --> 00:28:41,480
Well, well...
192
00:28:41,559 --> 00:28:44,960
Have you talked to the owner
of that 100-meter away land?
193
00:28:45,279 --> 00:28:46,200
What does he say about it?
194
00:28:48,599 --> 00:28:50,359
No, I didn't.
195
00:28:53,079 --> 00:28:54,000
So...
196
00:28:55,000 --> 00:28:57,200
...now we're supposed to
go up to him and say
197
00:28:57,279 --> 00:28:59,480
"Mr. Hasan didn't want it so...
198
00:28:59,559 --> 00:29:02,000
...we decided to put
the tower here."
199
00:29:02,319 --> 00:29:04,200
Then he will say
I don't want it either."
200
00:29:04,559 --> 00:29:06,359
Then we go to Osman
and then to Ali...
201
00:29:06,440 --> 00:29:08,599
Going from this land to that land.
202
00:29:08,680 --> 00:29:10,440
Do you think this job
would ever get done?
203
00:29:10,759 --> 00:29:13,079
So you are saying the plan
cannot be changed.
204
00:29:13,160 --> 00:29:15,240
There's no way to get around this?
205
00:29:15,319 --> 00:29:16,240
No other solution?
206
00:29:16,920 --> 00:29:17,839
No.
207
00:29:18,960 --> 00:29:19,960
No.
208
00:29:20,039 --> 00:29:21,160
So you say.
209
00:29:21,519 --> 00:29:25,640
Where can we resolve this issue
quickly? From here, or from Ankara?
210
00:29:26,599 --> 00:29:30,720
Mr. Hasan what does it
have to do with Ankara?
211
00:29:31,799 --> 00:29:34,400
Our management office is here.
212
00:29:35,359 --> 00:29:38,960
If you want, you can go downtown
and talk to the regional head.
213
00:29:41,359 --> 00:29:43,400
But it just won't work.
214
00:29:43,759 --> 00:29:47,519
The plan has been finalized,
the route is set, the line is set.
215
00:29:49,799 --> 00:29:52,079
How can it be impossible?
I saw it myself.
216
00:29:52,160 --> 00:29:54,920
Your engineer came up
and showed us on the map.
217
00:29:55,000 --> 00:29:57,839
It is easy. He will just move it
from here to there on the map.
218
00:29:57,920 --> 00:29:58,960
It's is not a huge deal.
219
00:29:59,039 --> 00:30:01,839
Do we have to go to court for this?
220
00:30:03,200 --> 00:30:05,799
Hi, Ibrahim. What's up?
Yeah I called you earlier.
221
00:30:09,079 --> 00:30:11,799
What about the rooster?
222
00:30:13,200 --> 00:30:14,119
Not crowing?
223
00:30:15,559 --> 00:30:17,200
How can I know why it's not crowing?
224
00:30:18,119 --> 00:30:20,200
But you told me
you'd make it crow.
225
00:30:20,279 --> 00:30:22,000
Why have I given it to you then?
226
00:30:22,720 --> 00:30:24,519
Okay.
Where are you now?
227
00:30:25,640 --> 00:30:30,000
Order some meatballs for me.
I'm coming down right now. See you.
228
00:30:32,680 --> 00:30:35,960
So, I mean it is very difficult.
229
00:33:56,519 --> 00:33:57,680
Berdush!
230
00:34:00,079 --> 00:34:01,240
Berdush!
231
00:34:03,960 --> 00:34:05,279
Berdush!
232
00:34:11,639 --> 00:34:13,119
Berdush!
233
00:34:17,639 --> 00:34:19,400
Where have you been, boy?
234
00:34:23,920 --> 00:34:27,199
Berdush.
Look I've brought you a treat.
235
00:34:29,119 --> 00:34:30,320
Berdush!
236
00:34:33,960 --> 00:34:35,119
Berdush!
237
00:34:59,199 --> 00:35:02,119
Berdush is not around Hasan.
I've searched everywhere.
238
00:35:04,679 --> 00:35:06,599
He'll come back.
Don't worry about it.
239
00:35:07,639 --> 00:35:10,599
If I hadn't gotten him spayed,
I'd assume he went after females.
240
00:35:10,679 --> 00:35:12,079
Yeah, right.
241
00:35:13,800 --> 00:35:16,719
- There's eggplant dish in the fridge.
- Sure.
242
00:35:18,719 --> 00:35:21,079
Look here.
I want to talk to you about something.
243
00:35:22,960 --> 00:35:24,800
I was over at Fatma's place
this morning.
244
00:35:24,880 --> 00:35:27,239
Seyfi is selling his land.
245
00:35:27,840 --> 00:35:28,880
Why would he do that?
246
00:35:30,000 --> 00:35:33,119
- They took out a loan.
- And couldn't pay it back?
247
00:35:33,199 --> 00:35:36,119
They couldn't make their payments.
They're strapped for money.
248
00:35:36,199 --> 00:35:39,320
What if we buy it off them?
We could get it at a bargain.
249
00:35:41,639 --> 00:35:43,920
Why should we get involved
with their seized property?
250
00:35:44,000 --> 00:35:46,920
And peach business is dead.
You know that better than I do.
251
00:35:47,280 --> 00:35:49,599
Am I talking about peaches here?
252
00:35:52,559 --> 00:35:54,280
- Thanks darling.
- Enjoy.
253
00:35:55,599 --> 00:35:57,400
That land would be
about 25 acres, right?
254
00:35:58,280 --> 00:35:59,800
Yes.
More or less.
255
00:36:00,440 --> 00:36:03,239
They're saying a zoning permit
will be issued for that area soon.
256
00:36:05,000 --> 00:36:07,840
And you ladies get together
to talk those things for God's sake?
257
00:36:07,920 --> 00:36:09,719
Also, there is no such thing.
258
00:36:11,480 --> 00:36:15,679
Stop fiddling away.
Stop and listen to what I am saying.
259
00:36:17,079 --> 00:36:19,559
You know Fikri's brother-in-law's
partner is a contractor.
260
00:36:19,639 --> 00:36:20,679
Yes, he is.
261
00:36:20,760 --> 00:36:24,320
They're planning to build
condominiums with pools in that area.
262
00:36:24,400 --> 00:36:26,239
Who's making all that up
for God's sake?
263
00:36:26,320 --> 00:36:29,039
He knows people in the municipality.
He's heard it from them.
264
00:36:32,039 --> 00:36:35,480
So the zoning permit will be issued
for the entrance or the exit of town?
265
00:36:35,920 --> 00:36:39,159
Well how about you do something
and find out for yourself?
266
00:37:14,880 --> 00:37:18,280
You listened to me and
uprooted the quinces to plant apples.
267
00:37:18,360 --> 00:37:19,960
It turned out for the good,
didn't it?
268
00:37:20,039 --> 00:37:23,400
Now everybody has financial woes,
while you're enjoying your life.
269
00:37:53,840 --> 00:37:55,440
What are you up to Kadir?
270
00:38:02,920 --> 00:38:04,639
Dad asked for an elbow.
271
00:38:08,440 --> 00:38:10,880
Let me know if you see
Berdush around.
272
00:38:10,960 --> 00:38:12,599
I'll give you some
pocket money, okay?
273
00:38:12,679 --> 00:38:13,599
Okay.
274
00:38:14,000 --> 00:38:15,159
Go on, now.
275
00:39:00,199 --> 00:39:03,599
115, 117, 118...
276
00:39:06,960 --> 00:39:09,159
They gave a statement
that there are 130 trees...
277
00:39:09,239 --> 00:39:13,000
... it turns out there are 118.
Why would you do this?
278
00:39:13,440 --> 00:39:15,320
As if we wouldn't find out.
279
00:39:16,119 --> 00:39:18,760
Lying for the sake of a few trees.
280
00:39:18,840 --> 00:39:21,559
What is the bank going to do
with the land?
281
00:39:22,440 --> 00:39:25,519
The same as they always do.
Sell, of course.
282
00:39:39,840 --> 00:39:43,719
Was it your bank that
Seyfi got his loan from?
283
00:39:46,679 --> 00:39:49,920
The guy who owns the peach
orchard down along the canal?
284
00:39:50,000 --> 00:39:52,360
- Yes, him.
- Yes, he took out a loan from us.
285
00:39:52,440 --> 00:39:53,960
I authorized it myself.
286
00:39:54,880 --> 00:39:56,880
Is something the matter, Hasan?
287
00:40:05,360 --> 00:40:08,320
They say it's going to go
into foreclosure.
288
00:40:09,599 --> 00:40:11,719
You didn't sign as his guarantor,
did you?
289
00:40:11,800 --> 00:40:14,440
No way.
God forbid.
290
00:40:15,360 --> 00:40:19,519
We do our best to make sure these
kinds of situations don't happen.
291
00:40:19,599 --> 00:40:23,079
But what can we do if he doesn't
know how to manage his finances?
292
00:40:23,679 --> 00:40:26,719
How much does he
owe to the bank anyway?
293
00:40:28,960 --> 00:40:31,760
Well ethically speaking
I'm not allowed to tell you that.
294
00:40:31,840 --> 00:40:33,840
You know Mr. Seyfi has
put his place up for sale.
295
00:40:34,559 --> 00:40:36,280
Yeah, so I heard.
296
00:40:36,920 --> 00:40:39,760
Now I get it.
You want to buy that place.
297
00:40:39,840 --> 00:40:42,960
- No, I'm just curious.
- Okay.
298
00:40:43,280 --> 00:40:46,039
- Have you talked to Seyfi yet?
- Nope.
299
00:40:49,920 --> 00:40:52,320
Look here.
It is a 20-acre land parcel.
300
00:40:52,400 --> 00:40:56,400
And it's been planted with
first quality peach trees.
301
00:40:56,480 --> 00:40:59,239
A canal runs alongside
the property. So it is well-watered.
302
00:40:59,800 --> 00:41:02,079
85,000 would be fair. Anything higher
won't leave a profit for you.
303
00:41:02,159 --> 00:41:04,280
If you have cash, I'd say
don't miss this opportunity.
304
00:41:04,800 --> 00:41:08,559
If you don't have cash,
then come see me,
305
00:41:09,119 --> 00:41:12,039
I could immediately
get you a loan, promise.
306
00:41:13,679 --> 00:41:15,039
Keep this to yourself, though.
307
00:42:52,960 --> 00:42:55,119
Hello, son.
308
00:42:56,280 --> 00:42:59,199
Good, I am good.
How are you doing?
309
00:43:00,480 --> 00:43:01,519
Good.
310
00:43:01,599 --> 00:43:05,039
Happy to hear that.
Hold on a second son.
311
00:43:05,679 --> 00:43:07,280
To Auntie Emine?
312
00:43:09,280 --> 00:43:10,679
Yes, go ahead son.
313
00:43:11,360 --> 00:43:12,280
Excuse me?
314
00:43:13,320 --> 00:43:15,000
Was it finalized today?
315
00:43:16,039 --> 00:43:18,119
I have totally forgotten about it.
316
00:43:19,400 --> 00:43:21,159
Did you tell your mom yet?
317
00:43:22,000 --> 00:43:25,159
Okay don't then.
I'll tell her myself.
318
00:43:26,039 --> 00:43:29,480
No, I am happy about it.
319
00:43:30,000 --> 00:43:31,920
It's just that...
320
00:43:32,519 --> 00:43:33,639
Hold on a sec.
321
00:43:35,280 --> 00:43:40,440
I was waiting someone's call,
and he is on the line now.
322
00:43:42,159 --> 00:43:43,440
Okay, okay.
323
00:43:44,119 --> 00:43:46,880
I'll call you back. Okay?
324
00:43:47,719 --> 00:43:50,360
Thanks. Bye.
325
00:43:52,239 --> 00:43:55,280
Hi, yes, Judge.
326
00:43:55,360 --> 00:43:57,440
Sorry, I was talking to my son.
327
00:43:59,360 --> 00:44:03,320
Yes, I did call you around noon.
Yes, Judge.
328
00:44:03,760 --> 00:44:08,559
I've something to talk to you about.
I called you for some advice.
329
00:44:08,639 --> 00:44:13,320
They plan on running a high
voltage power tower through my land.
330
00:44:13,920 --> 00:44:19,239
So, I called to get your advice.
Hold on a second, Judge.
331
00:44:19,320 --> 00:44:22,000
We're looking for Mrs. Emine's house
but we couldn't find it.
332
00:44:22,079 --> 00:44:24,199
Could you tell us where?
333
00:44:24,280 --> 00:44:27,960
Okay madam, turn left from there
and keep walking straight.
334
00:44:28,280 --> 00:44:29,679
- Okay.
- Welcome.
335
00:44:30,239 --> 00:44:31,880
- Take it easy.
- Thanks.
336
00:44:33,320 --> 00:44:34,800
Sorry about that, Judge.
337
00:44:35,559 --> 00:44:39,760
They're planning to put a utility
tower in the middle of my land,
338
00:44:39,840 --> 00:44:42,760
and a transformer next to it.
339
00:44:43,719 --> 00:44:46,719
Half of the land would be gone, Judge.
340
00:44:47,400 --> 00:44:48,760
Which land?
341
00:44:48,840 --> 00:44:52,840
The one that you see fit to us
during the hearing, remember?
342
00:44:52,920 --> 00:44:55,360
Yes. The same. That land, sir.
343
00:45:09,440 --> 00:45:13,679
Well, let me get a better look.
Hold it up a bit.
344
00:45:14,960 --> 00:45:18,440
But it's supposed to have
blue borders.
345
00:45:20,159 --> 00:45:21,760
- A blue border?
- Yes.
346
00:45:22,239 --> 00:45:24,320
No, Mrs Emine,
347
00:45:24,400 --> 00:45:26,239
you asked it to be
a solid color,
348
00:45:26,320 --> 00:45:29,000
said your daughter likes solid colors,
remember?
349
00:45:29,079 --> 00:45:31,400
But Nisa was also here.
350
00:45:31,480 --> 00:45:34,119
Just before we left we
wanted it to have a blue border.
351
00:45:34,199 --> 00:45:35,880
And you agreed.
352
00:45:38,840 --> 00:45:40,000
Is that right, Nisa?
353
00:45:41,719 --> 00:45:44,039
Yes, I think it that's what happened.
354
00:45:50,199 --> 00:45:52,760
Well I swear that
I don't remember it like that.
355
00:45:52,840 --> 00:45:55,880
And I rushed to finish it on time.
356
00:45:56,840 --> 00:45:58,840
Maybe I am becoming
just too forgetful.
357
00:46:01,079 --> 00:46:03,480
What am I supposed to say
to my daughter?
358
00:46:04,920 --> 00:46:07,440
Accept it this way for this once.
359
00:46:08,400 --> 00:46:10,519
No way. I can't do that.
360
00:46:10,960 --> 00:46:12,239
I promised her.
361
00:46:12,320 --> 00:46:15,119
So, what am I supposed
to do with this now?
362
00:46:15,199 --> 00:46:19,000
- I put my sweat and toil in it.
- But it's not what I asked for.
363
00:46:19,400 --> 00:46:21,239
Remind me again
how much you asked for it?
364
00:46:24,840 --> 00:46:26,639
We agreed on 1200.
365
00:46:27,039 --> 00:46:29,119
And I gave you 200 in advance,
didn't I?
366
00:46:29,840 --> 00:46:33,159
Yes, you paid 200 up-front,
there's a remainder of 1000 liras.
367
00:46:38,360 --> 00:46:41,719
Well then, let's split the loss.
368
00:46:42,920 --> 00:46:45,239
It did not turn out as I wanted,
369
00:46:45,320 --> 00:46:49,960
so I'll pay you 700 more
and we'll call it even. Shall we?
370
00:46:52,800 --> 00:46:54,559
I understand what you are saying...
371
00:46:55,559 --> 00:46:58,440
...but I worked day in and out
to finish it on time.
372
00:46:58,519 --> 00:46:59,760
That much won't do.
373
00:46:59,840 --> 00:47:01,559
It's up to you.
374
00:47:03,079 --> 00:47:07,000
Pack it up again, sweetie!
375
00:47:09,000 --> 00:47:10,840
Why are you upset now?
376
00:47:11,400 --> 00:47:16,320
You're the one at fault.
You should be offering me a discount.
377
00:47:19,719 --> 00:47:24,039
Sweetie, take 200 liras from
my wallet and hand it to the lady.
378
00:47:28,400 --> 00:47:29,320
200 liras.
379
00:47:40,039 --> 00:47:41,920
We'll take our leave then.
380
00:48:13,000 --> 00:48:14,679
Where is the way out?
381
00:49:15,480 --> 00:49:17,079
Are there any eggs?
382
00:49:19,960 --> 00:49:21,119
There are.
383
00:49:26,320 --> 00:49:27,559
Around seven or eight.
384
00:49:28,079 --> 00:49:29,280
Fridge is full of eggs.
385
00:49:29,360 --> 00:49:33,440
Take half of them to Kadir and
the rest to Esma's granddaughter.
386
00:49:34,039 --> 00:49:36,800
- Okay.
- That poor child is so skinny.
387
00:49:37,840 --> 00:49:41,000
- Do they go to same school as Kadir?
- Yes.
388
00:49:43,800 --> 00:49:45,159
Give this to her as well...
389
00:49:46,199 --> 00:49:48,000
...a little pocket money for her.
390
00:49:48,440 --> 00:49:50,360
They may be needy.
391
00:50:02,840 --> 00:50:03,960
Thanks ma'am.
392
00:50:04,360 --> 00:50:05,480
Take it easy.
393
00:51:58,840 --> 00:52:00,679
There is fresh brewed tea.
394
00:52:00,760 --> 00:52:02,920
- Shall I get you some?
- No need.
395
00:52:03,000 --> 00:52:05,519
Come and sit down with me.
I have some good news.
396
00:52:11,000 --> 00:52:13,280
- Tell me.
- Fatih called me today.
397
00:52:14,760 --> 00:52:16,960
Hajj application draw results
are out, we are going.
398
00:52:26,880 --> 00:52:28,760
I swear I saw it in my dream.
399
00:52:28,840 --> 00:52:30,760
You wanted this so bad
and now here it is.
400
00:52:30,840 --> 00:52:33,199
I told you we would get
on the list this time.
401
00:52:33,280 --> 00:52:34,800
Yes, you did.
402
00:52:51,079 --> 00:52:52,800
Let's start the preparations.
403
00:52:52,880 --> 00:52:54,519
OK...
404
00:52:55,599 --> 00:52:58,360
- We should sacrifice a sheep.
- Why is that?
405
00:52:58,440 --> 00:53:02,119
Remember I made a vow to sacrifice
a sheep when we get selected?
406
00:53:02,480 --> 00:53:04,159
Okay, let's do it then.
407
00:53:07,199 --> 00:53:08,880
Let me tell my brother right away.
408
00:53:09,599 --> 00:53:11,079
They will be so happy.
409
00:53:18,360 --> 00:53:19,719
Thank God.
410
00:53:20,360 --> 00:53:21,880
Thank God.
411
00:53:23,519 --> 00:53:24,480
Thank God.
412
00:54:08,920 --> 00:54:13,039
- What was his name again?
- Muzaffer, Muzaffer Yilmaz.
413
00:54:29,000 --> 00:54:30,199
Let's do it like this...
414
00:54:32,559 --> 00:54:35,000
...a board meeting is scheduled
for the day after tomorrow.
415
00:54:35,360 --> 00:54:37,320
We can solve your problem then.
416
00:54:37,920 --> 00:54:41,039
We can't possibly turn down
Mr. Mehmet's request, can we?
417
00:54:42,199 --> 00:54:44,119
Thanks so much sir.
418
00:54:45,239 --> 00:54:49,480
My pleasure. It's no big deal really.
We just moved it from here to there.
419
00:54:50,719 --> 00:54:52,400
It is a huge deal for us.
420
00:54:52,480 --> 00:54:55,480
We don't want a meter
of our land get wasted.
421
00:54:55,840 --> 00:54:57,119
Definitely.
422
00:55:00,000 --> 00:55:01,599
So I should go now.
423
00:55:04,320 --> 00:55:05,519
Have a nice day.
424
00:56:12,519 --> 00:56:14,719
- Welcome, Hasan.
- Hello, Judge.
425
00:56:14,800 --> 00:56:16,760
You shouldn't have gone to
all that trouble.
426
00:56:16,840 --> 00:56:19,880
This is no trouble at all.
We can't ever repay our debt to you.
427
00:56:19,960 --> 00:56:22,400
Don't even mention it.
So what have you brought?
428
00:56:22,480 --> 00:56:24,840
Best quality cherries and mulberries.
429
00:56:24,920 --> 00:56:27,159
- These are hard to find around here.
- Nice.
430
00:56:27,239 --> 00:56:30,000
Where do you think
we should plant them?
431
00:56:30,079 --> 00:56:34,000
Well, Judge, I'd say the other side
would be best, but it's up to you.
432
00:56:40,320 --> 00:56:44,119
I did what you suggested
before I came here.
433
00:56:45,000 --> 00:56:47,559
Don't worry. Everything will be
handled without upsetting anyone.
434
00:56:47,639 --> 00:56:49,480
As long as Muzaffer
doesn't get wind of it.
435
00:56:49,559 --> 00:56:51,000
No, he won't.
436
00:56:51,079 --> 00:56:53,280
They rent the field.
437
00:56:53,360 --> 00:56:55,440
They don't use it themselves.
438
00:56:56,239 --> 00:56:58,920
They are mainly engaged
in dairy operations.
439
00:56:59,519 --> 00:57:01,559
Anyway, they will be compensated
for the use of that land...
440
00:57:01,639 --> 00:57:03,119
...so it won't matter to them.
441
00:57:03,719 --> 00:57:04,800
Great then.
442
00:57:05,320 --> 00:57:07,199
Here you go.
443
00:57:12,800 --> 00:57:14,559
Your yard is really beautiful.
444
00:57:16,280 --> 00:57:18,320
The walnut at the gate
also took root well.
445
00:57:18,400 --> 00:57:20,719
True, true. It looks healthy.
446
00:57:21,320 --> 00:57:24,159
If it weren't for this,
retirement would be difficult.
447
00:57:24,559 --> 00:57:27,280
I spend all my time now on this yard.
448
00:57:28,920 --> 00:57:32,559
- You have really done a good job.
- Thanks.
449
00:57:32,639 --> 00:57:35,559
By the way can you find me
a good pear sapling.
450
00:57:35,639 --> 00:57:38,239
Sure, sir. What kind?
451
00:57:38,320 --> 00:57:42,639
- The big ones called Santa Maria.
- Sure, I'll look for one.
452
00:57:42,719 --> 00:57:44,880
But will it grow in my garden?
453
00:57:45,440 --> 00:57:46,920
Sure it will.
454
00:57:47,000 --> 00:57:49,559
I'll look around and bring you
the best I can find.
455
00:57:53,880 --> 00:57:55,440
How are the kids doing?
456
00:57:55,960 --> 00:57:57,800
Both are doing very well.
Thank God.
457
00:57:58,400 --> 00:58:00,559
Fatih is in Istanbul,
working at the customs office.
458
00:58:00,639 --> 00:58:02,559
Eser is in nursing school.
459
00:58:03,400 --> 00:58:04,320
Mashallah.
460
00:58:06,679 --> 00:58:10,719
- I'd better get going.
- Are you leaving already?
461
00:58:10,800 --> 00:58:13,039
I need to drop by the muftiate.
462
00:58:13,119 --> 00:58:15,719
The muftiate?
Why do you want to go there?
463
00:58:16,079 --> 00:58:18,000
We've been selected
for the pilgrimage list.
464
00:58:18,079 --> 00:58:19,760
I'll be going with my wife.
465
00:58:20,400 --> 00:58:22,960
Your money is burning
a hole in your pocket,
466
00:58:24,199 --> 00:58:26,440
My wife longs for it, sir.
467
00:58:26,920 --> 00:58:29,519
Well, then.
May God accept your pilgrimage.
468
00:58:29,880 --> 00:58:32,119
- I'll be going now.
- Good bye.
469
01:00:23,280 --> 01:00:27,360
- Hello, what's up, Seyfi?
- Hi, Hasan.
470
01:00:28,840 --> 01:00:31,039
- How are you?
- Fine, thanks. And you?
471
01:00:31,119 --> 01:00:32,400
I'm good, God bless.
472
01:00:32,760 --> 01:00:34,679
Long time no see.
How have you been doing?
473
01:00:34,760 --> 01:00:37,719
- That's true. And how are you?
- Good, good.
474
01:00:37,800 --> 01:00:39,760
- Kids and family?
- All good. What about yours?
475
01:00:39,840 --> 01:00:41,719
Good. Good. God bless.
All is good.
476
01:00:42,079 --> 01:00:44,519
What's this? Are you installing
a new irrigation line?
477
01:00:44,599 --> 01:00:45,519
No not that.
478
01:00:46,639 --> 01:00:48,400
You keep loading.
Come with me.
479
01:00:49,559 --> 01:00:52,440
I wish that was it.
You have no idea what happened to us.
480
01:00:52,519 --> 01:00:55,920
- What's happened?
- I am done. I am finished.
481
01:00:56,000 --> 01:00:57,840
Tell me what happened!
482
01:00:58,480 --> 01:01:01,719
Those bastards said peaches
would bring in good money...
483
01:01:01,800 --> 01:01:03,760
...so we replanted the entire orchard.
484
01:01:04,119 --> 01:01:08,159
I took out a bank loan and planted
peach saplings, it didn't work out.
485
01:01:08,239 --> 01:01:10,519
I wanted to dig them all up
and plant pear instead.
486
01:01:10,599 --> 01:01:13,400
They said that there would be
a rush on peaches next year.
487
01:01:13,480 --> 01:01:15,800
But that didn't happen either.
So we went bankrupt.
488
01:01:15,880 --> 01:01:19,400
- It's bad you got rid of the apples.
- I wish I had known better.
489
01:01:20,000 --> 01:01:22,639
The loan payment is overdue,
but I'm unable to pay.
490
01:01:22,719 --> 01:01:24,679
The bank keeps adding interest
every day.
491
01:01:25,039 --> 01:01:26,880
That's terrible.
492
01:01:27,559 --> 01:01:28,599
I didn't know that.
493
01:01:30,000 --> 01:01:30,920
So...
494
01:01:32,360 --> 01:01:33,760
...what are you going to do?
495
01:01:36,559 --> 01:01:38,039
Well, there is nothing I can do.
496
01:01:38,119 --> 01:01:40,159
The bank is going to foreclose
on the land.
497
01:01:40,599 --> 01:01:43,199
- Don't forget the elbows here!
- You serious?
498
01:01:44,119 --> 01:01:45,800
- How come?
- That's how it is.
499
01:01:45,880 --> 01:01:47,679
They're going to foreclose
on my land.
500
01:01:47,760 --> 01:01:50,719
I asked around to borrow money.
But no one has cash.
501
01:01:50,800 --> 01:01:52,880
Everyone is paying off
a mortgage or loan.
502
01:01:53,920 --> 01:01:57,960
My daughter in Istanbul says
"That's enough with farming, Dad"
503
01:01:58,280 --> 01:02:00,000
Well, I don't know what to do.
504
01:02:00,079 --> 01:02:03,199
Maybe I should just sell
it off and get out of this for good.
505
01:02:03,559 --> 01:02:05,480
How much are you asking for?
506
01:02:08,480 --> 01:02:10,559
Bare land would go for
between 130 to 140,000.
507
01:02:10,639 --> 01:02:13,639
Add the peaches to that,
then it should make 160,000, right?
508
01:02:14,159 --> 01:02:16,599
- How many acres have you got here?
- 21 acres.
509
01:02:17,639 --> 01:02:18,760
My!
510
01:02:19,320 --> 01:02:23,679
Hasan why don't I sell you this land?
What do you think?
511
01:02:25,239 --> 01:02:30,239
I'd really like to help you out,
but I don't have that much money.
512
01:02:30,320 --> 01:02:31,239
Really?
513
01:02:32,719 --> 01:02:35,199
Maybe we can find a middle way.
514
01:02:35,800 --> 01:02:37,639
Just make me an offer.
515
01:02:39,199 --> 01:02:41,400
Tell me what kind of figure
you have in mind.
516
01:02:42,559 --> 01:02:44,239
Just spit it out.
Don't hold back.
517
01:02:46,280 --> 01:02:48,719
Why are we standing in the sun?
Let's have some tea.
518
01:02:48,800 --> 01:02:50,559
We can talk more easily then.
Come on.
519
01:02:51,360 --> 01:02:52,280
Come have a seat.
520
01:02:57,480 --> 01:02:58,519
Go on.
521
01:03:02,039 --> 01:03:02,960
Sit.
522
01:03:17,440 --> 01:03:18,559
60,000.
523
01:03:19,519 --> 01:03:21,280
- What?
- 60,000.
524
01:03:22,079 --> 01:03:23,280
No way.
525
01:03:24,280 --> 01:03:27,039
What are you saying?
You see all these trees.
526
01:03:27,440 --> 01:03:29,840
And I am talking about
21-acres of land.
527
01:03:30,599 --> 01:03:32,119
You are right, Seyfi.
528
01:03:34,039 --> 01:03:36,000
I shouldn't really even
consider this.
529
01:03:36,800 --> 01:03:39,360
Well, of course it will be
sold off sooner or later...
530
01:03:39,440 --> 01:03:41,719
...but I just wish it
wouldn't go to a stranger.
531
01:03:41,800 --> 01:03:44,559
Okay, but what would I do
with peaches anyway.
532
01:03:44,639 --> 01:03:46,599
If I buy the land,
I'll have to dig them all up.
533
01:03:47,159 --> 01:03:49,719
Okay, forget about the peaches.
534
01:03:49,800 --> 01:03:54,280
Let's just talk about the land.
Still your offer is impossible.
535
01:04:00,760 --> 01:04:02,440
I can ask my son.
536
01:04:02,519 --> 01:04:06,079
If he can give me 10,000 then
with 70.000 we will call it a deal.
537
01:04:06,760 --> 01:04:09,880
No way. Go up a bit on that,
a bit more.
538
01:04:11,159 --> 01:04:13,280
I can't afford more than that.
539
01:04:14,599 --> 01:04:15,880
Look here, Hasan.
540
01:04:16,440 --> 01:04:19,760
I swear I owe the bank 60,000.
541
01:04:19,840 --> 01:04:21,480
I should at least
be able to pocket 30,000.
542
01:04:21,559 --> 01:04:23,079
I'm losing all my family's land.
543
01:04:23,440 --> 01:04:25,880
I'm telling you,
this is a fertile land.
544
01:04:26,199 --> 01:04:27,119
Okay.
545
01:04:29,079 --> 01:04:32,599
Let's just forget about this then.
I don't want to upset you anymore.
546
01:04:33,920 --> 01:04:34,840
Well...
547
01:04:36,960 --> 01:04:39,760
Can't you really go up
a little bit more?
548
01:04:39,840 --> 01:04:43,039
Well, you see,
I'll be facing even more expenses,
549
01:04:43,559 --> 01:04:48,480
pesticides, fertilizers,
the saplings, diesel, field workers.
550
01:04:49,000 --> 01:04:52,000
It is an investment and
there is a risk involved with.
551
01:04:52,599 --> 01:04:55,800
I wish I could help you out.
But I understand you, too...
552
01:04:58,760 --> 01:05:01,320
Can't you increase it by
at least 10,000?
553
01:05:04,719 --> 01:05:08,039
For your sake I will
increase to 75,000.
554
01:05:11,280 --> 01:05:13,400
Can you pay in a lump sum?
555
01:05:14,840 --> 01:05:16,159
Okay, Seyfi.
556
01:05:17,119 --> 01:05:18,400
I promise to pay for it
in one lump sum.
557
01:05:18,480 --> 01:05:20,719
Okay, then. Deal.
558
01:05:20,800 --> 01:05:22,639
- I hope it brings you luck.
- You too.
559
01:05:22,719 --> 01:05:23,960
- Brother Seyfi.
- Yes?
560
01:08:09,440 --> 01:08:10,800
What's going on?
561
01:08:12,639 --> 01:08:15,920
Yes?
Come grab a bite.
562
01:08:16,920 --> 01:08:19,119
You brought your sheep already.
Did get permission?
563
01:08:22,560 --> 01:08:23,720
It is empty anyway.
564
01:08:24,119 --> 01:08:27,079
Why should I ask for permission?
565
01:08:27,159 --> 01:08:29,119
Come on over.
Take a seat.
566
01:08:31,079 --> 01:08:33,199
- Get your flock out of here!
- Why?
567
01:08:33,880 --> 01:08:36,239
- Is it yours?
- Yes, mine!
568
01:08:37,119 --> 01:08:38,600
It is not fucking yours.
569
01:08:39,960 --> 01:08:42,399
How can you talk to me like this.
570
01:08:42,479 --> 01:08:44,680
I am calling the cops right now!
571
01:08:44,760 --> 01:08:46,079
Go ahead.
572
01:09:04,000 --> 01:09:05,560
They are not picking up right?
573
01:09:06,840 --> 01:09:08,079
They never do.
574
01:09:09,399 --> 01:09:10,600
Because they can't.
575
01:09:11,199 --> 01:09:14,479
- Because there is no signal here.
- Are you a nut job?
576
01:09:15,319 --> 01:09:17,279
Depends on who you talking to.
577
01:09:21,199 --> 01:09:25,920
Come again.
I am always here.
578
01:09:39,239 --> 01:09:41,119
You have applied from here.
579
01:09:42,039 --> 01:09:43,600
I applied with my wife.
580
01:09:43,680 --> 01:09:45,239
Does her name come up
in the system as well?
581
01:09:45,319 --> 01:09:46,880
Yes, two persons:
Hasan Yilmaz, Emine Yilmaz.
582
01:09:47,520 --> 01:09:51,520
You applied for a double room,
the cost is going to be a bit higher.
583
01:09:51,600 --> 01:09:54,239
- You know that, right?
- Really, how much is it?
584
01:09:54,319 --> 01:09:58,560
5500 USD per person.
Around 30,000 in liras per person.
585
01:10:00,039 --> 01:10:01,960
Two people would make 60,000.
586
01:10:02,800 --> 01:10:06,319
I didn't think it would
cost this much.
587
01:10:06,399 --> 01:10:09,760
It's because of the
dollar exchange rate.
588
01:10:10,399 --> 01:10:14,319
- How much is a 3-4 person room?
- You cannot change it at this point.
589
01:10:14,399 --> 01:10:17,720
The draw is held in the category
according to registered preference.
590
01:10:21,560 --> 01:10:25,399
We cannot give up
at this point I guess.
591
01:10:28,199 --> 01:10:30,880
Well, it's okay then.
592
01:10:30,960 --> 01:10:33,119
I am initiating the procedures now.
593
01:10:33,199 --> 01:10:36,840
You need to get a passport.
You should do that with your wife.
594
01:10:36,920 --> 01:10:39,319
We can complete the rest
of the procedures later.
595
01:10:39,399 --> 01:10:42,680
Bring your passport next week.
There'll be trainings and meetings.
596
01:10:42,760 --> 01:10:45,199
- We'll let you know beforehand.
- Thank you sir.
597
01:10:45,279 --> 01:10:47,119
My pleasure.
Let your journey be a blessed one.
598
01:10:47,560 --> 01:10:50,239
- Amen. Have a good day.
- Thanks.
599
01:10:56,960 --> 01:10:59,720
- Selam alaikum.
- Alaikum salam. Welcome Auntie.
600
01:11:40,199 --> 01:11:41,199
Hello Hasan.
601
01:11:42,000 --> 01:11:43,359
- Hi.
- Hi.
602
01:11:57,760 --> 01:11:59,640
How are you? Good?
603
01:12:00,159 --> 01:12:02,760
Good. What is this?
604
01:12:03,319 --> 01:12:05,880
It is a credit card.
I brought it for your wife.
605
01:12:06,319 --> 01:12:07,600
Did she request one?
606
01:12:07,680 --> 01:12:10,840
Yeah. She asked me to bring it over.
607
01:12:10,920 --> 01:12:12,960
- Isn't she at home?
- She's not.
608
01:12:13,640 --> 01:12:15,920
Does my wife have
an account in your bank?
609
01:12:16,000 --> 01:12:18,359
No, the card will be
tied to your account.
610
01:12:18,439 --> 01:12:20,479
Something like a joint credit card.
611
01:12:20,560 --> 01:12:22,359
Do I have a credit card?
612
01:12:22,439 --> 01:12:25,439
- No you don't. But...
- So?
613
01:12:25,920 --> 01:12:29,319
How can you issue
a joint one if there is none?
614
01:12:29,880 --> 01:12:31,760
No need for a joint card
or anything else.
615
01:12:31,840 --> 01:12:36,000
I'm already upset and
don't want to deal with you now.
616
01:12:56,439 --> 01:12:57,800
Here, take it back.
617
01:13:16,920 --> 01:13:23,640
By the way our bank's land
interest rates have gone down.
618
01:13:27,960 --> 01:13:30,399
Now there's a 24-month payment plan.
619
01:13:31,680 --> 01:13:33,960
Last year's promotion is
also going on.
620
01:13:34,479 --> 01:13:36,800
Interest-free on purchases
of fertilizer and pesticides.
621
01:13:36,880 --> 01:13:38,279
I just wanted to remind you.
622
01:13:39,840 --> 01:13:42,279
Please close the door
tight behind you, Halil.
623
01:14:10,640 --> 01:14:13,680
They raised the prices of
pesticides this year.
624
01:14:14,600 --> 01:14:16,720
It was 5 liras cheaper
per bag last year.
625
01:14:17,439 --> 01:14:20,279
I was planning to buy
next year's pesticides in advance.
626
01:14:20,359 --> 01:14:21,520
But I ran out of money.
627
01:14:22,000 --> 01:14:24,039
How do you know
what'll happen next year?
628
01:14:24,119 --> 01:14:26,039
What happens if the prices go down?
629
01:14:27,720 --> 01:14:31,640
True, but we always
have to take precautions.
630
01:14:45,319 --> 01:14:47,359
Did you get rid of the
tomato infection?
631
01:14:48,760 --> 01:14:50,159
Yes, I cleared it up.
632
01:14:50,880 --> 01:14:53,640
- It was a simple thing anyway.
- Good, then.
633
01:14:54,640 --> 01:14:57,880
- Let me show you something.
- What is it?
634
01:14:57,960 --> 01:15:01,680
I got my photograph taken today
in the studio near city hall.
635
01:15:02,159 --> 01:15:03,479
For the passport.
636
01:15:17,079 --> 01:15:19,000
Is this really you?
637
01:15:19,840 --> 01:15:21,399
You look beautiful.
638
01:15:25,239 --> 01:15:29,079
- You also need to get yours taken.
- Okay, I will.
639
01:16:00,199 --> 01:16:03,039
We didn't check the room prices
when we registered ourselves.
640
01:16:03,119 --> 01:16:06,920
The prices have risen out of sight,
all due to the rise in the dollar.
641
01:16:07,680 --> 01:16:10,640
I am not sure how we're
going to be able to afford this.
642
01:16:13,880 --> 01:16:16,520
What do you mean?
I don't get it.
643
01:16:17,880 --> 01:16:22,239
The hotel costs are soaring
because USD exchange rate went up.
644
01:16:22,560 --> 01:16:25,079
I asked to change to group rooms
to cut the cost,
645
01:16:25,159 --> 01:16:26,840
but they can't change it
at this point.
646
01:16:26,920 --> 01:16:29,520
I can only fork out half the amount.
647
01:16:30,239 --> 01:16:31,319
Really?
648
01:16:31,399 --> 01:16:34,079
I didn't know we were short on cash.
649
01:16:34,600 --> 01:16:35,960
Well, that's the truth of it.
650
01:16:37,000 --> 01:16:40,199
The tomatoes didn't bring in enough
to leave us a profit.
651
01:16:40,279 --> 01:16:43,720
So now the pilgrimage plan
is on shaky ground.
652
01:16:44,239 --> 01:16:45,680
Are you kidding me?
653
01:16:47,039 --> 01:16:48,399
Not at all.
654
01:16:51,520 --> 01:16:54,319
Look here at the accounts book.
655
01:16:56,720 --> 01:17:00,800
You urged me to buy Seyfi's land
and I did what you asked.
656
01:17:07,199 --> 01:17:08,560
Just give it to me.
657
01:17:10,199 --> 01:17:13,319
Now we can't even afford
to go on the pilgrimage.
658
01:17:15,319 --> 01:17:16,239
So?
659
01:17:18,159 --> 01:17:21,720
Everyone is supposed to pay
for his or her own pilgrimage.
660
01:17:21,800 --> 01:17:24,520
- Who said that?
- The imam.
661
01:17:25,399 --> 01:17:27,680
I am not supposed to pay
for your pilgrimage.
662
01:17:31,039 --> 01:17:36,159
True. The imam is right.
Paying for your own is better.
663
01:17:39,279 --> 01:17:44,000
My sister advised me back then to
finish school but I didn't listen.
664
01:17:46,039 --> 01:17:47,600
What are you saying?
665
01:17:48,399 --> 01:17:51,319
I could have worked
and saved my own money.
666
01:17:51,800 --> 01:17:53,520
I wouldn't have needed your money.
667
01:17:56,279 --> 01:17:59,640
Well, all I'm saying is that
it was the best-advised way.
668
01:17:59,720 --> 01:18:03,239
You or me, none of that matters
when it comes to money.
669
01:18:05,479 --> 01:18:07,279
If we hadn't eloped
I would've studied
670
01:18:07,359 --> 01:18:09,000
and learned a trade.
671
01:18:09,079 --> 01:18:11,199
I could even have gone to college.
672
01:18:11,920 --> 01:18:15,279
Did I put a gun to your head?
You also wanted to elope.
673
01:18:15,359 --> 01:18:16,800
It was stupid of me.
674
01:18:26,560 --> 01:18:28,640
If I had followed my mother's advice
675
01:18:28,720 --> 01:18:30,239
and married Muhittin's
daughter, Zeynep...
676
01:18:30,319 --> 01:18:32,399
...half the town would be
mine by now.
677
01:18:32,800 --> 01:18:35,159
I wonder who made the foolish choice?
678
01:18:39,239 --> 01:18:41,760
Just listen to what you are saying.
679
01:18:42,640 --> 01:18:44,399
I loved you and that's why.
680
01:18:49,520 --> 01:18:52,000
Well, same here.
Then why would I have married you?
681
01:18:52,079 --> 01:18:54,880
So, why are you going on about this?
682
01:19:01,840 --> 01:19:03,119
I'll be back.
683
01:19:42,720 --> 01:19:45,560
- What happened?
- Nothing.
684
01:19:49,359 --> 01:19:51,119
Are you all right, Emine?
685
01:19:52,399 --> 01:19:54,279
Am I all right...
686
01:20:00,800 --> 01:20:01,720
You took it.
687
01:20:03,319 --> 01:20:04,239
What?
688
01:25:49,319 --> 01:25:50,239
Hasan?
689
01:25:51,119 --> 01:25:52,039
Come on Hasan.
690
01:26:14,960 --> 01:26:17,600
Stop, stop.
691
01:26:18,119 --> 01:26:19,560
What's that tower for?
692
01:26:21,319 --> 01:26:23,000
They installed it recently.
693
01:26:23,079 --> 01:26:24,640
The power line
is passing through here.
694
01:26:25,640 --> 01:26:27,079
You never told me.
695
01:26:28,560 --> 01:26:30,920
I completely forgot about it
when the pilgrimage came up.
696
01:26:31,000 --> 01:26:33,000
Why did they put it on
Muzaffer's land?
697
01:26:33,359 --> 01:26:36,680
I don't know.
That was their decision apparently.
698
01:26:36,760 --> 01:26:38,680
Didn't you tell them that
they shouldn't do that here?
699
01:26:38,760 --> 01:26:44,119
Why should I? You should be grateful
that they didn't put it on our land.
700
01:26:49,920 --> 01:26:52,399
They cut down that giant tree.
701
01:27:17,000 --> 01:27:19,800
They say Muzaffer is
very sick, Hasan.
702
01:27:26,239 --> 01:27:28,359
It's just hearsay. Don't believe it.
703
01:27:28,840 --> 01:27:30,119
I don't know.
704
01:27:31,520 --> 01:27:33,319
Supposedly he's cancer.
705
01:27:34,399 --> 01:27:35,520
Cancer?
706
01:27:44,960 --> 01:27:46,680
Please sign here Hadji Aunty.
707
01:27:49,000 --> 01:27:49,960
Here you go.
708
01:27:51,319 --> 01:27:52,720
- Where?
- Here.
709
01:28:03,479 --> 01:28:06,760
- God bless.
- Thank you, son.
710
01:28:06,840 --> 01:28:08,840
Is there anything else we should do?
711
01:28:08,920 --> 01:28:10,800
The procedures here are completed.
712
01:28:10,880 --> 01:28:12,840
Now you should start getting ready.
713
01:28:13,800 --> 01:28:15,399
Is there anything we need to buy?
714
01:28:15,479 --> 01:28:16,920
No, we will provide everything necessary.
715
01:28:17,239 --> 01:28:19,560
You can pick up your stuff from the office
at the end of the hallway.
716
01:28:20,079 --> 01:28:22,840
You should prepare yourself
spiritually for this journey.
717
01:28:22,920 --> 01:28:25,880
We're all human. We may have sinned
intentionally or unintentionally.
718
01:28:25,960 --> 01:28:29,079
You shouldn't go on this journey
if you have abused someone's rights.
719
01:28:29,159 --> 01:28:31,960
If you have to make up for something,
try to do that.
720
01:28:32,319 --> 01:28:36,039
There will also be a training
session about the pilgrimage rites.
721
01:28:36,119 --> 01:28:37,680
We will let you know.
722
01:28:38,479 --> 01:28:40,680
Let me give you
these booklets and brochures.
723
01:28:40,760 --> 01:28:42,600
These have detailed
information about everything.
724
01:28:42,680 --> 01:28:43,600
Here you go.
725
01:28:44,680 --> 01:28:46,039
Have a blessed journey.
726
01:28:46,600 --> 01:28:48,199
Please excuse us now.
727
01:28:49,039 --> 01:28:50,880
- Have a good day.
- Have a good day.
728
01:28:59,239 --> 01:29:01,359
I don't owe anyone anything,
thank God.
729
01:29:01,439 --> 01:29:02,520
Thank God.
730
01:29:03,840 --> 01:29:04,760
Do you?
731
01:29:05,319 --> 01:29:06,399
No.
732
01:29:06,920 --> 01:29:08,199
I don't have debts.
733
01:29:08,600 --> 01:29:12,359
Tell me if there is so we pay for it.
Make sure there is nothing we missed.
734
01:29:12,439 --> 01:29:15,119
No. No.
I don't have any.
735
01:29:16,439 --> 01:29:19,680
But we should ask for blessings
out of neighbours and such.
736
01:29:20,039 --> 01:29:22,600
Maybe there are things
we have forgotten.
737
01:29:23,479 --> 01:29:24,880
We should of course.
738
01:29:32,960 --> 01:29:35,319
We should also ask
each other's forgiveness.
739
01:29:36,359 --> 01:29:37,399
Why is that?
740
01:29:41,079 --> 01:29:42,960
The thing about Berdush for instance.
741
01:29:45,000 --> 01:29:46,399
What happened to Berdush?
742
01:29:47,479 --> 01:29:49,079
I know what happened, Hasan.
743
01:29:49,920 --> 01:29:51,359
I know all about it.
744
01:31:15,720 --> 01:31:16,640
Go ahead.
745
01:31:20,319 --> 01:31:22,680
May God accept your prayers.
746
01:31:24,119 --> 01:31:25,239
May God accept your prayers.
747
01:31:29,640 --> 01:31:31,560
Hi, Hasan.
748
01:31:31,640 --> 01:31:34,359
How are you? I didn't see you inside.
God bless you.
749
01:31:34,439 --> 01:31:36,279
- God bless you.
- Have a good Friday.
750
01:32:38,600 --> 01:32:39,800
I missed you.
751
01:32:40,880 --> 01:32:41,880
I missed you too.
752
01:32:42,520 --> 01:32:44,720
I haven't been able to
stop by for a long time.
753
01:32:46,800 --> 01:32:50,159
- I really feel embarrassed.
- Why is that?
754
01:32:51,520 --> 01:32:54,079
Quite some time has passed
since I bought a pair of boots.
755
01:32:54,800 --> 01:32:58,000
I spotted them when I was looking
for something in the closet.
756
01:32:58,079 --> 01:33:00,239
When I bought them I didn't have
the money on me...
757
01:33:00,319 --> 01:33:02,479
...and you told me to pay you later.
758
01:33:04,159 --> 01:33:05,159
I forgot about it.
759
01:33:06,199 --> 01:33:08,760
- Let me pay for them now.
- No need man.
760
01:33:08,840 --> 01:33:10,399
Probably I gave it to you as a gift.
761
01:33:10,479 --> 01:33:13,000
No way.
Please take it and forgive me.
762
01:33:13,439 --> 01:33:16,039
Forgiven and forgotten.
There was no need for it really.
763
01:33:16,119 --> 01:33:18,520
It's okay.
I should've paid for it.
764
01:33:22,239 --> 01:33:24,199
We are going on
a pilgrimage with my wife.
765
01:33:24,560 --> 01:33:25,680
Is that so?
766
01:33:26,520 --> 01:33:28,880
- May God accept your deeds.
- Thanks.
767
01:33:29,319 --> 01:33:31,359
We've applied three years ago
when my wife asked for it.
768
01:33:31,439 --> 01:33:33,279
And this year we were the lucky ones.
769
01:33:35,279 --> 01:33:37,399
We still haven't gotten
the chance to apply.
770
01:33:38,399 --> 01:33:40,399
- Why not?
- Well, I don't know.
771
01:33:41,000 --> 01:33:45,000
Ayse had a knee surgery,
daughter's wedding, son's car.
772
01:33:46,800 --> 01:33:48,520
It's kismet.
773
01:33:48,600 --> 01:33:50,960
God willing you will also
make the pilgrimage one day.
774
01:33:52,079 --> 01:33:53,680
Inshallah.
Hope so.
775
01:33:54,479 --> 01:33:57,399
- You are size 44, right?
- Now, now. You shouldn't.
776
01:33:57,479 --> 01:33:59,159
Why not?
777
01:33:59,239 --> 01:34:01,800
I am already embarrassed
from the previous time.
778
01:34:01,880 --> 01:34:04,800
- It will be embarrassing again.
- It's all good.
779
01:34:04,880 --> 01:34:07,439
And you are going on
a blessed journey.
780
01:34:07,520 --> 01:34:09,239
Maybe I will also receive
some blessings for it.
781
01:34:09,960 --> 01:34:11,279
- What do you think?
- It's very good...
782
01:34:11,359 --> 01:34:14,319
- ...but you're embarrassing me again.
- Stop it.
783
01:34:14,399 --> 01:34:15,319
Here.
784
01:34:18,600 --> 01:34:24,720
Godspeed, brother.
May God accept your deeds there.
785
01:34:28,079 --> 01:34:31,920
By the way, pray for us as well.
786
01:34:32,000 --> 01:34:35,000
I will brother. I sure will.
Thanks so much.
787
01:34:36,039 --> 01:34:38,079
Have a safe journey.
788
01:35:43,840 --> 01:35:48,399
Hasan, I didn't want to say it
but I will now.
789
01:35:51,880 --> 01:35:54,600
- Don't say it.
- I will say it anyway.
790
01:35:56,800 --> 01:35:59,920
You're going to ask your brother
for his blessing, aren't you?
791
01:36:00,359 --> 01:36:02,319
I have no blessing to ask from him.
792
01:36:02,399 --> 01:36:04,159
He's the one who hasn't
talked to me for 20 years.
793
01:36:04,760 --> 01:36:07,800
Whatever!
You both are at fault.
794
01:36:07,880 --> 01:36:10,720
Whatever it is.
It is over now.
795
01:36:11,039 --> 01:36:13,159
You should go and make amends,
ask his blessing.
796
01:36:13,239 --> 01:36:15,319
The rest is up to him.
797
01:36:16,800 --> 01:36:19,640
I did not wrong him. He is the one
who stopped talking to me.
798
01:36:19,720 --> 01:36:22,520
The judge decided how to
divide the inheritance.
799
01:36:22,600 --> 01:36:24,439
Muzaffer didn't like the decision.
800
01:36:25,079 --> 01:36:28,279
- Did we seize the house and the land?
- Of course not.
801
01:36:28,800 --> 01:36:30,600
It was the court's decision.
802
01:36:30,680 --> 01:36:33,560
Why should I go ask his blessing?
I don't owe him a thing.
803
01:36:33,640 --> 01:36:36,199
No matter what, you are brothers
and have rights over each other.
804
01:36:36,720 --> 01:36:38,560
Did he accept his own lot?
805
01:36:39,000 --> 01:36:42,840
I told him it's what the court
has decided and I stayed out of it.
806
01:36:43,159 --> 01:36:44,279
Have you forgotten?
807
01:36:44,359 --> 01:36:47,159
He wanted to take over the house,
orchard and the land for himself.
808
01:36:47,239 --> 01:36:49,560
and hand the cowshed to me...
809
01:36:50,520 --> 01:36:53,279
The court evenly distributed
all of it and it was decided.
810
01:36:53,359 --> 01:36:55,279
Neither of us has
a claim against the other.
811
01:36:55,359 --> 01:36:57,560
It's him that should be
asking for my blessing.
812
01:36:57,960 --> 01:37:00,319
You are making me mad
first thing in the morning, Emine!
813
01:37:02,520 --> 01:37:05,920
For goodness sake you go to Shoemaker
Ismail, but not to your brother.
814
01:37:06,000 --> 01:37:07,239
Shame on you.
815
01:37:08,560 --> 01:37:11,079
How do you know where I went?
816
01:37:13,399 --> 01:37:16,000
If you are looking for your pants,
I put them in the washer.
817
01:37:25,119 --> 01:37:28,119
If you ever go through my notes again,
you will see what happens.
818
01:37:28,199 --> 01:37:29,960
Yeah, whatever.
819
01:43:27,199 --> 01:43:28,800
I just couldn't sleep.
820
01:43:31,319 --> 01:43:32,840
Why did you get up?
821
01:43:34,600 --> 01:43:36,079
I got up...
822
01:43:37,159 --> 01:43:40,119
...and I just wanted to check on you.
823
01:43:44,920 --> 01:43:46,199
What are you writing?
824
01:43:47,680 --> 01:43:48,600
Nothing.
825
01:43:49,840 --> 01:43:51,560
A to-do-list.
826
01:43:52,840 --> 01:43:54,399
Otherwise I forget them.
827
01:45:11,880 --> 01:45:18,479
The dictionary tells us "tavaf" means
circling, walking around something.
828
01:45:18,560 --> 01:45:24,239
In Islamic context it means
circling around the Kaba.
829
01:45:25,520 --> 01:45:31,439
Starting from Hajar al-Aswad when
you make a full circle, that's a shaft.
830
01:45:31,840 --> 01:45:34,640
Seven shafts is one tavaf.
831
01:45:35,399 --> 01:45:38,920
When you are making tavaf you also
acknowledge that...
832
01:45:39,000 --> 01:45:41,880
...everything circles around
another thing...
833
01:45:41,960 --> 01:45:44,680
...in this cosmic world
and you are a part of it.
834
01:45:46,359 --> 01:45:49,600
Every time we pass Hajar al-Aswad,
835
01:45:49,680 --> 01:45:53,560
we raise our right hand
and say "Bismillahi Allahu Akbar."
836
01:45:54,000 --> 01:45:55,600
This is our greeting to
Hajar al-Aswad.
837
01:45:56,039 --> 01:45:59,319
Now let's start the tavaf.
838
01:46:11,600 --> 01:46:16,239
Those who are passing Hajar al-Aswad
must please raise their hands...
839
01:46:16,319 --> 01:46:18,359
...and say Bismillahi Allahu Akbar.
840
01:46:20,319 --> 01:46:22,159
We will do this in every lap.
841
01:46:22,920 --> 01:46:25,960
At every lap,
we raise our hand and say...
842
01:46:26,039 --> 01:46:30,119
...Bismillahi Allahu Akbar
as we are passing Hajar al-Aswad.
843
01:46:31,720 --> 01:46:34,760
We thus do our greetings
and then lower our hands.
844
01:47:58,119 --> 01:48:00,199
Kadir?
845
01:49:28,159 --> 01:49:30,159
- How can I help?
- Hi.
846
01:49:30,239 --> 01:49:31,159
Hi.
847
01:49:32,560 --> 01:49:34,279
I'm from the Istanbul
wholesale vegetable market.
848
01:49:34,359 --> 01:49:36,239
Just checking the produce.
849
01:49:36,319 --> 01:49:37,520
- Are you the keeper?
- Yes.
850
01:49:38,000 --> 01:49:39,039
Where is the owner?
851
01:49:39,439 --> 01:49:41,239
- Over there.
- That gentleman?
852
01:49:41,319 --> 01:49:42,439
- Right.
- Okay.
853
01:49:51,840 --> 01:49:53,199
Hello Mr. Hasan.
854
01:49:56,640 --> 01:49:58,359
I'm Kerim.
From Istanbul wholesale market.
855
01:49:58,439 --> 01:50:00,119
Fresh Veggies & Fruits.
How are you?
856
01:50:00,199 --> 01:50:02,079
- Fine. Welcome.
- Thanks.
857
01:50:02,159 --> 01:50:03,640
- Welcome.
- Thank you.
858
01:50:05,000 --> 01:50:07,479
Your produce is very good.
859
01:50:08,800 --> 01:50:10,560
What are your asking prices?
860
01:50:11,000 --> 01:50:12,600
- Per crate?
- Yes.
861
01:50:14,039 --> 01:50:15,920
5, per crate.
862
01:50:17,840 --> 01:50:21,479
What are you saying, Mr. Hasan?
It's too much. This is impossible.
863
01:50:22,760 --> 01:50:23,840
So, what's your offer?
864
01:50:27,520 --> 01:50:33,800
- 2, per crate.
- Let's not waste each other's time.
865
01:50:34,760 --> 01:50:37,560
Your offer would make sense only
if this was an export produce.
866
01:50:37,640 --> 01:50:39,600
It's not. It's not worth that much.
867
01:50:39,680 --> 01:50:42,920
Why wouldn't it be export produce?
What's wrong with my tomatoes?
868
01:50:43,279 --> 01:50:47,279
They're sprayed with pesticides.
That's not in line with EU standards.
869
01:50:47,359 --> 01:50:49,319
I have been examining this.
870
01:50:49,680 --> 01:50:51,640
See. Smell it yourself.
Go ahead.
871
01:50:54,239 --> 01:50:59,960
EU says you can't send me produce
with pesticide residue.
872
01:51:00,039 --> 01:51:02,000
They just return all the produce
like that.
873
01:51:02,079 --> 01:51:05,319
Mr. Kerim, you know that we buy
our pesticides from Europe anyway.
874
01:51:05,399 --> 01:51:09,000
True, but these tomatoes
can only be sold domestically.
875
01:51:09,079 --> 01:51:11,399
I can pay you a maximum of 2.25.
876
01:51:13,199 --> 01:51:16,520
- No. 3 is my final offer.
- No. It's too much.
877
01:51:16,600 --> 01:51:17,800
It's not doable.
878
01:51:18,680 --> 01:51:20,720
Its worth is 2.25. No more.
879
01:51:21,119 --> 01:51:23,600
We've invested a lot of money
in this operation.
880
01:51:23,680 --> 01:51:25,399
Here is my business card.
881
01:51:28,199 --> 01:51:31,239
If you change your mind
our truck is just over there.
882
01:51:32,039 --> 01:51:34,640
We will pick them up in three hours
and everyone will be happy.
883
01:51:35,039 --> 01:51:36,119
Okay?
884
01:51:36,199 --> 01:51:37,840
- 3 is my final price.
- No way. 2.25.
885
01:51:37,920 --> 01:51:39,800
Call me if you change your mind.
886
01:51:40,199 --> 01:51:42,640
- Thanks anyway. Have a good day.
- Thanks.
887
01:51:46,880 --> 01:51:50,119
We sold them hardly for 1 last year.
Why didn't you agree to his offer?
888
01:51:50,920 --> 01:51:53,199
Mind your own business!
889
01:51:55,199 --> 01:51:56,479
Who is he anyway?
890
01:51:56,560 --> 01:51:59,239
- Did you bring him over here?
- Not me.
891
01:51:59,319 --> 01:52:01,560
He just saw the vegetables
as he was driving past the field.
892
01:52:01,640 --> 01:52:05,680
Get back to work then.
Not up to European standards?
893
01:52:05,760 --> 01:52:07,880
Who is producing this
pesticide in the first place?
894
01:52:07,960 --> 01:52:10,960
It plainly writes "Made in Germany"
in big block letters on each bottle.
895
01:52:11,319 --> 01:52:15,279
And then they say they're not
in compliance with EU standards.
896
01:52:15,960 --> 01:52:17,399
You get back to work.
897
01:52:41,079 --> 01:52:43,359
- Hello Naim.
- Hello Hasan.
898
01:52:43,439 --> 01:52:44,840
Hi, man. Come here.
899
01:52:49,640 --> 01:52:50,920
Come sit down.
900
01:52:51,000 --> 01:52:53,159
- God bless you.
- Thanks a lot.
901
01:52:54,600 --> 01:52:57,039
- Please have some.
- Thanks.
902
01:53:03,600 --> 01:53:07,800
What brought you here?
903
01:53:08,840 --> 01:53:10,960
I saw the truck
and wanted to catch up.
904
01:53:12,039 --> 01:53:13,279
Early harvest, is it?
905
01:53:13,359 --> 01:53:16,039
Yeah, I sold off all my tomatoes
and I'm done with it.
906
01:53:16,960 --> 01:53:20,159
- To export or to domestic market?
- To the local market.
907
01:53:24,159 --> 01:53:26,640
If you don't mind me asking
how much did you get?
908
01:53:32,840 --> 01:53:33,760
Naim...
909
01:53:34,560 --> 01:53:36,359
You know why I am asking?
910
01:53:36,920 --> 01:53:39,479
Somebody came up today.
A middleman from Istanbul.
911
01:53:40,439 --> 01:53:41,359
What was it...
912
01:53:47,880 --> 01:53:49,439
Here. Fresh Veggies & Fruits.
913
01:53:51,720 --> 01:53:53,199
He asked for my tomatoes.
914
01:53:56,800 --> 01:54:00,560
I told him there's still time
to the harvest. He insisted.
915
01:54:00,640 --> 01:54:03,560
We sold them for a lira a crate
last year and regretted it.
916
01:54:03,640 --> 01:54:04,800
That's why I'm asking.
917
01:54:05,800 --> 01:54:09,600
I sold him, too. Don't worry.
The price range is better this year.
918
01:54:09,680 --> 01:54:13,520
I started negotiating for
3 and sold off for 1.75.
919
01:54:18,640 --> 01:54:20,720
- That's your tomato?
- Yes.
920
01:54:20,800 --> 01:54:21,720
Here.
921
01:54:24,640 --> 01:54:26,119
It's good stuff.
922
01:54:27,079 --> 01:54:28,840
- God bless you.
- Thanks.
923
01:54:28,920 --> 01:54:31,800
Be quick about it. They say there'll be
a lot of tomatoes this year.
924
01:54:31,880 --> 01:54:33,680
The prices go down
when the weather gets warm.
925
01:54:35,960 --> 01:54:38,359
- I've got to go.
- All right.
926
01:54:41,199 --> 01:54:44,399
- Do you remember my friend Turgut?
- Yes, I do.
927
01:54:44,479 --> 01:54:47,199
- Is he still in Celtik village?
- Yes, he is.
928
01:54:47,279 --> 01:54:48,199
Why do you ask?
929
01:54:49,239 --> 01:54:50,840
I want to see him about something.
930
01:54:52,920 --> 01:54:54,880
- I'll see you around.
- See you.
931
01:54:55,680 --> 01:54:57,039
Thanks for stopping by.
932
01:55:42,439 --> 01:55:45,840
Is it you again?
Will I never get a break from you?
933
01:55:46,720 --> 01:55:48,239
Nope, no break from me.
934
01:55:48,680 --> 01:55:51,359
Best if you get a break
from yourself.
935
01:55:52,640 --> 01:55:53,560
What's up?
936
01:55:57,319 --> 01:55:59,000
Do you know where Turgut lives?
937
01:56:00,159 --> 01:56:02,520
Once you cross the bridge
you'll spot an oak tree ahead.
938
01:56:02,600 --> 01:56:06,359
You'll find him in the coffee
shop there, waiting for you.
939
01:56:08,199 --> 01:56:09,880
Waiting for me?
940
01:56:10,760 --> 01:56:13,000
And remember to pray for me
in Mecca as well.
941
01:57:15,720 --> 01:57:17,319
Selam alaikum.
942
01:57:28,479 --> 01:57:29,640
What are you doing here?
943
01:57:33,520 --> 01:57:35,960
Is this the way to treat a guest?
944
01:57:36,319 --> 01:57:39,199
I am treating you
the way you treated me.
945
01:57:40,079 --> 01:57:42,199
Is there something else
you want to get from me?
946
01:57:43,000 --> 01:57:45,359
I came here to see
how you are doing.
947
01:57:46,199 --> 01:57:47,840
So, what brings you here?
948
01:57:48,640 --> 01:57:52,640
You won't lift a finger if you don't have
something to gain from it!
949
01:57:54,800 --> 01:57:55,720
Okay.
950
01:57:56,439 --> 01:57:58,399
Look we were both wrong.
951
01:57:58,479 --> 01:58:01,800
How was I wrong?
You slandered me.
952
01:58:02,319 --> 01:58:04,800
I worked with you day in and out.
And what did you do in return?
953
01:58:05,319 --> 01:58:08,119
You accused me of stealing from you.
954
01:58:14,680 --> 01:58:18,560
If I had known the truth I'd never
have done that. I made a mistake.
955
01:58:18,640 --> 01:58:22,359
I worked with you for years.
My family and I.
956
01:58:23,720 --> 01:58:26,279
Don't you know that
I wouldn't do such a thing?
957
01:58:26,960 --> 01:58:30,119
You brought shame on our family
for a few bucks worth of fertilizer.
958
01:58:30,199 --> 01:58:32,439
The seller gave us
less than we paid for.
959
01:58:32,520 --> 01:58:34,640
But you wouldn't even listen to me.
960
01:58:38,039 --> 01:58:40,000
That's why I have come here.
961
01:58:41,000 --> 01:58:42,039
It's too late now.
962
01:58:43,600 --> 01:58:46,359
Too late.
It's been five years.
963
01:58:47,880 --> 01:58:50,720
It no longer matters
whether you come or go.
964
01:58:51,720 --> 01:58:54,800
It's now up to God to see after
this matter in the hereafter.
965
01:59:00,920 --> 01:59:01,840
Turgut.
966
01:59:03,479 --> 01:59:05,720
I came here to ask for your blessing.
967
01:59:06,399 --> 01:59:07,840
I am going on the pilgrimage.
968
01:59:11,760 --> 01:59:13,000
Now, now...
969
01:59:13,760 --> 01:59:16,279
You will become a pilgrim?
970
01:59:17,359 --> 01:59:18,640
How pleasant!
971
01:59:19,399 --> 01:59:21,760
Go on the pilgrimage,
come back clean as a whistle.
972
01:59:23,159 --> 01:59:25,840
But I will always remember
what you have done to us.
973
01:59:29,920 --> 01:59:31,760
Stop being ungrateful.
974
01:59:33,039 --> 01:59:37,840
It was thanks to me that
you have become a landowner.
975
01:59:38,199 --> 01:59:39,479
Everyone knows that.
976
01:59:40,199 --> 01:59:42,760
I helped you a lot.
And don't forget it!
977
01:59:45,399 --> 01:59:47,479
You haven't changed a bit, Mr. Hasan.
978
01:59:48,000 --> 01:59:49,560
You always find something to rub it in.
979
01:59:50,159 --> 01:59:54,920
- But what you claim is just not true.
- Shame on you.
980
01:59:57,600 --> 02:00:00,000
You think you have been generous,
981
02:00:01,000 --> 02:00:02,840
that you have helped me out.
982
02:00:03,279 --> 02:00:05,600
You like the idea of being that
kind of person...
983
02:00:05,680 --> 02:00:07,439
...the kind who helps people...
984
02:00:07,960 --> 02:00:11,079
...who is considered to be
a good man by others.
985
02:00:12,560 --> 02:00:15,359
But when you realize that
one of the men you helped...
986
02:00:15,680 --> 02:00:20,319
...saved penny by penny
with his hard work and sweat...
987
02:00:20,399 --> 02:00:23,800
...bought a plot of land in his village.
988
02:00:23,880 --> 02:00:26,399
Then there is no need to
show him any compassion.
989
02:00:26,479 --> 02:00:28,319
Just brand him a thief.
990
02:00:32,960 --> 02:00:33,880
Just leave, okay?
991
02:00:35,520 --> 02:00:38,479
I give you my blessing,
but this matter doesn't end with me.
992
02:00:38,920 --> 02:00:40,439
Only God can forgive your sin!
993
02:05:50,439 --> 02:05:52,880
- Let's tie it up with the string.
- Okay.
994
02:05:54,199 --> 02:05:56,239
- Hold it tight.
- Okay.
995
02:06:17,920 --> 02:06:19,560
Shall I come as well?
996
02:06:23,159 --> 02:06:24,079
No need.
997
02:06:25,039 --> 02:06:27,199
It's better that I go by myself.
998
02:06:33,119 --> 02:06:34,159
Give them my regards.
999
02:06:36,479 --> 02:06:37,840
Alaikum selam.
1000
02:09:08,560 --> 02:09:09,479
Muzaffer.
1001
02:09:13,000 --> 02:09:14,119
Muzaffer.
1002
02:09:21,479 --> 02:09:22,399
Hasan.
1003
02:09:25,000 --> 02:09:27,359
What brought you here?
1004
02:09:31,680 --> 02:09:33,560
I brought you some apples.
1005
02:09:33,640 --> 02:09:35,279
Has something happened?
Are you alright?
1006
02:09:35,760 --> 02:09:37,039
Yes we are.
1007
02:09:38,760 --> 02:09:40,239
How are you doing?
1008
02:09:41,880 --> 02:09:45,399
Well, so so.
Why are you here?
1009
02:09:47,439 --> 02:09:49,399
Is my brother home?
1010
02:09:49,720 --> 02:09:53,119
He was here a minute ago.
He must be out in the garden.
1011
02:09:54,359 --> 02:09:56,479
We are going on
the pilgrimage next week.
1012
02:09:56,560 --> 02:10:00,439
We hadn't heard about it.
I am so happy for you.
1013
02:10:02,000 --> 02:10:04,079
How is Emine?
The kids?
1014
02:10:04,159 --> 02:10:07,800
They are all good.
Thanks God.
1015
02:10:09,439 --> 02:10:11,319
Why didn't you bring Emine?
1016
02:10:11,720 --> 02:10:13,439
She is preparing for the journey.
1017
02:10:13,960 --> 02:10:15,840
She plans to drop by before we leave.
1018
02:10:18,800 --> 02:10:20,680
You shouldn't have bothered.
1019
02:10:24,039 --> 02:10:26,520
Let me take this to my brother.
1020
02:11:54,199 --> 02:11:57,199
Brother. Selam alaikum.
1021
02:12:02,920 --> 02:12:05,640
How are you?
Are you okay?
1022
02:12:15,520 --> 02:12:18,680
Why are you here?
What do you want?
1023
02:12:19,880 --> 02:12:22,680
I have come to see you brother.
1024
02:12:26,039 --> 02:12:28,359
Who are you?
1025
02:12:32,319 --> 02:12:35,960
I am Hasan.
Don't you recognize me?
1026
02:12:45,399 --> 02:12:47,520
My!
What brought you here?
1027
02:12:47,840 --> 02:12:49,199
My goodness.
1028
02:12:49,720 --> 02:12:52,079
Dear Lord.
Would you look at that.
1029
02:12:52,600 --> 02:12:53,920
Dear Lord.
1030
02:12:54,000 --> 02:12:57,279
Look here! Hasan, my friend from
military service has come to visit.
1031
02:12:57,359 --> 02:13:01,560
- No brother, not from the Military.
- It has been ages Hasan.
1032
02:13:04,560 --> 02:13:06,960
But you haven't changed a bit.
1033
02:13:07,600 --> 02:13:09,199
How are you?
Are you okay?
1034
02:13:09,520 --> 02:13:11,319
I'm okay brother.
1035
02:13:13,279 --> 02:13:15,760
Come let me show you around.
1036
02:13:20,279 --> 02:13:23,079
Did he really not recognize me?
1037
02:13:25,800 --> 02:13:29,960
He is getting worse. Sometimes
he doesn't even remember who we are.
1038
02:13:30,399 --> 02:13:32,960
How long has he been like this?
1039
02:13:35,279 --> 02:13:37,359
It's been two years.
1040
02:14:08,399 --> 02:14:12,399
Come here my friend.
I'm gonna show you something.
1041
02:14:29,600 --> 02:14:32,479
Are we going to Kizilcakaya brother?
1042
02:14:35,760 --> 02:14:38,159
How do you know about that place?
1043
02:14:38,239 --> 02:14:42,079
We used to play hunting with you there.
You remember?
1044
02:14:42,159 --> 02:14:45,720
We would climb up the tree to look
for twigs to make into slingshots.
1045
02:15:07,800 --> 02:15:09,119
Brother,
1046
02:15:12,119 --> 02:15:14,399
I came to ask for your blessings.
1047
02:15:14,960 --> 02:15:17,159
Whose blessings?
1048
02:15:17,520 --> 02:15:18,439
Your blessings.
1049
02:15:18,800 --> 02:15:20,359
I am going on the pilgrimage.
1050
02:15:25,600 --> 02:15:28,760
Who were you again?
I can't make out who you are.
1051
02:15:29,239 --> 02:15:32,319
I am your brother, Hasan.
1052
02:15:37,439 --> 02:15:39,039
Hasan.
1053
02:16:02,800 --> 02:16:05,079
What are you looking for, brother?
1054
02:16:10,119 --> 02:16:14,239
There used to be a tree
that my grandpa planted right here.
1055
02:16:15,720 --> 02:16:18,760
That tree was in a different place.
1056
02:16:21,640 --> 02:16:24,039
Where are we?
1057
02:16:27,359 --> 02:16:29,399
Why are you crying, my friend?
1058
02:16:35,799 --> 02:16:37,280
Don't cry.
1059
02:16:38,799 --> 02:16:40,280
It is not worth it.
1060
02:16:44,000 --> 02:16:45,600
Not worth it.
76133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.