All language subtitles for Berlín Occidente (1948)(Dual+Subt.)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,800 --> 00:00:33,111 BERL�N - OCCIDENTE 2 00:01:53,480 --> 00:01:56,677 Se�ores congresistas, estamos sobrevolando el coraz�n de Berl�n. 3 00:01:57,841 --> 00:01:58,796 �Berl�n! 4 00:02:01,561 --> 00:02:04,711 M�s de 75.000 toneladas de explosivos han sido lanzadas aqu�:... 5 00:02:04,880 --> 00:02:07,872 ...Lancasters brit�nicos de noche y Fortresses americanos de d�a. 6 00:02:08,040 --> 00:02:10,759 Creo que la artiller�a rusa tambi�n ha colaborado. 7 00:02:10,921 --> 00:02:12,673 Si no le importa. -Ya lo creo que s�,... 8 00:02:12,841 --> 00:02:15,275 ...y ojal� nos pagaran todos esos ca�ones. 9 00:02:15,441 --> 00:02:16,715 Dejen de discutir. 10 00:02:16,881 --> 00:02:19,191 En elecciones viene bien tener estas pel�culas:... 11 00:02:19,362 --> 00:02:22,433 ..."Nuestro deber en ultramar". -Pennecot, �no quiere verlo? 12 00:02:22,601 --> 00:02:24,318 Es como si un pu�ado de ratas... 13 00:02:24,481 --> 00:02:27,598 ...hubiese ro�do un queso roquefort. 14 00:02:34,081 --> 00:02:35,070 Se�orita Frost. 15 00:02:35,602 --> 00:02:38,161 �Representante Frost! -Presente. 16 00:02:38,321 --> 00:02:40,356 Estamos volando sobre Berl�n. 17 00:02:43,000 --> 00:02:44,434 Con quince minutos de adelanto. 18 00:02:44,801 --> 00:02:46,473 Pero, �no quiere verlo? 19 00:02:47,201 --> 00:02:48,715 Cada cosa a su tiempo. 20 00:03:26,360 --> 00:03:30,195 Qu� espect�culo: parecen menudillos de pollo a la hora de fre�r. 21 00:03:30,361 --> 00:03:32,795 Se ha pedido mucho dinero del contribuyente,... 22 00:03:32,961 --> 00:03:34,998 ...no va a parecer un mantel de encaje. 23 00:03:39,241 --> 00:03:40,231 Es espantoso. 24 00:03:46,001 --> 00:03:49,994 Qu� barbaridad. C�mo ha quedado. 25 00:03:54,122 --> 00:03:58,035 Deber�an acabar de derribarlo, plantar hierba y dedicarlo a pastos. 26 00:03:58,202 --> 00:04:01,159 Que reconstruyan sus industrias y salga humo de esas chimeneas. 27 00:04:01,321 --> 00:04:04,473 Hay que organizar la masa laboral. -Antes hay que alimentar al pueblo. 28 00:04:04,642 --> 00:04:07,475 No se puede tener a un pa�s entero comiendo restos de la basura. 29 00:04:07,802 --> 00:04:10,555 Enviemos comida, pero que sepan de d�nde procede. 30 00:04:11,082 --> 00:04:12,959 Yo me opongo a la diplomacia del d�lar. 31 00:04:13,122 --> 00:04:14,680 Pero no le importa enviar comida. 32 00:04:14,842 --> 00:04:15,830 Hay una diferencia:... 33 00:04:16,001 --> 00:04:18,436 ...dar a un hombre una hogaza de pan es democracia,... 34 00:04:18,602 --> 00:04:21,036 ...d�rsela en un paquete es imperialismo. 35 00:04:21,562 --> 00:04:22,550 Se�ores,.. 36 00:04:22,961 --> 00:04:25,157 ...esos problemas son efectivamente muy graves,... 37 00:04:25,321 --> 00:04:28,200 ...pero no son los que ha de resolver este comit�. 38 00:04:28,362 --> 00:04:31,240 Tal vez deba recordarles por qu� se nos ha enviado a Berl�n,... 39 00:04:31,403 --> 00:04:35,599 ...ya que el honorable se�or Pennecot se ha sentido indispuesto... 40 00:04:35,801 --> 00:04:37,793 ...desde que despegamos de Washington. 41 00:04:38,641 --> 00:04:42,476 Venimos para investigar la moral de las tropas americanas de ocupaci�n. 42 00:04:42,642 --> 00:04:43,836 Nada m�s. 43 00:04:44,242 --> 00:04:47,679 Doce mil muchachos americanos est�n destinados all� abajo,... 44 00:04:47,843 --> 00:04:51,198 ...y seg�n nuestros informes han sido infectados por una especie... 45 00:04:51,362 --> 00:04:52,840 ...de malaria moral. 46 00:04:53,002 --> 00:04:56,153 Es nuestro deber hacia sus esposas, sus madres y sus hermanas... 47 00:04:56,322 --> 00:04:57,550 ...averiguar los hechos... 48 00:04:57,722 --> 00:04:59,599 ...y si los informes son ciertos,... 49 00:04:59,762 --> 00:05:03,471 ...fumigar este sitio con todos los insecticidas con que podamos contar. 50 00:05:03,682 --> 00:05:06,640 Usted perdone, pero estamos llegando al aeropuerto de Tempelhof. 51 00:05:09,161 --> 00:05:11,915 Nos han preparado una recepci�n. 52 00:05:12,082 --> 00:05:13,720 Con banda de m�sica. 53 00:05:13,882 --> 00:05:16,635 Supongo que es la alegr�a de ver a unos compatriotas. 54 00:05:25,842 --> 00:05:27,036 Bueno, muchachos,... 55 00:05:27,402 --> 00:05:29,154 ...tenemos el honor y el privilegio... 56 00:05:29,322 --> 00:05:31,075 ...de recibir a un comit� de visitantes. 57 00:05:31,363 --> 00:05:34,355 �ltimamente llegan con tanta regularidad como la cuenta de la luz. 58 00:05:35,042 --> 00:05:37,193 Esta vez no son personas importantes. 59 00:05:37,523 --> 00:05:40,161 Esta vez son personas s�per importantes,... 60 00:05:40,322 --> 00:05:42,756 ...con mucho acento en el "s�per". �Comprend�is? 61 00:05:43,122 --> 00:05:46,671 Un comit� de miembros del Congreso que viene a investigar nuestra moral. 62 00:05:47,483 --> 00:05:51,441 Creen que nos damos la gran vida, como si estuvi�ramos de vacaciones. 63 00:05:52,042 --> 00:05:55,273 Creen que lo que hacemos es tumbarnos en hamacas con alemanas rubias,... 64 00:05:55,442 --> 00:05:57,433 ...cambiar tabaco por castillos en el Rhin... 65 00:05:57,602 --> 00:05:59,638 ...y ba�arnos en espumoso "Moselle". 66 00:06:00,242 --> 00:06:01,960 Bien, no nos enga�emos:... 67 00:06:02,362 --> 00:06:04,796 ...algunos de ustedes hacen tonter�as de vez en cuando. 68 00:06:05,122 --> 00:06:08,957 Puede que algunos s� lo pasen mejor de lo debido y ustedes lo saben,... 69 00:06:09,123 --> 00:06:11,955 ...y que algunos otros hayan aprendido, entre otras cosas,... 70 00:06:12,122 --> 00:06:15,319 ...a sacar de un paquete de cigarrillos algo m�s de lo que vale. 71 00:06:16,122 --> 00:06:18,716 Despu�s de todo, esto no es un campamento de "Boy Scout". 72 00:06:19,162 --> 00:06:20,915 Nos encomendaron una labor dif�cil,... 73 00:06:21,082 --> 00:06:23,677 ...y en general lo estamos haciendo lo mejor posible. 74 00:06:24,123 --> 00:06:26,000 Adem�s de eso, lo pasamos en grande... 75 00:06:26,803 --> 00:06:29,396 ...la mayor�a de nosotros y casi siempre. 76 00:06:29,722 --> 00:06:31,519 Lo que tienen que comprender... 77 00:06:31,682 --> 00:06:34,515 ...es que no se puede poner galones a un arc�ngel. 78 00:06:35,482 --> 00:06:37,950 Este comit� va a estar aqu� cinco d�as. 79 00:06:38,483 --> 00:06:40,792 Que se lleven la mejor impresi�n posible. 80 00:06:41,363 --> 00:06:43,672 No quiero decir que pongan cara de santitos,... 81 00:06:43,844 --> 00:06:46,197 ...no ser�a honrado ni para ellos ni para nosotros. 82 00:06:46,442 --> 00:06:49,480 Cuento con ustedes para que se porten bien. Nada m�s. 83 00:06:50,962 --> 00:06:52,157 Moral. 84 00:06:52,323 --> 00:06:54,517 Puede que alg�n d�a nosotros mandemos un comit�... 85 00:06:54,683 --> 00:06:56,958 ...para investigar la moral de Washington. 86 00:07:03,203 --> 00:07:05,671 Mira lo que he encontrado en la Puerta de Brandenburgo. 87 00:07:06,923 --> 00:07:07,877 �Cu�nto? 88 00:07:08,042 --> 00:07:09,635 Doce barras de chocolate. 89 00:07:10,043 --> 00:07:11,761 A�n tienen del nueve y medio. 90 00:07:12,043 --> 00:07:14,511 Es igual. �A qui�n se las regalo? -�Qu� pasa con Trudy? 91 00:07:14,683 --> 00:07:18,152 La perd�: apareci� un sargento ruso con medio kilo de mantequilla. 92 00:07:18,322 --> 00:07:21,234 Todas las alemanas son iguales. -Habla en singular. 93 00:07:21,402 --> 00:07:24,839 Yo no le tengo miedo ni a un general ruso con una tonelada de caviar. 94 00:07:26,043 --> 00:07:27,033 Enhorabuena. 95 00:07:30,444 --> 00:07:31,512 Es estupenda. 96 00:07:41,283 --> 00:07:43,639 Hemos llegado, se�ores. �Listos para bajar? 97 00:08:13,364 --> 00:08:15,719 �C�mo est�, Coronel? -Encantado de verle, mi General. 98 00:08:16,004 --> 00:08:18,643 Se�or Giffin, representante de Texas. El general Finney,... 99 00:08:18,804 --> 00:08:20,759 ...el general McAndrew y el coronel Plummer. 100 00:08:20,923 --> 00:08:22,960 El se�or Salvatore, de Nueva York. -Del Bronx. 101 00:08:23,124 --> 00:08:25,921 Hombre, Salvatore, nadie va a pensar que es de Wall Street. 102 00:08:26,083 --> 00:08:28,039 El se�or Yandell, representante de Virginia. 103 00:08:28,323 --> 00:08:29,598 El se�or Kramer, de Illinois. 104 00:08:29,764 --> 00:08:32,517 Un momento por favor, voy a fotografiar a tanta estrella. 105 00:08:33,483 --> 00:08:35,361 Simp�tica unidad la que tienen aqu�. 106 00:08:35,524 --> 00:08:37,355 Gracias. Mis disculpas por la banda,... 107 00:08:37,524 --> 00:08:39,276 Desde luego. -...hoy est�... 108 00:08:39,444 --> 00:08:41,911 Est�n s�lo la mitad, suelen ser cuarenta instrumentos. 109 00:08:42,083 --> 00:08:43,311 Es terrible. 110 00:08:43,483 --> 00:08:46,396 Hemos enviado la mitad al sector brit�nico, tienen el desfile... 111 00:08:46,563 --> 00:08:48,395 ...del "D�a del Imperio". -Es terrible... 112 00:08:48,564 --> 00:08:51,362 ...que vengamos esperando encontrar un ej�rcito serio... 113 00:08:51,524 --> 00:08:53,913 ...y en lugar de eso encontremos una banda de m�sica. 114 00:08:54,084 --> 00:08:56,075 �No tienen tambi�n coristas auxiliares? 115 00:08:56,245 --> 00:08:57,801 Perm�tame presentarme. -Ya se:... 116 00:08:57,963 --> 00:09:01,592 ...el general Finney, el general McAndrew y usted, coronel Plummer. 117 00:09:01,764 --> 00:09:04,676 Soy la se�orita Frost, representante de Iowa, distrito noveno. 118 00:09:04,844 --> 00:09:07,756 Encantador el Congreso envi�ndonos una Representante femenina,... 119 00:09:07,924 --> 00:09:09,357 ...�verdad, Plummer? -Encantador. 120 00:09:09,524 --> 00:09:13,232 Les sugiero que desde este momento prescindamos de cumplidos in�tiles. 121 00:09:13,403 --> 00:09:16,315 Como jefe de este comit�, perm�tanme brindarles los saludos... 122 00:09:16,483 --> 00:09:18,839 ...del pueblo de los Estados Unidos de Am�rica. 123 00:09:19,404 --> 00:09:21,998 Esta magn�fica recepci�n es un buen augurio... 124 00:09:22,164 --> 00:09:24,280 ...para el �xito de nuestra misi�n. 125 00:09:24,444 --> 00:09:26,003 Sinceramente, as� lo espero. 126 00:09:26,165 --> 00:09:28,838 Ahora pasemos a tomar el almuerzo que hemos preparado:... 127 00:09:29,005 --> 00:09:30,356 ...ser� un almuerzo frugal,... 128 00:09:30,523 --> 00:09:33,037 ...seguramente tortilla de esp�rragos y algo de carne. 129 00:09:40,644 --> 00:09:42,283 �Puedo llevarle eso, se�orita Frost? 130 00:09:42,445 --> 00:09:44,799 No, gracias. He prometido entregarlo en persona... 131 00:09:44,965 --> 00:09:48,957 ...al capit�n John Pringle, destinado en Berl�n, secci�n G-2. 132 00:09:49,124 --> 00:09:51,957 �Usted me indicar�a c�mo encontrarle? -Lo intentar�. 133 00:09:52,124 --> 00:09:55,161 Por favor, cuanto antes. Ya sabe que s�lo tengo cinco d�as. 134 00:09:55,444 --> 00:09:56,923 �Capit�n Pringle! 135 00:09:57,884 --> 00:09:59,397 �Capit�n Pringle! 136 00:10:03,723 --> 00:10:05,237 Capit�n Pringle, se�or. 137 00:10:05,404 --> 00:10:08,123 Se�orita Frost, �ste es el capit�n Pringle. 138 00:10:08,284 --> 00:10:11,515 Gracias. Esto es para usted, Capit�n. Feliz cumplea�os,... 139 00:10:11,804 --> 00:10:13,635 ...aunque su cumplea�os fue ayer. 140 00:10:13,804 --> 00:10:17,275 Cre� poder d�rselo a tiempo pero estuvimos parados diecis�is horas... 141 00:10:17,445 --> 00:10:20,356 ...por la niebla. -�Me ha tra�do esto desde Am�rica? 142 00:10:20,524 --> 00:10:21,718 Desde Murdock, Iowa. 143 00:10:21,884 --> 00:10:23,954 �Vaya! �Qu� tal anda Iowa? 144 00:10:24,124 --> 00:10:26,080 Un 62% republicano, gracias. 145 00:10:26,244 --> 00:10:28,805 Me confi� esto uno de mis electores,... 146 00:10:28,965 --> 00:10:32,275 ...o mejor dicho, su hija. Espero que est� de una pieza. �bralo. 147 00:10:32,924 --> 00:10:33,994 Ahora mismo. 148 00:10:43,924 --> 00:10:46,279 Vaya, vaya. De la peque�a Dusty. 149 00:10:47,005 --> 00:10:48,199 TE QUIERO. DUSTY 150 00:10:48,365 --> 00:10:49,957 �Qu� maravilla! 151 00:10:50,445 --> 00:10:52,354 Perd�neme No sab�a que fuera tan personal. 152 00:10:52,524 --> 00:10:56,517 En realidad se llama Pauline Rhodes, pero la llamamos Dusty cari�osamente. 153 00:10:56,884 --> 00:11:00,001 �Cu�nto tiempo hace que no la ve? -�A Dusty? Cuatro a�os. 154 00:11:00,525 --> 00:11:03,995 �Estos chicos no van nunca a Am�rica? �No se les puede dar alg�n permiso? 155 00:11:04,165 --> 00:11:06,679 Desde luego, si les corresponde. -Yo no quiero permisos. 156 00:11:06,925 --> 00:11:07,914 �No? 157 00:11:08,205 --> 00:11:11,116 Bueno, claro, por supuesto que s�. Todos tenemos nostalgia,... 158 00:11:11,284 --> 00:11:12,956 ...pero los sentimientos no importan. 159 00:11:13,124 --> 00:11:14,956 Aqu� tenemos una labor por terminar:... 160 00:11:15,125 --> 00:11:17,798 ...ahora que ha acabado la guerra no debemos perder la paz. 161 00:11:18,325 --> 00:11:21,601 Pero no me gusta pensar que alguien est� solo en un cuartel... 162 00:11:21,765 --> 00:11:23,915 ...con una tarta de cumplea�os en las rodillas. 163 00:11:24,085 --> 00:11:27,042 Yo no tendr� la tarta en las rodillas, ni tampoco estar� solo:... 164 00:11:27,965 --> 00:11:30,194 ...estar�n mis camaradas, lo compartimos todo. 165 00:11:30,365 --> 00:11:33,437 Abriremos una caja de cervezas, encenderemos las velas,... 166 00:11:33,605 --> 00:11:36,802 ...aparecer� el teniente Frankovitch con su ukelele y cantaremos. 167 00:11:36,965 --> 00:11:38,796 Ser� como si estuvi�ramos en Am�rica. 168 00:11:38,965 --> 00:11:39,875 Bueno, casi. 169 00:11:40,205 --> 00:11:42,001 Me alegra o�r eso. -Se�orita Frost. 170 00:11:42,164 --> 00:11:44,838 Ir� en el coche del general Finney. -Voy inmediatamente. 171 00:11:45,164 --> 00:11:48,395 Si usted es una muestra del esp�ritu que reina en Berl�n,... 172 00:11:48,564 --> 00:11:51,238 ...empiezo a sentirme mejor. -Soy una muestra, ya lo creo. 173 00:11:51,405 --> 00:11:52,360 Adi�s. 174 00:11:57,326 --> 00:11:59,315 �Se le est� cayendo algo, capit�n Pringle? 175 00:12:00,805 --> 00:12:02,237 Es mi pa�uelo. 176 00:12:02,404 --> 00:12:04,714 �Se suena usted la nariz con medias de nylon? 177 00:12:07,245 --> 00:12:08,883 Caramba, �qu� es esto? 178 00:12:09,325 --> 00:12:12,635 Se han equivocado en la lavander�a. Hay un lavandera que est� chiflada. 179 00:12:12,805 --> 00:12:14,444 El teniente Frankovitch... 180 00:12:14,606 --> 00:12:17,165 ...mand� a lavar una camiseta y le devolvieron una faja. 181 00:12:36,805 --> 00:12:39,273 �Preg�ntale cu�nto? -�Cu�nto? 182 00:12:39,445 --> 00:12:43,439 Ochocientos cigarrillos: o si tienen, algo de caf�. 183 00:12:43,606 --> 00:12:45,755 Ochocientos cigarrillos o caf�. 184 00:12:46,526 --> 00:12:49,517 �Bueno! AI se�or le sienta muy bien. 185 00:12:49,685 --> 00:12:53,678 Est� muy elegante. Fascinante... -�Para qu� son estas "colas"? 186 00:12:54,166 --> 00:12:56,235 Para bailar, para bailar. 187 00:12:56,405 --> 00:12:58,999 Ser� el �ltimo grito en Mosc�. 188 00:12:59,165 --> 00:13:00,440 Es peque�o. 189 00:13:01,965 --> 00:13:05,037 Aqu�, s�. As�. 190 00:13:06,445 --> 00:13:09,721 No, no. �ste, reloj de oro: oro para diente. 191 00:13:10,165 --> 00:13:12,281 Quiere reloj de acero. -��ste? 192 00:13:12,445 --> 00:13:16,121 No, no. �ste, plata. �l quiere acero. -Quiere acero. 193 00:13:16,606 --> 00:13:17,482 No, no. 194 00:13:17,645 --> 00:13:21,000 Quiere reloj redondo, muy grande..."Cara bonita". 195 00:13:21,165 --> 00:13:22,154 Mucha exigencia. 196 00:13:22,405 --> 00:13:24,396 Muy bien. A ver el otro caj�n. 197 00:13:27,765 --> 00:13:30,155 �Mickey Mouse, Mickey Mouse! -�Mickey Mouse! 198 00:13:30,326 --> 00:13:32,282 �Cu�nto? -Setecientos d�lares. 199 00:13:33,286 --> 00:13:35,959 �"Tener" tres relojes como �ste? -Veamos. 200 00:13:45,606 --> 00:13:47,800 Herr Capit�n, compre porcelana. 201 00:13:47,965 --> 00:13:49,922 �Un peque�o cupido para su esposa? 202 00:13:50,086 --> 00:13:52,646 D�jese de cupidos. �Cu�nto quiere por el colch�n? 203 00:13:52,806 --> 00:13:54,557 �El colch�n? �Por qu� quiere el colch�n? 204 00:13:54,725 --> 00:13:56,637 Tengo sue�o. �Cu�nto quiere por �l? 205 00:13:56,806 --> 00:13:59,479 �Qu� pasa? -Quiere comprar el colch�n. 206 00:13:59,646 --> 00:14:00,964 "Nein, nein." �No! 207 00:14:01,125 --> 00:14:04,482 �C�mo que "nein, nein, no"? Mire lo que le doy a cambio. 208 00:14:04,726 --> 00:14:07,877 �Dios m�o! �Es una tarta! 209 00:14:08,046 --> 00:14:09,525 �Una tarta de chocolate! 210 00:14:09,687 --> 00:14:12,519 De doce huevos, doce. Y f�jese en el letrero y en las velas:... 211 00:14:12,686 --> 00:14:14,641 ...las velas s�lo valen m�s que el colch�n. 212 00:14:14,805 --> 00:14:17,878 L�rguese, quiere. �Una tarta de chocolate! 213 00:14:18,046 --> 00:14:21,641 �Una tarta de chocolate! �Una tarta de chocolate! 214 00:16:13,966 --> 00:16:15,286 �Erika! 215 00:16:16,007 --> 00:16:17,201 �Erika! 216 00:16:32,726 --> 00:16:34,046 Un momento, John. 217 00:16:35,648 --> 00:16:37,239 Si�ntate, Johnny. 218 00:16:42,966 --> 00:16:45,162 Vete, Johnny. Si�ntate. 219 00:17:03,447 --> 00:17:04,357 Johnny. 220 00:17:05,047 --> 00:17:07,277 �Johnny, qu� est�s haciendo! 221 00:17:07,447 --> 00:17:10,405 Me limpio la cara. -Me haces da�o, Johnny. 222 00:17:10,567 --> 00:17:13,684 Siempre me haces da�o. �Por qu� eres tan malo conmigo? 223 00:17:13,847 --> 00:17:16,919 Eso es. Me preocupo por ti, busco por ah�, te traigo regalos... 224 00:17:17,087 --> 00:17:18,520 ...y dices que soy malo contigo. 225 00:17:18,687 --> 00:17:19,802 �Me has tra�do un regalo? 226 00:17:19,967 --> 00:17:21,640 �D�nde est�? �D�nde lo tienes? 227 00:17:24,608 --> 00:17:27,247 Johnny, son preciosas. 228 00:17:27,408 --> 00:17:30,240 Preciosas. -Malla 52. 229 00:17:30,447 --> 00:17:31,926 �Con que soy malo? 230 00:17:32,087 --> 00:17:35,080 No. Eres bueno conmigo. -Claro que soy bueno. 231 00:17:35,248 --> 00:17:36,805 Y no sabes c�mo. 232 00:17:37,087 --> 00:17:38,726 Te he tra�do otro regalo,... 233 00:17:38,887 --> 00:17:40,400 ...pero no te lo voy a dar. -�Otro? 234 00:17:40,568 --> 00:17:42,285 �D�nde est�? �D�nde, Johnny? 235 00:17:42,447 --> 00:17:44,837 D�jame. -�D�nde? D�melo. 236 00:17:46,647 --> 00:17:48,000 �Johnny! 237 00:17:48,367 --> 00:17:50,881 �Cari�o, si es un colch�n! 238 00:17:51,167 --> 00:17:52,316 �De d�nde lo has sacado? 239 00:17:52,487 --> 00:17:55,082 Me lo ha regalado una amiga m�a, pero no te lo pienso dar. 240 00:17:55,248 --> 00:17:57,239 A m� qu� me importa que duermas bien o no. 241 00:17:57,488 --> 00:18:01,322 Johnny, hace quince a�os que no dormimos en Alemania. 242 00:18:01,568 --> 00:18:04,604 Primero Hitler gritando por la radio, luego la guerra de nervios,... 243 00:18:04,808 --> 00:18:06,718 ...luego las celebraciones victoriosas,... 244 00:18:07,207 --> 00:18:08,527 ...luego las bombas... 245 00:18:09,167 --> 00:18:10,886 ...y el incendio de los muebles. 246 00:18:11,248 --> 00:18:12,202 Mira. 247 00:18:15,207 --> 00:18:16,846 Y ahora, esto. 248 00:18:17,008 --> 00:18:20,238 Dame ese colch�n, Johnny. -Ning�n colch�n te har� dormir mejor. 249 00:18:20,407 --> 00:18:22,762 Los alemanes necesit�is una conciencia m�s tranquila. 250 00:18:22,927 --> 00:18:24,520 Yo tengo la conciencia tranquila. 251 00:18:24,768 --> 00:18:26,325 Ahora tengo un nuevo "F�hrer":... 252 00:18:26,528 --> 00:18:27,483 ...t�. 253 00:18:27,928 --> 00:18:28,962 "Heil, Johnny". 254 00:18:29,288 --> 00:18:31,597 Vuelve a decir eso y te rompo los dientes. 255 00:18:31,767 --> 00:18:33,440 Te har�s da�o en los labios. 256 00:18:33,688 --> 00:18:35,405 �Por qu� no te estrangulo,... 257 00:18:35,687 --> 00:18:37,360 ...o te hago pedazos,... 258 00:18:37,688 --> 00:18:40,760 ...o te quemo viva? Mi peque�a bruja rubia. 259 00:18:42,127 --> 00:18:43,163 �Qui�n es? 260 00:18:43,728 --> 00:18:45,719 Con la suerte que tengo ser� Eisenhower. 261 00:18:54,608 --> 00:18:56,405 �S�? -�Se llama usted Schluetow? 262 00:18:56,568 --> 00:18:59,036 �C�mo dice? -�Se llama usted Erika Schluetow? 263 00:18:59,248 --> 00:19:00,203 No. 264 00:19:00,488 --> 00:19:02,479 Usted vive aqu�, �no? -S�, vivo aqu�. 265 00:19:02,648 --> 00:19:05,037 �Y es la mujer que canta en el cabaret "Lorelei"? 266 00:19:05,528 --> 00:19:07,440 S�, canto en el cabaret "Lorelei". 267 00:19:07,609 --> 00:19:09,359 �Y no se llama Erika Schluetow? 268 00:19:10,368 --> 00:19:12,244 Me llamo Erika von Schluetow. 269 00:19:13,088 --> 00:19:14,964 Con un "von" -Es una "von". 270 00:19:15,128 --> 00:19:17,962 De la aristocracia. Pedimos perd�n a su alteza. 271 00:19:18,128 --> 00:19:20,484 �Qu� es lo que quieren? -Una peque�a informaci�n. 272 00:19:20,649 --> 00:19:23,037 Aqu� dice que una cierta Erika Schluetow,... 273 00:19:23,369 --> 00:19:25,403 ...von Schluetow, perd�n,... 274 00:19:25,567 --> 00:19:29,038 ...ha sido una activa "von" nazi desde 1935. 275 00:19:30,088 --> 00:19:31,441 Contin�en, se�ores. 276 00:19:31,928 --> 00:19:33,839 Aqu� dice que la se�orita von Schluetow... 277 00:19:34,009 --> 00:19:37,967 ...fue enviada a un "von" campo de trabajo para recoger "von" ladrillos. 278 00:19:38,128 --> 00:19:39,163 �Qu� m�s dice? 279 00:19:39,328 --> 00:19:41,081 Que est� trabajando en un cabaret... 280 00:19:41,247 --> 00:19:44,957 ...y seg�n este informe, no trabaja usted precisamente en ladrillos. 281 00:19:45,128 --> 00:19:47,723 Soy artista, se�ores, no una barrendera. 282 00:19:47,888 --> 00:19:49,640 Mi historial est� completamente limpio. 283 00:19:49,808 --> 00:19:51,685 �S�? Cu�ntenoslo todo. 284 00:19:51,848 --> 00:19:54,885 Mi caso ha sido visto y la decisi�n revocada. 285 00:19:55,208 --> 00:19:56,801 Ahora estoy en la lista blanca. 286 00:19:58,448 --> 00:19:59,483 �Con ese historial? 287 00:19:59,648 --> 00:20:02,526 Si usted est� en la lista blanca, yo estoy en el trono imperial. 288 00:20:03,048 --> 00:20:05,403 "Von" alteza, vaya visti�ndose. -�Para qu�? 289 00:20:05,568 --> 00:20:08,366 Nos va a acompa�ar a la Oficina de "von" Desnazificaci�n. 290 00:20:15,088 --> 00:20:18,478 A ver, Abott y Costello, la orden. -S�, se�or. 291 00:20:18,688 --> 00:20:20,805 �Qui�n se lo ha dado? -El teniente Clark, se�or. 292 00:20:20,968 --> 00:20:23,358 Hace cuatro semanas. -Hemos interrogado a mucha gente. 293 00:20:23,529 --> 00:20:25,280 Papeleo, eso es lo malo de ej�rcito,... 294 00:20:25,449 --> 00:20:27,007 ...cuando empieza una guerra... 295 00:20:27,169 --> 00:20:29,603 ...tardamos meses en ordenar el papeleo de la anterior. 296 00:20:29,769 --> 00:20:30,519 S�, se�or. 297 00:20:30,689 --> 00:20:33,122 Hablar� con el teniente Clark. Este caso est� en regla. 298 00:20:33,288 --> 00:20:35,597 Lo siento, se�or. -Eso es todo, v�yanse. 299 00:20:39,489 --> 00:20:41,001 �Me da eso, por favor? 300 00:20:41,288 --> 00:20:42,563 S�, perdone. 301 00:20:45,449 --> 00:20:47,564 Haces polic�a militar a un hombre corriente... 302 00:20:47,728 --> 00:20:49,320 ...y se cree el amo del mundo. 303 00:20:49,488 --> 00:20:53,198 �Y si cogen mis papeles del archivo? -No te preocupes. No pasa nada. 304 00:20:53,369 --> 00:20:57,044 Adi�s, nena. Tengo mucho trabajo. -�Firm� el Coronel mis papeles? 305 00:20:57,288 --> 00:20:58,278 No exactamente:... 306 00:20:58,449 --> 00:21:01,043 ...esa ma�ana le operaban de am�gdalas,... 307 00:21:01,209 --> 00:21:03,927 ...los firm� el oficial de servicio. -�Y qui�n era? 308 00:21:04,208 --> 00:21:05,197 Yo. 309 00:21:05,568 --> 00:21:06,843 �Johnny! 310 00:21:07,248 --> 00:21:09,763 �Y si averiguan que me conoces? Eso es muy peligroso. 311 00:21:09,929 --> 00:21:11,806 Todo es muy peligroso. 312 00:21:12,009 --> 00:21:15,558 Una se�ora en Am�rica se rompi� una pierna al bajar de un reclinatorio. 313 00:21:17,129 --> 00:21:18,118 Adi�s, nena. 314 00:21:21,648 --> 00:21:23,002 �Johnny! -�Qu�? 315 00:21:23,169 --> 00:21:25,444 Cuando vuelvas, tr�eme az�car. -Bien. 316 00:21:25,609 --> 00:21:27,600 Y una pastilla de jab�n y horquillas. -Bien. 317 00:21:28,649 --> 00:21:29,923 �Algo m�s? 318 00:21:30,649 --> 00:21:32,560 Una almohada para acompa�ar al colch�n. 319 00:21:33,290 --> 00:21:35,929 Eres una incansable pedig�e�a. 320 00:21:44,089 --> 00:21:45,966 A la izquierda, el monumento ruso,... 321 00:21:46,129 --> 00:21:48,802 ...en honor de sus soldados muertos en la batalla de Berl�n. 322 00:21:49,170 --> 00:21:51,923 Esos tanques de ah� fueron los primeros en entrar en Berl�n. 323 00:21:53,290 --> 00:21:56,645 M�s all� est� el Reichstag, la C�mara Alemana de Representantes. 324 00:21:56,808 --> 00:22:00,688 �se es el edificio incendiado en 1933. Culparon a un pobre holand�s... 325 00:22:00,849 --> 00:22:03,602 ...pero parece que fue el propio Hitler quien tir� la cerilla. 326 00:22:03,809 --> 00:22:08,008 Por aqu� se dec�a que �l ten�a buen cuidado en no quemarse los dedos. 327 00:22:13,368 --> 00:22:14,688 La Puerta de Brandenburgo. 328 00:22:14,849 --> 00:22:17,727 Se usaba como arco de triunfo, hasta que perdieron la costumbre. 329 00:22:18,129 --> 00:22:20,802 Ese mont�n de ruinas era la Embajada Americana. 330 00:22:21,449 --> 00:22:24,487 Ahora nadie lo dir�a, pero este sitio fue el coraz�n de Europa. 331 00:22:24,650 --> 00:22:26,604 Esta calle es la famosa Unter den Linden,... 332 00:22:26,768 --> 00:22:29,522 ...destruyeron sus �rboles, ahora lo han vuelto a plantar. 333 00:22:30,609 --> 00:22:32,999 Ese mont�n de piedras de ah� era el Hotel Adlon,... 334 00:22:33,169 --> 00:22:35,764 ...destruido en un bombardeo, como tantos otros. 335 00:22:36,889 --> 00:22:38,448 Vayamos ahora a la Wilhelmstrasse. 336 00:22:41,210 --> 00:22:44,804 Aqu� est� la Canciller�a de "Reich", donde Hitler traslad� su vivienda,... 337 00:22:44,969 --> 00:22:49,088 ...que result� en parte una enorme prisi�n y en parte un cementerio. 338 00:22:49,250 --> 00:22:51,080 Debajo hay un s�tano de cemento,... 339 00:22:51,250 --> 00:22:54,242 ...ah� fue donde se cas� con Eva Braun y tambi�n donde murieron. 340 00:22:54,490 --> 00:22:56,845 Mucha gente dice que fue una perfecta luna de miel. 341 00:22:59,170 --> 00:23:00,158 En ese lado,... 342 00:23:00,409 --> 00:23:03,924 ...est� el balc�n donde apost� que su "Reich" durar�a mil a�os. 343 00:23:04,209 --> 00:23:06,325 �se fue uno de sus mejores chistes. 344 00:23:09,529 --> 00:23:10,929 Esto es el "Tiergarten":... 345 00:23:11,210 --> 00:23:13,326 ...era el parque central de Berl�n. 346 00:23:13,770 --> 00:23:16,001 Esos son los b�nkeres del zool�gico. 347 00:23:16,169 --> 00:23:17,602 V�anlos bien,... 348 00:23:17,969 --> 00:23:20,847 ...fueron los dos �ltimos edificios que se rindieron en Berl�n. 349 00:23:41,730 --> 00:23:45,006 Pens� que les interesar�a ver una t�pica zona residencial de Berl�n. 350 00:23:45,250 --> 00:23:48,323 Si se fijan bien en esas casas, ver�n que est�n vac�as,... 351 00:23:48,491 --> 00:23:50,924 ...ya que fueron destruidas por incendiarios. 352 00:23:51,490 --> 00:23:53,606 Sin embargo, la vida sigue dentro de sus muros. 353 00:24:12,010 --> 00:24:14,843 Ah� estaban los almacenes m�s grandes de Berl�n,... 354 00:24:15,011 --> 00:24:16,602 ...ten�an doce pisos. 355 00:24:16,810 --> 00:24:19,882 M�s tarde fue el cuartel general de las tropas de asalto,... 356 00:24:20,050 --> 00:24:22,882 ...lo volaron ellos mismos cuando vino el "Ocaso de los Dioses". 357 00:24:23,130 --> 00:24:25,280 Quer�an destruir todos sus documentos,... 358 00:24:25,450 --> 00:24:28,648 ...pero olvidaron que la mayor�a estaban en cajas ign�fugas. 359 00:24:49,850 --> 00:24:51,125 Perdone. 360 00:24:59,490 --> 00:25:03,324 Uno de los "Clubs Juveniles", tenemos muchos en el sector americano. 361 00:25:03,731 --> 00:25:06,324 Uno de nuestros problemas fue que esos no eran chicos... 362 00:25:06,491 --> 00:25:09,289 ...corrientes cuando entramos aqu�, eran viejos prematuros. 363 00:25:09,451 --> 00:25:11,646 Estamos intentando hacerles volver a su edad. 364 00:25:11,810 --> 00:25:15,120 Les hicimos olvidar el paso de ganso, curarse de su obediencia ciega,... 365 00:25:15,290 --> 00:25:17,087 ...les ense�amos a silbar al �rbitro... 366 00:25:17,531 --> 00:25:20,443 ...y sobre todo a recordar lo que es hacer deporte. 367 00:25:25,010 --> 00:25:28,366 Aqu� tienen una preocupaci�n menos: la de no romper cristales. 368 00:25:28,690 --> 00:25:31,921 Una familia bautiz� a su hijo DiMaggio-Schultz,... 369 00:25:32,090 --> 00:25:34,924 ...y empec� a pensar que de verdad hab�amos ganado la guerra. 370 00:25:36,731 --> 00:25:37,641 �Est�s fuera! 371 00:25:40,611 --> 00:25:43,409 �Qu� ha hecho? -�Bandido! 372 00:25:46,330 --> 00:25:48,560 �"Fr�ulein, Fr�ulein"! 373 00:25:51,530 --> 00:25:54,409 �"Fr�ulein, Fr�ulein"! 374 00:26:04,091 --> 00:26:05,843 "Nein, nein." 375 00:26:06,011 --> 00:26:07,490 �Vamos! Pero, �qu� os pasa? 376 00:26:07,651 --> 00:26:09,721 Vamos a pasear al parque. 377 00:26:09,891 --> 00:26:12,564 "Nein". Nosotras "no bicicleta", nosotras autom�vil. 378 00:26:13,932 --> 00:26:16,206 �Autom�vil? �Hab�is conquistado a alg�n oficial? 379 00:26:16,371 --> 00:26:19,647 "Jawohl. Fraz�sische Offizielle". -Oficiales franceses. 380 00:26:19,811 --> 00:26:23,406 Bueno, ellos tendr�n un autom�vil, pero nosotros tenemos chocolate. 381 00:26:23,651 --> 00:26:26,882 Vamos, Annelisse, nos esperan los oficiales franceses. 382 00:26:30,132 --> 00:26:32,440 Al diablo la conquista. 383 00:26:38,090 --> 00:26:40,810 Mike. Bomb�n a la vista. 384 00:26:42,491 --> 00:26:43,811 Ya lo creo. 385 00:26:43,972 --> 00:26:46,566 �"Fr�ulein, Fr�ulein"! 386 00:26:46,772 --> 00:26:48,602 �"Fr�ulein"! -�Preciosa! 387 00:26:48,771 --> 00:26:50,922 �Un momento! -Buenas tardes, "Fr�ulein". 388 00:26:52,971 --> 00:26:55,439 Hola, guapa. -Hola. 389 00:26:57,532 --> 00:26:59,841 �ste es mi amigo brigadier general Mike. 390 00:27:00,172 --> 00:27:02,845 Y �ste es mi amigo teniente general Joe. 391 00:27:03,012 --> 00:27:03,967 "Jawohl". 392 00:27:04,132 --> 00:27:06,168 �C�mo? �Sabes que eres una chica estupenda? 393 00:27:06,332 --> 00:27:08,447 Las manos quietas, yo la vi primero. 394 00:27:10,091 --> 00:27:12,400 "Fr�ulein", �le apetece pasear un poco,... 395 00:27:12,571 --> 00:27:15,688 ...tomar una cerveza y bailar? -"Jawohl". 396 00:27:15,851 --> 00:27:19,561 Oye, a esta chica le pasa algo, s�lo sabe decir "jawohl". 397 00:27:22,652 --> 00:27:26,644 "Fr�ulein, Fr�ulein", pero qu� guapa est�s. 398 00:27:27,012 --> 00:27:30,970 Linda "Fr�ulein", te quiero conquistar. 399 00:27:31,131 --> 00:27:34,919 Te traigo chocolatito, sabroso y dulcecito. 400 00:27:35,092 --> 00:27:39,529 Ya lo ver�s, te gustar�. Y ma�ana te traer� m�s. 401 00:27:40,172 --> 00:27:42,969 Oye, no le des la barra de chocolate a�n, �est�s loco? 402 00:27:43,132 --> 00:27:44,610 No se la doy, s�lo se la ense�o. 403 00:27:44,771 --> 00:27:48,241 Oye, �c�mo te llamas? Tu nombre, �cu�l es? 404 00:27:48,411 --> 00:27:49,527 �Cu�l es? 405 00:27:50,172 --> 00:27:52,128 Gretchen. -Gretchen, �qu� m�s? 406 00:27:53,532 --> 00:27:55,682 Gesundheit. Gretchen Gesundheit. 407 00:27:55,852 --> 00:27:57,569 �Salud! -�Qu� te parece? 408 00:27:57,731 --> 00:27:59,723 Estamos fraternizando con un estornudo. 409 00:27:59,892 --> 00:28:03,328 Gretchen, Gretchen, �quieres una chocolatina? 410 00:28:47,251 --> 00:28:50,084 Perdone, son cinco paquetes. -Cuatro paquetes. 411 00:28:50,251 --> 00:28:53,449 Cinco paquetes el champ�n, tres paquetes el vino y uno la cerveza. 412 00:28:53,612 --> 00:28:57,366 De �ste. -Esto es un verdadero robo. 413 00:28:57,532 --> 00:29:01,366 �Qu� te parecen los precios? Habr� que pedir al Congreso m�s tabaco. 414 00:29:01,533 --> 00:29:05,207 �Para qu�? Ellos s�lo piensan en huelgas, controles de navegaci�n,... 415 00:29:05,372 --> 00:29:07,124 ...en las Naciones Unidas. -�Y qu� son? 416 00:29:07,292 --> 00:29:09,568 Un pu�ado de vividores que ha sabido colocarse bien. 417 00:29:09,892 --> 00:29:12,407 Te regalo el Congreso, el Senado y encima te doy propina. 418 00:29:12,573 --> 00:29:13,846 Gracias. -De nada. 419 00:29:14,812 --> 00:29:17,326 �Qu� pasa, Gretchen? �Quieres beber? 420 00:29:17,492 --> 00:29:18,562 "Jawohl". 421 00:29:31,933 --> 00:29:34,447 Vaya partida de gamberros. �M�s vino? 422 00:29:34,613 --> 00:29:36,363 Oye, Gretchen, �vives con tu madre? 423 00:29:36,531 --> 00:29:40,207 �Vives con tu madre? -�A ti que te importa? 424 00:29:40,372 --> 00:29:42,887 Pero bueno, �quieres acaparar a toda la familia? 425 00:29:43,052 --> 00:29:45,328 Si me haces otra como la de las hermanas Schultz... 426 00:29:45,493 --> 00:29:47,961 "Nein, nein". "Soldados, Estados Unidos, uniformes". 427 00:29:48,133 --> 00:29:49,690 �D�jate de uniformes! 428 00:30:13,492 --> 00:30:15,370 Mercado negro. 429 00:30:15,972 --> 00:30:19,442 Serpentea a lo largo de la esquina de la calle Budapest. 430 00:30:19,772 --> 00:30:21,252 Mercado negro. 431 00:30:21,853 --> 00:30:23,809 Mirando la esquina,... 432 00:30:23,973 --> 00:30:26,770 ...pasa la polic�a. 433 00:30:26,932 --> 00:30:27,922 Ven. 434 00:30:28,093 --> 00:30:31,642 Te ense�ar� cosas que no puedes conseguir en ning�n otro sitio. 435 00:30:32,213 --> 00:30:33,692 Ven. 436 00:30:33,853 --> 00:30:37,402 Si haces ofertas, conseguir�s tu parte. 437 00:30:38,413 --> 00:30:40,051 Mercado negro. 438 00:30:40,653 --> 00:30:44,566 Huevos por estatuillas. Sonrisas por cigarrillos. 439 00:30:45,693 --> 00:30:48,526 �Tienes proyectos frenados? 440 00:30:49,893 --> 00:30:51,008 �Anillos de boda? 441 00:30:54,333 --> 00:30:55,403 Camina de puntillas. 442 00:30:56,653 --> 00:30:58,690 Negocia con tus cosas. 443 00:31:05,973 --> 00:31:08,328 Te cambiar�... 444 00:31:08,614 --> 00:31:11,606 ...tu manzana... 445 00:31:12,014 --> 00:31:13,844 ...por alguna preciosa... 446 00:31:14,294 --> 00:31:16,169 ...mercanc�a. 447 00:31:17,293 --> 00:31:18,805 Mi c�mara... 448 00:31:19,493 --> 00:31:21,529 ...es un "dandy". 449 00:31:22,413 --> 00:31:23,687 Seis por nueve,... 450 00:31:25,334 --> 00:31:27,324 ...justo tu talla. 451 00:31:28,174 --> 00:31:32,165 �Quieres mi figura de porcelana? 452 00:31:33,693 --> 00:31:37,003 �Un reloj, un submarino? 453 00:31:37,853 --> 00:31:40,367 �Un Rembrandt, salami? 454 00:31:40,533 --> 00:31:42,603 �Lencer�a negra de Viena? 455 00:31:42,773 --> 00:31:44,890 Vendo mi bienes... 456 00:31:45,973 --> 00:31:49,124 ...detr�s de la pantalla. 457 00:31:49,373 --> 00:31:52,490 Ni techo, ni sentimientos. 458 00:31:52,773 --> 00:31:55,765 Una rutina muy tranquila. 459 00:31:56,533 --> 00:31:58,683 T� compras estas cosas,... 460 00:32:00,054 --> 00:32:02,648 ...y chico, son buenas,... 461 00:32:04,054 --> 00:32:05,771 ...muy buenas. 462 00:32:17,654 --> 00:32:20,043 Mercado negro. 463 00:32:20,454 --> 00:32:23,889 Encajes por mensajes, chicles por besos. 464 00:32:24,254 --> 00:32:25,971 Mercado negro. 465 00:32:26,413 --> 00:32:28,404 Relojes de cu-c� y pulseras. 466 00:32:28,573 --> 00:32:30,530 Miles de peque�as aristas. 467 00:32:31,214 --> 00:32:32,408 Ven,.. 468 00:32:32,894 --> 00:32:36,125 ...y mira mi peque�a caja de m�sica hoy. 469 00:32:36,734 --> 00:32:38,009 �Te gusta? 470 00:32:38,693 --> 00:32:40,605 S�lo seis cartones. 471 00:32:41,374 --> 00:32:43,092 �Quieres escucharla? 472 00:32:43,654 --> 00:32:45,723 Mercado negro. 473 00:32:46,054 --> 00:32:49,171 Leche y microscopios por embutido y sopa. 474 00:32:50,134 --> 00:32:51,692 Vayan mirando. 475 00:32:52,894 --> 00:32:55,009 Tengo tantos juguetes. 476 00:32:56,654 --> 00:32:58,530 No sea t�mido. 477 00:32:59,334 --> 00:33:01,245 Lev�ntense, muchachos. 478 00:33:08,574 --> 00:33:12,566 �Te gusta ml "Primera Edici�n? 479 00:33:13,334 --> 00:33:14,686 Es tuya. 480 00:33:15,093 --> 00:33:17,369 As� soy yo. 481 00:33:17,694 --> 00:33:20,686 Una simple definici�n:... 482 00:33:21,374 --> 00:33:23,410 ...t� tomas arte... 483 00:33:23,695 --> 00:33:25,605 ...y yo fiambre. 484 00:33:26,174 --> 00:33:29,849 A ti por tu raci�n. 485 00:33:30,534 --> 00:33:32,092 Compasi�n. 486 00:33:32,734 --> 00:33:34,371 Y quiz�s... 487 00:33:34,534 --> 00:33:38,447 ...un presentimiento, un chispazo... 488 00:33:38,734 --> 00:33:40,726 ...real de compasi�n. 489 00:33:40,895 --> 00:33:42,886 Estoy vendiendo,... 490 00:33:43,415 --> 00:33:45,564 ...coge todo lo que tengo. 491 00:33:45,894 --> 00:33:48,454 �Ambiciones, convicciones! 492 00:33:48,614 --> 00:33:50,127 Los empleos. 493 00:33:50,775 --> 00:33:52,173 �Por qu� no? 494 00:33:53,054 --> 00:33:54,806 Disfruta estas cosas. 495 00:33:56,535 --> 00:33:58,650 Chicos, estas cosas... 496 00:34:00,615 --> 00:34:01,808 ...son lo �ltimo. 497 00:34:17,493 --> 00:34:20,373 �Muchacho, qu� bomb�n! Eso es una mujer,... 498 00:34:20,535 --> 00:34:22,650 ...es de las que ves y se te hace la boca agua. 499 00:34:22,814 --> 00:34:25,807 �Sabes lo que dicen? Que estaba metida hasta aqu� con los nazis,... 500 00:34:25,975 --> 00:34:27,487 ...que era una de ellos. 501 00:34:27,654 --> 00:34:30,089 Era novia de Goebbels o de Goering, de uno de los dos. 502 00:34:30,255 --> 00:34:32,815 �Y c�mo se las arregla? -�Que c�mo se las arregla? 503 00:34:32,975 --> 00:34:35,534 No hay m�s que mirarla, ha enganchado a un jefazo. 504 00:34:35,694 --> 00:34:39,290 �A qui�n? -S� que hay un jefe que la protege. 505 00:34:41,854 --> 00:34:44,688 �Qu� tal un poco de baile? -"Jawohl". 506 00:34:46,375 --> 00:34:49,492 Aqu� el �nico que baila soy yo. �Vamos, Gretchen? 507 00:35:09,895 --> 00:35:11,931 �Qu� te pasa, nena? -Su�ltame, chimpanc�. 508 00:35:12,095 --> 00:35:14,164 Pero, �qu� idioma es �se? -He dicho chimpanc�. 509 00:35:19,175 --> 00:35:21,325 �De d�nde han sacado esa tarta? -�Mike! 510 00:35:21,575 --> 00:35:23,690 Exijo que me diga de d�nde ha sacado la tarta. 511 00:35:23,854 --> 00:35:25,334 �Qu� se cree? 512 00:35:25,495 --> 00:35:28,771 De d�nde saca comida este restaurante es asunto nuestro, no suyo. 513 00:35:28,935 --> 00:35:30,812 Ahora es asunto m�o. 514 00:35:32,535 --> 00:35:34,253 S� bien de d�nde es esa tarta,... 515 00:35:34,415 --> 00:35:37,612 ...y soy miembro del Congreso de los Estados Unidos de Am�rica. 516 00:35:38,055 --> 00:35:41,126 Vaya manera de elegir que tienes. -S�. Vamos. 517 00:35:44,935 --> 00:35:46,891 Reponga ese trozo de tarta,... 518 00:35:47,215 --> 00:35:50,332 ...y saque el cuchillo de ah�. Quiero saber qu� hace esta tarta aqu�. 519 00:35:50,495 --> 00:35:52,214 Alimentar clientes. -No sea insolente. 520 00:35:52,376 --> 00:35:54,093 Esta tarta queda confiscada. -Hola. 521 00:35:54,255 --> 00:35:56,372 �Qu� tal? As� que aqu� est�. 522 00:35:56,534 --> 00:35:57,684 �Qu� sabe usted de esto? 523 00:35:57,855 --> 00:36:00,415 S�lo que me la robaron del "jeep". -�S�? 524 00:36:00,575 --> 00:36:02,691 Y supongo que la vender�an en el mercado negro. 525 00:36:02,855 --> 00:36:05,449 Aqu� lo roban todo. 526 00:36:05,816 --> 00:36:08,410 Si lo supiera esa chiquilla de Iowa. -S�. 527 00:36:09,096 --> 00:36:11,610 Yo me encargo de este asunto, no necesita molestarse m�s. 528 00:36:11,776 --> 00:36:15,563 Gracias. Y oc�pese tambi�n de un par de soldados repugnantes... 529 00:36:15,735 --> 00:36:18,203 ...que deber�an ser llevados al pared�n. 530 00:36:20,975 --> 00:36:22,250 Quiero que me los encuentre. 531 00:36:22,416 --> 00:36:25,055 Son de mediana estatura, uno algo m�s alto que el otro. 532 00:36:25,216 --> 00:36:29,209 Se llaman Mike y Joe, llevan uniforme marr�n con insignias americanas. 533 00:36:29,376 --> 00:36:30,569 Ser� facil�simo, se�ora. 534 00:36:30,735 --> 00:36:33,295 Y ahora, �c�mo se llama exactamente esta cloaca? 535 00:36:33,455 --> 00:36:34,774 El "Lorelei". -�Direcci�n? 536 00:36:34,935 --> 00:36:38,326 Hagenbachstrasse, 15. -�Hay m�s cloacas as� en Berl�n? 537 00:36:38,496 --> 00:36:40,167 Tres o cuatro, pero �sta es la mejor. 538 00:36:40,335 --> 00:36:42,486 �Y esa mujer? �C�mo se llama? -�Qu� mujer? 539 00:36:42,656 --> 00:36:43,930 La cantante. 540 00:36:44,336 --> 00:36:47,645 La cantante. Creo que Erika. -�Qu� m�s? 541 00:36:47,815 --> 00:36:50,010 Erika von Schluetow. 542 00:36:50,215 --> 00:36:53,605 Pero, �por qu� raz�n lo pregunta? -Porque pasa algo raro aqu�... 543 00:36:53,775 --> 00:36:55,812 ...y no estoy de humor para tomarlo a risa. 544 00:36:55,976 --> 00:36:58,331 �Schluetow? �C�mo se escribe? 545 00:36:58,496 --> 00:37:02,490 Schluetow, con "s" may�scula. -S�. Lo supon�a. 546 00:37:05,816 --> 00:37:08,569 Este comit� no debe olvidar que cuando vinimos a Alemania... 547 00:37:08,736 --> 00:37:11,375 ...era un pa�s de tumbas abiertas y corazones cerrados. 548 00:37:11,616 --> 00:37:13,925 Hemos intentado convertirlo en un estado civilizado. 549 00:37:14,416 --> 00:37:17,806 Hemos tenido que eliminar cosas que traen inquietud pol�tica y militar. 550 00:37:17,976 --> 00:37:20,967 Hemos intentado hacerles hombres libres, y darles algo de dignidad. 551 00:37:21,335 --> 00:37:24,772 Hemos tenido que devolver a sus casas a cuatro millones de personas:... 552 00:37:24,976 --> 00:37:27,570 ...un poco dif�cil, cuando para empezar no ten�an casas. 553 00:37:27,736 --> 00:37:30,330 Hemos tenido que reparar hospitales y servicios p�blicos. 554 00:37:30,856 --> 00:37:33,973 Todav�a recuerdo el primer d�a en que volvi� a funcionar el gas,... 555 00:37:34,256 --> 00:37:37,372 ...s�lo en Berl�n hubo m�s de ciento sesenta suicidios,... 556 00:37:37,776 --> 00:37:39,288 ...eso fue hace diez meses. 557 00:37:39,575 --> 00:37:43,330 Hoy d�a, toman una cerilla, encienden el gas y se preparan unas patatas,... 558 00:37:43,696 --> 00:37:47,052 ...no muchas patatas, por supuesto, todav�a hay mucha hambre,... 559 00:37:47,376 --> 00:37:49,412 ...pero hay una nueva voluntad de vivir. 560 00:37:49,576 --> 00:37:51,693 Hemos tenido que construir escuelas,... 561 00:37:51,937 --> 00:37:54,006 ...y luego ense�ar a los maestros,... 562 00:37:54,176 --> 00:37:55,370 ...ayudado a que exista... 563 00:37:55,536 --> 00:37:57,925 ...un prensa libre y un gobierno parlamentario:... 564 00:37:58,096 --> 00:38:00,690 ...han tenido sus primeras elecciones en catorce a�os,... 565 00:38:00,856 --> 00:38:03,086 ...hac�a tanto tiempo que no sab�an qu� hacer:... 566 00:38:03,256 --> 00:38:05,975 ...fue como dar al borracho del pueblo un vaso de agua. 567 00:38:07,537 --> 00:38:11,529 Pretendo que comprendan que es una labor dura, ingrata y dif�cil,... 568 00:38:12,056 --> 00:38:14,012 ...intentamos hacerlo lo mejor que podemos. 569 00:38:14,256 --> 00:38:17,248 No puedo ocultarles que algunos perdemos la cabeza con frecuencia. 570 00:38:17,736 --> 00:38:18,771 Pero recuerden esto:... 571 00:38:18,936 --> 00:38:22,087 ...por primera vez en la historia se est� pidiendo a los soldados... 572 00:38:22,256 --> 00:38:24,896 ...que sean al mismo tiempo valientes y prudentes. 573 00:38:25,097 --> 00:38:26,688 Magn�fico S�, se�or. -Enhorabuena. 574 00:38:26,856 --> 00:38:28,686 Espero que el se�or Pennecot... 575 00:38:28,855 --> 00:38:30,448 ...haya tomado nota de su discurso. 576 00:38:30,616 --> 00:38:32,811 Creo que podr�a incorporarse a nuestro informe. 577 00:38:32,976 --> 00:38:36,093 Coronel, comprendemos hasta la �ltima palabra. Cuente con nosotros. 578 00:38:36,456 --> 00:38:37,606 Conmigo no. 579 00:38:38,936 --> 00:38:40,256 En absoluto. 580 00:38:40,417 --> 00:38:43,089 Y me sorprende la f�cil aceptaci�n de mis queridos colegas. 581 00:38:43,256 --> 00:38:46,487 Se�orita Frost, esta actitud requiere de una cierta explicaci�n. 582 00:38:46,656 --> 00:38:48,692 Coronel Plummer, en su elocuente discurso,... 583 00:38:48,856 --> 00:38:51,166 ...que ya habr� pronunciado cincuenta veces,... 584 00:38:51,337 --> 00:38:54,852 ...ha dicho: "algunos de nosotros perdemos la cabeza con frecuencia". 585 00:38:55,017 --> 00:38:57,053 Eso es una obra maestra de buena voluntad. 586 00:38:57,217 --> 00:38:58,614 �A d�nde va a parar, se�orita? 587 00:38:58,856 --> 00:38:59,925 En su esfuerzo para... 588 00:39:00,096 --> 00:39:03,566 ...civilizar el pa�s, esos muchachos se est�n convirtiendo en salvajes. 589 00:39:03,736 --> 00:39:06,569 Ya expliqu� en la excursi�n... -Conozco bien esas excursiones. 590 00:39:06,736 --> 00:39:08,772 Nos tapa lo ojos, nos da vueltas... 591 00:39:08,936 --> 00:39:11,371 ...y se asegura de que s�lo veamos lo que usted quiere. 592 00:39:11,537 --> 00:39:14,734 Luego nos da unos cuantos folletos, nos lanza un bonito discurso... 593 00:39:14,896 --> 00:39:17,809 ...y nos despacha para Am�rica un poco m�s aturdidos. 594 00:39:17,977 --> 00:39:20,366 Podr�amos habernos quedado en casa leyendo. 595 00:39:20,537 --> 00:39:22,731 Esto es muy violento, coronel Plummer. 596 00:39:22,896 --> 00:39:23,886 Siga, se�orita Frost. 597 00:39:24,057 --> 00:39:26,810 A m� no me gusta que me aturdan, miro en todas direcciones... 598 00:39:26,977 --> 00:39:30,856 ...y cuando sospecho que se oculta basura bajo una alfombra, la levanto. 599 00:39:31,298 --> 00:39:34,334 �Qu� alfombra? �Qu� basura? -�Qu� basura? 600 00:39:34,617 --> 00:39:36,847 Llevo s�lo un d�a aqu� y mi cuaderno est� lleno. 601 00:39:37,057 --> 00:39:38,489 Por favor, particularice. 602 00:39:39,176 --> 00:39:41,736 "Soldados que se juntan con "Fr�uleins" alemanas..." 603 00:39:41,897 --> 00:39:43,125 La fraternizaci�n es legal. 604 00:39:43,297 --> 00:39:46,528 "...en cabarets ociosos, abiertos y de mercado negro." 605 00:39:48,056 --> 00:39:51,446 Si los cerramos, nuestros muchachos se pasar�an a los del sector ruso,... 606 00:39:51,616 --> 00:39:53,369 ...o brit�nico, o franc�s. 607 00:39:53,577 --> 00:39:56,091 Y hay otra cosa, que les ruego no salga de aqu�:... 608 00:39:56,257 --> 00:39:57,849 ...esos sitios atraen a gentuza... 609 00:39:58,016 --> 00:40:01,169 ...que prendemos haciendo redadas por sorpresa. 610 00:40:01,417 --> 00:40:03,932 Notorias animadoras nazis... 611 00:40:04,098 --> 00:40:07,169 ...se exhiben ante nuestros soldados. �Tambi�n esto debe ser secreto? 612 00:40:07,337 --> 00:40:08,291 �Por ejemplo? 613 00:40:08,576 --> 00:40:10,533 Me refiero espec�ficamente... 614 00:40:10,697 --> 00:40:14,246 ...a una tal Erika von Schluetow, que trabaja... 615 00:40:14,777 --> 00:40:17,735 ...en un lugar llamado "Lorelei", Hagenbachstrasse, 15. 616 00:40:17,897 --> 00:40:19,410 �C�mo es posible que...? 617 00:40:24,896 --> 00:40:27,570 Solicito una explicaci�n satisfactoria, Coronel. 618 00:40:27,776 --> 00:40:31,053 Debo pedirle que no insista sobre este asunto. 619 00:40:31,217 --> 00:40:32,616 �Por qu�? -Hay ciertas cosas... 620 00:40:32,777 --> 00:40:34,813 ...que deben ser dejadas a nuestra discreci�n. 621 00:40:34,977 --> 00:40:38,765 Coronel Plummer, yo no me dejo enga�ar, con que no intente callarme. 622 00:40:38,937 --> 00:40:42,168 La �ltima vez que alguien intent� convencerme, lo hizo con un vis�n,... 623 00:40:42,337 --> 00:40:46,216 ...yo segu� adelante y no cej� hasta que el presidente de esa naviera... 624 00:40:46,377 --> 00:40:47,776 ...acab� en la c�rcel. 625 00:40:47,977 --> 00:40:50,617 Aunque cog� una pulmon�a aquel invierno. 626 00:40:53,698 --> 00:40:56,086 Herr Maier, es la segunda vez que recibimos quejas,... 627 00:40:56,417 --> 00:40:58,977 ...no considero buena idea que su hijo... 628 00:40:59,137 --> 00:41:00,889 �C�mo se llama? -Gerhardt. 629 00:41:01,057 --> 00:41:04,049 Que Gerhardt ande dibujando esv�sticas por todo el vecindario. 630 00:41:04,217 --> 00:41:05,206 Gerhardt. 631 00:41:05,537 --> 00:41:06,687 �Quieto! 632 00:41:08,057 --> 00:41:09,173 Le voy a romper el brazo. 633 00:41:09,338 --> 00:41:12,852 Herr Maier, disolvimos la Gestapo. -Castigado sin comer. 634 00:41:13,017 --> 00:41:15,736 Le encerrar� en un cuarto oscuro: su cuarto. 635 00:41:15,897 --> 00:41:18,730 �Y por qu� no en la c�mara de gas? -S�, Herr Capit�n. 636 00:41:18,897 --> 00:41:21,411 Oiga, amigo, se acabaron los campos de concentraci�n,... 637 00:41:21,577 --> 00:41:24,968 ...ll�velo a uno de esos "Clubs Juveniles Alemanes":... 638 00:41:25,138 --> 00:41:27,731 ...m�s deporte y menos golpes de tal�n es lo que necesita. 639 00:41:28,617 --> 00:41:30,653 La direcci�n, pregunte por el sargento Breel. 640 00:41:30,817 --> 00:41:31,852 S�, Herr Capit�n. 641 00:41:33,538 --> 00:41:36,257 Quiero decir, gracias, Herr Capit�n. 642 00:41:36,418 --> 00:41:37,486 Adi�s. 643 00:41:38,338 --> 00:41:39,657 Vamos, Gerhardt. 644 00:41:47,057 --> 00:41:49,288 Llaman al capit�n Pringle en el 112. 645 00:41:49,538 --> 00:41:52,132 �Qui�n es? -Esa se�ora miembro del Congreso. 646 00:41:52,538 --> 00:41:54,209 �Quiere verme a m�? -A usted, se�or. 647 00:41:54,378 --> 00:41:55,527 �Ahora? -Ahora se�or. 648 00:41:55,698 --> 00:41:58,690 Est� cacareando como una gallina, vaya antes de que ponga un huevo. 649 00:42:15,858 --> 00:42:17,529 Se presenta el capit�n Pringle. -Hola. 650 00:42:18,858 --> 00:42:20,973 �C�mo se escribe "Lorelei"? 651 00:42:21,257 --> 00:42:23,817 �"Lorelei"? -�Con "ei" o "ie" al final? 652 00:42:24,298 --> 00:42:25,287 Con "ei". 653 00:42:25,938 --> 00:42:27,212 Gracias. 654 00:42:30,018 --> 00:42:31,292 Capit�n Pringle,... 655 00:42:31,578 --> 00:42:34,091 ...mi fe en el ej�rcito ha sido sacudida de ra�z. 656 00:42:34,257 --> 00:42:35,976 �S�? -Ya no puedo confiar... 657 00:42:36,138 --> 00:42:37,651 ...en ning�n hombre con uniforme. 658 00:42:37,818 --> 00:42:41,572 �De veras? No me diga. -Con una sola excepci�n, usted. 659 00:42:42,778 --> 00:42:43,767 Muchas gracias. 660 00:42:43,938 --> 00:42:47,533 Conf�o en usted porque es de Iowa. -Puede confiar, se�orita Frost. 661 00:42:47,698 --> 00:42:49,417 Adem�s, es un buen trabajador:... 662 00:42:49,937 --> 00:42:52,168 ...tal vez trabaje demasiado, parece cansado. 663 00:42:52,338 --> 00:42:54,488 Bueno, no cre� que se me notar�a. 664 00:42:55,818 --> 00:42:59,448 �Eso es tinta, capit�n Pringle? -Lo es. 665 00:42:59,619 --> 00:43:00,971 Capit�n, necesito su ayuda,... 666 00:43:01,138 --> 00:43:04,210 ...quiero informaci�n adicional sobre "Fr�ulein" von Schluetow. 667 00:43:05,019 --> 00:43:06,575 Ya sabe, la del cabaret. 668 00:43:06,737 --> 00:43:07,966 S�, claro. 669 00:43:08,138 --> 00:43:09,934 Debe haber un dossier sobre esa mujer. 670 00:43:10,098 --> 00:43:12,134 Claro que lo hay. S�lo que... 671 00:43:12,298 --> 00:43:13,811 ...no est� aqu�. -�No est�? 672 00:43:13,978 --> 00:43:16,446 Pregunt� por �l hoy, me dijeron que est� en Nuremberg. 673 00:43:16,618 --> 00:43:19,576 Con esto de los juicios muchas carpetas se han mandado all�. 674 00:43:19,738 --> 00:43:22,253 He hecho averiguaciones. -Ya. �Ha descubierto algo? 675 00:43:22,419 --> 00:43:25,137 Nada importante. Son habladur�as. -�Est� seguro? 676 00:43:25,298 --> 00:43:27,095 �No hay ning�n fuego con todo ese humo? 677 00:43:27,258 --> 00:43:29,897 Puede que conociera a alg�n que otro miembro del Partido... 678 00:43:30,058 --> 00:43:32,653 ...pero nada que valga la pena, peces peque�os, dir�a yo. 679 00:43:32,858 --> 00:43:34,770 Se�orita, cuando quiera. -Bien. 680 00:43:35,539 --> 00:43:38,451 Un oficial me dijo que le pareci� verla en un antiguo noticiario. 681 00:43:38,619 --> 00:43:40,734 He enviado a buscarlo y me lo van a pasar. 682 00:43:45,699 --> 00:43:47,051 La semana en im�genes. 683 00:43:47,218 --> 00:43:49,778 MINISTRO DEL REICH DR. GOEBBELS DISCURSO EN BRESLAU 684 00:43:50,018 --> 00:43:52,657 Eso es una peque�a reuni�n nazi en Breslau. 685 00:43:58,498 --> 00:44:01,332 Ah� est� Goebbels cont�ndoles c�mo van ganando la guerra. 686 00:44:06,739 --> 00:44:09,936 Inaugurando la �pera, con Lohengrin y el teatro lleno de personalidades. 687 00:44:10,139 --> 00:44:12,606 No lo pasaban mal mientras Berl�n ard�a. 688 00:44:12,778 --> 00:44:15,054 Lohengrin, Wagner. 689 00:44:18,539 --> 00:44:21,007 Ahora parece que llegamos a alguna parte. 690 00:44:21,179 --> 00:44:22,976 �Con qu� se sostendr�a ese traje? 691 00:44:23,379 --> 00:44:25,176 Ser�a a fuerza de voluntad alemana. 692 00:44:25,699 --> 00:44:26,848 �Qui�n es ese hombre? 693 00:44:27,059 --> 00:44:28,812 Birgel. -�Qui�n? 694 00:44:29,378 --> 00:44:30,572 Hans Otto Birgel. 695 00:44:30,858 --> 00:44:32,337 �Qui�n es Hans Otto Birgel? 696 00:44:32,498 --> 00:44:35,695 Creo que ten�a algo que ver con la Gestapo. 697 00:44:35,898 --> 00:44:37,855 Muri�: se suicid� cuando entraron los rusos. 698 00:44:38,019 --> 00:44:40,089 �Era un miembro importante del Partido? 699 00:44:41,980 --> 00:44:43,014 Regular. 700 00:44:44,059 --> 00:44:46,811 Ella deb�a ser su novia, por c�mo se apoya en �l. 701 00:44:46,978 --> 00:44:50,938 Lo mismo ni le conoc�a, se marear�a y lo que encontr� para apoyarse fue... 702 00:44:51,459 --> 00:44:52,447 ...su brazo. 703 00:45:17,780 --> 00:45:19,690 Ya basta. Gracias. 704 00:45:22,338 --> 00:45:24,250 Bueno, al menos hemos averiguado algo,... 705 00:45:24,419 --> 00:45:27,297 ...que de peces peque�os, nada. -Eso parece. 706 00:45:27,619 --> 00:45:30,532 Que a una mujer nazi se le permita... -Naturalmente me ocupar�... 707 00:45:30,700 --> 00:45:33,339 ...de que no vuelva a actuar. �Con eso quedar� satisfecha? 708 00:45:33,500 --> 00:45:34,535 En absoluto. 709 00:45:34,700 --> 00:45:37,213 �Qu� quiere, se�orita Frost, que le afeite la cabeza? 710 00:45:37,379 --> 00:45:39,176 No me interesa la cabeza de ella. -�No? 711 00:45:39,339 --> 00:45:42,615 Es del dominio p�blico que un oficial del ej�rcito americano la protege. 712 00:45:42,779 --> 00:45:44,099 Me interesa la cabeza de �l. 713 00:45:44,260 --> 00:45:47,696 �Cree en serio que un oficial...? -Por muy incre�ble que parezca. 714 00:45:48,020 --> 00:45:50,136 Utilicemos el sentido com�n. 715 00:45:50,420 --> 00:45:53,775 Ese hombre no le da su protecci�n por razones plat�nicas,... 716 00:45:53,939 --> 00:45:55,577 ...�concedido? -Concedido, concedido. 717 00:45:55,739 --> 00:45:58,412 Naturalmente, sus relaciones son completamente ocultas,... 718 00:45:58,579 --> 00:46:01,048 ...no ser�a tan tonto como para recibirla en su casa. 719 00:46:01,220 --> 00:46:02,015 Tiene raz�n. 720 00:46:02,179 --> 00:46:04,819 Por lo tanto podemos deducir que la visita �l. 721 00:46:05,019 --> 00:46:06,055 Muy l�gico. 722 00:46:07,100 --> 00:46:10,535 As� que para sorprenderle tenemos que vigilar la casa. 723 00:46:10,699 --> 00:46:11,814 Buena idea. 724 00:46:12,379 --> 00:46:14,939 �Sabe usted d�nde vive? -Puedo averiguarlo... 725 00:46:15,099 --> 00:46:18,171 ...y la vigilar� d�a y noche personalmente. 726 00:46:18,339 --> 00:46:20,695 No, la vigilaremos juntos los dos. 727 00:46:20,940 --> 00:46:22,214 �De veras? -S�. 728 00:46:22,580 --> 00:46:24,298 Quiero ser testigo presencial,... 729 00:46:24,460 --> 00:46:27,850 ...quiero ver con mis propios ojos a ese hombre y desenmascararle. 730 00:46:28,020 --> 00:46:30,136 �Tanto tiempo tiene, se�orita Frost? 731 00:46:30,300 --> 00:46:33,770 Todo el tiempo necesario, �ste es para m� un caso de amor propio. 732 00:46:34,020 --> 00:46:36,454 �Va a acudir al General? -S�, acudir�. 733 00:46:36,620 --> 00:46:40,056 Y al Ministerio de la Guerra, y tambi�n al Presidente. 734 00:46:40,620 --> 00:46:43,452 Y si no consigo nada, donde sea necesario. 735 00:46:55,780 --> 00:46:58,691 Ya son� el toque de queda, no parece que vaya a venir esta noche. 736 00:46:58,859 --> 00:47:01,453 Claro que vendr�. -�S�? 737 00:47:01,619 --> 00:47:03,611 Capit�n, usted no entiende de estas cosas,... 738 00:47:03,780 --> 00:47:07,534 ...ocurren las veinticuatro horas del d�a y siete d�as por semana. 739 00:47:07,699 --> 00:47:09,292 �El servicio secreto est� enterado? 740 00:47:12,900 --> 00:47:15,937 �Est� completamente seguro de que no hay otra escalera por detr�s? 741 00:47:16,100 --> 00:47:17,737 Ni siquiera hay pared de atr�s. 742 00:47:17,899 --> 00:47:20,653 Espera a alguien, si no, �por qu� deja las luces encendidas? 743 00:47:20,900 --> 00:47:24,052 A lo mejor est� haciendo punto, o preparando melocotones en alm�bar. 744 00:47:24,340 --> 00:47:26,331 A nosotros no nos enga�a. 745 00:47:31,019 --> 00:47:32,578 Melocot�n en alm�bar. 746 00:47:34,060 --> 00:47:35,937 Veo que hecha de menos Iowa. 747 00:47:36,260 --> 00:47:37,579 Yo tambi�n. 748 00:47:39,100 --> 00:47:40,977 Ha cambiado mucho desde que usted se fue. 749 00:47:41,140 --> 00:47:42,095 �S�? 750 00:47:42,260 --> 00:47:44,854 Han pasado muchas cosas, sobre todo en Murdock. 751 00:47:45,020 --> 00:47:46,579 �Se acuerda de la calle Uni�n? 752 00:47:47,939 --> 00:47:51,933 Le han cambiado el nombre, ahora se llama Boulevard Iwo Jima. 753 00:47:52,540 --> 00:47:53,655 Qu� gran noticia. 754 00:47:53,861 --> 00:47:55,691 Tambi�n hubo un esc�ndalo en correos. 755 00:47:55,860 --> 00:47:58,693 �S�? -Por la pintura mural de la central. 756 00:47:59,261 --> 00:48:02,253 Reunimos dos mil d�lares para contratar a un pintor y el alcalde... 757 00:48:02,421 --> 00:48:04,296 ...trajo a un primo suyo de Chicago. 758 00:48:05,260 --> 00:48:06,136 Muy bien. 759 00:48:06,300 --> 00:48:09,133 Deb�a representar en dos metros la �ltima resistencia de Caster. 760 00:48:09,300 --> 00:48:12,771 Cuando se fue descubrieron que no era original,... 761 00:48:12,941 --> 00:48:15,329 ...lo hab�a copiado de un anuncio de cervezas. 762 00:48:17,140 --> 00:48:19,052 No puede imaginarse el revuelo que se arm�. 763 00:48:19,221 --> 00:48:21,290 Se toma usted Iowa muy en serio, �verdad? 764 00:48:21,460 --> 00:48:23,815 S�, creo que s�. Me gusta. �A usted no? 765 00:48:25,460 --> 00:48:28,497 El a�o pasado quedamos muy bien, nos dieron muchos premios. 766 00:48:28,660 --> 00:48:30,378 Est� empezando a hacer fr�o. 767 00:48:30,660 --> 00:48:33,050 Ten�amos el �ndice m�s bajo de delincuencia juvenil... 768 00:48:33,221 --> 00:48:34,813 ...hasta hace dos meses. -�Qu� pas�? 769 00:48:34,981 --> 00:48:38,017 Un ni�o de Des Moines prendi� fuego a la silla de su abuela... 770 00:48:38,180 --> 00:48:40,740 ...y bajamos al n�mero diecis�is. Fue muy humillante. 771 00:48:52,621 --> 00:48:53,735 �Qu� es eso? 772 00:48:54,300 --> 00:48:55,255 Grillos. 773 00:48:55,660 --> 00:48:57,969 He o�do caer algo. -�Qu� dice? 774 00:48:58,140 --> 00:49:01,052 Algo met�lico -�Met�lico? 775 00:49:06,821 --> 00:49:08,379 �Mire! Es una llave. 776 00:49:08,741 --> 00:49:10,890 �Una llave? �Para qu� ser�? 777 00:49:11,060 --> 00:49:14,018 Ese hombre cuando viene toca la bocina y �sa es la se�al. 778 00:49:14,180 --> 00:49:16,331 Veo que sabe usted de esto mucho m�s que yo. 779 00:49:16,501 --> 00:49:17,455 �Johnny! 780 00:49:17,621 --> 00:49:18,610 �Johnny! 781 00:49:23,301 --> 00:49:24,734 �D�nde est�s, Johnny? 782 00:49:25,982 --> 00:49:27,174 �Johnny! 783 00:49:31,061 --> 00:49:32,050 �Johnny? 784 00:49:32,781 --> 00:49:34,373 El ej�rcito est� lleno de Johnie's. 785 00:49:34,541 --> 00:49:36,497 Tenemos algo positivo. -�Qu�? 786 00:49:36,661 --> 00:49:39,222 Esto elimina a todos los Jims, los Bobs y los Georges. 787 00:49:39,821 --> 00:49:41,652 L�stima que no sea Zacar�as o algo as�. 788 00:49:41,822 --> 00:49:43,492 S�, eso simplificar�a nuestra... 789 00:49:58,262 --> 00:49:59,331 Johnny. 790 00:50:02,581 --> 00:50:05,220 No s� a qui�n se refiere usted. 791 00:50:05,461 --> 00:50:07,019 Soy el capit�n Pringle. 792 00:50:07,261 --> 00:50:10,571 Me acompa�a un miembro del Congreso de los Estados Unidos. 793 00:50:12,302 --> 00:50:13,290 Buenas noches. 794 00:50:14,262 --> 00:50:16,980 �Es usted Erika von Schluetow? -S�. 795 00:50:17,141 --> 00:50:20,611 Tenemos razones para pensar que fraterniza con un oficial americano. 796 00:50:20,781 --> 00:50:21,577 �S�? 797 00:50:21,741 --> 00:50:24,016 Y adem�s creemos que le est� esperando ahora mismo. 798 00:50:24,181 --> 00:50:25,535 �Qu� les hace suponerlo? 799 00:50:25,702 --> 00:50:27,259 La llave que ha tirado. 800 00:50:28,942 --> 00:50:31,137 A lo mejor se la tir� al lechero. 801 00:50:32,780 --> 00:50:34,453 Se la ha tirado al lechero. 802 00:50:35,181 --> 00:50:39,095 "Fr�ulein" von Schluetow, si eso es una broma, no sabe con qui�n trata. 803 00:50:39,262 --> 00:50:41,730 Le aseguro que no estamos de humor para ingeniosidades. 804 00:50:41,902 --> 00:50:44,496 Hechos, si me hace el favor. -S�, hechos. 805 00:50:46,541 --> 00:50:48,055 �Es usted una mujer americana? 806 00:50:48,262 --> 00:50:50,650 Preguntaremos nosotros. -�C�mo se llama ese hombre? 807 00:50:50,821 --> 00:50:51,776 �S�! 808 00:50:51,941 --> 00:50:53,738 Johnny. -Johnny, �qu�? 809 00:50:54,261 --> 00:50:56,570 Veo que no le gusta la pintura de labios,... 810 00:50:56,861 --> 00:51:00,171 ...y qu� modo tan curioso de peinarse, o mejor, de no peinarse. 811 00:51:00,342 --> 00:51:02,491 Un momento, �sabe con qui�n est� hablando? 812 00:51:02,902 --> 00:51:04,176 Con una mujer americana,... 813 00:51:04,502 --> 00:51:06,969 ...y, francamente, me he llevado una gran desilusi�n. 814 00:51:07,661 --> 00:51:11,416 Tenemos una idea equivocada sobre la mujer americana:... 815 00:51:11,662 --> 00:51:13,937 ...supongo que ser� por la publicidad de Hollywood. 816 00:51:14,102 --> 00:51:15,421 Eso es una impertinencia. 817 00:51:15,901 --> 00:51:16,778 Bueno,... 818 00:51:16,942 --> 00:51:20,491 ...tengo que irme, hay toque de queda para la poblaci�n civil alemana. 819 00:51:20,662 --> 00:51:23,573 Es cierto, lo hay. -"Fr�ulein" von Schluetow,... 820 00:51:23,741 --> 00:51:27,735 ...nuestra deuda nacional aument� en 350.000 billones de d�lares... 821 00:51:27,902 --> 00:51:31,781 ...por ganar esta guerra, me parece un gasto in�til si no eliminamos... 822 00:51:31,942 --> 00:51:33,773 ...a las personas como usted. -Como usted. 823 00:51:38,503 --> 00:51:42,380 Tal vez si se alterara un poco la l�nea de las cejas. 824 00:51:43,381 --> 00:51:44,417 Buenas noches. 825 00:51:44,982 --> 00:51:47,416 Buenas noches, capit�n como se llame. 826 00:51:52,542 --> 00:51:53,861 Bueno, qu� cara. 827 00:51:54,182 --> 00:51:55,978 Es algo incre�ble. 828 00:51:56,461 --> 00:51:59,055 Debemos recordar lo mucho que ha sufrido esta pobre gente. 829 00:51:59,221 --> 00:52:01,690 Los bombardeos les dejaron un poco d�biles de aqu�. 830 00:52:01,942 --> 00:52:04,615 Estoy horrible sin maquillaje. -Nada de eso. 831 00:52:04,782 --> 00:52:07,615 Permiten treinta kilos de equipaje: elimin� lo menos esencial. 832 00:52:07,783 --> 00:52:10,775 Si quiere saber qu� aspecto tiene, preg�ntele a un hombre. 833 00:52:12,021 --> 00:52:14,456 Vamos, preg�nteme a m�. -S� el aspecto que tengo. 834 00:52:14,702 --> 00:52:18,490 Est� encantadora, verdadera, absoluta y completamente encantadora. 835 00:52:18,942 --> 00:52:21,377 Resulta refrescante. 836 00:52:21,543 --> 00:52:23,931 Eso es pura galanter�a. -No me gustan los perfumes,... 837 00:52:24,103 --> 00:52:27,812 ...prefiero el olor suave y h�medo del verde Iowa despu�s de la lluvia. 838 00:52:28,621 --> 00:52:31,261 Este a�o ha llovido poco, un tiempo estupendo para el ma�z. 839 00:52:31,422 --> 00:52:33,060 No sabe cu�nto me alegro. 840 00:52:34,182 --> 00:52:36,742 Y ahora, volvamos a esa mujer. -�Es preciso? 841 00:52:36,902 --> 00:52:39,655 Para mostrarse tan insultante, debe sentirse muy segura. 842 00:52:39,822 --> 00:52:41,381 Era un puro farol. 843 00:52:41,543 --> 00:52:44,455 El hombre que la protege debe ser muy importante. 844 00:52:44,783 --> 00:52:48,218 Un general, o un coronel. Un coronel al menos. 845 00:52:50,582 --> 00:52:52,618 �Cu�l es el nombre completo de ese coronel? 846 00:52:52,782 --> 00:52:55,342 �Qu� coronel? -Ese coronel Plummer. 847 00:52:55,502 --> 00:52:57,141 Rufus J. Plummer. -�'J' de...? 848 00:52:57,303 --> 00:52:58,417 "J" de John. 849 00:52:59,343 --> 00:53:00,617 �Cree usted que...? 850 00:53:00,863 --> 00:53:05,014 No, en absoluto. Est� casado, fue n�mero uno en Westpoint. 851 00:53:05,182 --> 00:53:07,538 S� de muchos hombres casados, incluso de los mejores. 852 00:53:07,703 --> 00:53:09,579 No, no. Plummer no, se lo juro. 853 00:53:09,742 --> 00:53:11,494 Tiene un expresi�n en los ojos... 854 00:53:11,702 --> 00:53:14,171 Si pudi�ramos echar un vistazo a ese expediente. 855 00:53:14,343 --> 00:53:17,221 �Qui�n dijo que estaba en Nuremberg? -El alf�rez Cook. 856 00:53:17,383 --> 00:53:20,021 A lo mejor est� aqu�, quiz� ese alf�rez proteja al coronel. 857 00:53:20,182 --> 00:53:22,457 Se lo preguntar� otra vez ma�ana. -No. Nada de eso. 858 00:53:22,622 --> 00:53:24,534 Iremos all� esta misma noche. -�A d�nde? 859 00:53:24,702 --> 00:53:26,500 A los archivos. -�En plena noche? 860 00:53:26,663 --> 00:53:28,220 �No deber�amos pedir permiso? 861 00:53:28,382 --> 00:53:31,374 �Nos dieron permiso para desembarcar en Normand�a? Vamos. 862 00:53:45,303 --> 00:53:48,056 Schluetow, Schluetow. 863 00:53:51,182 --> 00:53:54,618 De "S-c-h" a "S-t". 864 00:53:54,782 --> 00:53:56,853 Aqu� deber�a estar. 865 00:53:57,023 --> 00:53:58,535 Si es que est�, lo que dudo. 866 00:53:58,703 --> 00:54:00,933 Bueno, vamos a asegurarnos. -Bien. 867 00:54:02,743 --> 00:54:04,734 Pero venga, abra, abra. 868 00:54:05,143 --> 00:54:08,498 Schlage, Schlagenberg, Schlagenspitz, Schlitz... 869 00:54:08,782 --> 00:54:11,012 Qu� barbaridad. Qu� cosa tan dif�cil. 870 00:54:12,543 --> 00:54:16,422 Schliemann, Schleussel, Schluetow. -Ah� est�, ah� est�. 871 00:54:16,583 --> 00:54:18,733 Aqu� est�n los Schluetow: Anton,... 872 00:54:18,903 --> 00:54:22,578 ...Emil, Fritz, Gottfried, Waldemar,... 873 00:54:23,184 --> 00:54:25,138 ...no hay Erika. -�No hay Erika? 874 00:54:25,302 --> 00:54:28,021 Ya se lo dije, est� en Nuremberg. En Nuremberg. 875 00:54:28,182 --> 00:54:29,980 Venga, le acompa�ar� al hotel. 876 00:54:31,423 --> 00:54:33,220 Erika von Schluetow. 877 00:54:33,423 --> 00:54:35,254 �Qu�? -�"Von", est� por "von"! 878 00:54:35,423 --> 00:54:36,379 No. 879 00:54:36,584 --> 00:54:39,576 Como O'Brien, no se buscar�a por la "B", sino por la "O". 880 00:54:39,864 --> 00:54:42,423 De acuerdo, busquemos por la "O". -Por la "V. 881 00:54:45,583 --> 00:54:47,062 "V de vengativa. 882 00:54:47,743 --> 00:54:48,812 �C�mo ha dicho, Capit�n? 883 00:54:48,983 --> 00:54:50,814 Compadezco a quien persiga usted. 884 00:54:50,983 --> 00:54:53,975 �Compadece a un hombre que tiene relaciones con una nazi conocida? 885 00:54:54,143 --> 00:54:55,782 Von Reznicek, von Reudesheim, von... 886 00:54:55,944 --> 00:54:58,741 �No se le ocurre pensar que existan circunstancias atenuantes? 887 00:54:58,903 --> 00:55:01,861 Espero de los que est�n aqu� vistiendo el uniforme de la patria... 888 00:55:02,023 --> 00:55:02,978 �Claro! 889 00:55:03,143 --> 00:55:06,375 Espera que sea un embajador, un emisario de buena voluntad,... 890 00:55:06,544 --> 00:55:08,659 ...espera que se suba sobre escombros... 891 00:55:08,824 --> 00:55:10,734 ...en una esquina de lo que fue un calle... 892 00:55:10,903 --> 00:55:13,543 ...hablando con una bandera de las libertades... 893 00:55:13,704 --> 00:55:16,217 ...y de los derechos del hombre. La realidad es distinta. 894 00:55:16,383 --> 00:55:17,498 Von Schalm, von... 895 00:55:17,663 --> 00:55:19,734 �Por qu� no para un momento y se pregunta,... 896 00:55:19,904 --> 00:55:22,976 ...por qu� dio ese mal paso? -Se lo dir�: no tiene frenos morales. 897 00:55:23,144 --> 00:55:25,055 Exacto. Iba demasiado deprisa,... 898 00:55:25,224 --> 00:55:27,578 ...pero durante la guerra no era lo bastante deprisa. 899 00:55:27,744 --> 00:55:31,861 Alcanza la playa, atraviesa la fila de tanques, cruza el Rhin, deprisa... 900 00:55:32,023 --> 00:55:34,617 ...y m�s deprisa, las veinticuatro horas del d�a,... 901 00:55:34,783 --> 00:55:37,343 ...atravesando campos incendiados y ciudades arrasadas. 902 00:55:37,623 --> 00:55:39,262 Luego, un d�a, la guerra termin�,... 903 00:55:39,424 --> 00:55:42,336 ...y ustedes esperan que pise el freno y se pare en seco,... 904 00:55:42,504 --> 00:55:44,620 ...pero no todo el mundo se puede parar en seco. 905 00:55:44,864 --> 00:55:47,696 Unas veces uno resbala, otras da varias vueltas y se estrella... 906 00:55:47,863 --> 00:55:50,059 ...contra un muro o un �rbol, destrozando... 907 00:55:50,223 --> 00:55:53,420 ...esos rom�nticos ideales que trajo de Am�rica. 908 00:55:53,583 --> 00:55:56,018 Es hora de encerrar a los que se estrellan en garajes. 909 00:55:56,184 --> 00:55:59,859 Aquel que olvida que es americano... -Tambi�n es un ser humano. 910 00:56:00,023 --> 00:56:01,503 �O es que no entiende de eso? 911 00:56:04,983 --> 00:56:08,977 La sensaci�n de soledad se amontona dentro de �l y le vuelve loco. 912 00:56:09,624 --> 00:56:12,263 Un d�a, una persona cari�osa y femenina se acerca a �l. 913 00:56:12,704 --> 00:56:14,023 �Qu� quiere que le pregunte? 914 00:56:14,184 --> 00:56:16,937 �Cu�l es su afiliaci�n pol�tica, su n�mero del seguro social? 915 00:56:17,104 --> 00:56:20,140 S�. Que se lo pregunte y se asegure de que no hace nada subversivo. 916 00:56:20,303 --> 00:56:23,261 �Est� usted cualificada para pedir cuentas de eso, se�orita Frost? 917 00:56:23,423 --> 00:56:26,063 Piense antes en lo que es su vida: comit�s y subcomit�s,... 918 00:56:26,224 --> 00:56:29,216 ...y sesiones, pr�rrogas, cortes de presupuestos y apropiaciones. 919 00:56:29,384 --> 00:56:33,093 H�bleme de su risa, h�bleme de sus l�grimas, si las ha tenido. 920 00:56:34,904 --> 00:56:36,179 �De mis l�grimas? 921 00:56:36,783 --> 00:56:38,934 S� bien lo que es llorar, capit�n Pringle. 922 00:56:39,184 --> 00:56:41,618 Una vez llor� mucho por un hombre. 923 00:56:41,784 --> 00:56:44,617 Cre� que iba a quedarme sin ojos. -No me diga. 924 00:56:45,544 --> 00:56:48,422 Yo pertenec�a a un subcomit�, �ramos cinco miembros,... 925 00:56:48,584 --> 00:56:50,176 ...uno de ellos, dem�crata del sur. 926 00:56:50,344 --> 00:56:52,654 Nuestras convicciones eran muy distintas. 927 00:56:52,825 --> 00:56:56,100 Odiaba todo lo que �l representaba, despreciaba sus ideas pol�ticas,... 928 00:56:57,144 --> 00:56:58,372 ...pero le quer�a... 929 00:56:58,864 --> 00:57:00,217 ...locamente. 930 00:57:01,064 --> 00:57:03,737 Adoraba el acento dulce de sus palabras,... 931 00:57:04,544 --> 00:57:06,375 ...sus movimientos cadenciosos,... 932 00:57:06,944 --> 00:57:09,935 ...su modo de mirarme a trav�s de sus largas pesta�as. 933 00:57:10,183 --> 00:57:12,300 Cuando yo pon�a el veto a una enmienda,... 934 00:57:14,104 --> 00:57:15,902 ...me rodeaba con su brazo... 935 00:57:16,664 --> 00:57:18,495 ...perezosamente... 936 00:57:19,624 --> 00:57:21,661 ...y apoyaba la cabeza en mi mejilla. 937 00:57:22,345 --> 00:57:23,493 Ten�a... 938 00:57:24,185 --> 00:57:25,777 ...el pelo algo ondulado. 939 00:57:26,824 --> 00:57:28,542 Pero, �sabe lo que intentaba con eso? 940 00:57:29,584 --> 00:57:30,573 �Qu�? 941 00:57:31,424 --> 00:57:33,221 Intentaba ganarse mi voto. 942 00:57:35,665 --> 00:57:38,259 Una noche me llev� a casa despu�s de una larga reuni�n,... 943 00:57:38,745 --> 00:57:40,781 ...y par� el coche en la calle... 944 00:57:41,185 --> 00:57:45,177 ..."por nada", seg�n dijo, s�lo porque "deseaba besar mis labios". 945 00:57:46,744 --> 00:57:49,338 Le confieso que yo tambi�n deseaba que lo hiciera. 946 00:57:51,065 --> 00:57:54,375 Pero hubiera significado traicionar mis convicciones y a mis electores. 947 00:57:54,545 --> 00:57:56,581 �Y qu� hizo usted? -Capear el temporal. 948 00:57:56,745 --> 00:57:58,224 �C�mo? -Capear el temporal:... 949 00:57:58,385 --> 00:58:00,739 ...habl� de la Constituci�n, los derechos civiles,... 950 00:58:00,904 --> 00:58:03,657 ...de los versos de Shakespeare. De todo lo que se me ocurri�. 951 00:58:04,144 --> 00:58:06,339 Von Schloss, von Schlotzing, von Schleumann,... 952 00:58:06,504 --> 00:58:08,780 ...von Schlurmann, von... 953 00:58:12,825 --> 00:58:15,340 �No ha habido ning�n hombre despu�s? -No. 954 00:58:15,704 --> 00:58:18,378 �No m�s deseos de que la besen? -No. 955 00:58:20,104 --> 00:58:22,493 �Seguro? -Eso no le importa. 956 00:58:24,225 --> 00:58:26,021 Pues yo si los he sentido... 957 00:58:26,345 --> 00:58:28,654 ...desde el momento en que la vi bajar del avi�n. 958 00:58:29,345 --> 00:58:31,017 �Capit�n Pringle! 959 00:58:32,864 --> 00:58:34,503 �No! -�Por qu� no? 960 00:58:34,665 --> 00:58:38,658 Usted no es nazi. No me diga que es subversivo besar a una republicana. 961 00:58:43,945 --> 00:58:46,254 Soy miembro del Congreso. -S�. 962 00:58:46,425 --> 00:58:49,461 Ahora ya s� a qui�n voy a votar en las pr�ximas elecciones. 963 00:58:49,624 --> 00:58:52,900 Estoy aqu� en misi�n oficial. -Esto es oficial. 964 00:58:53,064 --> 00:58:55,101 No, escuche:... 965 00:58:55,985 --> 00:58:56,974 "Escuchad,.. 966 00:58:57,785 --> 00:59:01,461 ...escuchad, hijos m�os, y oir�is el nocturno cabalgar de Paul Revere,... 967 00:59:02,065 --> 00:59:03,943 ...el 18 de abril del 75,... 968 00:59:04,466 --> 00:59:08,140 ...y no vive hombre alguno que no recuerde ese famoso d�a y ese a�o." 969 00:59:09,224 --> 00:59:10,499 �l dijo a su amigo:... 970 00:59:10,665 --> 00:59:13,498 ...si los ingleses avanzan esta noche por tierra o por mar,... 971 00:59:13,665 --> 00:59:17,454 ...colgad antorchas sobre la torre norte de la iglesia como se�al,... 972 00:59:18,226 --> 00:59:20,865 ...una por tierra y dos por mar,... 973 00:59:21,026 --> 00:59:24,734 ...y desde la orilla opuesta cabalgar� y llevar� la alarma... 974 00:59:24,905 --> 00:59:27,942 ...a todos los pueblos y granjas de Milddlesex,... 975 00:59:28,105 --> 00:59:30,619 ...para que los campesinos se preparen a la defensa." 976 00:59:31,306 --> 00:59:32,863 Luego le dijo adi�s... 977 00:59:33,025 --> 00:59:35,380 ...y remando silenciosa y apagadamente... 978 00:59:40,865 --> 00:59:44,175 Y ahora, miembro del Congreso, pido la palabra. 979 00:59:45,185 --> 00:59:47,256 Su petici�n ha sido denegada. 980 00:59:47,466 --> 00:59:49,217 Protesta denegada tambi�n. 981 01:00:13,265 --> 01:00:15,984 Est�bamos recordando a Paul Revere. 982 01:00:17,666 --> 01:00:19,896 S�, claro. 983 01:01:19,266 --> 01:01:22,656 Aqu� es donde vives, mi querido miembro del Congreso. Hemos llegado. 984 01:01:24,506 --> 01:01:26,064 Digo que hemos llegado. 985 01:01:26,546 --> 01:01:27,774 �Qu� te pasa? 986 01:01:29,306 --> 01:01:32,139 Que quisiera morirme. -�C�mo? 987 01:01:32,466 --> 01:01:34,615 Es horrible. Nunca debi� suceder. 988 01:01:34,865 --> 01:01:36,584 Mi querido miembro del Congreso. 989 01:01:36,746 --> 01:01:40,136 �Has incendiado un orfelinato? Te has besado en unos archivos, es todo. 990 01:01:40,386 --> 01:01:42,456 Soy una ladrona. -�Qu�? 991 01:01:42,786 --> 01:01:46,017 La ladrona m�s ruin: he robado el novio a otra mujer. 992 01:01:46,427 --> 01:01:47,415 �S�? 993 01:01:47,586 --> 01:01:50,021 La tarta que te traje, la chica que dejaste en Am�rica. 994 01:01:50,187 --> 01:01:52,825 Te mandan una carta de amor y t� te enamoraras del cartero. 995 01:01:52,986 --> 01:01:55,181 Estas cosas pasan. Es como los electrones,... 996 01:01:55,346 --> 01:01:58,338 ...positivo, negativo, y un d�a los dos se juntan y "bang". 997 01:01:58,506 --> 01:01:59,622 �No! 998 01:01:59,787 --> 01:02:01,344 No. Nada de "bang". 999 01:02:01,586 --> 01:02:04,339 Tenemos que dominarnos. -�Podremos? 1000 01:02:04,666 --> 01:02:06,703 Ser�a m�s prudente no volver a vernos. 1001 01:02:06,947 --> 01:02:08,095 Supongo que s�. 1002 01:02:09,146 --> 01:02:11,023 No podemos continuar la investigaci�n. 1003 01:02:11,186 --> 01:02:12,665 La dejaremos. -No. 1004 01:02:12,986 --> 01:02:14,419 No. Seguir� yo sola. 1005 01:02:15,226 --> 01:02:18,138 Quiz� pueda pedir ayuda al General. -No, no. 1006 01:02:18,306 --> 01:02:19,262 �Por qu� no? 1007 01:02:19,467 --> 01:02:22,459 Se�orita Frost, miembro del Congreso,... 1008 01:02:22,707 --> 01:02:24,617 ...cartero, cari�o,... 1009 01:02:24,786 --> 01:02:28,335 ...saber que est�s aqu� y no poder verte me volver�a loco. 1010 01:02:28,506 --> 01:02:30,258 Tenemos que ser fuertes. 1011 01:02:30,426 --> 01:02:33,021 La amistad de Dusty no es algo tan serio como t� crees,... 1012 01:02:33,187 --> 01:02:36,304 ...cosas de estudiantes. -Tengo sensaci�n de culpabilidad. 1013 01:02:36,467 --> 01:02:39,857 Dusty y yo no somos novios, no existe ning�n compromiso. 1014 01:02:40,786 --> 01:02:42,617 Se le romper� el coraz�n... 1015 01:02:42,786 --> 01:02:45,540 ...a la hija del hombre que dio la vuelta al cuarto distrito. 1016 01:02:45,707 --> 01:02:47,105 Ni lo pienses. 1017 01:02:47,266 --> 01:02:49,098 Es una chica bastante coqueta,.... 1018 01:02:49,267 --> 01:02:51,656 ...ha tenido cuatro novios desde que yo me fui,... 1019 01:02:51,907 --> 01:02:54,057 ...uno de ellos traficante de cereales. 1020 01:02:54,667 --> 01:02:56,736 No tienes por qu� preocuparte. 1021 01:02:57,506 --> 01:02:58,655 John. 1022 01:02:59,347 --> 01:03:02,544 Ni siquiera s� c�mo te llamas, mi peque�a Representante. 1023 01:03:03,147 --> 01:03:05,138 Phoebe. -Phoebe. 1024 01:03:05,347 --> 01:03:08,703 �Verdad que es rid�culo? -Nada rid�culo. 1025 01:03:11,027 --> 01:03:14,018 �Me das un beso de buenas noches, Phoebe? 1026 01:03:15,667 --> 01:03:16,985 Buenas noches. 1027 01:03:21,587 --> 01:03:22,986 Buenos d�as. 1028 01:03:27,467 --> 01:03:28,821 Buenas tardes. 1029 01:03:43,907 --> 01:03:46,818 Hay que resolver c�mo poner fin a las cr�ticas al Congreso... 1030 01:03:46,986 --> 01:03:49,023 ...manteniendo la libertad de expresi�n. 1031 01:03:49,187 --> 01:03:51,701 Te eligen y luego te insultan. -Necesitamos... 1032 01:03:51,867 --> 01:03:53,778 ...mejores relaciones p�blicas. -No, se�or. 1033 01:03:53,947 --> 01:03:56,256 Tenemos que imponernos, imponernos con firmeza. 1034 01:03:56,427 --> 01:03:58,418 Hola, se�orita Frost. -�D�nde se ha metido? 1035 01:03:58,588 --> 01:04:00,259 Est�bamos preocupados. -�No se queda? 1036 01:04:01,107 --> 01:04:02,903 Se�orita Frost. -�Se�orita Frost! 1037 01:04:29,867 --> 01:04:31,984 Se�orita, �en qu� puedo servirle? 1038 01:04:32,747 --> 01:04:33,976 En nada. 1039 01:04:56,747 --> 01:04:59,215 Hans Otto Birgel. 1040 01:04:59,627 --> 01:05:01,505 Es lo �nico que hemos encontrado, Coronel. 1041 01:05:01,668 --> 01:05:04,501 Hay otra sin uniforme, pero no se les ve tan bien. 1042 01:05:04,668 --> 01:05:08,581 Buen ejemplar de la raza superior, un verdadero y aut�ntico nazi. 1043 01:05:08,749 --> 01:05:11,420 Hay que ver c�mo cambi� a la gente el Partido. 1044 01:05:11,588 --> 01:05:14,055 Que toda la polic�a militar se grave bien esta cara. 1045 01:05:18,388 --> 01:05:19,901 Que hagan cien copias. 1046 01:05:20,068 --> 01:05:22,901 Rep�rtalas con una buena descripci�n. -Muy bien. 1047 01:05:23,308 --> 01:05:25,696 Le tenemos tendida la trampa con el cebo adecuado... 1048 01:05:25,867 --> 01:05:27,938 ...y se meter� en ella como un bendito. 1049 01:05:29,307 --> 01:05:30,262 Espero. 1050 01:05:31,508 --> 01:05:32,496 �Adelante! 1051 01:05:34,028 --> 01:05:36,303 �Quer�a usted verme, Coronel? -S�, se�orita Frost. 1052 01:05:36,468 --> 01:05:38,106 Eso es todo, Comandante. -S�, se�or. 1053 01:05:39,868 --> 01:05:41,983 �C�mo va la investigaci�n? -�La qu�? 1054 01:05:42,147 --> 01:05:44,343 La investigaci�n. -Bien, bien. 1055 01:05:44,548 --> 01:05:47,506 �Haciendo alg�n progreso? -Despacio, �por qu�? 1056 01:05:47,948 --> 01:05:50,621 Por lo visto, mientras investigaba ha perdido algo. 1057 01:05:50,788 --> 01:05:53,348 �S�? -Esto es suyo, �verdad? 1058 01:05:54,188 --> 01:05:56,304 S�. Muchas gracias. 1059 01:05:56,468 --> 01:06:00,177 Tendr� que sujet�rmelo mejor. -En Berl�n hace bastante viento,... 1060 01:06:00,628 --> 01:06:02,185 ...sobre todo de noche. 1061 01:06:04,668 --> 01:06:07,228 Mire usted, puedo explicarlo f�cilmente,... 1062 01:06:13,468 --> 01:06:15,583 ...pero no creo que sea usted el m�s indicado... 1063 01:06:15,747 --> 01:06:17,978 ...para tirar la primera piedra, coronel Plummer. 1064 01:06:18,148 --> 01:06:21,220 Bueno, lo siento mucho. -Es una verdadera insolencia. 1065 01:06:21,788 --> 01:06:24,097 �De veras? -Teniendo eso sobre la mesa. 1066 01:06:24,909 --> 01:06:26,136 �Teniendo qu�? 1067 01:06:26,308 --> 01:06:27,742 S�. Ya s� todo eso de... 1068 01:06:27,909 --> 01:06:31,504 ...ir a cincuenta y que de repente la guerra se acabe y no poder frenar... 1069 01:06:31,667 --> 01:06:32,623 ...en seco,... 1070 01:06:32,828 --> 01:06:35,388 ...pero hay algo muy importante que se llama discreci�n. 1071 01:06:35,788 --> 01:06:37,107 �Qu� discreci�n? 1072 01:06:37,508 --> 01:06:38,987 ��sta es su familia? 1073 01:06:39,228 --> 01:06:41,947 S�, y �sta es nuestra casa en Indiana. 1074 01:06:42,108 --> 01:06:43,383 �Cu�nto tiempo lleva casado? 1075 01:06:43,549 --> 01:06:44,822 Veintid�s a�os. -No. 1076 01:06:45,108 --> 01:06:47,782 Coronel Plummer, ser�a buena idea mandar llamar a su esposa. 1077 01:06:47,949 --> 01:06:50,064 No puede venir ahora, estamos esperando un ni�o. 1078 01:06:50,228 --> 01:06:52,617 �Un ni�o? -Lo espera nuestra hija mayor. 1079 01:06:53,108 --> 01:06:57,102 Comprendo que un hombre joven tenga tentaciones aqu� pero un abuelo. 1080 01:06:57,749 --> 01:07:00,627 Francamente, Coronel, deber�a usted poner l�quido a los frenos. 1081 01:07:22,348 --> 01:07:24,419 John. John, ya lo tengo. 1082 01:07:24,588 --> 01:07:26,306 Buenos d�as. -Buenos d�as. 1083 01:07:26,629 --> 01:07:28,346 Lo he averiguado, no cabe duda. 1084 01:07:28,508 --> 01:07:30,340 �El qu�? -Tiene su foto sobre la mesa. 1085 01:07:30,509 --> 01:07:31,702 �Qui�n? -El coronel Plummer. 1086 01:07:31,868 --> 01:07:33,222 �Qu� foto? -La de esa mujer. 1087 01:07:33,389 --> 01:07:36,062 �C�mo es eso? Digo, �para qu�? 1088 01:07:36,349 --> 01:07:38,339 Para mirarla, no le quita la vista de encima. 1089 01:07:38,508 --> 01:07:42,057 No. Habr� alguna equivocaci�n. Debe ser alguien que se parece a ella. 1090 01:07:42,348 --> 01:07:44,146 �Deber�a hablar de esto con el General? 1091 01:07:44,308 --> 01:07:46,379 No. Yo no hablar�a con el General. 1092 01:07:47,189 --> 01:07:48,178 Perdona. 1093 01:07:48,549 --> 01:07:50,983 Oficina de Desnazificaci�n, capit�n Pringle al aparato. 1094 01:07:52,229 --> 01:07:53,184 �Qui�n? 1095 01:07:53,429 --> 01:07:55,339 Johnny, escucha, �qu� ha pasado? 1096 01:07:55,548 --> 01:07:57,823 �Por qu� no viniste anoche? Te estuve esperando. 1097 01:07:58,588 --> 01:07:59,544 Johnny. 1098 01:08:00,029 --> 01:08:00,983 �Est�s ah�? 1099 01:08:01,148 --> 01:08:04,664 S�, s�. Claro que s�, teniente... 1100 01:08:04,989 --> 01:08:08,140 ...Forestall. El teniente Forestall, de transmisiones. 1101 01:08:08,349 --> 01:08:10,580 Teniente, sent� much�simo no poder ir,... 1102 01:08:10,748 --> 01:08:13,058 ...comprenda que estoy muy ocupado estos d�as. 1103 01:08:13,229 --> 01:08:15,185 Johnny, �qu� pasa? 1104 01:08:15,389 --> 01:08:18,381 Soy Erika, �qu� est�s diciendo? 1105 01:08:18,589 --> 01:08:22,059 Teniente Forestall, no le costar� mucho darse cuenta de la situaci�n. 1106 01:08:22,229 --> 01:08:24,982 No comprendo c�mo este teniente pudo aprobar en la academia. 1107 01:08:25,709 --> 01:08:27,699 �Tienes a alguien al lado, no? 1108 01:08:28,188 --> 01:08:30,020 Exacto, teniente Forestall. 1109 01:08:30,189 --> 01:08:32,942 �Es el hijo del ministro de marina? Quiero hablar con �l. 1110 01:08:33,189 --> 01:08:33,984 No, no. 1111 01:08:34,149 --> 01:08:37,505 �ste es el Forestall de tierra, no hay parentesco, ning�n parentesco. 1112 01:08:38,069 --> 01:08:41,823 Bueno, Teniente, le ver� en cuanto me sea posible,... 1113 01:08:41,989 --> 01:08:45,026 ...tal vez muy tarde, posiblemente despu�s de sus horas de trabajo. 1114 01:08:45,549 --> 01:08:47,379 Cu�nto te echo de menos, Johnny. 1115 01:08:47,829 --> 01:08:49,387 Te quiero. 1116 01:08:49,549 --> 01:08:51,904 Tomo nota de eso. Adi�s, Teniente. 1117 01:08:52,629 --> 01:08:55,587 Buen muchacho, hicimos juntos el entrenamiento. 1118 01:08:57,269 --> 01:09:00,465 �Qu� hago ahora respecto al Coronel? -No lo s�. 1119 01:09:01,189 --> 01:09:02,941 �Y si se le mandara destinado al Jap�n? 1120 01:09:03,109 --> 01:09:06,181 No. No creo. Al Jap�n no, sobre todo estando por medio Tokyo Rose. 1121 01:09:06,830 --> 01:09:07,898 �T� qu� me aconsejas? 1122 01:09:08,149 --> 01:09:09,265 �Que qu� te aconsejo? 1123 01:09:09,710 --> 01:09:11,381 Ahora lo ver�s, �vamos! 1124 01:09:11,589 --> 01:09:13,659 �A d�nde? -Fred, sustit�yeme, �quieres? 1125 01:09:13,829 --> 01:09:15,343 Hoy no volver�. -Est� bien. 1126 01:09:15,510 --> 01:09:18,069 �D�nde me llevas? Tenemos una reuni�n con el General. 1127 01:09:18,229 --> 01:09:21,346 No quieres ver al General. T� quieres verme a m� y yo a ti. 1128 01:09:21,509 --> 01:09:25,058 Mucho que decirnos, muy poco tiempo, no podemos perder un minuto. 1129 01:09:25,229 --> 01:09:27,789 �Y mi investigaci�n? -Yo la seguir� cuando te marches. 1130 01:09:27,949 --> 01:09:29,986 Te enviar� un informe completo a Washington. 1131 01:09:30,589 --> 01:09:33,343 Estos d�as son nuestros, es todo lo que tenemos. 1132 01:09:33,989 --> 01:09:35,547 Eres terrible. 1133 01:09:35,709 --> 01:09:38,098 Vamos, tomaremos el "jeep" y nos iremos al Wahnsee,... 1134 01:09:38,269 --> 01:09:39,987 ...es verde y ancho,... 1135 01:09:40,149 --> 01:09:42,983 ...y conozco un rinc�n que parece una curva del Mississippi. 1136 01:09:43,429 --> 01:09:44,545 Vamos. 1137 01:10:02,070 --> 01:10:03,263 Johnny. 1138 01:10:03,470 --> 01:10:04,585 Sube. 1139 01:10:04,790 --> 01:10:07,428 M�s deprisa, m�s deprisa. -Hola. 1140 01:10:07,669 --> 01:10:09,308 Dos d�as y dos noches. 1141 01:10:09,470 --> 01:10:11,938 �Qu� has estado haciendo, amorcito? 1142 01:10:13,189 --> 01:10:15,909 Tu amorcito ha estado conquistando a los perros de presa. 1143 01:10:16,070 --> 01:10:18,140 �Qu� tal la representante del Congreso? 1144 01:10:18,310 --> 01:10:19,982 Muy bien. Somos novios. 1145 01:10:20,550 --> 01:10:23,302 �C�mo? -Mejor eso a que me corten la cabeza. 1146 01:10:23,469 --> 01:10:25,222 �No sab�a que estuvieras comprometida? 1147 01:10:25,390 --> 01:10:27,459 �Comprometida? �C�mo? 1148 01:10:27,630 --> 01:10:29,461 �Por qu� no me dijiste que Birgel y t�... 1149 01:10:29,629 --> 01:10:31,109 ...erais tan �ntimos? -Ha muerto. 1150 01:10:31,270 --> 01:10:34,580 Dejar que Hitler te besara la mano, espero que la desinfectaras despu�s. 1151 01:10:34,830 --> 01:10:37,390 Siempre pens� que deb�a llevar matarratas en el bigote. 1152 01:10:37,550 --> 01:10:38,779 No hables as�. 1153 01:10:40,029 --> 01:10:41,258 �Por qu� no? 1154 01:10:41,550 --> 01:10:43,540 Verdaderamente, �hasta qu� punto eres nazi? 1155 01:10:43,709 --> 01:10:46,588 Johnny, �qu� puede importar la pol�tica de una mujer? 1156 01:10:46,870 --> 01:10:50,829 Tomamos lo que est� de moda y lo cambiamos igual que un sombrero. 1157 01:10:50,990 --> 01:10:52,106 S�. 1158 01:10:52,910 --> 01:10:55,709 El a�o pasado era un modelito con una esv�stica,... 1159 01:10:56,029 --> 01:10:59,181 ...hoy es otro con barras y estrellas blancas, rojas y azules,... 1160 01:10:59,829 --> 01:11:02,583 ...quiz� el del a�o que viene lleve una hoz y un martillo. 1161 01:11:02,950 --> 01:11:06,943 Johnny, no debemos decirnos estas cosas. 1162 01:11:07,950 --> 01:11:11,944 Cuando dices que sois novios, ser� hasta que se vaya su avi�n, �no? 1163 01:11:12,111 --> 01:11:13,098 Pues claro. 1164 01:11:14,310 --> 01:11:16,106 No sabes cu�nto te quiero. 1165 01:11:16,270 --> 01:11:19,262 Eres el �nico hombre con el que he deseado casarme. 1166 01:11:21,550 --> 01:11:23,142 Muy amable por tu parte. 1167 01:11:23,910 --> 01:11:26,378 Quisiera ir contigo a Am�rica:... 1168 01:11:26,550 --> 01:11:28,701 ...subir a la Estatua de la Libertad. 1169 01:11:28,871 --> 01:11:31,782 �Quieres bajar a los s�tanos de Fort Knox? 1170 01:11:32,150 --> 01:11:34,186 Quiero vivir donde t� est�s. 1171 01:11:34,390 --> 01:11:35,380 S�. 1172 01:11:35,710 --> 01:11:38,464 Puedo imaginarte en Iowa con pantalones vaqueros,... 1173 01:11:38,631 --> 01:11:42,021 ...de excursi�n en el viejo molino. -Me encantar�a ir. 1174 01:11:44,791 --> 01:11:47,543 Tranquila, mu�eca, tranquila: es el D�a de la Madre. 1175 01:11:48,390 --> 01:11:50,950 Quieta, pareces un lanzallamas. 1176 01:11:51,551 --> 01:11:53,347 Quieta, he dicho. 1177 01:11:57,671 --> 01:11:59,707 �Has besado a la Representante? 1178 01:12:00,071 --> 01:12:01,220 Claro que s�. 1179 01:12:02,750 --> 01:12:03,978 �Y ella a ti? 1180 01:12:04,911 --> 01:12:07,983 �A qu� viene esa pregunta? -Es una pregunta muy importante. 1181 01:12:08,151 --> 01:12:10,460 �Qu� hac�is cuando est�is solos? 1182 01:12:11,631 --> 01:12:14,668 Pues nos sentamos... 1183 01:12:15,630 --> 01:12:16,905 ...con las manos juntas... 1184 01:12:17,671 --> 01:12:19,979 ...y silbamos canciones a la luna. 1185 01:12:21,231 --> 01:12:22,504 �De qu� te r�es? 1186 01:12:22,670 --> 01:12:25,548 �Con las manos juntas? -La gente decente lo hace, �sabes? 1187 01:12:27,791 --> 01:12:30,669 Sois unos ingenuos los americanos. 1188 01:12:30,831 --> 01:12:32,662 Somos ingenuos, �qu� pasa? 1189 01:12:33,111 --> 01:12:37,023 Esa mujer tan c�mica, con la cara fregada como el suelo de la cocina. 1190 01:12:37,791 --> 01:12:38,939 �S�? 1191 01:12:43,431 --> 01:12:46,070 Johnny, tengo algo de vodka, lo consegu� en la zona rusa... 1192 01:12:46,231 --> 01:12:48,699 ...y me han arreglado el gram�fono, �ponemos m�sica? 1193 01:12:48,871 --> 01:12:50,020 No, muchas gracias. 1194 01:12:50,191 --> 01:12:52,658 Te lo agradezco mucho, pero no. -�Te vas? 1195 01:12:52,830 --> 01:12:54,105 Tengo que madrugar. 1196 01:12:54,391 --> 01:12:56,028 �Volver�s ma�ana por la noche? 1197 01:12:56,671 --> 01:12:59,549 Supongo que s�, soy un tipo muy de ley. 1198 01:13:00,231 --> 01:13:01,550 Adi�s. 1199 01:13:18,791 --> 01:13:21,386 �Se�orita Frost! �Se�orita Frost! 1200 01:13:22,311 --> 01:13:24,780 Le estamos esperando. -Vamos a cenar. 1201 01:13:25,430 --> 01:13:26,910 �Me llamaban, caballeros? 1202 01:13:27,071 --> 01:13:30,188 Son las ocho menos cuarto, vamos a cenar al comedor de oficiales. 1203 01:13:30,431 --> 01:13:33,582 Yo hab�a pensado pasar una noche tranquila. 1204 01:13:33,751 --> 01:13:35,264 �No se encuentra bien? 1205 01:13:35,431 --> 01:13:38,503 S�, muy bien, s�lo que me duele un poco la cabeza. 1206 01:13:38,671 --> 01:13:41,389 �Querr�n disculparme con el Coronel? -Desde luego. 1207 01:13:41,550 --> 01:13:45,100 �Quiere que le traigamos un s�ndwich? �O prefiere queso o pollo? 1208 01:13:45,391 --> 01:13:48,940 Cualquier cosa, muchas gracias. Buenas noches, se�ores. 1209 01:13:49,511 --> 01:13:51,230 Quiz� no debi�ramos dejarla sola. 1210 01:13:51,391 --> 01:13:52,984 Deber�a ponerse el term�metro,... 1211 01:13:53,152 --> 01:13:55,985 ...hay una epidemia de tifus en Berl�n, �sabe? 1212 01:13:59,151 --> 01:14:00,789 Buenas noches, se�ores. 1213 01:14:01,031 --> 01:14:04,342 Vengo a ver a la se�orita Frost. -Pase, nosotros nos vamos. 1214 01:14:05,671 --> 01:14:08,583 No s� por qu� me parece que Cupido tiene parte en esto. 1215 01:14:08,751 --> 01:14:11,949 Si no la conoci�ramos, no se puede atravesar el acero con una flecha. 1216 01:14:13,472 --> 01:14:14,620 �Phoebe! 1217 01:14:15,111 --> 01:14:16,430 �Phoebe! 1218 01:14:24,991 --> 01:14:26,948 �Ya voy, John! 1219 01:14:52,872 --> 01:14:54,021 �Caramba! 1220 01:14:57,032 --> 01:14:59,671 �Estoy bien, John? -�De d�nde lo has sacado? 1221 01:14:59,832 --> 01:15:02,107 De la Puerta de Branderburgo. -�En el mercado negro? 1222 01:15:02,272 --> 01:15:03,227 S�. -�No me digas? 1223 01:15:03,473 --> 01:15:07,544 S�. S�lo quer�a una barra de labios y algo para las cejas... 1224 01:15:07,711 --> 01:15:10,623 ...pero una mujer lo ten�a sobre el manillar de una bicicleta. 1225 01:15:11,231 --> 01:15:15,464 Le di por �l mi m�quina de escribir y cintas de m�quina por los zapatos. 1226 01:15:15,632 --> 01:15:16,952 Phoebe, por amor de Dios. 1227 01:15:17,113 --> 01:15:19,673 No me ri�as. S� que no deb� haberlo hecho, pero... 1228 01:15:19,833 --> 01:15:23,302 ...tuve que hacerlo: �sta es nuestra �ltima noche y quer�a estar guapa. 1229 01:15:23,871 --> 01:15:25,510 Pero, �verdad que estoy horrible? 1230 01:15:26,552 --> 01:15:30,227 Es como una tienda de circo de luto por la muerte de un elefante. 1231 01:15:30,552 --> 01:15:33,067 No digas tonter�as. -No. No estoy ciega. 1232 01:15:33,233 --> 01:15:36,987 Intent� arreglarlo. Ser� mejor que suba a ponerme el traje de chaqueta. 1233 01:15:37,791 --> 01:15:39,942 S�, est� un poco alto. 1234 01:15:40,112 --> 01:15:42,068 �Era un traje de noche de cuello de tortuga? 1235 01:15:42,232 --> 01:15:45,622 Era un poco m�s bajo, pero me parec�a demasiado y lo arregl�. 1236 01:15:45,792 --> 01:15:47,305 Desde luego,... 1237 01:15:47,912 --> 01:15:51,541 ...bien, quitemos el alfiler de aqu�, donde no hace m�s que estorbar... 1238 01:15:52,153 --> 01:15:54,712 ...y pong�moslo aqu� atr�s, donde ser� mucho m�s �til. 1239 01:15:55,072 --> 01:15:57,745 Le sentaba tan bien a la bicicleta. -�Te quieres callar? 1240 01:15:58,032 --> 01:16:00,227 Te has vestido para m�, y para m� estas preciosa. 1241 01:16:00,792 --> 01:16:04,023 John, �c�mo sabes tanto de ropa de mujer? 1242 01:16:04,432 --> 01:16:06,151 Mi madre llevaba ropas de mujer. 1243 01:16:07,072 --> 01:16:08,142 John,... 1244 01:16:08,673 --> 01:16:10,822 ...eres un hombre adorable, �lo sabes? 1245 01:16:11,352 --> 01:16:13,502 Cualquiera discute con un miembro del Congreso. 1246 01:16:14,192 --> 01:16:15,830 Te has pintado demasiado los labios. 1247 01:16:15,992 --> 01:16:17,869 �T� crees? -Quieta. 1248 01:16:20,512 --> 01:16:22,549 Eso es. Ahora est� mejor. 1249 01:16:24,633 --> 01:16:26,146 Se nos olvidaban las pieles. 1250 01:16:31,032 --> 01:16:33,228 Vas a causar sensaci�n en el comedor de oficiales. 1251 01:16:33,992 --> 01:16:36,825 No quiero ir al comedor de oficiales. -�D�nde entonces? 1252 01:16:36,992 --> 01:16:40,109 Donde haya mujeres arregladas. -�En Berl�n? 1253 01:16:40,392 --> 01:16:41,269 Pues,... 1254 01:16:41,433 --> 01:16:43,946 ...por ejemplo, donde est� la cantante aquella, ya sabes. 1255 01:16:44,112 --> 01:16:45,830 No. �C�mo vas a ir a ese cuchitril? 1256 01:16:45,993 --> 01:16:49,269 S�. Quiero ir a un sitio oscuro y alegre donde haya m�sica. 1257 01:16:50,152 --> 01:16:53,031 �Quieres comprar algunas ilusiones? 1258 01:16:53,192 --> 01:16:57,186 Algo usadas, de segunda mano. 1259 01:16:58,913 --> 01:17:01,790 Eran ilusiones encantadoras... 1260 01:17:02,032 --> 01:17:03,909 ...que llegaban alto... 1261 01:17:04,192 --> 01:17:06,309 ...construidas sobre arena. 1262 01:17:07,553 --> 01:17:11,512 Ten�an un toque de para�so. 1263 01:17:11,673 --> 01:17:15,427 Un encanto que no puedes explicar. 1264 01:17:16,752 --> 01:17:20,222 Entra en este loco para�so. 1265 01:17:20,992 --> 01:17:24,463 Est�s enamorado del dolor. 1266 01:17:26,753 --> 01:17:29,745 �Quieres comprar algunas ilusiones? 1267 01:17:29,953 --> 01:17:31,705 Ligeramente usadas,... 1268 01:17:32,474 --> 01:17:34,828 ...como nuevas. 1269 01:17:36,312 --> 01:17:39,588 ilusiones tan rom�nticas... 1270 01:17:39,872 --> 01:17:41,625 ...que todas son... 1271 01:17:42,273 --> 01:17:44,104 ...sobre ti. 1272 01:17:45,514 --> 01:17:49,471 Las vendo todas por un penique. 1273 01:17:50,152 --> 01:17:53,907 Ellos hacen bonitos souvenirs. 1274 01:17:55,793 --> 01:17:58,865 Toma mis bonitas ilusiones... 1275 01:17:59,593 --> 01:18:02,108 ...unas para re�r... 1276 01:18:03,113 --> 01:18:07,106 ...y otras para llorar. 1277 01:18:14,633 --> 01:18:15,623 Mira. 1278 01:18:15,793 --> 01:18:16,987 Es una botella hueca. 1279 01:18:17,153 --> 01:18:20,463 Ah� es donde est�n los beneficios. -El Congreso deber�a investigarlo. 1280 01:18:20,634 --> 01:18:23,625 S�, apoyo la moci�n. -Investiguemos antes otra botella. 1281 01:18:24,073 --> 01:18:26,223 M�s champ�n. -S�, "Herr" Capit�n. 1282 01:18:26,753 --> 01:18:28,391 Dame la mano, John. 1283 01:18:30,193 --> 01:18:31,343 Claro. 1284 01:18:33,313 --> 01:18:34,303 John,... 1285 01:18:35,114 --> 01:18:37,469 ...soy tan feliz que me encuentro como en el cielo. 1286 01:18:38,594 --> 01:18:41,153 No es que antes fuera desgraciada, es que iba... 1287 01:18:41,313 --> 01:18:42,302 ...a la deriva. 1288 01:18:42,473 --> 01:18:46,022 Eso es, iba a la deriva, sola en un mar de color gris:... 1289 01:18:46,433 --> 01:18:50,187 ...no est� mal pero de pronto se tiene miedo, se necesita otra voz,... 1290 01:18:50,354 --> 01:18:53,073 ...as� que se iza el coraz�n y se espera,... 1291 01:18:53,354 --> 01:18:56,311 ...y no pasa nadie, s�lo las olas grises. 1292 01:18:56,673 --> 01:19:00,666 El coraz�n se quema con el sol y lo azota el viento y la lluvia,... 1293 01:19:00,993 --> 01:19:03,461 ...entonces se al�a lo que queda de �l... 1294 01:19:03,633 --> 01:19:06,022 ...y se resigna uno. 1295 01:19:06,514 --> 01:19:09,824 De pronto, sin saber de d�nde, aparece un barco inesperadamente,... 1296 01:19:09,994 --> 01:19:12,268 ...todo velas blancas en el horizonte. 1297 01:19:12,633 --> 01:19:14,909 Por ti, mi precioso barco. 1298 01:19:16,713 --> 01:19:18,511 Phoebe, me est�s avergonzando. 1299 01:19:18,673 --> 01:19:20,551 Pero si eres un barco precioso. 1300 01:19:20,714 --> 01:19:24,024 Eres simp�tico y bueno conmigo. -Basta, no soy tan bueno,... 1301 01:19:24,194 --> 01:19:25,228 ...y no me ensalces,... 1302 01:19:25,394 --> 01:19:28,829 ...un d�a averiguar�s un mont�n de... -Hablas demasiado para ser un barco. 1303 01:19:29,833 --> 01:19:31,028 Por nosotros. 1304 01:19:44,555 --> 01:19:47,546 �Quieres comprar algunas ilusiones? 1305 01:19:47,834 --> 01:19:51,826 Ligeramente usadas, como nuevas. 1306 01:19:53,354 --> 01:19:56,426 ilusiones tan rom�nticas... 1307 01:19:56,594 --> 01:20:00,588 ...que son todas sobre tl. 1308 01:20:01,833 --> 01:20:05,712 Las vendo todas por un penique. 1309 01:20:06,394 --> 01:20:09,591 Ellos hacen bonitos souvenirs. 1310 01:20:11,234 --> 01:20:14,386 Toma mis bonitas ilusiones... 1311 01:20:14,874 --> 01:20:17,230 ...unas para re�r... 1312 01:20:18,393 --> 01:20:22,387 ...otras para llorar. 1313 01:20:28,954 --> 01:20:30,388 Buenas noches. -�Me permite? 1314 01:20:32,354 --> 01:20:34,742 Trae otra copa, John. -No, gracias. 1315 01:20:37,114 --> 01:20:39,708 Vaya con el suelo de la cocina. 1316 01:20:40,674 --> 01:20:43,427 �Vaya con qu�? -Qu� transformaci�n. 1317 01:20:43,594 --> 01:20:44,868 �Y ese traje? 1318 01:20:45,314 --> 01:20:46,987 �Ese traje es de Iowa? 1319 01:20:47,155 --> 01:20:49,669 No, de Berl�n, �le gusta? 1320 01:20:49,955 --> 01:20:52,422 Es fascinante pero, �no se lo ha puesto al rev�s? 1321 01:20:52,594 --> 01:20:53,709 �Y el pelo! 1322 01:20:55,194 --> 01:20:57,629 �Qu� tiene en las trenzas, cordones de zapatos? 1323 01:20:57,794 --> 01:21:00,389 A m� me gusta. -A �l le gusta. 1324 01:21:00,755 --> 01:21:02,825 No deb� mencionarle las cejas,... 1325 01:21:02,995 --> 01:21:04,632 ...ahora tiene la cara sim�trica. 1326 01:21:04,794 --> 01:21:08,469 Se�orita von Schluetow, el pianista est� busc�ndola. 1327 01:21:08,634 --> 01:21:11,626 �Ha hecho alg�n progreso en la caza de ese hombre? 1328 01:21:11,834 --> 01:21:13,951 �Qu� hombre? -Mi hombre. 1329 01:21:15,474 --> 01:21:18,307 S�, un peque�o progreso, pero se ha demorado... 1330 01:21:18,474 --> 01:21:20,147 ...por causa de otro hombre. 1331 01:21:20,475 --> 01:21:21,624 M�rele. 1332 01:21:21,795 --> 01:21:24,672 �Verdad que es guap�simo? -Phoebe, por favor. 1333 01:21:24,834 --> 01:21:26,187 Siempre me toma el pelo as�. 1334 01:21:26,354 --> 01:21:28,914 Ya s� que no es una belleza, pero es un encanto. 1335 01:21:29,554 --> 01:21:30,907 �Cu�ndo se marcha de Berl�n? 1336 01:21:31,074 --> 01:21:33,669 Ma�ana, �sta es nuestra �ltima noche. -Qu� l�stima. 1337 01:21:33,835 --> 01:21:36,303 Pero lo que �l no sabe es que tambi�n se va. 1338 01:21:36,595 --> 01:21:37,504 �C�mo? 1339 01:21:37,674 --> 01:21:40,428 Lo he hablado con el General, iba a ser una sorpresa. 1340 01:21:41,234 --> 01:21:42,633 Lo es. -Yo no puedo irme. 1341 01:21:42,794 --> 01:21:46,424 S� que puedes. No ha tenido un permiso desde hace cuatro a�os. 1342 01:21:47,275 --> 01:21:51,153 Esto es demasiado inesperado, no ten�a ni las m�s m�nima idea. 1343 01:21:51,715 --> 01:21:54,673 Se�orita von Schluetow, �no tiene que cantar otro n�mero? 1344 01:21:55,035 --> 01:21:57,072 Se acabaron mis canciones por esta noche. 1345 01:21:57,514 --> 01:21:59,745 �Puedo robarle uno de sus cigarrillos americanos? 1346 01:21:59,915 --> 01:22:00,903 Claro que s�. 1347 01:22:15,875 --> 01:22:18,992 �Pringle! John, el Coronel te est� esperando. 1348 01:22:19,875 --> 01:22:21,513 �El Coronel? -Est� dando gritos,... 1349 01:22:21,675 --> 01:22:23,905 ...parece que va a sufrir una apoplej�a. 1350 01:22:24,075 --> 01:22:26,270 �Qu� quiere? -No lo s�. Mejor ve a su despacho... 1351 01:22:26,436 --> 01:22:28,232 ...antes de que le estalle una arteria. 1352 01:22:29,196 --> 01:22:30,026 �La cuenta! 1353 01:22:30,196 --> 01:22:33,392 �"Die Rechnung"! -Anda, yo pagar� la cuenta. Corre. 1354 01:22:33,595 --> 01:22:35,472 �Est�s lista? Te dejo en el hotel. 1355 01:22:35,635 --> 01:22:37,785 No te preocupes, yo llevar� a la se�orita Frost. 1356 01:22:37,955 --> 01:22:40,026 �Por qu� te vas? Aqu� se est� muy bien. 1357 01:22:40,196 --> 01:22:41,913 El Coronel me llama. �No lo o�ste? 1358 01:22:42,075 --> 01:22:44,350 Te lo proh�bo. -Phoebe, esto es el ej�rcito. 1359 01:22:44,515 --> 01:22:47,187 No quiero que te vayas. -Tengo que irme. 1360 01:22:47,354 --> 01:22:48,344 Est� bien,... 1361 01:22:48,635 --> 01:22:50,751 ...pero es una desobediencia al Congreso. 1362 01:22:51,755 --> 01:22:53,825 Oc�pate de ella, Fred. Adi�s. 1363 01:22:54,075 --> 01:22:55,667 Adi�s, "Fr�ulein" von Schluetow. 1364 01:22:58,475 --> 01:23:00,864 �Qu� le debo? -No, no. La casa invita. 1365 01:23:01,035 --> 01:23:03,468 Gracias. Cuando quiera, se�orita... -No. Si�ntese. 1366 01:23:03,634 --> 01:23:05,512 Pediremos otra botella de champ�n. 1367 01:23:05,675 --> 01:23:07,427 Otra botella, Gustav. -"Jawohl". 1368 01:23:07,595 --> 01:23:08,994 Si�ntese. 1369 01:23:12,275 --> 01:23:14,470 El caso es que,... 1370 01:23:14,635 --> 01:23:16,944 ...yo no deber�a quedarme aqu�. 1371 01:24:26,037 --> 01:24:27,912 Supongo que no sab�is la canci�n de Iowa. 1372 01:24:28,076 --> 01:24:31,068 �Iowa? �D�nde est� eso? -En los Estados Unidos, tonto. 1373 01:24:31,236 --> 01:24:33,226 �Desde cu�ndo? -Desde 1846. 1374 01:24:33,395 --> 01:24:34,511 Pues es verdad. 1375 01:24:41,557 --> 01:24:42,704 �Quer�is tocarla? 1376 01:24:42,875 --> 01:24:45,071 La tocaremos, pero no nos gusta. 1377 01:24:47,476 --> 01:24:49,545 Mi canci�n de la campa�a. -C�ntela. 1378 01:24:49,716 --> 01:24:50,831 No. -S�. 1379 01:24:50,996 --> 01:24:53,715 Ha de cantarla ya que la pidi�, quiz�s gane alg�n voto. 1380 01:24:53,876 --> 01:24:54,865 Ande, cante. 1381 01:24:57,036 --> 01:24:59,913 Iowa, Iowa. 1382 01:25:00,075 --> 01:25:01,873 Estado de campos. 1383 01:25:02,036 --> 01:25:03,549 Alegr�a sin par. 1384 01:25:03,716 --> 01:25:07,709 Somos de Iowa, Iowa. 1385 01:25:08,116 --> 01:25:11,427 All� donde crece el alto ma�z. 1386 01:25:12,836 --> 01:25:15,907 Iowa, Iowa. 1387 01:25:16,075 --> 01:25:17,873 Estado de campos. 1388 01:25:18,116 --> 01:25:19,515 Alegr�a sin par. 1389 01:25:20,876 --> 01:25:24,710 Una redada. Han avisado de urgencia, la polic�a viene hacia aqu�. 1390 01:25:25,956 --> 01:25:27,355 �La polic�a? 1391 01:25:28,117 --> 01:25:31,189 Qu� interesante. -M�rchese, tenemos que cerrar. 1392 01:25:31,357 --> 01:25:32,504 No, no. 1393 01:25:33,076 --> 01:25:35,385 Me encanta la polic�a. 1394 01:25:36,036 --> 01:25:39,995 Somos de Iowa, Iowa. 1395 01:25:40,156 --> 01:25:42,909 All� donde crece el alto ma�z. 1396 01:25:43,076 --> 01:25:44,954 �Muchachos, todos conmigo! 1397 01:25:46,236 --> 01:25:49,945 Iowa, Iowa. 1398 01:25:50,156 --> 01:25:51,794 Estado de campos. 1399 01:25:51,957 --> 01:25:53,389 Alegr�a sin par. 1400 01:25:53,556 --> 01:25:57,391 Somos de Iowa, Iowa. 1401 01:25:57,557 --> 01:26:01,516 All� donde cree el alto ma�z. 1402 01:26:20,197 --> 01:26:21,597 �Esto es una redada! 1403 01:26:21,758 --> 01:26:24,749 �Que todo el personal militar ense�e su documentaci�n! 1404 01:26:25,116 --> 01:26:26,629 �Que no salga nadie! 1405 01:26:26,796 --> 01:26:28,355 �Vamos, dejen pasar! 1406 01:26:34,837 --> 01:26:36,111 �T�! 1407 01:26:39,076 --> 01:26:42,512 Pero, �qu� hace ah�, se�orita? Baje inmediatamente. 1408 01:26:43,076 --> 01:26:44,590 "Jawohl!" 1409 01:26:46,677 --> 01:26:48,348 No se r�a de esa manera. 1410 01:26:48,516 --> 01:26:50,951 �D�nde vamos? �Mis pieles! -P�ngase ah� con los otros. 1411 01:26:51,117 --> 01:26:53,950 Qu� bonito sombrero, deje que me lo pruebe. 1412 01:27:13,757 --> 01:27:14,984 �Qu� es esto? 1413 01:27:15,236 --> 01:27:17,068 �Qu� pasa? �D�nde vamos? 1414 01:27:18,196 --> 01:27:20,153 A la comisar�a, es una redada. 1415 01:27:20,317 --> 01:27:23,229 �Una qu�? -Una redada. Lo hacen a veces. 1416 01:27:23,477 --> 01:27:24,830 Esto es rid�culo. 1417 01:27:24,997 --> 01:27:28,909 Verifican nuestros documentos, los alemanes debemos tenerlos en regla. 1418 01:27:29,076 --> 01:27:32,547 Yo no soy alemana, no tienen derecho. -Claro que no lo tienen. 1419 01:27:32,717 --> 01:27:35,436 No hay raz�n alguna para que tenga que someterse a �l. 1420 01:27:35,837 --> 01:27:39,512 D�gales qui�n es usted, le pedir�n perd�n y le mandar�n a casa. 1421 01:27:40,438 --> 01:27:42,872 S�lo qu�, �cree que ser�a buena idea? 1422 01:27:43,398 --> 01:27:46,707 �Qu� impresi�n cree que nos dar�a a los alemanes una cosa as�? 1423 01:27:46,957 --> 01:27:49,994 Una representante del Congreso de los Estados Unidos... 1424 01:27:50,237 --> 01:27:51,909 ...detenida en el "Lorelei". 1425 01:27:52,677 --> 01:27:55,475 �Y de d�nde ha sacado la honorable se�orita Frost ese vestido? 1426 01:27:56,198 --> 01:27:57,710 �Del mercado negro, tal vez? 1427 01:28:22,157 --> 01:28:25,069 �Le apetece un caf�, Capit�n? -No, gracias. 1428 01:28:25,237 --> 01:28:27,831 Menos mal, �sta es la �nica taza. -S�, se�or. 1429 01:28:28,117 --> 01:28:30,507 �Prefiere un poco de ars�nico mezclado con cicuta? 1430 01:28:31,077 --> 01:28:32,431 Deber�a tomarlo, s�. 1431 01:28:33,959 --> 01:28:35,106 Capit�n,.. 1432 01:28:35,437 --> 01:28:38,588 ...su historial de guerra es tan bueno como el de cualquiera aqu�. 1433 01:28:39,117 --> 01:28:42,428 Estuvo en primera l�nea desde Normand�a y se bati� heroicamente. 1434 01:28:43,118 --> 01:28:46,235 S� que fue de los diez primeros en cruzar el Puente Remagen. 1435 01:28:47,878 --> 01:28:50,789 Tambi�n s� por qu� ten�a tanta prisa. 1436 01:28:51,837 --> 01:28:54,635 �Sab�a lo explosiva que era la bater�a que ten�a entre manos? 1437 01:28:54,837 --> 01:28:56,476 No del todo, se�or,... 1438 01:28:57,677 --> 01:28:59,589 ...aunque present�a que hab�a algo. 1439 01:29:00,278 --> 01:29:02,667 A veces me pregunto si no es un despilfarro in�til... 1440 01:29:02,838 --> 01:29:06,593 ...portar once mil mesas de ping-pong para que ustedes se diviertan. 1441 01:29:08,557 --> 01:29:10,912 Capit�n, debe saber que hemos estado al tanto... 1442 01:29:11,077 --> 01:29:13,353 ...de lo suyo con von Schluetow desde el principio. 1443 01:29:13,518 --> 01:29:15,236 Tampoco me cae de sorpresa. 1444 01:29:15,478 --> 01:29:18,550 El ej�rcito cre�a poder contar con su comportamiento. 1445 01:29:19,078 --> 01:29:21,831 Nos ha defraudado totalmente. -Lo siento, se�or. 1446 01:29:22,759 --> 01:29:26,114 Desde que lleg� ese comit�, juega usted a dos bandas,.. 1447 01:29:26,318 --> 01:29:28,195 ...y la se�orita de Iowa es una de ellas. 1448 01:29:28,358 --> 01:29:30,632 Le agradecer�a que no la mezclara en esto, se�or. 1449 01:29:32,518 --> 01:29:34,110 �S�? 1450 01:29:35,318 --> 01:29:37,707 Ha hecho presi�n para que se le env�e de vacaciones... 1451 01:29:37,878 --> 01:29:39,631 ...a los Estados Unidos una temporada. 1452 01:29:39,799 --> 01:29:40,752 Eso he o�do. 1453 01:29:40,917 --> 01:29:43,386 Naturalmente, no ir�. -Naturalmente. 1454 01:29:43,997 --> 01:29:46,114 �Cu�ndo empieza el juicio militar, se�or? 1455 01:29:47,398 --> 01:29:49,993 Capit�n Pringle, permanecer� usted alejado de esa mujer. 1456 01:29:50,238 --> 01:29:52,878 Prohibido, �est� claro? -Me parece perfecto. 1457 01:29:53,039 --> 01:29:55,155 De todas formas, para m� ya hab�a acabado. 1458 01:29:55,319 --> 01:29:59,311 Un momento, que no haya errores: al�jese de la Representante. 1459 01:30:00,678 --> 01:30:01,588 �Qu�? 1460 01:30:01,758 --> 01:30:05,467 Reanudar� su relaci�n con "Fr�ulein" von Schluetow, y en p�blico. 1461 01:30:05,638 --> 01:30:06,673 Es una orden. 1462 01:30:07,878 --> 01:30:11,075 �Me quiere explicar qu�...? -�Ha o�do hablar de Hans Otto Birgel? 1463 01:30:11,239 --> 01:30:14,469 S�, era su amigo. -Est� escondido en nuestro sector. 1464 01:30:14,638 --> 01:30:16,628 Ha muerto. -Est� pero que muy vivo,... 1465 01:30:16,798 --> 01:30:18,436 ...y gracias a usted, coleando. 1466 01:30:18,598 --> 01:30:21,556 Lo imagin�bamos y por eso vigilamos a la se�orita von Schluetow. 1467 01:30:21,958 --> 01:30:23,710 �stas son tres cartas interceptadas,... 1468 01:30:23,998 --> 01:30:27,594 ...le han soplado que su novia se relaciona con un oficial americano. 1469 01:30:28,719 --> 01:30:30,310 Es celoso, dice que si es cierto... 1470 01:30:30,478 --> 01:30:32,469 ...saldr� de su escondite y matar� a los dos. 1471 01:30:33,318 --> 01:30:36,708 Muy logrado. -Reanime esas relaciones,... 1472 01:30:36,878 --> 01:30:39,109 ...y qu�dese con la "Fr�ulein" hasta que aparezca. 1473 01:30:39,918 --> 01:30:42,513 A veces desear�a no haber cruzado el Puente Remagen. 1474 01:30:42,679 --> 01:30:44,510 Lo siento, hijito, as� es la vida. 1475 01:30:44,799 --> 01:30:46,073 Bien, me voy,... 1476 01:30:46,838 --> 01:30:48,669 ...pero antes tomar� un poco de caf�. 1477 01:30:48,878 --> 01:30:52,349 No, no se moleste por la taza, d�me una cucharadita de polvo. 1478 01:30:53,958 --> 01:30:55,870 �Deber�a estar en el sector ruso! 1479 01:30:56,438 --> 01:30:58,395 �Qu� est� haciendo en el sector americano? 1480 01:30:59,279 --> 01:31:01,076 Ganarme la vida. -�C�mo? 1481 01:31:01,239 --> 01:31:05,197 �Gan�ndose la vida sin licencia de trabajo? �Eso no est� permitido! 1482 01:31:05,359 --> 01:31:07,713 �Que le tomen las huellas digitales! �El siguiente! 1483 01:31:14,439 --> 01:31:15,952 �Tiene ah� su pasaporte? 1484 01:31:16,639 --> 01:31:17,435 No. 1485 01:31:17,599 --> 01:31:21,034 D�gales qui�n es, lo comprobar�n con el ej�rcito americano. 1486 01:31:21,398 --> 01:31:23,548 No puedo hacer eso. -�Por qu�? 1487 01:31:24,199 --> 01:31:28,192 �Qu� importa que lo publiquen los peri�dicos alemanes y se comente? 1488 01:31:28,519 --> 01:31:30,111 No los leen en Washington. 1489 01:31:31,839 --> 01:31:35,071 Claro, que hay una persona que podr�a sacarla de este l�o. 1490 01:31:36,478 --> 01:31:37,433 Yo. 1491 01:31:37,678 --> 01:31:38,953 Yo podr�a hacerlo. 1492 01:31:39,398 --> 01:31:41,788 No saldr�a su nombre, ni habr�a consecuencias. 1493 01:31:42,319 --> 01:31:44,037 Como si no hubiera ocurrido. 1494 01:31:45,479 --> 01:31:47,435 Pero si usted no me tiene simpat�a. 1495 01:31:47,999 --> 01:31:49,751 No es generosidad. 1496 01:31:49,999 --> 01:31:53,035 No podemos permitirnos ser generosos, somos muy pobres. 1497 01:31:53,959 --> 01:31:56,153 Es un "toma y daca" si queremos sobrevivir. 1498 01:31:57,439 --> 01:31:58,792 �Y qu� puedo yo darle? 1499 01:31:59,839 --> 01:32:01,158 �Qu� quiere de m�? 1500 01:32:01,479 --> 01:32:02,673 �El siguiente! 1501 01:32:08,200 --> 01:32:10,713 Buenas noches. -�Documentaci�n! 1502 01:32:10,919 --> 01:32:14,195 �Por qu� grita de ese modo? -Cierre la boca. 1503 01:32:14,799 --> 01:32:17,188 Le aconsejo que sea m�s cortes,... 1504 01:32:17,399 --> 01:32:20,550 ...tengo un documento americano completamente en regla. 1505 01:32:23,319 --> 01:32:25,197 Ruego me perdone, se�orita von Schluetow. 1506 01:32:25,360 --> 01:32:26,838 �Puedo irme ya? -Por supuesto. 1507 01:32:26,999 --> 01:32:28,909 Gracias. -�El siguiente! 1508 01:32:36,359 --> 01:32:39,032 Es una prima m�a de Stuttgart. No lleva su documentaci�n,... 1509 01:32:39,199 --> 01:32:41,236 ...pero yo la garantizo. D�jela marchar. 1510 01:32:41,760 --> 01:32:43,397 Desde luego, se�orita von Schluetow. 1511 01:32:43,919 --> 01:32:46,035 Y a los camareros tambi�n. -No faltaba m�s. 1512 01:32:46,199 --> 01:32:49,475 Vamos, todo est� en orden. -Acompa�a a las se�oritas. 1513 01:32:53,960 --> 01:32:55,312 �Siguiente! 1514 01:33:05,359 --> 01:33:06,918 No se preocupe,... 1515 01:33:07,320 --> 01:33:09,230 ...ya le dije que lo arreglar�a. 1516 01:33:09,399 --> 01:33:11,595 Es facil�simo cuando se tiene un salvoconducto... 1517 01:33:11,760 --> 01:33:14,513 ...con la firma de un amable oficial americano. 1518 01:33:15,159 --> 01:33:17,434 Y usted quer�a que le cortaran la cabeza. 1519 01:33:17,599 --> 01:33:20,592 �Qu� es exactamente lo que quiere de m�, "Fr�ulein" von Schluetow? 1520 01:33:20,840 --> 01:33:24,071 Vamos a mi piso, s�lo est� a unas cuantas ruinas de aqu�. 1521 01:33:24,240 --> 01:33:28,233 No, prefiero no ir. -M�s le vale, necesitar� un pa�uelo. 1522 01:33:32,799 --> 01:33:36,348 S� que es muy ruin hacer esto, pero debe comprender nuestra situaci�n. 1523 01:33:36,880 --> 01:33:39,838 Nos hemos convertido en animales y s�lo nos queda un instinto:... 1524 01:33:40,120 --> 01:33:41,439 ...el de conservaci�n. 1525 01:33:41,999 --> 01:33:43,592 Por ejemplo, yo, se�orita Frost:... 1526 01:33:43,920 --> 01:33:47,276 ...he sufrido cien bombardeos y s� que lo he perdido todo:... 1527 01:33:47,441 --> 01:33:49,873 ...mi patria, mis bienes, mis ideales,... 1528 01:33:50,760 --> 01:33:52,351 ...y sin embargo, sigo viviendo. 1529 01:33:52,920 --> 01:33:56,356 Meses y meses en un refugio tras otro entre miles de personas,... 1530 01:33:57,080 --> 01:33:58,399 ...y segu�a viviendo. 1531 01:33:59,000 --> 01:34:02,709 �C�mo cree que lo pasamos las mujeres cuando los rusos entraron en Berl�n? 1532 01:34:03,120 --> 01:34:04,837 Y yo segu� viviendo,... 1533 01:34:05,639 --> 01:34:06,834 ...aunque era un infierno. 1534 01:34:07,560 --> 01:34:08,958 Entonces encontr� un hombre,... 1535 01:34:09,120 --> 01:34:12,271 ...y con ese hombre un techo, un empleo, comida diaria y... 1536 01:34:13,480 --> 01:34:15,118 ...no pienso perderlo. 1537 01:34:15,560 --> 01:34:17,313 �Y qu� tiene que ver eso conmigo? 1538 01:34:17,641 --> 01:34:18,755 Un poco,... 1539 01:34:19,200 --> 01:34:21,157 ...porque usted quiere al mismo hombre. 1540 01:34:22,600 --> 01:34:23,555 Vamos,... 1541 01:34:24,440 --> 01:34:26,476 ...ya le dije que necesitar�a un pa�uelo. 1542 01:34:52,801 --> 01:34:55,633 As� era cuando le vi por primera vez, entonces era Teniente,... 1543 01:34:55,800 --> 01:34:58,075 ...me interrogaba detr�s de una mesa. 1544 01:34:58,480 --> 01:35:01,358 Ten�a una cara seria y circunspecta,... 1545 01:35:01,760 --> 01:35:05,070 ...pero afortunadamente yo llevaba un par de preciosas medias de seda. 1546 01:35:06,881 --> 01:35:08,792 En realidad es un buen muchacho. 1547 01:35:09,041 --> 01:35:11,315 No debe juzgarle por lo que le ha hecho a usted. 1548 01:35:12,120 --> 01:35:13,758 Detestaba hacerlo:... 1549 01:35:14,760 --> 01:35:18,150 ...lo s� porque ven�a aqu� lleno de remordimientos y pena por usted. 1550 01:35:18,840 --> 01:35:21,035 Su avi�n se va ma�ana, �verdad? 1551 01:35:23,921 --> 01:35:26,355 No se quede ah� sentada como si fuera el fin del mundo. 1552 01:35:26,521 --> 01:35:27,714 No ha pasado nada. 1553 01:35:28,880 --> 01:35:31,394 Ha jugado sucio con usted, eso es todo. 1554 01:35:32,240 --> 01:35:34,037 Vu�lvase a su casa. 1555 01:35:34,320 --> 01:35:36,391 L�vese las manos y l�vese los labios. 1556 01:35:37,440 --> 01:35:39,636 En Am�rica tienen mucho jab�n. 1557 01:35:42,041 --> 01:35:42,996 Lo siento,... 1558 01:35:43,161 --> 01:35:44,639 ...el amor es un juego. 1559 01:35:44,960 --> 01:35:47,394 Escuche el consejo de una vieja jugadora,... 1560 01:35:47,560 --> 01:35:48,993 ...hay quien tiene suerte... 1561 01:35:49,481 --> 01:35:50,993 ...y hay quien nace sin ella:... 1562 01:35:51,560 --> 01:35:53,791 ...ni siquiera deber�an intentarlo. 1563 01:36:01,760 --> 01:36:03,672 Supongo que no querr� volver a verle. 1564 01:36:03,840 --> 01:36:07,230 �Por qu� no se esconde arriba y se marcha cuando �l haya entrado? 1565 01:36:11,481 --> 01:36:14,154 Ande, m�rchese. �No ha o�do ya bastante? 1566 01:36:17,720 --> 01:36:19,677 �Qu� va a hacer? �Una escena dram�tica? 1567 01:36:19,881 --> 01:36:22,111 No podemos enga�ar a un caballero, �no le parece? 1568 01:36:23,441 --> 01:36:26,353 Hace cuatro horas pod�a usted enviarle a un consejo de guerra,... 1569 01:36:26,601 --> 01:36:28,273 ...y a m� a un campo de trabajo. 1570 01:36:28,561 --> 01:36:30,677 Ahora no. Ahora ya no. 1571 01:36:31,121 --> 01:36:32,794 Porque ahora es una de nosotros. 1572 01:36:44,201 --> 01:36:45,350 Hola. 1573 01:36:53,440 --> 01:36:54,510 �Qu� te pasa? 1574 01:36:54,681 --> 01:36:56,558 �No hay un beso para tu amorcito? 1575 01:36:58,321 --> 01:37:01,757 Siento haber tenido que aparecer con esa se�ora, se ha puesto dif�cil,... 1576 01:37:02,202 --> 01:37:03,759 ...pero no tiene importancia. 1577 01:37:04,001 --> 01:37:06,594 Menos mal que se va ma�ana. Vamos. 1578 01:37:30,761 --> 01:37:31,797 Lo siento. 1579 01:37:35,122 --> 01:37:38,353 Aqu� es donde un hombre chistoso dir�a: �quiere bailar? 1580 01:37:39,322 --> 01:37:41,835 Usted no es muy chistoso, capit�n Pringle,... 1581 01:37:42,642 --> 01:37:44,632 ...pero es un magn�fico bailar�n. 1582 01:37:44,961 --> 01:37:46,792 Hemos bailado un gran vals. 1583 01:37:48,082 --> 01:37:49,037 Buenas noches. 1584 01:38:28,282 --> 01:38:29,396 �"Fr�ulein, Fr�ulein"! 1585 01:38:29,561 --> 01:38:31,234 No tan deprisa, "Fr�ulein". 1586 01:38:31,402 --> 01:38:32,471 �Un momento, guapa! 1587 01:38:32,641 --> 01:38:34,553 �"Fr�ulein, Fr�ulein"! 1588 01:38:34,762 --> 01:38:36,353 Un momento, "Fr�ulein". 1589 01:38:38,642 --> 01:38:40,280 �Dios me valga! 1590 01:39:31,603 --> 01:39:34,436 La �ltima vez que pas� esto, la niebla dur� once d�as. 1591 01:39:34,883 --> 01:39:36,281 Es usted un optimista. 1592 01:39:36,522 --> 01:39:38,592 Est� impaciente por llegar a Washington... 1593 01:39:38,762 --> 01:39:41,230 ...para presentar su negro informe sobre Berl�n. 1594 01:39:41,483 --> 01:39:43,598 No hay ning�n informe, coronel Plummer. 1595 01:39:43,802 --> 01:39:44,792 �No? 1596 01:39:45,163 --> 01:39:47,518 Yo vine aqu� como observadora imparcial,... 1597 01:39:47,763 --> 01:39:50,914 ...pero han ocurrido ciertas cosas que me descalifican en ese aspecto. 1598 01:39:51,283 --> 01:39:53,159 Le da demasiado dramatismo. 1599 01:39:53,322 --> 01:39:56,598 Usted no sabe absolutamente nada. -Tengo cierta intuici�n. 1600 01:39:56,802 --> 01:40:00,238 Me alegro de que desconfiara e investigara por s� misma. 1601 01:40:00,483 --> 01:40:03,793 La situaci�n que intentamos arreglar es muy dif�cil, hay muchos escombros. 1602 01:40:04,043 --> 01:40:08,002 Escombros de todas clases: vegetales, minerales y animales. 1603 01:40:08,203 --> 01:40:11,877 Si anda entre ellos se arriesga uno a tropezar o recibir un ladrillazo. 1604 01:40:12,082 --> 01:40:14,358 Basta, no puedo soportar nada m�s. 1605 01:40:14,523 --> 01:40:17,799 Lo lamento, pero me siento responsable del tropez�n... 1606 01:40:18,003 --> 01:40:20,392 ...de cierto capit�n. -Coronel, por favor. 1607 01:40:20,803 --> 01:40:22,475 No estoy intentando justificarle,... 1608 01:40:22,643 --> 01:40:24,794 ...su conducta no tiene f�cil justificaci�n,... 1609 01:40:25,082 --> 01:40:27,916 ...pero vamos a ver si encontramos algo que hable en su defensa. 1610 01:40:28,083 --> 01:40:29,231 No quiero escucharle. 1611 01:40:29,402 --> 01:40:31,791 Le doy mi palabra, recibir� su castigo. 1612 01:40:32,242 --> 01:40:34,803 Mejor dicho, ya ha empezado a pagar lo que ha hecho:... 1613 01:40:35,242 --> 01:40:38,599 ...no es muy divertido andar por ah� como blanco de un disparo. 1614 01:40:42,042 --> 01:40:44,318 Coronel, le agradecer�a que me dejara tranquila. 1615 01:40:46,643 --> 01:40:48,951 �Qu� tal si le diera lectura para el avi�n? 1616 01:40:50,243 --> 01:40:53,918 No son l�grimas, me lavaba las manos cuando me pidi� que se la diera. 1617 01:40:56,723 --> 01:40:59,156 Est� bien, ah� se la dejo. 1618 01:41:09,603 --> 01:41:10,592 Coronel Plummer,... 1619 01:41:10,764 --> 01:41:13,597 ...est� aclarando, despegaremos en unos veinte minutos. 1620 01:41:13,844 --> 01:41:15,355 Gracias. -De nada, se�or. 1621 01:41:24,803 --> 01:41:25,713 Caballeros,.. 1622 01:41:25,883 --> 01:41:29,239 ...acaban de decirme que no despegar� ning�n aparato hasta ma�ana. 1623 01:41:29,804 --> 01:41:31,997 Tendremos que volver a la ciudad. 1624 01:41:32,923 --> 01:41:34,322 Lo siento, se�orita Frost,... 1625 01:41:34,682 --> 01:41:37,436 ...tendremos que seguir esperando hasta que aclare la niebla. 1626 01:41:53,443 --> 01:41:57,153 Entre las ruinas de Berl�n. 1627 01:41:57,523 --> 01:42:01,436 Los �rboles florecen como nunca lo han hecho. 1628 01:42:01,603 --> 01:42:05,562 Algunas veces por la noche sientes el pesar. 1629 01:42:05,723 --> 01:42:09,477 El perfume de un dulce despertar. 1630 01:42:09,643 --> 01:42:13,523 Es cuando finalmente te das cuenta... 1631 01:42:13,684 --> 01:42:17,437 ...de que no volver�n los fantasmas del pasado. 1632 01:42:17,603 --> 01:42:21,152 Una nueva primavera va a comenzar... 1633 01:42:21,323 --> 01:42:24,998 ...fuera de las ruinas de Berl�n. 1634 01:42:29,764 --> 01:42:33,723 Entre las ruinas de Berl�n. 1635 01:42:33,923 --> 01:42:37,882 Los �rboles florecen como nunca lo han hecho. 1636 01:42:38,403 --> 01:42:42,032 Algunas veces por la noche sientes toda la pena. 1637 01:42:42,203 --> 01:42:46,038 Perfume de un dulce despertar. 1638 01:42:46,364 --> 01:42:49,800 Es cuando finalmente te das cuenta,... 1639 01:42:49,964 --> 01:42:53,797 ...de que no volver�n los fantasmas del pasado. 1640 01:42:54,043 --> 01:42:56,877 �Qu� hace usted aqu�? M�rchese. -C�llese. 1641 01:42:57,563 --> 01:43:00,441 Me llamo Birgel. -�C�mo ha dicho? 1642 01:43:04,724 --> 01:43:07,397 Hans Otto Birgel. 1643 01:43:14,243 --> 01:43:18,203 Y por la noche sientes la pena. 1644 01:43:18,364 --> 01:43:22,039 El perfume de un dulce despertar. 1645 01:43:22,204 --> 01:43:25,800 Es cuando te das cuenta... 1646 01:43:25,965 --> 01:43:29,593 ...de que los fantasmas del pasado no volver�n. 1647 01:43:29,964 --> 01:43:33,638 Una nueva primavera va a comenzar... 1648 01:43:33,803 --> 01:43:37,240 ...fuera de las ruinas de Berl�n. 1649 01:43:42,245 --> 01:43:46,237 Entre las ruinas de Berl�n. 1650 01:43:46,603 --> 01:43:50,597 Las flores comienzan a florecer. 1651 01:43:50,884 --> 01:43:54,877 Y por la noche te sigue desde todas las direcciones... 1652 01:43:55,284 --> 01:43:59,278 ...un perfume como el de tiempos pasados. 1653 01:43:59,445 --> 01:44:03,197 En las ruinas de Berl�n. 1654 01:44:03,483 --> 01:44:07,397 Los �rboles y las flores perfuman las calles. 1655 01:44:07,644 --> 01:44:11,478 Y sobre las ruinas de Berl�n... 1656 01:44:11,644 --> 01:44:15,638 ...comenzar� una nueva primavera. 1657 01:44:20,004 --> 01:44:22,758 En las ruinas... 1658 01:44:22,925 --> 01:44:24,994 ...de Berl�n. 1659 01:44:25,565 --> 01:44:29,558 Comienzan a crecer de nuevo las flores. 1660 01:44:30,204 --> 01:44:31,763 Y por la noche... 1661 01:44:31,925 --> 01:44:34,643 ...te sigue desde todas las direcciones... 1662 01:44:34,884 --> 01:44:36,363 ...un perfume... 1663 01:44:36,524 --> 01:44:39,516 ...como el de tiempos pasados. 1664 01:44:39,964 --> 01:44:43,957 En las ruinas de Berl�n. 1665 01:44:44,645 --> 01:44:48,638 Las flores perfuman el camino. 1666 01:44:49,325 --> 01:44:53,112 Y sobre las ruinas de Berl�n... 1667 01:44:53,284 --> 01:44:57,243 ...comenzar� una nueva primavera. 1668 01:45:09,324 --> 01:45:13,203 Con que la sigui� todo el d�a, hasta que apareci� su sombra de las cinco. 1669 01:45:13,524 --> 01:45:14,844 Efectivamente era Hermann. 1670 01:45:15,005 --> 01:45:18,236 Qu� barbaridad. -No s� de d�nde saca esas historias. 1671 01:45:18,405 --> 01:45:19,838 �S�? Pues escuchen �sta:... 1672 01:45:20,085 --> 01:45:23,759 ...Hans Otto Birgel, jefe de la Gestapo, est� escondido. 1673 01:45:23,964 --> 01:45:27,719 Una �nica pista nos lleva a �l: sigue loco por su antigua amante,... 1674 01:45:28,005 --> 01:45:31,395 ...una cantante de cabaret que vive en el sector americano. 1675 01:45:32,125 --> 01:45:35,641 Birgel sospecha que ella le enga�a y empieza a salir de su agujero,... 1676 01:45:35,805 --> 01:45:37,796 ...pero no sale lo bastante deprisa,... 1677 01:45:37,965 --> 01:45:40,762 ...y le ayudamos con la ayuda de un oficial americano,... 1678 01:45:40,965 --> 01:45:42,920 ...un capit�n, para ser exactos. 1679 01:45:43,164 --> 01:45:46,122 Un bonito argumento para una revista ilustrada:... 1680 01:45:46,485 --> 01:45:48,999 ..."Amor por Mandato". 1681 01:45:49,805 --> 01:45:50,920 Conmovedor. 1682 01:45:51,085 --> 01:45:53,394 Al capit�n no le gusta su misi�n.... 1683 01:45:53,565 --> 01:45:56,601 ...porque mientras tanto, se ha enamorado de otra mujer. 1684 01:45:57,004 --> 01:45:59,838 Ya saben el sentimentalismo que le echan a estas cosas. 1685 01:46:00,165 --> 01:46:03,123 Y la historia de c�mo metieron el veneno en la celda de Goering... 1686 01:46:03,285 --> 01:46:04,798 ...dos mujeres de la limpieza. 1687 01:46:08,086 --> 01:46:10,235 Se�or, ha de dejar el coche a un lado... 1688 01:46:10,405 --> 01:46:12,395 ...y hacer sitio a la ambulancia. -�Qu� pasa? 1689 01:46:12,564 --> 01:46:14,521 Ha habido disparos en el "Lorelei". -�S�? 1690 01:46:14,685 --> 01:46:16,118 Birgel apareci� con una pistola. 1691 01:46:16,285 --> 01:46:18,321 �Ha matado a alguien? -No s�, est�bamos fuera. 1692 01:46:18,485 --> 01:46:19,884 Dispensen, se�ores. 1693 01:46:20,285 --> 01:46:22,241 �Quiere usted acompa�arme, se�orita Frost? 1694 01:47:18,046 --> 01:47:20,195 Dos balazos en plena cara. 1695 01:47:20,805 --> 01:47:21,920 No. 1696 01:47:23,165 --> 01:47:25,315 Menos mal que la ten�a muy fea. 1697 01:47:25,485 --> 01:47:26,714 No era... 1698 01:47:26,886 --> 01:47:30,117 Era feo y est� muerto, por lo tanto no me importa. 1699 01:47:31,445 --> 01:47:33,004 Ning�n sentido del humor. 1700 01:47:33,406 --> 01:47:35,361 Oc�pese de ella, "Casanova". 1701 01:47:44,086 --> 01:47:45,997 Vamos, pongan un poco de orden. -S�, se�or. 1702 01:47:46,166 --> 01:47:49,681 Ll�venselo antes de que los chicos empiecen a voltearle. 1703 01:47:54,765 --> 01:47:55,960 �V�yanse a casa! 1704 01:47:56,326 --> 01:47:58,965 �Vamos, ap�rtense! Largo de aqu�. Deprisa. 1705 01:48:02,766 --> 01:48:04,166 �D�nde me llevan, muchachos? 1706 01:48:04,327 --> 01:48:07,717 Tiene una cita con cinco millones de ladrillos. �No se acuerda? 1707 01:48:08,245 --> 01:48:10,157 Tengo un papel que dice que estoy limpia. 1708 01:48:10,326 --> 01:48:12,362 S�, sabemos c�mo lo consigui�, y no fue,... 1709 01:48:12,526 --> 01:48:15,279 ...perdone que no sea muy aria la expresi�n, leg�timamente. 1710 01:48:15,446 --> 01:48:17,277 No lo entienden, hay una equivocaci�n. 1711 01:48:17,446 --> 01:48:20,244 S�, acabamos de mandarla al dep�sito de cad�veres. 1712 01:48:20,447 --> 01:48:23,598 Hable con el capit�n Pringle. -Olv�dese del capit�n Pringle. 1713 01:48:23,807 --> 01:48:26,604 �Que le olvide? �C�mo voy a poder olvidarle? Es tan simp�tico. 1714 01:48:26,766 --> 01:48:28,802 Le echar� de menos, por favor, d�gaselo. 1715 01:48:28,966 --> 01:48:30,001 No lo har�. 1716 01:48:30,166 --> 01:48:32,396 Me lo imaginaba: no m�s chocolate o cigarrillos. 1717 01:48:32,566 --> 01:48:33,555 Lo siento. 1718 01:48:35,606 --> 01:48:36,801 D�game, Coronel,... 1719 01:48:37,407 --> 01:48:40,046 ...�es usted el maravilloso coronel Plummer? 1720 01:48:40,287 --> 01:48:44,244 El mismo, s�lo que generalmente me llaman delicioso. 1721 01:48:44,726 --> 01:48:47,718 Coronel, si me recibe usted ma�ana en su despacho... 1722 01:48:48,446 --> 01:48:49,925 ...cuando no est� muy ocupado. 1723 01:48:50,287 --> 01:48:51,560 Se�orita von Schluetow,... 1724 01:48:51,766 --> 01:48:53,883 ...hoy mismo acabo de ser abuelo. 1725 01:48:54,246 --> 01:48:56,078 D�jese de tonter�as. 1726 01:48:56,727 --> 01:48:57,919 Es toda suya. 1727 01:48:58,766 --> 01:49:01,155 �Pueden llevarme a mi casa para que me cambie? 1728 01:49:01,366 --> 01:49:02,401 Supongo que s�. 1729 01:49:03,046 --> 01:49:04,115 Vamos, muchachos. 1730 01:49:06,166 --> 01:49:07,485 �Ha dejado de llover? 1731 01:49:08,366 --> 01:49:09,595 Si hay muchos charcos... 1732 01:49:10,047 --> 01:49:11,924 ...me llevar�n en brazos, �verdad que s�? 1733 01:49:21,486 --> 01:49:24,922 Ustedes, vigilen a esos dos. -S�, se�or. 1734 01:49:31,126 --> 01:49:34,118 Y usted, vigile a esos dos. -Creo que bastar�. 1735 01:49:43,806 --> 01:49:46,685 El Coronel dijo que ten�as dos balazos en la cara. 1736 01:49:46,848 --> 01:49:49,759 Me los merec�a. Siento mucho todo lo que ha pasado,... 1737 01:49:50,007 --> 01:49:52,646 ...excepto haberte conocido. -Deja de hacer tonter�as. 1738 01:49:52,807 --> 01:49:53,761 Es cierto. 1739 01:49:53,926 --> 01:49:56,566 En los dolores de cabeza que me esperan, ser�s mi aspirina. 1740 01:49:56,727 --> 01:49:58,558 Muy bien, pero, �y mis dolores de cabeza? 1741 01:49:58,727 --> 01:50:00,604 T� ma�ana te vas a Am�rica,... 1742 01:50:00,767 --> 01:50:03,362 ...estar�s perfectamente cuando te sientes en el avi�n. 1743 01:50:04,486 --> 01:50:06,125 Te quiero, John. 1744 01:50:08,126 --> 01:50:11,324 No, nada de eso. Yo soy una verdadera calamidad. 1745 01:50:11,527 --> 01:50:14,200 Lo que t� necesitas es un hombre con quien casarte. 1746 01:50:14,407 --> 01:50:15,556 Bueno. 1747 01:50:16,007 --> 01:50:19,318 No. Conmigo no se puede casar nadie. 1748 01:50:20,086 --> 01:50:22,157 T� necesitas un hombre respetable,... 1749 01:50:22,487 --> 01:50:25,445 ...un senador, un juez del tribunal supremo,... 1750 01:50:25,807 --> 01:50:29,766 ...tal vez un cient�fico famoso en el mundo entero. 1751 01:50:29,927 --> 01:50:31,201 Yo s� lo que necesito. 1752 01:50:31,367 --> 01:50:33,006 No. A m� no, yo soy un canalla,... 1753 01:50:33,168 --> 01:50:35,762 ...un ser despreciable, tengo documentos que lo prueban. 1754 01:50:36,568 --> 01:50:37,715 Escucha,... 1755 01:50:37,886 --> 01:50:38,876 ..."escuchad,... 1756 01:50:39,207 --> 01:50:42,517 ...escuchad, ni�os, el cabalgar nocturno de Paul Revere... 1757 01:50:42,687 --> 01:50:44,678 ...el 18 de abril del 75,... 1758 01:50:44,847 --> 01:50:47,680 ...no existe en el mundo quien no recuerde..." 143826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.