All language subtitles for Boulevard Nights

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,049 --> 00:00:18,294 [dog barking] 2 00:00:18,363 --> 00:00:21,262 [child crying] 3 00:00:34,344 --> 00:00:37,520 Hey, Petey, don't put your paws on me. 4 00:00:37,589 --> 00:00:38,762 Come on. 5 00:00:38,831 --> 00:00:40,937 - Gimme my brew. - Yeah, this is for you. 6 00:00:41,006 --> 00:00:42,145 Right. 7 00:00:42,214 --> 00:00:45,459 - Hey, where are we going? - You'll see. 8 00:00:50,809 --> 00:00:54,088 - Ah, man keep up, dude. - Trying, yes, I'm trying. 9 00:00:54,157 --> 00:00:55,710 Slow down. 10 00:00:55,779 --> 00:00:57,747 The problem is you got short legs. 11 00:00:57,816 --> 00:00:59,714 Oh! Come on. Short legs, nothing. 12 00:01:06,411 --> 00:01:08,447 You lyin' son of a.. 13 00:01:08,516 --> 00:01:10,622 [train horn blaring] 14 00:01:14,522 --> 00:01:17,422 [chattering continues] 15 00:01:21,219 --> 00:01:22,668 Come on. 16 00:01:28,226 --> 00:01:31,125 [upbeat music] 17 00:02:25,973 --> 00:02:28,217 Hey, you didn't say we were coming here, man. 18 00:02:28,286 --> 00:02:30,219 Come on,don't.. What're you? A two-bit chavala? 19 00:02:30,288 --> 00:02:32,255 This isn't our territory. 20 00:02:32,324 --> 00:02:35,293 Hey, don't be a big cabron. Do you wanna come with me? 21 00:02:35,362 --> 00:02:37,295 Fine, man, goodbye. 22 00:02:37,364 --> 00:02:39,504 Ah, man, you're crazy. 23 00:02:39,573 --> 00:02:42,679 Ese,we don'tbelong here. 24 00:02:42,748 --> 00:02:44,785 Why don't you go home, you bitch chavala. 25 00:02:44,854 --> 00:02:46,752 Hey, I think I hear something. 26 00:02:46,821 --> 00:02:49,307 [dog barking] 27 00:02:54,933 --> 00:02:56,866 Look, I'll see you later man. 28 00:03:00,110 --> 00:03:03,113 [dramatic music] 29 00:03:06,462 --> 00:03:08,464 [hissing] 30 00:03:35,076 --> 00:03:38,010 [people laughing] 31 00:03:47,779 --> 00:03:49,712 What you doin', vato? 32 00:03:52,162 --> 00:03:54,164 Chuco, the big V.G.V. 33 00:03:54,234 --> 00:03:57,513 [speaking in Spanish] 34 00:03:57,582 --> 00:04:00,309 Where are you from? 35 00:04:00,378 --> 00:04:03,346 [speaking in foreign language] 36 00:04:06,556 --> 00:04:08,455 You from that chicken shit 11th street? 37 00:04:15,876 --> 00:04:17,809 Where you going, puto? 38 00:04:17,878 --> 00:04:19,535 That bastard.. 39 00:04:19,604 --> 00:04:22,434 Turn him around. turn him around, come on. 40 00:04:22,503 --> 00:04:24,436 [grunting] 41 00:04:24,505 --> 00:04:26,231 [indistinct shouting] 42 00:04:26,300 --> 00:04:27,336 [male #1] Fuckin' puto! 43 00:04:30,718 --> 00:04:32,651 Hey, lighten up, boys. 44 00:04:32,720 --> 00:04:36,586 Hey, man, what are you doing here? 45 00:04:36,655 --> 00:04:38,623 Cool it, ese. 46 00:04:38,692 --> 00:04:40,590 [panting] 47 00:04:49,599 --> 00:04:51,118 Get outta here. 48 00:04:52,637 --> 00:04:53,983 Go on. 49 00:05:03,475 --> 00:05:05,857 Vato,it was bad. 50 00:05:05,926 --> 00:05:07,824 I know it was bad. 51 00:05:09,378 --> 00:05:10,827 It was like.. 52 00:05:10,896 --> 00:05:12,967 ...boom! Boom! 53 00:05:13,036 --> 00:05:16,833 [male #2] 'Oh, and fuckin' 11th street was down.' 54 00:05:16,902 --> 00:05:18,801 [indistinct chattering] 55 00:05:21,769 --> 00:05:23,668 [male #3] Alright, vamanos. 56 00:05:31,261 --> 00:05:32,815 [paint canister hissing] 57 00:05:35,542 --> 00:05:37,440 Chuco, vamanos. 58 00:05:44,792 --> 00:05:47,692 [dramatic music] 59 00:05:54,457 --> 00:05:56,390 [indistinct chattering] 60 00:06:11,267 --> 00:06:14,788 [male #4] 'You should've seen the look on his face. He was so scared.' 61 00:06:14,857 --> 00:06:17,791 [rooster crowing] 62 00:06:17,860 --> 00:06:18,964 [male #3] 'Three.' 63 00:06:21,519 --> 00:06:22,416 'Four.' 64 00:06:25,523 --> 00:06:27,214 Five.Chuco! 65 00:06:29,389 --> 00:06:31,391 Six. Get your ass up, man. 66 00:06:33,634 --> 00:06:36,050 Seven.Chuco! 67 00:06:36,119 --> 00:06:38,018 [Chuco] 'Okay, I'm up.' 68 00:06:38,087 --> 00:06:39,571 Eight. 69 00:06:39,640 --> 00:06:41,539 Get dressed, man. 70 00:06:50,893 --> 00:06:53,861 Which ones are the ones for the arm muscles? 71 00:06:53,930 --> 00:06:56,243 Biceps, ese,curls. 72 00:06:56,312 --> 00:06:58,279 Oh, yeah. I forget what's for what. 73 00:06:58,348 --> 00:07:00,592 Well, I'll tell you again tomorrow, now get dressed. 74 00:07:16,746 --> 00:07:18,990 Raymond. 75 00:07:19,059 --> 00:07:20,957 Chuco's gonna be late. 76 00:07:29,276 --> 00:07:31,243 He'll do fine, ma. 77 00:07:31,312 --> 00:07:33,867 At least, make sure he looks good, huh? 78 00:07:33,936 --> 00:07:36,386 Okay, okay. 79 00:07:36,456 --> 00:07:38,596 Eh, when you gonna have that checked, huh? 80 00:07:38,665 --> 00:07:41,322 And pay money to hear I can't bend down, hmm? 81 00:07:41,391 --> 00:07:44,567 Hey, hey! I want you to have it checked, alright? 82 00:07:44,636 --> 00:07:47,156 Come on, come on, I want you to sit down. 83 00:07:47,225 --> 00:07:49,710 - Come on, sit down. - They'll be here in a minute. 84 00:07:49,779 --> 00:07:52,264 Come, sit down. 85 00:07:52,333 --> 00:07:54,370 Let me lay a little magic on you. 86 00:07:54,439 --> 00:07:55,475 Alright. 87 00:07:58,063 --> 00:07:59,548 Ha ha ha. 88 00:07:59,617 --> 00:08:00,721 Aah. 89 00:08:00,790 --> 00:08:02,240 - Better? - Better. 90 00:08:02,309 --> 00:08:04,794 Okay, now, you're cool for the rest of the day. 91 00:08:04,863 --> 00:08:05,830 [vehicle honking] 92 00:08:07,279 --> 00:08:09,661 [speaking Spanish] 93 00:08:09,730 --> 00:08:11,629 Good luck with Chuco. Hmm? 94 00:08:17,324 --> 00:08:20,292 [Raymond] Ma. Don't worry. 95 00:08:21,466 --> 00:08:23,433 [speakingSpanish] 96 00:08:30,544 --> 00:08:33,374 Hey, negrito. Are you my friend? 97 00:08:33,443 --> 00:08:34,893 [cawing] 98 00:08:34,962 --> 00:08:37,102 Are you my friend, negrito? 99 00:08:37,171 --> 00:08:39,173 [cawing] 100 00:08:39,242 --> 00:08:42,038 Hey, I was waiting for you outside, coronel. 101 00:08:43,453 --> 00:08:45,352 Come on, Chuco, leave the bird alone. 102 00:08:54,326 --> 00:08:57,260 [engine cranking] 103 00:09:13,760 --> 00:09:15,244 [Raymond groans] 104 00:09:19,213 --> 00:09:21,353 [male 5] Say, Raymond. 105 00:09:21,422 --> 00:09:23,390 Forget the band, man. 106 00:09:23,459 --> 00:09:26,393 - What's wrong with the band? - Nothin'. 107 00:09:26,462 --> 00:09:28,429 Except you have such a fine hair cut 108 00:09:28,498 --> 00:09:30,500 be a shame to mess it up, right? 109 00:09:32,917 --> 00:09:34,850 Alright, just be cool. Just be cool. 110 00:09:39,475 --> 00:09:41,581 [speaking in Spanish] 111 00:09:42,823 --> 00:09:44,894 Come on, Brian. Take her back. 112 00:09:44,963 --> 00:09:46,862 I'll see you later, huh? 113 00:09:52,626 --> 00:09:54,628 Your brother says you could use a job. 114 00:09:56,319 --> 00:10:00,220 You know anything about cars? 115 00:10:00,289 --> 00:10:03,016 You're looking for a part-time job or full time? 116 00:10:05,121 --> 00:10:07,089 Don't matter. 117 00:10:07,158 --> 00:10:10,161 Well, are you free full time, or are you going to school? 118 00:10:10,230 --> 00:10:12,646 Hey, Gil, w-we talked about that, man. 119 00:10:12,715 --> 00:10:14,544 [speaking in Spanish] 120 00:10:14,614 --> 00:10:15,684 Chuco.. 121 00:10:17,099 --> 00:10:18,997 ...are you going to school? 122 00:10:21,690 --> 00:10:23,692 [Gil] 'Dropped out?' 123 00:10:25,176 --> 00:10:27,972 What made you drop out? 124 00:10:28,041 --> 00:10:31,872 It was a...little fight in the cafeteria during lunch. 125 00:10:31,941 --> 00:10:35,013 I wasn't in it but I took out my fileroin case 126 00:10:35,082 --> 00:10:37,119 and the principal dude busted me for it. 127 00:10:37,188 --> 00:10:39,086 You always carry a filerowith you? 128 00:10:41,261 --> 00:10:43,159 Have it with you now? 129 00:10:44,989 --> 00:10:46,887 Let me see it. 130 00:10:54,170 --> 00:10:55,620 [clicks] 131 00:11:04,629 --> 00:11:07,183 I have an opening for a full-time man. 132 00:11:07,252 --> 00:11:09,185 'Job pays $2.85 an hour.' 133 00:11:09,254 --> 00:11:11,912 'You want it? It's yours.' 134 00:11:11,981 --> 00:11:13,880 - 'Do you want it?' - Yeah. 135 00:11:16,503 --> 00:11:19,402 Raymond will get you started. 136 00:11:19,471 --> 00:11:20,887 Orale,welcome. 137 00:11:25,063 --> 00:11:27,169 Chuco. 138 00:11:27,238 --> 00:11:30,206 That thing...doesn't come in here, you understand? 139 00:11:34,486 --> 00:11:35,591 [Gil] Okay. 140 00:11:40,216 --> 00:11:43,495 You're the only dude I know who'd go in for an interview.. 141 00:11:43,564 --> 00:11:45,912 Orale,Manny.Pull outa knife on the boss 142 00:11:45,981 --> 00:11:48,362 and still get the fuckin' job. 143 00:11:48,431 --> 00:11:50,433 Now, who's got magic, huh? 144 00:11:54,921 --> 00:11:56,819 [car cranking] 145 00:12:00,754 --> 00:12:02,756 [Raymond] 'If it doesn't work the first time' 146 00:12:02,825 --> 00:12:04,827 'you just gotta play with it a little.' 147 00:12:04,896 --> 00:12:07,588 You gotta play with it until you get the right tuck. 148 00:12:07,657 --> 00:12:09,625 Gotta get a real tight tuck. 149 00:12:09,694 --> 00:12:12,939 I wish I could get myself a tight tuck once in a while. 150 00:12:13,008 --> 00:12:16,977 - Chuco, what do you think? - I don't know. 151 00:12:17,046 --> 00:12:18,979 What do you mean, you don't know? 152 00:12:19,048 --> 00:12:21,119 - How doesn't he know? - Get me the stapler? 153 00:12:21,188 --> 00:12:23,087 Give him the stapler. 154 00:12:25,158 --> 00:12:27,125 Here. 155 00:12:27,194 --> 00:12:28,402 Alright. 156 00:12:29,472 --> 00:12:30,922 [stapler gun clicking] 157 00:12:35,755 --> 00:12:37,687 [pop music] 158 00:12:45,523 --> 00:12:46,835 [The Tokens singing "Tonight Tonight"] 159 00:12:46,904 --> 00:12:48,733 โ™ช Tonight, tonight 160 00:12:48,802 --> 00:12:51,978 โ™ช What I'd give if I could hear โ™ช 161 00:12:52,047 --> 00:12:56,258 โ™ช The three little words 162 00:12:56,327 --> 00:12:58,812 Great, Chuco. 163 00:12:58,881 --> 00:13:03,886 โ™ช Just whisper, shh, I love you and will eternally โ™ช 164 00:13:03,955 --> 00:13:06,026 [pop music] 165 00:13:13,585 --> 00:13:15,001 Raymond. 166 00:13:15,070 --> 00:13:17,658 He's been ironing the same shirt for half an hour. 167 00:13:17,727 --> 00:13:19,108 Look, it's Friday night 168 00:13:19,177 --> 00:13:21,283 he wants to look sharp for the boulevard. 169 00:13:21,352 --> 00:13:24,596 'I'm afraid he'll wear it out before he even puts it on.' 170 00:13:27,013 --> 00:13:29,739 Mejo,how is he doing? Does Gil like him? 171 00:13:29,809 --> 00:13:32,294 How many times do I have to tell you? Sure. 172 00:13:32,363 --> 00:13:34,710 He did real fine this week. 173 00:13:34,779 --> 00:13:38,093 โ™ช Well, if my wish could come true โ™ช 174 00:13:38,162 --> 00:13:41,096 โ™ช Until our life is through 175 00:13:41,165 --> 00:13:44,616 Come on, Chuco, hurry up, we gotta pick up Shady. 176 00:13:44,685 --> 00:13:47,965 โ™ช To have to hold and to love 177 00:13:48,034 --> 00:13:53,453 โ™ช Tonight, tonight May it never reach an end โ™ช 178 00:13:53,522 --> 00:13:56,594 Oh, goodbye, mum. I'll be home early, I promise. 179 00:13:56,663 --> 00:13:57,698 Early, huh. 180 00:13:59,252 --> 00:14:01,323 [child wailing] 181 00:14:10,642 --> 00:14:11,816 Hi. 182 00:14:11,885 --> 00:14:14,854 - Oh, somebody is looking fine. - Thank you. 183 00:14:14,923 --> 00:14:16,856 No, no, no, I just put on lipstick. 184 00:14:16,925 --> 00:14:18,927 Hey, forget that. Come here. 185 00:14:21,205 --> 00:14:23,483 [Raymond moaning] 186 00:14:23,552 --> 00:14:26,106 Hmm, strawberry. That's my baby. 187 00:14:26,175 --> 00:14:28,108 You like that one, huh? 188 00:14:30,386 --> 00:14:31,871 Raymond.. 189 00:14:33,424 --> 00:14:35,944 ...I didn't get all dressed up to cruise the boulevard. 190 00:14:36,013 --> 00:14:38,291 Hey, just for a while. Chuco's car is busted 191 00:14:38,360 --> 00:14:41,259 and I told him I'd drop him off, huh. Come on. 192 00:14:41,328 --> 00:14:43,227 Hey, coronel,let Shady have shotgun, man. 193 00:14:48,646 --> 00:14:49,958 Hi, Chuco. 194 00:14:57,275 --> 00:14:59,174 [whirring] 195 00:15:01,970 --> 00:15:03,903 [engine roaring] 196 00:15:05,766 --> 00:15:07,803 [peppy music] 197 00:16:00,890 --> 00:16:02,996 [music continues] 198 00:16:47,903 --> 00:16:49,870 [motorbike engines revving] 199 00:16:56,084 --> 00:16:58,362 [indistinct chattering] 200 00:17:15,103 --> 00:17:16,932 [speaking in Spanish] 201 00:17:21,799 --> 00:17:23,835 Hey, I think it's Chuco, man. 202 00:17:23,904 --> 00:17:26,286 [speaking in Spanish] 203 00:17:31,326 --> 00:17:33,259 Orale,ese, I'm gonnacruise with them. 204 00:17:33,328 --> 00:17:35,847 Hey, come on. Stay with us for a while, man. 205 00:17:35,916 --> 00:17:37,884 Let me see what they gonna be doing? 206 00:17:37,953 --> 00:17:39,023 Alright. 207 00:17:39,092 --> 00:17:40,921 Come on, ese! 208 00:17:45,443 --> 00:17:46,582 Chuco. 209 00:17:46,651 --> 00:17:49,102 [speaking in Spanish] 210 00:17:54,521 --> 00:17:56,454 [vehicles honking] 211 00:17:56,523 --> 00:17:59,457 [shouting in Spanish] 212 00:18:01,597 --> 00:18:03,634 [upbeat music] 213 00:18:04,669 --> 00:18:07,224 [all talking indistinctly] 214 00:18:27,347 --> 00:18:29,901 One of those is the fucking dudes, eh? 215 00:18:29,970 --> 00:18:31,903 Let's follow 'em, ese. Let's go, man. 216 00:18:31,972 --> 00:18:34,009 - Yeah, man. - Okay, let's go. 217 00:18:36,667 --> 00:18:40,395 Yeah, you don't do that to 11th Street, man. 218 00:18:40,464 --> 00:18:42,535 [speaking in Spanish] 219 00:18:53,580 --> 00:18:56,307 [people chattering indistinctly] 220 00:19:11,115 --> 00:19:12,944 [man whistles] 221 00:19:13,013 --> 00:19:16,293 [male #6] 'Hey, you got your bread, man? You got your money ready?' 222 00:19:16,362 --> 00:19:18,847 'Come on, let's see it. There he is, right there.' 223 00:19:18,916 --> 00:19:21,953 Come on, Raymond. I wanted to get off the boulevard 224 00:19:22,022 --> 00:19:24,508 and go to the restaurant. 225 00:19:24,577 --> 00:19:27,304 Shady, let me party down a while. 226 00:19:29,547 --> 00:19:30,514 Watch. 227 00:19:30,583 --> 00:19:32,481 [upbeat music continues] 228 00:19:39,385 --> 00:19:41,318 Hey, Junior, how you doing, ese? 229 00:19:41,387 --> 00:19:43,423 - Alright and you? - We ready for it,homes? 230 00:19:43,492 --> 00:19:45,460 Hey, Raymond. How're you doing? 231 00:19:45,529 --> 00:19:48,290 - Come on, lay it out, man. - How're you doing, baby. 232 00:19:48,359 --> 00:19:50,292 - Me, alright. - You'll stay for the hop? 233 00:19:50,361 --> 00:19:52,846 [music continues] 234 00:19:52,915 --> 00:19:55,401 - Let's go, gentlemen. - Alright. 235 00:19:57,023 --> 00:19:58,369 It's in the bag. 236 00:19:58,438 --> 00:20:00,371 [male #7] 'Alright, it's hoppin' time.' 237 00:20:00,440 --> 00:20:02,339 [people muttering] 238 00:20:06,308 --> 00:20:08,207 Alright, move 'em out. 239 00:20:10,450 --> 00:20:12,935 [male #8] 'You, my man. Step back, let's go.' 240 00:20:14,316 --> 00:20:16,422 'Alright, we'll get him ready.' 241 00:20:18,700 --> 00:20:20,633 [Raymond] 'I'm right behind you, Junior.' 242 00:20:20,702 --> 00:20:23,567 - Hey. - Yeah, take your money. 243 00:20:23,636 --> 00:20:25,569 [Raymond] 'Ernie, time to get down, man.' 244 00:20:25,638 --> 00:20:27,571 It's not getting down, it's getting up 245 00:20:27,640 --> 00:20:29,573 you got to worry about. 246 00:20:29,642 --> 00:20:31,678 You ready to get whooped or what? 247 00:20:35,441 --> 00:20:36,821 He ain't around. 248 00:20:40,722 --> 00:20:43,207 Just shut the door tight, so it don't rattle, huh? 249 00:20:45,209 --> 00:20:47,107 Hey, just give me five minutes. 250 00:20:47,176 --> 00:20:48,868 [people chattering] 251 00:20:48,937 --> 00:20:50,835 [male #9] 'Alright, let's go. 252 00:20:50,904 --> 00:20:53,390 'You ready, hommes?' 253 00:20:53,459 --> 00:20:56,462 Drivers like to ready. 254 00:20:56,531 --> 00:20:58,015 One. 255 00:20:58,084 --> 00:20:59,361 'Two.' 256 00:20:59,430 --> 00:21:00,431 Three. 257 00:21:00,500 --> 00:21:01,501 Hit it! 258 00:21:01,570 --> 00:21:04,124 [crowd cheering] 259 00:21:29,805 --> 00:21:31,600 It's Raymond! 260 00:21:31,669 --> 00:21:33,568 [crowd cheering] 261 00:21:39,539 --> 00:21:40,471 Hey. 262 00:21:40,540 --> 00:21:41,817 Whoo-hoo! 263 00:21:41,886 --> 00:21:45,476 [speaking indistinctly] 264 00:21:45,545 --> 00:21:47,478 Hey, Junior, nice to meet you. 265 00:21:47,547 --> 00:21:49,446 You're the magic man, huh? 266 00:21:50,895 --> 00:21:52,345 Hey, what happened to Shady? 267 00:21:52,414 --> 00:21:55,383 Hey, Raymond, show these dudes how we got these hydraulics-- 268 00:21:55,452 --> 00:21:58,040 - Go ahead and check them out. - Yeah, look at this. 269 00:21:58,109 --> 00:22:00,595 [Ernie] 'Alright, come on, come on. Look at this.' 270 00:22:00,664 --> 00:22:02,424 [crowd exclaiming] 271 00:22:04,323 --> 00:22:06,497 How can anyone ever overdo that? 272 00:22:06,566 --> 00:22:07,533 You gotta learn. 273 00:22:08,741 --> 00:22:11,088 [car honking] 274 00:22:11,157 --> 00:22:12,261 Shady. 275 00:22:17,128 --> 00:22:20,028 Hey, you gonna walk all the way home by yourself, huh? 276 00:22:20,097 --> 00:22:21,857 Get out of my way. 277 00:22:21,926 --> 00:22:24,412 Do that again. I'm a man, I can take it. 278 00:22:24,481 --> 00:22:26,448 Why don't you go play with your boyfriends? 279 00:22:26,517 --> 00:22:27,863 Hey, watch it. 280 00:22:32,454 --> 00:22:33,421 Alright. 281 00:22:33,490 --> 00:22:35,699 Where do you wanna go? I'll take you. 282 00:22:35,768 --> 00:22:36,907 Don't. 283 00:22:36,976 --> 00:22:39,461 Look, we can go somewhere quiet where we can talk. 284 00:22:39,530 --> 00:22:42,326 You don't want to hear it. 285 00:22:42,395 --> 00:22:44,328 [engines revving] 286 00:22:45,433 --> 00:22:47,780 [speaking indistinctly] 287 00:22:50,265 --> 00:22:52,198 Hey, let's rattle, hommes. 288 00:22:58,791 --> 00:23:01,690 Hey, that's the home girl, Juni, man. 289 00:23:01,759 --> 00:23:04,521 Hey, Juni. You one of them home girls? 290 00:23:04,590 --> 00:23:06,488 [speaking in Spanish] 291 00:23:10,872 --> 00:23:13,840 Let's see if they want to cruise with us for a while. 292 00:23:18,017 --> 00:23:19,984 Hey, who are those dudes in the '53? 293 00:23:27,302 --> 00:23:29,235 Hey, what are you lookin' at? 294 00:23:32,031 --> 00:23:34,896 Who the fuck you tryin' to mad dog, ese? 295 00:23:36,518 --> 00:23:39,072 One one 11th Street, ranker. 296 00:23:41,523 --> 00:23:43,422 We're V.G.V. 297 00:23:45,769 --> 00:23:47,736 [shouting] 298 00:23:48,668 --> 00:23:50,601 [cars honking] 299 00:23:51,878 --> 00:23:53,777 [crowd shouting] 300 00:24:05,823 --> 00:24:07,169 Raymond. 301 00:24:07,238 --> 00:24:08,205 Raymond. 302 00:24:09,896 --> 00:24:12,381 Eleventh Street and V.G.V. are getting it on 303 00:24:12,451 --> 00:24:14,901 four blocks up the boulevard. 304 00:24:14,970 --> 00:24:16,455 Fuckin' Chuco. 305 00:24:16,524 --> 00:24:18,215 Shady, stay with Ernie. 306 00:24:18,284 --> 00:24:19,872 - 'Ray..' - Stay there. 307 00:24:19,941 --> 00:24:22,461 [jazz music] 308 00:24:53,181 --> 00:24:54,700 [horn blaring] 309 00:24:54,769 --> 00:24:56,736 [music continues] 310 00:25:00,464 --> 00:25:02,777 [sirens wailing] 311 00:25:05,607 --> 00:25:07,506 [jazz music continues] 312 00:25:09,991 --> 00:25:11,164 Come on. 313 00:25:12,752 --> 00:25:14,651 [horns blaring] 314 00:25:16,756 --> 00:25:19,241 [male #10] 'Alright, you in the corner. What's going on?' 315 00:25:19,310 --> 00:25:21,243 Get the hell outta here. Go on! 316 00:25:21,312 --> 00:25:23,245 [horns blaring] 317 00:25:24,799 --> 00:25:26,939 [police sirens wailing] 318 00:25:40,469 --> 00:25:41,574 Move over. 319 00:25:41,643 --> 00:25:43,472 [horn blaring] 320 00:25:43,542 --> 00:25:46,337 Get on this side. 321 00:25:46,406 --> 00:25:48,305 You guys in the van Step over. 322 00:25:50,514 --> 00:25:52,516 [male cop] Alright, move on. 323 00:25:52,585 --> 00:25:54,000 [car revving] 324 00:25:56,520 --> 00:25:58,418 [male announcer] 'Everybody off the boulevard.' 325 00:26:00,938 --> 00:26:02,561 [male police officer] Clear the boulevard. 326 00:26:07,945 --> 00:26:09,637 Ow! 327 00:26:10,465 --> 00:26:12,398 I cut it on a van. 328 00:26:17,955 --> 00:26:20,061 Hey, watch it. 329 00:26:20,130 --> 00:26:21,580 Fix it yourself then. 330 00:26:23,029 --> 00:26:24,997 Hey, what.. 331 00:26:25,066 --> 00:26:26,515 What's the matter? 332 00:26:29,070 --> 00:26:31,486 At least, we're somewhere quiet where we can talk. 333 00:26:32,970 --> 00:26:35,421 God, you don't take anything serious do you, Raymond? 334 00:26:35,490 --> 00:26:37,423 Do you know that we've been going together 335 00:26:37,492 --> 00:26:39,459 for three and half years 336 00:26:39,528 --> 00:26:42,877 and we're still cruisin'? You're still at the car shop. 337 00:26:42,946 --> 00:26:44,913 Oh, we talk a lot about gettin' married 338 00:26:44,982 --> 00:26:48,434 but nothin' happens. 339 00:26:48,503 --> 00:26:50,470 Well.. 340 00:26:50,539 --> 00:26:53,922 If you have it so bad, then why don't you split? 341 00:26:53,991 --> 00:26:55,337 [sighs] 342 00:27:04,139 --> 00:27:05,624 You know why. 343 00:27:05,693 --> 00:27:08,109 Oh, I know why, but I wanna hear it. 344 00:27:08,178 --> 00:27:09,489 Oh. 345 00:27:09,558 --> 00:27:11,043 [telephone rings] 346 00:27:12,665 --> 00:27:16,324 [Shady] You know, I talked to my boss about you. 347 00:27:16,393 --> 00:27:19,568 He says there's a good job in a factory in Montebello. 348 00:27:19,638 --> 00:27:21,605 What are you saying? 349 00:27:21,674 --> 00:27:23,849 You ain't nothing unless you've a fuckin' office 350 00:27:23,918 --> 00:27:25,954 and a suit and all that shit. 351 00:27:26,023 --> 00:27:27,922 I don't need to hear that. 352 00:27:34,411 --> 00:27:36,862 - Chuco just called. - Yeah, where is he? 353 00:27:36,931 --> 00:27:38,173 He got arrested. 354 00:27:38,242 --> 00:27:41,314 'You said you would look out for him, Raymond.' 355 00:27:42,971 --> 00:27:44,145 [sighs] 356 00:27:44,214 --> 00:27:48,528 Ma, don't worry. We'll pick him up. 357 00:27:48,597 --> 00:27:50,530 I'll go get dressed. 358 00:28:09,101 --> 00:28:12,207 Raymond, after you take me home tonight.. 359 00:28:12,276 --> 00:28:14,485 ...I don't think we better see each other anymore. 360 00:28:20,491 --> 00:28:22,355 Avila. 361 00:28:22,424 --> 00:28:24,254 Chuco Avila. 362 00:28:24,323 --> 00:28:26,290 [female on P.A.] 'Sergeant O'Harris, please come..' 363 00:28:26,359 --> 00:28:27,671 [telephone ringing] 364 00:28:29,431 --> 00:28:31,917 Come on come on, let's go. 365 00:28:31,986 --> 00:28:33,194 Big V.G.V. 366 00:28:33,263 --> 00:28:35,368 Yeah, big V.G.V. Come on. 367 00:28:37,785 --> 00:28:39,200 [bell buzzing] 368 00:28:39,269 --> 00:28:42,341 - V.G.V., huh? - That's right. The big V.G.V. 369 00:28:42,410 --> 00:28:46,414 Yeah, everybody big V.G.V, 11th Street, and anybody else. 370 00:28:46,483 --> 00:28:49,244 You're all the same. Everybody's big. 371 00:28:49,313 --> 00:28:51,557 Not as big as the big V.G.V. 372 00:28:51,626 --> 00:28:54,077 Come on, go in and change your clothing. 373 00:28:56,458 --> 00:28:59,220 [female on P.A.] 'Officer Morales, please come to detention 2' 374 00:28:59,289 --> 00:29:01,360 'We need some translation.' 375 00:29:03,396 --> 00:29:04,846 [bell buzzing] 376 00:29:06,917 --> 00:29:09,161 [female #1] 'Yeah, somebody will be right with you.' 377 00:29:09,230 --> 00:29:11,163 [male #11] He's been waiting for 2 hours. 378 00:29:15,236 --> 00:29:17,997 - You're the brother? - Yeah. 379 00:29:18,066 --> 00:29:19,619 Alright, sign here. 380 00:29:22,139 --> 00:29:24,176 [telephone ringing] 381 00:29:26,661 --> 00:29:29,388 You better talk to this kid before he finds his ass 382 00:29:29,457 --> 00:29:31,700 in the pen with the rest of his buddies. 383 00:29:40,226 --> 00:29:41,780 [bell buzzing] 384 00:29:46,267 --> 00:29:48,200 What's the matter with you, man? 385 00:29:48,269 --> 00:29:51,065 It was a fuckin' cop, ese. 386 00:29:51,134 --> 00:29:53,032 So what? He's right. 387 00:30:00,281 --> 00:30:01,972 [bell buzzing] 388 00:30:09,152 --> 00:30:10,739 [car revving] 389 00:30:30,311 --> 00:30:32,244 Ma, I just want to say-- 390 00:30:32,313 --> 00:30:33,866 [speaking in Spanish] 391 00:30:52,195 --> 00:30:53,334 [door creaks] 392 00:30:53,403 --> 00:30:55,508 [dog barking] 393 00:31:00,928 --> 00:31:02,861 [dog continues barking] 394 00:31:09,281 --> 00:31:11,731 [crow cawing] 395 00:31:14,527 --> 00:31:16,495 [cawing continues] 396 00:31:19,705 --> 00:31:21,155 What happened tonight? 397 00:31:23,260 --> 00:31:26,194 Eleventh Street started it. 398 00:31:26,263 --> 00:31:28,783 Cops let us go. They don't know who did what. 399 00:31:28,852 --> 00:31:31,061 Does 11th think you stabbed their home boy? 400 00:31:33,443 --> 00:31:36,204 That don't matter, does it? 401 00:31:36,273 --> 00:31:38,758 [melancholic music] 402 00:31:44,074 --> 00:31:45,973 [sighs] 403 00:31:46,042 --> 00:31:48,285 Come on, it's late. 404 00:32:01,678 --> 00:32:03,473 [cawing] 405 00:32:03,542 --> 00:32:07,270 [jazz music] 406 00:32:51,970 --> 00:32:53,937 [indistinct chatter] 407 00:32:57,906 --> 00:33:00,840 - Don't believe it. - I won't. 408 00:33:00,909 --> 00:33:03,188 Didn't you say you were waiting for her? 409 00:33:03,257 --> 00:33:04,879 [telephone ringing] 410 00:33:06,467 --> 00:33:10,333 - What are you doin' here? - I thought I'd come by. 411 00:33:10,402 --> 00:33:12,921 Oh, this is my friend, Raymond. My boss, Mr. Werner. 412 00:33:12,991 --> 00:33:15,200 So you're Raymond. Denise is always talking about you. 413 00:33:15,269 --> 00:33:17,754 Don't take too long. I'm going to need that letter. 414 00:33:17,823 --> 00:33:21,137 - Okay. - Okay. 415 00:33:21,206 --> 00:33:24,209 - Is something wrong? - I just decided to come down. 416 00:33:24,278 --> 00:33:26,349 Uh...who was that guy? 417 00:33:26,418 --> 00:33:28,972 I just told you, my boss. 418 00:33:29,041 --> 00:33:30,974 - I want to see you tonight. - No. 419 00:33:31,043 --> 00:33:33,218 Raymond, I got to get back to work. 420 00:33:33,287 --> 00:33:36,600 Shady. I'm asking you just tonight. 421 00:33:40,259 --> 00:33:41,364 Okay. 422 00:34:01,591 --> 00:34:05,871 Mejo,how did thingsgo today at work? 423 00:34:05,940 --> 00:34:08,632 Chuco did fine, ma. 424 00:34:08,701 --> 00:34:11,118 [speaking in Spanish] 425 00:34:13,120 --> 00:34:15,432 [chuckles] 426 00:34:15,501 --> 00:34:16,916 Ciao,ma. 427 00:34:16,985 --> 00:34:18,539 [speaking in Spanish] 428 00:34:20,334 --> 00:34:22,612 I wouldn't be taking you out all these years 429 00:34:22,681 --> 00:34:26,340 if I didn't love you, if-if I wasn't serious enough about you. 430 00:34:26,409 --> 00:34:29,170 Now, I know you think I don't show it 431 00:34:29,239 --> 00:34:31,414 but I don't know any other way. 432 00:34:31,483 --> 00:34:33,416 I work in a car shop. 433 00:34:33,485 --> 00:34:36,315 I like to cruise on the boulevard on weekends. 434 00:34:36,384 --> 00:34:37,972 I like cars. 435 00:34:38,041 --> 00:34:41,803 And I'm going to open my own shop one of these days. 436 00:34:41,872 --> 00:34:44,082 I may not be good enough for you, Shady. 437 00:34:44,151 --> 00:34:47,188 but I sure the hell am gonna try. 438 00:34:47,257 --> 00:34:49,156 Because I know what I want. 439 00:34:49,225 --> 00:34:51,986 I want us to be together. 440 00:34:52,055 --> 00:34:54,402 I love you. 441 00:34:54,471 --> 00:34:57,164 That's all there is to it. 442 00:34:57,233 --> 00:34:59,166 So I was thinkin'.. 443 00:34:59,235 --> 00:35:02,341 ...I think we ought to get married. 444 00:35:02,410 --> 00:35:03,756 Oh, wait a minute. 445 00:35:03,825 --> 00:35:06,311 Shouldn't we talk about this first. I think we should-- 446 00:35:06,380 --> 00:35:08,347 You don't have to say anything right now. 447 00:35:08,416 --> 00:35:12,110 Just take your time. I mean you got an hour. 448 00:35:12,179 --> 00:35:14,526 [chuckles] 449 00:35:14,595 --> 00:35:17,149 Um.. 450 00:35:17,218 --> 00:35:21,188 Oh, Raymond, we've been together a long time, huh. 451 00:35:21,257 --> 00:35:23,259 What are we doing here? 452 00:35:23,328 --> 00:35:26,020 You hate this kind of place. 453 00:35:26,089 --> 00:35:28,298 [speaking in Spanish] 454 00:35:28,367 --> 00:35:30,300 - An apple pie - Apple pie. 455 00:35:30,369 --> 00:35:32,302 - And shake. Strawberry. - Okay. 456 00:35:32,371 --> 00:35:34,304 - Sure you don't want anything? - No. 457 00:35:34,373 --> 00:35:36,306 [laughs] You're crazy. 458 00:35:36,375 --> 00:35:38,308 Yeah, I'm hungry too. 459 00:35:38,377 --> 00:35:39,378 Oh. 460 00:35:39,447 --> 00:35:41,035 That's fast, huh. 461 00:35:44,487 --> 00:35:46,489 [speaking in Spanish] 462 00:35:49,906 --> 00:35:51,114 [Shady laughing] 463 00:35:51,183 --> 00:35:53,151 You know, you don't know what you're missing. 464 00:35:53,220 --> 00:35:55,429 They make the best burritos in the world here. 465 00:35:55,498 --> 00:35:57,155 Oh, really? 466 00:35:57,224 --> 00:36:00,813 If this is your idea of a night out, we're in trouble, ain't we? 467 00:36:03,506 --> 00:36:05,439 Check the view out at the sea. 468 00:36:05,508 --> 00:36:07,406 [indistinct chatter] 469 00:36:20,730 --> 00:36:22,628 [chattering continues] 470 00:36:27,150 --> 00:36:28,220 Hey, vato. 471 00:36:28,289 --> 00:36:29,773 Vato,what's the matter? 472 00:36:31,361 --> 00:36:32,362 Who did it? 473 00:36:32,431 --> 00:36:34,364 Eleventh Street, ese. 474 00:36:34,433 --> 00:36:36,366 Putosfucked me up, huh. 475 00:36:36,435 --> 00:36:38,817 Goddamn it. That's it, let's go. 476 00:36:38,886 --> 00:36:40,439 [indistinct chatter] 477 00:36:40,508 --> 00:36:42,407 [jazz music] 478 00:37:00,632 --> 00:37:02,737 [music continues] 479 00:37:04,567 --> 00:37:06,431 [dramatic music] 480 00:37:14,991 --> 00:37:16,924 Looks like no one's home. 481 00:37:29,281 --> 00:37:30,869 [door opens] 482 00:37:36,599 --> 00:37:38,497 Kimmy, you home? 483 00:37:40,499 --> 00:37:41,845 Kimmy? 484 00:37:41,914 --> 00:37:43,053 [sighs] 485 00:37:43,122 --> 00:37:45,090 It's just a little girl, man. 486 00:38:00,657 --> 00:38:04,178 - Who are you? - Where'd Kimmy go? 487 00:38:04,247 --> 00:38:07,250 - Is he with his home boys? - I don't know. 488 00:38:09,563 --> 00:38:12,531 I'll give you a quarter if you give your brother a message. 489 00:38:12,600 --> 00:38:15,120 - A quarter? - Put out your hand. 490 00:38:19,366 --> 00:38:21,299 [female #2] 'Rosa?' 491 00:38:24,232 --> 00:38:26,027 What you got to do is.. 492 00:38:26,096 --> 00:38:28,098 ...first close your hand. 493 00:38:28,167 --> 00:38:31,170 When your brother comes home, you just go like this. 494 00:38:31,239 --> 00:38:32,827 Just tell him they said.. 495 00:38:32,896 --> 00:38:34,208 "...Hi." 496 00:38:34,277 --> 00:38:36,244 - You got it? - 'Rosa' 497 00:38:36,314 --> 00:38:39,282 How can you open the door for people you don't even know? 498 00:38:39,351 --> 00:38:43,735 - Try it once. - They said..."Hi". 499 00:38:46,945 --> 00:38:48,843 [dramatic music] 500 00:38:54,470 --> 00:38:56,057 [people laughing] 501 00:38:58,163 --> 00:38:59,785 [male #12] 'They said, they said' 502 00:38:59,854 --> 00:39:01,062 [all] "Hi." 503 00:39:01,131 --> 00:39:04,134 [laughing] 504 00:39:04,203 --> 00:39:06,136 Alright. 505 00:39:07,310 --> 00:39:10,348 [dramatic music] 506 00:39:18,252 --> 00:39:19,564 [laughing] 507 00:39:19,633 --> 00:39:21,497 [music continues] 508 00:39:33,094 --> 00:39:34,579 [gun hammer clicks] 509 00:39:34,648 --> 00:39:36,891 Oh, shit. 510 00:39:36,960 --> 00:39:39,204 [laughing] 511 00:39:39,273 --> 00:39:41,689 What the fuck are you doin', man? 512 00:39:41,758 --> 00:39:45,141 'Are you trying to blow my mind or what?' 513 00:39:45,210 --> 00:39:47,108 Where did you get this from? 514 00:39:47,177 --> 00:39:48,869 Uh. 515 00:39:48,938 --> 00:39:50,284 A dude. 516 00:39:50,353 --> 00:39:53,045 I thought you told me you didn't have one. 517 00:39:53,114 --> 00:39:54,944 So I lied. 518 00:39:55,013 --> 00:39:56,704 [laughs] 519 00:39:58,050 --> 00:40:00,605 What do you want? 520 00:40:00,674 --> 00:40:03,262 We just got fucked up on some dust, that's all. 521 00:40:05,403 --> 00:40:07,405 What did you do tonight? 522 00:40:09,234 --> 00:40:11,236 [chuckles] 523 00:40:11,305 --> 00:40:12,617 Nothin'. 524 00:40:26,216 --> 00:40:28,909 What the hell am I gonna do with you, man? 525 00:40:31,946 --> 00:40:35,640 I don't know, man. I'm sorry I'm.. 526 00:40:37,124 --> 00:40:40,299 Me and Shady are gonna get married, Chuco. 527 00:40:40,368 --> 00:40:41,508 [murmurs] 528 00:40:48,100 --> 00:40:49,516 Goodnight, cabranito. 529 00:41:08,258 --> 00:41:10,433 - Hey, Richie. - Shady, lover-boy's here. 530 00:41:10,502 --> 00:41:12,435 That's enough, Richie. Come in, come in, Raymond. 531 00:41:12,504 --> 00:41:14,402 Oh, I'm sohappy. 532 00:41:15,887 --> 00:41:19,615 I'm gonna make you and Denise a beautiful ball ever 533 00:41:19,684 --> 00:41:21,755 with-with bridesmaids and flowers-- 534 00:41:21,824 --> 00:41:23,101 Don't bother him with flowers. 535 00:41:23,170 --> 00:41:24,930 When does a man care about flowers? 536 00:41:24,999 --> 00:41:26,449 Mr. Landeros. 537 00:41:26,518 --> 00:41:29,245 - So you two finally decided? - Well, yes, sir. I guess so. 538 00:41:29,314 --> 00:41:31,972 Good. It's about time. And you start a family, huh. 539 00:41:32,041 --> 00:41:33,974 - Yes, sir. - Good morning. 540 00:41:34,043 --> 00:41:36,321 - Oh, hi. - Papa, see you later. 541 00:41:36,390 --> 00:41:38,323 He's gonna have his own shop. 542 00:41:38,392 --> 00:41:40,256 - Denise told me. - Oh, come on. 543 00:41:40,325 --> 00:41:42,569 We need to go. I'm gonna be late. 544 00:41:42,638 --> 00:41:44,571 - Adios. - Yeah, adios. 545 00:41:44,640 --> 00:41:46,573 - 'Bye.' - Bye-bye. 546 00:41:46,642 --> 00:41:47,850 Bye-bye. 547 00:41:54,822 --> 00:41:56,790 I got to run now, okay? I'm late. 548 00:41:56,859 --> 00:41:59,240 I've got to go work. I'll see you later. 549 00:41:59,309 --> 00:42:00,518 Bye-bye. 550 00:42:25,059 --> 00:42:26,578 Chuco. 551 00:42:32,273 --> 00:42:34,206 Chuco, you're back there? 552 00:42:40,627 --> 00:42:42,698 [jazz music] 553 00:42:56,608 --> 00:42:58,679 [all laughing] 554 00:43:02,959 --> 00:43:04,892 Chavo,chavo, give him the other one. 555 00:43:04,961 --> 00:43:06,307 [music continues] 556 00:43:06,376 --> 00:43:07,792 Check it out. 557 00:43:14,971 --> 00:43:16,283 It's my turn. 558 00:43:19,217 --> 00:43:21,150 Hey, which one you like? 559 00:43:23,221 --> 00:43:25,637 Gold is like heaven, man. 560 00:43:25,706 --> 00:43:27,570 - It's so much-- - Orale 561 00:43:27,639 --> 00:43:29,227 the way I see it.. 562 00:43:29,296 --> 00:43:32,126 ...the gold is bad. 563 00:43:32,195 --> 00:43:34,404 But...the white is better. 564 00:43:34,473 --> 00:43:36,510 This honky shit is it. 565 00:43:36,579 --> 00:43:38,305 [indistinct chattering] 566 00:43:39,962 --> 00:43:41,895 - Hey! - What's happening, Raymond. 567 00:43:41,964 --> 00:43:43,897 [jazz music] 568 00:43:49,592 --> 00:43:51,629 Don't push me, man. 569 00:43:51,698 --> 00:43:54,804 - Hey! Lighten up, boy. - Stay cool, brother. 570 00:43:57,013 --> 00:44:00,189 [male #13] 'Say, what's the matter with Raymond.' 571 00:44:00,258 --> 00:44:03,019 Sometimes, it's like he's got a stick up his ass. 572 00:44:05,056 --> 00:44:06,229 Go on. 573 00:44:06,298 --> 00:44:08,231 You look pissed, man. 574 00:44:10,682 --> 00:44:12,615 You got paint on your nose. 575 00:44:27,595 --> 00:44:30,668 Just tell Gil you overslept. 576 00:44:30,737 --> 00:44:33,256 [Gil] And I told you to bring them in yesterday. 577 00:44:33,325 --> 00:44:36,018 It costs you $12.50 for the labor. 578 00:44:36,087 --> 00:44:40,229 Yeah, I gotta also check and see if I can get.. 579 00:44:40,298 --> 00:44:42,403 [Gil speaking indistinctly] 580 00:44:49,272 --> 00:44:52,482 [Chuco] Hey, I'm sorry, man. I'm late. 581 00:44:52,551 --> 00:44:54,484 Well, welcome back. 582 00:44:59,179 --> 00:45:01,733 - You checked the windows? - Check 'em for what? 583 00:45:01,802 --> 00:45:03,942 See if they go up and down. 584 00:45:04,011 --> 00:45:05,875 Did you oil this? 585 00:45:08,498 --> 00:45:11,467 Shit! Now, we gotta do the whole fucking thing all over again. 586 00:45:11,536 --> 00:45:13,503 You know, I can't remember shit. 587 00:45:13,572 --> 00:45:17,507 You ain't gonna remember nothing with that paint in your head. 588 00:45:17,576 --> 00:45:19,509 - Shit. - You shouldn't hit me, man. 589 00:45:19,578 --> 00:45:22,581 You should never do that in front of the homeboys and all. 590 00:45:22,650 --> 00:45:25,619 I don't care what the fuck it is. Don't ever hit me. 591 00:45:45,812 --> 00:45:46,916 Can you see? 592 00:46:04,485 --> 00:46:06,418 That's my neighbor, man. 593 00:46:08,075 --> 00:46:10,422 He's only my neighbor, man. 594 00:46:10,491 --> 00:46:12,597 I better talk to that veteranoHector, man. 595 00:46:12,666 --> 00:46:15,634 He told me he could get me some good quetes,cheap too. 596 00:46:15,703 --> 00:46:18,603 - Are they even coming, ese? - They gonna come fast and hard. 597 00:46:18,672 --> 00:46:19,777 That's right, ese. 598 00:46:19,846 --> 00:46:21,813 Who-who gives a fuck if they do? 599 00:46:21,882 --> 00:46:25,230 Alright, alright. Hey, you really one of us, ain't you? 600 00:46:25,299 --> 00:46:26,680 You're my camarada. 601 00:46:26,749 --> 00:46:30,649 Hey, tomorrow, we go down to see old man Diaz, alright? 602 00:46:30,718 --> 00:46:33,307 And I pay! 603 00:46:33,376 --> 00:46:35,516 Here, ese, hold these, man. 604 00:46:37,967 --> 00:46:39,313 [all shouting] 605 00:46:39,382 --> 00:46:41,315 [indistinct chattering] 606 00:46:41,384 --> 00:46:43,317 Hey, oh! That's it. 607 00:46:43,386 --> 00:46:45,285 Watch a man do it, eh? 608 00:46:47,183 --> 00:46:49,634 [male #13] 'No one does it like Big Happy, eh?' 609 00:46:50,635 --> 00:46:53,500 [upbeat music] 610 00:47:19,871 --> 00:47:22,563 [male #14] Vato,talk to me. 611 00:47:22,632 --> 00:47:24,738 You're finally gonna do it, eh? 612 00:47:24,807 --> 00:47:26,705 Hey, old man, Diaz How you doing? 613 00:47:26,774 --> 00:47:28,707 - Hey. - What do you want? 614 00:47:28,776 --> 00:47:30,709 A tattoo for my friend, man. 615 00:47:30,778 --> 00:47:32,711 It's his first time, too. 616 00:47:34,955 --> 00:47:37,682 And do good job like the peacock you did me, man. 617 00:47:49,832 --> 00:47:51,765 Alright, sit down. 618 00:47:59,911 --> 00:48:01,844 Aye, what do you want? 619 00:48:10,611 --> 00:48:12,544 [hissing] 620 00:48:15,547 --> 00:48:17,549 [laughing] 621 00:48:19,586 --> 00:48:21,001 [laughing] 622 00:48:22,416 --> 00:48:25,764 This guy will do it, man. He's good, huh? 623 00:48:25,833 --> 00:48:27,766 [Diaz continues laughing] 624 00:48:32,875 --> 00:48:35,498 [speaking in Spanish] 625 00:48:52,412 --> 00:48:53,723 [Shady laughing] 626 00:48:53,792 --> 00:48:56,347 - Well, did you like it? - Yeah. 627 00:48:56,416 --> 00:48:58,383 - You don't like it, do you? - I do. 628 00:48:58,452 --> 00:49:00,696 - I can tell you don't. - Oh, come on, Shady. 629 00:49:00,765 --> 00:49:02,767 I just can't think of anything right now. 630 00:49:02,836 --> 00:49:04,942 Hey, why-why don't you.. 631 00:49:05,011 --> 00:49:07,945 ...and I go The Olympian? 632 00:49:08,014 --> 00:49:09,118 Hmm? 633 00:49:12,018 --> 00:49:13,260 Let's go. 634 00:49:47,915 --> 00:49:50,884 Oh! Why didn't you get number 12? 635 00:49:50,953 --> 00:49:52,990 Somebody has already got it. 636 00:49:53,059 --> 00:49:55,958 Well, I guess they all look the same anyway. 637 00:49:57,753 --> 00:49:59,720 You know when you first brought me here 638 00:49:59,789 --> 00:50:02,240 You know, I was so scared, I almost fainted. 639 00:50:02,309 --> 00:50:05,036 - Hey, you were scared too. - Me? 640 00:50:05,105 --> 00:50:07,866 You don't remember, do you? 641 00:50:07,935 --> 00:50:10,524 Probably, it wasn't anything to you. 642 00:50:10,593 --> 00:50:12,354 [melodic music] 643 00:50:14,425 --> 00:50:17,186 Remember, the first time I saw you at school 644 00:50:17,255 --> 00:50:18,532 I said to myself.. 645 00:50:18,601 --> 00:50:20,155 Umm-hmm. 646 00:50:20,224 --> 00:50:22,571 From another barrio and everything. 647 00:50:22,640 --> 00:50:24,366 Proud lady. 648 00:50:26,299 --> 00:50:28,542 You were the one who played hard to get. 649 00:50:28,611 --> 00:50:30,337 Me? You gotta be kidding. 650 00:50:30,406 --> 00:50:34,859 No. You got every girl running after you. 651 00:50:34,928 --> 00:50:37,310 And you knew it, too. 652 00:50:37,379 --> 00:50:39,139 Mr. Magic Man. 653 00:50:41,797 --> 00:50:43,971 Yeah, I was real bad. 654 00:50:50,461 --> 00:50:52,394 Hey, what's the matter? 655 00:50:54,672 --> 00:50:56,639 I knew when to get out. 656 00:50:56,708 --> 00:51:00,126 I don't know about Chuco. 657 00:51:00,195 --> 00:51:01,817 'I'm doin' all I can.' 658 00:51:01,886 --> 00:51:03,129 But the shit's comin' down 659 00:51:03,198 --> 00:51:05,924 and he's gonna be right in the middle of it all. 660 00:51:05,993 --> 00:51:07,512 But you're not in it. 661 00:51:07,581 --> 00:51:09,514 No, I'm not a choloanymore. 662 00:51:09,583 --> 00:51:12,103 But that doesn't mean I'm not gonna back him up. 663 00:51:19,317 --> 00:51:20,663 Let's go. 664 00:51:23,770 --> 00:51:25,737 I'm not in the mood anymore. 665 00:51:29,293 --> 00:51:31,743 You know, I'm more scared being with you here now 666 00:51:31,812 --> 00:51:33,814 than the first time. 667 00:51:36,541 --> 00:51:39,855 Because this time, it's for real. 668 00:51:39,924 --> 00:51:41,857 But I'm sure, Raymond. 669 00:51:45,516 --> 00:51:47,414 I'm sure too, Shady. 670 00:52:05,156 --> 00:52:06,675 The curtains. 671 00:52:26,073 --> 00:52:28,179 [tattoo machine whirring] 672 00:52:31,251 --> 00:52:33,391 Relax! 673 00:52:33,460 --> 00:52:37,257 Eleventh Street ain't got the balls to come around here, man. 674 00:52:37,326 --> 00:52:39,017 Ain't that right, Chuco? 675 00:52:39,086 --> 00:52:40,157 Simon. 676 00:52:46,266 --> 00:52:48,303 Hey, you've seen Tony's tattoo? 677 00:52:48,372 --> 00:52:51,685 [Big Happy] 'He hardly lets anybody see it, man. You know.' 678 00:52:51,754 --> 00:52:54,688 - 'I know that vato,man' - 'He's in the joint.' 679 00:52:54,757 --> 00:52:56,621 Oh, yeah, yeah. 680 00:52:56,690 --> 00:52:59,106 He's got a tattoo. Like the one you want. 681 00:52:59,176 --> 00:53:01,143 - A snake. - Yeah, how does it look? 682 00:53:01,212 --> 00:53:02,627 Lousy, man. 683 00:53:02,696 --> 00:53:06,562 He had some dude do it. What you might call an amateur do it. 684 00:53:06,631 --> 00:53:08,909 He fucked the whole thing up, man. 685 00:53:08,978 --> 00:53:11,015 Instead of a snake's head 686 00:53:11,084 --> 00:53:14,777 the thing looks like a big dick, man. 687 00:53:14,846 --> 00:53:16,917 'Oh, but don't worry.' 688 00:53:16,986 --> 00:53:20,231 You'll be looking good when we come down on the 11th Street. 689 00:53:20,300 --> 00:53:21,715 'Simon.' 690 00:53:21,784 --> 00:53:24,304 How come nobody wants pictures of pretty girls anymore, eh? 691 00:53:26,513 --> 00:53:28,619 Hey, don't move! 692 00:53:28,688 --> 00:53:30,310 Okay, but be careful. 693 00:53:30,379 --> 00:53:33,624 I don't wanna be walking around with no big dick on my arm. 694 00:53:43,358 --> 00:53:46,015 [laughing] 695 00:53:46,084 --> 00:53:48,259 And you wanted me to go home, right? 696 00:53:59,201 --> 00:54:01,272 Get in the car and lock the door. 697 00:54:01,341 --> 00:54:02,584 Why? 698 00:54:04,206 --> 00:54:07,796 - What's going on? - Just stay there. 699 00:54:07,865 --> 00:54:09,660 Hey, ese. 700 00:54:09,729 --> 00:54:12,249 - I know you, man. - Hey, I don't think so, man. 701 00:54:12,318 --> 00:54:14,285 what do you mean, you don't think so? 702 00:54:14,354 --> 00:54:16,460 Fuck, I know I do, man. 703 00:54:16,529 --> 00:54:19,048 Like I've seen your face. 704 00:54:19,117 --> 00:54:22,189 I said, what's your name? 705 00:54:22,259 --> 00:54:23,467 Raymond. 706 00:54:23,536 --> 00:54:26,884 I can't hear you, man. 707 00:54:26,953 --> 00:54:29,024 Raymond. 708 00:54:29,093 --> 00:54:30,405 Again, eh. 709 00:54:32,683 --> 00:54:35,306 - What? You hard of hearing? - Oh. 710 00:54:35,375 --> 00:54:37,619 - Yo, this is not funny alright? - 'Raymond.' 711 00:54:37,688 --> 00:54:39,448 Raymond! 712 00:54:39,517 --> 00:54:42,520 'Raymond.' 713 00:54:42,589 --> 00:54:44,695 [car honking] 714 00:54:44,764 --> 00:54:47,042 [speaking in Spanish] 715 00:54:47,111 --> 00:54:49,700 'We handle, ourselves, ese.' 716 00:54:49,769 --> 00:54:51,909 'You know what I'm saying, man?' 717 00:54:53,082 --> 00:54:54,291 [grunts] 718 00:54:57,017 --> 00:54:59,296 Hold it, homeboy. Listen, fucker, you tell your putos 719 00:54:59,365 --> 00:55:00,883 we know who hit our homeboy. 720 00:55:00,952 --> 00:55:03,230 We're comin' after his ass, you understand? 721 00:55:03,300 --> 00:55:04,508 Vamonos. 722 00:55:04,577 --> 00:55:06,613 [confused talking] 723 00:55:09,478 --> 00:55:10,997 - You alright? - Yeah. 724 00:55:11,066 --> 00:55:13,310 - You okay? - Yeah. 725 00:55:21,628 --> 00:55:23,527 I told you this hombrewas good. 726 00:55:23,596 --> 00:55:26,875 That's evil. 727 00:55:26,944 --> 00:55:28,739 [hissing] 728 00:55:33,606 --> 00:55:35,815 [funk music] 729 00:55:48,483 --> 00:55:50,519 [music continues] 730 00:55:55,559 --> 00:55:58,458 - I'll see you later, okay? - Alright. 731 00:55:58,527 --> 00:56:00,322 Chuco, I gotta talk to you, man. 732 00:56:00,391 --> 00:56:01,944 11th Street's been lookin' for you. 733 00:56:02,013 --> 00:56:04,844 Hey, we know they're looking for him, man. So what? 734 00:56:04,913 --> 00:56:07,847 V.G.V. takes care of its own. 735 00:56:07,916 --> 00:56:11,747 Hey, I want you to stay off the boulevard for a while, uh? 736 00:56:11,816 --> 00:56:13,611 I have faith in my brothers, ese. 737 00:56:13,680 --> 00:56:15,095 [confused talking] 738 00:56:15,164 --> 00:56:16,683 Hey, Raymond. 739 00:56:16,752 --> 00:56:19,445 You see Chuco's tattoo, man? He's the vato loco. 740 00:56:19,514 --> 00:56:23,138 - The craziest dude around now. - That's right. 741 00:56:23,207 --> 00:56:25,416 Hey, I heard you got hit up, man 742 00:56:25,485 --> 00:56:28,419 'by those fuckin' putos from 11th Street.' 743 00:56:28,488 --> 00:56:30,352 'Hey, don't worry about it.' 744 00:56:30,421 --> 00:56:31,905 We understand. 745 00:56:31,974 --> 00:56:35,357 There were a lot of dudes around. You were with your ruca. 746 00:56:35,426 --> 00:56:37,946 But we're gonna take care of it for you, alright? 747 00:56:38,015 --> 00:56:39,982 - Yeah. - Yeah. 748 00:56:40,051 --> 00:56:43,434 Hey, it's none of your business, man. 749 00:56:43,503 --> 00:56:44,677 Oh, wow. 750 00:56:44,746 --> 00:56:46,575 I don't understand. 751 00:56:46,644 --> 00:56:48,197 Some dude hit you up 752 00:56:48,266 --> 00:56:50,268 and you ain't gonna do nothin' about it? 753 00:56:50,337 --> 00:56:54,065 You ain't gonna come with us? 754 00:56:54,134 --> 00:56:56,309 'What are you?' 755 00:56:56,378 --> 00:56:58,311 Some chavalaor something? 756 00:56:58,380 --> 00:57:00,278 [confused talking] 757 00:57:02,004 --> 00:57:04,144 Hey, you wanna find out, ese? 758 00:57:07,631 --> 00:57:09,391 Hey, all I know is.. 759 00:57:09,460 --> 00:57:11,255 ...that when a dude gets hit up 760 00:57:11,324 --> 00:57:13,257 and he doesn't do nothin' about it 761 00:57:13,326 --> 00:57:15,259 he's wankin' on his own barrio,man. 762 00:57:15,328 --> 00:57:17,813 What the hell have we got? 763 00:57:17,882 --> 00:57:19,712 He's wankin' on his barrio 764 00:57:19,781 --> 00:57:21,714 'and his home boys.' 765 00:57:25,338 --> 00:57:27,305 Let's get the fuck out of here, uh. 766 00:57:27,374 --> 00:57:29,342 Come on. 767 00:57:29,411 --> 00:57:31,378 [funk music] 768 00:57:48,085 --> 00:57:50,225 [music continues] 769 00:57:56,093 --> 00:57:58,509 Let's move it. Come on. 770 00:57:58,578 --> 00:58:00,718 Alright, let's do it. 771 00:58:03,687 --> 00:58:05,136 [grunting] 772 00:58:07,932 --> 00:58:09,969 [indistinct chatter and clanking] 773 00:58:28,332 --> 00:58:30,334 [indistinct chatter and clanking continues] 774 00:58:33,095 --> 00:58:34,511 'Come on, Chuco!' 775 00:58:34,580 --> 00:58:36,513 [speaking in Spanish] 776 00:58:38,894 --> 00:58:40,931 Chuco! Get the hell out of here. 777 00:58:41,000 --> 00:58:43,381 [dog barking] 778 00:59:06,543 --> 00:59:08,786 [Raymond] 'I ain't gonna give you no numbers, man.' 779 00:59:08,855 --> 00:59:10,788 'Find your own broads on the boulevard.' 780 00:59:10,857 --> 00:59:13,135 [male #1] 'Homes, I know all good ones.' 781 00:59:13,204 --> 00:59:16,173 Besides, there's a bunch of dogs out there lately. 782 00:59:16,242 --> 00:59:18,762 Yes, it's really going down, man. The whole scene. 783 00:59:20,626 --> 00:59:21,765 [sighs] 784 00:59:21,834 --> 00:59:24,802 Can't cruise late at night. Cops all over. 785 00:59:24,871 --> 00:59:28,150 Wasn't like that five years ago, man. 786 00:59:28,219 --> 00:59:30,636 Yeah. 787 00:59:30,705 --> 00:59:33,293 It's the cholosbeen messin' everything up, man. 788 00:59:33,362 --> 00:59:35,675 And for what? 789 00:59:35,744 --> 00:59:38,367 Man, if I get accepted to UCLA 790 00:59:38,436 --> 00:59:39,610 fuck the boulevard. 791 00:59:39,679 --> 00:59:42,993 I'm gonna get me some of that Westwood action. 792 00:59:43,062 --> 00:59:45,651 - Ese,what's with the car? - Where'd you get the tattoo? 793 00:59:45,720 --> 00:59:47,204 None of your business. 794 00:59:47,273 --> 00:59:49,516 - What do you mean? - It's none of your business. 795 00:59:49,586 --> 00:59:51,864 - What do you mean? - It's none of your business. 796 00:59:51,933 --> 00:59:53,831 [indistinct yelling] 797 00:59:59,872 --> 01:00:01,736 - I don't wanna-- - What you doin', man? 798 01:00:01,805 --> 01:00:03,427 What's goin' on? 799 01:00:03,496 --> 01:00:05,463 Ah! Son of a-- 800 01:00:05,532 --> 01:00:07,465 - Bitch! - Damn it, stay right there! 801 01:00:07,534 --> 01:00:09,467 He didn't mean it. It was an accident. 802 01:00:09,536 --> 01:00:11,400 It has nothing to do with you. 803 01:00:11,469 --> 01:00:13,264 Sabaskay, I want you out of here. 804 01:00:13,333 --> 01:00:14,783 I don't want you here again. 805 01:00:14,852 --> 01:00:17,821 You do lousy work. You always show up late. 806 01:00:17,890 --> 01:00:19,719 There's even some wire spoke wheel missing. 807 01:00:19,788 --> 01:00:21,272 You know what I'm talking about? 808 01:00:21,341 --> 01:00:22,619 'My brother don't steal, Gil.' 809 01:00:22,688 --> 01:00:24,310 Bullshit! 810 01:00:24,379 --> 01:00:27,589 I only hired him because he's your carnalito. 811 01:00:27,658 --> 01:00:30,730 I like you! There's nobody here that can't be replaced. 812 01:00:30,799 --> 01:00:32,905 You understand? And remember that! 813 01:00:36,149 --> 01:00:39,774 What are you fightin' for? 814 01:00:39,843 --> 01:00:41,983 Go inside. 815 01:00:42,052 --> 01:00:43,501 Go on. 816 01:00:47,264 --> 01:00:49,162 Alright, come on, break it up, here! 817 01:00:52,441 --> 01:00:55,444 - Gil, I know he fucked up-- - I don't wanna talk about it. 818 01:00:58,137 --> 01:01:01,519 I haven't got a punch in the nose in 20 years! 819 01:01:01,588 --> 01:01:03,798 [speaking in Spanish] 820 01:01:13,600 --> 01:01:15,672 What's the matter with you, man? 821 01:01:15,741 --> 01:01:19,261 I gotta watch over you all the time when you fuck up, huh? 822 01:01:19,330 --> 01:01:21,816 You stole some wire spokes, didn't you? 823 01:01:21,885 --> 01:01:25,129 God, I gotta kick your goddamn ass, man. 824 01:01:25,198 --> 01:01:27,545 Why were you fightin' with that dude? 825 01:01:29,755 --> 01:01:31,826 You think your bad, huh? 826 01:01:31,895 --> 01:01:34,449 Well, you're dumb, that's all. 827 01:01:34,518 --> 01:01:36,209 I ain't dumb. 828 01:01:38,177 --> 01:01:39,730 You piss me off, man. 829 01:01:39,799 --> 01:01:41,594 You take advantage, Chuco. 830 01:01:41,663 --> 01:01:43,872 'Cause you know, Gil Moreno is a cool dude. 831 01:01:43,941 --> 01:01:46,668 So you think that makes it right to rip him off. 832 01:01:46,737 --> 01:01:48,256 Shit. That makes no sense, man! 833 01:01:48,325 --> 01:01:51,328 - I didn't get in that fight. - Then, why did you do it? 834 01:01:51,397 --> 01:01:54,193 The vatofrom 11th Street saw my tattoo. He started it. 835 01:01:54,262 --> 01:01:56,713 You could've walked away. You could've told the dude 836 01:01:56,782 --> 01:01:58,749 you didn't wanna fight. You could've called me! 837 01:01:58,818 --> 01:02:01,372 - He fuckin' hit me first! - "He fuckin' hit me first!" 838 01:02:01,441 --> 01:02:03,650 - You sound like a kid. - I'm my own man. 839 01:02:03,720 --> 01:02:06,481 I don't take shit! 840 01:02:06,550 --> 01:02:10,796 I ain't no chavala. 841 01:02:10,865 --> 01:02:13,695 You think that's what it's all about, uh? 842 01:02:13,764 --> 01:02:15,421 Bull-fucking-shit, man. 843 01:02:15,490 --> 01:02:17,457 This is the best job you ever had. 844 01:02:17,526 --> 01:02:19,528 Where you gonna go next, huh? 845 01:02:19,597 --> 01:02:23,049 The car wash? 846 01:02:23,118 --> 01:02:26,604 I don't gotta listen to you, man, 'cause I was right. 847 01:02:26,673 --> 01:02:28,675 You think you're so fucking firmeand everything. 848 01:02:28,745 --> 01:02:30,712 But I don't gotta listen to you. 849 01:02:30,781 --> 01:02:34,785 And I ain't gotta do tuck and row on somebody else's wheels. 850 01:02:34,854 --> 01:02:37,167 What is this place anyway? Some fucking car shop. 851 01:02:50,145 --> 01:02:52,527 [people chattering] 852 01:02:55,426 --> 01:02:57,359 Mr. Landeros, what time is it, please? 853 01:02:57,428 --> 01:02:59,879 - It's almost 6 'O clock. - We better get going. 854 01:02:59,948 --> 01:03:01,916 Excuse me. 855 01:03:01,985 --> 01:03:04,746 Denise, father has an appointment. We have to started. 856 01:03:04,815 --> 01:03:07,059 Um, okay, mama. 857 01:03:07,128 --> 01:03:09,337 Let me go talk to Raymond, alright? 858 01:03:15,930 --> 01:03:17,414 He'll show up. 859 01:03:17,483 --> 01:03:22,074 Raymond, he hasn't been home for a week, now. 860 01:03:22,143 --> 01:03:24,801 It's been over 20 minutes. You are keeping everybody waiting. 861 01:03:27,251 --> 01:03:29,081 We'll rehearse without him. 862 01:03:29,150 --> 01:03:32,705 If he comes to the ceremony, we can just tell him what to do. 863 01:03:40,195 --> 01:03:41,610 Hi, ma. 864 01:03:41,679 --> 01:03:45,028 Did you find him? 865 01:03:45,097 --> 01:03:47,306 He knows where it's gonna be. He'll be there. 866 01:03:49,032 --> 01:03:51,413 [soft music] 867 01:04:04,426 --> 01:04:06,497 [music continues] 868 01:04:27,380 --> 01:04:29,313 [raven cawing] 869 01:04:41,291 --> 01:04:43,431 Hey, that's Chuco. 870 01:04:43,500 --> 01:04:45,467 Chuco, where've you been? 871 01:04:45,536 --> 01:04:48,746 Everybody has been lookin' for you. 872 01:04:48,815 --> 01:04:52,474 I've been around. 873 01:04:52,543 --> 01:04:54,683 I'll see you then. 874 01:05:08,180 --> 01:05:10,113 [music continues] 875 01:05:13,530 --> 01:05:15,808 [indistinct chatter] 876 01:05:28,372 --> 01:05:30,892 [music continues] 877 01:05:42,490 --> 01:05:44,423 [dog whining] 878 01:05:51,740 --> 01:05:53,880 [music continues] 879 01:06:02,579 --> 01:06:04,753 [cat meows] 880 01:06:25,878 --> 01:06:27,397 [cat meows] 881 01:06:40,755 --> 01:06:41,963 [church bell rings] 882 01:06:42,032 --> 01:06:43,654 [all shout] Hurray! 883 01:06:49,039 --> 01:06:50,351 - Congratulations! - Hey, thank you. 884 01:06:50,420 --> 01:06:53,319 - Hey, Richie. - Hurray! 885 01:06:53,388 --> 01:06:55,356 - Hey. - Where's the pretty bride? 886 01:06:55,425 --> 01:06:57,496 Welcome to the family. 887 01:06:57,565 --> 01:06:59,843 - Have a lot of children. - Thank you. 888 01:07:02,639 --> 01:07:04,710 [indistinct chatter] 889 01:07:06,263 --> 01:07:08,196 Congratulations! Finally, you did it. 890 01:07:08,265 --> 01:07:10,198 Yeah, yeah! 891 01:07:17,102 --> 01:07:19,449 Hey, ma! 892 01:07:41,333 --> 01:07:43,645 [people chattering] 893 01:07:44,750 --> 01:07:46,959 [chattering continues] 894 01:07:58,488 --> 01:08:00,731 [continuous honking] 895 01:08:19,923 --> 01:08:22,305 [melodic music and indistinct chatter] 896 01:08:43,188 --> 01:08:45,742 Are you happy? 897 01:08:45,811 --> 01:08:48,641 Raymond! 898 01:08:48,710 --> 01:08:50,643 - Where's Raymond? - Aye! 899 01:08:50,712 --> 01:08:53,508 You're supposed to be dancing here with your new bride. 900 01:08:53,577 --> 01:08:55,648 Where were you, homes? I already did it. 901 01:08:55,717 --> 01:08:57,823 'No, no. Come on, come on, come on!' 902 01:08:57,892 --> 01:08:59,652 Oh, go inside. 903 01:08:59,721 --> 01:09:02,483 [indistinct yelling and clapping] 904 01:09:07,764 --> 01:09:10,353 [confused talking] 905 01:09:13,873 --> 01:09:16,013 [upbeat music] 906 01:09:23,952 --> 01:09:26,369 [song playing] 907 01:09:43,938 --> 01:09:46,768 [song continues] 908 01:09:58,124 --> 01:10:00,196 [people cheering] 909 01:10:04,821 --> 01:10:07,237 Bravo! Bravo! 910 01:10:07,306 --> 01:10:09,274 Hey, what is everybody watching us for? 911 01:10:09,343 --> 01:10:15,211 - Come on, everybody dance! - Yeah! 912 01:10:15,280 --> 01:10:17,247 [song continues] 913 01:10:22,701 --> 01:10:25,738 [speaking in Spanish] 914 01:10:25,807 --> 01:10:28,396 [music continues] 915 01:10:42,203 --> 01:10:44,688 [song continues] 916 01:10:53,870 --> 01:10:55,630 You sure you can make it, huh? 917 01:10:55,699 --> 01:10:57,874 Can you see, right here? 918 01:10:57,943 --> 01:10:59,047 You know what.. 919 01:10:59,116 --> 01:11:00,359 ...you deserve her. 920 01:11:00,428 --> 01:11:02,465 Shady is a goddamn fox. 921 01:11:02,534 --> 01:11:04,536 And she's smart up here too. 922 01:11:04,605 --> 01:11:07,435 Oh, that's just, she's alright, man. 923 01:11:07,504 --> 01:11:09,886 - That body of hers is a-- - Hey! 924 01:11:09,955 --> 01:11:12,475 You deserve it because, because you're alright too. 925 01:11:12,544 --> 01:11:14,580 Yeah, well, I am pretty lucky, huh. 926 01:11:14,649 --> 01:11:17,445 Yeah, don't let it go to your head, okay? 927 01:11:17,514 --> 01:11:19,516 - I'm happy for you. - We'll see you, huh. 928 01:11:19,585 --> 01:11:21,277 Goodnight. 929 01:11:26,765 --> 01:11:28,456 You did it. 930 01:11:28,525 --> 01:11:30,803 - Yeah, I did it. - Goddamn did it, man. 931 01:11:36,015 --> 01:11:38,604 Okay? 932 01:11:38,673 --> 01:11:39,812 Bye bye. 933 01:12:07,875 --> 01:12:09,739 Chuco. 934 01:12:14,606 --> 01:12:16,504 You're gonna come in? 935 01:12:18,368 --> 01:12:20,439 I don't know. 936 01:12:20,508 --> 01:12:22,441 Lot of people still there? 937 01:12:22,510 --> 01:12:24,305 'Yes, some.' 938 01:12:30,380 --> 01:12:32,417 Why the hell weren't you there? 939 01:12:35,247 --> 01:12:37,594 Hey, I'm askin' you a question. 940 01:12:46,085 --> 01:12:48,674 Guess, I'm just dumb like you said. 941 01:12:48,743 --> 01:12:50,849 You're not dumb, man. 942 01:12:55,923 --> 01:12:58,408 I wanted to be at your wedding and everything, man. 943 01:13:02,274 --> 01:13:03,724 I wanted to be there. 944 01:13:03,793 --> 01:13:06,554 But I just get real mad sometimes. 945 01:13:06,623 --> 01:13:09,799 And I don't know what to do. 946 01:13:09,868 --> 01:13:12,353 I just get so fuckin' mad. 947 01:13:12,422 --> 01:13:14,286 And I wanna do something, you know. 948 01:13:14,355 --> 01:13:18,359 I-I wanna do something, but I don't know what. 949 01:13:18,428 --> 01:13:20,810 Then I fuck up and I do something dumb. 950 01:13:27,851 --> 01:13:29,922 I wanted to be there, man. 951 01:13:32,477 --> 01:13:34,410 I should have been there. 952 01:13:37,240 --> 01:13:39,622 [dramatic music] 953 01:13:58,779 --> 01:14:00,919 Come on. Let's go have a beer. 954 01:14:07,270 --> 01:14:09,479 [people chattering] 955 01:14:15,071 --> 01:14:17,245 You didn't fight, did you? 956 01:14:17,314 --> 01:14:20,317 No, we didn't fight, Mother. 957 01:14:20,386 --> 01:14:23,424 What am I gonna do with you, Chuco? 958 01:14:23,493 --> 01:14:25,771 - Maybe I should leave now. - No. 959 01:14:28,878 --> 01:14:31,674 Stay, Chuco. 960 01:14:31,743 --> 01:14:34,297 Dance with me? 961 01:14:34,366 --> 01:14:36,748 I can't dance. 962 01:14:36,817 --> 01:14:38,508 Anyone can dance. 963 01:14:40,476 --> 01:14:43,237 - Dance one with me? - Go on, dance. 964 01:14:43,306 --> 01:14:45,101 Ma, I don't know how to dance. 965 01:14:45,170 --> 01:14:48,276 You stand with me and I'll teach you. 966 01:14:48,345 --> 01:14:49,588 Come. 967 01:15:03,050 --> 01:15:05,846 - Come on, baby, let's dance. - That's it. 968 01:15:05,915 --> 01:15:07,779 Now, make a turn. 969 01:15:07,848 --> 01:15:09,712 [indistinct chatter] 970 01:15:09,781 --> 01:15:11,230 [laughing] 971 01:15:11,299 --> 01:15:12,715 Bueno. 972 01:15:18,237 --> 01:15:20,585 [speaking in Spanish] 973 01:15:20,654 --> 01:15:22,000 [laughing] 974 01:15:22,069 --> 01:15:23,519 Another one. 975 01:15:27,488 --> 01:15:29,179 [screaming] 976 01:15:30,629 --> 01:15:32,597 [speaking in Spanish] 977 01:15:33,770 --> 01:15:35,531 Everybody, get down. 978 01:15:35,600 --> 01:15:38,844 - 'Get away from the toilet.' - 'Get down. She's been hit.' 979 01:15:38,913 --> 01:15:41,640 'Well, somebody help me. Gil, grab her arm.' 980 01:15:53,203 --> 01:15:55,171 [car tires screeching] 981 01:16:04,663 --> 01:16:06,562 [panting] 982 01:16:15,536 --> 01:16:17,573 [speaking in Spanish] 983 01:17:05,275 --> 01:17:07,553 [church bells ringing] 984 01:17:10,349 --> 01:17:12,731 [birds chirping] 985 01:17:12,800 --> 01:17:15,216 [indistinct chatter] 986 01:17:26,193 --> 01:17:28,126 Ernie will drive you home. 987 01:17:32,268 --> 01:17:34,201 But I came with you. 988 01:17:37,791 --> 01:17:40,138 - Ernie, drive her home. - Yeah. 989 01:17:40,207 --> 01:17:41,622 Sure. 990 01:17:43,935 --> 01:17:45,833 Get in the car. 991 01:18:13,999 --> 01:18:15,898 I've never been to the beach before. 992 01:18:17,969 --> 01:18:19,453 'There it is.' 993 01:18:23,112 --> 01:18:25,735 What do you know, Chuco? 994 01:18:25,804 --> 01:18:28,427 Same as you, probably. You know it was 11th. 995 01:18:28,496 --> 01:18:30,257 Who in 11th? 996 01:18:30,326 --> 01:18:31,879 That don't matter. 997 01:18:31,948 --> 01:18:33,916 Who ever did it's got a name. 998 01:18:33,985 --> 01:18:35,918 What did you see? 999 01:18:35,987 --> 01:18:38,506 All I saw was the dude's car. It was 11th. 1000 01:18:38,575 --> 01:18:41,509 What year? 1001 01:18:41,578 --> 01:18:44,340 You know, I don't know cars like you. 1002 01:18:44,409 --> 01:18:45,617 Shit. 1003 01:18:47,826 --> 01:18:50,035 I didn't even see her for a week, man. 1004 01:18:55,627 --> 01:18:57,111 [speaking in Spanish] 1005 01:18:57,180 --> 01:18:59,217 The car. What color? 1006 01:19:01,875 --> 01:19:05,016 It was red. It had a lot of primer on it. 1007 01:19:05,085 --> 01:19:08,226 One of the doors in the front was all primer. 1008 01:19:08,295 --> 01:19:09,675 The driver side? 1009 01:19:09,745 --> 01:19:13,196 No, the other side. 1010 01:19:13,265 --> 01:19:17,097 I remember seeing that car. It's a 52 or a 53 Chevy. 1011 01:19:17,166 --> 01:19:18,132 Simon. 1012 01:19:18,201 --> 01:19:19,996 Gang bang car. 1013 01:19:20,065 --> 01:19:22,447 What about the insignia? Did you see that? 1014 01:19:22,516 --> 01:19:24,414 Man, I hardly saw the fuckin' car. 1015 01:19:28,280 --> 01:19:30,144 Want to see the beach? 1016 01:19:30,213 --> 01:19:31,490 For what? 1017 01:19:43,330 --> 01:19:46,091 - 'Where'd it come from?' - What're you worrying about? 1018 01:19:46,160 --> 01:19:49,267 They're all clean. 1019 01:19:49,336 --> 01:19:51,096 That's too light, Chuco. 1020 01:19:51,165 --> 01:19:52,511 'Take the 38.' 1021 01:19:54,410 --> 01:19:57,620 Here. 1022 01:19:57,689 --> 01:20:01,762 Hey, what are you doin'? 1023 01:20:01,831 --> 01:20:04,592 Hey, you see barrio gets barrio,man. 1024 01:20:07,285 --> 01:20:08,631 This is familia. 1025 01:20:08,700 --> 01:20:09,977 Understand? 1026 01:20:10,046 --> 01:20:12,255 Yeah. That's bullshit. 1027 01:20:12,324 --> 01:20:14,292 It's us against 11th street. 1028 01:20:16,363 --> 01:20:18,296 Sit down, Big Happy. 1029 01:20:21,161 --> 01:20:23,059 You do what you wanna do. 1030 01:20:25,096 --> 01:20:27,339 We're gonna take our time, man. 1031 01:20:27,408 --> 01:20:29,617 And we're gonna get enough puertes 1032 01:20:29,686 --> 01:20:32,103 to come down on all those dudes 1033 01:20:32,172 --> 01:20:33,829 from 11th Street. 1034 01:20:33,898 --> 01:20:35,382 Let's go. 1035 01:21:10,935 --> 01:21:12,937 Raymond? 1036 01:21:13,006 --> 01:21:15,629 Where have you been? You said you'll call.. 1037 01:21:15,698 --> 01:21:17,976 - Don't ask me anything, Shady. - What's the gun for? 1038 01:21:18,045 --> 01:21:20,254 Take the car and go to your parents' place. 1039 01:21:20,323 --> 01:21:22,325 Wait a minute. I wanna talk about this. 1040 01:21:22,394 --> 01:21:25,432 I'll pick you up later on tonight. Here. 1041 01:21:25,501 --> 01:21:28,021 I don't want the keys. What's this going to prove? 1042 01:21:28,090 --> 01:21:30,333 Okay. Do what you want then. 1043 01:21:32,888 --> 01:21:34,027 Raymond. 1044 01:21:35,994 --> 01:21:38,617 Stay out of it, Shady. 1045 01:21:38,686 --> 01:21:40,585 Hey, I'm your family too, you know. 1046 01:21:53,529 --> 01:21:54,599 [sighs] 1047 01:21:54,668 --> 01:21:57,843 You ever fire a Magnum before? 1048 01:21:57,913 --> 01:22:01,744 Okay. Take this one. 1049 01:22:01,813 --> 01:22:04,954 You gotta promise me something. 1050 01:22:05,023 --> 01:22:07,508 You gotta keep control. 1051 01:22:07,577 --> 01:22:09,648 Just the dudes who did it. 1052 01:22:09,717 --> 01:22:10,787 Okay? 1053 01:22:13,549 --> 01:22:16,793 We have to find the car with the primer door first. 1054 01:22:16,862 --> 01:22:19,175 I don't know the houses, so you drive. 1055 01:22:19,244 --> 01:22:21,177 You know where we wanna go? 1056 01:22:23,110 --> 01:22:25,285 [door bell ringing] 1057 01:22:25,354 --> 01:22:26,631 Stay here. 1058 01:22:31,222 --> 01:22:33,707 Go to the back of the house and stay there. 1059 01:22:33,776 --> 01:22:34,950 Go on. 1060 01:22:40,714 --> 01:22:44,994 [Gil] 'What's the matter? It's me, Gil.' 1061 01:22:45,063 --> 01:22:47,134 - How you doin'? - Fine. Thank you. 1062 01:22:47,203 --> 01:22:48,964 I've been calling you for two days. 1063 01:22:49,033 --> 01:22:51,690 - Something wrong with phone? - No. No, nothing's wrong. 1064 01:22:51,759 --> 01:22:53,106 [speaking in Spanish] 1065 01:22:53,175 --> 01:22:55,108 Yeah. I'm fine. I'm fine. 1066 01:22:55,177 --> 01:22:57,558 Where's Chuco? 1067 01:22:57,627 --> 01:22:59,560 Oh. He's not here right now. 1068 01:22:59,629 --> 01:23:02,218 Can we talk a minute? 1069 01:23:02,287 --> 01:23:04,048 Yeah. Sure. 1070 01:23:08,431 --> 01:23:09,536 Chuco? 1071 01:23:12,470 --> 01:23:14,368 Can I come in? 1072 01:23:21,962 --> 01:23:24,896 Chuco, look, um.. 1073 01:23:24,965 --> 01:23:27,381 Raymond and I have only been married five days. 1074 01:23:34,043 --> 01:23:36,045 What would you do if you were me? 1075 01:23:42,948 --> 01:23:44,950 I can't stop him. 1076 01:23:50,094 --> 01:23:52,027 The police come up with anything? 1077 01:23:52,096 --> 01:23:53,407 Any leads? 1078 01:23:53,476 --> 01:23:56,893 No, no leads. 1079 01:23:56,962 --> 01:24:00,449 Well, you will let me know if anything happens, huh? 1080 01:24:00,518 --> 01:24:03,624 Yeah. Sure, I'll let you know. 1081 01:24:03,693 --> 01:24:05,592 Good enough. 1082 01:24:08,215 --> 01:24:10,597 I'll talk to you later. 1083 01:24:10,666 --> 01:24:12,116 Thanks for coming, Gil. 1084 01:24:12,185 --> 01:24:13,600 [Gil] 'Bye.' 1085 01:24:16,499 --> 01:24:18,018 [sighs] 1086 01:24:35,173 --> 01:24:36,485 It's almost down now. 1087 01:24:36,554 --> 01:24:37,831 No. 1088 01:24:39,626 --> 01:24:41,800 It's gotta be black. 1089 01:24:50,085 --> 01:24:52,259 [jazz music] 1090 01:25:10,277 --> 01:25:14,005 Please wait. 1091 01:25:14,074 --> 01:25:16,214 Let the police find out who did it. 1092 01:25:19,735 --> 01:25:21,323 The police don't care. 1093 01:25:23,463 --> 01:25:25,361 [Shady] 'But I care.' 1094 01:25:25,430 --> 01:25:27,812 [Raymond] 'Shady, please.' 1095 01:25:27,881 --> 01:25:29,883 [Shady] 'I care about us.' 1096 01:26:21,279 --> 01:26:23,316 Raymond. 1097 01:26:23,385 --> 01:26:25,904 - Raymond, what is going on? - I don't know. 1098 01:26:25,973 --> 01:26:28,735 I don't believe this, Raymond. You're going to go out there-- 1099 01:26:28,804 --> 01:26:31,082 - I don't want to hear it. - You're no different. 1100 01:26:31,151 --> 01:26:33,878 - I don't want to hear it. - Can we talk about this? 1101 01:26:33,947 --> 01:26:35,259 Please, Raymond. 1102 01:26:35,328 --> 01:26:36,881 I'm not walking away from this. 1103 01:26:36,950 --> 01:26:39,055 Raymond, please wait. Please. 1104 01:26:39,124 --> 01:26:41,541 Please. Raymond, please. Don't do this. 1105 01:26:41,610 --> 01:26:44,578 Hey, go inside and lock the door. 1106 01:26:44,647 --> 01:26:46,546 You're going to get yourself killed. 1107 01:26:46,615 --> 01:26:49,065 - Stop being so stubborn. - Get away from the car. 1108 01:26:49,134 --> 01:26:51,654 - Can't you, can't you-- - Go inside. I told you, Shady. 1109 01:26:53,794 --> 01:26:55,796 - Raymond, please. - Get away from the car, Shady. 1110 01:26:55,865 --> 01:26:57,004 - Go on. - You're crazy. 1111 01:26:57,073 --> 01:26:59,179 - Get away from the car. - You're crazy, Raymond. 1112 01:27:10,742 --> 01:27:12,572 [car horn] 1113 01:27:30,348 --> 01:27:32,316 [tires screeching] 1114 01:27:45,190 --> 01:27:47,710 [jazz music] 1115 01:28:08,455 --> 01:28:10,043 [indistinct chatter] 1116 01:28:20,778 --> 01:28:22,745 Don't move, ese. 1117 01:28:22,814 --> 01:28:24,920 Hey, let me zip up man. 1118 01:28:24,989 --> 01:28:26,956 I don't want no trouble, ese. 1119 01:28:27,025 --> 01:28:29,752 - 'Ese,what're you doing?' - What are you doing, homes? 1120 01:28:32,686 --> 01:28:34,309 Oh, fuck. 1121 01:28:35,586 --> 01:28:37,588 [speaking in Spanish] 1122 01:28:40,798 --> 01:28:43,835 Who's got a red 52 Chevy, with primer on the door, uh? 1123 01:28:43,904 --> 01:28:45,354 You from Grande Vista. 1124 01:28:45,423 --> 01:28:48,392 I ain't from no barrio. It's just me. 1125 01:28:48,461 --> 01:28:50,325 Who's got the 52 Chevy? 1126 01:28:50,394 --> 01:28:52,913 He's my homeboy, ese, you're going to get down. 1127 01:28:52,982 --> 01:28:54,743 [indistinct yelling] 1128 01:28:57,470 --> 01:28:59,161 Eh, ese. 1129 01:28:59,230 --> 01:29:01,025 Let him go. 1130 01:29:01,094 --> 01:29:02,682 Put it down. 1131 01:29:02,751 --> 01:29:04,477 - Put it down, eh. - Put it down. 1132 01:29:04,546 --> 01:29:06,927 - 'Forget it, ese.' -'Put it down.' 1133 01:29:09,689 --> 01:29:12,761 Who shot her? 1134 01:29:12,830 --> 01:29:15,246 - Who shot her? - Toby. 1135 01:29:15,315 --> 01:29:17,766 - 'The one with the Chevy?' - 'Yeah.' 1136 01:29:17,835 --> 01:29:19,906 Where is he? 1137 01:29:19,975 --> 01:29:23,185 11 Presto. 1138 01:29:23,254 --> 01:29:25,394 Get your ass in there. 1139 01:29:30,123 --> 01:29:31,089 [grunts] 1140 01:29:32,746 --> 01:29:35,162 - 'Hey.' - 'Hey. Open the door.' 1141 01:30:32,392 --> 01:30:34,187 [dog barking] 1142 01:30:41,090 --> 01:30:42,471 [knocking] 1143 01:30:44,024 --> 01:30:45,854 [speaking in foreign language] 1144 01:30:48,753 --> 01:30:50,203 [people laughing] 1145 01:30:56,934 --> 01:30:58,004 Argh! 1146 01:30:58,073 --> 01:30:59,108 'Mama.' 1147 01:30:59,177 --> 01:31:01,283 [speaking in Spanish] 1148 01:31:11,949 --> 01:31:13,157 [grunts] 1149 01:31:15,366 --> 01:31:17,161 [women whining] 1150 01:31:18,852 --> 01:31:20,613 [screaming] 1151 01:31:30,899 --> 01:31:32,003 [gunshots] 1152 01:31:32,072 --> 01:31:33,522 - Ah. - Oh. 1153 01:31:37,595 --> 01:31:39,390 [speaking in Spanish] 1154 01:31:41,910 --> 01:31:43,083 [gunshot] 1155 01:31:47,847 --> 01:31:49,780 [speaking in foreign language] 1156 01:31:53,853 --> 01:31:54,923 [gunshot] 1157 01:32:01,308 --> 01:32:02,275 [gunshot] 1158 01:32:05,036 --> 01:32:06,693 You alright? 1159 01:32:06,762 --> 01:32:08,246 Okay. Come on. 1160 01:32:08,315 --> 01:32:09,834 [gunshot] 1161 01:32:09,903 --> 01:32:11,008 [gunshot] 1162 01:32:15,875 --> 01:32:16,876 [gunshot] 1163 01:32:18,153 --> 01:32:20,189 You go in first. 1164 01:32:21,328 --> 01:32:22,467 [gunshot] 1165 01:32:37,241 --> 01:32:38,587 [gunshot] 1166 01:32:38,656 --> 01:32:40,589 [groaning] 1167 01:32:40,658 --> 01:32:41,832 Chuco. 1168 01:32:41,901 --> 01:32:43,765 [intense music] 1169 01:32:54,120 --> 01:32:56,087 - I.. - It's okay, Chuco. 1170 01:32:56,156 --> 01:32:57,537 Hold on, man. 1171 01:33:00,644 --> 01:33:02,715 [music continues] 1172 01:33:21,043 --> 01:33:22,942 Hold on to it. Come on. 1173 01:33:34,091 --> 01:33:36,058 [music continues] 1174 01:33:39,303 --> 01:33:41,961 'Why did you do it, Chuco? Why?' 1175 01:33:42,030 --> 01:33:43,445 For you. 1176 01:34:02,740 --> 01:34:04,846 [groaning] 1177 01:34:16,443 --> 01:34:19,688 Chuco. 1178 01:34:19,757 --> 01:34:22,760 I ain't so dumb, man. 1179 01:34:22,829 --> 01:34:24,382 I know. 1180 01:34:27,696 --> 01:34:29,733 I just ain't that dumb. 1181 01:34:40,640 --> 01:34:42,677 [music continues] 1182 01:35:07,978 --> 01:35:09,186 [car door opens] 1183 01:35:21,370 --> 01:35:23,372 [Raymond] The other side, doctor. 1184 01:36:15,148 --> 01:36:17,875 If we have any more questions, we'll call you at home. 1185 01:36:22,397 --> 01:36:23,985 'Thank you.' 1186 01:36:29,369 --> 01:36:31,855 [female announcer] 'Dr. Nelson. Dr. Cynthia Nelson.' 1187 01:36:34,650 --> 01:36:37,964 'Dr. Nelson, come to station, pediatrics..' 1188 01:36:51,633 --> 01:36:54,049 [melancholic music] 1189 01:37:14,380 --> 01:37:16,589 [music continues] 1190 01:37:48,863 --> 01:37:50,381 Chuco's dead. 1191 01:37:52,763 --> 01:37:54,316 Oh, God. 1192 01:37:58,769 --> 01:38:00,840 [crying] 1193 01:38:18,133 --> 01:38:20,101 [music continues] 1194 01:39:26,926 --> 01:39:29,618 โ™ช Out on the street 1195 01:39:29,687 --> 01:39:32,690 โ™ช A child is born 1196 01:39:32,759 --> 01:39:37,281 โ™ช With battle lines already drawn โ™ช 1197 01:39:37,350 --> 01:39:41,147 โ™ช And tries to stay alive 1198 01:39:41,216 --> 01:39:44,185 โ™ช Out on the street 1199 01:39:44,254 --> 01:39:47,084 โ™ช You have to choose 1200 01:39:47,153 --> 01:39:49,914 โ™ช And even if you want to win 1201 01:39:49,984 --> 01:39:53,125 โ™ช You still can lose it 1202 01:39:53,194 --> 01:39:56,093 โ™ช What they call a street 1203 01:39:56,162 --> 01:39:57,922 โ™ช And tomb 1204 01:40:02,203 --> 01:40:04,722 โ™ช Out on the street 1205 01:40:04,791 --> 01:40:07,794 โ™ช Where you get strong 1206 01:40:07,863 --> 01:40:10,763 โ™ช There isn't time 1207 01:40:10,832 --> 01:40:12,799 โ™ช For right or wrong 1208 01:40:12,868 --> 01:40:16,769 โ™ช Just a struggle to survive 1209 01:40:16,838 --> 01:40:19,668 โ™ช You come apart 1210 01:40:19,737 --> 01:40:22,602 โ™ช And learn to fight 1211 01:40:22,671 --> 01:40:24,363 โ™ช And save your crying 1212 01:40:24,432 --> 01:40:27,400 โ™ช For the darkness of the night โ™ช 1213 01:40:27,469 --> 01:40:30,990 โ™ช When when you reach your street โ™ช 1214 01:40:34,718 --> 01:40:37,376 โ™ช It's painted deep 1215 01:40:37,445 --> 01:40:40,344 โ™ช Upon your heart 1216 01:40:40,413 --> 01:40:43,175 โ™ช You bury them 1217 01:40:43,244 --> 01:40:46,247 โ™ช Until you die 1218 01:40:46,316 --> 01:40:48,870 โ™ช And if you die 1219 01:40:48,939 --> 01:40:52,115 โ™ช Well before your time 1220 01:40:52,184 --> 01:40:54,427 โ™ช It's only your tattoo 1221 01:40:54,496 --> 01:40:56,947 โ™ช Coming true 1222 01:41:00,916 --> 01:41:04,092 โ™ช Out on the street 1223 01:41:04,161 --> 01:41:07,164 โ™ช A tattoo calls 1224 01:41:07,233 --> 01:41:09,856 โ™ช The numbers on 1225 01:41:09,925 --> 01:41:12,825 โ™ช Who stands apart and 1226 01:41:12,894 --> 01:41:15,828 โ™ช I don't want to die 1227 01:41:15,897 --> 01:41:18,658 โ™ช So pull me in 1228 01:41:18,727 --> 01:41:21,696 โ™ช And take my hand 1229 01:41:21,765 --> 01:41:24,492 โ™ช And try to help my tattooed heart โ™ช 1230 01:41:24,561 --> 01:41:27,529 โ™ช To understand and 1231 01:41:27,598 --> 01:41:32,224 โ™ช You re-erase my street tattoo โ™ช82658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.