Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,054 --> 00:00:01,972
And we said
no special treatment.
2
00:00:02,057 --> 00:00:03,061
We have
to keep it professional.
3
00:00:03,145 --> 00:00:04,976
[suspenseful music]
4
00:00:05,060 --> 00:00:06,228
I saw one of your medics
5
00:00:06,313 --> 00:00:07,921
making out with Chief Hawkins.
6
00:00:08,006 --> 00:00:09,023
What's that about?
7
00:00:09,271 --> 00:00:10,352
[phone rings]
8
00:00:10,437 --> 00:00:11,992
CFD Brass.
9
00:00:12,077 --> 00:00:14,727
That was
the deputy chief paramedic.
10
00:00:14,812 --> 00:00:16,195
He wants to see me
in his office
11
00:00:16,279 --> 00:00:18,110
first thing tomorrow morning.
12
00:00:18,194 --> 00:00:21,069
His name's Javi.
He's only ten years old,
13
00:00:21,153 --> 00:00:22,201
unaccompanied immigrant,
14
00:00:22,285 --> 00:00:24,334
and he's kind of
latched on to me.
15
00:00:24,418 --> 00:00:27,598
I know that we don't have
room here for a ten-year-old
16
00:00:27,682 --> 00:00:29,510
but we have room
in our hearts.
17
00:00:33,914 --> 00:00:35,867
Okay, I made PB&J again.
18
00:00:35,951 --> 00:00:38,157
- Javi says he likes it, so...
- Uh, yeah, that's fine.
19
00:00:38,242 --> 00:00:40,828
I am taking Otis into daycare
a little early today.
20
00:00:40,912 --> 00:00:43,266
- Speaking Spanish...
- English.
21
00:00:43,350 --> 00:00:47,226
Do you know... fracciónes?
22
00:00:47,310 --> 00:00:49,097
[both chuckle]
23
00:00:49,181 --> 00:00:51,187
Yeah, I do. Here.
24
00:00:51,723 --> 00:00:53,032
I think I do.
25
00:00:53,117 --> 00:00:54,548
You know, let...
Let's look at this later, okay?
26
00:00:54,632 --> 00:00:55,882
'Cause we're running late.
27
00:00:56,811 --> 00:00:58,074
Cuanto tiempo...
28
00:01:00,523 --> 00:01:08,117
How long will you
take me to school?
29
00:01:13,646 --> 00:01:17,734
Well, uh, we have a meeting
with your case worker
30
00:01:17,819 --> 00:01:20,952
in two days,
and, uh, then we'll find out
31
00:01:21,037 --> 00:01:22,255
how long you'll be here.
32
00:01:23,692 --> 00:01:27,655
Miss Melissa said
maybe an aunt
33
00:01:27,740 --> 00:01:32,648
is there for me?
34
00:01:32,882 --> 00:01:34,367
[soft sentimental music]
35
00:01:34,452 --> 00:01:36,132
Somewhere?
36
00:01:37,218 --> 00:01:39,180
Uh, yeah, um,
that's one of the things
37
00:01:39,265 --> 00:01:41,411
- they'll tell us.
- Okay, you two.
38
00:01:41,517 --> 00:01:43,870
- I have to wake up Otis.
- [sighs]
39
00:01:44,023 --> 00:01:50,115
[♪]
40
00:01:50,199 --> 00:01:52,509
Okay, here we go, eh?
41
00:01:52,593 --> 00:01:54,598
Okay, let's go,
let's go, let's go, let's go.
42
00:01:54,682 --> 00:01:57,644
Wait, what do you mean
the jury is still out?
43
00:01:57,728 --> 00:01:59,298
Like, literally a jury?
44
00:01:59,382 --> 00:02:01,213
Basically, yeah.
45
00:02:01,297 --> 00:02:02,780
It's an official complaint.
46
00:02:02,864 --> 00:02:04,521
I gave
the deputy chief paramedic
47
00:02:04,605 --> 00:02:05,870
my side of the story,
and now a whole bunch
48
00:02:05,954 --> 00:02:08,960
of white shirts meet
and, uh, decide my fate.
49
00:02:09,044 --> 00:02:11,789
Ugh, Evan,
this sounds serious.
50
00:02:11,873 --> 00:02:13,573
You said this was
just a frowning matter
51
00:02:13,657 --> 00:02:15,053
not a firing matter.
52
00:02:15,137 --> 00:02:16,663
It turns out
it depends on the complaint.
53
00:02:16,747 --> 00:02:18,665
Let's not panic just yet.
54
00:02:18,749 --> 00:02:20,537
No, I am panicking now.
When do they meet?
55
00:02:20,621 --> 00:02:21,712
I have no idea.
56
00:02:21,796 --> 00:02:24,715
I... I hope
that you don't get, uh...
57
00:02:24,799 --> 00:02:27,761
Can reschedule my appointment
58
00:02:27,845 --> 00:02:31,320
- with... with Dr. Baldwin.
- I'll wait for you.
59
00:02:31,588 --> 00:02:34,289
Um, I'm gonna need
the full work-up
60
00:02:34,374 --> 00:02:38,148
or, you know, I... I freak out,
so that would be great.
61
00:02:38,233 --> 00:02:39,541
Violet!
62
00:02:39,857 --> 00:02:42,385
Chief Boden is looking for you!
63
00:02:42,469 --> 00:02:44,430
Got it.
Um, so yeah, let me...
64
00:02:44,514 --> 00:02:46,998
Let me know if anything
opens up, okay?
65
00:02:47,082 --> 00:02:48,695
I gotta run.
66
00:02:48,779 --> 00:02:51,523
[apprehensive music]
67
00:02:51,956 --> 00:02:54,554
[♪]
68
00:02:54,773 --> 00:02:56,243
I'll catch up
with you later.
69
00:02:56,328 --> 00:02:57,658
Okay.
70
00:03:01,575 --> 00:03:03,362
Hey, Cruz, wait up.
71
00:03:03,446 --> 00:03:04,711
Hey, what's this?
72
00:03:04,795 --> 00:03:06,800
Eh, Cindy, she put together
a bunch of clothes
73
00:03:06,884 --> 00:03:08,672
that the boys had outgrown
for Javi.
74
00:03:08,756 --> 00:03:12,110
I know... I know he lost
everything in that fire.
75
00:03:12,194 --> 00:03:15,983
Thank you, Herrmann.
Javi will love these.
76
00:03:16,067 --> 00:03:17,245
So how's
everything going with him?
77
00:03:17,329 --> 00:03:19,030
[sighs]
He's a great kid.
78
00:03:19,114 --> 00:03:21,511
Truth is, me and Chloe
are getting pretty attached.
79
00:03:21,595 --> 00:03:22,686
But it's complicated
'cause, you know,
80
00:03:22,770 --> 00:03:24,688
he's anxious
to find a relative,
81
00:03:24,772 --> 00:03:26,892
and the case workers,
they're out there looking, so...
82
00:03:27,605 --> 00:03:30,820
- Uh, good morning to you.
- Good morning.
83
00:03:33,868 --> 00:03:35,289
Violet.
84
00:03:36,131 --> 00:03:39,171
Come on in.
Meet your new partner.
85
00:03:40,048 --> 00:03:42,125
Emma Jacobs.
Great to meet you, Violet.
86
00:03:42,210 --> 00:03:43,576
- Same.
- Emma's been working
87
00:03:43,660 --> 00:03:45,535
out in Glen Ellyn
for a few years.
88
00:03:45,619 --> 00:03:47,798
She just transferred to CFD.
89
00:03:47,882 --> 00:03:50,266
Oh, well, you are gonna love
the action here.
90
00:03:50,351 --> 00:03:51,242
[alarm blares]
91
00:03:51,327 --> 00:03:53,516
Ambulance 61, Squad 3,
Truck 81...
92
00:03:53,601 --> 00:03:54,674
And on cue.
93
00:03:54,758 --> 00:03:55,893
Motor vehicle accident,
94
00:03:55,977 --> 00:03:57,590
intersection
of Kedzie and Ogden.
95
00:03:57,674 --> 00:04:00,460
[sirens wailing]
96
00:04:00,634 --> 00:04:03,901
[tense music]
97
00:04:03,985 --> 00:04:10,905
[♪]
98
00:04:19,914 --> 00:04:22,615
- Just one vehicle involved?
- Yeah, it was crazy.
99
00:04:22,699 --> 00:04:24,352
They had to be going
100 miles an hour
100
00:04:24,437 --> 00:04:26,402
- when they hit that light pole.
- Give us some space.
101
00:04:26,486 --> 00:04:27,742
Give us some sp...
102
00:04:30,962 --> 00:04:32,358
Where's the rest of it?
103
00:04:32,709 --> 00:04:34,210
[♪]
104
00:04:34,294 --> 00:04:35,890
*CHICAGO FIRE*
Season 10 Episode 17
105
00:04:35,997 --> 00:04:37,631
Episode Title: "Keep You Safe"
Aired on: April 06, 2022.
106
00:04:37,716 --> 00:04:38,898
Subtitles
Synchronized by srjanapala
107
00:04:39,098 --> 00:04:41,800
[grunting]
108
00:04:42,081 --> 00:04:45,174
[tense music]
109
00:04:45,930 --> 00:04:48,240
Hey, hang tight, all right?
Help is on the way.
110
00:04:48,324 --> 00:04:50,468
All right, squad,
extricate these two
111
00:04:50,539 --> 00:04:51,586
while we figure out
what happened
112
00:04:51,670 --> 00:04:52,989
- to the rest of this car.
- Yeah, will do.
113
00:04:53,073 --> 00:04:55,398
- Hey, Cruz, grab the Hurst.
- Copy that.
114
00:04:57,154 --> 00:05:00,383
Okay, 61 to Main, give me
a three-ambulance response.
115
00:05:00,468 --> 00:05:02,293
- Get a C-collar on this guy.
- On it.
116
00:05:02,377 --> 00:05:04,148
Not entirely joking,
117
00:05:04,233 --> 00:05:06,410
did the rest of it
just disintegrate?
118
00:05:07,623 --> 00:05:09,101
I think it went that way.
119
00:05:10,385 --> 00:05:11,476
Hey, whoa.
120
00:05:11,617 --> 00:05:13,913
Gallo, Mason,
you go get the backboard
121
00:05:13,997 --> 00:05:16,406
- and the Hurst tool, all right?
- Copy that.
122
00:05:16,687 --> 00:05:23,311
[♪]
123
00:05:23,624 --> 00:05:25,891
61, I got another victim.
124
00:05:26,069 --> 00:05:27,592
Copy, 61.
125
00:05:30,291 --> 00:05:31,858
She's alive.
126
00:05:33,472 --> 00:05:37,085
- [coughing]
- Just relax, okay?
127
00:05:37,368 --> 00:05:39,547
You've been in an accident.
128
00:05:39,670 --> 00:05:41,629
All right.
129
00:05:42,930 --> 00:05:44,757
Okay, let's get
this collar on you.
130
00:05:46,154 --> 00:05:47,773
Cruz, we're never
gonna get this door open.
131
00:05:47,857 --> 00:05:49,205
Maybe we can pull him out
through the back?
132
00:05:49,289 --> 00:05:50,689
Yeah, let's get
the driver out first.
133
00:05:50,773 --> 00:05:52,821
- We'll get a better look inside.
- Copy.
134
00:05:52,905 --> 00:05:55,343
[Hurst tool buzzing]
135
00:06:01,500 --> 00:06:03,056
Hey, man, can you swing
your legs around
136
00:06:03,140 --> 00:06:04,137
- nice and slow?
- Yeah.
137
00:06:04,222 --> 00:06:05,963
- Okay.
- Yeah.
138
00:06:06,824 --> 00:06:08,726
Here you go.
139
00:06:08,878 --> 00:06:10,100
Easy, oh, whoa.
140
00:06:10,184 --> 00:06:11,842
- Easy, easy, whoa.
- No, no, I'm good.
141
00:06:11,927 --> 00:06:13,232
No, no, no.
Take a seat here.
142
00:06:14,971 --> 00:06:16,193
There you go.
Just relax, okay?
143
00:06:16,277 --> 00:06:17,766
We'll do all the work.
144
00:06:17,851 --> 00:06:21,007
[♪]
145
00:06:21,287 --> 00:06:23,292
- Good?
- Yeah.
146
00:06:23,377 --> 00:06:24,903
All right.
147
00:06:25,111 --> 00:06:26,384
Guys, help me
peel back the windshield?
148
00:06:26,468 --> 00:06:27,335
Yeah.
149
00:06:27,420 --> 00:06:28,485
- ETA on that backboard?
- [sobs]
150
00:06:28,569 --> 00:06:30,218
Coming in, Lieutenant.
151
00:06:31,834 --> 00:06:33,622
- Here we go.
- [whimpers]
152
00:06:33,707 --> 00:06:35,535
- Lieutenant, this door?
- Yeah.
153
00:06:38,034 --> 00:06:40,735
All right. I got you.
[Hurst tool buzzing]
154
00:06:41,171 --> 00:06:44,046
- What's your name?
- Adriana.
155
00:06:44,130 --> 00:06:47,188
Pretty name.
My name's Stella.
156
00:06:47,273 --> 00:06:49,704
W... where are the others?
157
00:06:49,788 --> 00:06:51,976
They're about 100 feet away.
158
00:06:52,180 --> 00:06:53,532
Back at the intersection.
159
00:06:53,617 --> 00:06:55,752
But hey, let's not worry
about them right now, okay?
160
00:06:55,842 --> 00:06:57,630
Let's just focus on you.
161
00:06:57,715 --> 00:06:59,198
- All right?
- [whimpers]
162
00:06:59,407 --> 00:07:00,743
Breathe in through you nose.
[metal rattles]
163
00:07:00,827 --> 00:07:02,133
[gasps]
164
00:07:03,846 --> 00:07:06,199
- That's good, that's good.
- [whimpering]
165
00:07:06,283 --> 00:07:08,312
Okay, very good.
166
00:07:08,807 --> 00:07:11,398
Gonna put a C-collar on you.
Okay?
167
00:07:11,483 --> 00:07:12,618
All right.
168
00:07:12,703 --> 00:07:14,815
Mason, I need
your long webbing.
169
00:07:14,900 --> 00:07:18,121
Take a few deep breaths.
A few deep breaths.
170
00:07:20,216 --> 00:07:22,003
- I got it, I got it.
- Okay.
171
00:07:22,712 --> 00:07:24,758
- It's okay.
- All right.
172
00:07:26,187 --> 00:07:27,873
I know you feel
okay right now,
173
00:07:27,957 --> 00:07:29,962
but that is because you have
a lot of epinephrine
174
00:07:30,046 --> 00:07:30,867
coursing
through your blood stream,
175
00:07:30,952 --> 00:07:32,391
which is also known
as adrenaline.
176
00:07:32,476 --> 00:07:34,204
You could be hurt
and not even know it,
177
00:07:34,289 --> 00:07:36,273
so I need you to stay put,
okay?
178
00:07:36,357 --> 00:07:38,015
All right,
I'm gonna get a listen.
179
00:07:38,183 --> 00:07:39,489
Can you breathe for me?
180
00:07:41,336 --> 00:07:43,156
Paramedic chief is here.
181
00:07:43,919 --> 00:07:45,532
Uh, yeah, can you
bring him up to speed?
182
00:07:45,617 --> 00:07:47,610
Uh, sure,
but you're the PIC.
183
00:07:47,695 --> 00:07:48,894
I'm just gonna check
on the passenger.
184
00:07:48,978 --> 00:07:53,531
[♪]
185
00:07:53,858 --> 00:07:55,341
Jacobs, where are we at?
186
00:07:55,550 --> 00:07:57,294
Uh, we got the driver out.
187
00:07:57,378 --> 00:07:59,252
There's still one more victim
in the front seat
188
00:07:59,336 --> 00:08:00,906
and another in the back
which is, like,
189
00:08:00,990 --> 00:08:02,679
way the hell over there.
190
00:08:03,856 --> 00:08:06,123
- Ready, Cruz?
- Yup.
191
00:08:06,387 --> 00:08:13,307
[♪]
192
00:08:24,843 --> 00:08:26,258
His injuries are
beyond the scope
193
00:08:26,343 --> 00:08:27,718
of medical intervention.
194
00:08:27,959 --> 00:08:28,960
DOA.
195
00:08:36,155 --> 00:08:38,073
We got a broken arm,
lacerations,
196
00:08:38,187 --> 00:08:39,466
and possible head trauma.
197
00:08:39,550 --> 00:08:41,903
Okay, 61, take her to Med.
198
00:08:41,987 --> 00:08:43,209
I got two more ambos
on the way.
199
00:08:43,293 --> 00:08:44,993
One will take the body
to the coroner,
200
00:08:45,077 --> 00:08:46,679
the other will take the driver.
201
00:08:49,171 --> 00:08:50,367
Where's the driver?
202
00:08:50,452 --> 00:08:52,304
I don't know,
he was right there.
203
00:08:55,131 --> 00:08:57,307
We got a runner.
204
00:09:03,792 --> 00:09:05,666
The car is registered
to a Luke Weber.
205
00:09:05,750 --> 00:09:07,842
It hasn't been reported stolen.
206
00:09:07,926 --> 00:09:09,366
Is this our runner?
207
00:09:09,450 --> 00:09:12,282
No, that looks like the DOA
in the passenger seat.
208
00:09:12,366 --> 00:09:14,090
- Really?
- Yeah, you can check
209
00:09:14,175 --> 00:09:15,176
with the coroner,
but either way,
210
00:09:15,260 --> 00:09:17,069
that's not the driver.
211
00:09:17,153 --> 00:09:19,011
You guys got, what,
half a dozen
212
00:09:19,096 --> 00:09:20,072
firefighters on the scene
and nobody sees
213
00:09:20,156 --> 00:09:21,964
- this guy walking away?
- Hey.
214
00:09:22,049 --> 00:09:23,792
We were a little busy.
215
00:09:24,112 --> 00:09:25,599
Look, I didn't smell booze
on his breath,
216
00:09:25,683 --> 00:09:27,862
the medics didn't think
he was on anything.
217
00:09:27,946 --> 00:09:29,715
He was a little rattled,
but we didn't think
218
00:09:29,800 --> 00:09:31,052
he was gonna bolt.
219
00:09:31,254 --> 00:09:32,954
So what's the story here?
220
00:09:33,038 --> 00:09:35,479
If not a DUI, they weren't
fleeing from the police,
221
00:09:35,563 --> 00:09:38,018
not a street race,
why are they trying
222
00:09:38,104 --> 00:09:40,745
to break the sound barrier
on south Kedzie?
223
00:09:40,829 --> 00:09:42,877
Run of the mill stupidity?
224
00:09:42,961 --> 00:09:44,575
Stupidity could
get him manslaughter,
225
00:09:44,659 --> 00:09:46,185
no wonder he ran.
226
00:09:46,269 --> 00:09:47,882
Where'd the other survivor
end up?
227
00:09:47,966 --> 00:09:51,146
- I'll see what she has to say.
- Chicago Med.
228
00:09:51,230 --> 00:09:52,230
Thanks.
229
00:10:07,096 --> 00:10:09,861
[sighs]
That was pretty heavy.
230
00:10:09,945 --> 00:10:11,166
What was?
231
00:10:11,250 --> 00:10:13,125
The call we were just on?
232
00:10:13,209 --> 00:10:14,344
Where the car was
ripped in half
233
00:10:14,428 --> 00:10:16,781
and the front passenger
was DOA?
234
00:10:16,865 --> 00:10:18,909
Oh, yeah. Crazy.
235
00:10:19,290 --> 00:10:22,601
So what was up with you
avoiding Chief Hawkins?
236
00:10:22,810 --> 00:10:24,807
I... I wasn't avoiding him.
237
00:10:25,629 --> 00:10:27,068
He seems okay to me.
238
00:10:27,223 --> 00:10:28,619
I know some people think
he's kind of uptight.
239
00:10:28,703 --> 00:10:29,995
You don't like him?
240
00:10:30,879 --> 00:10:32,881
I like him fine.
241
00:10:36,537 --> 00:10:38,824
It was like a giant
tore the car in half
242
00:10:38,909 --> 00:10:40,637
and threw the pieces
in the opposite directions.
243
00:10:40,721 --> 00:10:41,893
I've never seen
anything like it.
244
00:10:41,977 --> 00:10:44,707
I've seen a handful
of those in my day,
245
00:10:44,792 --> 00:10:47,582
but not this bad
and never with survivors.
246
00:10:47,667 --> 00:10:50,945
- [sighs]
- What's wrong?
247
00:10:51,029 --> 00:10:52,521
That was Javi's school.
They want me to go
248
00:10:52,605 --> 00:10:55,306
to a parent-teacher conference
after shift.
249
00:10:55,390 --> 00:10:57,438
- Oh, that can't be good.
- Mouch.
250
00:10:57,522 --> 00:10:59,440
He's right.
When you get called in,
251
00:10:59,524 --> 00:11:01,921
means the kid done wrong.
Trust me.
252
00:11:02,005 --> 00:11:04,090
I don't know how to handle
something like this.
253
00:11:04,175 --> 00:11:07,623
- Otis doesn't get in trouble.
- Because he can't talk yet.
254
00:11:07,707 --> 00:11:10,050
You're
into a whole new world now
255
00:11:10,135 --> 00:11:12,802
with a kid Javi's age.
256
00:11:12,886 --> 00:11:14,365
[groans]
257
00:11:17,760 --> 00:11:18,938
- Hey!
- Hey.
258
00:11:19,022 --> 00:11:20,505
Looks like the, uh,
woman from the crash
259
00:11:20,589 --> 00:11:22,507
- is gonna be okay.
- Yeah?
260
00:11:22,591 --> 00:11:24,144
Yeah, she just has
a concussion,
261
00:11:24,229 --> 00:11:25,075
no internal injuries.
262
00:11:25,159 --> 00:11:26,442
They're gonna keep her
for a few days,
263
00:11:26,526 --> 00:11:27,686
but I think she should be fine.
264
00:11:27,770 --> 00:11:28,992
Oh, good news.
265
00:11:29,076 --> 00:11:30,387
She could have had it
a lot worse.
266
00:11:30,471 --> 00:11:31,948
No kidding.
267
00:11:32,949 --> 00:11:35,386
- Thanks, Vi.
- Uh-huh.
268
00:11:37,562 --> 00:11:39,073
- Lieutenant.
- Hi.
269
00:11:39,190 --> 00:11:40,656
Sorry I kept you waiting
on that webbing.
270
00:11:40,740 --> 00:11:43,267
- Unacceptable.
- It was two seconds.
271
00:11:43,351 --> 00:11:46,662
I wouldn't call it
a fire able offense.
272
00:11:46,862 --> 00:11:48,664
I'm gonna work the kinks
out of my system.
273
00:11:48,748 --> 00:11:50,034
It won't happen again.
274
00:11:51,338 --> 00:11:53,519
I'm gonna show you
a little trick
275
00:11:53,666 --> 00:11:55,846
that I picked up
from Captain Casey.
276
00:11:56,500 --> 00:11:59,637
You always put
your long webbing
277
00:11:59,893 --> 00:12:01,464
in your left pocket.
278
00:12:02,936 --> 00:12:05,071
All right?
[clicks tongue]
279
00:12:05,155 --> 00:12:07,198
- That's a great tip.
- Mm-hmm.
280
00:12:07,316 --> 00:12:09,452
I'm gonna set it up
that way right now.
281
00:12:09,537 --> 00:12:11,408
All right.
282
00:12:15,587 --> 00:12:18,506
[apprehensive music]
283
00:12:18,778 --> 00:12:25,265
[♪]
284
00:12:25,349 --> 00:12:28,550
Yeah.
Thanks for the update.
285
00:12:28,918 --> 00:12:30,401
Hey, so that cop, Hedrick?
286
00:12:30,485 --> 00:12:31,576
He says the woman
in the back seat
287
00:12:31,660 --> 00:12:33,056
can't remember
how the accident happened
288
00:12:33,140 --> 00:12:34,581
and that everything's a blur.
289
00:12:35,316 --> 00:12:37,003
Did she ID the driver?
290
00:12:37,095 --> 00:12:39,235
No, I guess she only
really knows the deceased.
291
00:12:39,320 --> 00:12:41,690
The driver's just
a friend of his.
292
00:12:42,055 --> 00:12:46,503
Well, I found this
in my coat pocket.
293
00:12:47,197 --> 00:12:49,333
- Not yours?
- Uh, good luck withdrawing
294
00:12:49,504 --> 00:12:51,640
1,000 bucks
from my checking account.
295
00:12:51,724 --> 00:12:53,729
- Looks like blood.
- Also not mine.
296
00:12:53,813 --> 00:12:56,732
Look, the withdrawal was made
this morning,
297
00:12:56,816 --> 00:12:59,256
15 minutes
before the high-speed crash.
298
00:12:59,340 --> 00:13:01,258
How'd it end up
in your coat pocket?
299
00:13:01,342 --> 00:13:03,323
I mean, it didn't fall in.
300
00:13:03,948 --> 00:13:05,730
Look. I think that woman
put it in there,
301
00:13:05,815 --> 00:13:08,885
but why?
302
00:13:23,125 --> 00:13:25,913
Adriana?
303
00:13:26,200 --> 00:13:29,229
Uh, you remember me? Stella?
304
00:13:30,101 --> 00:13:33,194
Yeah, um, hi.
305
00:13:33,333 --> 00:13:35,469
- Hey.
- Hi.
306
00:13:35,553 --> 00:13:37,471
- How you feeling?
- Okay.
307
00:13:37,555 --> 00:13:40,430
- Ah.
- Yeah.
308
00:13:40,514 --> 00:13:42,301
Thank you.
309
00:13:42,385 --> 00:13:44,478
Well, f... for rescuing me.
310
00:13:44,562 --> 00:13:47,478
I was just...
Just doing my job.
311
00:13:49,001 --> 00:13:50,959
I, um...
312
00:13:54,354 --> 00:13:59,620
I think this might be yours?
313
00:14:01,274 --> 00:14:06,282
I found it in my coat pocket
after, um, the accident.
314
00:14:06,366 --> 00:14:08,063
It's not mine.
315
00:14:12,720 --> 00:14:15,422
Did they catch the driver?
316
00:14:15,506 --> 00:14:18,337
- No, not yet.
- Hmm.
317
00:14:18,421 --> 00:14:20,296
[apprehensive music]
318
00:14:20,380 --> 00:14:22,991
How did Luke know the guy?
319
00:14:25,037 --> 00:14:26,386
Luke?
320
00:14:28,693 --> 00:14:30,959
Sorry, I... I thought
you told police
321
00:14:31,043 --> 00:14:33,048
that you were friends
with the other passenger.
322
00:14:33,132 --> 00:14:34,528
Um, yeah. Yeah, right.
323
00:14:34,612 --> 00:14:37,081
Um, but, like, I... I don't know
324
00:14:37,218 --> 00:14:38,788
how they knew each other.
325
00:14:39,225 --> 00:14:46,145
[♪]
326
00:14:47,842 --> 00:14:48,843
Um...
327
00:14:51,821 --> 00:14:53,217
Sorry to bother you.
328
00:14:53,464 --> 00:14:57,600
Uh... yeah, you should
get some rest.
329
00:15:10,486 --> 00:15:12,042
How long were you
working the suburbs?
330
00:15:12,127 --> 00:15:13,523
Uh, couple years.
331
00:15:13,607 --> 00:15:14,669
Just been waiting
for the chance
332
00:15:14,753 --> 00:15:15,830
to dive in here.
333
00:15:15,914 --> 00:15:17,440
How'd you end up a paramedic
in the first place?
334
00:15:17,524 --> 00:15:19,529
Actually I started
by studying pre-med
335
00:15:19,613 --> 00:15:22,576
at Johns Hopkins for undergrad.
Class of 2018.
336
00:15:22,660 --> 00:15:24,665
Wow, that's...
That's not a usual path.
337
00:15:24,749 --> 00:15:26,580
I was thinking
emergency doctor at first,
338
00:15:26,664 --> 00:15:28,799
but ultimately decided
the adrenaline rush
339
00:15:28,883 --> 00:15:30,540
of ambulance work was
better than the inside
340
00:15:30,624 --> 00:15:33,671
of any hospital,
so I headed back to Chicago.
341
00:15:35,716 --> 00:15:37,808
You just gotta be ready.
342
00:15:37,892 --> 00:15:39,636
Like, for example, all right?
343
00:15:39,720 --> 00:15:43,031
Teacher says,
"Uh, your daughter glued
344
00:15:43,115 --> 00:15:45,860
another girl's head
to the table."
345
00:15:45,944 --> 00:15:48,602
So you get a shocked
look on your face
346
00:15:48,686 --> 00:15:51,039
and you say,
"What kind of school
347
00:15:51,123 --> 00:15:53,694
would use glue that strong
around children?"
348
00:15:53,778 --> 00:15:55,807
See? You flip it.
349
00:15:55,912 --> 00:15:57,439
- Glue?
- Yeah.
350
00:15:57,578 --> 00:16:00,074
I use the same approach
with scissors too.
351
00:16:00,159 --> 00:16:01,832
All right?
"How could you have
352
00:16:01,916 --> 00:16:04,574
"real scissors
around teenagers?
353
00:16:04,658 --> 00:16:06,792
You had to have
seen it coming."
354
00:16:07,139 --> 00:16:08,139
Huh.
355
00:16:14,146 --> 00:16:15,843
Hey, Violet?
356
00:16:17,096 --> 00:16:19,589
How long does it take
for a bruise to fade
357
00:16:19,673 --> 00:16:20,938
and get a purple color going?
358
00:16:21,159 --> 00:16:23,767
About two or three days
I guess.
359
00:16:23,851 --> 00:16:26,425
But everybody's different. Why?
360
00:16:27,924 --> 00:16:29,491
Come on.
361
00:16:34,514 --> 00:16:35,692
It's nice to meet you,
Mr. Cruz.
362
00:16:35,776 --> 00:16:37,172
Oh, uh, Joe, please.
363
00:16:37,256 --> 00:16:39,348
Okay, then have a seat, Joe.
364
00:16:39,432 --> 00:16:43,456
Uh, you know, the thing is,
uh, Ms. Selig, um,
365
00:16:43,741 --> 00:16:46,137
Javi is a... a really great kid.
366
00:16:46,221 --> 00:16:48,128
Oh, I agree with you.
367
00:16:48,672 --> 00:16:49,964
You do?
368
00:16:50,922 --> 00:16:53,081
Javi isn't in trouble, Joe.
369
00:16:53,874 --> 00:16:55,401
[sighs]
Oh.
370
00:16:55,563 --> 00:16:56,737
[clears throat]
371
00:16:56,822 --> 00:16:59,354
I called you in because
Javi's been acting differently
372
00:16:59,439 --> 00:17:01,487
the past week or so.
373
00:17:01,976 --> 00:17:03,677
Much happier, to be honest,
374
00:17:03,761 --> 00:17:06,175
and more interactive
with the class.
375
00:17:06,260 --> 00:17:08,962
And he's starting
to use his English too.
376
00:17:09,234 --> 00:17:10,753
He's coming out of his shell.
377
00:17:10,839 --> 00:17:12,581
[soft sentimental music]
378
00:17:12,881 --> 00:17:15,539
Um, that's re...
That's really great.
379
00:17:15,702 --> 00:17:17,184
Whatever you and your wife
are doing,
380
00:17:17,269 --> 00:17:19,018
it's making a big difference.
381
00:17:19,928 --> 00:17:21,694
He told me yesterday
you two can help him
382
00:17:21,779 --> 00:17:23,305
with his homework?
383
00:17:23,389 --> 00:17:25,655
- A... absolutely, yes.
- That's wonderful.
384
00:17:25,739 --> 00:17:28,397
Here is a packet
of all of the upcoming
385
00:17:28,481 --> 00:17:30,138
and past due assignments
386
00:17:30,222 --> 00:17:32,284
so you can get started
right away.
387
00:17:33,006 --> 00:17:34,573
Oh, wow.
388
00:17:34,658 --> 00:17:36,921
This seems like a lot
for a fourth grader.
389
00:17:39,871 --> 00:17:42,833
Uh, but no problem.
390
00:17:43,041 --> 00:17:44,635
Yes, we got this.
391
00:17:45,890 --> 00:17:48,109
- Thank you.
- Thank you.
392
00:17:52,334 --> 00:17:54,688
She insisted
that the receipt wasn't hers.
393
00:17:54,812 --> 00:17:56,730
- Did you call her on it?
- I was about to,
394
00:17:56,814 --> 00:17:59,646
but then I saw this bruise
on her neck.
395
00:17:59,730 --> 00:18:02,518
And Violet confirmed
that she probably had it
396
00:18:02,603 --> 00:18:05,173
- prior to the accident.
- What does that mean?
397
00:18:05,387 --> 00:18:06,827
That...
398
00:18:06,911 --> 00:18:09,220
This girl is being super cagey.
399
00:18:09,304 --> 00:18:13,355
So I think that that bruise
is part of the reason why.
400
00:18:13,439 --> 00:18:15,313
I mean, look, she was wearing
a high-necked top
401
00:18:15,397 --> 00:18:17,272
when we came upon her,
but in a hospital gown
402
00:18:17,356 --> 00:18:19,120
there's no hiding it.
403
00:18:19,432 --> 00:18:20,683
You sure this bruise
is relevant?
404
00:18:20,767 --> 00:18:21,988
That could have been
from anything.
405
00:18:22,072 --> 00:18:23,582
No, it couldn't.
That's the kind of bruise
406
00:18:23,666 --> 00:18:26,682
you get when you... somebody's
trying to choke you out.
407
00:18:29,847 --> 00:18:32,089
Yeah, I... um...
408
00:18:33,135 --> 00:18:34,705
My ex.
409
00:18:34,939 --> 00:18:38,032
[apprehensive music]
410
00:18:38,116 --> 00:18:44,168
[♪]
411
00:18:44,252 --> 00:18:45,252
[clears throat]
412
00:18:46,907 --> 00:18:49,696
It sounds like it's time
413
00:18:49,780 --> 00:18:51,219
to get this receipt
to the police.
414
00:18:51,303 --> 00:18:53,348
Yeah, that's
what I was thinking.
415
00:18:56,656 --> 00:18:58,617
So a verbal warning.
416
00:18:58,701 --> 00:19:01,011
That doesn't sound that bad.
417
00:19:01,095 --> 00:19:02,839
I wouldn't say
it was a lot of fun either.
418
00:19:02,923 --> 00:19:04,969
- [groans]
- But...
419
00:19:06,411 --> 00:19:07,757
The real issue is
from here on out
420
00:19:07,841 --> 00:19:09,541
I'll be under a microscope.
421
00:19:09,625 --> 00:19:12,762
- And you too, maybe.
- [groans]
422
00:19:12,846 --> 00:19:14,851
I can't believe
we kissed on shift.
423
00:19:14,935 --> 00:19:18,072
The kiss isn't
the real issue.
424
00:19:18,156 --> 00:19:20,030
They seemed more concern
with how much time
425
00:19:20,114 --> 00:19:21,728
and attention
I've been giving you.
426
00:19:21,812 --> 00:19:24,078
Covering full shifts on ambo,
427
00:19:24,162 --> 00:19:26,907
popping by the firehouse
as often as I do.
428
00:19:26,991 --> 00:19:28,473
You know,
basically all the stuff
429
00:19:28,557 --> 00:19:29,820
that annoys Gallo.
430
00:19:32,798 --> 00:19:33,715
Wait, was the kiss
even mentioned
431
00:19:33,800 --> 00:19:35,105
in the complaint?
432
00:19:36,739 --> 00:19:38,614
I do not know.
433
00:19:38,698 --> 00:19:40,221
I'm not allowed to see it.
434
00:19:42,310 --> 00:19:43,575
So is there a chance
that Righetti
435
00:19:43,659 --> 00:19:46,317
isn't the one
who filed the complaint?
436
00:19:46,401 --> 00:19:49,840
And maybe it was Gallo.
437
00:19:52,067 --> 00:19:53,419
You know him
better than I do.
438
00:19:53,504 --> 00:19:56,116
But whoever it was...
439
00:19:59,476 --> 00:20:01,873
This is obviously
becoming a problem.
440
00:20:02,200 --> 00:20:08,644
[♪]
441
00:20:08,728 --> 00:20:13,211
Violet, I think we need
to take a step back from us.
442
00:20:15,996 --> 00:20:18,042
Just some time apart.
443
00:20:22,947 --> 00:20:24,505
I'm sorry.
444
00:20:25,310 --> 00:20:32,230
[♪]
445
00:20:56,116 --> 00:20:58,170
- Hey, guys.
- Hey.
446
00:20:58,255 --> 00:20:59,372
What do you got for me?
447
00:20:59,457 --> 00:21:02,958
So this came from the scene
of that accident.
448
00:21:03,042 --> 00:21:05,458
It's a high-value
ATM withdrawal
449
00:21:05,543 --> 00:21:07,896
just prior to the crash.
450
00:21:07,981 --> 00:21:09,899
Seems like it might be
worth looking into.
451
00:21:10,136 --> 00:21:12,664
Huh, interesting.
452
00:21:12,748 --> 00:21:14,075
Where'd you find it?
453
00:21:15,273 --> 00:21:17,528
One of my guys picked it up.
454
00:21:17,912 --> 00:21:19,591
Was the cash in the car?
455
00:21:20,407 --> 00:21:22,018
Or on any of the victims?
456
00:21:24,085 --> 00:21:26,536
No, not...
Not that we saw.
457
00:21:27,064 --> 00:21:28,693
Be nice to catch a break
in this case.
458
00:21:28,778 --> 00:21:30,397
Forensics couldn't pull
a single useable print
459
00:21:30,481 --> 00:21:31,508
from the car.
460
00:21:31,592 --> 00:21:33,293
I'll run this down,
see what we can find out.
461
00:21:33,377 --> 00:21:35,677
- Thanks for bringing it by.
- Yeah, you bet.
462
00:21:39,983 --> 00:21:41,509
What?
463
00:21:41,594 --> 00:21:42,833
Nothing.
464
00:21:45,266 --> 00:21:48,176
Okay, sure, I'll take
states and capitals.
465
00:21:48,261 --> 00:21:49,701
Maps are fun, right?
466
00:21:49,785 --> 00:21:51,841
All right, then I guess
I will take...
467
00:21:51,926 --> 00:21:54,075
colonial America.
[grunts]
468
00:21:54,692 --> 00:21:57,524
Well, I don't remember
anything about that, but...
469
00:21:57,617 --> 00:22:00,911
Me neither.
[both chuckle]
470
00:22:00,996 --> 00:22:03,224
Okay, only two subjects left
to divvy up.
471
00:22:03,309 --> 00:22:04,977
We're doing great.
472
00:22:05,061 --> 00:22:08,371
English and math.
Ooh.
473
00:22:08,455 --> 00:22:10,069
You're reading "Charlie
and the Chocolate Factory"?
474
00:22:10,153 --> 00:22:12,462
- Oh! I'll take that.
- [stammers]
475
00:22:12,546 --> 00:22:15,814
And I have to take
dividing unit fractions?
476
00:22:15,898 --> 00:22:17,250
No way.
477
00:22:17,442 --> 00:22:18,860
[soft sentimental music]
478
00:22:18,944 --> 00:22:20,470
- No way.
- [chuckles]
479
00:22:20,554 --> 00:22:22,168
Hey, careful, all right?
480
00:22:22,252 --> 00:22:24,605
This is a battle you don't want
to get stuck in the middle of.
481
00:22:24,689 --> 00:22:26,346
All right,
rock, paper, scissors.
482
00:22:26,430 --> 00:22:28,870
- Bring it on.
- Uh-oh.
483
00:22:28,954 --> 00:22:32,265
- [chuckles]
- One, two...
484
00:22:32,349 --> 00:22:34,441
- Oh, ho, ho!
- No!
485
00:22:34,525 --> 00:22:37,009
"Charlie and the Chocolate
Factory," here I come.
486
00:22:37,093 --> 00:22:39,228
Oh! No fractions for me. Hey!
487
00:22:39,312 --> 00:22:40,839
- No! Oh, hey!
- [laughs]
488
00:22:40,923 --> 00:22:43,058
Javi, hold me, hold me.
She's crazy, she's crazy!
489
00:22:43,142 --> 00:22:44,843
- No! No!
- Oh, my God, oh, my God, no!
490
00:22:44,927 --> 00:22:46,711
Okay, okay!
491
00:22:48,278 --> 00:22:50,283
That ATM receipt
was a real find.
492
00:22:50,367 --> 00:22:51,763
The account belongs
to Luke Weber,
493
00:22:51,847 --> 00:22:53,142
the owner of the vehicle.
494
00:22:53,227 --> 00:22:54,927
Guy that died in the crash.
495
00:22:55,067 --> 00:22:57,127
He actually made
three withdrawals that morning.
496
00:22:57,212 --> 00:22:59,161
All within an hour,
all at different branches,
497
00:22:59,245 --> 00:23:00,641
and all for the maximum amount.
498
00:23:00,725 --> 00:23:02,338
Sounds like he was being
pressed into it.
499
00:23:02,422 --> 00:23:03,905
You got that right.
500
00:23:04,071 --> 00:23:07,213
We pulled footage
from the bank security cameras.
501
00:23:07,297 --> 00:23:09,946
Does, uh, this guy
look familiar?
502
00:23:10,036 --> 00:23:12,433
Yep. That's the driver.
503
00:23:12,650 --> 00:23:14,042
It's all starting
to make sense now.
504
00:23:14,126 --> 00:23:16,831
So your gunman here,
he kidnaps or carjacks
505
00:23:16,915 --> 00:23:18,572
the other two
and then he drives around,
506
00:23:18,656 --> 00:23:20,095
draining the victims'
bank accounts
507
00:23:20,179 --> 00:23:22,054
- 1,000 bucks at a time?
- Simple as that.
508
00:23:22,138 --> 00:23:23,707
[suspenseful music]
509
00:23:23,791 --> 00:23:25,493
That woman you pulled
out of the wreck,
510
00:23:25,619 --> 00:23:27,524
she's in a stable condition
now, right?
511
00:23:27,839 --> 00:23:29,087
Mm-hmm.
512
00:23:30,189 --> 00:23:31,933
She didn't explain
any of that to you?
513
00:23:32,088 --> 00:23:33,527
She took a real shot
to the head.
514
00:23:33,612 --> 00:23:35,617
Can't recall anything
from that morning.
515
00:23:35,824 --> 00:23:38,351
So we still don't have a name,
still can't find the guy,
516
00:23:38,436 --> 00:23:40,090
but at least now we know
what happened.
517
00:23:43,028 --> 00:23:44,464
[knock at door]
518
00:23:46,031 --> 00:23:48,618
- Stella.
- Hey there.
519
00:23:49,804 --> 00:23:51,327
You look great.
520
00:23:53,256 --> 00:23:54,743
How you feeling?
521
00:23:56,259 --> 00:23:57,695
A little better.
522
00:24:00,263 --> 00:24:02,790
I gave the cops that receipt,
523
00:24:02,874 --> 00:24:05,357
and they took a look
at the security footage
524
00:24:05,442 --> 00:24:08,141
from the ATM machine.
525
00:24:14,355 --> 00:24:17,709
Look, Adriana,
526
00:24:18,183 --> 00:24:22,147
I can't say for sure
what's going on here,
527
00:24:22,372 --> 00:24:24,282
but I do have
a pretty good idea.
528
00:24:26,158 --> 00:24:29,164
I think that you do know
529
00:24:29,248 --> 00:24:31,251
the guy who was driving
that car.
530
00:24:32,147 --> 00:24:35,628
I think you know him
really well.
531
00:24:37,429 --> 00:24:40,218
I think that he is
the kind of guy
532
00:24:40,415 --> 00:24:44,916
who... likes to take people
by the neck.
533
00:24:48,441 --> 00:24:50,226
And I get it.
534
00:24:52,402 --> 00:24:53,797
You're scared.
535
00:24:53,881 --> 00:24:55,625
And you want to do
the right thing.
536
00:24:55,709 --> 00:24:59,803
But slipping that receipt
into my coat pocket,
537
00:24:59,887 --> 00:25:01,718
it's not enough.
538
00:25:01,802 --> 00:25:03,630
The cops, they want
to know his name.
539
00:25:05,893 --> 00:25:08,024
But if you don't tell them
before they figure out
540
00:25:08,109 --> 00:25:10,024
what your relationship
really is...
541
00:25:11,656 --> 00:25:13,789
There's nothing anybody can do
to help you.
542
00:25:15,279 --> 00:25:17,673
You don't understand.
543
00:25:20,343 --> 00:25:21,618
Yeah, I do.
544
00:25:21,703 --> 00:25:24,697
[apprehensive music]
545
00:25:25,087 --> 00:25:31,587
[♪]
546
00:25:32,094 --> 00:25:33,681
It's hard.
547
00:25:34,713 --> 00:25:37,716
Turning in somebody
that you once cared about.
548
00:25:39,318 --> 00:25:41,634
It feels like a betrayal.
549
00:25:42,626 --> 00:25:47,243
But... God, he has
already betrayed you.
550
00:25:48,588 --> 00:25:50,642
And he'll never stop
551
00:25:51,993 --> 00:25:54,387
until you take a stand.
552
00:25:59,817 --> 00:26:03,142
Adriana, if you come forward,
553
00:26:04,430 --> 00:26:07,383
I will do everything
in my power
554
00:26:07,468 --> 00:26:09,296
to keep you safe.
555
00:26:10,961 --> 00:26:12,832
That's a promise.
556
00:26:14,875 --> 00:26:16,924
I need to draw
some blood, hon.
557
00:26:18,149 --> 00:26:23,928
[♪]
558
00:26:37,265 --> 00:26:38,978
Hey, I couldn't
help but notice
559
00:26:39,063 --> 00:26:40,494
you walked right by me
in the locker room.
560
00:26:40,578 --> 00:26:42,450
And again in the common room.
561
00:26:45,119 --> 00:26:46,886
And right now in the tower.
Violet, what's going on?
562
00:26:46,970 --> 00:26:48,957
You're really gonna pretend
you don't know?
563
00:26:49,042 --> 00:26:52,396
Wha... I don't have to pretend,
'cause I don't know.
564
00:26:52,480 --> 00:26:54,268
[alarm blares]
565
00:26:54,565 --> 00:26:57,049
Ambulance 61,
multiple victims down,
566
00:26:57,134 --> 00:26:59,316
4730 north Broadway.
567
00:26:59,400 --> 00:27:01,923
[tense music]
568
00:27:02,031 --> 00:27:05,208
[siren wailing]
569
00:27:14,110 --> 00:27:15,893
Hey, you guys
better hurry up.
570
00:27:15,978 --> 00:27:17,213
It's a war zone in there.
571
00:27:17,298 --> 00:27:19,533
The EFC got chippy
with the other team again.
572
00:27:19,618 --> 00:27:20,555
EFC?
573
00:27:20,639 --> 00:27:21,817
Yeah, the Edgewater
Fight Club.
574
00:27:21,901 --> 00:27:24,080
It's the beer league
hockey team over here.
575
00:27:24,164 --> 00:27:26,978
Bunch of bench brawlers
that ruin every practice.
576
00:27:28,908 --> 00:27:31,740
- Hey, over here.
- What happened?
577
00:27:31,824 --> 00:27:33,046
Classic stick duel,
578
00:27:33,130 --> 00:27:34,830
he got caught
in the cross-check.
579
00:27:34,914 --> 00:27:36,963
I was trying
to stop these pinheads,
580
00:27:37,047 --> 00:27:39,313
and somebody cracked me
right in the mouth.
581
00:27:39,397 --> 00:27:41,834
- Well, what's the damage?
- Let me have a look.
582
00:27:44,925 --> 00:27:47,266
Aw, jeez, it's bad.
Is it bad?
583
00:27:47,351 --> 00:27:50,282
Uh, no, no, I've...
I've seen worse.
584
00:27:50,899 --> 00:27:52,861
Um, are you having
any trouble breathing?
585
00:27:52,946 --> 00:27:54,095
Not really.
Well, I mean,
586
00:27:54,180 --> 00:27:55,704
vision's a little im...
A little fuzzy
587
00:27:55,804 --> 00:27:57,393
- in my right eye.
- Yeah, it's 'cause your nose
588
00:27:57,477 --> 00:27:58,854
got knocked
completely sideways.
589
00:27:58,938 --> 00:28:01,219
- Aw, really?
- Yeah.
590
00:28:01,304 --> 00:28:02,439
- Really?
- Yeah.
591
00:28:02,524 --> 00:28:03,696
Emma, I'll take over here.
592
00:28:03,781 --> 00:28:06,131
Why don't you check on
that gentleman, please.
593
00:28:07,304 --> 00:28:10,092
Okay. What happened to you?
594
00:28:10,481 --> 00:28:12,835
[voice muffled]
I lost a tooth.
595
00:28:13,004 --> 00:28:15,399
Uh, no, you lost two teeth.
596
00:28:15,491 --> 00:28:17,813
Oh, that means I must
have swallowed the other one.
597
00:28:17,957 --> 00:28:19,689
Well, this one
still has its roots.
598
00:28:19,774 --> 00:28:21,190
Just soak it in some milk,
keep it moist
599
00:28:21,274 --> 00:28:22,747
until you can see your dentist.
600
00:28:22,831 --> 00:28:24,184
As for the other one,
it'll pass
601
00:28:24,268 --> 00:28:25,707
through the narrowest part
of your digestive tract
602
00:28:25,791 --> 00:28:29,055
within 24 to 48 hours.
Put that on your mouth.
603
00:28:32,537 --> 00:28:34,641
You okay? What happened to you?
604
00:28:37,934 --> 00:28:39,503
And let's reach out
to Hope Lutheran
605
00:28:39,587 --> 00:28:41,126
in Indianapolis too.
606
00:28:41,635 --> 00:28:43,855
Sounds good. Thanks, Ellen.
607
00:28:45,376 --> 00:28:47,076
- Sorry about that, guys.
- No problem.
608
00:28:47,160 --> 00:28:50,036
34 new refugee minors
entered our system this week.
609
00:28:50,120 --> 00:28:51,689
It's been a nightmare
trying to place them all.
610
00:28:51,773 --> 00:28:53,604
We just don't have enough
sponsor homes available.
611
00:28:53,688 --> 00:28:54,954
We're putting calls out
everywhere.
612
00:28:55,038 --> 00:28:56,085
Damn.
613
00:28:56,169 --> 00:28:57,870
Well, thank you
for all that you do.
614
00:28:57,954 --> 00:29:00,532
- You have an amazing program.
- Appreciate that, Joe.
615
00:29:01,291 --> 00:29:03,731
Now, let's talk about Javi.
616
00:29:04,003 --> 00:29:06,501
As you guys know,
our first goal is
617
00:29:06,586 --> 00:29:08,228
to reunify a child
with their family,
618
00:29:08,312 --> 00:29:10,752
but in Javi's case,
the chances are slim
619
00:29:10,836 --> 00:29:11,927
and narrowing as we speak.
620
00:29:12,011 --> 00:29:13,407
What about an aunt?
621
00:29:13,491 --> 00:29:15,888
Javi was under the impression
that was a possibility?
622
00:29:15,972 --> 00:29:17,324
We've put leads out
everywhere,
623
00:29:17,431 --> 00:29:18,736
but haven't found a trace.
624
00:29:20,334 --> 00:29:21,468
[sighs]
625
00:29:21,553 --> 00:29:22,905
Javi's gonna be
so disappointed.
626
00:29:23,020 --> 00:29:24,460
He's brought it up
a couple of times.
627
00:29:24,544 --> 00:29:26,157
I'm sorry.
628
00:29:26,242 --> 00:29:28,852
And we appreciate
all you two have done.
629
00:29:29,333 --> 00:29:32,948
But if this situation with Javi
isn't going to work out
630
00:29:33,032 --> 00:29:36,430
for you long-term,
I need to know that now
631
00:29:36,514 --> 00:29:38,995
so we can start looking
for a new home for him ASAP.
632
00:29:45,119 --> 00:29:47,486
I think a total
of six teeth were lost
633
00:29:47,571 --> 00:29:49,095
at that one scrimmage.
634
00:29:49,179 --> 00:29:50,618
Couple of those guys,
might be time
635
00:29:50,702 --> 00:29:52,315
- to hang up the skates.
- Yeah.
636
00:29:52,399 --> 00:29:54,709
You're pretty unflappable
with the bloody stuff.
637
00:29:54,793 --> 00:29:56,102
Have you always been that way?
638
00:29:56,186 --> 00:29:58,060
Yeah, it's never
really bothered me.
639
00:29:58,144 --> 00:30:00,927
- Hmm.
- Hey, we make a great team.
640
00:30:01,147 --> 00:30:03,598
Never been much
for the touchy-feely.
641
00:30:03,796 --> 00:30:06,628
Yeah, I noticed that.
[truck door slams]
642
00:30:06,837 --> 00:30:09,666
Uh, I'll be inside
in just a minute.
643
00:30:14,334 --> 00:30:16,510
- How could you do that?
- Do what?
644
00:30:16,595 --> 00:30:18,124
- Vi, what's going on with you?
- I know it was you
645
00:30:18,208 --> 00:30:21,040
that outed my relationship
with Hawkins to the brass.
646
00:30:21,124 --> 00:30:23,300
- Are you serious?
- You made it very clear
647
00:30:23,385 --> 00:30:24,913
that you were not a big fan
of me and him.
648
00:30:24,997 --> 00:30:27,034
- Who else would it have been?
- Look, stop.
649
00:30:27,458 --> 00:30:29,134
Righetti was at Molly's
the other night
650
00:30:29,219 --> 00:30:30,658
and he was telling everyone
that he saw
651
00:30:30,742 --> 00:30:32,213
you two kissing at Med.
652
00:30:32,323 --> 00:30:33,377
[apprehensive music]
653
00:30:33,549 --> 00:30:36,381
Wait, what?
Who did he tell?
654
00:30:36,520 --> 00:30:38,003
Anyone that would listen.
655
00:30:38,088 --> 00:30:39,286
And I told him
if he kept spreading
656
00:30:39,370 --> 00:30:40,842
rumors about you,
I'd lay him out.
657
00:30:40,926 --> 00:30:42,362
But I was too late.
658
00:30:43,674 --> 00:30:45,164
That's what you were
trying to tell me.
659
00:30:45,248 --> 00:30:47,060
Mm, yeah.
660
00:30:47,280 --> 00:30:49,400
I wanted you to know he'd
already filed the complaint.
661
00:30:51,492 --> 00:30:54,698
Blake, I'm...
I'm so, so sorry.
662
00:30:54,783 --> 00:30:55,875
I just thought
'cause of the way
663
00:30:55,959 --> 00:30:59,052
- you acted before that it had...
- No, it...
664
00:30:59,423 --> 00:31:01,994
No matter the way I've acted,
over-protective, jealous,
665
00:31:02,078 --> 00:31:03,862
whatever you want to call it,
I...
666
00:31:06,776 --> 00:31:08,604
I would never do
anything to hurt you.
667
00:31:11,518 --> 00:31:13,048
You're one
of my closest friends, Violet.
668
00:31:13,132 --> 00:31:16,042
I mean, I thought you were.
669
00:31:16,446 --> 00:31:22,235
[♪]
670
00:31:33,376 --> 00:31:34,729
Adriana.
671
00:31:36,207 --> 00:31:37,994
I didn't know
what he was planning.
672
00:31:38,157 --> 00:31:40,554
- Look, I had no idea.
- It's okay.
673
00:31:40,638 --> 00:31:42,112
It's...
674
00:31:42,944 --> 00:31:45,251
Come on, just sit down.
675
00:31:48,298 --> 00:31:50,917
Look, he just pulled a gun
on this guy
676
00:31:51,002 --> 00:31:52,964
and told me to get in the car.
677
00:31:53,049 --> 00:31:55,794
- Like, I didn't want to, but...
- But you were scared.
678
00:31:56,132 --> 00:31:57,832
Right, and I...
And I told myself,
679
00:31:57,916 --> 00:31:59,138
"Why make him mad?"
680
00:31:59,222 --> 00:32:00,574
This will all be over
in ten minutes.
681
00:32:00,658 --> 00:32:01,966
But then he saw how much money
this guy had
682
00:32:02,050 --> 00:32:04,056
in his bank account,
683
00:32:04,140 --> 00:32:07,450
and he just got this look
in his eye.
684
00:32:07,534 --> 00:32:09,539
And then all the ATMs,
they just stopped paying out.
685
00:32:09,623 --> 00:32:10,975
They probably hit
their daily withdrawal limit.
686
00:32:11,059 --> 00:32:12,412
Yeah, but Tiller, he...
He wanted
687
00:32:12,496 --> 00:32:15,676
to wait until the next day
and do it all over again.
688
00:32:15,760 --> 00:32:16,891
Tiller.
689
00:32:18,763 --> 00:32:22,145
Y... yeah. Yeah.
690
00:32:22,481 --> 00:32:23,877
And he wanted to take this guy
691
00:32:23,962 --> 00:32:26,141
and hold him prisoner
overnight.
692
00:32:26,332 --> 00:32:28,424
And I told him, like,
"Baby, we cannot do this."
693
00:32:28,634 --> 00:32:29,776
But he wouldn't listen to me.
694
00:32:29,860 --> 00:32:31,153
So I tried to get
out of the car,
695
00:32:31,238 --> 00:32:34,549
but then he just hit the gas
and he went faster and faster,
696
00:32:34,634 --> 00:32:36,160
and I couldn't get
out of the car,
697
00:32:36,245 --> 00:32:38,424
and then we...
698
00:32:38,739 --> 00:32:40,379
And then you crashed.
699
00:32:40,640 --> 00:32:45,200
[♪]
700
00:32:45,485 --> 00:32:48,348
- [sniffles]
- It's okay.
701
00:32:52,720 --> 00:32:54,395
Adriana...
702
00:32:56,583 --> 00:32:59,911
Can you help the police
find Tiller?
703
00:33:04,519 --> 00:33:05,973
I think so.
704
00:33:06,058 --> 00:33:10,584
[♪]
705
00:33:12,587 --> 00:33:14,767
Yeah, sounds good.
706
00:33:14,876 --> 00:33:15,962
Okay, thanks.
707
00:33:18,420 --> 00:33:19,716
Tiller Martell was
just picked up
708
00:33:19,801 --> 00:33:21,121
at his cousin's house.
709
00:33:21,205 --> 00:33:23,428
He's in custody.
710
00:33:23,621 --> 00:33:25,188
Thanks for the tip.
711
00:33:26,646 --> 00:33:28,085
You got a safe place to go?
712
00:33:28,169 --> 00:33:31,262
Um, my sister.
She lives in Oak Park.
713
00:33:31,346 --> 00:33:33,609
Grab your things,
I'll give you a ride.
714
00:33:42,904 --> 00:33:44,808
What kind of protection
can she expect
715
00:33:44,893 --> 00:33:47,724
- for coming forward?
- Protection from what?
716
00:33:47,808 --> 00:33:49,596
This dirt bag is good
for aggravated kidnapping
717
00:33:49,680 --> 00:33:51,146
and first-degree murder.
718
00:33:51,231 --> 00:33:53,381
He's gonna be in adult diapers
by the time he gets out.
719
00:33:53,465 --> 00:33:55,515
You and I both know
720
00:33:55,599 --> 00:33:58,224
that a lot has
to go right first.
721
00:33:58,742 --> 00:34:02,270
So until then, you need
to keep her in the loop.
722
00:34:02,355 --> 00:34:05,535
Where he's being held,
when he gets transferred,
723
00:34:05,620 --> 00:34:07,930
if he makes bail, all of it.
724
00:34:08,015 --> 00:34:09,933
She has to hold up
her end too.
725
00:34:10,018 --> 00:34:11,675
People always talk the talk
at this stage,
726
00:34:11,760 --> 00:34:13,113
but when it comes
time to testify...
727
00:34:13,197 --> 00:34:16,420
She already stuck
her neck out for you.
728
00:34:16,663 --> 00:34:18,364
Do not abandon her.
729
00:34:18,448 --> 00:34:20,714
[apprehensive music]
730
00:34:20,798 --> 00:34:22,582
We'll loop her in
every step of the way.
731
00:34:24,497 --> 00:34:25,806
You got my word.
732
00:34:25,890 --> 00:34:33,028
[♪]
733
00:34:36,989 --> 00:34:40,776
Hey, you reach out
to any of those numbers
734
00:34:40,861 --> 00:34:44,265
that I gave you,
they're great organizations.
735
00:34:44,350 --> 00:34:47,226
And you need anything else,
just call me.
736
00:34:47,565 --> 00:34:49,093
Okay?
737
00:34:49,899 --> 00:34:51,861
Thank you, Stella.
738
00:34:52,242 --> 00:34:59,228
[♪]
739
00:35:04,680 --> 00:35:06,029
Good.
740
00:35:13,523 --> 00:35:14,701
I thought...
741
00:35:14,786 --> 00:35:16,139
I thought Violet
was coming out tonight.
742
00:35:16,223 --> 00:35:18,315
So did I.
743
00:35:18,508 --> 00:35:20,946
- What are you gonna do?
- [chuckles]
744
00:35:24,210 --> 00:35:25,462
It's time
for another one of these.
745
00:35:25,546 --> 00:35:28,696
Maybe slow down there,
friend.
746
00:35:28,780 --> 00:35:30,219
This round's on me, guys.
747
00:35:30,303 --> 00:35:31,829
Thanks for the warm welcome
at 51.
748
00:35:31,913 --> 00:35:34,963
- It is much appreciated.
- Ooh, what timing.
749
00:35:35,047 --> 00:35:37,052
What he means is "thank you."
750
00:35:37,136 --> 00:35:39,750
But the...
The timing was impeccable.
751
00:35:39,834 --> 00:35:41,578
[chuckles]
Well, I'm happy
752
00:35:41,662 --> 00:35:43,580
it worked out for you, Gallo.
753
00:35:43,664 --> 00:35:45,713
I'm gonna run to the restroom,
and then I'll be back
754
00:35:45,797 --> 00:35:47,320
to join you.
755
00:35:50,552 --> 00:35:53,433
- She's all right.
- I guess so.
756
00:36:06,774 --> 00:36:08,471
Hi.
757
00:36:10,560 --> 00:36:12,175
Hi.
758
00:36:14,042 --> 00:36:17,115
Uh, you know,
hovering around my apartment
759
00:36:17,200 --> 00:36:19,507
isn't exactly
keeping a distance.
760
00:36:21,006 --> 00:36:23,576
[chuckles]
Well, that's subjective.
761
00:36:23,660 --> 00:36:26,185
Mm, no, it's really not.
762
00:36:27,839 --> 00:36:29,144
Fair.
763
00:36:30,798 --> 00:36:34,846
Um, turns out, staying away?
764
00:36:36,108 --> 00:36:38,023
That's not so easy.
765
00:36:39,154 --> 00:36:41,156
Seems impossible even.
766
00:36:42,549 --> 00:36:43,941
Violet...
767
00:36:45,465 --> 00:36:48,269
Why do I miss you so much
when I'm not with you?
768
00:36:52,628 --> 00:36:56,653
Maybe because we're not
supposed to be apart.
769
00:36:56,737 --> 00:36:59,656
[sentimental music]
770
00:36:59,740 --> 00:37:06,616
[♪]
771
00:37:09,402 --> 00:37:12,144
Okay, uh, show us
what you got.
772
00:37:17,714 --> 00:37:19,676
- [gasps] 84!
- Yes!
773
00:37:19,760 --> 00:37:20,982
[both laugh]
774
00:37:21,066 --> 00:37:23,245
- An 84, that is a B!
- [indistinct]
775
00:37:23,329 --> 00:37:26,117
He got a B in fractions.
776
00:37:26,201 --> 00:37:29,773
- Uh-huh, yeah, I saw.
- Oh, we did so good, Javi.
777
00:37:29,857 --> 00:37:30,818
Yes!
778
00:37:30,902 --> 00:37:32,907
Una B en fracciónes.
779
00:37:32,991 --> 00:37:36,998
Chloe is good helper.
780
00:37:37,082 --> 00:37:39,827
- Yeah, I know.
- This is all you, Javi.
781
00:37:39,911 --> 00:37:42,478
We're really proud.
782
00:37:46,091 --> 00:37:47,791
Uh, hey, Javi, um,
783
00:37:47,875 --> 00:37:49,315
we gotta talk to you
about something.
784
00:37:51,923 --> 00:37:56,844
[sighs]
Uh, so, um,
785
00:37:56,928 --> 00:37:59,281
we... we... we saw Eddie,
786
00:37:59,365 --> 00:38:00,670
your... your case worker.
787
00:38:02,281 --> 00:38:04,068
Uh...
788
00:38:04,152 --> 00:38:09,247
Sweetie, they can't
find your aunt
789
00:38:09,331 --> 00:38:12,294
or any other family
in the U.S. for you.
790
00:38:12,378 --> 00:38:13,861
I'm sorry.
791
00:38:13,945 --> 00:38:16,948
No... no aunt?
792
00:38:18,253 --> 00:38:21,343
Uh, no, no. I'm sorry.
793
00:38:23,780 --> 00:38:25,873
It's okay.
794
00:38:25,957 --> 00:38:28,745
I... I don't want to live
795
00:38:28,829 --> 00:38:33,881
with someone else I don't know.
796
00:38:33,965 --> 00:38:38,491
Even if they are called
an aunt.
797
00:38:40,449 --> 00:38:41,449
Maybe...
798
00:38:43,452 --> 00:38:45,022
I can stay here?
799
00:38:45,106 --> 00:38:50,027
[♪]
800
00:38:50,111 --> 00:38:51,333
Yeah, of course, Javi,
that's what we want too.
801
00:38:51,417 --> 00:38:53,683
Sí, sí.
[speaks Spanish]
802
00:38:53,767 --> 00:38:54,945
- Sí?
- Sí.
803
00:38:55,029 --> 00:38:56,991
[speaks Spanish]
804
00:38:57,075 --> 00:38:58,079
- Sí!
- Sí.
805
00:38:58,163 --> 00:39:00,382
- [laughs]
- Aww.
806
00:39:01,949 --> 00:39:04,433
Oh!
[chuckles]
807
00:39:04,517 --> 00:39:05,965
Thank you.
808
00:39:06,050 --> 00:39:11,972
[♪]
809
00:39:12,487 --> 00:39:15,347
First-degree alone
is 20 years, so...
810
00:39:16,268 --> 00:39:17,576
knock on wood,
811
00:39:17,785 --> 00:39:20,484
he will be locked up
for a long time.
812
00:39:22,361 --> 00:39:25,367
I gotta admit,
for a while there
813
00:39:25,451 --> 00:39:28,236
I was worried
you were walking a fine line.
814
00:39:30,369 --> 00:39:34,028
But you knew
exactly what you were doing.
815
00:39:34,112 --> 00:39:36,334
[sighs]
816
00:39:36,418 --> 00:39:38,293
You should be happy.
817
00:39:38,377 --> 00:39:41,380
This is the best
possible outcome.
818
00:39:43,599 --> 00:39:46,736
I mean, tell that
to Adriana.
819
00:39:46,820 --> 00:39:49,957
She still has to live
with the scars,
820
00:39:50,041 --> 00:39:52,698
the constant worry
of, you know,
821
00:39:53,522 --> 00:39:56,136
something going wrong
and him walking free.
822
00:39:56,221 --> 00:39:57,570
Stella...
823
00:40:01,748 --> 00:40:03,402
You did all you could do.
824
00:40:06,057 --> 00:40:07,581
And you did good.
825
00:40:08,112 --> 00:40:14,587
[♪]
826
00:40:29,237 --> 00:40:32,098
Subtitles
Synchronized by srjanapala
827
00:40:39,003 --> 00:40:41,922
[dramatic music]
828
00:40:42,006 --> 00:40:49,100
[♪]
829
00:41:09,033 --> 00:41:12,123
[wolf howls]
58246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.