All language subtitles for Chicago.Med.S07E21.Lying.Doesnt.Protect.You.from.the.Truth.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,743 --> 00:00:06,658 Your biological father and I agreed 2 00:00:06,702 --> 00:00:08,312 that we would never contact you. 3 00:00:08,356 --> 00:00:09,922 I broke that agreement. 4 00:00:09,966 --> 00:00:11,098 Maybe you could just reach out 5 00:00:11,141 --> 00:00:12,490 and ask him if he'd like to meet me. 6 00:00:12,534 --> 00:00:14,318 Vanessa... I can try to find him. 7 00:00:14,362 --> 00:00:15,537 The last time around 8 00:00:15,580 --> 00:00:17,539 we got into some pretty unhealthy patterns. 9 00:00:17,582 --> 00:00:19,845 I know that we have history, Will, 10 00:00:19,889 --> 00:00:21,804 but it is history. 11 00:00:21,847 --> 00:00:23,284 My units aren't totally done yet. 12 00:00:23,327 --> 00:00:25,112 Actually, one is livable. 13 00:00:25,155 --> 00:00:27,853 If you want it, it's yours. - Thank you. 14 00:00:27,897 --> 00:00:29,072 Pamela, what's going on? 15 00:00:29,116 --> 00:00:31,074 My hand at rest, rock steady. 16 00:00:31,118 --> 00:00:33,642 But when I pinch my fingers together... 17 00:00:33,685 --> 00:00:35,513 there's something wrong with my hand, Crockett. 18 00:00:35,557 --> 00:00:37,124 I don't want to jeopardize this investigation 19 00:00:37,167 --> 00:00:38,821 because you can't handle being in the dark. 20 00:00:38,864 --> 00:00:40,257 I care about you, Milena. 21 00:00:40,301 --> 00:00:42,607 I can't wait for this case to be over. 22 00:00:42,651 --> 00:00:43,869 Yeah, me too. 23 00:00:48,265 --> 00:00:51,138 This is dispatch. All teams report. 24 00:00:51,181 --> 00:00:53,488 What's your status? 25 00:00:53,531 --> 00:00:55,316 Team Charlie, target house 28, 26 00:00:55,359 --> 00:00:58,536 offender in custody. 27 00:00:58,580 --> 00:01:01,713 Team Victor, target 64 in custody. 28 00:01:01,757 --> 00:01:04,890 Team David, target 52 in custody. 29 00:01:04,934 --> 00:01:07,676 Shots fired! Shots fired! 30 00:01:07,719 --> 00:01:10,940 10-1, 10-1! Shots fired, target 16 house! 31 00:01:10,983 --> 00:01:12,420 Officer down! Roll an ambo! 32 00:01:12,463 --> 00:01:16,337 Stay with me, Sam. Stay with me, Sa... 33 00:01:16,380 --> 00:01:17,860 - I gotta go see what's up. - No, you're undercover. 34 00:01:17,903 --> 00:01:19,079 You're not supposed to be involved with this. 35 00:01:19,122 --> 00:01:20,210 Doesn't matter. Just go. 36 00:01:20,254 --> 00:01:22,691 You gotta get to the hospital, okay? 37 00:01:25,694 --> 00:01:32,440 38 00:01:34,006 --> 00:01:36,705 Morning. 39 00:01:36,748 --> 00:01:38,359 - Morning. - Thought I'd drop this off 40 00:01:38,402 --> 00:01:40,012 before I do some consults. 41 00:01:40,056 --> 00:01:41,492 - Thank you. - Yeah. 42 00:01:41,536 --> 00:01:44,452 - Got my MRI. - Oh, great. 43 00:01:48,717 --> 00:01:51,676 Progressive cervical spondylotic myelopathy. 44 00:01:51,720 --> 00:01:55,202 - You're gonna need surgery. - I don't think I will. 45 00:01:55,245 --> 00:01:57,291 What are you talking about? This is... 46 00:01:57,334 --> 00:01:59,771 this is serious. It's... it's spinal compression. 47 00:01:59,815 --> 00:02:03,514 I'm doing physical therapy. I'll work through it. 48 00:02:07,823 --> 00:02:09,825 Recovery from surgery is six to eight weeks, 49 00:02:09,868 --> 00:02:11,957 and I've got a patient list a mile long. 50 00:02:12,001 --> 00:02:14,308 I... 51 00:02:14,351 --> 00:02:16,832 I can't leave them for that amount of time. 52 00:02:16,875 --> 00:02:19,400 You might want another opinion. 53 00:02:21,315 --> 00:02:24,318 I'm happy with the one I have. 54 00:02:24,361 --> 00:02:30,237 55 00:02:30,280 --> 00:02:32,152 Okay. 56 00:02:35,590 --> 00:02:37,418 Hey, Dylan, got one coming in. 57 00:02:37,461 --> 00:02:39,420 Juliette, I'm going to Baghdad. 58 00:02:39,463 --> 00:02:42,249 CPD Sam Devers, 45, shot through and through, 59 00:02:42,292 --> 00:02:43,772 right lateral chest to right back. 60 00:02:43,815 --> 00:02:45,208 Bullet was retrieved from the back of his vest. 61 00:02:45,252 --> 00:02:47,950 BP 98/66, heart rate 92. 62 00:02:47,993 --> 00:02:50,300 Hey, Sam, I'm Dr. Choi. This is Dr. Scott. 63 00:02:50,344 --> 00:02:51,823 - What happened? - Drug raid. 64 00:02:51,867 --> 00:02:53,695 Guys were waiting for us. 65 00:02:53,738 --> 00:02:55,740 Ambush. 66 00:02:55,784 --> 00:03:02,704 67 00:03:09,972 --> 00:03:11,930 All right, let's roll him. 68 00:03:11,974 --> 00:03:14,281 All right, ready? Roll. 69 00:03:14,324 --> 00:03:16,108 All right, I'm seeing 70 00:03:16,152 --> 00:03:17,762 two wounds, probably an entry and exit. 71 00:03:17,806 --> 00:03:20,591 Back. 72 00:03:20,635 --> 00:03:23,246 Sam? Sam! Oh, my God! 73 00:03:23,290 --> 00:03:26,118 Are you all right? - It's okay, Alice. 74 00:03:26,162 --> 00:03:28,599 I'm sure it'll be fine. - It is not fine. 75 00:03:28,643 --> 00:03:30,688 You got shot! - Please, ma'am, 76 00:03:30,732 --> 00:03:31,907 if you wouldn't mind waiting outside, we... 77 00:03:31,950 --> 00:03:33,169 I'm his wife. I'm not going anywhere. 78 00:03:33,213 --> 00:03:36,085 All right, everyone clear for an X-ray. 79 00:03:36,128 --> 00:03:39,349 Clear. 80 00:03:39,393 --> 00:03:40,872 Hemothorax on the right. 81 00:03:40,916 --> 00:03:44,006 All right, let's set him up for a chest tube. 82 00:03:44,049 --> 00:03:46,661 You only saw one entry wound and one exit wound, right? 83 00:03:46,704 --> 00:03:48,140 Yeah. 84 00:03:48,184 --> 00:03:50,230 There's a bullet here in his right hilum. 85 00:03:50,273 --> 00:03:51,927 Sam, you ever been shot before? 86 00:03:51,970 --> 00:03:54,625 - Uh-uh, no. - You sure? 87 00:03:54,669 --> 00:03:55,626 Yeah. 88 00:03:58,325 --> 00:04:00,283 You know, it's that new seafood place 89 00:04:00,327 --> 00:04:03,025 on the river. It's got a huge lobster tank. 90 00:04:03,068 --> 00:04:06,637 So you want me to pick out an animal and then eat it? 91 00:04:06,681 --> 00:04:08,160 I'm sure you could get a salad. 92 00:04:08,204 --> 00:04:10,859 Hey, Dad, I think you might need this today. 93 00:04:10,902 --> 00:04:12,469 Oh, my God. 94 00:04:12,513 --> 00:04:13,818 Honey... - Yeah. 95 00:04:13,862 --> 00:04:15,472 Thank you so much. 96 00:04:15,516 --> 00:04:17,431 Um... 97 00:04:17,474 --> 00:04:20,521 this is my colleague, Dr. Richardson. 98 00:04:20,564 --> 00:04:22,479 My daughter Anna. 99 00:04:22,523 --> 00:04:23,872 We've... we've met. 100 00:04:23,915 --> 00:04:26,875 We did the family therapy, remember? 101 00:04:26,918 --> 00:04:28,137 Of course we did. 102 00:04:28,180 --> 00:04:29,747 - Yeah. - That's right. 103 00:04:29,791 --> 00:04:32,228 It's nice to see you again, Anna. 104 00:04:32,272 --> 00:04:35,231 Um, anyways, I am late for first period, so. 105 00:04:35,275 --> 00:04:37,929 Thank you, honey. Thanks again. 106 00:04:37,973 --> 00:04:39,366 Jesus. 107 00:04:39,409 --> 00:04:42,804 So does she not know? 108 00:04:42,847 --> 00:04:45,937 About us? 109 00:04:45,981 --> 00:04:47,461 You know, I guess she doesn't. 110 00:04:47,504 --> 00:04:52,596 Um, I guess I haven't found the right time to tell her? 111 00:04:52,640 --> 00:04:55,338 Is that really it, Daniel? 112 00:04:55,382 --> 00:04:56,861 What do you mean? 113 00:04:56,905 --> 00:04:58,863 Well, sometimes you try to protect the people you love 114 00:04:58,907 --> 00:05:01,083 by avoiding difficult conversations 115 00:05:01,126 --> 00:05:03,607 with them. - Ahh. 116 00:05:03,651 --> 00:05:06,001 Benefits of dating your shrink. 117 00:05:06,044 --> 00:05:10,005 Um, no, that's not what's going on. 118 00:05:10,048 --> 00:05:12,050 Anyway, I gotta get upstairs. 119 00:05:12,094 --> 00:05:13,965 So seafood tomorrow night? We on? 120 00:05:14,009 --> 00:05:15,967 - Sounds perfect. - Nice. 121 00:05:18,970 --> 00:05:23,366 122 00:05:23,410 --> 00:05:25,237 Hey. 123 00:05:25,281 --> 00:05:26,978 Those plants you got for the building? 124 00:05:27,022 --> 00:05:29,329 Nice! - Thanks. 125 00:05:29,372 --> 00:05:31,113 Six is good. 126 00:05:31,156 --> 00:05:34,116 Did you know peace lilies actually absorb sound? 127 00:05:34,159 --> 00:05:37,728 Yeah, I'm trying to cut down on street noise. 128 00:05:37,772 --> 00:05:39,469 Look at you, Mr. Google. 129 00:05:39,513 --> 00:05:41,471 Hey, I have to ask, I noticed that you haven't cashed 130 00:05:41,515 --> 00:05:44,735 my rent check yet. 131 00:05:44,779 --> 00:05:48,826 Well, I... no, uh, I didn't. 132 00:05:48,870 --> 00:05:50,785 Well, how come? 133 00:05:52,700 --> 00:05:54,179 Actually, it bounced. 134 00:05:54,223 --> 00:05:55,790 - Why didn't you tell me? - It's no big deal. 135 00:05:55,833 --> 00:05:59,402 Of course it's a big deal. I'm good for it. 136 00:05:59,446 --> 00:06:01,926 - You know... - Dr. Halstead? Dr. Asher? 137 00:06:01,970 --> 00:06:03,014 I'm having trouble getting a visitor 138 00:06:03,058 --> 00:06:04,407 to leave a patient's room. 139 00:06:04,451 --> 00:06:08,324 - What's the problem? - It's the patient's mom. 140 00:06:08,368 --> 00:06:11,153 We'll be right there, thanks. 141 00:06:11,196 --> 00:06:14,635 Hi, I'm Dr. Halstead and this is Dr. Asher, OB-GYN. 142 00:06:14,678 --> 00:06:16,941 How can we help you? - Well... 143 00:06:16,985 --> 00:06:18,943 tell them, Mom, how I'm a total failure. 144 00:06:18,987 --> 00:06:21,119 I am 22, single, and pregnant. 145 00:06:21,163 --> 00:06:22,469 Yes, she's pregnant. 146 00:06:22,512 --> 00:06:24,775 She shouldn't be working as a hot yoga instructor. 147 00:06:24,819 --> 00:06:26,429 She passed out. 148 00:06:26,473 --> 00:06:27,604 You see? It... it's always the same. 149 00:06:27,648 --> 00:06:30,172 I just can't do anything right. 150 00:06:30,215 --> 00:06:32,000 I just want her to leave. 151 00:06:32,043 --> 00:06:33,305 Do you mind? 152 00:06:33,349 --> 00:06:34,959 Trini can take you somewhere comfortable 153 00:06:35,003 --> 00:06:37,527 while we speak with your daughter. 154 00:06:37,571 --> 00:06:40,225 I'll be waiting outside. 155 00:06:40,269 --> 00:06:44,055 I'm sorry. 156 00:06:44,099 --> 00:06:47,407 Anyway, um, I'm Kat. I'm 26 weeks along. 157 00:06:47,450 --> 00:06:49,060 Hi, Kat. So what happened today? 158 00:06:49,104 --> 00:06:51,062 You passed out? 159 00:06:51,106 --> 00:06:53,848 I got a little dizzy, and then, yeah. 160 00:06:53,891 --> 00:06:56,111 Has this happened before? 161 00:06:56,154 --> 00:06:58,287 I guess I haven't really been myself lately. 162 00:06:58,330 --> 00:07:01,159 Like, I've been nauseous, swollen, 163 00:07:01,203 --> 00:07:02,987 feeling pretty run-down. 164 00:07:03,031 --> 00:07:05,163 Um, it's a little worse today, 165 00:07:05,207 --> 00:07:07,862 but it's just normal pregnancy stuff. 166 00:07:07,905 --> 00:07:09,559 Maybe. 167 00:07:09,603 --> 00:07:12,432 Though it is a bit late for you to still be getting nauseous. 168 00:07:12,475 --> 00:07:16,174 Yeah, and your blood pressure and temp are a little high. 169 00:07:16,218 --> 00:07:19,351 - Are you concerned? - Not necessarily. 170 00:07:19,395 --> 00:07:20,570 But we would like to get an ultrasound 171 00:07:20,614 --> 00:07:23,530 and run a few tests. 172 00:07:23,573 --> 00:07:25,096 - Okay. - Just give us a little time 173 00:07:25,140 --> 00:07:26,663 to get some answers, kay? 174 00:07:26,707 --> 00:07:31,189 175 00:07:31,233 --> 00:07:35,063 Oh, and, um, my mom? 176 00:07:35,106 --> 00:07:36,456 Would you like me to get her? 177 00:07:39,850 --> 00:07:41,417 No. No. 178 00:07:46,901 --> 00:07:48,598 Hi, Ms. Reed. I'm Dr. Taylor. 179 00:07:48,642 --> 00:07:49,947 Hi, nice to meet you. 180 00:07:49,991 --> 00:07:52,646 Lydia choked on some cereal this morning. 181 00:07:52,689 --> 00:07:54,996 I still feel like there's something in there. 182 00:07:55,039 --> 00:07:56,214 I'm sorry. 183 00:07:56,258 --> 00:07:58,216 Uh, has this happened to you before? 184 00:07:58,260 --> 00:08:00,436 Uh, I thought I got a... 185 00:08:00,480 --> 00:08:04,962 a doxycycline pill, uh, stuck a few weeks ago. 186 00:08:05,006 --> 00:08:07,095 I was taking it for Lyme disease. 187 00:08:07,138 --> 00:08:09,619 Okay, um, how long ago did you have that? 188 00:08:09,663 --> 00:08:11,795 Turns out I didn't. 189 00:08:11,839 --> 00:08:14,798 I also didn't have fibromyalgia 190 00:08:14,842 --> 00:08:18,149 or MS or chronic fatigue. 191 00:08:19,760 --> 00:08:22,980 You see enough specialists, you get a pretty good list. 192 00:08:23,024 --> 00:08:24,068 Can I ask what was going on 193 00:08:24,112 --> 00:08:25,417 that made you see all these doctors? 194 00:08:25,461 --> 00:08:28,246 Well, um, a year and a half ago, 195 00:08:28,290 --> 00:08:30,901 - I... I... - I got an... an eye twitch. 196 00:08:30,945 --> 00:08:32,990 Uh, and I thought, 197 00:08:33,034 --> 00:08:36,298 "Lydia, you are giving 200 talks a year." 198 00:08:36,341 --> 00:08:40,215 I'm a motivational speaker. "You're just tired." 199 00:08:40,258 --> 00:08:45,350 But then my best friend got diagnosed with ALS. 200 00:08:45,394 --> 00:08:48,615 Scariest thing ever. So I went to a neurologist, 201 00:08:48,658 --> 00:08:50,965 but he ruled ALS out. 202 00:08:51,008 --> 00:08:53,315 - That's good. - Right. 203 00:08:53,358 --> 00:08:57,537 But then I got coughing fits, then stiffness... 204 00:08:57,580 --> 00:09:00,191 Then exhaustion. 205 00:09:00,235 --> 00:09:02,585 And nobody could figure it out. 206 00:09:02,629 --> 00:09:04,369 Here I am. 207 00:09:04,413 --> 00:09:05,849 Well, hopefully, we'll be able to help you today. 208 00:09:05,893 --> 00:09:07,503 If it's okay, I'd like to order some more bloodwork. 209 00:09:07,547 --> 00:09:09,200 - Yes. - And in the meantime, 210 00:09:09,244 --> 00:09:10,550 I'm gonna take a closer look at your throat. 211 00:09:10,593 --> 00:09:12,377 - Okay. - Prep pharyngoscope? 212 00:09:12,421 --> 00:09:14,641 And a CBC, CMP, and ANA. 213 00:09:14,684 --> 00:09:16,033 You got it. 214 00:09:16,077 --> 00:09:19,080 I'll be right back. 215 00:09:19,123 --> 00:09:21,343 Hey, Mags? - Mm-hmm? 216 00:09:21,386 --> 00:09:22,866 Were you able to track down any info 217 00:09:22,910 --> 00:09:24,738 on my biological father? 218 00:09:24,781 --> 00:09:27,218 Oh, no. I wasn't able to find anything. 219 00:09:27,262 --> 00:09:29,873 But, um, I'll keep trying. 220 00:09:29,917 --> 00:09:31,440 Okay. 221 00:09:33,311 --> 00:09:35,618 Morning, Maggie. 222 00:09:35,662 --> 00:09:37,968 Oh, hey, Sharon. 223 00:09:38,012 --> 00:09:40,536 Uh-oh. What's up? 224 00:09:42,930 --> 00:09:44,801 Vanessa keeps asking about her biological father, 225 00:09:44,845 --> 00:09:46,890 and I promised her I would try and get in touch with him, 226 00:09:46,934 --> 00:09:50,154 but I haven't. - Oh. 227 00:09:50,198 --> 00:09:51,373 It's been over 20 years. 228 00:09:51,416 --> 00:09:53,636 I don't want to disrupt his life. 229 00:09:53,680 --> 00:09:58,641 But it's what Vanessa wants, and I want to be fair to her. 230 00:09:58,685 --> 00:10:01,209 - Good morning, Ben. - Sharon, nice to see you. 231 00:10:01,252 --> 00:10:02,471 Good to see you. 232 00:10:02,514 --> 00:10:04,995 Oh, walking is something out there. 233 00:10:05,039 --> 00:10:07,171 Coffee after my checkup? - Yeah, you bet. 234 00:10:07,215 --> 00:10:09,347 All right. 235 00:10:09,391 --> 00:10:13,482 Look, I know that Ben wasn't so keen 236 00:10:13,525 --> 00:10:15,092 on you getting in touch with Vanessa 237 00:10:15,136 --> 00:10:16,354 in the first place, 238 00:10:16,398 --> 00:10:19,444 but have you discussed this with him? 239 00:10:19,488 --> 00:10:20,532 No! 240 00:10:20,576 --> 00:10:23,971 - Maggie... - Sharon, no. 241 00:10:24,014 --> 00:10:26,364 Hey, where's Sam? 242 00:10:26,408 --> 00:10:28,932 Uh, just sent him to IR for an embolization. 243 00:10:28,976 --> 00:10:30,020 Why? Bullet tract went 244 00:10:30,064 --> 00:10:31,065 straight through the lung. 245 00:10:31,108 --> 00:10:32,240 The chest tube took care of that. 246 00:10:32,283 --> 00:10:34,546 Yeah, but look... 247 00:10:34,590 --> 00:10:36,636 the bullet we saw on the x-ray caused a pseudoaneurysm 248 00:10:36,679 --> 00:10:38,333 in a branch of the pulmonary artery. 249 00:10:38,376 --> 00:10:40,683 That thing could have blown anytime. 250 00:10:40,727 --> 00:10:43,251 You know, Sam said he never got shot before, 251 00:10:43,294 --> 00:10:44,339 so he must have got hit twice today, 252 00:10:44,382 --> 00:10:45,819 just didn't realize it. 253 00:10:45,862 --> 00:10:47,559 And we're missing the other entry wound. 254 00:10:47,603 --> 00:10:48,865 There's a lot of air pockets and scatter 255 00:10:48,909 --> 00:10:50,693 all over that CT. 256 00:10:50,737 --> 00:10:53,696 Hmm. 257 00:10:53,740 --> 00:10:57,700 - I... - I've got an idea how we might know for sure. 258 00:10:57,744 --> 00:10:59,876 The thing about bodycam footage 259 00:10:59,920 --> 00:11:03,053 is it's all live and unedited, so it can get kind of violent. 260 00:11:03,097 --> 00:11:05,534 You guys okay? both: Yeah. 261 00:11:05,577 --> 00:11:08,145 - Thanks, man. - You got it, Doc. 262 00:11:08,189 --> 00:11:11,279 Chicago Police, search warrant. 263 00:11:11,322 --> 00:11:12,323 - Go, go, go! - Police! Don't move! 264 00:11:12,367 --> 00:11:13,716 Drop the gun. Drop it! 265 00:11:16,023 --> 00:11:17,415 There... that looks like the shot 266 00:11:17,459 --> 00:11:19,722 that came out the other side I found in his vest. 267 00:11:19,766 --> 00:11:21,332 - You all right, Sam? - Alice, Alice! 268 00:11:21,376 --> 00:11:22,812 - Stay here, stay here. - Call Alice. 269 00:11:22,856 --> 00:11:25,423 10-1, 10-1! Shots fired, target 16 house! 270 00:11:25,467 --> 00:11:28,078 So does he get hit again? 271 00:11:28,122 --> 00:11:29,776 Can you run it back slowly? 272 00:11:34,389 --> 00:11:35,520 Put your hands up! Put your hands up! 273 00:11:35,564 --> 00:11:37,044 Walk towards me! Drop the gun! 274 00:11:37,087 --> 00:11:40,351 Come here! Get on the ground! Get on the ground! 275 00:11:40,395 --> 00:11:42,484 No, just the one shot. 276 00:11:44,051 --> 00:11:46,575 So if that bullet we just saw was the one we recovered, 277 00:11:46,618 --> 00:11:49,230 where did the one in his lung come from? 278 00:11:49,273 --> 00:11:51,232 Didn't get it here. 279 00:11:51,275 --> 00:11:55,279 280 00:12:00,067 --> 00:12:01,546 - Hey. - Hi. 281 00:12:01,590 --> 00:12:03,070 Just saw Mr. Stevens. 282 00:12:03,113 --> 00:12:05,028 Two days post-op, incision's looking good. 283 00:12:05,072 --> 00:12:07,074 - Yeah. - Your button. 284 00:12:07,117 --> 00:12:09,119 - Hmm? - Your button. 285 00:12:09,163 --> 00:12:11,948 Oh. It's fine. 286 00:12:11,992 --> 00:12:13,950 I should put on some scrubs anyway. 287 00:12:13,994 --> 00:12:15,822 Hey, wait a second. 288 00:12:20,000 --> 00:12:22,132 You can't button it, can you? 289 00:12:22,176 --> 00:12:26,310 - Crocket... - Pamela, you can't operate. 290 00:12:26,354 --> 00:12:27,616 Not like this. 291 00:12:27,659 --> 00:12:28,660 You know I'd never do anything 292 00:12:28,704 --> 00:12:30,227 to endanger my patients. 293 00:12:30,271 --> 00:12:33,404 Yeah, well I have to question your judgement on this. 294 00:12:33,448 --> 00:12:36,320 You cannot do surgery. 295 00:12:36,364 --> 00:12:38,932 It isn't safe. 296 00:12:38,975 --> 00:12:42,413 - Are you serious? - Yeah. 297 00:12:45,852 --> 00:12:50,726 298 00:12:50,770 --> 00:12:52,989 So your embolization went well, 299 00:12:53,033 --> 00:12:54,861 though it was a little more complicated 300 00:12:54,904 --> 00:12:56,340 than expected. 301 00:12:56,384 --> 00:12:57,777 The radiologist noted 302 00:12:57,820 --> 00:12:59,343 that the bullet had been eroding 303 00:12:59,387 --> 00:13:01,215 into the vessel wall for some time. 304 00:13:01,258 --> 00:13:02,564 Apparently, when your lung collapsed 305 00:13:02,607 --> 00:13:04,696 and reinflated again, the movement was enough 306 00:13:04,740 --> 00:13:07,264 to make the situation emergent. 307 00:13:07,308 --> 00:13:11,834 On closer examination, we noticed a faint scar 308 00:13:11,878 --> 00:13:13,749 indicating an old gunshot wound. 309 00:13:15,185 --> 00:13:17,753 It's pretty clear to us you've been shot before. 310 00:13:19,755 --> 00:13:21,583 Yeah, I was. 311 00:13:21,626 --> 00:13:23,628 Doc said it was 50/50 to take it out or not... 312 00:13:23,672 --> 00:13:25,456 - You never told me? - Alice... 313 00:13:25,500 --> 00:13:26,631 Sam, I'm sorry. 314 00:13:26,675 --> 00:13:28,024 I was just trying to make her feel better. 315 00:13:28,068 --> 00:13:29,939 You know how you were okay the last time. 316 00:13:29,983 --> 00:13:31,941 You told them you were shot. They all know everything, 317 00:13:31,985 --> 00:13:35,118 but you couldn't tell me? - I didn't want to worry you. 318 00:13:37,904 --> 00:13:39,209 Let his friends come sit with him. 319 00:13:39,253 --> 00:13:40,602 They're all he cares about anyway. 320 00:13:40,645 --> 00:13:42,604 Alice! 321 00:13:42,647 --> 00:13:47,391 322 00:13:47,435 --> 00:13:49,785 You do have some redness and irritation, 323 00:13:49,829 --> 00:13:51,569 but I don't see any foreign bodies. 324 00:13:51,613 --> 00:13:53,310 Your labs are normal, so if you're feeling better, 325 00:13:53,354 --> 00:13:55,008 I feel comfortable sending you home. 326 00:13:57,184 --> 00:13:58,489 Lydia? 327 00:14:00,927 --> 00:14:02,102 Lydia! 328 00:14:02,145 --> 00:14:03,625 I just don't know what's wrong with me. 329 00:14:03,668 --> 00:14:07,585 All I do is go to doctors, and no one has any answers. 330 00:14:07,629 --> 00:14:08,935 - - I'm... - I'm sorry. 331 00:14:08,978 --> 00:14:10,980 I used to travel around the country, 332 00:14:11,024 --> 00:14:13,417 speaking and helping people. 333 00:14:13,461 --> 00:14:15,767 And now there are days I don't even get out of bed. 334 00:14:15,811 --> 00:14:17,726 Here, here. 335 00:14:17,769 --> 00:14:19,510 Here, take one. 336 00:14:19,554 --> 00:14:22,905 Okay. 337 00:14:22,949 --> 00:14:24,428 Is there anything else I can get you? 338 00:14:24,472 --> 00:14:25,821 Maybe water? 339 00:14:32,654 --> 00:14:34,003 No. 340 00:14:36,484 --> 00:14:37,964 I'm okay. 341 00:14:39,922 --> 00:14:41,402 Okay, um... 342 00:14:41,445 --> 00:14:42,925 you know, let me speak with one of my colleagues 343 00:14:42,969 --> 00:14:44,622 and see if we can figure something out. 344 00:14:44,666 --> 00:14:51,629 345 00:14:51,673 --> 00:14:53,240 Dr. Charles? 346 00:14:53,283 --> 00:14:55,242 I have a patient who's been to a lot of doctors 347 00:14:55,285 --> 00:14:56,983 for some pretty vague symptoms. 348 00:14:57,026 --> 00:14:59,899 Her labs and exam are all normal. 349 00:14:59,942 --> 00:15:02,075 But she just got extremely upset just now 350 00:15:02,118 --> 00:15:04,294 when I told her that I couldn't find anything. 351 00:15:04,338 --> 00:15:05,687 I don't know, something about it 352 00:15:05,730 --> 00:15:08,298 just feels a little off. - Okay. 353 00:15:08,342 --> 00:15:10,910 How can I help? - I don't know. 354 00:15:10,953 --> 00:15:13,913 The long history, the multiple diagnoses, 355 00:15:13,956 --> 00:15:15,958 she... she could be malingering? 356 00:15:16,002 --> 00:15:18,352 Do you mind talking to her? - No. 357 00:15:18,395 --> 00:15:21,964 Shoot me her chart? - Okay. 358 00:15:22,008 --> 00:15:23,531 Well, labs don't show much, 359 00:15:23,574 --> 00:15:25,837 but her pressure's still creeping up. 360 00:15:25,881 --> 00:15:27,752 Think this could be pre-eclampsia? 361 00:15:27,796 --> 00:15:30,320 Could be, but her LFT levels 362 00:15:30,364 --> 00:15:33,628 are slightly elevated and her glucose is low. 363 00:15:35,325 --> 00:15:36,979 I'm wondering if this actually might be 364 00:15:37,023 --> 00:15:39,373 acute fatty liver of pregnancy. 365 00:15:39,416 --> 00:15:41,418 If AFLP is even on the table... 366 00:15:41,462 --> 00:15:42,985 I mean, missing it would be catastrophic. 367 00:15:43,029 --> 00:15:45,466 Yeah. We need to know for sure. 368 00:15:45,509 --> 00:15:47,076 Can you get this up to Abrams for me? 369 00:15:47,120 --> 00:15:48,208 Thank you. - Crockett... 370 00:15:48,251 --> 00:15:49,818 - Yeah? - Got a minute? 371 00:15:49,861 --> 00:15:51,167 Yeah, what do you need? 372 00:15:51,211 --> 00:15:53,561 A liver biopsy to check for AFLP. 373 00:15:55,476 --> 00:15:57,608 Okay, but if it is, you do realize 374 00:15:57,652 --> 00:15:59,610 that the biopsy site could bleed considerably. 375 00:15:59,654 --> 00:16:00,785 Yeah, we need an answer. 376 00:16:00,829 --> 00:16:02,004 If it's just pre-eclampsia, 377 00:16:02,048 --> 00:16:03,440 we'll keep the baby in as long as we can. 378 00:16:03,484 --> 00:16:04,876 But if it is AFLP, 379 00:16:04,920 --> 00:16:06,574 the only cure is to deliver it. 380 00:16:06,617 --> 00:16:08,054 And if you watch and wait? 381 00:16:08,097 --> 00:16:09,707 There's a chance that it could all work out fine. 382 00:16:09,751 --> 00:16:12,014 But there's also a chance that the baby, and even Mom, 383 00:16:12,058 --> 00:16:14,799 could die. We need this biopsy. 384 00:16:14,843 --> 00:16:16,236 Right. 385 00:16:16,279 --> 00:16:18,412 I don't know. I'm not liking the choices. 386 00:16:20,153 --> 00:16:21,937 Crockett, Dr. Asher needs the biopsy. 387 00:16:21,981 --> 00:16:23,634 I think Dr. Marcel heard me. 388 00:16:26,594 --> 00:16:28,335 Okay. I'll set it up. 389 00:16:28,378 --> 00:16:29,684 - Great. - You got it. 390 00:16:29,727 --> 00:16:31,251 Thank you. 391 00:16:33,644 --> 00:16:34,950 Hannah. 392 00:16:37,735 --> 00:16:39,259 Hannah! 393 00:16:39,302 --> 00:16:42,610 Why do you constantly feel the need to save me, Will? 394 00:16:42,653 --> 00:16:44,003 Save you? 395 00:16:44,046 --> 00:16:46,744 What you just did with Crockett. 396 00:16:46,788 --> 00:16:48,398 Not telling me about the check? 397 00:16:48,442 --> 00:16:50,792 Whoa, I... hey, I'm just trying to help. 398 00:16:50,835 --> 00:16:52,359 Really, Will? 399 00:16:52,402 --> 00:16:53,316 Or is it because you don't think 400 00:16:53,360 --> 00:16:56,015 I can take care of myself? 401 00:16:56,058 --> 00:16:58,452 No matter what I do, you are still stuck 402 00:16:58,495 --> 00:17:00,584 on how you thought about me two years ago. 403 00:17:00,628 --> 00:17:02,543 I want to support you. 404 00:17:02,586 --> 00:17:03,587 I don't want to derail 405 00:17:03,631 --> 00:17:05,024 all the hard work that you've done. 406 00:17:05,067 --> 00:17:08,679 That is my responsibility, not yours. 407 00:17:15,295 --> 00:17:16,426 I gotta tell you, I don't think 408 00:17:16,470 --> 00:17:19,081 she's malingering. - Really? 409 00:17:19,125 --> 00:17:21,040 But she's seen every specialist in Chicago. 410 00:17:21,083 --> 00:17:22,563 Yeah, but true malingering, 411 00:17:22,606 --> 00:17:24,086 I mean, at least from a clinical standpoint, 412 00:17:24,130 --> 00:17:26,436 would mean that she was making up 413 00:17:26,480 --> 00:17:28,090 or exaggerating symptoms for some kind 414 00:17:28,134 --> 00:17:30,701 of secondary gain, right? 415 00:17:30,745 --> 00:17:32,007 Like drug-seeking 416 00:17:32,051 --> 00:17:33,443 or because she didn't want to go to work. 417 00:17:33,487 --> 00:17:34,836 You know, I'm just not picking that up. 418 00:17:34,879 --> 00:17:36,098 I think she really wants an answer. 419 00:17:36,142 --> 00:17:37,143 What if there isn't one? 420 00:17:37,186 --> 00:17:38,405 All of her tests came back negative. 421 00:17:38,448 --> 00:17:39,754 Well, maybe you have to keep on digging. 422 00:17:39,797 --> 00:17:42,278 Have you thought about, I don't know, 423 00:17:42,322 --> 00:17:45,847 a lumbar puncture or an endocrine panel? 424 00:17:45,890 --> 00:17:47,631 Yeah, yeah, okay. 425 00:17:47,675 --> 00:17:50,025 But the history of doctor shopping, 426 00:17:50,069 --> 00:17:51,244 and that meltdown before... 427 00:17:51,287 --> 00:17:53,463 ugh, I don't know. 428 00:17:53,507 --> 00:17:55,639 I'd also like to give her a psychiatric questionnaire. 429 00:17:55,683 --> 00:17:56,814 Just to make sure we're not missing anything. 430 00:17:56,858 --> 00:17:58,816 Okay. Let me, uh, know 431 00:17:58,860 --> 00:18:00,557 what you find out. - Okay. 432 00:18:11,438 --> 00:18:15,442 Excuse me, uh, but I know an officer involved 433 00:18:15,485 --> 00:18:18,097 with the raids this morning. 434 00:18:18,140 --> 00:18:19,315 Any word on any other injuries? 435 00:18:19,359 --> 00:18:20,534 Details are sketchy, 436 00:18:20,577 --> 00:18:23,885 but it's still dangerous out there. 437 00:18:23,928 --> 00:18:26,322 Hey, you got a name? 438 00:18:26,366 --> 00:18:30,152 Actually, no. They're undercover. 439 00:18:30,196 --> 00:18:31,284 Well, I'll keep my ears open, 440 00:18:31,327 --> 00:18:33,938 let you know if I hear anything. 441 00:18:37,072 --> 00:18:40,554 Dr. Scott. How's Sam? 442 00:18:40,597 --> 00:18:43,426 He's stable, but it's still too early 443 00:18:43,470 --> 00:18:45,036 to tell if the procedure worked. 444 00:18:45,080 --> 00:18:48,170 Dr. Scott? We need you. 445 00:18:52,392 --> 00:18:53,654 His chest tube's putting out blood. 446 00:18:53,697 --> 00:18:55,612 The embolization plug must have dislodged. 447 00:18:55,656 --> 00:18:57,571 I need two units of blood and FFP. 448 00:18:57,614 --> 00:18:59,138 Tell CT we're coming up. - All right. 449 00:18:59,181 --> 00:19:00,356 Oh, my God. 450 00:19:00,400 --> 00:19:03,490 BP's down to 78/52. Pulse is thready. 451 00:19:03,533 --> 00:19:05,753 He's in V-fib. Charge the paddles to 200. 452 00:19:05,796 --> 00:19:08,103 Sam? 453 00:19:08,147 --> 00:19:09,887 - Charged. - Clear. 454 00:19:11,933 --> 00:19:13,195 Sinus rhythm. 455 00:19:13,239 --> 00:19:14,718 All right, BP's good. 456 00:19:14,762 --> 00:19:17,112 Let's get him up to the ICU. We'll stabilize him there. 457 00:19:20,811 --> 00:19:23,771 I'm in. Go. 458 00:19:23,814 --> 00:19:25,903 Come on. Move, move, move. 459 00:19:25,947 --> 00:19:27,166 Back up, back up. 460 00:19:27,209 --> 00:19:30,343 461 00:19:37,741 --> 00:19:41,180 - Hey, I got your message. - Hey, Sharon. 462 00:19:42,877 --> 00:19:48,491 When I told you about Vanessa's biological father, 463 00:19:48,535 --> 00:19:51,451 there was a part I left out. 464 00:19:51,494 --> 00:19:57,239 I loved him at the time... deeply. 465 00:19:57,283 --> 00:20:00,503 Okay. 466 00:20:00,547 --> 00:20:02,070 But my life is great right now. 467 00:20:02,113 --> 00:20:04,812 Ben is great. 468 00:20:04,855 --> 00:20:07,989 But this man, Grant, 469 00:20:08,032 --> 00:20:12,689 if I see him again, I'm afraid... 470 00:20:12,733 --> 00:20:14,343 I'm afraid of what I might feel. 471 00:20:16,737 --> 00:20:18,086 What happens if those old feelings 472 00:20:18,129 --> 00:20:20,219 are still there? 473 00:20:20,262 --> 00:20:22,395 And what happens when he sees Vanessa? 474 00:20:22,438 --> 00:20:24,092 Our perfect daughter? 475 00:20:26,660 --> 00:20:28,227 Sharon, I'm lost. 476 00:20:30,272 --> 00:20:33,014 Maggie... 477 00:20:33,057 --> 00:20:36,235 I wish I could tell you what to do. 478 00:20:36,278 --> 00:20:38,237 I can't. 479 00:20:38,280 --> 00:20:42,719 But it does sound to me like you're already thinking 480 00:20:42,763 --> 00:20:45,418 ten steps ahead. 481 00:20:45,461 --> 00:20:48,943 Whatever you decide, it'll come from the heart. 482 00:20:48,986 --> 00:20:51,859 And that's the best any of us can do. 483 00:20:53,643 --> 00:20:56,124 Yeah? 484 00:20:56,167 --> 00:20:57,734 Yeah. 485 00:20:57,778 --> 00:21:04,611 486 00:21:10,138 --> 00:21:13,097 Uh, Afra, can you put pressure on that for me? 487 00:21:13,141 --> 00:21:15,404 You got it? 488 00:21:15,448 --> 00:21:17,276 Hey, guys? - Hmm. 489 00:21:17,319 --> 00:21:19,408 So the biopsy site's still bleeding. 490 00:21:19,452 --> 00:21:22,281 If I can't get it to stop, I'm gonna have to coil it. 491 00:21:22,324 --> 00:21:23,282 Path results. 492 00:21:25,762 --> 00:21:28,765 Okay, we need to deliver her now. 493 00:21:28,809 --> 00:21:30,593 Hey, Kat, we've got some bad news. 494 00:21:30,637 --> 00:21:31,855 Unfortunately, you have a condition 495 00:21:31,899 --> 00:21:33,857 called acute fatty liver of pregnancy. 496 00:21:33,901 --> 00:21:35,294 It's an enzyme deficiency that causes 497 00:21:35,337 --> 00:21:37,165 rapid and life-threatening liver failure. 498 00:21:37,208 --> 00:21:40,124 - Oh, my God. - We need to do a C-section. 499 00:21:40,168 --> 00:21:41,430 Okay, let's get the hybrid OR ready. 500 00:21:41,474 --> 00:21:42,649 What? No. No, you can't. 501 00:21:42,692 --> 00:21:44,738 It's too soon. - The baby is viable. 502 00:21:44,781 --> 00:21:46,435 We don't have any other options. 503 00:21:46,479 --> 00:21:48,524 - Okay. - Okay, ready? 504 00:21:48,568 --> 00:21:51,048 Let's go. 505 00:21:51,092 --> 00:21:53,094 Kat, what's going on? 506 00:21:53,137 --> 00:21:54,269 Mom, they have to deliver the baby. 507 00:21:54,313 --> 00:21:55,749 - What? - This is really serious. 508 00:21:55,792 --> 00:21:57,533 I'm scared. Can she come with me? 509 00:21:57,577 --> 00:21:59,666 You can stay right outside. 510 00:21:59,709 --> 00:22:01,494 She'll be right outside. 511 00:22:01,537 --> 00:22:05,802 512 00:22:05,846 --> 00:22:07,108 I'm not gonna do these. 513 00:22:07,151 --> 00:22:08,718 You already sent that shrink in. 514 00:22:08,762 --> 00:22:11,068 - It... - I'm not crazy. 515 00:22:11,112 --> 00:22:12,853 No, I don't think that. I just want to check... 516 00:22:12,896 --> 00:22:14,811 Why won't someone take me seriously? 517 00:22:14,855 --> 00:22:16,813 W... what kind of doctors are you? 518 00:22:16,857 --> 00:22:18,467 - Lydia... - I am sick, damn it. 519 00:22:18,511 --> 00:22:20,251 I am sick. Okay? 520 00:22:20,295 --> 00:22:22,123 There... there is something wrong with me. 521 00:22:22,166 --> 00:22:23,342 Lydia, please, I just want to help. 522 00:22:23,385 --> 00:22:25,648 But you're not. You're not. No one is. 523 00:22:25,692 --> 00:22:27,824 No one is! 524 00:22:29,391 --> 00:22:34,570 - I am... I... - I am so... so... I'm so sorry. 525 00:22:34,614 --> 00:22:37,138 Lydia, what's going on? 526 00:22:37,181 --> 00:22:40,489 I don't know why this keeps happening. 527 00:22:40,533 --> 00:22:43,884 Well, what keeps happening? 528 00:22:43,927 --> 00:22:47,017 I've been so e... emotional lately. 529 00:22:47,061 --> 00:22:49,672 And it... it... it just comes over me. 530 00:22:49,716 --> 00:22:51,674 Right. A... and when that happens, 531 00:22:51,718 --> 00:22:53,502 what... how do you experience it? 532 00:22:53,546 --> 00:22:56,505 W... what does it feel like? 533 00:22:56,549 --> 00:22:57,985 I don't know. 534 00:22:58,028 --> 00:23:01,641 It's, like, so much feeling, 535 00:23:01,684 --> 00:23:05,079 and, um, it's... it's overwhelming. 536 00:23:05,122 --> 00:23:06,123 Right. 537 00:23:06,167 --> 00:23:08,430 But then it suddenly just ends? 538 00:23:08,474 --> 00:23:10,824 Like someone hit a switch. 539 00:23:10,867 --> 00:23:13,392 Okay, um, could you give me a moment? 540 00:23:15,568 --> 00:23:18,658 It... it... it's gotta be psychiatric, right? 541 00:23:18,701 --> 00:23:21,574 Actually, these emotional outbursts 542 00:23:21,617 --> 00:23:23,706 are making me think it could be just the opposite. 543 00:23:23,750 --> 00:23:25,534 I'll be right back. 544 00:23:25,578 --> 00:23:31,322 545 00:23:31,366 --> 00:23:33,324 Hi, Mrs. Devers? 546 00:23:33,368 --> 00:23:34,935 We got Sam's CT results, 547 00:23:34,978 --> 00:23:36,589 and he's gonna need another procedure 548 00:23:36,632 --> 00:23:38,460 to stop the bleed. 549 00:23:38,504 --> 00:23:40,854 Uh, do whatever you have to. 550 00:23:40,897 --> 00:23:43,552 Actually, uh, we do need to make a choice. 551 00:23:43,596 --> 00:23:47,121 And since Sam is intubated, the decision falls to you. 552 00:23:48,731 --> 00:23:51,386 Please, have a seat. 553 00:23:51,430 --> 00:23:55,869 So we can do a thoracotomy and fix the vessel, 554 00:23:55,912 --> 00:23:57,827 but it is a major procedure 555 00:23:57,871 --> 00:24:00,003 that comes with some significant risks. 556 00:24:00,047 --> 00:24:02,789 Or we can place a stent, 557 00:24:02,832 --> 00:24:04,747 which is a much less invasive procedure, 558 00:24:04,791 --> 00:24:06,488 but it does mean Sam would have to be 559 00:24:06,532 --> 00:24:09,360 on anticoagulants for the rest of his life. 560 00:24:10,884 --> 00:24:12,625 It could result in him being pulled from active duty. 561 00:24:12,668 --> 00:24:16,237 He could still work, just not on the street, right? 562 00:24:16,280 --> 00:24:18,413 Yes. 563 00:24:18,457 --> 00:24:21,590 Mrs. Devers, this is a very big decision 564 00:24:21,634 --> 00:24:24,550 that could potentially end your husband's career. 565 00:24:24,593 --> 00:24:27,466 So if you need more time, or if you have any... 566 00:24:27,509 --> 00:24:32,601 No. I'd like you to do the stent. 567 00:24:32,645 --> 00:24:33,994 Okay. 568 00:24:37,214 --> 00:24:41,001 - How's it looking? - Almost there. You? 569 00:24:41,044 --> 00:24:42,306 Still not clotting. 570 00:24:42,350 --> 00:24:44,352 Uh, keep up the FFP, cryo, and blood. 571 00:24:44,395 --> 00:24:45,832 More lap pads. 572 00:24:45,875 --> 00:24:47,747 All right, uterine incision. 573 00:24:53,013 --> 00:24:55,842 There we go. 574 00:24:55,885 --> 00:25:00,455 Here she comes. Here comes baby. 575 00:25:00,499 --> 00:25:03,763 All right. Got her. 576 00:25:03,806 --> 00:25:05,068 Here she is. 577 00:25:05,112 --> 00:25:07,506 All right. Apgar, 6. 578 00:25:10,900 --> 00:25:12,989 Baby needs to be intubated. 579 00:25:13,033 --> 00:25:14,687 I'm on it. 580 00:25:14,730 --> 00:25:16,253 Still got a lot of bleeding here. 581 00:25:16,297 --> 00:25:18,255 Uterus is still bleeding too. 582 00:25:18,299 --> 00:25:22,042 Pressure's down to 82/54. 583 00:25:22,085 --> 00:25:23,826 I'm in. Let's get her up to the NICU. 584 00:25:25,611 --> 00:25:26,960 Kat's hemorrhaging. 585 00:25:27,003 --> 00:25:29,571 All right, I need 2 milligrams methergine IM, 586 00:25:29,615 --> 00:25:32,966 250 micrograms hemabate subQ. Get me a Bakri. 587 00:25:33,009 --> 00:25:34,533 Keep up the leverage. 588 00:25:34,576 --> 00:25:37,274 She's bleeding from her nose. She's in DIC. 589 00:25:37,318 --> 00:25:39,407 If she can't clot, her liver's never gonna hold. 590 00:25:39,450 --> 00:25:41,583 Down to 70/42. 591 00:25:41,627 --> 00:25:43,193 Crockett? 592 00:25:43,237 --> 00:25:47,458 Yeah, her liver's ruptured. Curve six, let's go. 593 00:25:47,502 --> 00:25:49,243 She's bleeding out. I need more blood! 594 00:25:55,597 --> 00:25:58,121 - Easy, guys. - What... 595 00:25:58,165 --> 00:25:59,862 - no, K... - Kat? 596 00:25:59,906 --> 00:26:02,865 Wait, wait, wait, wait. Where are you taking her? 597 00:26:02,909 --> 00:26:05,172 Her liver ruptured. We're trying to stop the bleed. 598 00:26:05,215 --> 00:26:06,390 What? 599 00:26:06,434 --> 00:26:07,957 Mrs. Miller? This is Dr. Blake, 600 00:26:08,001 --> 00:26:09,916 chief of our transplant surgery. 601 00:26:09,959 --> 00:26:11,482 We believe that your daughter's gonna need 602 00:26:11,526 --> 00:26:13,441 a liver transplant. - A transplant? 603 00:26:13,484 --> 00:26:14,747 A section of liver, 604 00:26:14,790 --> 00:26:16,052 ideally from a living donor. 605 00:26:16,096 --> 00:26:17,663 For now, we're gonna take her to the ICU 606 00:26:17,706 --> 00:26:21,362 and get her stabilized until we can find a match. 607 00:26:21,405 --> 00:26:23,669 We'll keep you updated, okay? 608 00:26:23,712 --> 00:26:26,410 Use me. I'm ready. 609 00:26:26,454 --> 00:26:27,760 Well, there's a process to this... 610 00:26:27,803 --> 00:26:30,023 My daughter is not waiting. 611 00:26:30,066 --> 00:26:31,938 I am the same blood type, I'm healthy, 612 00:26:31,981 --> 00:26:33,983 and I'm standing right in front of you. 613 00:26:34,027 --> 00:26:36,029 And I am not leaving until I can make sure 614 00:26:36,072 --> 00:26:38,248 that my daughter lives to see her baby. 615 00:26:40,511 --> 00:26:42,992 Okay. 616 00:26:51,697 --> 00:26:54,090 Hi, I'm Lydia Reed. 617 00:26:54,134 --> 00:26:55,614 And this is an issue 618 00:26:55,657 --> 00:26:57,703 that many of us parents deal with. 619 00:26:57,746 --> 00:27:00,531 Because we value the truth. 620 00:27:00,575 --> 00:27:02,316 But what we value even more 621 00:27:02,359 --> 00:27:05,580 is our children's happiness and safety. 622 00:27:05,624 --> 00:27:08,583 So what happens when those two values 623 00:27:08,627 --> 00:27:10,106 come into conflict? 624 00:27:10,150 --> 00:27:12,065 We know something that's gonna hurt our kids. 625 00:27:12,108 --> 00:27:15,634 So what do we do? We put it aside. 626 00:27:15,677 --> 00:27:17,984 When you find something that you... 627 00:27:18,027 --> 00:27:20,464 Okay, halfway through the IVC anastomosis. 628 00:27:20,508 --> 00:27:22,118 How're we looking, Marty? 629 00:27:22,162 --> 00:27:24,033 Losing too much blood. 630 00:27:24,077 --> 00:27:26,340 Pressure's down to 84/56. 631 00:27:26,383 --> 00:27:28,124 Come on. 632 00:27:28,168 --> 00:27:29,256 Check that liver again. 633 00:27:34,914 --> 00:27:36,916 Yeah, I got another bleeder. 634 00:27:36,959 --> 00:27:38,352 Maya, buzz me. 635 00:27:38,395 --> 00:27:43,139 Right there, go. Okay. 636 00:27:43,183 --> 00:27:46,577 Damn it. Another bleeder. 637 00:27:46,621 --> 00:27:48,667 And another. 638 00:27:48,710 --> 00:27:49,711 Dr. Blake, I could use another set of hands. 639 00:27:49,755 --> 00:27:50,930 No, I can't. 640 00:27:50,973 --> 00:27:52,975 - Pamela... - I want the best outcome 641 00:27:53,019 --> 00:27:54,281 for that woman's daughter, Crockett, 642 00:27:54,324 --> 00:27:56,500 and right now that's you. 643 00:27:56,544 --> 00:27:58,328 Just focus on finishing the anastomosis. 644 00:27:58,372 --> 00:27:59,852 All right, but she's losing a lot of blood. 645 00:27:59,895 --> 00:28:02,985 You can do this. Stop chasing the bleeding. 646 00:28:03,029 --> 00:28:04,552 77/48. 647 00:28:04,595 --> 00:28:05,771 The faster you sew that vessel, 648 00:28:05,814 --> 00:28:07,250 the sooner you can get out of there. 649 00:28:07,294 --> 00:28:09,513 All right. 650 00:28:09,557 --> 00:28:11,385 Finishing the anastomosis. 651 00:28:11,428 --> 00:28:13,735 72/40. 652 00:28:13,779 --> 00:28:15,868 - Hold on. - MAPs are in the 50s. 653 00:28:15,911 --> 00:28:17,130 Hold on! 654 00:28:19,785 --> 00:28:22,831 Easy. Easy, easy. Okay, got it. 655 00:28:22,875 --> 00:28:24,746 Cut me. 656 00:28:24,790 --> 00:28:26,792 How're we looking? 657 00:28:26,835 --> 00:28:28,315 Pressure stabilized. 658 00:28:28,358 --> 00:28:29,751 All right. 659 00:28:29,795 --> 00:28:32,101 Let's get this belly tied up and get out of here. 660 00:28:32,145 --> 00:28:36,845 661 00:28:36,889 --> 00:28:39,718 So we've written down a few sentences here. 662 00:28:39,761 --> 00:28:42,459 Would you mind reading them out loud for us? 663 00:28:42,503 --> 00:28:45,288 Sure. 664 00:28:47,029 --> 00:28:49,075 "When you find something 665 00:28:49,118 --> 00:28:51,251 "you don't want to tell your kids, 666 00:28:51,294 --> 00:28:53,557 "that's usually the thing 667 00:28:53,601 --> 00:28:57,126 you need to tell them the most." 668 00:28:57,170 --> 00:28:59,781 This was from a talk I gave a few years ago. 669 00:28:59,825 --> 00:29:03,306 Yeah, five to be exact. 670 00:29:03,350 --> 00:29:06,005 I have it right here. 671 00:29:06,048 --> 00:29:07,310 When you find something 672 00:29:07,354 --> 00:29:09,530 that you don't want to tell your kids, 673 00:29:09,573 --> 00:29:10,836 that's usually the thing 674 00:29:10,879 --> 00:29:12,838 that you need to tell them the most. 675 00:29:12,881 --> 00:29:16,189 That's the thing they need to he... 676 00:29:16,232 --> 00:29:17,625 I'm hearing a marked difference 677 00:29:17,668 --> 00:29:19,366 in your speech pattern on the video. 678 00:29:19,409 --> 00:29:24,284 It's not as halting or pressured as it is now. 679 00:29:24,327 --> 00:29:26,765 Is that significant? 680 00:29:26,808 --> 00:29:28,288 I think it could be. 681 00:29:28,331 --> 00:29:30,812 And these outbursts of yours, they're sudden. 682 00:29:30,856 --> 00:29:33,075 They're often unwarranted. - Yes. 683 00:29:33,119 --> 00:29:36,035 It's called Pseudobulbar Affect. 684 00:29:36,078 --> 00:29:37,297 What's... 685 00:29:37,340 --> 00:29:39,908 They're exaggerated emotional responses. 686 00:29:39,952 --> 00:29:41,780 They're not caused by emotional instability 687 00:29:41,823 --> 00:29:45,609 or an altered psychological state. 688 00:29:45,653 --> 00:29:47,742 Um, they're caused by the degeneration 689 00:29:47,786 --> 00:29:49,309 of certain brain cells. 690 00:29:49,352 --> 00:29:51,137 I'm really sorry to have to tell you this, Lydia, 691 00:29:51,180 --> 00:29:54,227 but I think that we might be dealing with ALS. 692 00:29:54,270 --> 00:29:55,706 ALS? 693 00:29:55,750 --> 00:29:59,058 No, no. It c... can't be. 694 00:29:59,101 --> 00:30:01,974 The neurologist ruled it out. 695 00:30:02,017 --> 00:30:05,978 I imagine that they ruled out a more common presentation. 696 00:30:06,021 --> 00:30:07,588 - I... - I think that you have a more rare form 697 00:30:07,631 --> 00:30:09,068 which is called Bulbar ALS. 698 00:30:09,111 --> 00:30:11,331 Much more difficult to diagnose. 699 00:30:13,812 --> 00:30:15,988 I definitely have it? 700 00:30:16,031 --> 00:30:17,250 I have a really strong hunch 701 00:30:17,293 --> 00:30:19,121 that that's what we're dealing with here. 702 00:30:19,165 --> 00:30:26,128 703 00:30:30,654 --> 00:30:32,874 Lydia? 704 00:30:32,918 --> 00:30:36,660 I mean, I'm sad. 705 00:30:38,575 --> 00:30:44,494 - But I'm... I'm... - I'm relieved. 706 00:30:44,538 --> 00:30:47,846 ALS was my greatest fear. 707 00:30:49,848 --> 00:30:52,807 But at least I finally have... 708 00:30:52,851 --> 00:30:54,678 at least I finally have an answer. 709 00:30:54,722 --> 00:30:57,072 Right? 710 00:31:01,642 --> 00:31:03,818 Ethan. 711 00:31:03,862 --> 00:31:06,081 I've been thinking about it, man. 712 00:31:06,125 --> 00:31:08,692 Sam would want the thoracotomy. 713 00:31:08,736 --> 00:31:10,912 That's what he should be getting. 714 00:31:10,956 --> 00:31:12,871 Well, look, I've been looking 715 00:31:12,914 --> 00:31:15,047 over the bodycam footage. I got an idea. 716 00:31:16,526 --> 00:31:17,963 Mrs. Devers, 717 00:31:18,006 --> 00:31:19,747 Sam's procedure hasn't started yet, 718 00:31:19,790 --> 00:31:22,358 but I was hoping we could talk. 719 00:31:25,492 --> 00:31:27,929 My dad's a cop, my sister. 720 00:31:27,973 --> 00:31:31,237 Before I did this, I was too. 721 00:31:31,280 --> 00:31:33,500 And even though I'm not anymore, 722 00:31:33,543 --> 00:31:36,677 every time I hear sirens go by, 723 00:31:36,720 --> 00:31:38,244 I wish I was in that car. 724 00:31:40,507 --> 00:31:43,597 It's a part of who I am. 725 00:31:43,640 --> 00:31:46,426 It's a part of who Sam is too. 726 00:31:48,558 --> 00:31:51,039 We wanted to show you what happened today 727 00:31:51,083 --> 00:31:54,564 after your husband was shot. 728 00:31:54,608 --> 00:31:57,045 This might be difficult. 729 00:31:57,089 --> 00:32:00,440 But we think it's important you see it. 730 00:32:00,483 --> 00:32:03,878 Okay? - Okay. 731 00:32:06,576 --> 00:32:07,882 Get on the ground! 732 00:32:07,926 --> 00:32:09,405 You all right, Sam? 733 00:32:09,449 --> 00:32:10,972 Alice. Alice! 734 00:32:11,016 --> 00:32:11,930 Stay here, stay here. - Call Alice. 735 00:32:11,973 --> 00:32:13,322 10-1, 10-1! 736 00:32:13,366 --> 00:32:14,715 - Alice. - Shots fired, shots fired! 737 00:32:14,758 --> 00:32:16,499 - Call Alice. - Roll an ambo! 738 00:32:16,543 --> 00:32:18,893 - Stay with me, Sam. - Call my wife. Call Alice. 739 00:32:18,937 --> 00:32:21,330 Stay with me, Sam. 740 00:32:27,641 --> 00:32:31,558 He wanted you, Mrs. Devers. He was calling for you. 741 00:32:31,601 --> 00:32:35,475 - No one else. - Yes. 742 00:32:35,518 --> 00:32:39,609 Alice, I know this is very tough for you. 743 00:32:39,653 --> 00:32:41,394 But we still have time. 744 00:32:41,437 --> 00:32:44,440 Are you sure you want to do the stent? 745 00:32:47,356 --> 00:32:51,230 Or we can switch to the thoracotomy. 746 00:32:51,273 --> 00:32:54,189 We believe that's what Sam would want. 747 00:33:01,849 --> 00:33:03,329 Do the thoracotomy. 748 00:33:23,523 --> 00:33:27,962 My CT's clear. You ready to go? 749 00:33:28,006 --> 00:33:29,920 That deserves some celebration. 750 00:33:29,964 --> 00:33:31,183 That'd be nice. 751 00:33:34,708 --> 00:33:37,580 752 00:33:37,624 --> 00:33:41,497 - Here she is. - Oh, my God. 753 00:33:43,543 --> 00:33:46,372 I can't believe she's really here. 754 00:33:46,415 --> 00:33:51,725 Oh, look at her. She's perfect. 755 00:33:51,768 --> 00:33:53,814 She's so tiny. 756 00:33:55,903 --> 00:33:58,253 Am I gonna be able to take care of her? 757 00:33:58,297 --> 00:34:01,952 You will. I know you will. 758 00:34:01,996 --> 00:34:08,916 759 00:34:14,226 --> 00:34:17,272 Hey, listen, about before... 760 00:34:17,316 --> 00:34:20,884 I have been treating you like you need saving. 761 00:34:20,928 --> 00:34:23,061 I'm sorry about that. 762 00:34:23,104 --> 00:34:26,977 Look, I know it wasn't coming from a bad place, Will. 763 00:34:27,021 --> 00:34:29,328 Okay. 764 00:34:29,371 --> 00:34:31,808 Does mean that, as your landlord, 765 00:34:31,852 --> 00:34:33,506 I'm gonna need the rent tomorrow. 766 00:34:33,549 --> 00:34:37,640 Oh, well, actually, I can do you one better. 767 00:34:37,684 --> 00:34:41,949 I, um, picked it up during lunch today. 768 00:34:44,517 --> 00:34:46,867 - Thanks. - Mm-hmm. 769 00:34:55,180 --> 00:34:58,661 She's set up with Dr. Abrams for a full consultation. 770 00:34:58,705 --> 00:35:00,185 You know, a couple of pretty exciting 771 00:35:00,228 --> 00:35:01,577 clinical trials out there. 772 00:35:01,621 --> 00:35:05,494 Between those, current meds, PT, speech therapy, 773 00:35:05,538 --> 00:35:07,496 there's actually quite a lot we can do for her. 774 00:35:07,540 --> 00:35:09,324 You know, I wanted to look up that talk you used 775 00:35:09,368 --> 00:35:11,500 about the truth and being a better parent, 776 00:35:11,544 --> 00:35:14,329 but it was really far down on the list. 777 00:35:14,373 --> 00:35:16,375 I'm just curious why you picked that one. 778 00:35:18,159 --> 00:35:20,379 I don't know. Good question. 779 00:35:20,422 --> 00:35:22,424 Looked, uh... looked interesting? 780 00:35:22,468 --> 00:35:29,605 781 00:35:34,044 --> 00:35:38,875 - Hey. - Nice job today. 782 00:35:38,919 --> 00:35:39,963 Thanks. 783 00:35:44,316 --> 00:35:47,580 Hey, look, if it, uh... 784 00:35:47,623 --> 00:35:51,061 If it felt like I crossed... - I scheduled my disc surgery. 785 00:35:51,105 --> 00:35:52,237 Oh. 786 00:35:54,630 --> 00:35:57,242 I was concerned about leaving my patients 787 00:35:57,285 --> 00:35:59,418 for a few weeks, but... 788 00:36:01,507 --> 00:36:04,205 I see now they'll be fine. 789 00:36:04,249 --> 00:36:11,430 790 00:36:20,395 --> 00:36:22,963 That's great. 791 00:36:29,970 --> 00:36:32,581 - Honey, you got a second? - Yeah. 792 00:36:36,019 --> 00:36:39,980 Something I've been, um, meaning to talk to you about. 793 00:36:40,023 --> 00:36:41,068 Um... 794 00:36:43,636 --> 00:36:44,985 What's going on? You all right? 795 00:36:48,118 --> 00:36:50,295 Luke broke up with me. 796 00:36:50,338 --> 00:36:52,427 Oh. 797 00:36:52,471 --> 00:36:57,258 And I... I just really cared. 798 00:36:57,302 --> 00:36:59,434 Honey, I'm so sorry. 799 00:36:59,478 --> 00:37:02,002 I just feel so stupid. 800 00:37:02,045 --> 00:37:03,786 You sure it wasn't, I don't know, 801 00:37:03,830 --> 00:37:07,050 like, just a... just a fight or something? 802 00:37:07,094 --> 00:37:08,791 No, it's over. 803 00:37:14,101 --> 00:37:18,975 Didn't you say you wanted to talk to me about something? 804 00:37:19,019 --> 00:37:20,716 No. 805 00:37:20,760 --> 00:37:22,762 It... it can wait. 806 00:37:26,287 --> 00:37:29,464 - Thank you. - Yeah. 807 00:37:29,508 --> 00:37:31,292 Dr. Archer says he'll be back on the street 808 00:37:31,336 --> 00:37:34,817 in six weeks. - Good. 809 00:37:34,861 --> 00:37:37,255 Think she'll be able to handle it? 810 00:37:37,298 --> 00:37:40,388 I hope so. 811 00:37:40,432 --> 00:37:41,781 At least she knows a little more 812 00:37:41,824 --> 00:37:43,304 about the person she loves. 813 00:37:43,348 --> 00:37:50,529 814 00:37:54,272 --> 00:37:56,448 - - Will, the Vas- - COM trial, 815 00:37:56,491 --> 00:37:59,277 please tell me you're not gonna testify. 816 00:37:59,320 --> 00:38:01,322 - I am. - Don't. 817 00:38:01,366 --> 00:38:03,063 These people will do anything to protect themselves. 818 00:38:03,106 --> 00:38:06,501 You don't know what they're capable of. 819 00:38:06,545 --> 00:38:08,155 I have to. 820 00:38:08,198 --> 00:38:11,201 Then what about me? You're gonna ruin my life. 821 00:38:11,245 --> 00:38:12,681 They're gonna throw me in jail. 822 00:38:12,725 --> 00:38:15,597 Jessa, let go of me. Let go of me! 823 00:38:15,641 --> 00:38:18,644 Dr. Halstead, is there a problem? 824 00:38:21,386 --> 00:38:28,523 825 00:38:39,317 --> 00:38:42,407 - Dylan. - Oh, Milena. 826 00:38:45,932 --> 00:38:48,064 Thank God, you're safe. 827 00:38:48,108 --> 00:38:51,024 Come here. 828 00:38:51,067 --> 00:38:53,679 So some... some gang members got away. 829 00:38:53,722 --> 00:38:56,551 I'm afraid there's a mole in CPD who tipped them off. 830 00:38:56,595 --> 00:38:59,554 If there is... 831 00:38:59,598 --> 00:39:01,817 I've been made. 832 00:39:01,861 --> 00:39:03,732 That's why you had the money. 833 00:39:03,776 --> 00:39:05,168 In case you had to get off the grid. 834 00:39:05,212 --> 00:39:07,127 Yeah, and I need to. 835 00:39:09,956 --> 00:39:12,350 Listen, it... it's too dangerous to stay with me, 836 00:39:12,393 --> 00:39:15,396 but I have a friend who's fixing up a building. 837 00:39:15,440 --> 00:39:17,267 I'm sure you could hole up there. 838 00:39:17,311 --> 00:39:20,749 Okay, thanks. 839 00:39:20,793 --> 00:39:27,103 Oh, Dylan, my name, uh, it's Jo. 840 00:39:29,889 --> 00:39:32,674 Come on, Jo. Let's get you safe. 841 00:39:32,718 --> 00:39:39,028 842 00:39:49,038 --> 00:39:51,301 Ethan? 843 00:39:51,345 --> 00:39:54,522 Come in. - Thanks. 844 00:39:54,566 --> 00:39:57,743 Um, my dad liked highland scotch. 845 00:39:57,786 --> 00:40:02,835 I didn't know... - I do, thanks. 846 00:40:02,878 --> 00:40:04,314 Please. 847 00:40:07,056 --> 00:40:14,020 848 00:40:14,890 --> 00:40:18,677 My sister. My nephew. 849 00:40:20,722 --> 00:40:22,681 My first day in the navy. 850 00:40:22,724 --> 00:40:26,728 I felt like you were all my family too. 851 00:40:29,209 --> 00:40:30,993 50 years. 852 00:40:31,037 --> 00:40:34,649 We had a life together, but no one could know. 853 00:40:37,652 --> 00:40:44,790 854 00:40:48,228 --> 00:40:52,928 You a... a scotch man like your dad? 855 00:40:52,972 --> 00:40:54,800 I am. 856 00:40:57,019 --> 00:40:58,934 Funny story about a bottle of scotch 857 00:40:58,978 --> 00:41:03,199 your dad and I had in Dubai after the Gulf War. 858 00:41:03,243 --> 00:41:04,766 You want to hear it? 859 00:41:06,551 --> 00:41:08,509 Yeah, I do. 860 00:41:08,553 --> 00:41:15,603 861 00:41:24,307 --> 00:41:31,271 56912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.