All language subtitles for Commitment.Hasan.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:47,159 --> 00:03:49,840 Bring me some water, son. 4 00:04:06,800 --> 00:04:09,479 Hasan? 5 00:06:10,839 --> 00:06:17,199 COMMITMENT: HASAN 6 00:08:24,879 --> 00:08:27,560 Hello? What is it, Serdar? 7 00:08:29,160 --> 00:08:31,920 I'm spraying the trees in the back orchard. What's up? 8 00:08:32,279 --> 00:08:33,200 Tell me. 9 00:08:33,919 --> 00:08:34,840 Who? 10 00:08:37,279 --> 00:08:38,679 Why have they come? 11 00:08:40,559 --> 00:08:43,360 Okay. Okay. Keep them occupied. 12 00:08:44,200 --> 00:08:46,480 Make sure they don't leave before I get there. 13 00:08:47,399 --> 00:08:48,759 I'll be coming up right away. 14 00:08:49,240 --> 00:08:50,679 Okay, see you in a bit. 15 00:09:06,759 --> 00:09:08,399 Nisa, take this. 16 00:09:59,879 --> 00:10:02,480 - Do these make any money? - It depends. 17 00:10:02,559 --> 00:10:05,879 - Last year we did pretty good. - Good. 18 00:10:05,960 --> 00:10:07,799 These go for about five liras in the supermarket. 19 00:10:08,399 --> 00:10:11,679 - How many kilos are there in here? - We figure by tons, not by kilos. 20 00:10:11,759 --> 00:10:14,000 We've got about 15 to 20 tons here. 21 00:10:14,080 --> 00:10:15,000 You kidding me? 22 00:10:15,759 --> 00:10:18,399 I've seen pink ones, pretty large. Do you raise them? 23 00:10:18,480 --> 00:10:20,759 No, we don't raise them. Ours are longer and smaller. 24 00:10:20,840 --> 00:10:22,200 You should raise those. 25 00:10:22,519 --> 00:10:25,120 - Do you sell them on local market? - We send them off to Istanbul, 26 00:10:25,200 --> 00:10:27,000 to the wholesale market. And Hasan's here. 27 00:10:27,879 --> 00:10:28,840 Finally. 28 00:10:36,840 --> 00:10:37,840 Welcome. 29 00:10:38,360 --> 00:10:39,279 Thanks. 30 00:10:40,279 --> 00:10:43,639 Mr. Hasan, we stopped by for a 10-minute spot of business... 31 00:10:43,720 --> 00:10:45,960 ...but your man here made us wait for an hour. 32 00:10:46,720 --> 00:10:49,039 Yeah, that's how he is. So what's up? 33 00:10:49,919 --> 00:10:53,240 We're with the New Current Energy Company. My name's Servet. 34 00:10:53,320 --> 00:10:56,080 A power line is going to pass through this area here. 35 00:10:56,159 --> 00:10:59,759 One of the main utility towers will be set up on your field. 36 00:10:59,840 --> 00:11:02,440 We're here to take some measurements to mark its place. 37 00:11:02,519 --> 00:11:05,320 How come? We already have a utility pole here. 38 00:11:05,840 --> 00:11:07,840 That... That one's nothing. 39 00:11:07,919 --> 00:11:12,600 We're going to be installing a special type of tower, a 2FB581A. 40 00:11:12,960 --> 00:11:14,159 It's an industrial utility tower. 41 00:11:14,240 --> 00:11:16,039 It carries high power to the industrial zone. 42 00:11:16,120 --> 00:11:18,240 The line will go all the way down through here. 43 00:11:20,919 --> 00:11:23,840 So, can I ask where exactly you will be erecting the tower? 44 00:11:27,120 --> 00:11:28,440 Follow me please. 45 00:11:35,200 --> 00:11:36,879 Look. That's where we're going to be putting it. 46 00:11:37,360 --> 00:11:39,679 - Right in the middle of the field? - Well, I don't know that. 47 00:11:39,759 --> 00:11:42,200 In this whole wide country you chose my land to erect this? 48 00:11:42,279 --> 00:11:44,320 They're also going to build a transformer. 49 00:11:44,399 --> 00:11:46,840 Hold on a sec, Serdar. What? 50 00:11:46,919 --> 00:11:48,399 They will add a transformer. 51 00:11:48,480 --> 00:11:49,480 A transformer? 52 00:11:49,559 --> 00:11:51,279 Well, it has to have a transformer. 53 00:11:51,639 --> 00:11:54,480 Come on now! We make our living from this land. 54 00:11:54,559 --> 00:11:56,639 Do you know how many people live off of here? 55 00:11:56,720 --> 00:11:58,440 You're not the only one to be affected. 56 00:11:58,519 --> 00:12:00,320 The line is going to cut through many fields here. 57 00:12:00,399 --> 00:12:01,480 Come on. Let me show you. 58 00:12:06,840 --> 00:12:07,919 Hold this down. 59 00:12:08,279 --> 00:12:10,879 Look, here is where we are now. This is your land. 60 00:12:10,960 --> 00:12:13,399 From up here all the towers are going to follow a line. 61 00:12:13,480 --> 00:12:17,519 The satellite has determined the best locations to do this. 62 00:12:17,600 --> 00:12:20,360 - So, this was shot from a satellite? - Yep, exactly so. 63 00:12:20,440 --> 00:12:23,240 - It doesn't look like our place. - As if you've seen it from above. 64 00:12:23,320 --> 00:12:24,240 Shut up, Serdar. 65 00:12:25,879 --> 00:12:28,000 - What are those men doing there? - They are calculating the size... 66 00:12:28,320 --> 00:12:30,240 ...of the land we'll have to appropriate. 67 00:12:30,320 --> 00:12:32,240 You'll be compensated for the loss of land... 68 00:12:32,960 --> 00:12:36,480 ...depending on the number of square meters the company needs. 69 00:12:36,559 --> 00:12:39,159 What if I refuse to give my consent? Will you install it by force? 70 00:12:40,519 --> 00:12:43,320 Well... We are acting on orders. 71 00:12:43,399 --> 00:12:46,200 Our job is to make the calculations. So, we're here to measure up. 72 00:12:46,279 --> 00:12:50,840 Look here. Do you know how many tons of tomatoes are in this field? 73 00:12:50,919 --> 00:12:53,600 And just think about the fertilizer, the pesticide... 74 00:12:53,679 --> 00:12:56,600 ...our toil and all our efforts. We put our life's work in here. 75 00:12:57,039 --> 00:12:58,720 Those towers also poison the soil. 76 00:12:58,799 --> 00:13:01,759 I've heard no grass ever grows in those high voltage area. 77 00:13:01,840 --> 00:13:03,960 It's possible. I mean... Why not? 78 00:13:04,039 --> 00:13:07,799 You have a point there. You know better than I do. 79 00:13:07,879 --> 00:13:11,200 What do I know about farming and tomatoes? 80 00:13:23,120 --> 00:13:26,399 Mr. Engineer, would you come with me please? 81 00:13:26,480 --> 00:13:29,679 Sure. Hold this down. 82 00:13:34,080 --> 00:13:37,279 - Remind me about your name again. - Servet. 83 00:13:37,759 --> 00:13:38,679 Look here, Servet. 84 00:13:40,279 --> 00:13:43,799 As you see, this is a fallow field. Why don't you install the tower here? 85 00:13:43,879 --> 00:13:46,519 It is just 60-70 meters away from the other site. 86 00:13:48,080 --> 00:13:49,759 Mr. Hasan. It's not up to me really. 87 00:13:49,840 --> 00:13:52,679 The plan's been drawn up, approved, and the prep pre-build has started. 88 00:13:52,759 --> 00:13:55,799 - Nothing can be done at this point. - But look for yourself. 89 00:13:55,879 --> 00:13:58,320 This is a planted land, that one is completely barren. 90 00:13:58,399 --> 00:14:00,080 Wouldn't it make more sense to install it there? 91 00:14:00,159 --> 00:14:01,919 I get your point. I really do. 92 00:14:02,000 --> 00:14:06,080 Talk to the higher-up. I don't know if it'll work, but you can try. 93 00:14:10,600 --> 00:14:12,799 Okay, then when are you going to install these towers? 94 00:14:12,879 --> 00:14:15,639 In a month or two. Take care, man. 95 00:14:57,720 --> 00:14:59,120 Welcome home, brother Hasan. 96 00:14:59,720 --> 00:15:01,360 Your wife went down to the market. 97 00:15:01,440 --> 00:15:03,080 The food is ready. Are you hungry? 98 00:15:03,159 --> 00:15:05,919 - No thanks. - Shall I get you some tea then? 99 00:15:06,679 --> 00:15:08,679 Well, you'd better bring me some yogurt drink. 100 00:15:08,759 --> 00:15:09,679 Okay. 101 00:16:47,039 --> 00:16:51,399 Damn. It's on everywhere. 102 00:17:25,079 --> 00:17:28,759 Why did you bring in the boy along? What if something happens to him? 103 00:17:28,839 --> 00:17:30,480 You go to your mother. 104 00:17:31,160 --> 00:17:32,680 Did you hear me? Get lost! Now! 105 00:17:38,279 --> 00:17:39,319 Serdar, 106 00:17:40,319 --> 00:17:43,920 Don't tell a thing to my wife or to Nisa. 107 00:17:44,519 --> 00:17:45,599 Okay. Don't worry about it. 108 00:17:46,240 --> 00:17:47,720 Who knows maybe it'll rain. 109 00:17:49,680 --> 00:17:50,599 Hope so. 110 00:17:51,759 --> 00:17:54,240 Look, there's the cat and the birds. 111 00:17:55,160 --> 00:17:57,759 Bury them in a suitable place far from there here, okay? 112 00:17:57,839 --> 00:17:59,119 Sure, man. Don't worry about it. 113 00:17:59,559 --> 00:18:01,759 And make sure the boy keeps his mouth shut. 114 00:18:01,839 --> 00:18:02,759 Okay, fine. 115 00:18:32,559 --> 00:18:34,480 Kadir, is that your dad? 116 00:19:27,960 --> 00:19:28,960 It is so hot. 117 00:19:29,039 --> 00:19:30,680 I've cut up some watermelon. Shall I get you some? 118 00:19:30,759 --> 00:19:31,920 Please do. 119 00:19:33,039 --> 00:19:35,759 - You're here. - Yes. 120 00:19:37,119 --> 00:19:39,319 - You're back early. - It is too hot to be out. 121 00:19:39,400 --> 00:19:42,559 - I rushed back home. - Right. It is really hot today. 122 00:19:44,720 --> 00:19:45,640 Kadir! 123 00:19:46,680 --> 00:19:47,599 Kadir! 124 00:19:49,119 --> 00:19:50,039 Kadir! 125 00:19:50,640 --> 00:19:52,119 Here you are. Come over here. 126 00:19:52,599 --> 00:19:53,519 Take this. 127 00:19:56,200 --> 00:19:58,000 - You okay? - I'm okay. 128 00:20:07,920 --> 00:20:08,839 Thanks. 129 00:20:11,480 --> 00:20:12,680 So what did you do? 130 00:20:16,000 --> 00:20:17,480 I dropped by Esma's place. 131 00:20:17,559 --> 00:20:19,920 - Did you like her work? - Not bad. 132 00:20:22,400 --> 00:20:23,319 What is this? 133 00:20:23,839 --> 00:20:25,400 Treat for Berdush. 134 00:21:06,680 --> 00:21:08,640 Hello, Uncle Hasan. 135 00:21:10,119 --> 00:21:11,400 Hi, Kadir. 136 00:22:17,640 --> 00:22:21,359 Keriman called today. She sends her regards. 137 00:22:21,440 --> 00:22:26,720 - Alaikum selam, how are they doing? - Doing well. Elif got her report card. 138 00:22:26,799 --> 00:22:29,079 - She passed with flying colours. - Well done to her. 139 00:22:29,480 --> 00:22:31,480 She is asking what kind of gift her uncle will give her. 140 00:22:31,559 --> 00:22:33,119 Whatever she wants. 141 00:22:36,839 --> 00:22:38,920 - What grade is she in now? - Third. 142 00:22:42,559 --> 00:22:43,960 They grow up so fast. 143 00:22:45,119 --> 00:22:47,599 Eser was also in third grade when your dad died. 144 00:22:48,359 --> 00:22:50,759 - Was she? - She must have been. 145 00:22:51,119 --> 00:22:53,440 No you are mistaken. She must have been younger. 146 00:22:53,759 --> 00:22:56,359 The school was over by the old house back then, remember? 147 00:22:59,359 --> 00:23:00,640 It's been years. 148 00:23:01,319 --> 00:23:02,359 I can't recall. 149 00:23:05,319 --> 00:23:07,799 She was in the third grade when the court case was finalized. 150 00:23:07,880 --> 00:23:09,799 When the judge decided that we would get the house, 151 00:23:09,880 --> 00:23:11,400 we waited for another year before moving in. 152 00:23:11,480 --> 00:23:12,440 Have you forgotten? 153 00:23:15,200 --> 00:23:17,599 Right. We waited. 154 00:23:19,720 --> 00:23:22,519 Our lawyer said that they might appeal. 155 00:23:24,920 --> 00:23:27,079 You have such a good memory. 156 00:23:28,319 --> 00:23:29,920 How can I forget. 157 00:23:31,400 --> 00:23:32,759 It was hard times. 158 00:23:35,759 --> 00:23:37,039 Tea should be ready. 159 00:24:01,640 --> 00:24:02,960 Berdush! 160 00:24:04,559 --> 00:24:05,680 Berdush! 161 00:24:07,480 --> 00:24:08,640 Berdush! 162 00:24:13,960 --> 00:24:15,200 Aren't you having one? 163 00:24:15,279 --> 00:24:18,079 - No, I am going to bed. - Why so early? 164 00:24:18,160 --> 00:24:20,519 I have to get up early to buy pesticides. 165 00:24:20,599 --> 00:24:21,960 I thought you just bought some? 166 00:24:22,279 --> 00:24:24,079 The tomatoes are infected with something else. 167 00:24:24,160 --> 00:24:25,920 I should take care of it before it gets out of hand. 168 00:24:26,000 --> 00:24:27,079 Really? 169 00:24:27,880 --> 00:24:29,759 Who was it that came down to the field today? 170 00:24:29,839 --> 00:24:30,759 Nobody. 171 00:24:31,079 --> 00:24:32,240 Just a middleman buyer. 172 00:24:33,039 --> 00:24:34,039 Good night. 173 00:24:34,559 --> 00:24:35,480 Good night. 174 00:24:44,359 --> 00:24:45,559 Berdush? 175 00:27:30,200 --> 00:27:31,839 Okay, sir. 176 00:27:33,279 --> 00:27:34,359 No, no. 177 00:27:34,440 --> 00:27:37,720 There were a couple of issues but we already sorted them out. 178 00:27:37,799 --> 00:27:39,880 I'll send the plan to you by tomorrow. 179 00:27:41,400 --> 00:27:42,720 The document? 180 00:27:48,200 --> 00:27:49,759 It's arrived but... 181 00:28:02,119 --> 00:28:03,279 Yes we received it, sir. 182 00:28:05,240 --> 00:28:08,119 Yes, sir. Yes. Same here. 183 00:28:08,960 --> 00:28:10,160 Have a great day. 184 00:28:15,319 --> 00:28:18,359 Honestly, what you're asking simply cannot be done. 185 00:28:19,640 --> 00:28:23,880 There are 137 towers on that line. For God's sake. 137 towers. 186 00:28:24,359 --> 00:28:27,519 Just think, if we would change each one's place like that... 187 00:28:27,599 --> 00:28:29,559 ...those lines will be all tangled up. 188 00:28:30,400 --> 00:28:34,559 I am not asking you to shift the line to another village. 189 00:28:34,640 --> 00:28:38,319 Move it 60-70 meters away, at most 100 meters, to the empty field. 190 00:28:38,400 --> 00:28:39,880 It's not that complicated. 191 00:28:40,240 --> 00:28:41,480 Well, well... 192 00:28:41,559 --> 00:28:44,960 Have you talked to the owner of that 100-meter away land? 193 00:28:45,279 --> 00:28:46,200 What does he say about it? 194 00:28:48,599 --> 00:28:50,359 No, I didn't. 195 00:28:53,079 --> 00:28:54,000 So... 196 00:28:55,000 --> 00:28:57,200 ...now we're supposed to go up to him and say 197 00:28:57,279 --> 00:28:59,480 "Mr. Hasan didn't want it so... 198 00:28:59,559 --> 00:29:02,000 ...we decided to put the tower here." 199 00:29:02,319 --> 00:29:04,200 Then he will say I don't want it either." 200 00:29:04,559 --> 00:29:06,359 Then we go to Osman and then to Ali... 201 00:29:06,440 --> 00:29:08,599 Going from this land to that land. 202 00:29:08,680 --> 00:29:10,440 Do you think this job would ever get done? 203 00:29:10,759 --> 00:29:13,079 So you are saying the plan cannot be changed. 204 00:29:13,160 --> 00:29:15,240 There's no way to get around this? 205 00:29:15,319 --> 00:29:16,240 No other solution? 206 00:29:16,920 --> 00:29:17,839 No. 207 00:29:18,960 --> 00:29:19,960 No. 208 00:29:20,039 --> 00:29:21,160 So you say. 209 00:29:21,519 --> 00:29:25,640 Where can we resolve this issue quickly? From here, or from Ankara? 210 00:29:26,599 --> 00:29:30,720 Mr. Hasan what does it have to do with Ankara? 211 00:29:31,799 --> 00:29:34,400 Our management office is here. 212 00:29:35,359 --> 00:29:38,960 If you want, you can go downtown and talk to the regional head. 213 00:29:41,359 --> 00:29:43,400 But it just won't work. 214 00:29:43,759 --> 00:29:47,519 The plan has been finalized, the route is set, the line is set. 215 00:29:49,799 --> 00:29:52,079 How can it be impossible? I saw it myself. 216 00:29:52,160 --> 00:29:54,920 Your engineer came up and showed us on the map. 217 00:29:55,000 --> 00:29:57,839 It is easy. He will just move it from here to there on the map. 218 00:29:57,920 --> 00:29:58,960 It's is not a huge deal. 219 00:29:59,039 --> 00:30:01,839 Do we have to go to court for this? 220 00:30:03,200 --> 00:30:05,799 Hi, Ibrahim. What's up? Yeah I called you earlier. 221 00:30:09,079 --> 00:30:11,799 What about the rooster? 222 00:30:13,200 --> 00:30:14,119 Not crowing? 223 00:30:15,559 --> 00:30:17,200 How can I know why it's not crowing? 224 00:30:18,119 --> 00:30:20,200 But you told me you'd make it crow. 225 00:30:20,279 --> 00:30:22,000 Why have I given it to you then? 226 00:30:22,720 --> 00:30:24,519 Okay. Where are you now? 227 00:30:25,640 --> 00:30:30,000 Order some meatballs for me. I'm coming down right now. See you. 228 00:30:32,680 --> 00:30:35,960 So, I mean it is very difficult. 229 00:33:56,519 --> 00:33:57,680 Berdush! 230 00:34:00,079 --> 00:34:01,240 Berdush! 231 00:34:03,960 --> 00:34:05,279 Berdush! 232 00:34:11,639 --> 00:34:13,119 Berdush! 233 00:34:17,639 --> 00:34:19,400 Where have you been, boy? 234 00:34:23,920 --> 00:34:27,199 Berdush. Look I've brought you a treat. 235 00:34:29,119 --> 00:34:30,320 Berdush! 236 00:34:33,960 --> 00:34:35,119 Berdush! 237 00:34:59,199 --> 00:35:02,119 Berdush is not around Hasan. I've searched everywhere. 238 00:35:04,679 --> 00:35:06,599 He'll come back. Don't worry about it. 239 00:35:07,639 --> 00:35:10,599 If I hadn't gotten him spayed, I'd assume he went after females. 240 00:35:10,679 --> 00:35:12,079 Yeah, right. 241 00:35:13,800 --> 00:35:16,719 - There's eggplant dish in the fridge. - Sure. 242 00:35:18,719 --> 00:35:21,079 Look here. I want to talk to you about something. 243 00:35:22,960 --> 00:35:24,800 I was over at Fatma's place this morning. 244 00:35:24,880 --> 00:35:27,239 Seyfi is selling his land. 245 00:35:27,840 --> 00:35:28,880 Why would he do that? 246 00:35:30,000 --> 00:35:33,119 - They took out a loan. - And couldn't pay it back? 247 00:35:33,199 --> 00:35:36,119 They couldn't make their payments. They're strapped for money. 248 00:35:36,199 --> 00:35:39,320 What if we buy it off them? We could get it at a bargain. 249 00:35:41,639 --> 00:35:43,920 Why should we get involved with their seized property? 250 00:35:44,000 --> 00:35:46,920 And peach business is dead. You know that better than I do. 251 00:35:47,280 --> 00:35:49,599 Am I talking about peaches here? 252 00:35:52,559 --> 00:35:54,280 - Thanks darling. - Enjoy. 253 00:35:55,599 --> 00:35:57,400 That land would be about 25 acres, right? 254 00:35:58,280 --> 00:35:59,800 Yes. More or less. 255 00:36:00,440 --> 00:36:03,239 They're saying a zoning permit will be issued for that area soon. 256 00:36:05,000 --> 00:36:07,840 And you ladies get together to talk those things for God's sake? 257 00:36:07,920 --> 00:36:09,719 Also, there is no such thing. 258 00:36:11,480 --> 00:36:15,679 Stop fiddling away. Stop and listen to what I am saying. 259 00:36:17,079 --> 00:36:19,559 You know Fikri's brother-in-law's partner is a contractor. 260 00:36:19,639 --> 00:36:20,679 Yes, he is. 261 00:36:20,760 --> 00:36:24,320 They're planning to build condominiums with pools in that area. 262 00:36:24,400 --> 00:36:26,239 Who's making all that up for God's sake? 263 00:36:26,320 --> 00:36:29,039 He knows people in the municipality. He's heard it from them. 264 00:36:32,039 --> 00:36:35,480 So the zoning permit will be issued for the entrance or the exit of town? 265 00:36:35,920 --> 00:36:39,159 Well how about you do something and find out for yourself? 266 00:37:14,880 --> 00:37:18,280 You listened to me and uprooted the quinces to plant apples. 267 00:37:18,360 --> 00:37:19,960 It turned out for the good, didn't it? 268 00:37:20,039 --> 00:37:23,400 Now everybody has financial woes, while you're enjoying your life. 269 00:37:53,840 --> 00:37:55,440 What are you up to Kadir? 270 00:38:02,920 --> 00:38:04,639 Dad asked for an elbow. 271 00:38:08,440 --> 00:38:10,880 Let me know if you see Berdush around. 272 00:38:10,960 --> 00:38:12,599 I'll give you some pocket money, okay? 273 00:38:12,679 --> 00:38:13,599 Okay. 274 00:38:14,000 --> 00:38:15,159 Go on, now. 275 00:39:00,199 --> 00:39:03,599 115, 117, 118... 276 00:39:06,960 --> 00:39:09,159 They gave a statement that there are 130 trees... 277 00:39:09,239 --> 00:39:13,000 ... it turns out there are 118. Why would you do this? 278 00:39:13,440 --> 00:39:15,320 As if we wouldn't find out. 279 00:39:16,119 --> 00:39:18,760 Lying for the sake of a few trees. 280 00:39:18,840 --> 00:39:21,559 What is the bank going to do with the land? 281 00:39:22,440 --> 00:39:25,519 The same as they always do. Sell, of course. 282 00:39:39,840 --> 00:39:43,719 Was it your bank that Seyfi got his loan from? 283 00:39:46,679 --> 00:39:49,920 The guy who owns the peach orchard down along the canal? 284 00:39:50,000 --> 00:39:52,360 - Yes, him. - Yes, he took out a loan from us. 285 00:39:52,440 --> 00:39:53,960 I authorized it myself. 286 00:39:54,880 --> 00:39:56,880 Is something the matter, Hasan? 287 00:40:05,360 --> 00:40:08,320 They say it's going to go into foreclosure. 288 00:40:09,599 --> 00:40:11,719 You didn't sign as his guarantor, did you? 289 00:40:11,800 --> 00:40:14,440 No way. God forbid. 290 00:40:15,360 --> 00:40:19,519 We do our best to make sure these kinds of situations don't happen. 291 00:40:19,599 --> 00:40:23,079 But what can we do if he doesn't know how to manage his finances? 292 00:40:23,679 --> 00:40:26,719 How much does he owe to the bank anyway? 293 00:40:28,960 --> 00:40:31,760 Well ethically speaking I'm not allowed to tell you that. 294 00:40:31,840 --> 00:40:33,840 You know Mr. Seyfi has put his place up for sale. 295 00:40:34,559 --> 00:40:36,280 Yeah, so I heard. 296 00:40:36,920 --> 00:40:39,760 Now I get it. You want to buy that place. 297 00:40:39,840 --> 00:40:42,960 - No, I'm just curious. - Okay. 298 00:40:43,280 --> 00:40:46,039 - Have you talked to Seyfi yet? - Nope. 299 00:40:49,920 --> 00:40:52,320 Look here. It is a 20-acre land parcel. 300 00:40:52,400 --> 00:40:56,400 And it's been planted with first quality peach trees. 301 00:40:56,480 --> 00:40:59,239 A canal runs alongside the property. So it is well-watered. 302 00:40:59,800 --> 00:41:02,079 85,000 would be fair. Anything higher won't leave a profit for you. 303 00:41:02,159 --> 00:41:04,280 If you have cash, I'd say don't miss this opportunity. 304 00:41:04,800 --> 00:41:08,559 If you don't have cash, then come see me, 305 00:41:09,119 --> 00:41:12,039 I could immediately get you a loan, promise. 306 00:41:13,679 --> 00:41:15,039 Keep this to yourself, though. 307 00:42:52,960 --> 00:42:55,119 Hello, son. 308 00:42:56,280 --> 00:42:59,199 Good, I am good. How are you doing? 309 00:43:00,480 --> 00:43:01,519 Good. 310 00:43:01,599 --> 00:43:05,039 Happy to hear that. Hold on a second son. 311 00:43:05,679 --> 00:43:07,280 To Auntie Emine? 312 00:43:09,280 --> 00:43:10,679 Yes, go ahead son. 313 00:43:11,360 --> 00:43:12,280 Excuse me? 314 00:43:13,320 --> 00:43:15,000 Was it finalized today? 315 00:43:16,039 --> 00:43:18,119 I have totally forgotten about it. 316 00:43:19,400 --> 00:43:21,159 Did you tell your mom yet? 317 00:43:22,000 --> 00:43:25,159 Okay don't then. I'll tell her myself. 318 00:43:26,039 --> 00:43:29,480 No, I am happy about it. 319 00:43:30,000 --> 00:43:31,920 It's just that... 320 00:43:32,519 --> 00:43:33,639 Hold on a sec. 321 00:43:35,280 --> 00:43:40,440 I was waiting someone's call, and he is on the line now. 322 00:43:42,159 --> 00:43:43,440 Okay, okay. 323 00:43:44,119 --> 00:43:46,880 I'll call you back. Okay? 324 00:43:47,719 --> 00:43:50,360 Thanks. Bye. 325 00:43:52,239 --> 00:43:55,280 Hi, yes, Judge. 326 00:43:55,360 --> 00:43:57,440 Sorry, I was talking to my son. 327 00:43:59,360 --> 00:44:03,320 Yes, I did call you around noon. Yes, Judge. 328 00:44:03,760 --> 00:44:08,559 I've something to talk to you about. I called you for some advice. 329 00:44:08,639 --> 00:44:13,320 They plan on running a high voltage power tower through my land. 330 00:44:13,920 --> 00:44:19,239 So, I called to get your advice. Hold on a second, Judge. 331 00:44:19,320 --> 00:44:22,000 We're looking for Mrs. Emine's house but we couldn't find it. 332 00:44:22,079 --> 00:44:24,199 Could you tell us where? 333 00:44:24,280 --> 00:44:27,960 Okay madam, turn left from there and keep walking straight. 334 00:44:28,280 --> 00:44:29,679 - Okay. - Welcome. 335 00:44:30,239 --> 00:44:31,880 - Take it easy. - Thanks. 336 00:44:33,320 --> 00:44:34,800 Sorry about that, Judge. 337 00:44:35,559 --> 00:44:39,760 They're planning to put a utility tower in the middle of my land, 338 00:44:39,840 --> 00:44:42,760 and a transformer next to it. 339 00:44:43,719 --> 00:44:46,719 Half of the land would be gone, Judge. 340 00:44:47,400 --> 00:44:48,760 Which land? 341 00:44:48,840 --> 00:44:52,840 The one that you see fit to us during the hearing, remember? 342 00:44:52,920 --> 00:44:55,360 Yes. The same. That land, sir. 343 00:45:09,440 --> 00:45:13,679 Well, let me get a better look. Hold it up a bit. 344 00:45:14,960 --> 00:45:18,440 But it's supposed to have blue borders. 345 00:45:20,159 --> 00:45:21,760 - A blue border? - Yes. 346 00:45:22,239 --> 00:45:24,320 No, Mrs Emine, 347 00:45:24,400 --> 00:45:26,239 you asked it to be a solid color, 348 00:45:26,320 --> 00:45:29,000 said your daughter likes solid colors, remember? 349 00:45:29,079 --> 00:45:31,400 But Nisa was also here. 350 00:45:31,480 --> 00:45:34,119 Just before we left we wanted it to have a blue border. 351 00:45:34,199 --> 00:45:35,880 And you agreed. 352 00:45:38,840 --> 00:45:40,000 Is that right, Nisa? 353 00:45:41,719 --> 00:45:44,039 Yes, I think it that's what happened. 354 00:45:50,199 --> 00:45:52,760 Well I swear that I don't remember it like that. 355 00:45:52,840 --> 00:45:55,880 And I rushed to finish it on time. 356 00:45:56,840 --> 00:45:58,840 Maybe I am becoming just too forgetful. 357 00:46:01,079 --> 00:46:03,480 What am I supposed to say to my daughter? 358 00:46:04,920 --> 00:46:07,440 Accept it this way for this once. 359 00:46:08,400 --> 00:46:10,519 No way. I can't do that. 360 00:46:10,960 --> 00:46:12,239 I promised her. 361 00:46:12,320 --> 00:46:15,119 So, what am I supposed to do with this now? 362 00:46:15,199 --> 00:46:19,000 - I put my sweat and toil in it. - But it's not what I asked for. 363 00:46:19,400 --> 00:46:21,239 Remind me again how much you asked for it? 364 00:46:24,840 --> 00:46:26,639 We agreed on 1200. 365 00:46:27,039 --> 00:46:29,119 And I gave you 200 in advance, didn't I? 366 00:46:29,840 --> 00:46:33,159 Yes, you paid 200 up-front, there's a remainder of 1000 liras. 367 00:46:38,360 --> 00:46:41,719 Well then, let's split the loss. 368 00:46:42,920 --> 00:46:45,239 It did not turn out as I wanted, 369 00:46:45,320 --> 00:46:49,960 so I'll pay you 700 more and we'll call it even. Shall we? 370 00:46:52,800 --> 00:46:54,559 I understand what you are saying... 371 00:46:55,559 --> 00:46:58,440 ...but I worked day in and out to finish it on time. 372 00:46:58,519 --> 00:46:59,760 That much won't do. 373 00:46:59,840 --> 00:47:01,559 It's up to you. 374 00:47:03,079 --> 00:47:07,000 Pack it up again, sweetie! 375 00:47:09,000 --> 00:47:10,840 Why are you upset now? 376 00:47:11,400 --> 00:47:16,320 You're the one at fault. You should be offering me a discount. 377 00:47:19,719 --> 00:47:24,039 Sweetie, take 200 liras from my wallet and hand it to the lady. 378 00:47:28,400 --> 00:47:29,320 200 liras. 379 00:47:40,039 --> 00:47:41,920 We'll take our leave then. 380 00:48:13,000 --> 00:48:14,679 Where is the way out? 381 00:49:15,480 --> 00:49:17,079 Are there any eggs? 382 00:49:19,960 --> 00:49:21,119 There are. 383 00:49:26,320 --> 00:49:27,559 Around seven or eight. 384 00:49:28,079 --> 00:49:29,280 Fridge is full of eggs. 385 00:49:29,360 --> 00:49:33,440 Take half of them to Kadir and the rest to Esma's granddaughter. 386 00:49:34,039 --> 00:49:36,800 - Okay. - That poor child is so skinny. 387 00:49:37,840 --> 00:49:41,000 - Do they go to same school as Kadir? - Yes. 388 00:49:43,800 --> 00:49:45,159 Give this to her as well... 389 00:49:46,199 --> 00:49:48,000 ...a little pocket money for her. 390 00:49:48,440 --> 00:49:50,360 They may be needy. 391 00:50:02,840 --> 00:50:03,960 Thanks ma'am. 392 00:50:04,360 --> 00:50:05,480 Take it easy. 393 00:51:58,840 --> 00:52:00,679 There is fresh brewed tea. 394 00:52:00,760 --> 00:52:02,920 - Shall I get you some? - No need. 395 00:52:03,000 --> 00:52:05,519 Come and sit down with me. I have some good news. 396 00:52:11,000 --> 00:52:13,280 - Tell me. - Fatih called me today. 397 00:52:14,760 --> 00:52:16,960 Hajj application draw results are out, we are going. 398 00:52:26,880 --> 00:52:28,760 I swear I saw it in my dream. 399 00:52:28,840 --> 00:52:30,760 You wanted this so bad and now here it is. 400 00:52:30,840 --> 00:52:33,199 I told you we would get on the list this time. 401 00:52:33,280 --> 00:52:34,800 Yes, you did. 402 00:52:51,079 --> 00:52:52,800 Let's start the preparations. 403 00:52:52,880 --> 00:52:54,519 OK... 404 00:52:55,599 --> 00:52:58,360 - We should sacrifice a sheep. - Why is that? 405 00:52:58,440 --> 00:53:02,119 Remember I made a vow to sacrifice a sheep when we get selected? 406 00:53:02,480 --> 00:53:04,159 Okay, let's do it then. 407 00:53:07,199 --> 00:53:08,880 Let me tell my brother right away. 408 00:53:09,599 --> 00:53:11,079 They will be so happy. 409 00:53:18,360 --> 00:53:19,719 Thank God. 410 00:53:20,360 --> 00:53:21,880 Thank God. 411 00:53:23,519 --> 00:53:24,480 Thank God. 412 00:54:08,920 --> 00:54:13,039 - What was his name again? - Muzaffer, Muzaffer Yilmaz. 413 00:54:29,000 --> 00:54:30,199 Let's do it like this... 414 00:54:32,559 --> 00:54:35,000 ...a board meeting is scheduled for the day after tomorrow. 415 00:54:35,360 --> 00:54:37,320 We can solve your problem then. 416 00:54:37,920 --> 00:54:41,039 We can't possibly turn down Mr. Mehmet's request, can we? 417 00:54:42,199 --> 00:54:44,119 Thanks so much sir. 418 00:54:45,239 --> 00:54:49,480 My pleasure. It's no big deal really. We just moved it from here to there. 419 00:54:50,719 --> 00:54:52,400 It is a huge deal for us. 420 00:54:52,480 --> 00:54:55,480 We don't want a meter of our land get wasted. 421 00:54:55,840 --> 00:54:57,119 Definitely. 422 00:55:00,000 --> 00:55:01,599 So I should go now. 423 00:55:04,320 --> 00:55:05,519 Have a nice day. 424 00:56:12,519 --> 00:56:14,719 - Welcome, Hasan. - Hello, Judge. 425 00:56:14,800 --> 00:56:16,760 You shouldn't have gone to all that trouble. 426 00:56:16,840 --> 00:56:19,880 This is no trouble at all. We can't ever repay our debt to you. 427 00:56:19,960 --> 00:56:22,400 Don't even mention it. So what have you brought? 428 00:56:22,480 --> 00:56:24,840 Best quality cherries and mulberries. 429 00:56:24,920 --> 00:56:27,159 - These are hard to find around here. - Nice. 430 00:56:27,239 --> 00:56:30,000 Where do you think we should plant them? 431 00:56:30,079 --> 00:56:34,000 Well, Judge, I'd say the other side would be best, but it's up to you. 432 00:56:40,320 --> 00:56:44,119 I did what you suggested before I came here. 433 00:56:45,000 --> 00:56:47,559 Don't worry. Everything will be handled without upsetting anyone. 434 00:56:47,639 --> 00:56:49,480 As long as Muzaffer doesn't get wind of it. 435 00:56:49,559 --> 00:56:51,000 No, he won't. 436 00:56:51,079 --> 00:56:53,280 They rent the field. 437 00:56:53,360 --> 00:56:55,440 They don't use it themselves. 438 00:56:56,239 --> 00:56:58,920 They are mainly engaged in dairy operations. 439 00:56:59,519 --> 00:57:01,559 Anyway, they will be compensated for the use of that land... 440 00:57:01,639 --> 00:57:03,119 ...so it won't matter to them. 441 00:57:03,719 --> 00:57:04,800 Great then. 442 00:57:05,320 --> 00:57:07,199 Here you go. 443 00:57:12,800 --> 00:57:14,559 Your yard is really beautiful. 444 00:57:16,280 --> 00:57:18,320 The walnut at the gate also took root well. 445 00:57:18,400 --> 00:57:20,719 True, true. It looks healthy. 446 00:57:21,320 --> 00:57:24,159 If it weren't for this, retirement would be difficult. 447 00:57:24,559 --> 00:57:27,280 I spend all my time now on this yard. 448 00:57:28,920 --> 00:57:32,559 - You have really done a good job. - Thanks. 449 00:57:32,639 --> 00:57:35,559 By the way can you find me a good pear sapling. 450 00:57:35,639 --> 00:57:38,239 Sure, sir. What kind? 451 00:57:38,320 --> 00:57:42,639 - The big ones called Santa Maria. - Sure, I'll look for one. 452 00:57:42,719 --> 00:57:44,880 But will it grow in my garden? 453 00:57:45,440 --> 00:57:46,920 Sure it will. 454 00:57:47,000 --> 00:57:49,559 I'll look around and bring you the best I can find. 455 00:57:53,880 --> 00:57:55,440 How are the kids doing? 456 00:57:55,960 --> 00:57:57,800 Both are doing very well. Thank God. 457 00:57:58,400 --> 00:58:00,559 Fatih is in Istanbul, working at the customs office. 458 00:58:00,639 --> 00:58:02,559 Eser is in nursing school. 459 00:58:03,400 --> 00:58:04,320 Mashallah. 460 00:58:06,679 --> 00:58:10,719 - I'd better get going. - Are you leaving already? 461 00:58:10,800 --> 00:58:13,039 I need to drop by the muftiate. 462 00:58:13,119 --> 00:58:15,719 The muftiate? Why do you want to go there? 463 00:58:16,079 --> 00:58:18,000 We've been selected for the pilgrimage list. 464 00:58:18,079 --> 00:58:19,760 I'll be going with my wife. 465 00:58:20,400 --> 00:58:22,960 Your money is burning a hole in your pocket, 466 00:58:24,199 --> 00:58:26,440 My wife longs for it, sir. 467 00:58:26,920 --> 00:58:29,519 Well, then. May God accept your pilgrimage. 468 00:58:29,880 --> 00:58:32,119 - I'll be going now. - Good bye. 469 01:00:23,280 --> 01:00:27,360 - Hello, what's up, Seyfi? - Hi, Hasan. 470 01:00:28,840 --> 01:00:31,039 - How are you? - Fine, thanks. And you? 471 01:00:31,119 --> 01:00:32,400 I'm good, God bless. 472 01:00:32,760 --> 01:00:34,679 Long time no see. How have you been doing? 473 01:00:34,760 --> 01:00:37,719 - That's true. And how are you? - Good, good. 474 01:00:37,800 --> 01:00:39,760 - Kids and family? - All good. What about yours? 475 01:00:39,840 --> 01:00:41,719 Good. Good. God bless. All is good. 476 01:00:42,079 --> 01:00:44,519 What's this? Are you installing a new irrigation line? 477 01:00:44,599 --> 01:00:45,519 No not that. 478 01:00:46,639 --> 01:00:48,400 You keep loading. Come with me. 479 01:00:49,559 --> 01:00:52,440 I wish that was it. You have no idea what happened to us. 480 01:00:52,519 --> 01:00:55,920 - What's happened? - I am done. I am finished. 481 01:00:56,000 --> 01:00:57,840 Tell me what happened! 482 01:00:58,480 --> 01:01:01,719 Those bastards said peaches would bring in good money... 483 01:01:01,800 --> 01:01:03,760 ...so we replanted the entire orchard. 484 01:01:04,119 --> 01:01:08,159 I took out a bank loan and planted peach saplings, it didn't work out. 485 01:01:08,239 --> 01:01:10,519 I wanted to dig them all up and plant pear instead. 486 01:01:10,599 --> 01:01:13,400 They said that there would be a rush on peaches next year. 487 01:01:13,480 --> 01:01:15,800 But that didn't happen either. So we went bankrupt. 488 01:01:15,880 --> 01:01:19,400 - It's bad you got rid of the apples. - I wish I had known better. 489 01:01:20,000 --> 01:01:22,639 The loan payment is overdue, but I'm unable to pay. 490 01:01:22,719 --> 01:01:24,679 The bank keeps adding interest every day. 491 01:01:25,039 --> 01:01:26,880 That's terrible. 492 01:01:27,559 --> 01:01:28,599 I didn't know that. 493 01:01:30,000 --> 01:01:30,920 So... 494 01:01:32,360 --> 01:01:33,760 ...what are you going to do? 495 01:01:36,559 --> 01:01:38,039 Well, there is nothing I can do. 496 01:01:38,119 --> 01:01:40,159 The bank is going to foreclose on the land. 497 01:01:40,599 --> 01:01:43,199 - Don't forget the elbows here! - You serious? 498 01:01:44,119 --> 01:01:45,800 - How come? - That's how it is. 499 01:01:45,880 --> 01:01:47,679 They're going to foreclose on my land. 500 01:01:47,760 --> 01:01:50,719 I asked around to borrow money. But no one has cash. 501 01:01:50,800 --> 01:01:52,880 Everyone is paying off a mortgage or loan. 502 01:01:53,920 --> 01:01:57,960 My daughter in Istanbul says "That's enough with farming, Dad" 503 01:01:58,280 --> 01:02:00,000 Well, I don't know what to do. 504 01:02:00,079 --> 01:02:03,199 Maybe I should just sell it off and get out of this for good. 505 01:02:03,559 --> 01:02:05,480 How much are you asking for? 506 01:02:08,480 --> 01:02:10,559 Bare land would go for between 130 to 140,000. 507 01:02:10,639 --> 01:02:13,639 Add the peaches to that, then it should make 160,000, right? 508 01:02:14,159 --> 01:02:16,599 - How many acres have you got here? - 21 acres. 509 01:02:17,639 --> 01:02:18,760 My! 510 01:02:19,320 --> 01:02:23,679 Hasan why don't I sell you this land? What do you think? 511 01:02:25,239 --> 01:02:30,239 I'd really like to help you out, but I don't have that much money. 512 01:02:30,320 --> 01:02:31,239 Really? 513 01:02:32,719 --> 01:02:35,199 Maybe we can find a middle way. 514 01:02:35,800 --> 01:02:37,639 Just make me an offer. 515 01:02:39,199 --> 01:02:41,400 Tell me what kind of figure you have in mind. 516 01:02:42,559 --> 01:02:44,239 Just spit it out. Don't hold back. 517 01:02:46,280 --> 01:02:48,719 Why are we standing in the sun? Let's have some tea. 518 01:02:48,800 --> 01:02:50,559 We can talk more easily then. Come on. 519 01:02:51,360 --> 01:02:52,280 Come have a seat. 520 01:02:57,480 --> 01:02:58,519 Go on. 521 01:03:02,039 --> 01:03:02,960 Sit. 522 01:03:17,440 --> 01:03:18,559 60,000. 523 01:03:19,519 --> 01:03:21,280 - What? - 60,000. 524 01:03:22,079 --> 01:03:23,280 No way. 525 01:03:24,280 --> 01:03:27,039 What are you saying? You see all these trees. 526 01:03:27,440 --> 01:03:29,840 And I am talking about 21-acres of land. 527 01:03:30,599 --> 01:03:32,119 You are right, Seyfi. 528 01:03:34,039 --> 01:03:36,000 I shouldn't really even consider this. 529 01:03:36,800 --> 01:03:39,360 Well, of course it will be sold off sooner or later... 530 01:03:39,440 --> 01:03:41,719 ...but I just wish it wouldn't go to a stranger. 531 01:03:41,800 --> 01:03:44,559 Okay, but what would I do with peaches anyway. 532 01:03:44,639 --> 01:03:46,599 If I buy the land, I'll have to dig them all up. 533 01:03:47,159 --> 01:03:49,719 Okay, forget about the peaches. 534 01:03:49,800 --> 01:03:54,280 Let's just talk about the land. Still your offer is impossible. 535 01:04:00,760 --> 01:04:02,440 I can ask my son. 536 01:04:02,519 --> 01:04:06,079 If he can give me 10,000 then with 70.000 we will call it a deal. 537 01:04:06,760 --> 01:04:09,880 No way. Go up a bit on that, a bit more. 538 01:04:11,159 --> 01:04:13,280 I can't afford more than that. 539 01:04:14,599 --> 01:04:15,880 Look here, Hasan. 540 01:04:16,440 --> 01:04:19,760 I swear I owe the bank 60,000. 541 01:04:19,840 --> 01:04:21,480 I should at least be able to pocket 30,000. 542 01:04:21,559 --> 01:04:23,079 I'm losing all my family's land. 543 01:04:23,440 --> 01:04:25,880 I'm telling you, this is a fertile land. 544 01:04:26,199 --> 01:04:27,119 Okay. 545 01:04:29,079 --> 01:04:32,599 Let's just forget about this then. I don't want to upset you anymore. 546 01:04:33,920 --> 01:04:34,840 Well... 547 01:04:36,960 --> 01:04:39,760 Can't you really go up a little bit more? 548 01:04:39,840 --> 01:04:43,039 Well, you see, I'll be facing even more expenses, 549 01:04:43,559 --> 01:04:48,480 pesticides, fertilizers, the saplings, diesel, field workers. 550 01:04:49,000 --> 01:04:52,000 It is an investment and there is a risk involved with. 551 01:04:52,599 --> 01:04:55,800 I wish I could help you out. But I understand you, too... 552 01:04:58,760 --> 01:05:01,320 Can't you increase it by at least 10,000? 553 01:05:04,719 --> 01:05:08,039 For your sake I will increase to 75,000. 554 01:05:11,280 --> 01:05:13,400 Can you pay in a lump sum? 555 01:05:14,840 --> 01:05:16,159 Okay, Seyfi. 556 01:05:17,119 --> 01:05:18,400 I promise to pay for it in one lump sum. 557 01:05:18,480 --> 01:05:20,719 Okay, then. Deal. 558 01:05:20,800 --> 01:05:22,639 - I hope it brings you luck. - You too. 559 01:05:22,719 --> 01:05:23,960 - Brother Seyfi. - Yes? 560 01:08:09,440 --> 01:08:10,800 What's going on? 561 01:08:12,639 --> 01:08:15,920 Yes? Come grab a bite. 562 01:08:16,920 --> 01:08:19,119 You brought your sheep already. Did get permission? 563 01:08:22,560 --> 01:08:23,720 It is empty anyway. 564 01:08:24,119 --> 01:08:27,079 Why should I ask for permission? 565 01:08:27,159 --> 01:08:29,119 Come on over. Take a seat. 566 01:08:31,079 --> 01:08:33,199 - Get your flock out of here! - Why? 567 01:08:33,880 --> 01:08:36,239 - Is it yours? - Yes, mine! 568 01:08:37,119 --> 01:08:38,600 It is not fucking yours. 569 01:08:39,960 --> 01:08:42,399 How can you talk to me like this. 570 01:08:42,479 --> 01:08:44,680 I am calling the cops right now! 571 01:08:44,760 --> 01:08:46,079 Go ahead. 572 01:09:04,000 --> 01:09:05,560 They are not picking up right? 573 01:09:06,840 --> 01:09:08,079 They never do. 574 01:09:09,399 --> 01:09:10,600 Because they can't. 575 01:09:11,199 --> 01:09:14,479 - Because there is no signal here. - Are you a nut job? 576 01:09:15,319 --> 01:09:17,279 Depends on who you talking to. 577 01:09:21,199 --> 01:09:25,920 Come again. I am always here. 578 01:09:39,239 --> 01:09:41,119 You have applied from here. 579 01:09:42,039 --> 01:09:43,600 I applied with my wife. 580 01:09:43,680 --> 01:09:45,239 Does her name come up in the system as well? 581 01:09:45,319 --> 01:09:46,880 Yes, two persons: Hasan Yilmaz, Emine Yilmaz. 582 01:09:47,520 --> 01:09:51,520 You applied for a double room, the cost is going to be a bit higher. 583 01:09:51,600 --> 01:09:54,239 - You know that, right? - Really, how much is it? 584 01:09:54,319 --> 01:09:58,560 5500 USD per person. Around 30,000 in liras per person. 585 01:10:00,039 --> 01:10:01,960 Two people would make 60,000. 586 01:10:02,800 --> 01:10:06,319 I didn't think it would cost this much. 587 01:10:06,399 --> 01:10:09,760 It's because of the dollar exchange rate. 588 01:10:10,399 --> 01:10:14,319 - How much is a 3-4 person room? - You cannot change it at this point. 589 01:10:14,399 --> 01:10:17,720 The draw is held in the category according to registered preference. 590 01:10:21,560 --> 01:10:25,399 We cannot give up at this point I guess. 591 01:10:28,199 --> 01:10:30,880 Well, it's okay then. 592 01:10:30,960 --> 01:10:33,119 I am initiating the procedures now. 593 01:10:33,199 --> 01:10:36,840 You need to get a passport. You should do that with your wife. 594 01:10:36,920 --> 01:10:39,319 We can complete the rest of the procedures later. 595 01:10:39,399 --> 01:10:42,680 Bring your passport next week. There'll be trainings and meetings. 596 01:10:42,760 --> 01:10:45,199 - We'll let you know beforehand. - Thank you sir. 597 01:10:45,279 --> 01:10:47,119 My pleasure. Let your journey be a blessed one. 598 01:10:47,560 --> 01:10:50,239 - Amen. Have a good day. - Thanks. 599 01:10:56,960 --> 01:10:59,720 - Selam alaikum. - Alaikum salam. Welcome Auntie. 600 01:11:40,199 --> 01:11:41,199 Hello Hasan. 601 01:11:42,000 --> 01:11:43,359 - Hi. - Hi. 602 01:11:57,760 --> 01:11:59,640 How are you? Good? 603 01:12:00,159 --> 01:12:02,760 Good. What is this? 604 01:12:03,319 --> 01:12:05,880 It is a credit card. I brought it for your wife. 605 01:12:06,319 --> 01:12:07,600 Did she request one? 606 01:12:07,680 --> 01:12:10,840 Yeah. She asked me to bring it over. 607 01:12:10,920 --> 01:12:12,960 - Isn't she at home? - She's not. 608 01:12:13,640 --> 01:12:15,920 Does my wife have an account in your bank? 609 01:12:16,000 --> 01:12:18,359 No, the card will be tied to your account. 610 01:12:18,439 --> 01:12:20,479 Something like a joint credit card. 611 01:12:20,560 --> 01:12:22,359 Do I have a credit card? 612 01:12:22,439 --> 01:12:25,439 - No you don't. But... - So? 613 01:12:25,920 --> 01:12:29,319 How can you issue a joint one if there is none? 614 01:12:29,880 --> 01:12:31,760 No need for a joint card or anything else. 615 01:12:31,840 --> 01:12:36,000 I'm already upset and don't want to deal with you now. 616 01:12:56,439 --> 01:12:57,800 Here, take it back. 617 01:13:16,920 --> 01:13:23,640 By the way our bank's land interest rates have gone down. 618 01:13:27,960 --> 01:13:30,399 Now there's a 24-month payment plan. 619 01:13:31,680 --> 01:13:33,960 Last year's promotion is also going on. 620 01:13:34,479 --> 01:13:36,800 Interest-free on purchases of fertilizer and pesticides. 621 01:13:36,880 --> 01:13:38,279 I just wanted to remind you. 622 01:13:39,840 --> 01:13:42,279 Please close the door tight behind you, Halil. 623 01:14:10,640 --> 01:14:13,680 They raised the prices of pesticides this year. 624 01:14:14,600 --> 01:14:16,720 It was 5 liras cheaper per bag last year. 625 01:14:17,439 --> 01:14:20,279 I was planning to buy next year's pesticides in advance. 626 01:14:20,359 --> 01:14:21,520 But I ran out of money. 627 01:14:22,000 --> 01:14:24,039 How do you know what'll happen next year? 628 01:14:24,119 --> 01:14:26,039 What happens if the prices go down? 629 01:14:27,720 --> 01:14:31,640 True, but we always have to take precautions. 630 01:14:45,319 --> 01:14:47,359 Did you get rid of the tomato infection? 631 01:14:48,760 --> 01:14:50,159 Yes, I cleared it up. 632 01:14:50,880 --> 01:14:53,640 - It was a simple thing anyway. - Good, then. 633 01:14:54,640 --> 01:14:57,880 - Let me show you something. - What is it? 634 01:14:57,960 --> 01:15:01,680 I got my photograph taken today in the studio near city hall. 635 01:15:02,159 --> 01:15:03,479 For the passport. 636 01:15:17,079 --> 01:15:19,000 Is this really you? 637 01:15:19,840 --> 01:15:21,399 You look beautiful. 638 01:15:25,239 --> 01:15:29,079 - You also need to get yours taken. - Okay, I will. 639 01:16:00,199 --> 01:16:03,039 We didn't check the room prices when we registered ourselves. 640 01:16:03,119 --> 01:16:06,920 The prices have risen out of sight, all due to the rise in the dollar. 641 01:16:07,680 --> 01:16:10,640 I am not sure how we're going to be able to afford this. 642 01:16:13,880 --> 01:16:16,520 What do you mean? I don't get it. 643 01:16:17,880 --> 01:16:22,239 The hotel costs are soaring because USD exchange rate went up. 644 01:16:22,560 --> 01:16:25,079 I asked to change to group rooms to cut the cost, 645 01:16:25,159 --> 01:16:26,840 but they can't change it at this point. 646 01:16:26,920 --> 01:16:29,520 I can only fork out half the amount. 647 01:16:30,239 --> 01:16:31,319 Really? 648 01:16:31,399 --> 01:16:34,079 I didn't know we were short on cash. 649 01:16:34,600 --> 01:16:35,960 Well, that's the truth of it. 650 01:16:37,000 --> 01:16:40,199 The tomatoes didn't bring in enough to leave us a profit. 651 01:16:40,279 --> 01:16:43,720 So now the pilgrimage plan is on shaky ground. 652 01:16:44,239 --> 01:16:45,680 Are you kidding me? 653 01:16:47,039 --> 01:16:48,399 Not at all. 654 01:16:51,520 --> 01:16:54,319 Look here at the accounts book. 655 01:16:56,720 --> 01:17:00,800 You urged me to buy Seyfi's land and I did what you asked. 656 01:17:07,199 --> 01:17:08,560 Just give it to me. 657 01:17:10,199 --> 01:17:13,319 Now we can't even afford to go on the pilgrimage. 658 01:17:15,319 --> 01:17:16,239 So? 659 01:17:18,159 --> 01:17:21,720 Everyone is supposed to pay for his or her own pilgrimage. 660 01:17:21,800 --> 01:17:24,520 - Who said that? - The imam. 661 01:17:25,399 --> 01:17:27,680 I am not supposed to pay for your pilgrimage. 662 01:17:31,039 --> 01:17:36,159 True. The imam is right. Paying for your own is better. 663 01:17:39,279 --> 01:17:44,000 My sister advised me back then to finish school but I didn't listen. 664 01:17:46,039 --> 01:17:47,600 What are you saying? 665 01:17:48,399 --> 01:17:51,319 I could have worked and saved my own money. 666 01:17:51,800 --> 01:17:53,520 I wouldn't have needed your money. 667 01:17:56,279 --> 01:17:59,640 Well, all I'm saying is that it was the best-advised way. 668 01:17:59,720 --> 01:18:03,239 You or me, none of that matters when it comes to money. 669 01:18:05,479 --> 01:18:07,279 If we hadn't eloped I would've studied 670 01:18:07,359 --> 01:18:09,000 and learned a trade. 671 01:18:09,079 --> 01:18:11,199 I could even have gone to college. 672 01:18:11,920 --> 01:18:15,279 Did I put a gun to your head? You also wanted to elope. 673 01:18:15,359 --> 01:18:16,800 It was stupid of me. 674 01:18:26,560 --> 01:18:28,640 If I had followed my mother's advice 675 01:18:28,720 --> 01:18:30,239 and married Muhittin's daughter, Zeynep... 676 01:18:30,319 --> 01:18:32,399 ...half the town would be mine by now. 677 01:18:32,800 --> 01:18:35,159 I wonder who made the foolish choice? 678 01:18:39,239 --> 01:18:41,760 Just listen to what you are saying. 679 01:18:42,640 --> 01:18:44,399 I loved you and that's why. 680 01:18:49,520 --> 01:18:52,000 Well, same here. Then why would I have married you? 681 01:18:52,079 --> 01:18:54,880 So, why are you going on about this? 682 01:19:01,840 --> 01:19:03,119 I'll be back. 683 01:19:42,720 --> 01:19:45,560 - What happened? - Nothing. 684 01:19:49,359 --> 01:19:51,119 Are you all right, Emine? 685 01:19:52,399 --> 01:19:54,279 Am I all right... 686 01:20:00,800 --> 01:20:01,720 You took it. 687 01:20:03,319 --> 01:20:04,239 What? 688 01:25:49,319 --> 01:25:50,239 Hasan? 689 01:25:51,119 --> 01:25:52,039 Come on Hasan. 690 01:26:14,960 --> 01:26:17,600 Stop, stop. 691 01:26:18,119 --> 01:26:19,560 What's that tower for? 692 01:26:21,319 --> 01:26:23,000 They installed it recently. 693 01:26:23,079 --> 01:26:24,640 The power line is passing through here. 694 01:26:25,640 --> 01:26:27,079 You never told me. 695 01:26:28,560 --> 01:26:30,920 I completely forgot about it when the pilgrimage came up. 696 01:26:31,000 --> 01:26:33,000 Why did they put it on Muzaffer's land? 697 01:26:33,359 --> 01:26:36,680 I don't know. That was their decision apparently. 698 01:26:36,760 --> 01:26:38,680 Didn't you tell them that they shouldn't do that here? 699 01:26:38,760 --> 01:26:44,119 Why should I? You should be grateful that they didn't put it on our land. 700 01:26:49,920 --> 01:26:52,399 They cut down that giant tree. 701 01:27:17,000 --> 01:27:19,800 They say Muzaffer is very sick, Hasan. 702 01:27:26,239 --> 01:27:28,359 It's just hearsay. Don't believe it. 703 01:27:28,840 --> 01:27:30,119 I don't know. 704 01:27:31,520 --> 01:27:33,319 Supposedly he's cancer. 705 01:27:34,399 --> 01:27:35,520 Cancer? 706 01:27:44,960 --> 01:27:46,680 Please sign here Hadji Aunty. 707 01:27:49,000 --> 01:27:49,960 Here you go. 708 01:27:51,319 --> 01:27:52,720 - Where? - Here. 709 01:28:03,479 --> 01:28:06,760 - God bless. - Thank you, son. 710 01:28:06,840 --> 01:28:08,840 Is there anything else we should do? 711 01:28:08,920 --> 01:28:10,800 The procedures here are completed. 712 01:28:10,880 --> 01:28:12,840 Now you should start getting ready. 713 01:28:13,800 --> 01:28:15,399 Is there anything we need to buy? 714 01:28:15,479 --> 01:28:16,920 No, we will provide everything necessary. 715 01:28:17,239 --> 01:28:19,560 You can pick up your stuff from the office at the end of the hallway. 716 01:28:20,079 --> 01:28:22,840 You should prepare yourself spiritually for this journey. 717 01:28:22,920 --> 01:28:25,880 We're all human. We may have sinned intentionally or unintentionally. 718 01:28:25,960 --> 01:28:29,079 You shouldn't go on this journey if you have abused someone's rights. 719 01:28:29,159 --> 01:28:31,960 If you have to make up for something, try to do that. 720 01:28:32,319 --> 01:28:36,039 There will also be a training session about the pilgrimage rites. 721 01:28:36,119 --> 01:28:37,680 We will let you know. 722 01:28:38,479 --> 01:28:40,680 Let me give you these booklets and brochures. 723 01:28:40,760 --> 01:28:42,600 These have detailed information about everything. 724 01:28:42,680 --> 01:28:43,600 Here you go. 725 01:28:44,680 --> 01:28:46,039 Have a blessed journey. 726 01:28:46,600 --> 01:28:48,199 Please excuse us now. 727 01:28:49,039 --> 01:28:50,880 - Have a good day. - Have a good day. 728 01:28:59,239 --> 01:29:01,359 I don't owe anyone anything, thank God. 729 01:29:01,439 --> 01:29:02,520 Thank God. 730 01:29:03,840 --> 01:29:04,760 Do you? 731 01:29:05,319 --> 01:29:06,399 No. 732 01:29:06,920 --> 01:29:08,199 I don't have debts. 733 01:29:08,600 --> 01:29:12,359 Tell me if there is so we pay for it. Make sure there is nothing we missed. 734 01:29:12,439 --> 01:29:15,119 No. No. I don't have any. 735 01:29:16,439 --> 01:29:19,680 But we should ask for blessings out of neighbours and such. 736 01:29:20,039 --> 01:29:22,600 Maybe there are things we have forgotten. 737 01:29:23,479 --> 01:29:24,880 We should of course. 738 01:29:32,960 --> 01:29:35,319 We should also ask each other's forgiveness. 739 01:29:36,359 --> 01:29:37,399 Why is that? 740 01:29:41,079 --> 01:29:42,960 The thing about Berdush for instance. 741 01:29:45,000 --> 01:29:46,399 What happened to Berdush? 742 01:29:47,479 --> 01:29:49,079 I know what happened, Hasan. 743 01:29:49,920 --> 01:29:51,359 I know all about it. 744 01:31:15,720 --> 01:31:16,640 Go ahead. 745 01:31:20,319 --> 01:31:22,680 May God accept your prayers. 746 01:31:24,119 --> 01:31:25,239 May God accept your prayers. 747 01:31:29,640 --> 01:31:31,560 Hi, Hasan. 748 01:31:31,640 --> 01:31:34,359 How are you? I didn't see you inside. God bless you. 749 01:31:34,439 --> 01:31:36,279 - God bless you. - Have a good Friday. 750 01:32:38,600 --> 01:32:39,800 I missed you. 751 01:32:40,880 --> 01:32:41,880 I missed you too. 752 01:32:42,520 --> 01:32:44,720 I haven't been able to stop by for a long time. 753 01:32:46,800 --> 01:32:50,159 - I really feel embarrassed. - Why is that? 754 01:32:51,520 --> 01:32:54,079 Quite some time has passed since I bought a pair of boots. 755 01:32:54,800 --> 01:32:58,000 I spotted them when I was looking for something in the closet. 756 01:32:58,079 --> 01:33:00,239 When I bought them I didn't have the money on me... 757 01:33:00,319 --> 01:33:02,479 ...and you told me to pay you later. 758 01:33:04,159 --> 01:33:05,159 I forgot about it. 759 01:33:06,199 --> 01:33:08,760 - Let me pay for them now. - No need man. 760 01:33:08,840 --> 01:33:10,399 Probably I gave it to you as a gift. 761 01:33:10,479 --> 01:33:13,000 No way. Please take it and forgive me. 762 01:33:13,439 --> 01:33:16,039 Forgiven and forgotten. There was no need for it really. 763 01:33:16,119 --> 01:33:18,520 It's okay. I should've paid for it. 764 01:33:22,239 --> 01:33:24,199 We are going on a pilgrimage with my wife. 765 01:33:24,560 --> 01:33:25,680 Is that so? 766 01:33:26,520 --> 01:33:28,880 - May God accept your deeds. - Thanks. 767 01:33:29,319 --> 01:33:31,359 We've applied three years ago when my wife asked for it. 768 01:33:31,439 --> 01:33:33,279 And this year we were the lucky ones. 769 01:33:35,279 --> 01:33:37,399 We still haven't gotten the chance to apply. 770 01:33:38,399 --> 01:33:40,399 - Why not? - Well, I don't know. 771 01:33:41,000 --> 01:33:45,000 Ayse had a knee surgery, daughter's wedding, son's car. 772 01:33:46,800 --> 01:33:48,520 It's kismet. 773 01:33:48,600 --> 01:33:50,960 God willing you will also make the pilgrimage one day. 774 01:33:52,079 --> 01:33:53,680 Inshallah. Hope so. 775 01:33:54,479 --> 01:33:57,399 - You are size 44, right? - Now, now. You shouldn't. 776 01:33:57,479 --> 01:33:59,159 Why not? 777 01:33:59,239 --> 01:34:01,800 I am already embarrassed from the previous time. 778 01:34:01,880 --> 01:34:04,800 - It will be embarrassing again. - It's all good. 779 01:34:04,880 --> 01:34:07,439 And you are going on a blessed journey. 780 01:34:07,520 --> 01:34:09,239 Maybe I will also receive some blessings for it. 781 01:34:09,960 --> 01:34:11,279 - What do you think? - It's very good... 782 01:34:11,359 --> 01:34:14,319 - ...but you're embarrassing me again. - Stop it. 783 01:34:14,399 --> 01:34:15,319 Here. 784 01:34:18,600 --> 01:34:24,720 Godspeed, brother. May God accept your deeds there. 785 01:34:28,079 --> 01:34:31,920 By the way, pray for us as well. 786 01:34:32,000 --> 01:34:35,000 I will brother. I sure will. Thanks so much. 787 01:34:36,039 --> 01:34:38,079 Have a safe journey. 788 01:35:43,840 --> 01:35:48,399 Hasan, I didn't want to say it but I will now. 789 01:35:51,880 --> 01:35:54,600 - Don't say it. - I will say it anyway. 790 01:35:56,800 --> 01:35:59,920 You're going to ask your brother for his blessing, aren't you? 791 01:36:00,359 --> 01:36:02,319 I have no blessing to ask from him. 792 01:36:02,399 --> 01:36:04,159 He's the one who hasn't talked to me for 20 years. 793 01:36:04,760 --> 01:36:07,800 Whatever! You both are at fault. 794 01:36:07,880 --> 01:36:10,720 Whatever it is. It is over now. 795 01:36:11,039 --> 01:36:13,159 You should go and make amends, ask his blessing. 796 01:36:13,239 --> 01:36:15,319 The rest is up to him. 797 01:36:16,800 --> 01:36:19,640 I did not wrong him. He is the one who stopped talking to me. 798 01:36:19,720 --> 01:36:22,520 The judge decided how to divide the inheritance. 799 01:36:22,600 --> 01:36:24,439 Muzaffer didn't like the decision. 800 01:36:25,079 --> 01:36:28,279 - Did we seize the house and the land? - Of course not. 801 01:36:28,800 --> 01:36:30,600 It was the court's decision. 802 01:36:30,680 --> 01:36:33,560 Why should I go ask his blessing? I don't owe him a thing. 803 01:36:33,640 --> 01:36:36,199 No matter what, you are brothers and have rights over each other. 804 01:36:36,720 --> 01:36:38,560 Did he accept his own lot? 805 01:36:39,000 --> 01:36:42,840 I told him it's what the court has decided and I stayed out of it. 806 01:36:43,159 --> 01:36:44,279 Have you forgotten? 807 01:36:44,359 --> 01:36:47,159 He wanted to take over the house, orchard and the land for himself. 808 01:36:47,239 --> 01:36:49,560 and hand the cowshed to me... 809 01:36:50,520 --> 01:36:53,279 The court evenly distributed all of it and it was decided. 810 01:36:53,359 --> 01:36:55,279 Neither of us has a claim against the other. 811 01:36:55,359 --> 01:36:57,560 It's him that should be asking for my blessing. 812 01:36:57,960 --> 01:37:00,319 You are making me mad first thing in the morning, Emine! 813 01:37:02,520 --> 01:37:05,920 For goodness sake you go to Shoemaker Ismail, but not to your brother. 814 01:37:06,000 --> 01:37:07,239 Shame on you. 815 01:37:08,560 --> 01:37:11,079 How do you know where I went? 816 01:37:13,399 --> 01:37:16,000 If you are looking for your pants, I put them in the washer. 817 01:37:25,119 --> 01:37:28,119 If you ever go through my notes again, you will see what happens. 818 01:37:28,199 --> 01:37:29,960 Yeah, whatever. 819 01:43:27,199 --> 01:43:28,800 I just couldn't sleep. 820 01:43:31,319 --> 01:43:32,840 Why did you get up? 821 01:43:34,600 --> 01:43:36,079 I got up... 822 01:43:37,159 --> 01:43:40,119 ...and I just wanted to check on you. 823 01:43:44,920 --> 01:43:46,199 What are you writing? 824 01:43:47,680 --> 01:43:48,600 Nothing. 825 01:43:49,840 --> 01:43:51,560 A to-do-list. 826 01:43:52,840 --> 01:43:54,399 Otherwise I forget them. 827 01:45:11,880 --> 01:45:18,479 The dictionary tells us "tavaf" means circling, walking around something. 828 01:45:18,560 --> 01:45:24,239 In Islamic context it means circling around the Kaba. 829 01:45:25,520 --> 01:45:31,439 Starting from Hajar al-Aswad when you make a full circle, that's a shaft. 830 01:45:31,840 --> 01:45:34,640 Seven shafts is one tavaf. 831 01:45:35,399 --> 01:45:38,920 When you are making tavaf you also acknowledge that... 832 01:45:39,000 --> 01:45:41,880 ...everything circles around another thing... 833 01:45:41,960 --> 01:45:44,680 ...in this cosmic world and you are a part of it. 834 01:45:46,359 --> 01:45:49,600 Every time we pass Hajar al-Aswad, 835 01:45:49,680 --> 01:45:53,560 we raise our right hand and say "Bismillahi Allahu Akbar." 836 01:45:54,000 --> 01:45:55,600 This is our greeting to Hajar al-Aswad. 837 01:45:56,039 --> 01:45:59,319 Now let's start the tavaf. 838 01:46:11,600 --> 01:46:16,239 Those who are passing Hajar al-Aswad must please raise their hands... 839 01:46:16,319 --> 01:46:18,359 ...and say Bismillahi Allahu Akbar. 840 01:46:20,319 --> 01:46:22,159 We will do this in every lap. 841 01:46:22,920 --> 01:46:25,960 At every lap, we raise our hand and say... 842 01:46:26,039 --> 01:46:30,119 ...Bismillahi Allahu Akbar as we are passing Hajar al-Aswad. 843 01:46:31,720 --> 01:46:34,760 We thus do our greetings and then lower our hands. 844 01:47:58,119 --> 01:48:00,199 Kadir? 845 01:49:28,159 --> 01:49:30,159 - How can I help? - Hi. 846 01:49:30,239 --> 01:49:31,159 Hi. 847 01:49:32,560 --> 01:49:34,279 I'm from the Istanbul wholesale vegetable market. 848 01:49:34,359 --> 01:49:36,239 Just checking the produce. 849 01:49:36,319 --> 01:49:37,520 - Are you the keeper? - Yes. 850 01:49:38,000 --> 01:49:39,039 Where is the owner? 851 01:49:39,439 --> 01:49:41,239 - Over there. - That gentleman? 852 01:49:41,319 --> 01:49:42,439 - Right. - Okay. 853 01:49:51,840 --> 01:49:53,199 Hello Mr. Hasan. 854 01:49:56,640 --> 01:49:58,359 I'm Kerim. From Istanbul wholesale market. 855 01:49:58,439 --> 01:50:00,119 Fresh Veggies & Fruits. How are you? 856 01:50:00,199 --> 01:50:02,079 - Fine. Welcome. - Thanks. 857 01:50:02,159 --> 01:50:03,640 - Welcome. - Thank you. 858 01:50:05,000 --> 01:50:07,479 Your produce is very good. 859 01:50:08,800 --> 01:50:10,560 What are your asking prices? 860 01:50:11,000 --> 01:50:12,600 - Per crate? - Yes. 861 01:50:14,039 --> 01:50:15,920 5, per crate. 862 01:50:17,840 --> 01:50:21,479 What are you saying, Mr. Hasan? It's too much. This is impossible. 863 01:50:22,760 --> 01:50:23,840 So, what's your offer? 864 01:50:27,520 --> 01:50:33,800 - 2, per crate. - Let's not waste each other's time. 865 01:50:34,760 --> 01:50:37,560 Your offer would make sense only if this was an export produce. 866 01:50:37,640 --> 01:50:39,600 It's not. It's not worth that much. 867 01:50:39,680 --> 01:50:42,920 Why wouldn't it be export produce? What's wrong with my tomatoes? 868 01:50:43,279 --> 01:50:47,279 They're sprayed with pesticides. That's not in line with EU standards. 869 01:50:47,359 --> 01:50:49,319 I have been examining this. 870 01:50:49,680 --> 01:50:51,640 See. Smell it yourself. Go ahead. 871 01:50:54,239 --> 01:50:59,960 EU says you can't send me produce with pesticide residue. 872 01:51:00,039 --> 01:51:02,000 They just return all the produce like that. 873 01:51:02,079 --> 01:51:05,319 Mr. Kerim, you know that we buy our pesticides from Europe anyway. 874 01:51:05,399 --> 01:51:09,000 True, but these tomatoes can only be sold domestically. 875 01:51:09,079 --> 01:51:11,399 I can pay you a maximum of 2.25. 876 01:51:13,199 --> 01:51:16,520 - No. 3 is my final offer. - No. It's too much. 877 01:51:16,600 --> 01:51:17,800 It's not doable. 878 01:51:18,680 --> 01:51:20,720 Its worth is 2.25. No more. 879 01:51:21,119 --> 01:51:23,600 We've invested a lot of money in this operation. 880 01:51:23,680 --> 01:51:25,399 Here is my business card. 881 01:51:28,199 --> 01:51:31,239 If you change your mind our truck is just over there. 882 01:51:32,039 --> 01:51:34,640 We will pick them up in three hours and everyone will be happy. 883 01:51:35,039 --> 01:51:36,119 Okay? 884 01:51:36,199 --> 01:51:37,840 - 3 is my final price. - No way. 2.25. 885 01:51:37,920 --> 01:51:39,800 Call me if you change your mind. 886 01:51:40,199 --> 01:51:42,640 - Thanks anyway. Have a good day. - Thanks. 887 01:51:46,880 --> 01:51:50,119 We sold them hardly for 1 last year. Why didn't you agree to his offer? 888 01:51:50,920 --> 01:51:53,199 Mind your own business! 889 01:51:55,199 --> 01:51:56,479 Who is he anyway? 890 01:51:56,560 --> 01:51:59,239 - Did you bring him over here? - Not me. 891 01:51:59,319 --> 01:52:01,560 He just saw the vegetables as he was driving past the field. 892 01:52:01,640 --> 01:52:05,680 Get back to work then. Not up to European standards? 893 01:52:05,760 --> 01:52:07,880 Who is producing this pesticide in the first place? 894 01:52:07,960 --> 01:52:10,960 It plainly writes "Made in Germany" in big block letters on each bottle. 895 01:52:11,319 --> 01:52:15,279 And then they say they're not in compliance with EU standards. 896 01:52:15,960 --> 01:52:17,399 You get back to work. 897 01:52:41,079 --> 01:52:43,359 - Hello Naim. - Hello Hasan. 898 01:52:43,439 --> 01:52:44,840 Hi, man. Come here. 899 01:52:49,640 --> 01:52:50,920 Come sit down. 900 01:52:51,000 --> 01:52:53,159 - God bless you. - Thanks a lot. 901 01:52:54,600 --> 01:52:57,039 - Please have some. - Thanks. 902 01:53:03,600 --> 01:53:07,800 What brought you here? 903 01:53:08,840 --> 01:53:10,960 I saw the truck and wanted to catch up. 904 01:53:12,039 --> 01:53:13,279 Early harvest, is it? 905 01:53:13,359 --> 01:53:16,039 Yeah, I sold off all my tomatoes and I'm done with it. 906 01:53:16,960 --> 01:53:20,159 - To export or to domestic market? - To the local market. 907 01:53:24,159 --> 01:53:26,640 If you don't mind me asking how much did you get? 908 01:53:32,840 --> 01:53:33,760 Naim... 909 01:53:34,560 --> 01:53:36,359 You know why I am asking? 910 01:53:36,920 --> 01:53:39,479 Somebody came up today. A middleman from Istanbul. 911 01:53:40,439 --> 01:53:41,359 What was it... 912 01:53:47,880 --> 01:53:49,439 Here. Fresh Veggies & Fruits. 913 01:53:51,720 --> 01:53:53,199 He asked for my tomatoes. 914 01:53:56,800 --> 01:54:00,560 I told him there's still time to the harvest. He insisted. 915 01:54:00,640 --> 01:54:03,560 We sold them for a lira a crate last year and regretted it. 916 01:54:03,640 --> 01:54:04,800 That's why I'm asking. 917 01:54:05,800 --> 01:54:09,600 I sold him, too. Don't worry. The price range is better this year. 918 01:54:09,680 --> 01:54:13,520 I started negotiating for 3 and sold off for 1.75. 919 01:54:18,640 --> 01:54:20,720 - That's your tomato? - Yes. 920 01:54:20,800 --> 01:54:21,720 Here. 921 01:54:24,640 --> 01:54:26,119 It's good stuff. 922 01:54:27,079 --> 01:54:28,840 - God bless you. - Thanks. 923 01:54:28,920 --> 01:54:31,800 Be quick about it. They say there'll be a lot of tomatoes this year. 924 01:54:31,880 --> 01:54:33,680 The prices go down when the weather gets warm. 925 01:54:35,960 --> 01:54:38,359 - I've got to go. - All right. 926 01:54:41,199 --> 01:54:44,399 - Do you remember my friend Turgut? - Yes, I do. 927 01:54:44,479 --> 01:54:47,199 - Is he still in Celtik village? - Yes, he is. 928 01:54:47,279 --> 01:54:48,199 Why do you ask? 929 01:54:49,239 --> 01:54:50,840 I want to see him about something. 930 01:54:52,920 --> 01:54:54,880 - I'll see you around. - See you. 931 01:54:55,680 --> 01:54:57,039 Thanks for stopping by. 932 01:55:42,439 --> 01:55:45,840 Is it you again? Will I never get a break from you? 933 01:55:46,720 --> 01:55:48,239 Nope, no break from me. 934 01:55:48,680 --> 01:55:51,359 Best if you get a break from yourself. 935 01:55:52,640 --> 01:55:53,560 What's up? 936 01:55:57,319 --> 01:55:59,000 Do you know where Turgut lives? 937 01:56:00,159 --> 01:56:02,520 Once you cross the bridge you'll spot an oak tree ahead. 938 01:56:02,600 --> 01:56:06,359 You'll find him in the coffee shop there, waiting for you. 939 01:56:08,199 --> 01:56:09,880 Waiting for me? 940 01:56:10,760 --> 01:56:13,000 And remember to pray for me in Mecca as well. 941 01:57:15,720 --> 01:57:17,319 Selam alaikum. 942 01:57:28,479 --> 01:57:29,640 What are you doing here? 943 01:57:33,520 --> 01:57:35,960 Is this the way to treat a guest? 944 01:57:36,319 --> 01:57:39,199 I am treating you the way you treated me. 945 01:57:40,079 --> 01:57:42,199 Is there something else you want to get from me? 946 01:57:43,000 --> 01:57:45,359 I came here to see how you are doing. 947 01:57:46,199 --> 01:57:47,840 So, what brings you here? 948 01:57:48,640 --> 01:57:52,640 You won't lift a finger if you don't have something to gain from it! 949 01:57:54,800 --> 01:57:55,720 Okay. 950 01:57:56,439 --> 01:57:58,399 Look we were both wrong. 951 01:57:58,479 --> 01:58:01,800 How was I wrong? You slandered me. 952 01:58:02,319 --> 01:58:04,800 I worked with you day in and out. And what did you do in return? 953 01:58:05,319 --> 01:58:08,119 You accused me of stealing from you. 954 01:58:14,680 --> 01:58:18,560 If I had known the truth I'd never have done that. I made a mistake. 955 01:58:18,640 --> 01:58:22,359 I worked with you for years. My family and I. 956 01:58:23,720 --> 01:58:26,279 Don't you know that I wouldn't do such a thing? 957 01:58:26,960 --> 01:58:30,119 You brought shame on our family for a few bucks worth of fertilizer. 958 01:58:30,199 --> 01:58:32,439 The seller gave us less than we paid for. 959 01:58:32,520 --> 01:58:34,640 But you wouldn't even listen to me. 960 01:58:38,039 --> 01:58:40,000 That's why I have come here. 961 01:58:41,000 --> 01:58:42,039 It's too late now. 962 01:58:43,600 --> 01:58:46,359 Too late. It's been five years. 963 01:58:47,880 --> 01:58:50,720 It no longer matters whether you come or go. 964 01:58:51,720 --> 01:58:54,800 It's now up to God to see after this matter in the hereafter. 965 01:59:00,920 --> 01:59:01,840 Turgut. 966 01:59:03,479 --> 01:59:05,720 I came here to ask for your blessing. 967 01:59:06,399 --> 01:59:07,840 I am going on the pilgrimage. 968 01:59:11,760 --> 01:59:13,000 Now, now... 969 01:59:13,760 --> 01:59:16,279 You will become a pilgrim? 970 01:59:17,359 --> 01:59:18,640 How pleasant! 971 01:59:19,399 --> 01:59:21,760 Go on the pilgrimage, come back clean as a whistle. 972 01:59:23,159 --> 01:59:25,840 But I will always remember what you have done to us. 973 01:59:29,920 --> 01:59:31,760 Stop being ungrateful. 974 01:59:33,039 --> 01:59:37,840 It was thanks to me that you have become a landowner. 975 01:59:38,199 --> 01:59:39,479 Everyone knows that. 976 01:59:40,199 --> 01:59:42,760 I helped you a lot. And don't forget it! 977 01:59:45,399 --> 01:59:47,479 You haven't changed a bit, Mr. Hasan. 978 01:59:48,000 --> 01:59:49,560 You always find something to rub it in. 979 01:59:50,159 --> 01:59:54,920 - But what you claim is just not true. - Shame on you. 980 01:59:57,600 --> 02:00:00,000 You think you have been generous, 981 02:00:01,000 --> 02:00:02,840 that you have helped me out. 982 02:00:03,279 --> 02:00:05,600 You like the idea of being that kind of person... 983 02:00:05,680 --> 02:00:07,439 ...the kind who helps people... 984 02:00:07,960 --> 02:00:11,079 ...who is considered to be a good man by others. 985 02:00:12,560 --> 02:00:15,359 But when you realize that one of the men you helped... 986 02:00:15,680 --> 02:00:20,319 ...saved penny by penny with his hard work and sweat... 987 02:00:20,399 --> 02:00:23,800 ...bought a plot of land in his village. 988 02:00:23,880 --> 02:00:26,399 Then there is no need to show him any compassion. 989 02:00:26,479 --> 02:00:28,319 Just brand him a thief. 990 02:00:32,960 --> 02:00:33,880 Just leave, okay? 991 02:00:35,520 --> 02:00:38,479 I give you my blessing, but this matter doesn't end with me. 992 02:00:38,920 --> 02:00:40,439 Only God can forgive your sin! 993 02:05:50,439 --> 02:05:52,880 - Let's tie it up with the string. - Okay. 994 02:05:54,199 --> 02:05:56,239 - Hold it tight. - Okay. 995 02:06:17,920 --> 02:06:19,560 Shall I come as well? 996 02:06:23,159 --> 02:06:24,079 No need. 997 02:06:25,039 --> 02:06:27,199 It's better that I go by myself. 998 02:06:33,119 --> 02:06:34,159 Give them my regards. 999 02:06:36,479 --> 02:06:37,840 Alaikum selam. 1000 02:09:08,560 --> 02:09:09,479 Muzaffer. 1001 02:09:13,000 --> 02:09:14,119 Muzaffer. 1002 02:09:21,479 --> 02:09:22,399 Hasan. 1003 02:09:25,000 --> 02:09:27,359 What brought you here? 1004 02:09:31,680 --> 02:09:33,560 I brought you some apples. 1005 02:09:33,640 --> 02:09:35,279 Has something happened? Are you alright? 1006 02:09:35,760 --> 02:09:37,039 Yes we are. 1007 02:09:38,760 --> 02:09:40,239 How are you doing? 1008 02:09:41,880 --> 02:09:45,399 Well, so so. Why are you here? 1009 02:09:47,439 --> 02:09:49,399 Is my brother home? 1010 02:09:49,720 --> 02:09:53,119 He was here a minute ago. He must be out in the garden. 1011 02:09:54,359 --> 02:09:56,479 We are going on the pilgrimage next week. 1012 02:09:56,560 --> 02:10:00,439 We hadn't heard about it. I am so happy for you. 1013 02:10:02,000 --> 02:10:04,079 How is Emine? The kids? 1014 02:10:04,159 --> 02:10:07,800 They are all good. Thanks God. 1015 02:10:09,439 --> 02:10:11,319 Why didn't you bring Emine? 1016 02:10:11,720 --> 02:10:13,439 She is preparing for the journey. 1017 02:10:13,960 --> 02:10:15,840 She plans to drop by before we leave. 1018 02:10:18,800 --> 02:10:20,680 You shouldn't have bothered. 1019 02:10:24,039 --> 02:10:26,520 Let me take this to my brother. 1020 02:11:54,199 --> 02:11:57,199 Brother. Selam alaikum. 1021 02:12:02,920 --> 02:12:05,640 How are you? Are you okay? 1022 02:12:15,520 --> 02:12:18,680 Why are you here? What do you want? 1023 02:12:19,880 --> 02:12:22,680 I have come to see you brother. 1024 02:12:26,039 --> 02:12:28,359 Who are you? 1025 02:12:32,319 --> 02:12:35,960 I am Hasan. Don't you recognize me? 1026 02:12:45,399 --> 02:12:47,520 My! What brought you here? 1027 02:12:47,840 --> 02:12:49,199 My goodness. 1028 02:12:49,720 --> 02:12:52,079 Dear Lord. Would you look at that. 1029 02:12:52,600 --> 02:12:53,920 Dear Lord. 1030 02:12:54,000 --> 02:12:57,279 Look here! Hasan, my friend from military service has come to visit. 1031 02:12:57,359 --> 02:13:01,560 - No brother, not from the Military. - It has been ages Hasan. 1032 02:13:04,560 --> 02:13:06,960 But you haven't changed a bit. 1033 02:13:07,600 --> 02:13:09,199 How are you? Are you okay? 1034 02:13:09,520 --> 02:13:11,319 I'm okay brother. 1035 02:13:13,279 --> 02:13:15,760 Come let me show you around. 1036 02:13:20,279 --> 02:13:23,079 Did he really not recognize me? 1037 02:13:25,800 --> 02:13:29,960 He is getting worse. Sometimes he doesn't even remember who we are. 1038 02:13:30,399 --> 02:13:32,960 How long has he been like this? 1039 02:13:35,279 --> 02:13:37,359 It's been two years. 1040 02:14:08,399 --> 02:14:12,399 Come here my friend. I'm gonna show you something. 1041 02:14:29,600 --> 02:14:32,479 Are we going to Kizilcakaya brother? 1042 02:14:35,760 --> 02:14:38,159 How do you know about that place? 1043 02:14:38,239 --> 02:14:42,079 We used to play hunting with you there. You remember? 1044 02:14:42,159 --> 02:14:45,720 We would climb up the tree to look for twigs to make into slingshots. 1045 02:15:07,800 --> 02:15:09,119 Brother, 1046 02:15:12,119 --> 02:15:14,399 I came to ask for your blessings. 1047 02:15:14,960 --> 02:15:17,159 Whose blessings? 1048 02:15:17,520 --> 02:15:18,439 Your blessings. 1049 02:15:18,800 --> 02:15:20,359 I am going on the pilgrimage. 1050 02:15:25,600 --> 02:15:28,760 Who were you again? I can't make out who you are. 1051 02:15:29,239 --> 02:15:32,319 I am your brother, Hasan. 1052 02:15:37,439 --> 02:15:39,039 Hasan. 1053 02:16:02,800 --> 02:16:05,079 What are you looking for, brother? 1054 02:16:10,119 --> 02:16:14,239 There used to be a tree that my grandpa planted right here. 1055 02:16:15,720 --> 02:16:18,760 That tree was in a different place. 1056 02:16:21,640 --> 02:16:24,039 Where are we? 1057 02:16:27,359 --> 02:16:29,399 Why are you crying, my friend? 1058 02:16:35,799 --> 02:16:37,280 Don't cry. 1059 02:16:38,799 --> 02:16:40,280 It is not worth it. 1060 02:16:44,000 --> 02:16:45,600 Not worth it. 76133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.