All language subtitles for Atlantic City (1980)(Dual+Subt.)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:27,422 --> 00:00:30,220 GANADORA DEL LE�N DE ORO FESTIVAL DE VENECIA 1980 2 00:04:15,542 --> 00:04:17,453 �Mira, es Ganesh! 3 00:04:18,342 --> 00:04:20,333 Es una se�al del cielo. 4 00:06:16,502 --> 00:06:18,493 No puede entrar con esos bolsos. 5 00:06:18,662 --> 00:06:21,779 -Buscamos a Sally. -Es una norma del hotel. 6 00:06:21,942 --> 00:06:24,934 -No puede entrar as�. -Ella trabaja aqu�. 7 00:06:31,342 --> 00:06:32,900 �Santo cielo! 8 00:06:36,782 --> 00:06:39,091 �Hola! Me alegro de verte. 9 00:06:40,622 --> 00:06:42,692 No quiero veros aqu�, largo. 10 00:06:43,702 --> 00:06:45,215 �A qu� hora terminas? 11 00:06:45,502 --> 00:06:47,413 No os quedar�is conmigo. 12 00:06:49,422 --> 00:06:51,811 Mira, Sally, tenemos dinero. 13 00:06:51,982 --> 00:06:54,098 Muy bien. Id a un hotel. 14 00:06:54,702 --> 00:06:56,215 Tendremos dinero. 15 00:06:58,062 --> 00:06:59,290 Sally... 16 00:07:02,222 --> 00:07:03,450 Sall... 17 00:07:07,182 --> 00:07:09,571 -�Puedes sustituirme una hora? -S�. 18 00:07:09,742 --> 00:07:12,575 -�Qui�nes son? -Mi marido y mi hermana. 19 00:07:40,342 --> 00:07:45,621 ATLANTIC CITY VUELVES A ESTAR EN EL MAPA 20 00:07:56,062 --> 00:07:57,814 Fuimos por Utah. 21 00:07:58,142 --> 00:08:00,975 Te encantar�an las cataratas. 22 00:08:02,622 --> 00:08:04,135 Y en Colorado... 23 00:08:04,302 --> 00:08:07,738 conocimos a unos indios que viv�an en una comuna. 24 00:08:08,862 --> 00:08:11,581 Ten�an unos hongos que eran dinamita. 25 00:08:11,742 --> 00:08:14,131 Hasta las vacas estaban destrozadas. 26 00:08:14,302 --> 00:08:16,657 Y nos perdimos en Luisiana. 27 00:08:17,342 --> 00:08:19,412 Qu� piso m�s bonito. 28 00:08:20,462 --> 00:08:23,260 Es tan... tan Zen, tan vac�o. 29 00:08:23,422 --> 00:08:25,014 �Te gusta lo Zen? 30 00:08:27,902 --> 00:08:29,574 Lou, otra vez tarde. 31 00:08:29,742 --> 00:08:32,973 Peppy est� nervioso. Tiene una cita. 32 00:08:33,142 --> 00:08:35,895 Toco la campana como Charles Laughton... 33 00:08:36,062 --> 00:08:39,099 en "El Jorobado de Notre Dame". �Eso quieres? 34 00:08:39,262 --> 00:08:41,981 �Que te llame como un jorobado? 35 00:08:42,142 --> 00:08:45,817 -�Picadillo con huevos? -No soy el jorobado de nadie. 36 00:08:45,982 --> 00:08:49,770 Trabajas para m�. Yo te pago el tabaco. 37 00:08:50,462 --> 00:08:53,852 -Yo toco y t� bajas. -No hay ketchup. 38 00:08:54,142 --> 00:08:55,894 �Y por qu� no compras? 39 00:08:58,022 --> 00:08:59,774 �No vengas a mi trabajo! 40 00:08:59,942 --> 00:09:02,854 -Ven�a a verte. -No quiero tus sorpresas. 41 00:09:03,062 --> 00:09:04,654 �Qu� pasa ah�? 42 00:09:05,302 --> 00:09:07,293 Dave, d�jala en paz. 43 00:09:07,702 --> 00:09:10,011 Si no quiere, iremos a otro sitio. 44 00:09:10,262 --> 00:09:13,857 Est� bien, Chrissie. Practica las respiraciones. 45 00:09:14,582 --> 00:09:15,731 De acuerdo. 46 00:09:16,302 --> 00:09:18,611 Es un hombre maravilloso, Sally. 47 00:09:21,782 --> 00:09:25,092 �Por qu� te fuiste con ella y me humillaste as�? 48 00:09:27,062 --> 00:09:30,213 La dejas pre�ada, no sabe cuidar de s� misma. 49 00:09:31,622 --> 00:09:33,453 �Qu� quieres que diga, que lo siento? 50 00:09:34,542 --> 00:09:36,021 Estas cosas pasan. 51 00:09:38,222 --> 00:09:39,416 Quiero que te vayas. 52 00:09:41,342 --> 00:09:43,139 -Te necesito. -No te quiero aqu�. 53 00:09:45,142 --> 00:09:47,098 �Y Chrissie? Ella te necesita. 54 00:09:48,422 --> 00:09:50,572 Esta vez no cuidar� de vosotros. 55 00:09:54,742 --> 00:09:56,061 �Sales con alguien? 56 00:09:56,862 --> 00:09:57,977 S�. 57 00:10:06,102 --> 00:10:08,696 Me jodiste en Las Vegas. No consegu� trabajo. 58 00:10:14,782 --> 00:10:19,219 He decidido que cuando muera, entierren a Peppy conmigo. 59 00:10:19,382 --> 00:10:21,338 No conf�o en ti para cuidar de �l. 60 00:10:21,542 --> 00:10:24,215 No te dejar� ni un c�ntimo para que lo cuides. 61 00:10:24,622 --> 00:10:26,453 Dame un besito, vamos. 62 00:10:27,462 --> 00:10:28,815 Lameculos. 63 00:10:29,822 --> 00:10:31,175 �Qu� dices? 64 00:10:33,822 --> 00:10:35,813 Necesitamos comida para el perro. 65 00:10:36,382 --> 00:10:38,737 -�Has recortado los cupones? -S�. 66 00:10:38,942 --> 00:10:40,136 Vete, vamos. 67 00:10:42,142 --> 00:10:45,214 Hab�a 11 cupones de descuento en el peri�dico. 68 00:10:45,622 --> 00:10:49,581 Y ahora hay 11 ah�. Toma, �quieres contarlos? 69 00:10:50,702 --> 00:10:52,772 Ya no consigo mover las manos. 70 00:10:54,342 --> 00:10:57,300 -Te frotar� los dedos. -No, al�jate de m�. 71 00:10:58,102 --> 00:11:00,935 La �ltima vez, me pasaste la artritis al codo. 72 00:11:03,982 --> 00:11:05,415 Me voy, ya es tarde. 73 00:11:10,702 --> 00:11:12,818 -Necesito cinco d�lares m�s. -�Cinco m�s? 74 00:11:13,542 --> 00:11:15,419 �Quieres tabaco? Pues r�balo. 75 00:11:15,862 --> 00:11:19,298 Menudo ladr�n est�s hecho. Eres todo un cerebro. 76 00:11:20,142 --> 00:11:23,339 -Entre los 10 m�s buscados. -Ya basta. 77 00:11:26,502 --> 00:11:27,617 Nada basta. 78 00:11:37,382 --> 00:11:38,531 Mierda. 79 00:11:44,702 --> 00:11:46,613 Siempre quise tener zapatos... 80 00:11:48,382 --> 00:11:51,533 con tac�n de pl�stico transparente para ver... 81 00:11:53,182 --> 00:11:55,218 peces nadando dentro de ellos. 82 00:11:57,422 --> 00:11:58,821 �No ser�a incre�ble? 83 00:12:02,182 --> 00:12:03,900 Habr�a que andar delicadamente. 84 00:12:32,662 --> 00:12:35,415 Eres el rey Midas al contrario, no toques nada. 85 00:12:35,702 --> 00:12:36,976 Me lo debes. 86 00:12:40,182 --> 00:12:41,217 Vete de aqu�. 87 00:12:42,062 --> 00:12:43,939 �Qui�n te sac� de Saskatchewan? 88 00:12:45,542 --> 00:12:48,579 Estar�as haciendo jalea de alce, tir�ndote a los le�adores. 89 00:12:48,742 --> 00:12:49,857 �Vete de aqu�! 90 00:12:50,662 --> 00:12:52,414 Hueles, �lo sab�as? 91 00:12:52,782 --> 00:12:54,613 Como una lata de at�n podrido. 92 00:13:29,902 --> 00:13:31,620 No creo que huelas a at�n. 93 00:13:35,022 --> 00:13:36,899 �Me odias porque hu� con Dave? 94 00:13:45,862 --> 00:13:47,853 Pienso en el beb� como si fuese nuestro. 95 00:13:48,262 --> 00:13:49,820 De Dave, m�o y tuyo. 96 00:13:51,942 --> 00:13:54,854 Dave tiene el alma m�s evolucionada que t� o yo. 97 00:13:55,822 --> 00:14:00,373 Yo apenas me he reencarnado, pero Dave recuerda su pasado... 98 00:14:00,742 --> 00:14:02,460 hasta el antiguo Egipto. 99 00:14:03,502 --> 00:14:05,174 Tuvo vidas muy dif�ciles. 100 00:14:05,662 --> 00:14:08,381 Est� destinado a tener suerte en esta. 101 00:14:13,662 --> 00:14:15,254 T� puedes pasar la noche aqu�. 102 00:14:16,542 --> 00:14:17,691 Gracias. 103 00:14:21,942 --> 00:14:23,773 No me voy a poner nerviosa. 104 00:14:25,342 --> 00:14:26,775 No me voy a poner nerviosa. 105 00:14:27,582 --> 00:14:28,981 No me voy a poner nerviosa. 106 00:14:29,902 --> 00:14:31,460 No me voy a poner nerviosa. 107 00:15:12,662 --> 00:15:13,731 Hola, Peppy. 108 00:15:13,982 --> 00:15:16,416 -Lo de siempre. -S� lo que necesita. 109 00:15:16,742 --> 00:15:17,936 Ven, peque�o. 110 00:15:19,822 --> 00:15:21,972 -Un d�lar al 123. -Bien. 111 00:15:22,582 --> 00:15:24,061 Deja el negocio, Lou. 112 00:15:24,222 --> 00:15:26,019 Apostarya no sirve de nada. 113 00:15:27,142 --> 00:15:29,497 Ida Cohen, la de los seis loros, 114 00:15:29,662 --> 00:15:32,130 gan� 400 d�lares en el casino. 115 00:15:32,942 --> 00:15:34,057 �Algo para m�? 116 00:15:45,902 --> 00:15:47,221 �Qu� tienes? 117 00:15:47,422 --> 00:15:48,901 Tengo este 421. 118 00:15:49,062 --> 00:15:51,451 -Cuatro, dos, uno. -60 centavos. 119 00:16:02,942 --> 00:16:03,931 �Eh, Lou! 120 00:16:04,422 --> 00:16:05,571 496. 121 00:16:08,542 --> 00:16:10,692 Cincuenta centavos. Hazme ganar. 122 00:16:14,502 --> 00:16:15,571 Heddie. 123 00:16:17,782 --> 00:16:20,250 -Tres, dos, uno. -Des�ame suerte. 124 00:16:20,462 --> 00:16:22,418 S�. Buen n�mero, 321. 125 00:16:36,302 --> 00:16:37,530 Hagan sus apuestas. 126 00:16:39,622 --> 00:16:40,771 Apuestas cerradas. 127 00:16:51,742 --> 00:16:52,857 �Has mirado! 128 00:16:53,622 --> 00:16:56,295 -Ha tirado la bebida. -�Has levantado la vista! 129 00:16:56,662 --> 00:16:58,618 Has dejado que te distraiga. 130 00:17:00,342 --> 00:17:01,661 �O�dme todos! 131 00:17:04,742 --> 00:17:06,858 Los jugadores vienen al casino en equipos. 132 00:17:07,542 --> 00:17:09,294 Uno se sienta aqu�, el otro, all�. 133 00:17:09,662 --> 00:17:10,981 Las cartas son buenas. 134 00:17:11,302 --> 00:17:13,577 El primer jugador derrama su bebida. 135 00:17:13,742 --> 00:17:15,061 T� mueves los ojos. 136 00:17:15,222 --> 00:17:17,452 El tercer jugador triplica las apuestas. 137 00:17:19,142 --> 00:17:22,054 Tienen millones de formas para enga�aros. 138 00:17:24,702 --> 00:17:25,976 �Centraos! 139 00:17:27,102 --> 00:17:28,740 �Concentraos! 140 00:17:29,982 --> 00:17:31,301 Concentraos. 141 00:17:33,702 --> 00:17:34,691 Continuad. 142 00:17:47,262 --> 00:17:48,581 Has llegado tarde. 143 00:17:49,542 --> 00:17:51,100 Ten�a familia... 144 00:17:52,222 --> 00:17:53,450 �Te ha gustado la m�sica? 145 00:17:54,382 --> 00:17:56,577 Maravillosa. Casta Diva de Norma. 146 00:17:57,502 --> 00:17:59,970 La casta diosa adorando a la luna. 147 00:18:01,462 --> 00:18:02,941 Empieza a gustarme. 148 00:18:03,542 --> 00:18:06,136 Dignidad. Pasi�n. Dimensi�n. 149 00:18:07,742 --> 00:18:09,937 �Puede ponerse dura una apuesta blanda? 150 00:18:25,182 --> 00:18:26,456 Rock, ay�dame. 151 00:18:27,982 --> 00:18:28,971 S�. 152 00:18:31,102 --> 00:18:32,615 Est� bien. Adi�s. 153 00:18:34,062 --> 00:18:35,780 48 d�lares con 60 centavos. 154 00:18:36,022 --> 00:18:38,138 -�Qu� pasa esta semana? -No hay pasta. 155 00:18:38,422 --> 00:18:40,333 -�Tengo alg�n ganador? -Mejor no tenerlo. 156 00:18:40,822 --> 00:18:42,619 No puedo permitirme ganadores. 157 00:18:46,862 --> 00:18:49,695 �Qu� tal veinte d�lares por la pitillera? 158 00:18:51,862 --> 00:18:55,491 �C�mo voy a meter mis habanos Monte Cristo aqu�? 159 00:18:55,862 --> 00:18:57,261 �De d�nde sales? 160 00:19:03,502 --> 00:19:05,891 -Busco a Fred O'Rally. -All�. 161 00:19:07,342 --> 00:19:08,741 -Gracias. -De nada. 162 00:19:12,422 --> 00:19:16,973 -Hola, �es usted Fred O'Rally? -S�, �qui�n eres t�? 163 00:19:17,782 --> 00:19:19,852 Es nuevo, �eh? D�jame ver. 164 00:19:21,222 --> 00:19:24,419 -Muy bonito. -Gan� 300 d�lares en el casino. 165 00:19:24,942 --> 00:19:26,580 -En el casino. -Eh, Queenie. 166 00:19:46,742 --> 00:19:48,972 Eh, t�o. Necesito sitio. 167 00:19:49,582 --> 00:19:51,379 Venga, tengo negocios. 168 00:19:57,182 --> 00:19:58,410 Vamos a verla. 169 00:20:05,222 --> 00:20:06,416 Aqu� tiene. 170 00:20:18,782 --> 00:20:20,101 Muy buena. 171 00:20:27,022 --> 00:20:28,614 Realmente buena. 172 00:20:30,062 --> 00:20:32,018 Por aqu� ha habido sequ�a. 173 00:20:32,182 --> 00:20:34,776 Se acab�. Navidad blanca, a tiempo. 174 00:20:35,182 --> 00:20:39,300 Hoy me ha llamado un amigo y no he podido ayudarlo. 175 00:20:40,422 --> 00:20:41,650 �De d�nde la has sacado? 176 00:20:41,822 --> 00:20:43,892 -De una cabina. -�En Filadelfia? 177 00:20:44,782 --> 00:20:46,056 �C�mo lo sabe? 178 00:20:48,542 --> 00:20:50,100 Yo ayudar� a su amigo. 179 00:20:50,662 --> 00:20:52,175 Con esa pinta no. 180 00:20:55,342 --> 00:20:57,014 Esta es una ciudad familiar. 181 00:20:57,622 --> 00:20:59,340 Es mejor que te arregles. 182 00:20:59,982 --> 00:21:01,620 Un traje elegante. 183 00:21:02,462 --> 00:21:03,451 Azul claro. 184 00:21:03,982 --> 00:21:05,176 No necesitas corbata. 185 00:21:05,342 --> 00:21:07,139 Tal vez pueda adelantarme... 186 00:21:07,702 --> 00:21:09,499 unos 200 o 300 d�lares. 187 00:21:10,582 --> 00:21:13,494 -Puedo pagar. -Esta ciudad es muy cerrada. 188 00:21:15,062 --> 00:21:17,530 S�lo hago negocios con quien hago negocios. 189 00:21:18,622 --> 00:21:22,774 Si descubren que los hago con quien no los hago... 190 00:21:25,782 --> 00:21:27,010 No puedo hacerlos contigo. 191 00:21:27,622 --> 00:21:31,456 -Pero Boomer dijo... -No hago negocios con Boomer. 192 00:21:33,982 --> 00:21:35,495 Pareces un mendigo. 193 00:21:36,502 --> 00:21:37,617 Mire... 194 00:21:38,182 --> 00:21:39,774 Llevo seis semanas viajando. 195 00:21:40,022 --> 00:21:42,582 Limpio, parezco el pr�ncipe Carlos. 196 00:21:44,782 --> 00:21:47,216 �Me ayudar�? Le ofrezco una parte. 197 00:21:57,102 --> 00:21:59,741 S� que me gustar�a ayudar a mi amigo. 198 00:22:01,862 --> 00:22:03,011 Pero recuerda... 199 00:22:04,022 --> 00:22:06,092 No hago negocios contigo. 200 00:22:14,822 --> 00:22:15,937 �Mierda! 201 00:22:21,942 --> 00:22:23,057 �Hay tel�fono? 202 00:22:23,742 --> 00:22:26,097 -El tel�fono est� arriba. -Espera... 203 00:22:26,382 --> 00:22:29,135 D�jale usar el de aqu�. Le conozco. 204 00:22:34,302 --> 00:22:35,894 -�Todo bien? -S�. 205 00:22:42,342 --> 00:22:43,821 Vivimos en el mismo edificio. 206 00:22:45,182 --> 00:22:47,013 Por eso hablo contigo... 207 00:22:48,062 --> 00:22:50,622 S�, Fred me ha dado su n�mero... 208 00:22:53,542 --> 00:22:55,339 Eh, Bob, una cerveza. 209 00:22:56,382 --> 00:22:57,781 Esta vez, fr�a. 210 00:23:08,262 --> 00:23:11,015 -Su amigo acepta. -Te atrapar�n en el vest�bulo. 211 00:23:11,742 --> 00:23:14,893 Eres un cebo para los de estupefacientes. 212 00:23:15,662 --> 00:23:16,981 Traje azul claro. 213 00:23:17,142 --> 00:23:19,940 Lou, quiero que hagas algo. 214 00:23:20,382 --> 00:23:21,610 Estoy ocupado. 215 00:23:23,062 --> 00:23:25,860 -�Qui�n es ese viejo? -�Te refieres a Lou? 216 00:23:26,742 --> 00:23:29,210 Controlaba las apuestas en la prehistoria. 217 00:23:37,382 --> 00:23:38,417 Hola. 218 00:23:38,982 --> 00:23:41,860 �Por qu� te has ido? Empez�bamos a hablar... 219 00:23:42,382 --> 00:23:44,100 pero estaba ocupado... 220 00:23:44,262 --> 00:23:46,218 S�lo he sido amable. L�rgate. 221 00:23:49,582 --> 00:23:52,813 Escucha, he o�do que eres importante por aqu�. 222 00:23:53,182 --> 00:23:56,777 -�D�nde lo has o�do? -En Las Vegas... Las Vegas. 223 00:24:00,542 --> 00:24:04,376 -�Has sabido de m� all�? -S�, claro. Eres el amo. 224 00:24:06,502 --> 00:24:08,060 A ver si lo entiendo. 225 00:24:08,662 --> 00:24:11,381 �Hablas de Las Vegas, en Nevada? 226 00:24:11,982 --> 00:24:14,655 -Eso mismo. -�Que yo era el amo? 227 00:24:14,982 --> 00:24:16,973 S�. �Lou, cierto? 228 00:24:18,422 --> 00:24:19,741 Fin de la clase. 229 00:24:20,262 --> 00:24:21,775 Mesdames et monsieurs, � demain. 230 00:24:22,182 --> 00:24:23,297 Buenas noches. 231 00:24:31,982 --> 00:24:33,051 Ven, Peppy, ven. 232 00:24:34,422 --> 00:24:35,696 Ven, atontado. 233 00:24:38,022 --> 00:24:39,250 No es mi perro. 234 00:24:39,822 --> 00:24:41,414 Es de la vecina de abajo. 235 00:24:42,102 --> 00:24:44,855 Yo prefiero el pastor alem�n, �eh, Peppy? 236 00:24:45,662 --> 00:24:47,061 Le hago un favor a la vieja. 237 00:24:50,742 --> 00:24:52,016 Ah� est� el edificio. 238 00:24:52,982 --> 00:24:55,450 Antes era una obra de arte. 239 00:24:55,942 --> 00:24:58,012 Lo demoler�n para construir un casino. 240 00:25:00,822 --> 00:25:02,050 Lou... 241 00:25:02,462 --> 00:25:04,214 �Podr�as dejarme tu piso? 242 00:25:05,342 --> 00:25:07,697 -�Mi piso? -S�, s�lo una hora. 243 00:25:07,862 --> 00:25:10,456 -Ganar�s cien d�lares. -�Cien d�lares? 244 00:25:11,702 --> 00:25:13,181 Te voy a decir algo. 245 00:25:13,622 --> 00:25:16,056 Mi cuarto no es el de Casanova. 246 00:25:16,342 --> 00:25:17,900 No, no es para una chica. 247 00:25:18,062 --> 00:25:20,451 Es un asunto t�cnico... Negocios. 248 00:25:22,542 --> 00:25:24,419 �Qui�n te habl� de m� en Las Vegas? 249 00:25:25,182 --> 00:25:28,538 Hab�a un grupo de gente y surgi� tu nombre. 250 00:25:29,302 --> 00:25:30,337 �Un sujeto alto? 251 00:25:30,982 --> 00:25:32,620 S�, ese mismo. 252 00:25:34,902 --> 00:25:36,221 Harry Gropke. 253 00:25:36,902 --> 00:25:40,338 Creo que fue a Las Vegas. Habr� sido Harry. 254 00:25:40,622 --> 00:25:43,739 -S�, fue Harry. -�Sabes una cosa? 255 00:25:44,382 --> 00:25:46,213 Hace 30 a�os que conozco a Harry. 256 00:25:46,542 --> 00:25:48,976 -Y hace 25 que no lo veo. -�En serio? 257 00:25:49,942 --> 00:25:53,378 Me encantan las mujeres atractivas y cultas. 258 00:25:55,302 --> 00:25:57,054 �La escena de la iglesia? 259 00:25:58,222 --> 00:26:00,690 Olv�delo, padre. No voy a descansar. 260 00:26:08,582 --> 00:26:09,617 Aqu� estamos. 261 00:26:10,382 --> 00:26:13,613 -No quiero extra�os aqu�. -Es Dave, vive arriba. 262 00:26:13,782 --> 00:26:15,773 Es amigo de Harry Gropke. 263 00:26:15,942 --> 00:26:18,820 -Tengo asuntos que tratar. -Ahora no, Grace. 264 00:26:19,062 --> 00:26:22,293 �Y la pitillera de plata? Estaba junto a la cama. 265 00:26:22,742 --> 00:26:25,540 -Hay una balanza. -Es para pesar comida. 266 00:26:25,902 --> 00:26:26,971 Tr�emela. 267 00:26:27,622 --> 00:26:29,340 Lou, vuelve aqu�. 268 00:26:29,502 --> 00:26:31,891 Hazme un masaje de pies. 269 00:26:32,222 --> 00:26:33,450 Ahora vuelvo. 270 00:26:35,422 --> 00:26:37,219 �Lou, vuelve aqu�! 271 00:26:44,902 --> 00:26:45,971 Pasa, pasa. 272 00:27:00,102 --> 00:27:01,296 Baja las persianas. 273 00:27:12,022 --> 00:27:13,580 Necesito una cuchara. 274 00:27:17,822 --> 00:27:19,050 Muy bien, gracias. 275 00:27:25,782 --> 00:27:27,579 �Laxante infantil italiano? 276 00:27:28,982 --> 00:27:30,335 Eso mismo. 277 00:27:42,702 --> 00:27:44,135 �Te gusta la magia? 278 00:27:47,102 --> 00:27:50,492 -Pasa la mano por la balanza. -�Qu�? 279 00:27:51,862 --> 00:27:53,420 Vamos, hazlo. 280 00:27:56,102 --> 00:27:57,820 Ah� hay dos mil d�lares. 281 00:27:58,502 --> 00:28:00,140 �Dos mil d�lares? 282 00:28:03,702 --> 00:28:06,296 -Di "abracadabra". -Venga... 283 00:28:06,862 --> 00:28:08,295 Vamos, dilo. 284 00:28:09,862 --> 00:28:11,215 Abracadabra. 285 00:28:17,542 --> 00:28:19,180 Son cuatro mil d�lares. 286 00:28:37,022 --> 00:28:38,899 �Puedes esconder esto? 287 00:28:39,542 --> 00:28:41,772 -No s� si... -S�lo ser�n dos horas. 288 00:28:44,422 --> 00:28:45,491 Bien. 289 00:28:47,302 --> 00:28:49,338 T� conoces las calles. �Me acompa�as? 290 00:28:50,182 --> 00:28:51,376 No puedo dejar a Grace. 291 00:28:52,462 --> 00:28:53,690 �Tienes miedo? 292 00:28:54,982 --> 00:28:57,450 -Tiene problemas. -�Eres m�dico? 293 00:28:57,622 --> 00:29:00,056 M�dico... Le pasa algo en los pies. 294 00:29:00,502 --> 00:29:03,096 No s� qu� es, la sangre no circula... 295 00:29:03,302 --> 00:29:05,179 �Hab�rmelo dicho! Vamos. 296 00:29:06,022 --> 00:29:08,536 -Espera... -Chrissie, tengo trabajo para ti. 297 00:29:12,942 --> 00:29:14,660 �Ya tienes los dedos calientes? 298 00:29:14,822 --> 00:29:17,382 -Grace... -Esto no es una estaci�n. 299 00:29:17,542 --> 00:29:20,534 -�Qu� te pasa hoy? -Ellos te ayudar�n. 300 00:29:20,702 --> 00:29:22,135 Vamos, aparta, Peppy. 301 00:29:22,902 --> 00:29:26,417 -Est�s despedido, Lou. -Esta se�ora est� muy mal. 302 00:29:26,702 --> 00:29:28,181 Sacadla de aqu�. 303 00:29:28,342 --> 00:29:29,695 Se�ora, esta chica... 304 00:29:29,862 --> 00:29:33,571 es terapeuta diplomada en Nevada y Oklahoma. 305 00:29:33,782 --> 00:29:37,741 Estudi� el arte coreano del masaje de pies en Canad�. 306 00:29:38,022 --> 00:29:40,661 Si me dejas con ella, te matar�. 307 00:29:41,022 --> 00:29:44,014 �Quieres escuchar? Esto no es medicina. 308 00:29:45,062 --> 00:29:47,576 A�n soy una mujer importante en esta ciudad. 309 00:29:48,662 --> 00:29:50,778 Soy la viuda de Cookie Pinza. 310 00:29:52,582 --> 00:29:54,061 �l le serv�a... 311 00:29:54,622 --> 00:29:56,135 el caf� a Cookie. 312 00:29:58,622 --> 00:30:00,101 Es mi empleado. 313 00:30:00,982 --> 00:30:04,497 �Sabe que el cuerpo termina en la planta de los pies? 314 00:30:05,022 --> 00:30:07,377 �Cree que s�lo masajeo los pies? 315 00:30:07,942 --> 00:30:09,739 Cuando toco este punto, 316 00:30:10,182 --> 00:30:12,093 es el centro de su columna. 317 00:30:12,742 --> 00:30:15,859 Cuando toco este punto, es donde est� su barriga. 318 00:30:16,822 --> 00:30:18,619 �Trabajas para Grace? 319 00:30:19,822 --> 00:30:20,937 La ayudo. 320 00:30:21,382 --> 00:30:23,054 -�Te paga? -Bueno... 321 00:30:23,542 --> 00:30:26,739 �Eres su amante? �Te acuestas con ella? 322 00:30:28,102 --> 00:30:29,330 De vez en cuando. 323 00:30:30,062 --> 00:30:32,337 Caray, a tu edad y a�n lo consigues. 324 00:30:32,942 --> 00:30:35,376 �Don Semental! �Don Machote! 325 00:30:35,982 --> 00:30:38,337 Me mantengo en forma. 326 00:30:39,782 --> 00:30:41,135 Ah, Montecarlo. 327 00:30:42,622 --> 00:30:46,092 El viejo casino es muy lento y anticuado. 328 00:30:46,742 --> 00:30:49,654 Rococ�, pero el nuevo es como Las Vegas. 329 00:30:49,822 --> 00:30:52,097 -�S�? -Los croupiers son franceses. 330 00:30:52,262 --> 00:30:55,220 Pero las cartas las reparten americanos de Las Vegas. 331 00:30:57,142 --> 00:30:58,973 Consigue el t�tulo para repartirlas... 332 00:30:59,142 --> 00:31:01,178 y el mundo se abrir� ante ti. 333 00:31:04,422 --> 00:31:06,731 No son s�lo las cartas, 334 00:31:07,942 --> 00:31:09,136 es tu futuro. 335 00:31:10,222 --> 00:31:11,860 Quiero que te concentres. 336 00:31:13,022 --> 00:31:15,252 Detestar�a verte en el mostrador de ostras. 337 00:31:16,102 --> 00:31:17,820 El mundo deber�a sertu ostra. 338 00:31:19,862 --> 00:31:23,218 Tengo que aprender, no s� ni contar en franc�s. 339 00:31:23,382 --> 00:31:26,294 S�: un, deux, trois... quatre... 340 00:31:26,462 --> 00:31:27,861 -Quatre. -Quatre. 341 00:31:28,902 --> 00:31:30,415 �Podr�as ense�arme? 342 00:31:31,222 --> 00:31:32,450 Mejor que eso. 343 00:31:38,222 --> 00:31:41,931 Pero debes perder el miedo. Reparte con valent�a. 344 00:31:42,582 --> 00:31:46,257 Eres una perla salida del mostrador de las ostras. 345 00:31:46,582 --> 00:31:47,776 Une petite perle. 346 00:31:48,542 --> 00:31:50,692 Dilo en franc�s, "petite perle". 347 00:31:50,942 --> 00:31:52,455 Petite "perla". 348 00:31:53,182 --> 00:31:54,934 -Petite perle. -Perle. 349 00:32:08,142 --> 00:32:10,212 -C'est une voiture. -Tr�s bien. 350 00:32:11,222 --> 00:32:12,450 �Te suena "Capone"? 351 00:32:13,662 --> 00:32:15,892 �Al Capone? �El padrino? 352 00:32:16,182 --> 00:32:18,537 Lucky Luciano, Dutch Schultz, Meyer Lansky. 353 00:32:18,902 --> 00:32:19,971 �Los conoces? 354 00:32:20,942 --> 00:32:22,773 Estamos en el mismo ramo. 355 00:32:23,542 --> 00:32:25,021 Les ca� en gracia. 356 00:32:26,222 --> 00:32:29,419 Disculpa, pero no pareces el rey de la mafia. 357 00:32:30,302 --> 00:32:33,214 Bien, algunos enga�os y desenga�os... 358 00:32:33,742 --> 00:32:34,970 Algunos errores. 359 00:32:36,702 --> 00:32:38,181 Eso ya es pasado. 360 00:32:38,982 --> 00:32:41,655 L�stima que no conocieses Atlantic City con estilo. 361 00:32:42,262 --> 00:32:44,218 �Recuerdas aquella canci�n? 362 00:32:45,342 --> 00:32:48,061 "El listo ricach�n y su chaquet�n." 363 00:32:48,222 --> 00:32:51,214 Pero el estilo era algo especial. 364 00:32:52,542 --> 00:32:55,102 Atlantic City ten�a mucho entonces. 365 00:32:57,022 --> 00:32:58,740 Ahora todo es tan legal. 366 00:32:59,342 --> 00:33:01,173 Howard Johnson dirige un casino. 367 00:33:01,822 --> 00:33:03,858 Los helados y los dados no se mezclan. 368 00:33:05,302 --> 00:33:07,179 La diferencia entre el cristianismo... 369 00:33:07,342 --> 00:33:10,334 y el hare krishna es que este es real. 370 00:33:11,022 --> 00:33:14,571 Si Jes�s viviese, ser�a un hare krishna. 371 00:33:14,742 --> 00:33:17,734 Masajea los senos otra vez. 372 00:33:20,062 --> 00:33:21,654 Je suis une �l�ve. 373 00:33:22,542 --> 00:33:24,214 -�Qu� idioma es ese? -Franc�s. 374 00:33:26,622 --> 00:33:27,657 �Es dif�cil? 375 00:33:27,942 --> 00:33:30,092 Es el idioma de la diplomacia. 376 00:33:33,342 --> 00:33:36,061 Non, je ne suis pas Madame Duvall. 377 00:33:36,502 --> 00:33:37,537 Es bonito. 378 00:33:39,342 --> 00:33:41,981 -Tu marido es mono. -Se va ma�ana. 379 00:33:51,662 --> 00:33:53,141 �Has visto mi cartera? 380 00:34:00,062 --> 00:34:01,381 No encuentro mi cartera. 381 00:34:03,662 --> 00:34:04,890 Vamos por aqu�. 382 00:34:07,142 --> 00:34:08,575 S�, era fant�stico. 383 00:34:09,302 --> 00:34:12,180 La mafia, la prostituci�n, armas... 384 00:34:13,942 --> 00:34:15,057 A veces... 385 00:34:15,942 --> 00:34:18,137 pasaban cosas y mataba a algunos. 386 00:34:19,022 --> 00:34:22,094 Me sent�a mal pero me iba a nadar al mar. 387 00:34:23,062 --> 00:34:25,701 Volv�a limpio y comenzaba otra vez. 388 00:34:28,102 --> 00:34:30,252 No hab�a visto el Oc�ano Atl�ntico. 389 00:34:30,502 --> 00:34:31,901 Era incre�ble. 390 00:34:34,182 --> 00:34:36,457 Deber�as haberlo visto entonces. 391 00:34:39,182 --> 00:34:40,217 Vamos. 392 00:34:45,462 --> 00:34:46,577 Ese es tu hotel. 393 00:34:47,222 --> 00:34:49,611 Me gusta esto, se respira bien. 394 00:34:51,702 --> 00:34:54,136 Llamaban a Atlantic City "Pulm�n de Filadelfia". 395 00:34:56,982 --> 00:34:59,701 Si nos quedamos aqu�, seremos la nariz. 396 00:35:06,182 --> 00:35:07,740 -�Habitaci�n? -307. 397 00:35:11,702 --> 00:35:13,215 Escucha... Sube solo. 398 00:35:14,182 --> 00:35:15,251 �C�mo? 399 00:35:15,742 --> 00:35:18,017 Dale esto. Esperar� fuera. 400 00:35:18,542 --> 00:35:19,736 �No vienes? 401 00:35:20,102 --> 00:35:21,899 No puedo vestido as�. 402 00:35:22,382 --> 00:35:25,215 -T� eres elegante. -�No ser� una trampa? 403 00:35:25,622 --> 00:35:28,898 Conf�o en ti. He dejado una fortuna en tu piso. 404 00:35:29,062 --> 00:35:30,051 Mira... 405 00:35:30,622 --> 00:35:32,055 Le das el paquete... 406 00:35:32,782 --> 00:35:34,773 y recoges un sobre con dinero. 407 00:35:35,062 --> 00:35:36,495 Te llevar�s otros cien. 408 00:35:37,382 --> 00:35:38,656 �Puedes hacerlo? 409 00:35:46,462 --> 00:35:48,054 C�mprate ropa nueva. 410 00:35:48,702 --> 00:35:50,738 Ma�ana, "Estilo". 411 00:35:51,902 --> 00:35:53,335 -�307? -S�. 412 00:35:54,182 --> 00:35:55,456 Estar� fuera. 413 00:36:22,782 --> 00:36:23,817 Traigo... 414 00:36:32,822 --> 00:36:34,414 Un paquete de Dave. 415 00:36:37,782 --> 00:36:39,693 Vaya con la tercera edad... 416 00:36:50,302 --> 00:36:51,530 �Lo veis todos? 417 00:36:53,382 --> 00:36:54,576 Otro par de cincos. 418 00:37:00,502 --> 00:37:01,491 Dave. 419 00:37:03,182 --> 00:37:05,059 Quieren hablar contigo. 420 00:37:30,142 --> 00:37:31,780 �Eh, t�o! �Qu� pasa? 421 00:37:45,942 --> 00:37:48,331 No lo pares, si no te importa. 422 00:38:56,222 --> 00:38:58,178 Hay muchos interesados. 423 00:38:59,382 --> 00:39:01,498 La costa este parece un desierto. 424 00:39:02,102 --> 00:39:05,617 Las fuentes est�n secas. �De d�nde lo has sacado? 425 00:39:06,702 --> 00:39:08,055 Del Seguro. 426 00:39:08,822 --> 00:39:12,019 Entiendo, bien. No quer�a ofenderte. 427 00:39:12,182 --> 00:39:15,015 S�lo intento buscar una soluci�n. 428 00:39:15,782 --> 00:39:16,931 Cuatro mil. 429 00:39:18,662 --> 00:39:20,254 Lo s�, cuatro mil. 430 00:39:22,742 --> 00:39:24,016 Ma�ana, �eh? 431 00:39:47,302 --> 00:39:48,337 Lou. 432 00:39:54,342 --> 00:39:55,695 �Lou Paschall? 433 00:40:00,822 --> 00:40:03,814 -Buddy, Buddy O'Brien. -S�, soy yo. 434 00:40:04,542 --> 00:40:06,851 -Te veo muy bien. -�C�mo est�s? 435 00:40:07,822 --> 00:40:09,653 Bien... Perfecto. 436 00:40:11,742 --> 00:40:13,698 Me alegro de verte. Ten. 437 00:40:15,222 --> 00:40:17,531 Eh, de ti no lo quiero. 438 00:40:17,742 --> 00:40:20,256 C�gelo. Me va muy bien. 439 00:40:22,902 --> 00:40:25,735 -Te limpio los zapatos. -Bien. 440 00:40:38,982 --> 00:40:40,461 -Cu�nto tiempo. -S�. 441 00:40:43,262 --> 00:40:45,901 �Recuerdas cuando Nucky nos mand� comprar... 442 00:40:46,062 --> 00:40:47,859 cien cajas de gomas para la fiesta? 443 00:40:49,942 --> 00:40:51,580 El que nos atendi�... 444 00:40:51,782 --> 00:40:53,932 "�Cien cajas de condones para dos?" 445 00:40:54,662 --> 00:40:55,856 No daba cr�dito. 446 00:40:58,662 --> 00:41:00,493 Vives demasiado del pasado. 447 00:41:00,662 --> 00:41:02,971 S�, eran buenos tiempos. 448 00:41:45,222 --> 00:41:47,452 -�Sra. Matthews? -S�. 449 00:41:49,742 --> 00:41:51,653 �D�nde la han encontrado? 450 00:41:57,262 --> 00:41:59,218 Tengo una visi�n del futuro. 451 00:41:59,422 --> 00:42:01,936 Esta gloriosa isla de Atlantic City... 452 00:42:02,222 --> 00:42:05,692 brillando como un faro cuya luz casi se extingui�. 453 00:42:05,982 --> 00:42:08,860 Si no fuese por los casinos, estar�amos muertos. 454 00:42:09,862 --> 00:42:14,014 Portanto, acepto agradecido este cheque de los casinos. 455 00:42:16,102 --> 00:42:17,455 De nada, doctor. 456 00:42:17,622 --> 00:42:21,251 Ayer consegu� dinero. Tuve suerte en el juego. 457 00:42:21,422 --> 00:42:25,700 Pero cuando iba a casa, me atrac� mi propio croupier. 458 00:43:10,462 --> 00:43:12,771 �No pensar� salir de la ciudad? 459 00:43:13,022 --> 00:43:16,298 Quiero quedarme y trabajar en el casino. 460 00:43:16,462 --> 00:43:17,975 Atlantic City me encanta. 461 00:43:18,942 --> 00:43:20,773 -Sra. Matthews... -�Qu�? 462 00:43:21,262 --> 00:43:24,413 -Podr� retirar el cad�ver. -No lo quiero. 463 00:43:49,622 --> 00:43:51,374 Saskatchewan. Prefijo 306. 464 00:43:55,422 --> 00:43:58,061 Con el Sr. o la Sra. Matthews. 465 00:44:00,942 --> 00:44:02,500 Sally Matthews. 466 00:44:05,782 --> 00:44:08,216 �No aceptan la llamada? Es sobre su hijo. 467 00:44:08,662 --> 00:44:10,459 �Oiga? Dave ha muerto. 468 00:44:19,062 --> 00:44:20,415 Siento lo de Dave. 469 00:44:20,662 --> 00:44:22,857 -�Qui�n...? -Somos vecinos. 470 00:44:25,742 --> 00:44:26,936 Te acompa�o. 471 00:44:30,022 --> 00:44:31,933 No s� qu� hacer con el cad�ver. 472 00:44:32,102 --> 00:44:35,378 Sus padres no han aceptado la llamada. 473 00:44:35,582 --> 00:44:36,981 Tienen que saberlo. 474 00:44:37,142 --> 00:44:38,416 No tengo dinero. 475 00:44:41,262 --> 00:44:42,490 No te preocupes, ven. 476 00:44:57,982 --> 00:44:59,859 No puedo, no... 477 00:45:02,222 --> 00:45:04,099 Hola, �Sr. Matthews? 478 00:45:05,262 --> 00:45:07,492 Yo era amigo de su hijo Dave. 479 00:45:08,422 --> 00:45:10,174 Me llamo Lou. 480 00:45:11,822 --> 00:45:15,451 Lamento decirle que ha sufrido un accidente. 481 00:45:20,822 --> 00:45:21,971 �Qu� desea? 482 00:45:22,662 --> 00:45:24,414 Agua, porfavor. 483 00:45:35,462 --> 00:45:38,260 No se han entristecido mucho. 484 00:45:41,902 --> 00:45:45,338 He estado pensando en el entierro y dem�s. 485 00:45:46,542 --> 00:45:47,975 Necesitar�s ayuda. 486 00:45:49,582 --> 00:45:51,379 Siento tocar el asunto, pero... 487 00:45:51,942 --> 00:45:55,571 cuando pasa esto, se deben hacer ciertas cosas. 488 00:45:56,262 --> 00:45:57,820 Y eres nueva aqu�. 489 00:45:59,102 --> 00:46:00,455 Santo cielo. 490 00:46:07,342 --> 00:46:09,537 Soy Lou Paschall, si necesitas algo... 491 00:46:09,942 --> 00:46:12,410 Lo s�, una vez recib� una carta suya. 492 00:46:12,582 --> 00:46:14,698 -La pas� por la puerta. -�Fuiste t�? 493 00:46:15,622 --> 00:46:18,090 Era s�lo propaganda. Gracias por hacerlo. 494 00:46:18,942 --> 00:46:21,502 Cupones para toallas de papel. Ahorr� dinero. 495 00:46:23,742 --> 00:46:25,573 -Soy Sally Matthews. -Lo s�. 496 00:46:26,702 --> 00:46:28,932 Muchas gracias portodo. 497 00:46:29,382 --> 00:46:30,576 De nada. 498 00:46:36,182 --> 00:46:38,742 No s� qu� le dir� a mi hermana. 499 00:46:40,702 --> 00:46:44,661 Tu hermana est� abajo cuidando a Grace, la Sra. Pinza. 500 00:46:45,182 --> 00:46:47,298 Acu�state y se lo cuentas ma�ana. 501 00:46:48,102 --> 00:46:49,376 Las j�venes son fuertes. 502 00:46:50,022 --> 00:46:51,057 S�. 503 00:46:52,542 --> 00:46:53,531 Buenas noches. 504 00:46:54,222 --> 00:46:55,337 Buenas noches. 505 00:47:35,702 --> 00:47:37,021 Dios m�o. 506 00:49:37,142 --> 00:49:38,780 Ya puedes subir. 507 00:49:47,542 --> 00:49:48,770 Tu hermana ha vuelto. 508 00:50:41,742 --> 00:50:42,572 Lou. 509 00:50:43,582 --> 00:50:45,174 �Qu� te ocurre? 510 00:50:47,342 --> 00:50:48,331 Lou. 511 00:50:51,742 --> 00:50:52,936 Lou... 512 00:52:12,182 --> 00:52:16,812 FUNERARIA DA GROSA NOSOTROS LE ENTENDEMOS 513 00:52:22,942 --> 00:52:24,819 �Mierda! �Joder! 514 00:52:25,822 --> 00:52:27,892 -�Y mis ostras? -Tranquilo. 515 00:52:28,502 --> 00:52:30,857 Al menos has recuperado la cartera. 516 00:52:31,622 --> 00:52:35,012 He so�ado que el cad�ver de Dave estaba ah� en el hielo. 517 00:52:35,902 --> 00:52:37,381 -Hola. -Hola. 518 00:52:38,262 --> 00:52:39,411 Firma esto. 519 00:52:39,622 --> 00:52:41,374 -�Qu� es? -Para tu marido. 520 00:52:41,542 --> 00:52:43,021 Firma aqu� y aqu�. 521 00:52:43,182 --> 00:52:45,457 -�Pero qu�...? -Cr�eme, es correcto. 522 00:52:45,942 --> 00:52:49,139 Escribe la direcci�n de su familia en Canad�. 523 00:52:51,862 --> 00:52:53,739 -�Qu� te has hecho? -Nada. 524 00:52:55,902 --> 00:52:58,097 -�A qu� hora sales? -A las 12.00. 525 00:53:01,382 --> 00:53:03,100 Muy bien, hasta luego. 526 00:53:31,822 --> 00:53:33,096 La virgen. 527 00:53:33,822 --> 00:53:36,461 Pap� Noel est� muy elegante. Entra. 528 00:53:36,902 --> 00:53:38,051 Todos atentos. 529 00:53:38,422 --> 00:53:40,458 Vamos a darle un aplauso a Pap� Noel. 530 00:53:42,502 --> 00:53:43,617 Se�ores... 531 00:53:44,742 --> 00:53:47,256 -S�rvanse. Invita la casa. -Gracias. 532 00:53:49,142 --> 00:53:51,372 Abuelo, �de qu� planeta vienes? 533 00:53:52,902 --> 00:53:54,494 Quiero hacer algo porti. 534 00:53:55,542 --> 00:53:57,214 Toma, qu�date mi reloj. 535 00:53:58,902 --> 00:54:01,780 �No? Mi mujer, mi vida, lo que quieras. 536 00:54:02,022 --> 00:54:03,535 Quiero el dinero. 537 00:54:09,342 --> 00:54:10,855 Eres genial, abuelo. 538 00:54:20,262 --> 00:54:22,093 No est� mal, no... 539 00:54:24,782 --> 00:54:26,340 Cortar las mangas... 540 00:54:27,382 --> 00:54:29,179 el largo, y estupendo. 541 00:54:31,302 --> 00:54:32,371 Para el sastre. 542 00:54:32,742 --> 00:54:34,095 Veinte d�lares. 543 00:54:34,702 --> 00:54:36,021 Muchas gracias. 544 00:54:36,662 --> 00:54:39,460 Cuando las cosas mejoren, te compensar�. 545 00:54:45,942 --> 00:54:47,375 Una docena de ostras. 546 00:54:48,702 --> 00:54:50,693 -Hola. -Ya est� lo de Dave. 547 00:54:51,022 --> 00:54:54,059 Enviar�n el cad�ver a Canad�. 548 00:54:54,422 --> 00:54:57,255 Est�s ocupada, y las gestiones, el avi�n... 549 00:54:57,422 --> 00:54:58,855 dan mucho trabajo. 550 00:54:59,102 --> 00:55:02,060 �Has pagado para mandar el cad�ver? 551 00:55:02,222 --> 00:55:04,941 -Espero que no te importe. -Habr� sido caro. 552 00:55:05,102 --> 00:55:07,093 OIv�dalo. Soy tu vecino. 553 00:55:09,582 --> 00:55:12,050 -�Por qu� lo haces? -No es nada. 554 00:55:12,462 --> 00:55:15,295 Sinatra dona pabellones a los hospitales. 555 00:55:16,702 --> 00:55:17,930 Ya es mediod�a. 556 00:55:19,142 --> 00:55:20,416 Te espero. 557 00:55:22,062 --> 00:55:23,097 Bien. 558 00:55:25,782 --> 00:55:26,976 Hay cuatro de m�s. 559 00:55:27,702 --> 00:55:30,011 Aqu� son muy rigurosos, las cuentan. 560 00:55:30,382 --> 00:55:33,055 No las quiero. Vamos a almorzar. 561 00:55:33,822 --> 00:55:35,221 Gracias. 562 00:55:45,022 --> 00:55:46,137 Un nuevo casino. 563 00:55:46,662 --> 00:55:50,575 Casino Burger King, McDonald's, Pizzeria. �Cielos! 564 00:55:50,782 --> 00:55:53,979 Donde trabajo facturan m�s de un mill�n al d�a. 565 00:55:58,782 --> 00:56:00,579 �Te gustan los casinos? 566 00:56:01,622 --> 00:56:04,534 No, no me gustan. Son... 567 00:56:05,302 --> 00:56:06,781 demasiado correctos. 568 00:56:07,182 --> 00:56:10,538 Por Dios, te encuentras con monjas o boyscouts. 569 00:56:11,182 --> 00:56:13,742 Gente que gasta el dinero de su jubilaci�n. 570 00:56:14,462 --> 00:56:15,975 Hay mucha calderilla. 571 00:56:17,102 --> 00:56:20,060 El dinero que llevas t� no es calderilla. 572 00:56:20,702 --> 00:56:22,420 Calma los nervios. 573 00:56:23,862 --> 00:56:25,659 �Por qu� vives en ese agujero? 574 00:56:25,822 --> 00:56:28,700 -Podr�as vivir en un palacio. -Bueno... 575 00:56:31,582 --> 00:56:33,493 Estoy ah� por Grace. 576 00:56:33,742 --> 00:56:38,054 Cuando lo derriben, la llevar� a otro lugar y me ir� a Miami. 577 00:56:38,382 --> 00:56:39,531 �Te gusta Miami? 578 00:56:39,702 --> 00:56:41,693 Pensaba en ir a M�naco. 579 00:56:42,262 --> 00:56:45,777 M�naco. Es donde KelIy de Filadelfia... 580 00:56:46,182 --> 00:56:49,811 -Es la reina. -Tienen un casino. Muy elegante. 581 00:56:49,982 --> 00:56:52,450 Las mujeres a�n no reparten cartas. 582 00:56:52,942 --> 00:56:55,217 Estoy aprendiendo m�sica... 583 00:56:55,382 --> 00:56:58,738 y comenzar� a leer, para tener clase. 584 00:56:58,902 --> 00:57:01,018 Aprender� idiomas, porque quiero viajar. 585 00:57:01,582 --> 00:57:04,460 �Piensas dejar la ciudad? 586 00:57:04,662 --> 00:57:06,573 Dentro de dos a�os. 587 00:57:06,862 --> 00:57:09,535 Tengo que mejorar para llegar a Montecarlo. 588 00:57:11,422 --> 00:57:13,140 Una aut�ntica princesa Grace. 589 00:57:23,502 --> 00:57:24,617 El pescado del d�a. 590 00:57:24,782 --> 00:57:28,252 Nada de pescado, mariscos, ostras, gambas. 591 00:57:28,422 --> 00:57:31,141 Quiero carne, cordero, h�gado... 592 00:57:31,302 --> 00:57:35,090 Traiga el men� y vino, el mismo. 593 00:57:37,342 --> 00:57:39,219 No quiero nada que nade. 594 00:57:40,342 --> 00:57:42,572 -�Un cigarrillo? -Son demasiado fuertes. 595 00:57:43,462 --> 00:57:45,020 -�Puedo verla? -Claro. 596 00:57:48,502 --> 00:57:50,094 Es bueno tener dinero. 597 00:57:52,502 --> 00:57:54,970 Era del marido de Grace Pinza. 598 00:57:55,342 --> 00:57:56,695 Un amigo personal. 599 00:57:57,182 --> 00:57:59,377 Puligny-Montrachet 1966. 600 00:58:00,902 --> 00:58:02,176 Huele. 601 00:58:02,982 --> 00:58:04,051 �Est� bien? 602 00:58:05,582 --> 00:58:06,776 Yo servir�. 603 00:58:11,822 --> 00:58:13,096 Ens��ame cosas. 604 00:58:14,782 --> 00:58:15,817 �De qu� tipo? 605 00:58:17,142 --> 00:58:18,416 Lo que t� sabes. 606 00:58:19,102 --> 00:58:21,297 -�Informaci�n o sabidur�a? -Las dos. 607 00:58:23,662 --> 00:58:24,981 Lo pensar�. 608 00:58:25,662 --> 00:58:29,780 Un hombre muy inteligente ganaba todo en un concurso. 609 00:58:29,942 --> 00:58:31,341 �Sabes c�mo perdi�? 610 00:58:32,222 --> 00:58:35,737 Sab�a todo menos su n�mero de la Seguridad Social. 611 00:58:36,302 --> 00:58:39,055 Habr�a conseguido todo. �Cu�l es el tuyo? 612 00:58:40,982 --> 00:58:42,973 No tengo n�mero de la Seguridad Social. 613 00:58:43,662 --> 00:58:46,779 Todo el mundo lo tiene. �Pagas el impuesto de la renta? 614 00:58:47,942 --> 00:58:49,057 No. 615 00:58:49,982 --> 00:58:51,734 �A�n tienes huellas dactilares? 616 00:58:51,982 --> 00:58:53,734 -Claro. -D�jame ver. 617 00:58:56,022 --> 00:58:58,411 -No tienes huellas dactilares. -�Qu� dices? 618 00:58:58,582 --> 00:59:00,254 Tengo huellas, l�neas... 619 00:59:09,462 --> 00:59:11,737 -�Volver�s a Saskatchewan? -No. 620 00:59:12,102 --> 00:59:15,378 -Para el entierro. -Hace diez a�os que no voy. 621 00:59:16,502 --> 00:59:18,493 Comprar� el billete de ida y vuelta. 622 00:59:18,662 --> 00:59:20,618 No. Gracias. 623 00:59:22,702 --> 00:59:25,535 Pues env�a una corona. Causa buena impresi�n. 624 00:59:25,982 --> 00:59:28,780 No dejes que hablen mal de ti en un entierro. 625 00:59:30,582 --> 00:59:33,779 Se�orita, quiero estas rosas. Todas. 626 00:59:34,622 --> 00:59:37,341 -�Todas? -Prepare una corona. 627 00:59:39,062 --> 00:59:40,654 -�Las tarjetas? -All�. 628 00:59:42,462 --> 00:59:45,215 -�Cu�ntas hay? -Seis docenas. 629 00:59:45,542 --> 00:59:49,251 -�Quiere que las env�e? -A Moose Jaw, Saskatchewan. 630 00:59:50,102 --> 00:59:53,333 -�Moose Jaw? -Cerca de Medicine Hat. 631 00:59:59,342 --> 01:00:03,381 "Me es imposible asistir en esta triste ocasi�n, Sally." 632 01:00:05,182 --> 01:00:07,616 Y mande flores, flores bonitas. 633 01:00:07,862 --> 01:00:11,935 "Para Dave, de Lou y los chicos de Atlantic City." 634 01:00:13,822 --> 01:00:15,494 -Qu�dese el cambio. -Gracias. 635 01:00:16,262 --> 01:00:17,251 �Vamos? 636 01:00:17,422 --> 01:00:19,890 Ser� todo un acontecimiento en Moose Jaw. 637 01:00:22,462 --> 01:00:24,054 Debo irme. 638 01:00:25,182 --> 01:00:27,901 -Espero que yo no... -No, no. Tengo... 639 01:00:28,062 --> 01:00:30,178 Me esperan unos amigos. 640 01:00:30,502 --> 01:00:34,461 Estamos arreglando la casa adonde nos mudaremos. 641 01:00:37,062 --> 01:00:38,415 �Podr� verte m�s tarde? 642 01:00:39,022 --> 01:00:40,614 Tengo clase. 643 01:00:42,382 --> 01:00:44,577 -He disfrutado del almuerzo. -S�, gracias. 644 01:00:47,382 --> 01:00:49,373 -Gracias. -Hasta luego. 645 01:01:05,182 --> 01:01:07,093 �Por qu� tuvieron que matarlo? 646 01:01:08,062 --> 01:01:09,495 Salgamos de aqu�. 647 01:01:13,782 --> 01:01:16,171 -Dave era un buen chico. -�Era un mierda! 648 01:01:17,502 --> 01:01:19,493 Pero te casaste con �l. 649 01:01:19,662 --> 01:01:21,857 �Para salir de Saskatchewan! 650 01:01:23,822 --> 01:01:25,301 No te enfades conmigo. 651 01:01:30,342 --> 01:01:32,810 Lo siento, no estoy enfadada contigo. 652 01:01:33,702 --> 01:01:34,896 Es que... 653 01:01:36,542 --> 01:01:38,055 Llego tarde encima. 654 01:01:38,302 --> 01:01:40,258 Te llevo donde tus amigos. 655 01:01:45,822 --> 01:01:48,097 Pare aqu�. Este es el lugar. 656 01:01:48,582 --> 01:01:50,698 �Ves al chico del tejado? Va a mi clase. 657 01:01:52,222 --> 01:01:53,291 Entra. 658 01:01:55,542 --> 01:01:56,941 Hola, Sally. 659 01:02:00,582 --> 01:02:01,617 Bernie. 660 01:02:01,782 --> 01:02:04,580 Siento llegar dos horas tarde. 661 01:02:05,902 --> 01:02:07,335 Lou, Bernie. 662 01:02:08,142 --> 01:02:09,257 Bernie, Lou. 663 01:02:09,822 --> 01:02:11,141 Ven a ver mi cuarto. 664 01:02:11,662 --> 01:02:12,777 Es fant�stica. 665 01:02:13,782 --> 01:02:15,056 -Hola. -Hola, Sally. 666 01:02:15,502 --> 01:02:17,015 �Y ese Bernie, vives con �l? 667 01:02:17,502 --> 01:02:20,653 Vivimos diez. Seremos repartidores de cartas. 668 01:02:20,862 --> 01:02:22,056 Bernie es de bacar�. 669 01:02:23,182 --> 01:02:24,695 Juego elegante con su cajita. 670 01:02:24,862 --> 01:02:26,932 -Bernie es muy elegante. -Yo tambi�n. 671 01:02:28,462 --> 01:02:29,451 -Hola. -Hola. 672 01:02:29,662 --> 01:02:31,220 Agnes es de ruleta. 673 01:02:40,782 --> 01:02:43,535 El 10 es dinamita con dos cartas. 674 01:02:43,702 --> 01:02:45,897 Si no, puede ser un errortr�gico. 675 01:02:46,742 --> 01:02:49,210 No es s�lo dar las cartas. 676 01:02:49,382 --> 01:02:51,100 Debes saber cu�ndo parar, 677 01:02:51,262 --> 01:02:55,050 c�mo recoger la baraja y cu�ndo eliminar cartas. 678 01:02:55,582 --> 01:02:57,573 Tomar las fichas, dividir la caja... 679 01:02:58,222 --> 01:03:00,417 �Cu�ndo te examinas? -Dentro de tres semanas. 680 01:03:00,822 --> 01:03:03,814 -Ganar� 20.000 d�lares al a�o. -No me digas. 681 01:03:03,982 --> 01:03:06,337 Treinta mil con propinas si soy muy buena. 682 01:03:07,502 --> 01:03:08,935 Me pegar� a ti. 683 01:03:10,102 --> 01:03:11,376 Ser� un gigol�. 684 01:03:13,542 --> 01:03:14,975 �Y Grace? 685 01:03:16,462 --> 01:03:18,817 Vino para un concurso de belleza. 686 01:03:18,982 --> 01:03:20,415 �Para Miss EE.UU.? 687 01:03:20,902 --> 01:03:23,097 Nada de eso. M�s del tipo... 688 01:03:23,862 --> 01:03:25,500 Miss M�quina del Mill�n. 689 01:03:25,902 --> 01:03:27,381 Necesitaba protecci�n. 690 01:03:27,982 --> 01:03:30,371 Yo la proteg�. Era una adolescente. 691 01:03:31,382 --> 01:03:33,373 �La has protegido durante 40 a�os? 692 01:03:33,742 --> 01:03:36,700 En ese per�odo se cas� con Cookie Pinza. 693 01:03:38,342 --> 01:03:40,298 Pero no quiero hablar de Grace. 694 01:03:46,742 --> 01:03:48,016 �La quieres? 695 01:03:49,222 --> 01:03:51,133 -Te observo. -�C�mo? 696 01:03:52,622 --> 01:03:54,772 Te observo desde casa. 697 01:03:57,302 --> 01:03:59,372 -�Por la ventana? -�Me has visto? 698 01:04:01,422 --> 01:04:05,097 -Imaginaba que habr�a alguien. -�Sab�as que era yo? 699 01:04:05,742 --> 01:04:08,973 T� s�lo eras el tipo de enfrente. 700 01:04:10,302 --> 01:04:11,860 �Por qu� usas limones? 701 01:04:15,142 --> 01:04:17,133 El olor a pescado me da verg�enza. 702 01:04:19,102 --> 01:04:21,980 Cre� que habr�a un motivo incomprensible. 703 01:04:23,582 --> 01:04:26,733 Hasta fui al supermercado a mirar los limones. 704 01:04:29,182 --> 01:04:32,174 Es s�lo para quitar el olor, nada raro. 705 01:04:38,222 --> 01:04:39,974 �Qu� haces cuando me miras? 706 01:04:41,422 --> 01:04:42,821 Te miro. 707 01:04:43,942 --> 01:04:46,297 Te quitas la blusa y abres el grifo. 708 01:04:47,742 --> 01:04:50,814 Luego coges un frasco de perfume dorado. 709 01:04:52,782 --> 01:04:54,773 Despu�s cortas los limones. 710 01:04:55,782 --> 01:04:57,932 Abres una caja de jab�n azul. 711 01:04:59,302 --> 01:05:01,816 Tocas el agua para notar la temperatura. 712 01:05:04,182 --> 01:05:06,093 Pones el jab�n en tus manos y... 713 01:06:33,662 --> 01:06:35,141 �Eres la mujer de Dave Matthews? 714 01:06:36,062 --> 01:06:38,940 �Eres de la polic�a? No s� nada sobre �l. 715 01:06:39,102 --> 01:06:41,093 -A ver el bolso. -�Qu� dices? 716 01:06:41,262 --> 01:06:44,220 -Espera... -�Su�ltalo, porfavor! 717 01:06:47,902 --> 01:06:49,017 Eh, d�jala... 718 01:06:49,422 --> 01:06:51,253 Tranquilo, viejo. 719 01:06:51,742 --> 01:06:53,698 No es asunto tuyo. 720 01:07:45,342 --> 01:07:46,741 �Est�s bien? 721 01:07:57,422 --> 01:07:58,935 Tal vez debas descansar. 722 01:08:02,902 --> 01:08:04,335 No quiero descansar. 723 01:08:08,662 --> 01:08:10,300 No te he protegido. 724 01:08:15,342 --> 01:08:16,855 �D�nde estabas? 725 01:08:17,022 --> 01:08:20,173 Unos hombres lo han destrozado todo. 726 01:08:22,982 --> 01:08:24,051 �Est�s bien? 727 01:08:25,942 --> 01:08:28,012 �Qu� diablos llevas? 728 01:08:29,302 --> 01:08:31,611 �Esa chica te compra la ropa? 729 01:08:31,782 --> 01:08:34,694 Se�orita, te aviso. Al�jate de �l. 730 01:08:36,982 --> 01:08:40,054 �Por Dios! �Ha dejado que te pase eso? 731 01:08:40,462 --> 01:08:43,101 -Estoy bien. -�C�llate, vieja! 732 01:08:43,262 --> 01:08:45,332 Si yo soy vieja, �t� qu� eres? 733 01:08:46,742 --> 01:08:48,016 Soy un amante. 734 01:08:49,142 --> 01:08:51,497 �Sabes c�mo le llamaban de joven? 735 01:08:51,822 --> 01:08:52,971 Pelotas dormidas. 736 01:08:56,662 --> 01:08:59,859 Hab�a motes como Piernas, Bala y Bizcocho. 737 01:09:00,262 --> 01:09:02,139 �l era Pelotas dormidas. 738 01:09:05,302 --> 01:09:08,294 �Abre la puerta! �S� que te est�s ah�! 739 01:09:08,702 --> 01:09:10,420 �Chrissie! �Chrissie! 740 01:09:12,542 --> 01:09:16,137 No la has protegido. �De qu� vale tu vida? 741 01:09:16,902 --> 01:09:19,097 Cookie ten�a m�s valor en un pelo... 742 01:09:19,262 --> 01:09:21,253 que t� en ese corpach�n. 743 01:09:23,142 --> 01:09:24,575 �Abre la puerta! 744 01:09:36,942 --> 01:09:38,091 �Chrissie! 745 01:09:38,382 --> 01:09:41,419 �Est�s bien? M�rame. �Est�s herida? 746 01:09:41,582 --> 01:09:44,699 Soy yo. Chrissie. Ven, todo ir� bien. 747 01:09:46,902 --> 01:09:49,974 Lou, abre la puerta. Lo siento. 748 01:09:51,022 --> 01:09:52,614 Eres un hombre maravilloso. 749 01:09:52,942 --> 01:09:56,173 A veces olvido decirte lo mucho que te quiero. 750 01:09:57,502 --> 01:09:58,776 Lou... 751 01:10:00,182 --> 01:10:03,652 Esc�chame, est�s bien. Tranquil�zate. 752 01:10:04,182 --> 01:10:06,821 Todo ir� bien. Ven, vamos. 753 01:10:06,982 --> 01:10:07,971 �Dios m�o! 754 01:10:08,142 --> 01:10:10,133 �Por qu� no ha llamado a la polic�a? 755 01:10:10,542 --> 01:10:13,010 Mi marido dec�a que nunca la llamara. 756 01:11:05,382 --> 01:11:07,418 No es la primera vez, cr�eme. 757 01:11:08,222 --> 01:11:10,019 Cuando un energ�meno de Nueva York... 758 01:11:10,182 --> 01:11:13,015 mand� matar a mi marido, Lou huy�. 759 01:11:14,222 --> 01:11:15,541 Huy� en aquella �poca... 760 01:11:17,102 --> 01:11:18,854 y contin�a haci�ndolo. 761 01:11:21,902 --> 01:11:23,301 �Qu� quer�an? 762 01:11:24,342 --> 01:11:25,411 Chrissie. 763 01:11:25,902 --> 01:11:27,301 �Qu� buscaban? 764 01:11:28,222 --> 01:11:29,621 �Por qu� vinisteis aqu�? 765 01:11:30,542 --> 01:11:32,180 -Para verte. -No mientas. 766 01:11:32,342 --> 01:11:33,775 �Es una buena chica! 767 01:11:34,462 --> 01:11:36,054 �Por qu� hab�is venido? 768 01:11:38,142 --> 01:11:39,416 Para vender droga. 769 01:11:39,862 --> 01:11:41,341 Necesit�bamos dinero. 770 01:11:42,062 --> 01:11:43,381 Oh, Chrissie. 771 01:11:43,782 --> 01:11:47,013 Las drogas no son malas. Pertenecen al mundo. 772 01:11:49,782 --> 01:11:50,897 �D�nde la consigui�? 773 01:11:52,382 --> 01:11:54,452 Nos hablaron de una entrega en Filadelfia. 774 01:11:54,622 --> 01:11:56,260 Filadelfia es un buen lugar. 775 01:11:56,862 --> 01:11:58,261 �Qu� hizo �l con el dinero? 776 01:11:59,222 --> 01:12:00,894 No s� d�nde est�. 777 01:12:01,382 --> 01:12:03,020 Se fue con ese viejo. 778 01:12:05,302 --> 01:12:08,100 -�Dave sali� con Lou? -Se llevaron mi balanza. 779 01:12:12,902 --> 01:12:14,255 Quiero hablar con... 780 01:12:43,022 --> 01:12:44,296 Eh, abuelito, qu�... 781 01:12:44,622 --> 01:12:47,534 Este es el �ltimo lote. Cinco mil. 782 01:12:51,182 --> 01:12:54,492 Estoy apurado ahora, puedo darte cuatro mil... 783 01:12:54,742 --> 01:12:56,095 y el resto despu�s. 784 01:13:02,302 --> 01:13:03,530 Acepto. 785 01:13:07,742 --> 01:13:09,619 Llama a Fred del club Harlem. 786 01:13:09,822 --> 01:13:11,699 Dile que negocias con Lou Paschall. 787 01:13:11,902 --> 01:13:14,370 Que dejen a las mujeres en paz. 788 01:13:15,022 --> 01:13:16,660 Yo tengo lo que buscan. 789 01:13:25,302 --> 01:13:27,577 Lou, me felicitan por el traje. 790 01:13:28,502 --> 01:13:30,220 Est�s muy elegante. 791 01:13:48,102 --> 01:13:50,980 Dentro de tres semanas repartir�is cartas... 792 01:13:52,822 --> 01:13:54,778 y aprender�is una verdad dolorosa: 793 01:13:55,022 --> 01:13:56,614 Todos os detestan. 794 01:13:58,542 --> 01:14:01,773 Imped�s que el jugador gane un mill�n, y os odia. 795 01:14:03,062 --> 01:14:05,735 Sab�is lo suficiente para robar al casino, y os odia. 796 01:14:06,862 --> 01:14:10,138 Una c�mara observa todos los movimientos... 797 01:14:11,382 --> 01:14:12,861 pero est�is solos. 798 01:14:14,022 --> 01:14:16,331 Los jugadores, el jefe de sala, 799 01:14:16,862 --> 01:14:19,376 el ojo del cielo, todos os observan. 800 01:14:23,102 --> 01:14:24,581 Pero est�is solos. 801 01:14:27,942 --> 01:14:29,898 El Sr. Shapiro quiere verte. 802 01:14:32,102 --> 01:14:33,615 Sra. Matthews, �c�mo est�? 803 01:14:35,182 --> 01:14:36,217 Entre. 804 01:14:37,302 --> 01:14:38,291 Entre. 805 01:14:39,502 --> 01:14:40,537 �C�mo est�? 806 01:14:41,262 --> 01:14:42,900 Si�ntese. Venga. 807 01:14:47,462 --> 01:14:50,659 -Su marido ten�a antecedentes. -Llevaba ocho meses sin verlo. 808 01:14:50,822 --> 01:14:52,460 Lo s� y lo comprendo. 809 01:14:52,862 --> 01:14:56,252 -Es muy injusto, pero... -No s� ni por qu� vino. 810 01:14:56,542 --> 01:14:59,340 Ya, pero ellos no saben eso. 811 01:14:59,622 --> 01:15:00,611 �Ellos? 812 01:15:00,782 --> 01:15:03,535 La comisi�n de juego, el fisco, no lo saben. 813 01:15:06,022 --> 01:15:10,140 No podemos tener gente con estos v�nculos en el casino. 814 01:15:11,062 --> 01:15:13,622 Creo que nos enga��, Sally. 815 01:15:13,782 --> 01:15:16,660 -Sally, �no? -Sr. Shapiro, porfavor. 816 01:15:16,822 --> 01:15:18,574 Casi he terminado las clases. 817 01:15:18,742 --> 01:15:22,701 Mire, estoy totalmente de su parte en esta historia. 818 01:15:22,862 --> 01:15:25,057 Pero este trabajo es muy importante. 819 01:15:25,702 --> 01:15:27,818 Y debo prescindir de usted. 820 01:15:29,462 --> 01:15:30,656 Lo siento. 821 01:15:32,782 --> 01:15:35,091 �Es porque est�bamos casados? 822 01:15:35,302 --> 01:15:36,781 El problema no es ese. 823 01:15:36,942 --> 01:15:39,615 Vigilamos a nuestro personal y sus relaciones. 824 01:15:40,782 --> 01:15:43,342 Mire, si ese sujeto la quer�a, 825 01:15:43,502 --> 01:15:45,652 habr�a aparecido tarde o temprano. 826 01:15:46,142 --> 01:15:49,100 -Entonces el asunto es el amor. -S�. 827 01:15:55,542 --> 01:15:57,134 Me han despedido. 828 01:15:57,302 --> 01:15:59,691 Seis semanas de clase a la basura. 829 01:16:01,102 --> 01:16:02,660 �Me dejas 50 pavos? 830 01:16:02,982 --> 01:16:06,213 -No los tengo. -Pensaba que �ramos amigas. 831 01:16:07,182 --> 01:16:10,731 He visto a tu viejo rico en las mesas. 832 01:16:13,302 --> 01:16:16,021 -�S�? -P�deles a tus amigos ricos. 833 01:16:23,302 --> 01:16:24,451 Veinte. 834 01:16:26,582 --> 01:16:27,617 Adelante. 835 01:16:33,182 --> 01:16:34,501 �Podemos hablar? 836 01:16:36,422 --> 01:16:39,539 -Debemos hablar. -No moleste a los jugadores. 837 01:16:45,182 --> 01:16:47,377 Vendes algo que nos pertenece. 838 01:16:48,222 --> 01:16:51,259 Queremos la mercanc�a y el dinero recibido. 839 01:16:51,422 --> 01:16:53,333 Oiga, estamos jugando. 840 01:16:53,622 --> 01:16:55,260 �C�mo lleg� a tus manos? 841 01:16:57,182 --> 01:17:00,492 Le dieron mi nombre en Las Vegas. Harry Gropke. 842 01:17:01,542 --> 01:17:03,737 En Atlantic City soy el amo. 843 01:17:04,302 --> 01:17:06,418 Venga ya, sabemos qui�n eres. 844 01:17:06,662 --> 01:17:09,222 -No eres nadie. -Estamos jugando. 845 01:17:10,142 --> 01:17:11,973 No moleste a los jugadores. 846 01:17:13,302 --> 01:17:15,452 -Debemos continuarfuera. -No. 847 01:17:15,622 --> 01:17:16,611 Vamos. 848 01:17:26,902 --> 01:17:28,972 El dinero de Dave es m�o. 849 01:17:29,142 --> 01:17:32,373 -Si no va a jugar, v�yase. -Si�ntate y c�llate. 850 01:17:32,542 --> 01:17:36,899 Me compras rosas, me despiden, me tratas como a una fulana. 851 01:17:37,142 --> 01:17:40,452 Si me van a pegar una paliza por el dinero y las drogas, 852 01:17:40,622 --> 01:17:41,941 quiero tenerlos. 853 01:17:43,782 --> 01:17:45,261 No toques el traje. 854 01:17:45,862 --> 01:17:48,899 -Pareces un Dave caduco. -Debe irse. 855 01:17:49,342 --> 01:17:51,731 -Yo confi� en ti. -Yo me encargo. 856 01:17:53,062 --> 01:17:55,212 Tiene mi dinero, que me lo devuelva. 857 01:17:55,382 --> 01:17:56,895 �Pero yo quiero mi dinero! 858 01:17:58,422 --> 01:18:00,413 -�Ves a aquel hombre? -�D�nde? 859 01:18:00,622 --> 01:18:02,533 -El de traje azul. -�Qu�? 860 01:18:02,702 --> 01:18:05,296 S�lo quiere a una rubia sentada a su lado. 861 01:18:06,222 --> 01:18:09,578 -No entiendo... -S�lo como amuleto, nada m�s. 862 01:18:10,182 --> 01:18:12,616 Si pierde, estar� muy deprimido. 863 01:18:13,062 --> 01:18:15,337 Si gana, s�lo hablar� de eso. 864 01:18:21,022 --> 01:18:23,661 -�Chulo! �Qu� te has cre�do? -�Quer�a ayudarte! 865 01:18:23,822 --> 01:18:26,177 �Ayudarme? Prostituirme. �No me toques! 866 01:18:26,342 --> 01:18:28,412 -Debe irse. -D�jeme en paz. 867 01:18:28,742 --> 01:18:32,894 Detengan a aquel sujeto que vende drogas. �D�jeme! 868 01:18:33,262 --> 01:18:36,538 Que alguien me d� mi dinero. �Su�lteme! 869 01:18:36,822 --> 01:18:39,700 �Que me devuelva mi dinero! 870 01:18:39,862 --> 01:18:43,172 -No puede entrar aqu�. -S�lo quiero mi dinero. 871 01:18:43,342 --> 01:18:45,492 �Por qu� deja entrar a estos? 872 01:18:45,662 --> 01:18:47,618 Este me ha dado una paliza. 873 01:18:49,102 --> 01:18:51,252 -�Quieto! -Lo siento mucho. 874 01:18:51,422 --> 01:18:53,253 Acabo de despedirla. 875 01:18:53,422 --> 01:18:56,334 De parte del hotel les reservar�... 876 01:18:56,502 --> 01:18:59,938 las habitaciones Camelot y Super Star. 877 01:19:01,422 --> 01:19:04,175 �Qu�tenme las manos de encima! 878 01:19:04,422 --> 01:19:08,176 Puedo saliryo solita. �Su�ltenme! 879 01:19:08,702 --> 01:19:11,455 �Qu�teme las manos de encima! 880 01:19:12,022 --> 01:19:13,455 �Su�ltenme! 881 01:19:15,182 --> 01:19:18,811 �Su�lteme! �Est� satisfecho? Estoy fuera. 882 01:19:21,302 --> 01:19:22,496 Mierda. 883 01:19:29,702 --> 01:19:31,613 �Para, espera! 884 01:19:35,782 --> 01:19:37,135 �Ad�nde ha ido? 885 01:19:39,342 --> 01:19:40,411 Gracias. 886 01:20:05,582 --> 01:20:06,935 Necesito su ayuda. 887 01:20:07,502 --> 01:20:09,413 Mi padre ha huido. 888 01:20:11,222 --> 01:20:14,658 Est� en el autob�s. Es el del sombrero. 889 01:20:15,222 --> 01:20:16,940 No est� en sus cabales. 890 01:20:17,102 --> 01:20:20,139 -�Y qu� quiere que haga? -S�quelo del autob�s. 891 01:20:20,302 --> 01:20:21,496 Necesita medicaci�n. 892 01:20:22,142 --> 01:20:23,973 -S�, ya me ocupo. -Gracias. 893 01:20:27,702 --> 01:20:30,341 Se han vendido billetes de m�s. 894 01:20:31,142 --> 01:20:33,292 Uno de ustedes debe bajar. 895 01:20:35,262 --> 01:20:39,141 Usted ha sido el �ltimo en subir. Venga, se�or. 896 01:20:40,062 --> 01:20:42,622 Hemos vendido billetes en exceso, debe bajar. 897 01:20:43,782 --> 01:20:45,135 Hay muchos sitios. 898 01:20:45,342 --> 01:20:47,537 S�, pero est�n reservados. 899 01:20:48,022 --> 01:20:49,819 -Venga, se�or. -Esto es... 900 01:20:49,982 --> 01:20:52,337 -Tenemos prisa. -�Habr� otro autob�s? 901 01:20:52,502 --> 01:20:54,333 Hay otro a punto de llegar. 902 01:20:55,302 --> 01:20:58,374 No podemos entretenernos. Venga, se�or. 903 01:20:59,142 --> 01:21:00,700 Su hija se encargar� de usted. 904 01:21:01,342 --> 01:21:03,219 -No tengo hijas. -No insista. 905 01:21:03,422 --> 01:21:04,491 Ven, pap�. 906 01:21:05,582 --> 01:21:07,220 Esta mujer no es mi hija. 907 01:21:07,582 --> 01:21:11,291 Tendr�s tu propia habitaci�n y tu televisi�n. 908 01:21:11,462 --> 01:21:15,057 Jimmy bajar� la m�sica si no fumas en el armario. 909 01:21:17,062 --> 01:21:19,815 -Me he acostado con ella hoy. -Pap�... 910 01:21:20,222 --> 01:21:22,941 La he hecho feliz en mis brazos. 911 01:21:23,182 --> 01:21:25,332 -No diga eso. -Todo ir� bien. 912 01:21:25,542 --> 01:21:26,861 Todo ir� bien. 913 01:21:27,462 --> 01:21:28,690 Soy peligroso. 914 01:21:29,102 --> 01:21:30,854 La gente viene a buscarme. 915 01:21:31,342 --> 01:21:33,412 Fui compa�ero de celda de Bugsy Siegel. 916 01:21:35,022 --> 01:21:37,172 Quiero el dinero, es m�o. 917 01:21:41,822 --> 01:21:44,541 -No tengo el dinero. -D�melo. 918 01:21:55,702 --> 01:21:56,896 Eh, viejo. 919 01:22:02,502 --> 01:22:03,935 Eh, abuelo. 920 01:22:04,702 --> 01:22:06,454 Todo acab�, quiero el dinero. 921 01:22:07,302 --> 01:22:09,691 Sabes de lo que hablo. Dame el dinero. 922 01:22:10,582 --> 01:22:12,891 Dame el dinero ahora mismo. 923 01:22:14,062 --> 01:22:16,257 Zorra, me has abofeteado. 924 01:22:16,702 --> 01:22:18,658 Me has abofeteado, cerda. 925 01:22:18,982 --> 01:22:21,416 El dinero... el dinero... el dinero. 926 01:22:46,462 --> 01:22:47,577 V�monos de aqu�. 927 01:22:50,142 --> 01:22:51,495 �M�tete en el coche! 928 01:23:20,262 --> 01:23:21,615 No me lo puedo creer. 929 01:23:21,822 --> 01:23:23,301 �Sangro? �Me ha cortado? 930 01:23:23,662 --> 01:23:26,654 No me lo puedo creer. Lo he hecho. 931 01:23:26,822 --> 01:23:29,541 -�Lo has visto? -Estoy bien. 932 01:23:30,342 --> 01:23:33,220 Al ver la navaja, he disparado. 933 01:23:33,782 --> 01:23:35,852 -�Has visto su cara? -Tira el arma. 934 01:23:36,902 --> 01:23:39,541 -Te he protegido. -Deja de apuntary t�rala. 935 01:23:50,742 --> 01:23:53,495 -�Cu�nto es? -25 centavos, �no sabe leer? 936 01:23:54,142 --> 01:23:56,781 Hac�a 20 a�os que no sal�a de Atlantic City. 937 01:23:59,982 --> 01:24:02,576 -�Un billete de mil d�lares! -Disculpe. 938 01:24:04,662 --> 01:24:06,653 -Toma. -Aqu� tiene cien. 939 01:24:08,182 --> 01:24:10,650 -Le presto la moneda. -Gracias. 940 01:24:23,942 --> 01:24:25,341 Un cuarto para m� y mi madre. 941 01:24:25,982 --> 01:24:28,496 Y queremos bebidas. Whisky, cola... 942 01:24:30,382 --> 01:24:32,418 No, traiga champ�n. 943 01:24:33,062 --> 01:24:36,657 Cacahuetes, galletitas, las m�s caras. Francesas. 944 01:24:37,142 --> 01:24:38,541 -Oui. -�Entendido? 945 01:24:44,182 --> 01:24:46,901 Yahora las noticias y los titulares. 946 01:24:47,342 --> 01:24:50,573 El informativo de las once con Bob Wilson... 947 01:24:50,742 --> 01:24:54,018 y el equipo de noticias del canal 7. 948 01:24:55,702 --> 01:24:58,933 Buenas noches. Violencia en Atlantic City. 949 01:24:59,462 --> 01:25:02,613 El miedo y la confusi�n reinan en la ciudad... 950 01:25:02,782 --> 01:25:05,854 tras el asesinato de dos figuras del crimen. 951 01:25:06,382 --> 01:25:08,771 Se buscan las declaraciones de la polic�a. 952 01:25:09,502 --> 01:25:12,096 Connie Bishop est� en directo... 953 01:25:12,262 --> 01:25:14,139 en la ciudad vecina. 954 01:25:14,582 --> 01:25:15,617 Connie... 955 01:25:16,302 --> 01:25:18,736 Esta es la segunda noche de violencia... 956 01:25:18,902 --> 01:25:21,621 en la capital de los casinos del este. 957 01:25:21,902 --> 01:25:25,372 El jefe de polic�a Almond tiene las respuestas. 958 01:25:26,342 --> 01:25:30,699 �Hay relaci�n entre el asesinato de hoy y el de ayer? 959 01:25:30,862 --> 01:25:32,375 Seguimos otra pista. 960 01:25:32,542 --> 01:25:34,294 -Parece enfadado. -Lo estoy. 961 01:25:34,462 --> 01:25:38,250 Si la mafia est� aqu�, se las ver� conmigo. 962 01:25:38,422 --> 01:25:41,858 -�Es cosa de la mafia? -La mafia no mata aqu�. 963 01:25:42,022 --> 01:25:44,741 Que mate en otro lugar. No en mi ciudad. 964 01:25:45,062 --> 01:25:48,099 -�Jefe, hay testigos? -Por favor, Connie. 965 01:25:49,262 --> 01:25:51,776 Ya ves, Bob. Sin pistas, sin testigos. 966 01:25:51,942 --> 01:25:54,581 No se sabe c�mo escaparon los asesinos. 967 01:25:54,862 --> 01:25:56,978 -Bob... -Gracias, Connie. 968 01:25:58,342 --> 01:26:01,061 Volveremos a Atlantic City. 969 01:26:04,382 --> 01:26:05,610 �Esto es el est�mago? 970 01:26:06,582 --> 01:26:07,935 �Este es el beb�? 971 01:26:08,942 --> 01:26:10,261 Es muy agradable. 972 01:26:12,902 --> 01:26:14,858 Vine aqu� durante la guerra. 973 01:26:16,022 --> 01:26:18,172 A un concurso de gemelas de Betty Grable. 974 01:26:18,862 --> 01:26:23,094 La calle se llen� de gente igual que Betty Grable... 975 01:26:23,582 --> 01:26:26,779 de todo EE.UU., vendiendo bonos de guerra. 976 01:26:29,582 --> 01:26:32,699 En la calle de Atlantic City, 977 01:26:33,382 --> 01:26:35,737 la vida ser� de color de rosa. 978 01:26:36,622 --> 01:26:38,055 �Nunca has vuelto a casa? 979 01:26:38,222 --> 01:26:41,020 No. Conoc� a algunos chicos. A Lou. 980 01:26:42,542 --> 01:26:45,215 A Cookie Pinza, con quien me cas�. 981 01:26:46,502 --> 01:26:48,174 Atlantic City fue mi hogar. 982 01:26:53,902 --> 01:26:55,540 Deber�as volver a casa. 983 01:26:58,062 --> 01:26:59,734 Te pagar� el billete. 984 01:27:01,982 --> 01:27:03,097 �En serio? 985 01:27:05,102 --> 01:27:07,411 Si puedes ponerte el cintur�n de seguridad. 986 01:27:08,622 --> 01:27:11,375 Nunca lo uso, no creo en la gravedad. 987 01:27:14,462 --> 01:27:16,896 Las dos los perdimos en un tiroteo. 988 01:27:17,862 --> 01:27:19,454 No estoy triste por Dave. 989 01:27:19,902 --> 01:27:22,462 S�lo significa que �l se reencarnar� antes. 990 01:27:24,862 --> 01:27:26,739 �Quieres decir que Cookie volver�? 991 01:27:27,662 --> 01:27:29,618 Claro, todo vuelve. 992 01:27:33,302 --> 01:27:35,372 Cuidas bien de las personas. 993 01:27:38,582 --> 01:27:40,777 Nunca tuve que cuidar de nadie. 994 01:27:42,942 --> 01:27:45,172 Yo era una princesa. 995 01:28:00,422 --> 01:28:02,856 Me gusta salir en las noticias. 996 01:28:11,662 --> 01:28:13,698 �Qui�n fue Bugsy Siegel? 997 01:28:16,742 --> 01:28:18,573 El m�s malvado, el m�s fr�o. 998 01:28:19,022 --> 01:28:20,694 �Yfue tu compa�ero de celda? 999 01:28:21,142 --> 01:28:24,020 Dir� la verdad. Estaba dentro por "B y D". 1000 01:28:24,182 --> 01:28:26,332 -�Qu� es eso? -Bebida y desorden. 1001 01:28:26,622 --> 01:28:29,056 Trajeron a Bugsy diez minutos. 1002 01:28:29,902 --> 01:28:31,574 Estaba muy cabreado. 1003 01:28:33,062 --> 01:28:34,336 Ni me mir�. 1004 01:28:35,542 --> 01:28:36,770 �Eso es todo? 1005 01:28:40,702 --> 01:28:42,693 Nunca hab�a matado a nadie. 1006 01:28:44,822 --> 01:28:46,335 Nunca pens� lo contrario. 1007 01:28:47,222 --> 01:28:49,611 Pero hoy he matado. Lo has visto. 1008 01:28:51,182 --> 01:28:52,535 S�, lo he visto. 1009 01:28:58,342 --> 01:29:00,617 -�M�s champ�n? -No. 1010 01:29:05,702 --> 01:29:07,852 Tienes a tus amigos, a Bernie. 1011 01:29:11,422 --> 01:29:12,935 Podr�as seguir vi�ndolos. 1012 01:29:14,102 --> 01:29:15,615 Yo soy un viejo. 1013 01:29:19,982 --> 01:29:21,813 �Eso es una propuesta? 1014 01:29:26,142 --> 01:29:28,736 �Alguien ha cuidado de ti como yo? 1015 01:29:28,902 --> 01:29:31,416 -�Te sientes segura? -S�. 1016 01:29:32,062 --> 01:29:33,973 El tiempo en Florida es agradable. 1017 01:29:34,142 --> 01:29:38,021 -La comida francesa es genial. -Pero tengo amigos all�. 1018 01:29:38,342 --> 01:29:40,810 Te comprar� ropa, te exhibir� ante todos. 1019 01:29:41,662 --> 01:29:45,257 -�Qu� exhibir�s? -Para que vean mi �xito. 1020 01:29:46,982 --> 01:29:48,176 Porfavor. 1021 01:29:49,822 --> 01:29:51,141 Ven. 1022 01:29:52,222 --> 01:29:53,211 Bueno... 1023 01:29:53,942 --> 01:29:55,819 Nunca he estado en Florida. 1024 01:30:03,902 --> 01:30:05,972 Novedades en Atlantic City. 1025 01:30:06,142 --> 01:30:08,497 Un testigo ha descrito al pistolero. 1026 01:30:08,662 --> 01:30:10,653 Este es el retrato del hombre. 1027 01:30:10,822 --> 01:30:12,301 Eh, soy yo. 1028 01:30:12,942 --> 01:30:14,136 Soy yo. 1029 01:30:14,662 --> 01:30:16,698 Si alguien tiene informaci�n... 1030 01:30:16,862 --> 01:30:18,818 �Soy yo! �Soy yo! 1031 01:30:20,262 --> 01:30:23,811 La historia aparecer� en todos los peri�dicos. 1032 01:30:24,542 --> 01:30:26,817 "Asesinato entre bandas." 1033 01:30:26,982 --> 01:30:31,100 246-3100. Todas las llamadas ser�n confidenciales. 1034 01:30:32,822 --> 01:30:34,574 Francia es muy bonita. 1035 01:31:29,742 --> 01:31:30,811 �Grace? 1036 01:31:31,542 --> 01:31:33,578 �Grace, eres t�? �Hola? 1037 01:31:33,742 --> 01:31:36,336 �C�mo te atreves a despertarme de madrugada? 1038 01:31:36,982 --> 01:31:38,700 �D�nde te has metido? 1039 01:31:39,662 --> 01:31:41,618 Estoy con una chica embarazada. 1040 01:31:41,782 --> 01:31:43,454 Deber�as protegerme. 1041 01:31:43,622 --> 01:31:45,931 �Has visto las noticias? Los dos muertos. 1042 01:31:46,702 --> 01:31:48,977 -�Adivina qui�n ha sido? -�D�nde est�s? 1043 01:31:49,342 --> 01:31:50,695 �Me has o�do? 1044 01:31:51,382 --> 01:31:54,499 El asesino que buscan soy yo. 1045 01:31:54,782 --> 01:31:55,897 �C�mo? 1046 01:31:56,262 --> 01:31:57,251 �T�? 1047 01:31:57,742 --> 01:32:00,734 Est�s de broma, te has vuelto loco. 1048 01:32:02,902 --> 01:32:03,937 �Has sido t�? 1049 01:32:06,542 --> 01:32:08,339 Esos dos eran peligrosos. 1050 01:32:08,862 --> 01:32:11,217 -Ojal� estuvieras aqu�. -Ojal�. 1051 01:32:11,382 --> 01:32:14,692 -�D�nde est�s? -No puedo dec�rtelo. 1052 01:32:15,102 --> 01:32:17,741 �Est�s con la chica de arriba? 1053 01:32:18,302 --> 01:32:19,974 Estoy solo, no hay nadie. 1054 01:32:24,062 --> 01:32:25,541 C�llate y escucha. 1055 01:32:39,982 --> 01:32:42,940 Oigo ruidos. No est�s solo. 1056 01:32:50,942 --> 01:32:52,375 Estoy harta. 1057 01:32:52,862 --> 01:32:55,774 Vuelve ya o est�s despedido. 1058 01:32:55,942 --> 01:32:58,092 -Luego hablamos. -No aguanto m�s. 1059 01:33:07,462 --> 01:33:08,497 Buenos d�as. 1060 01:33:13,022 --> 01:33:14,137 Ya es de d�a. 1061 01:33:14,702 --> 01:33:15,691 S�. 1062 01:33:16,822 --> 01:33:19,780 -Qu� sed tengo. -�Quieres un zumo? 1063 01:33:20,102 --> 01:33:21,091 No. 1064 01:33:22,182 --> 01:33:23,615 �Quieres que traiga algo? 1065 01:33:24,742 --> 01:33:26,619 No, lo traigo yo. 1066 01:33:26,782 --> 01:33:28,374 -T� descansa. -No, quiero ir. 1067 01:33:29,982 --> 01:33:30,971 Pero... 1068 01:33:31,142 --> 01:33:34,054 Me apetece una pizza. Ir� yo. 1069 01:33:34,222 --> 01:33:35,860 Me encanta la pizza. Ir� yo. 1070 01:33:37,862 --> 01:33:38,977 A suertes. 1071 01:33:41,622 --> 01:33:42,611 Cara. 1072 01:33:50,942 --> 01:33:52,057 Has ganado. 1073 01:33:53,302 --> 01:33:54,576 �Quieres dinero? 1074 01:33:55,542 --> 01:33:56,577 No. 1075 01:33:57,262 --> 01:33:58,775 Necesitar�s esto. 1076 01:34:01,662 --> 01:34:02,777 Gracias. 1077 01:34:09,062 --> 01:34:12,259 �Qu� te gusta? �Las anchoas, los champi�ones? 1078 01:34:12,902 --> 01:34:13,937 Las anchoas no. 1079 01:34:14,582 --> 01:34:15,776 Ni a m�. 1080 01:34:19,862 --> 01:34:21,853 Y deshazte del coche. 1081 01:34:27,902 --> 01:34:29,381 Me has salvado la vida. 1082 01:35:17,582 --> 01:35:21,621 Universidad de New Jersey de las ondas radiof�nicas. 1083 01:35:22,382 --> 01:35:25,499 Hoy hablaremos de los grandes vinos franceses. 1084 01:35:26,302 --> 01:35:28,896 �Has pensado en ir a la "belle France"? 1085 01:35:32,102 --> 01:35:33,899 Comenzaremos con el champ�n. 1086 01:35:34,422 --> 01:35:37,653 Hace tres siglos un monje llamado Dom Perignon... 1087 01:35:46,582 --> 01:35:48,573 Un taxi para Atlantic City. 1088 01:35:59,102 --> 01:36:00,421 Lo he hecho yo. 1089 01:36:02,262 --> 01:36:03,490 S�... 1090 01:36:23,982 --> 01:36:26,371 �S�? Se�ora, se equi... 1091 01:36:28,502 --> 01:36:29,696 �Mil d�lares? 1092 01:36:30,382 --> 01:36:31,417 �Por qu� no? 1093 01:36:32,417 --> 01:36:42,417 Downloaded From www.AllSubs.org 77211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.