All language subtitles for Colmillo Blanco (1991) (Dual+Subt.)(DVDR)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,650 --> 00:00:18,089 Todos los animales que aparecen en esta pel�cula fueron entrenados a conciencia 2 00:00:18,130 --> 00:00:21,249 para mantenerlos seguros y cuidados. Las escenas aparentemente violentas 3 00:00:21,305 --> 00:00:25,024 fueron todas simuladas y no se les caus� da�o alguno durante el rodaje. 4 00:00:47,850 --> 00:00:51,049 COLMILLO BLANCO 5 00:03:56,997 --> 00:03:59,067 Ya lo puedes desenganchar. 6 00:04:03,158 --> 00:04:06,195 �Cuidado muchacho! Podr�as ser su desayuno. 7 00:04:09,236 --> 00:04:11,545 - No haga eso. - �Por qu� no? 8 00:04:11,676 --> 00:04:12,872 Es m�o. 9 00:04:14,678 --> 00:04:17,396 Lo he tra�do desde San Francisco. 10 00:04:17,518 --> 00:04:20,156 Era un perro dom�stico. Yo lo voy a entrenar para pelear. 11 00:04:20,277 --> 00:04:23,110 Un buen perro de pelea puede dar bastante dinero. 12 00:04:23,237 --> 00:04:25,875 - �Est�s aqu� por el oro? - S�, exactamente. 13 00:04:25,996 --> 00:04:28,227 Pues ah� est�, esperando que alguien lo recoja. 14 00:04:28,356 --> 00:04:30,951 Estos son amigos m�os... Luke, Tinker. 15 00:04:31,076 --> 00:04:33,113 No s� tu nombre. 16 00:04:33,238 --> 00:04:35,547 - Jack. - Jack. 17 00:04:36,837 --> 00:04:39,635 �Cu�l es el problema? 18 00:04:39,758 --> 00:04:42,669 �Han o�do hablar de Alex Larson? 19 00:04:42,797 --> 00:04:46,709 - �Alex Larson? �Es un viejo amigo! - Somo como hermanos. 20 00:04:46,836 --> 00:04:48,983 Es que Beauty le salv� la vida a Alex m�s de una vez. 21 00:04:49,398 --> 00:04:52,594 - �l har�a lo mismo por m�. - �Su�lteme! 22 00:04:52,677 --> 00:04:55,555 Uds. no conocen a Alex Larson, �eh? 23 00:04:55,638 --> 00:04:57,832 No puedes enga�ar a estos chicos de ciudad. 24 00:04:57,957 --> 00:05:00,470 No, no lo conocemos. Pero podr�amos buscarlo. 25 00:05:00,597 --> 00:05:04,226 Si es un buscador de oro, y qui�n no lo es por aqu�... 26 00:05:04,358 --> 00:05:07,235 ...seguramente estar� en camino al Golden Staircase. 27 00:05:07,357 --> 00:05:10,554 - �Golden Staircase? - En el Paso Chilkoot. 28 00:05:10,677 --> 00:05:13,112 A 2 � 3 millas de la ciudad. 29 00:05:13,237 --> 00:05:16,991 - Necesitar�s ayuda para llegar. - �Dije que me dejaran tranquilo! 30 00:05:17,117 --> 00:05:19,551 Calma. Lo siento. No quisimos agobiarte. 31 00:05:21,397 --> 00:05:24,231 - Buena suerte, Jack. - Hasta luego. 32 00:05:44,757 --> 00:05:47,635 - Me han robado. - Bienvenido al Yukon. 33 00:05:50,638 --> 00:05:52,947 �Qu� altura tiene ese Golden Staircase? 34 00:05:53,077 --> 00:05:55,716 Como una milla, pero te parecera m�s. 35 00:05:55,837 --> 00:05:58,635 Lo puedo lograr. 36 00:06:15,637 --> 00:06:18,629 Te vender� un mapa de un lugar en el que hay mucho oro. 37 00:06:19,637 --> 00:06:23,313 Nos vamos. 38 00:07:00,957 --> 00:07:03,027 �Oye muchacho, mu�vete! 39 00:07:56,477 --> 00:07:59,992 �Sabes donde puedo encontrar a Alex Larson? 40 00:08:00,117 --> 00:08:01,708 S�. 41 00:08:01,837 --> 00:08:03,475 All�. 42 00:08:12,357 --> 00:08:14,826 - �Eres Alex Larson? - Depende de qui�n lo pregunte. 43 00:08:14,958 --> 00:08:17,631 Te envi� una carta. 44 00:08:19,757 --> 00:08:22,066 Los que me conocen saben que no s� leer, 45 00:08:22,197 --> 00:08:23,995 as� que no me escriben. 46 00:08:24,117 --> 00:08:28,315 Y todo el que me escriba, quiere decir que no me conoce. 47 00:08:28,436 --> 00:08:32,226 Soy Jack, el hijo de Scott Conroy. 48 00:08:34,879 --> 00:08:38,710 Estoy buscando a alguien que me lleve a la mina de mi padre. 49 00:08:39,916 --> 00:08:43,274 - �Qui�n est� ah�? - Su nombre es Dutch. 50 00:08:46,157 --> 00:08:49,194 Mi padre me envi� sus mapas antes de morir. 51 00:08:49,318 --> 00:08:51,751 Y me envi� otra cosa m�s. 52 00:08:51,877 --> 00:08:53,756 Me envi� oro. 53 00:08:53,877 --> 00:08:56,186 Hab�a polvo de oro en el sobre. 54 00:08:56,317 --> 00:09:00,390 Si me llevas a su mina te dar� una parte. 55 00:09:00,517 --> 00:09:03,475 - �Qu� es tan gracioso? - Todos encuentran un poco de polvo. 56 00:09:03,597 --> 00:09:06,112 Eso es lo que te mantiene cavando. 57 00:09:06,238 --> 00:09:09,354 Pero tienes que encontrar la veta. 58 00:09:09,477 --> 00:09:11,672 Y tu padre no la encontr�. 59 00:09:13,158 --> 00:09:16,434 Ve a casa y b�scate un trabajo normal. 60 00:09:16,558 --> 00:09:19,788 No durar�as ni un d�a aqu�. 61 00:09:19,917 --> 00:09:22,909 Soy muy trabajador y quiero lo que es m�o. 62 00:09:23,037 --> 00:09:25,426 - Skunker. - Diablos, �qu� fue eso? 63 00:09:26,997 --> 00:09:29,558 Alex, estaba so�ando que t�, yo y el Dutch... 64 00:09:29,677 --> 00:09:33,353 - viv�amos en San Francisco. - Prepara los perros. 65 00:09:33,478 --> 00:09:36,389 Espero que Dutch aprecie este paseo. 66 00:09:36,517 --> 00:09:40,396 �Debi� haber muerto en la excavaci�n! y ahorrarnos el viaje de vuelta. 67 00:09:40,517 --> 00:09:44,193 �Vas a ir cerca de la mina de mi padre? 68 00:09:44,317 --> 00:09:46,114 - El hijo de Scott Conroy. - �Qu�? 69 00:09:46,237 --> 00:09:48,751 D�jame ver tu cara, ni�o. 70 00:09:48,877 --> 00:09:52,632 �Dios!, Alex, tiene la misma cara que su padre. 71 00:09:52,757 --> 00:09:56,545 - Conoc� a tu padre. Clarence Thurston. - Jack Conroy. 72 00:09:56,677 --> 00:09:58,747 - �Vas con nosotros? - Me gustar�a. 73 00:09:58,877 --> 00:09:59,833 �No! 74 00:09:59,957 --> 00:10:02,188 - �No? - �No? 75 00:10:02,318 --> 00:10:04,751 �Lo llevas a �l y no me llevas a m�? 76 00:10:04,877 --> 00:10:08,791 - �Ya parece medio muerto! Oye... Sin ofenderte 77 00:10:08,917 --> 00:10:11,512 Dame una varilla de esa goma, Y te perdono. 78 00:10:11,637 --> 00:10:14,105 Es dif�cil de conseguir por aqu�. 79 00:10:14,238 --> 00:10:16,990 - Hace sentir mi aliento fresco. - S�. 80 00:10:17,118 --> 00:10:20,393 No te preocupes por �l. S�lo est� cansado. 81 00:10:20,518 --> 00:10:23,430 O sabe que si hay oro Y lo quiere para �l. 82 00:10:23,557 --> 00:10:26,312 Alto ah�, �l no es as�. 83 00:10:26,437 --> 00:10:29,429 Si no me quieres llevar, ir� yo solo. 84 00:10:29,557 --> 00:10:31,627 Y me har� rico solo, tambi�n. 85 00:10:31,757 --> 00:10:33,907 Creo que est� lo suficientemente loco para hacerlo, Alex. 86 00:10:34,036 --> 00:10:37,270 Sabes que no tendr� ninguna posibilidad. 87 00:10:37,398 --> 00:10:40,231 Vamos, Alex. �Es el hijo de Scott! 88 00:10:40,358 --> 00:10:43,508 �M�ralo! �Qu� problema te dar�a? 89 00:10:45,318 --> 00:10:48,311 Muy bien. Te llevar� s�lo hasta Klondike. 90 00:10:48,438 --> 00:10:50,394 Despl�mate, y te dejar�... 91 00:10:50,518 --> 00:10:52,109 ...te ca�ste. 92 00:10:52,238 --> 00:10:53,794 - �Entendido? - S�, se�or. 93 00:10:53,917 --> 00:10:57,433 - Voy a lamentarme por esto. - Nah, Alex. 94 00:11:32,677 --> 00:11:34,953 Tira, Digger. �Vamos! 95 00:11:35,078 --> 00:11:37,432 Eso, Digger. �tira! 96 00:11:39,317 --> 00:11:41,274 Mush, mush. 97 00:11:41,398 --> 00:11:43,832 Vamos muchachos. 98 00:11:43,958 --> 00:11:46,597 Buen chico, buen chico. 99 00:12:10,676 --> 00:12:12,429 �Vaya! 100 00:12:12,558 --> 00:12:15,196 �Alex? 101 00:12:15,317 --> 00:12:17,990 Voy a tener que aflojar el arn�s de Blue. 102 00:12:26,038 --> 00:12:29,347 �Vale, mush! Vamos, Fritz. 103 00:12:29,477 --> 00:12:31,786 Eso muchacho. 104 00:12:31,917 --> 00:12:33,590 Mush. 105 00:13:18,999 --> 00:13:21,466 Tira fuerte, Digger. Vamos muchacho. 106 00:13:21,598 --> 00:13:24,476 Eso, Digger. �tira! 107 00:13:25,637 --> 00:13:27,594 �Mush, mush! Vamos muchachos. 108 00:13:34,677 --> 00:13:36,474 �Bien! 109 00:13:38,557 --> 00:13:41,276 - �Est�s bien? - Vi algo. 110 00:13:41,398 --> 00:13:43,673 en el bosque. 111 00:13:43,757 --> 00:13:47,671 Lobos. Nos vienen siguiendo hace dos horas. 112 00:13:47,758 --> 00:13:50,829 No es bueno eso. Deben estar hambrientos. 113 00:13:50,957 --> 00:13:52,151 �Van tras nosotros? 114 00:13:52,276 --> 00:13:55,907 Tras los perros. Los lobos no atacan al hombre, 115 00:13:56,038 --> 00:13:59,997 a menos que el hambre los haya desquiciado. 116 00:14:02,719 --> 00:14:06,312 - Continuemos. - �Brrr! Lobos son el Demonio. 117 00:14:06,437 --> 00:14:08,951 P�same un poco m�s de esa goma. 118 00:14:09,078 --> 00:14:12,831 Me calma. Te devolver� el favor. 119 00:14:14,318 --> 00:14:17,912 �Vamos! �Mush, Digger, mush! 120 00:14:18,038 --> 00:14:19,835 �Vamos, muchacho, tiren! 121 00:14:19,958 --> 00:14:21,789 Mush. Vamos. 122 00:14:26,597 --> 00:14:29,589 Vamos, tiren. Dejen de jugar. 123 00:14:32,718 --> 00:14:34,549 �Mm-mmm! 124 00:14:34,678 --> 00:14:38,795 Est�s demasiado cerca del fuego, �no crees? 125 00:14:38,917 --> 00:14:41,432 No quiero morir congelado. 126 00:14:45,117 --> 00:14:46,947 �qu� est� haciendo? 127 00:14:47,077 --> 00:14:49,909 Lav�ndose los dientes. 128 00:14:50,037 --> 00:14:52,154 �C�mo se ensuciaron? 129 00:14:56,758 --> 00:14:59,225 �Oh, Jes�s! 130 00:15:02,197 --> 00:15:03,950 �Cuidado! 131 00:15:05,638 --> 00:15:07,036 �Oops! 132 00:15:08,157 --> 00:15:10,876 Est� un poco chamuscado, 133 00:15:10,998 --> 00:15:14,069 pero puedes poner la cabeza al otro lado. 134 00:15:14,197 --> 00:15:16,666 Te lo dije, demasiado cerca del fuego. 135 00:15:28,118 --> 00:15:29,551 Lindo clima. 136 00:15:42,717 --> 00:15:45,595 - �Qu� est�s haciendo? - Mis perros arrastran... 137 00:15:45,717 --> 00:15:48,950 ...s�lo las cosas necesarias. 138 00:15:49,078 --> 00:15:50,875 �Son de mi propiedad! 139 00:15:50,997 --> 00:15:52,828 �Las quieres? 140 00:15:52,959 --> 00:15:54,549 �C�rgalas t�! 141 00:15:54,679 --> 00:15:57,033 Alto voy a dar de comer a los perros. 142 00:15:57,158 --> 00:16:00,307 No se vayan a matar entre s� mientras no estoy. 143 00:16:00,437 --> 00:16:02,473 Esperaremos a que vuelvas. 144 00:16:04,758 --> 00:16:08,034 Aqu� est�n los pescados. huelen bien. 145 00:16:08,157 --> 00:16:11,946 Uds. saben qui�n los quiere. Tengan eso. 146 00:16:12,079 --> 00:16:14,274 Aqu� hay pescado para ti. 147 00:16:14,398 --> 00:16:16,787 No muerdas la mano que te alimenta 148 00:16:21,557 --> 00:16:24,789 7 pescados para 7 perros, y t� no recibiste ni uno. 149 00:16:24,919 --> 00:16:26,909 �Qu� murmuras? 150 00:16:27,038 --> 00:16:29,836 Ten�a 7 pescados para 7 perros, y Digger no comi�. 151 00:16:29,958 --> 00:16:31,676 �Juro que hab�a un lobo entre los perros! 152 00:16:31,798 --> 00:16:35,155 - Y aliment� al condenado - �C�mo pudo meterse un lobo? 153 00:16:35,279 --> 00:16:36,836 Est� so�ando de nuevo. 154 00:17:06,997 --> 00:17:08,794 Calmate. 155 00:17:08,916 --> 00:17:10,636 El fuego est� encendido. 156 00:17:10,758 --> 00:17:12,749 Se mantendran alejados. 157 00:17:12,878 --> 00:17:16,074 Alex, �Te cont� alguna vez... 158 00:17:16,198 --> 00:17:19,109 que mi t�o era cazador de lobos en Montana? 159 00:17:19,237 --> 00:17:21,672 Cuando era ni�o, me introduc�a en la lobera, 160 00:17:21,798 --> 00:17:24,392 y me hac�a disparar a los cachorros por la recompensa. 161 00:17:24,518 --> 00:17:26,872 Odiaba hacer eso. 162 00:17:26,998 --> 00:17:29,750 Du�rmete, Skunker. 163 00:17:47,718 --> 00:17:50,107 �Whoa! 164 00:17:50,238 --> 00:17:53,832 - �Vamos a rodearlo? - Nah, los perros pueden. 165 00:17:53,957 --> 00:17:56,347 Solo anda despacio y mantente a la izquierda. 166 00:17:56,478 --> 00:17:58,355 Ayudame a balancear esto. 167 00:17:58,478 --> 00:18:00,355 Manteng�moslo despacio. 168 00:18:00,478 --> 00:18:03,117 Oh, oh. 169 00:18:03,237 --> 00:18:06,071 �Despacio! �Oh! 170 00:18:09,278 --> 00:18:11,076 - �Mis libros! - �Olv�date de los libros! 171 00:18:11,919 --> 00:18:14,068 �Cuidado! 172 00:18:16,477 --> 00:18:18,229 Ag�rrate. Te tengo. 173 00:18:18,357 --> 00:18:21,714 Aguanta de pie. Hunde tus pies en la nieve. 174 00:18:21,838 --> 00:18:24,305 �Vamos, lev�ntate! �Levanta los pies! 175 00:18:26,278 --> 00:18:29,111 Tengo que sujetar las cuerdas. 176 00:18:30,277 --> 00:18:32,110 Qu�date. 177 00:18:32,240 --> 00:18:35,547 Vamos, Jack, puedes hacerlo. 178 00:18:35,678 --> 00:18:37,269 Alcanza arriba. 179 00:18:40,757 --> 00:18:43,796 �Su�ltate! Suelta la cuerda, Jack. 180 00:19:26,838 --> 00:19:30,352 Jack, qu�date donde est�s. No te muevas sobre ese hielo. 181 00:19:30,477 --> 00:19:31,387 No te muevas. 182 00:19:37,317 --> 00:19:39,831 conseguire las municiones. 183 00:19:42,158 --> 00:19:44,389 �Jack! �Jack! 184 00:20:17,238 --> 00:20:20,196 �R�pido! Ay�denme. 185 00:20:21,318 --> 00:20:22,875 Te dije que no te movieras. 186 00:20:24,318 --> 00:20:26,115 �Ay�dame! 187 00:20:29,358 --> 00:20:31,154 Aguanta. 188 00:20:31,277 --> 00:20:33,268 �Ay�dame! Toma la cuerda. 189 00:20:33,398 --> 00:20:35,195 Vamos muchacho. 190 00:20:35,317 --> 00:20:37,035 Eso. 191 00:20:52,277 --> 00:20:54,313 Jack, qu�tate esas ropas. 192 00:20:54,438 --> 00:20:57,588 Eso es. Sigue movi�ndote. Con calma. 193 00:20:59,237 --> 00:21:01,034 Eso. 194 00:21:01,158 --> 00:21:03,911 Traere la manta. Se est� poniendo azul. 195 00:21:09,758 --> 00:21:12,635 Te calentaremos pronto. 196 00:21:12,757 --> 00:21:15,511 Enciende un fuego antes que se congele. 197 00:21:15,638 --> 00:21:17,434 �R�pido! 198 00:21:17,558 --> 00:21:20,789 Qu�tate la camisa. Ay�dame. 199 00:21:24,117 --> 00:21:26,712 Est� mojado. 200 00:21:26,837 --> 00:21:29,032 �Vamos! 201 00:21:29,157 --> 00:21:30,830 Sigue movi�ndote. Eso es. 202 00:21:30,958 --> 00:21:33,266 �Libros! 203 00:21:35,877 --> 00:21:39,348 Sigue movi�ndote. Eso es. 204 00:21:39,478 --> 00:21:41,275 Eso es. 205 00:21:41,398 --> 00:21:45,231 Ahora estamos cocinando. Tr�elo aqu�, Alex. 206 00:21:46,757 --> 00:21:48,590 Si�ntate aqu�. 207 00:21:48,718 --> 00:21:51,517 - Pon tus manos bajo los brazos. - Mueve tus dedos. 208 00:21:51,638 --> 00:21:54,072 Quit�mosle el resto de la ropa mojada. 209 00:21:54,198 --> 00:21:58,509 Ya empiezas a sentirte mejor, �eh? 210 00:21:58,598 --> 00:22:02,433 Lo siento, Alex. Quer�a traer las municiones. 211 00:22:02,559 --> 00:22:05,231 Deja de hablar y toma esto. 212 00:22:05,358 --> 00:22:07,426 B�belo. Es t� de pino. 213 00:22:07,558 --> 00:22:11,346 Sabe a diablos... pero mantiene bombeando al coraz�n. 214 00:22:15,558 --> 00:22:17,356 Yo traere a Dutch. 215 00:22:32,557 --> 00:22:35,391 - �Cu�nto queda? - Tres cartuchos. 216 00:22:35,517 --> 00:22:38,953 Es como estar desnudos aqu�. 217 00:22:40,599 --> 00:22:44,715 "Es el hijo de Scott. �Qu� problema nos dar�a?" 218 00:22:53,198 --> 00:22:55,428 Tenemos compa��a. 219 00:22:57,558 --> 00:23:00,551 Mira bien. 220 00:23:00,679 --> 00:23:03,987 Aseguremos a los perros. 221 00:23:04,119 --> 00:23:07,746 - George, Digger. - Fritz, Fatty. 222 00:23:07,876 --> 00:23:10,472 Tranquilos. �Tranquilos! 223 00:23:10,598 --> 00:23:12,509 �Ag�chense! 224 00:23:12,638 --> 00:23:14,994 �Mira! 225 00:23:15,118 --> 00:23:19,429 �Es una hembra, Alex! 226 00:23:19,557 --> 00:23:22,276 - Ella tiene algo de perro. - Por eso no le teme al fuego. 227 00:23:22,397 --> 00:23:24,276 Es un se�uelo. 228 00:23:24,398 --> 00:23:26,992 Ella atrae al perro para que la manada se lo coma. 229 00:23:27,118 --> 00:23:28,755 �Digger, ven aqu�! 230 00:23:28,878 --> 00:23:31,072 - Digger. - �Digger! 231 00:23:31,198 --> 00:23:32,711 �Vuelve! 232 00:23:32,839 --> 00:23:34,954 �Regresa o te castigo! 233 00:23:35,079 --> 00:23:36,989 �Digger! �Vuelve! 234 00:23:37,118 --> 00:23:39,996 Digger, Digger, ven aqu�. 235 00:23:40,117 --> 00:23:43,588 No te dejes enga�ar, regresa. 236 00:23:43,718 --> 00:23:46,312 Digger. 237 00:23:46,438 --> 00:23:48,393 - Vuelve. - �Digger! 238 00:23:48,518 --> 00:23:51,032 Voy a matarlos. 239 00:23:51,157 --> 00:23:53,115 - Es mi mejor perro. - �Skunker! 240 00:23:53,238 --> 00:23:55,434 Skunker, �vuelve! 241 00:23:55,559 --> 00:23:58,835 - Digger, sal del camino. - �No desperdicies balas! 242 00:24:06,237 --> 00:24:07,558 �Dios! 243 00:24:07,679 --> 00:24:09,157 �Digger! 244 00:24:12,518 --> 00:24:14,634 - Digger, vuelve. - �Vuelve! 245 00:24:14,757 --> 00:24:16,397 - �Skunker! - �Digger! 246 00:24:16,518 --> 00:24:20,066 Est�n detr�s tuyo. 247 00:24:20,198 --> 00:24:22,836 - �Skunker! 248 00:24:41,998 --> 00:24:45,957 Lo mataron. No podemos hacer nada. 249 00:25:01,318 --> 00:25:04,594 Lo siento, Skunker. 250 00:25:04,719 --> 00:25:08,552 No tuvimos tiempo de despedirnos. 251 00:25:13,678 --> 00:25:16,636 Du�rmete. 252 00:25:52,238 --> 00:25:55,115 Ay�dame. Vamos. 253 00:26:30,318 --> 00:26:33,434 Recojamos. 254 00:26:48,679 --> 00:26:51,034 - �Aaah! 255 00:27:16,918 --> 00:27:20,068 - �Est�n bien? - S�. 256 00:27:20,197 --> 00:27:22,506 �C�mo nos encontraste? 257 00:27:22,638 --> 00:27:25,789 - Vi el humo de tu hoguera. - Gracias a Dios. 258 00:27:25,918 --> 00:27:28,512 Nos has salvado la vida. 259 00:33:11,079 --> 00:33:15,311 �Qu� oportunidad tiene un cachorro de sobrevivir solo? 260 00:33:15,439 --> 00:33:17,905 Ninguna sin la manada. 261 00:35:46,318 --> 00:35:48,309 Vamos, vamos. 262 00:36:01,278 --> 00:36:04,715 �Por qu� no lo podemos enterrar aqu�? 263 00:36:04,840 --> 00:36:07,512 No creo que note la diferencia. 264 00:36:07,639 --> 00:36:10,631 Le di mi palabra. 265 00:36:11,878 --> 00:36:13,709 �De acuerdo! 266 00:36:13,838 --> 00:36:15,636 Vale. 267 00:37:09,877 --> 00:37:12,471 Mira... el Colmillo Blanco. 268 00:37:12,598 --> 00:37:15,750 Este lobo es parte perro. 269 00:37:57,198 --> 00:37:59,554 Me alegro que Dutch est� muerto, 270 00:37:59,679 --> 00:38:01,953 porque estoy a punto de matarlo. 271 00:38:14,759 --> 00:38:16,875 �Mira viejo! 272 00:38:16,999 --> 00:38:18,796 �Mira eso! 273 00:38:18,918 --> 00:38:21,796 �Est�s en casa! 274 00:38:21,918 --> 00:38:23,433 �Casa! 275 00:38:25,637 --> 00:38:27,117 �Vale, vale! 276 00:38:27,238 --> 00:38:29,116 Vamos. 277 00:38:36,558 --> 00:38:38,151 Andando. 278 00:38:38,279 --> 00:38:40,793 Klondike est� a�n a dos d�as. 279 00:38:45,478 --> 00:38:47,753 �Vas decir algo? 280 00:38:54,318 --> 00:38:56,878 - �Sabes? - �Qu�? 281 00:38:58,119 --> 00:39:00,952 Nunca me gust� este bastardo. 282 00:39:09,759 --> 00:39:12,592 - Ven, ven. 283 00:39:12,719 --> 00:39:14,516 Ven aqu�. Bien. 284 00:39:14,638 --> 00:39:16,309 Por aqu�. 285 00:39:24,519 --> 00:39:27,431 Parece que va a ser un buen trabajador. 286 00:39:42,277 --> 00:39:45,111 - Vamos. - De acuerdo, Harry. 287 00:39:45,237 --> 00:39:47,116 - Hola, Joe. - Hola, Alex. 288 00:39:47,239 --> 00:39:49,672 - Cu�dalos bien. - Claro. 289 00:39:49,798 --> 00:39:51,709 �Est�s conforme? 290 00:39:53,479 --> 00:39:55,710 �Qu� vas a hacer para conseguir dinero? 291 00:39:55,840 --> 00:39:59,718 Tengo 50 d�lares en mi bota. 292 00:39:59,839 --> 00:40:01,908 Estar�s bien. 293 00:40:02,039 --> 00:40:05,155 Podr�s conseguir cama y comida al final del pueblo. 294 00:40:05,278 --> 00:40:08,555 Dile a Dave que yo te envi�. Te har� un buen descuento. 295 00:40:08,678 --> 00:40:12,797 Vale. �A d�nde vas? 296 00:40:12,918 --> 00:40:14,715 A ver a un amigo. 297 00:40:14,838 --> 00:40:16,477 - Bien. - Escucha, 298 00:40:16,600 --> 00:40:19,193 - Cons�guete un compa�ero. - S� claro. 299 00:40:19,319 --> 00:40:21,832 No vayas solo. 300 00:40:21,959 --> 00:40:24,313 No te preocupes por m�. 301 00:40:26,959 --> 00:40:29,233 Buena suerte. 302 00:40:29,358 --> 00:40:31,428 Gracias. 303 00:40:47,838 --> 00:40:51,149 �Qu� tal me ves? 304 00:40:59,037 --> 00:41:02,951 Heather, si�ntate en mis piernas y dame un beso. 305 00:41:03,078 --> 00:41:07,675 - C�llate, Clyde, estoy trabajando. - �Por qu� no te pones un bonito vestido? 306 00:41:07,798 --> 00:41:10,028 Porque no podr�a hacer esto. 307 00:41:12,679 --> 00:41:15,272 �Ya no me quieres, Heather? 308 00:41:18,318 --> 00:41:21,435 Es un milagro lo bonita que eres. 309 00:41:21,558 --> 00:41:22,992 �Oh! 310 00:41:23,118 --> 00:41:24,790 �Qui�n es �l? 311 00:41:24,918 --> 00:41:29,356 Es el hijo de Scott Conroy. Lo he tra�do hasta aqu�. 312 00:41:29,478 --> 00:41:31,355 �Que bien! 313 00:41:31,480 --> 00:41:33,196 Hasta se parece a Scott. 314 00:41:37,678 --> 00:41:41,227 - Belinda Casey. - Jack Conroy. 315 00:41:41,358 --> 00:41:43,429 - Gusto de conocerte. - Encantado. 316 00:41:43,558 --> 00:41:45,594 �Trabajas aqu�? 317 00:41:45,719 --> 00:41:48,392 - Yo soy la due�a. - Oh, genial. 318 00:41:48,518 --> 00:41:51,317 - �Te gustar�a tomar un trago? - S�. 319 00:41:51,439 --> 00:41:53,827 �No deber�as estar en Bradford? 320 00:41:53,959 --> 00:41:55,915 S�. 321 00:41:58,917 --> 00:42:01,431 Ha sido un placer conocerla. Adi�s, Alex. 322 00:42:01,558 --> 00:42:03,595 Adi�s. 323 00:42:18,558 --> 00:42:20,469 �Pasando! 324 00:42:30,158 --> 00:42:32,753 - �Miss Casey! - Oh, Jack, hola. 325 00:42:32,879 --> 00:42:35,598 - �La puedo ayudar? - S�, gracias. 326 00:42:35,718 --> 00:42:37,869 - �Lo tienes? - Si. 327 00:42:37,999 --> 00:42:40,990 - �Encontraste un lugar donde quedarte? - S�. 328 00:42:41,119 --> 00:42:44,236 �Conoces a alguien m�s aqu�? 329 00:42:44,359 --> 00:42:47,589 - S�lo a Ud. y a Alex. - �Te gustar�a cenar con nosotros? 330 00:42:47,718 --> 00:42:49,869 - S�. - Bien. 331 00:42:50,000 --> 00:42:52,672 - Ven dentro de una hora. - De acuerdo. 332 00:42:52,799 --> 00:42:56,631 - Convirtieron Alcatraz en prisi�n - Cuando viv�a all�... 333 00:42:56,758 --> 00:42:58,476 ...se usaba para inmigraci�n. 334 00:42:58,597 --> 00:43:02,717 Ahora encierran all� a los reclusos. 335 00:43:02,839 --> 00:43:05,796 Desertores y algunos indios de Arizona. 336 00:43:05,918 --> 00:43:08,273 �Indios? �Oh, eso es horrible! 337 00:43:08,398 --> 00:43:10,592 Traer� el postre. 338 00:43:10,718 --> 00:43:13,028 - �Quieres cafe? - No, Gracias. 339 00:43:15,878 --> 00:43:17,756 Vete de aqu�. Ahora. 340 00:43:17,879 --> 00:43:21,029 - LL�vame donde quiero ir. - No. 341 00:43:21,159 --> 00:43:23,548 Entonces me quedo. 342 00:43:25,879 --> 00:43:28,472 Lo pensar�... 343 00:43:28,598 --> 00:43:32,387 si te vas en dos segundos. 344 00:43:32,519 --> 00:43:35,079 - �Ya te vas? - S� Se�ora. 345 00:43:35,199 --> 00:43:37,712 Gracias por la cena. Estaba deliciosa. 346 00:43:37,839 --> 00:43:40,194 �Me puede prestar ese libro? 347 00:43:40,319 --> 00:43:42,912 Prometo devolv�rselo. 348 00:43:43,038 --> 00:43:44,836 Buenas noches, Alex. 349 00:43:44,959 --> 00:43:46,995 Buenas noches. 350 00:43:47,120 --> 00:43:50,715 Creo que le gustas. 351 00:43:54,038 --> 00:43:56,835 �Y qu� me dices de ti, querida Belinda? 352 00:44:38,759 --> 00:44:40,713 Los listones est�n mal. 353 00:44:40,839 --> 00:44:43,989 �Qu� te hace un experto? 354 00:44:44,118 --> 00:44:46,030 La experiencia. 355 00:44:48,040 --> 00:44:50,552 Ser�a muy dif�cil para que lo controlemos. 356 00:44:51,758 --> 00:44:53,794 �Significa que somos socios? 357 00:44:53,918 --> 00:44:56,877 Significa que te llevar� a la mina de tu padre. 358 00:44:57,000 --> 00:44:59,068 S�lo eso. 359 00:45:00,718 --> 00:45:02,391 Oy-yoy. 360 00:45:57,919 --> 00:46:01,194 - Te echar� de menos. - Yo tambi�n. 361 00:46:01,318 --> 00:46:04,947 El a�o que viene tendremos ese hotel en San Francisco. 362 00:46:05,079 --> 00:46:08,151 Vamos, Alex, b�sala. no mirar�. 363 00:46:08,278 --> 00:46:10,235 Esta vez. 364 00:46:10,358 --> 00:46:12,713 Ver�s. 365 00:46:22,119 --> 00:46:24,428 - �Hasta luego! - Belinda. 366 00:46:25,918 --> 00:46:28,148 Alimenta a los perros. 367 00:46:28,278 --> 00:46:31,191 �Eres muy rom�ntico? 368 00:47:22,359 --> 00:47:24,270 �Qui�nes son, Alex? 369 00:47:24,398 --> 00:47:26,388 Son indios Han. 370 00:47:26,519 --> 00:47:29,158 Conozco al jefe. Pasaremos la noche aqu�. 371 00:47:40,319 --> 00:47:43,151 Venimos a ver a Castor Gris. 372 00:47:59,798 --> 00:48:02,154 Un placer verte, mi amigo. 373 00:48:02,279 --> 00:48:04,952 A ti. Ha pasado mucho tiempo. 374 00:48:05,079 --> 00:48:08,276 Jack, �l es Castor Gris. 375 00:48:13,560 --> 00:48:17,107 El bote est� haciendo aguas. tenemos que embrearlo de nuevo. 376 00:48:17,239 --> 00:48:18,388 Bien. 377 00:48:28,998 --> 00:48:31,194 - �Cu�l es su nombre? - Mia Tuk. 378 00:48:31,319 --> 00:48:32,911 �Qu� significa? 379 00:48:33,039 --> 00:48:34,949 Colmillo Blanco. 380 00:48:41,079 --> 00:48:43,990 Hola, Mia Tuk. 381 00:48:46,357 --> 00:48:48,395 �Puedo acariciarte? 382 00:48:55,198 --> 00:48:57,667 - No. - S�lo quer�a acariciarle. 383 00:48:57,799 --> 00:49:00,677 Los perros son para trabajo. 384 00:49:00,798 --> 00:49:03,915 Quiz�s trabajar�an m�s si fueran m�s amigables. 385 00:49:04,038 --> 00:49:07,998 Hacemos fuego. Matamos con palos. 386 00:49:09,398 --> 00:49:11,994 Hacemos volar las piedras. 387 00:49:12,119 --> 00:49:14,269 �Somos sus dioses! 388 00:49:14,399 --> 00:49:16,993 Por eso nos obedecen, 389 00:49:17,119 --> 00:49:19,916 No porque seamos amigables. 390 00:49:22,639 --> 00:49:24,515 Mia Tuk. 391 00:49:41,278 --> 00:49:43,997 �Quieren goma de mascar? 392 00:49:44,117 --> 00:49:46,428 Aqu� tienen. 393 00:49:47,800 --> 00:49:51,075 Gracias por la cena. Estaba muy buena. 394 00:50:05,078 --> 00:50:07,875 No puedo dormir si no oscurece. 395 00:50:07,999 --> 00:50:10,467 Ya te acostumbrar�s. 396 00:50:16,958 --> 00:50:20,315 Ellos no te dejar�n olvidar. 397 00:50:53,239 --> 00:50:55,230 No es comida. 398 00:50:55,359 --> 00:50:58,237 Es s�lo para mascar, no se lo traguen. 399 00:50:58,359 --> 00:51:00,155 �Est� bien? 400 00:55:07,599 --> 00:55:09,271 No te olvidar�. 401 00:55:29,879 --> 00:55:31,675 Muchas gracias. 402 00:56:45,839 --> 00:56:48,513 Ya est�s aqu�. 403 00:56:50,920 --> 00:56:54,958 Tu padre quer�a que lo enterraran aqu�. 404 00:58:13,959 --> 00:58:17,032 Cuando era menor, Sol�a pensar en �l como un h�roe. 405 00:58:17,160 --> 00:58:19,389 Mi madre me contaba historias... 406 00:58:19,519 --> 00:58:22,829 de d�nde estaba y qu� hac�a. 407 00:58:22,959 --> 00:58:25,553 Nunca supe qu� cosas eran ciertas. 408 00:58:25,679 --> 00:58:31,117 El dec�a que nos quer�a dar una mejor vida. 409 00:58:31,240 --> 00:58:35,028 Y todo lo que quer�amos era que �l se quedara. 410 00:58:35,159 --> 00:58:37,513 �Por qu� tardaste tanto tiempo en venir? 411 00:58:37,639 --> 00:58:39,436 Hace un a�o. 412 00:58:43,279 --> 00:58:45,031 Mi madre se puso enferma. 413 00:58:45,159 --> 00:58:47,628 �Se cur�? 414 00:58:47,758 --> 00:58:49,478 No. 415 00:58:49,600 --> 00:58:51,715 Lo siento. 416 00:58:57,519 --> 00:59:00,113 Yo s� que quieres seguir tu camino, 417 00:59:00,239 --> 00:59:04,391 Pero yo tengo que intentar establecerme aqu�. 418 00:59:04,519 --> 00:59:06,908 El oro est� m�s al Norte. 419 00:59:08,879 --> 00:59:11,472 �Por qu� no lo intentas aqu�, Alex? 420 00:59:11,599 --> 00:59:14,512 Debe haber oro por aqu�. S� que podemos encontrarlo. 421 00:59:14,640 --> 00:59:16,914 No es un mal sitio. 422 00:59:19,879 --> 00:59:22,030 Te ayudar� a empezar. 423 01:00:14,119 --> 01:00:18,192 �Cielos! Mira ese perro. 424 01:00:18,319 --> 01:00:20,355 No es un perro. Es un lobo. 425 01:00:22,320 --> 01:00:24,594 �Vamos! 426 01:00:32,238 --> 01:00:35,151 Ll�valo all�. Veamos qu� pasa. 427 01:00:36,119 --> 01:00:38,633 Vamos. 428 01:00:41,839 --> 01:00:43,636 - �Ve a por �l! 429 01:00:44,479 --> 01:00:46,311 �Vamos! 430 01:01:02,480 --> 01:01:04,755 �Demonios! Quiero ese animal. 431 01:01:06,200 --> 01:01:09,079 - Saca a Buck de aqu�. - �Buck! 432 01:01:09,200 --> 01:01:11,394 Calma, calma, Buck. 433 01:01:11,519 --> 01:01:13,077 Retrocede. 434 01:01:14,439 --> 01:01:16,827 Lo siento. Ya tengo muchas de �sas. 435 01:01:16,959 --> 01:01:18,995 Abajo. Si�ntate. 436 01:01:19,118 --> 01:01:20,918 - �Si�ntate! Calma. 437 01:01:21,039 --> 01:01:23,395 �Mia Tuk, no! 438 01:01:28,119 --> 01:01:29,995 �Es tuyo? 439 01:01:30,118 --> 01:01:32,792 Mira lo que tu lobo le hizo a mi perro. 440 01:01:32,918 --> 01:01:34,876 �Qui�n va a pagar por los da�os? 441 01:01:39,278 --> 01:01:42,271 �Sabes que es ilegal traer lobos al pueblo? 442 01:01:42,399 --> 01:01:45,756 Luke, avisa a la Polic�a Montada. 443 01:01:45,881 --> 01:01:48,155 Ellos arreglar�n las cosas. 444 01:01:49,000 --> 01:01:52,309 Espera. 445 01:01:52,439 --> 01:01:54,111 Toma. 446 01:01:57,760 --> 01:02:00,832 - No me interesan las pieles. 447 01:02:00,959 --> 01:02:04,156 Pero me quedar� con el lobo. 448 01:02:04,280 --> 01:02:06,191 No, no est� a la venta. 449 01:02:06,320 --> 01:02:08,072 L�stima, 450 01:02:08,199 --> 01:02:11,668 vas a tener que pasar un tiempo en la c�rcel. 451 01:02:11,799 --> 01:02:14,712 - B�scalo, Luke. - �No! 452 01:02:17,318 --> 01:02:19,116 �Cu�nto? 453 01:02:21,400 --> 01:02:23,594 �Sabes algo? 454 01:02:23,720 --> 01:02:25,756 Est�s frito. 455 01:02:25,879 --> 01:02:27,676 �Vamos! 456 01:02:29,280 --> 01:02:32,237 Este lobo nos har� ganar mucho dinero. 457 01:02:32,359 --> 01:02:34,828 �Entra ah�! 458 01:02:37,719 --> 01:02:40,516 - Parece que no le gusta el lugar. 459 01:02:40,640 --> 01:02:43,870 Vamos. Te invito un trago. 460 01:02:47,958 --> 01:02:49,837 �No creo esto! 461 01:02:51,639 --> 01:02:53,471 �Hey, lobo! 462 01:02:53,599 --> 01:02:56,955 �Hey, Lobo! �Ense�a los dientes! 463 01:02:57,079 --> 01:02:58,876 �Ahora! 464 01:03:21,560 --> 01:03:23,357 Me duelen las manos. 465 01:03:23,479 --> 01:03:26,231 Me duele la cabeza, me duelen los pies. 466 01:03:26,359 --> 01:03:30,273 Con un poco de dinamita, volemos toda la monta�a. 467 01:03:30,399 --> 01:03:33,596 - �Qu� dices? - Eso ser�a muy f�cil. 468 01:03:43,959 --> 01:03:47,394 �De qu� trata ese libro? 469 01:03:47,519 --> 01:03:51,398 Es sobre un hombre que construye una m�quina... 470 01:03:51,520 --> 01:03:55,114 que lo lleva al futuro. 471 01:03:55,240 --> 01:03:56,958 te puedo ense�ar a leer. 472 01:03:57,079 --> 01:04:00,913 T� me ense�as a leer..., 473 01:04:01,039 --> 01:04:03,429 y yo te convierto en un minero. 474 01:04:03,559 --> 01:04:05,151 Trato hecho. 475 01:04:09,638 --> 01:04:11,436 Muy bien, lobo. 476 01:04:11,560 --> 01:04:13,516 Veamos que tienes. 477 01:04:13,640 --> 01:04:15,631 �Vamos lobo! �Vamos! 478 01:04:15,760 --> 01:04:17,590 �Eso es! Vamos lobo. 479 01:04:17,719 --> 01:04:19,836 �Vamos, lobo! �Suj�talo! 480 01:04:21,799 --> 01:04:24,029 �Vamos lobo! Vamos. 481 01:04:24,158 --> 01:04:26,468 Ense�a lo que tienes. �Vamos! 482 01:04:28,640 --> 01:04:29,958 �Vamos lobo! 483 01:04:32,359 --> 01:04:34,555 Vamos lobo . Ah� est�. 484 01:04:36,000 --> 01:04:37,513 �Eso es! 485 01:04:40,240 --> 01:04:43,117 �S�! �Ow! Oh. 486 01:04:45,559 --> 01:04:47,629 Creo que est� listo. 487 01:04:54,359 --> 01:04:57,271 Lobo, no me defraudes. 488 01:04:57,400 --> 01:04:59,676 �Enfur�cete! Entra ah� y m�talo 489 01:04:59,800 --> 01:05:01,755 �Entiendes? �Vamos! 490 01:05:09,399 --> 01:05:13,358 Vamos. Vamos. 491 01:05:13,481 --> 01:05:16,199 - Vamos. S� malo. 492 01:05:18,239 --> 01:05:19,878 Enfur�cete. 493 01:05:21,798 --> 01:05:26,828 �Vamos! �Dale! 494 01:05:30,320 --> 01:05:32,389 Ven aqu�. �Vamos! 495 01:05:39,800 --> 01:05:43,348 Caballeros, a las tres. 496 01:05:43,479 --> 01:05:44,958 Uno... 497 01:05:45,078 --> 01:05:47,195 dos... �tres! 498 01:05:55,559 --> 01:05:57,631 Destr�zalo, lobo. 499 01:06:00,359 --> 01:06:01,838 �Entra ah�! 500 01:06:07,200 --> 01:06:09,919 �S�, s�! 501 01:06:10,040 --> 01:06:12,395 �S�! 502 01:06:17,399 --> 01:06:19,116 �Vamos, vamos! 503 01:06:19,238 --> 01:06:20,957 Vamos. Lo hiciste bien. 504 01:06:21,080 --> 01:06:23,832 Es un placer quitarte el dinero, Sykes. 505 01:06:23,960 --> 01:06:25,392 Regresar�. 506 01:06:25,519 --> 01:06:28,158 La pr�xima, tr�eme un perro vivo. 507 01:06:31,400 --> 01:06:33,550 De acuerdo, lobo, Enfur�cete. 508 01:06:33,679 --> 01:06:35,955 Quiero que entres y ganes, �entiendes? 509 01:06:36,081 --> 01:06:37,910 A las tres. 510 01:06:37,999 --> 01:06:41,674 1...2..y �3! 511 01:06:41,800 --> 01:06:43,994 �Vamos, r�pido! �Rapido! �S�! 512 01:06:46,080 --> 01:06:47,956 S�. 513 01:06:51,600 --> 01:06:55,719 �1,2..3! 514 01:07:17,278 --> 01:07:19,555 - Tranquilo. 515 01:07:19,679 --> 01:07:23,274 Lo hiciste bien esta noche. 516 01:07:23,400 --> 01:07:26,357 Te he tra�do algo m�s. 517 01:07:30,961 --> 01:07:33,156 Calma. Aqu� tienes. 518 01:07:43,599 --> 01:07:46,990 Solo continua odi�ndome, lobo. 519 01:08:06,240 --> 01:08:08,959 "Le cost� d�as... 520 01:08:09,080 --> 01:08:11,719 llegar al es... 521 01:08:11,840 --> 01:08:14,195 al escondite... 522 01:08:14,319 --> 01:08:16,196 secreto. 523 01:08:16,320 --> 01:08:20,233 Naie hapia puesto pie en la casia..." 524 01:08:20,359 --> 01:08:23,113 - Casa. - "En a�os..." 525 01:08:23,240 --> 01:08:25,071 - Casia no, casa. - Casa. 526 01:08:25,199 --> 01:08:26,996 - Casa. - Casa. 527 01:08:27,119 --> 01:08:30,829 "Durante a�os cuando la casa fue.. 528 01:08:30,961 --> 01:08:33,871 abierta y... 529 01:08:36,080 --> 01:08:39,868 el hedor..." �Hedor? �Como de p�jaros? 530 01:08:39,999 --> 01:08:43,787 No. 531 01:08:43,919 --> 01:08:46,673 Es hedor. Hedor. 532 01:08:46,799 --> 01:08:48,916 Como un mal olor. 533 01:08:49,040 --> 01:08:51,919 Como tus calcetines. 534 01:08:52,040 --> 01:08:53,870 Yo los lavo. 535 01:08:54,000 --> 01:08:56,388 �S�?, entonces usa jab�n. 536 01:08:56,519 --> 01:08:58,986 Si pasaras m�s tiempo cavando que lavando... 537 01:08:59,120 --> 01:09:01,075 Hago m�s de lo que me corresponde aqu�. 538 01:09:01,199 --> 01:09:04,191 Bromeas. �Qui�n cocina? 539 01:09:04,320 --> 01:09:06,834 Definitivamente t�. Pero tu comida, 540 01:09:06,959 --> 01:09:10,076 - Tengo suerte de seguir vivo. - �Entonces coc�na t�! 541 01:09:10,200 --> 01:09:12,315 �No soy tu esposa! 542 01:09:12,440 --> 01:09:15,000 Eso es seguro. Eres demasiado feo. 543 01:09:15,120 --> 01:09:16,916 Eso es F-E-O. 544 01:09:32,559 --> 01:09:35,631 Creo que ya debemos ir al pueblo ma�ana. 545 01:09:35,759 --> 01:09:37,911 Necesitamos suministros de todas maneras. 546 01:09:38,040 --> 01:09:39,995 Buena idea. 547 01:09:41,559 --> 01:09:43,949 Te lo digo, este lobo es imbatible. 548 01:09:46,080 --> 01:09:49,709 �Al�jate de la jaula! �Quieres perder tu mano? 549 01:09:51,519 --> 01:09:52,953 Sr. Sykes. 550 01:09:53,079 --> 01:09:55,388 Ap�rtense, caballeros. 551 01:09:57,719 --> 01:10:00,187 �Qu� nos ha tra�do hoy? 552 01:10:03,321 --> 01:10:05,389 �D�nde est� el resto del perro? 553 01:10:05,521 --> 01:10:07,954 - Es un bulldog. - Es una belleza. 554 01:10:08,080 --> 01:10:10,467 - Son asesinos. �Mira las mand�bulas! - �C�llate! 555 01:10:10,598 --> 01:10:12,636 Es Cherokee. Yo lo he visto pelear. 556 01:10:12,760 --> 01:10:14,511 Tu perro es imbatible, �no? 557 01:10:14,640 --> 01:10:18,838 Tengo 5.000 d�lares que dicen que no lo ser� hoy. 558 01:10:18,960 --> 01:10:21,553 �Qu� te pasa, Smith? �Es demasiado para ti? 559 01:10:24,240 --> 01:10:26,994 Hag�moslo. 560 01:10:35,399 --> 01:10:37,037 Caballeros, a las tres. 561 01:10:37,160 --> 01:10:40,755 �1...2...3! 562 01:10:40,880 --> 01:10:42,597 �Ve por �l! 563 01:10:42,719 --> 01:10:44,517 �Ve! 564 01:10:47,361 --> 01:10:48,873 �Vamos lobo! 565 01:11:16,360 --> 01:11:19,192 �Cherokee! 566 01:11:19,320 --> 01:11:23,599 �Cherokee! 567 01:11:23,720 --> 01:11:26,154 - �Vamos! - Vamos. 568 01:11:44,841 --> 01:11:47,308 �Ay! �Demonios! 569 01:12:07,680 --> 01:12:09,476 �Derr�balo! 570 01:12:09,600 --> 01:12:13,718 Vamos lobo. �Lev�ntate! �M�talo! 571 01:12:13,840 --> 01:12:16,514 - Oye ese es Colmillo Blanco. - No te metas. 572 01:12:16,640 --> 01:12:20,394 - �Ha terminado! - No, a�n no. 573 01:12:20,521 --> 01:12:22,955 Vamos lobo. �Lev�ntate y pelea! 574 01:12:27,119 --> 01:12:29,428 �Podr�a alguien ayudarme? 575 01:12:29,558 --> 01:12:33,075 - Sacad a este perro de aqu�. - Yo te ayudo. Lo tengo. 576 01:12:33,199 --> 01:12:35,998 - �No le rompas los dientes! - Su�ltalo, perro. 577 01:12:37,360 --> 01:12:41,353 - �Polic�as, Polic�as! - �Oye muchacho! �Eh! 578 01:12:41,479 --> 01:12:43,788 - �Muchacho, �se es mi lobo! - Ya no lo es m�s. 579 01:12:43,920 --> 01:12:46,672 Yo pague por el cuando me robaste en Skagway, �recuerdas? 580 01:12:46,799 --> 01:12:48,471 - �Ah s�?. - Tranquilo. 581 01:12:49,839 --> 01:12:52,274 T� qu�date. 582 01:12:54,720 --> 01:12:57,234 Cu�date de m�. 583 01:12:57,360 --> 01:12:59,271 �Esto no termina aqu�! 584 01:13:07,280 --> 01:13:08,918 Ha perdido mucha sangre. 585 01:13:14,800 --> 01:13:17,952 Por lo menos no tendr� que pelear m�s. 586 01:13:18,041 --> 01:13:20,793 Buena noches, Jack. 587 01:13:59,480 --> 01:14:01,754 Yo recuerdo los d�as en que... 588 01:14:01,879 --> 01:14:05,031 eran lo perros los que tiraban a los hombres. 589 01:14:05,160 --> 01:14:07,879 Necesita estar en la caba�a para que pueda cuidarlo. 590 01:14:07,999 --> 01:14:10,877 No voya dormir en la misma habitaci�n con un lobo. 591 01:14:19,679 --> 01:14:22,146 - Est�s perdiendo el tiempo. 592 01:14:22,278 --> 01:14:25,476 - �l ha estado domado, recuerdas. - Lo estaba. 593 01:14:28,480 --> 01:14:31,631 Pero ya no lo est�. 594 01:14:38,361 --> 01:14:40,554 No te rindas, �me oyes? 595 01:14:57,040 --> 01:14:59,031 Felicidades. 596 01:14:59,159 --> 01:15:01,355 Tienes a un lobo saludable en tus manos. 597 01:15:01,479 --> 01:15:03,788 Ahora, s�calo fuera. 598 01:15:03,921 --> 01:15:06,992 No puedo hacerlo solo. 599 01:15:09,680 --> 01:15:12,592 Ens��ale un pedazo de carne. 600 01:15:12,721 --> 01:15:15,359 Yo le voy a soltar la cadena. 601 01:15:25,000 --> 01:15:27,150 Mira c�mo observa mi mano. 602 01:15:27,280 --> 01:15:29,076 Ellos le han pegado bastante. 603 01:15:29,200 --> 01:15:31,078 Ya no est� domado. 604 01:15:31,200 --> 01:15:33,395 Le ense�aron a odiar. 605 01:15:33,521 --> 01:15:36,592 Todo lo que necesita es cari�o. 606 01:15:41,480 --> 01:15:44,232 - Prueba sin el palo. - Pru�balo t�... 607 01:15:44,360 --> 01:15:45,917 sin el palo. 608 01:15:48,681 --> 01:15:50,477 Tranquilo. 609 01:16:23,280 --> 01:16:27,068 - Est�s loco. - No, Yo s� lo que hago. 610 01:16:27,200 --> 01:16:28,952 Ojal�. 611 01:16:31,960 --> 01:16:36,317 Tengo que desenredar esto. All� vamos. 612 01:16:42,000 --> 01:16:44,992 Su�ltalo. 613 01:16:45,119 --> 01:16:47,634 Pertenece al bosque. 614 01:16:54,639 --> 01:16:57,917 Yo s� que no quisiste hacerme da�o. 615 01:16:58,040 --> 01:17:01,156 Tienes raz�n. No deb� hacer eso. 616 01:17:01,280 --> 01:17:03,191 No deb� forzarte. 617 01:17:03,321 --> 01:17:08,474 Yo no s� lo que te hicieron, pero no todos son as�. 618 01:17:08,601 --> 01:17:10,750 Te lo juro. 619 01:17:10,881 --> 01:17:13,758 Todo va a estar bien. 620 01:17:13,879 --> 01:17:16,871 Sal fuera cuando est�s listo 621 01:17:30,720 --> 01:17:32,950 Te olvidaste de algo. 622 01:17:33,079 --> 01:17:35,035 Espera. 623 01:17:59,079 --> 01:18:00,991 �Ahora qu�? 624 01:18:18,361 --> 01:18:21,990 �Tienes hambre? Claro que tienes hambre. 625 01:18:22,120 --> 01:18:24,429 siempre tienes hambre. 626 01:18:26,159 --> 01:18:28,276 �A d�nde vas? 627 01:18:29,961 --> 01:18:32,758 Se ve apetitoso �no? 628 01:18:32,880 --> 01:18:35,030 �Eh, Colmillo Blanco! 629 01:18:36,999 --> 01:18:39,275 Ves, estaba rico, �ah? 630 01:18:39,400 --> 01:18:41,596 �Hey, hey! 631 01:18:48,800 --> 01:18:50,950 No estaba mal, �eh? 632 01:18:52,600 --> 01:18:54,717 �Un poco m�s, quiz�? 633 01:18:56,760 --> 01:19:00,196 �Hey, hey! Vamos. 634 01:19:00,319 --> 01:19:03,231 No est� mal. 635 01:19:05,281 --> 01:19:08,272 Soy un tipo muy agradable. 636 01:19:09,839 --> 01:19:11,795 �Un poco m�s? 637 01:19:11,919 --> 01:19:14,433 �Hey? 638 01:19:18,121 --> 01:19:20,157 Ven. �Hey! 639 01:19:20,280 --> 01:19:23,191 Colmillo Blanco, eh, mira esto. 640 01:19:29,720 --> 01:19:31,835 �Un poco m�s? 641 01:19:33,879 --> 01:19:35,392 �Hey, hey! 642 01:19:35,520 --> 01:19:37,316 Vamos. 643 01:19:37,440 --> 01:19:39,670 Escucha, hey, hey. 644 01:19:39,802 --> 01:19:42,110 No est� mal. 645 01:19:43,801 --> 01:19:46,268 No me digas que no tienes hambre. 646 01:19:46,400 --> 01:19:48,755 Aqu� tienes. 647 01:19:48,879 --> 01:19:51,791 Mu�vete despacio. 648 01:20:02,361 --> 01:20:04,238 Ven aqu�. 649 01:20:07,639 --> 01:20:10,313 �Ah? �Ah? Lo siento. 650 01:20:17,521 --> 01:20:19,475 �Ah? �Un poco m�s? 651 01:20:19,601 --> 01:20:21,955 Aqu� tienes. 652 01:20:25,360 --> 01:20:28,716 Nadie te va a hacer da�o. 653 01:20:33,800 --> 01:20:36,394 No pasa nada 654 01:20:36,519 --> 01:20:39,831 Est� bien. 655 01:20:51,160 --> 01:20:53,594 vamos a estar bien. 656 01:20:54,760 --> 01:20:57,194 �Hey, hey, hey! 657 01:21:04,800 --> 01:21:07,233 Ese tonto. 658 01:21:08,720 --> 01:21:10,038 �Cuidado! 659 01:21:11,960 --> 01:21:14,349 �Baja ese rifle! 660 01:21:22,320 --> 01:21:24,629 No me va a herir. 661 01:21:26,680 --> 01:21:28,477 �Ves? 662 01:21:34,439 --> 01:21:36,635 Me has asustado. 663 01:21:36,760 --> 01:21:40,230 Te dije que era inteligente 664 01:21:43,920 --> 01:21:46,559 �Muy bien! 665 01:22:03,840 --> 01:22:06,148 Arriba 666 01:22:17,320 --> 01:22:20,470 �Oh! �Hey, hey! Whoa, whoa, regresa. 667 01:22:27,000 --> 01:22:29,115 Voy por otra descarga. 668 01:22:29,240 --> 01:22:32,916 No, ya es tarde. 669 01:22:33,041 --> 01:22:34,759 Vamos. 670 01:22:44,840 --> 01:22:47,752 �Jack! �Jack! 671 01:22:58,481 --> 01:23:00,630 - �Jack? - �Alex, ay�dame! 672 01:23:04,240 --> 01:23:07,437 - �Jack? - �Alex, Alex! 673 01:23:13,040 --> 01:23:14,997 �Eh, amigo! 674 01:23:22,999 --> 01:23:25,230 - �Est�s bien? 675 01:23:25,361 --> 01:23:28,112 El cielo nunca estuvo tan azul. 676 01:23:31,920 --> 01:23:35,196 - No, no puede ser. - �Qu�? 677 01:23:58,759 --> 01:24:00,432 �Dios! 678 01:24:00,560 --> 01:24:02,916 �Somos ricos? 679 01:24:03,040 --> 01:24:06,033 - Es como un sue�o. - Es oro, bien. 680 01:24:08,321 --> 01:24:10,436 Pero si no es de buena calidad no valdr� mucho. 681 01:24:10,561 --> 01:24:12,312 No lo celebres tan r�pido... 682 01:24:12,440 --> 01:24:14,237 Hay que verificarlo. 683 01:24:20,040 --> 01:24:23,397 �Est�s seguro que no lo quieres llevar contigo? 684 01:24:23,520 --> 01:24:25,909 No. Hay mucha gente all�. 685 01:24:28,281 --> 01:24:30,077 De acuerdo. Adi�s. 686 01:24:33,280 --> 01:24:36,828 Que nada te distraiga. 687 01:24:36,960 --> 01:24:38,712 S�lo ve, que prueben su calidad, 688 01:24:38,839 --> 01:24:41,149 y vuelve aqu�. 689 01:24:41,279 --> 01:24:43,272 Tan r�pido como me sea posible. 690 01:24:44,600 --> 01:24:47,193 �Qu� vas a hacer sin m�? 691 01:24:47,321 --> 01:24:49,312 Le gritar� al lobo. 692 01:25:00,680 --> 01:25:02,830 Creo que vendr� conmigo. 693 01:25:04,121 --> 01:25:06,270 comprar� una ventana nueva. 694 01:25:16,761 --> 01:25:19,798 �C�mo le va? Me gustar�a que tasaran esto. 695 01:25:19,920 --> 01:25:21,637 En la mina n�mero 7, 696 01:25:21,760 --> 01:25:24,638 Debajo de Discovery en Blue Creek. 697 01:25:24,759 --> 01:25:27,991 Supongo que querr� depositar esto en nuestro banco. 698 01:25:28,121 --> 01:25:31,193 - S�. Eso mismo. 699 01:25:34,200 --> 01:25:36,475 �Qu� te pasa, eh? 700 01:25:36,599 --> 01:25:38,989 Espero que lo hayas alimentado. 701 01:25:46,400 --> 01:25:48,676 Aqu� est�. Declaraci�n y dep�sito. 702 01:25:48,800 --> 01:25:52,554 Pagada por Scott Conroy a su nombre y la de su hijo. 703 01:25:52,681 --> 01:25:55,990 - �Eres Jack Conroy? - S�, soy yo. 704 01:25:56,121 --> 01:25:59,032 Tambi�n quisiera agregar Alex... 705 01:25:59,159 --> 01:26:01,595 - El nombre de Alexander Larson. - Es tu oro. 706 01:26:40,480 --> 01:26:42,869 Est� completamente recuperado. 707 01:26:43,000 --> 01:26:45,390 ya tenemos que irnos. 708 01:26:45,520 --> 01:26:49,594 - Acabas de llegar. - Tenemos cosas que hacer. 709 01:26:49,721 --> 01:26:52,553 - No olvides para qu� has venido. - �Oh, es cierto! 710 01:26:52,680 --> 01:26:55,274 - Vamos Colmillo Blanco. - Cu�date. 711 01:26:55,399 --> 01:26:58,277 - Lo har�. Adi�s. - Vamos. 712 01:27:06,320 --> 01:27:08,391 - �Qu� dijeron? - �Qui�n? 713 01:27:08,521 --> 01:27:11,593 El tasador, �qui�n va a ser? �Qu� te pasa? 714 01:27:11,720 --> 01:27:14,836 L�elo t� mismo. 715 01:27:18,960 --> 01:27:20,837 "La... 716 01:27:23,001 --> 01:27:25,562 cali...dad... 717 01:27:25,681 --> 01:27:28,320 del oro encontrada en la mina... 718 01:27:28,440 --> 01:27:32,227 de Jack Conroy y Alexander... 719 01:27:32,360 --> 01:27:34,556 Larson, probada y pesada por... 720 01:27:34,681 --> 01:27:37,831 el tasador en Klondike City el 11 de Agosto, 1898, 721 01:27:37,960 --> 01:27:39,952 es de 98% de pureza." 722 01:27:40,081 --> 01:27:42,150 Somos ricos. 723 01:27:44,080 --> 01:27:46,720 �Somos ricos! 724 01:27:46,841 --> 01:27:49,274 Muy ricos. Eso fue lo que el tipo dijo. 725 01:27:49,399 --> 01:27:53,029 �El dijo que �ramos, condenadamente ricos! 726 01:28:09,440 --> 01:28:14,116 Mientra estabas all�, estuve pensando. 727 01:28:15,559 --> 01:28:18,437 Quiero que vayas a San Francisco con nosotros... 728 01:28:20,442 --> 01:28:23,433 y que seas nuestro socio en el Hotel. 729 01:28:27,480 --> 01:28:29,311 �Qu� piensas? 730 01:28:32,361 --> 01:28:34,555 Pienso que es una muy buena idea. 731 01:28:34,640 --> 01:28:37,109 En honor a tu padre, lo llamaremos... 732 01:28:37,240 --> 01:28:39,037 ...Hotel Royal Scott. 733 01:28:41,400 --> 01:28:43,756 A tu padre. 734 01:28:44,522 --> 01:28:46,512 Gran amigo. 735 01:28:48,880 --> 01:28:51,474 Dormid, muchachos. 736 01:29:04,959 --> 01:29:07,679 Hay alguien en el techo. 737 01:29:23,361 --> 01:29:25,396 Te deben haber seguido. 738 01:29:27,920 --> 01:29:31,151 - Fui muy cuidadoso, Alex. hice lo que me... 739 01:29:31,281 --> 01:29:34,876 Colmillo Blanco, ven aqu�. 740 01:29:37,681 --> 01:29:39,830 �Han tapado la chimenea! 741 01:29:50,041 --> 01:29:51,712 �Qu�date abajo! 742 01:29:56,720 --> 01:29:58,997 Ponte esto sobre la cabeza. 743 01:29:59,121 --> 01:30:01,396 Te ayudar� a respirar. 744 01:30:01,520 --> 01:30:04,512 No podr�n mantenerse dentro por mucho rato. 745 01:30:04,641 --> 01:30:06,756 No disparen hasta que salgan 746 01:30:06,881 --> 01:30:08,280 Quiz�s est�n muertos. 747 01:30:14,399 --> 01:30:17,278 Esa es "Viniendo por la Monta�a", �no? 748 01:30:17,401 --> 01:30:20,198 Odio esa canci�n. 749 01:30:26,120 --> 01:30:28,918 Eso los desesperar�. 750 01:30:37,479 --> 01:30:39,789 No van a salir. 751 01:31:14,042 --> 01:31:16,032 Vamos. 752 01:31:18,000 --> 01:31:20,071 Entra ah�, Tinker. 753 01:31:20,200 --> 01:31:23,191 �Tienes que hacer tu parte! 754 01:32:02,801 --> 01:32:03,949 �Qu�tamelo de encima! 755 01:32:04,080 --> 01:32:06,515 �Qu�tamelo de encima! 756 01:32:09,120 --> 01:32:10,678 �Eh! 757 01:32:12,321 --> 01:32:14,040 Tranquilo, tranquilo. 758 01:32:16,241 --> 01:32:18,993 Tranquilo, tranquilo. 759 01:32:22,160 --> 01:32:25,072 Mira eso. 760 01:32:31,721 --> 01:32:34,839 - Ve a buscar a la Polic�a Montada. - �S�, Se�or! 761 01:32:34,961 --> 01:32:37,394 Venid todos. Bebida gratis. 762 01:32:37,520 --> 01:32:39,954 - Pasen. - �Bebida gratis? 763 01:32:40,080 --> 01:32:43,311 Cortes�a de Alex Larson. 764 01:32:43,441 --> 01:32:45,797 No me lo hag�is repetir. 765 01:32:47,921 --> 01:32:52,119 - �Vamos! - �No me hagas eso! 766 01:33:08,721 --> 01:33:11,873 Si vamos a coger el barco en Skagway, 767 01:33:12,001 --> 01:33:14,390 Tendremos que marcharnos pronto. 768 01:33:14,520 --> 01:33:16,749 Sabes que no lo puedes llevar. 769 01:33:16,879 --> 01:33:20,430 No soportar�a la ciudad. 770 01:33:22,000 --> 01:33:24,595 Tiene que ser libre. 771 01:33:24,720 --> 01:33:26,916 Esa es su esencia. 772 01:33:28,600 --> 01:33:31,958 Cree que eres un lobo. 773 01:34:41,601 --> 01:34:44,753 Ven aqu�. 774 01:34:44,881 --> 01:34:47,793 Cu�date mucho. 775 01:34:54,641 --> 01:34:56,279 Muy bien, anda. 776 01:34:56,401 --> 01:34:58,756 Eres libre. Vete. 777 01:35:01,880 --> 01:35:03,791 M�rchate. �Fuera de aqu�! 778 01:35:06,201 --> 01:35:07,839 �Vete, vete! 779 01:35:07,961 --> 01:35:09,713 �Vete! 780 01:35:11,120 --> 01:35:12,917 Vete. 781 01:35:15,640 --> 01:35:18,201 �Anda! �Vete! 782 01:35:18,320 --> 01:35:20,232 �L�rgate! 783 01:35:20,360 --> 01:35:24,195 - Vete. �Anda! 784 01:35:24,320 --> 01:35:25,913 �Vete! 785 01:35:29,082 --> 01:35:30,912 - �L�rgate! 786 01:35:39,641 --> 01:35:41,996 �Vete! 787 01:36:35,760 --> 01:36:38,434 Aqu� est�, Alex. 788 01:36:41,560 --> 01:36:44,438 �D�nde est� el lobo? 789 01:36:44,560 --> 01:36:46,995 Lo dej� libre. 790 01:36:59,440 --> 01:37:01,272 Adi�s, Heather. 791 01:37:01,403 --> 01:37:03,836 - Cu�date y no te dejes enga�ar. - Lo har�. 792 01:37:26,921 --> 01:37:29,514 No puedo creer que esto sea real. 793 01:37:34,320 --> 01:37:36,630 Alex, Tengo que decirte algo. 794 01:37:36,761 --> 01:37:38,992 No puedo irme. 795 01:37:43,960 --> 01:37:45,552 A�n no. 796 01:37:45,679 --> 01:37:47,717 Vuelvo a la mina. 797 01:37:52,281 --> 01:37:54,112 Srta. Casey. 798 01:37:56,200 --> 01:37:58,113 Adi�s. 799 01:38:10,441 --> 01:38:13,080 Tu padre estar�a orgulloso de ti. 800 01:38:17,761 --> 01:38:21,276 - Vigilar� el oro por ti. - M�s te vale. 801 01:38:21,402 --> 01:38:24,198 - Y d�jadme una habitaci�n libre. - De todas maneras... 802 01:38:24,321 --> 01:38:26,471 eres nuestro socio. 803 01:40:08,081 --> 01:40:10,549 �Colmillo Blanco! 804 01:40:57,050 --> 01:41:02,650 Subt�tulo realizado por gamboler para la versi�n Dual. Espa�ol de Espa�a. 54683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.