Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,422 --> 00:00:30,220
GANADORA DEL LE�N DE ORO
FESTIVAL DE VENECIA 1980
2
00:04:15,542 --> 00:04:17,453
�Mira, es Ganesh!
3
00:04:18,342 --> 00:04:20,333
Es una se�al del cielo.
4
00:06:16,502 --> 00:06:18,493
No puede entrar
con esos bolsos.
5
00:06:18,662 --> 00:06:21,779
-Buscamos a Sally.
-Es una norma del hotel.
6
00:06:21,942 --> 00:06:24,934
-No puede entrar as�.
-Ella trabaja aqu�.
7
00:06:31,342 --> 00:06:32,900
�Santo cielo!
8
00:06:36,782 --> 00:06:39,091
�Hola!
Me alegro de verte.
9
00:06:40,622 --> 00:06:42,692
No quiero veros aqu�, largo.
10
00:06:43,702 --> 00:06:45,215
�A qu� hora terminas?
11
00:06:45,502 --> 00:06:47,413
No os quedar�is conmigo.
12
00:06:49,422 --> 00:06:51,811
Mira, Sally, tenemos dinero.
13
00:06:51,982 --> 00:06:54,098
Muy bien.
Id a un hotel.
14
00:06:54,702 --> 00:06:56,215
Tendremos dinero.
15
00:06:58,062 --> 00:06:59,290
Sally...
16
00:07:02,222 --> 00:07:03,450
Sall...
17
00:07:07,182 --> 00:07:09,571
-�Puedes sustituirme una hora?
-S�.
18
00:07:09,742 --> 00:07:12,575
-�Qui�nes son?
-Mi marido y mi hermana.
19
00:07:40,342 --> 00:07:45,621
ATLANTIC CITY
VUELVES A ESTAR EN EL MAPA
20
00:07:56,062 --> 00:07:57,814
Fuimos por Utah.
21
00:07:58,142 --> 00:08:00,975
Te encantar�an las cataratas.
22
00:08:02,622 --> 00:08:04,135
Y en Colorado...
23
00:08:04,302 --> 00:08:07,738
conocimos a unos indios
que viv�an en una comuna.
24
00:08:08,862 --> 00:08:11,581
Ten�an unos hongos
que eran dinamita.
25
00:08:11,742 --> 00:08:14,131
Hasta las vacas
estaban destrozadas.
26
00:08:14,302 --> 00:08:16,657
Y nos perdimos en Luisiana.
27
00:08:17,342 --> 00:08:19,412
Qu� piso m�s bonito.
28
00:08:20,462 --> 00:08:23,260
Es tan... tan Zen, tan vac�o.
29
00:08:23,422 --> 00:08:25,014
�Te gusta lo Zen?
30
00:08:27,902 --> 00:08:29,574
Lou, otra vez tarde.
31
00:08:29,742 --> 00:08:32,973
Peppy est� nervioso.
Tiene una cita.
32
00:08:33,142 --> 00:08:35,895
Toco la campana
como Charles Laughton...
33
00:08:36,062 --> 00:08:39,099
en "El Jorobado de Notre Dame".
�Eso quieres?
34
00:08:39,262 --> 00:08:41,981
�Que te llame
como un jorobado?
35
00:08:42,142 --> 00:08:45,817
-�Picadillo con huevos?
-No soy el jorobado de nadie.
36
00:08:45,982 --> 00:08:49,770
Trabajas para m�.
Yo te pago el tabaco.
37
00:08:50,462 --> 00:08:53,852
-Yo toco y t� bajas.
-No hay ketchup.
38
00:08:54,142 --> 00:08:55,894
�Y por qu� no compras?
39
00:08:58,022 --> 00:08:59,774
�No vengas a mi trabajo!
40
00:08:59,942 --> 00:09:02,854
-Ven�a a verte.
-No quiero tus sorpresas.
41
00:09:03,062 --> 00:09:04,654
�Qu� pasa ah�?
42
00:09:05,302 --> 00:09:07,293
Dave, d�jala en paz.
43
00:09:07,702 --> 00:09:10,011
Si no quiere,
iremos a otro sitio.
44
00:09:10,262 --> 00:09:13,857
Est� bien, Chrissie.
Practica las respiraciones.
45
00:09:14,582 --> 00:09:15,731
De acuerdo.
46
00:09:16,302 --> 00:09:18,611
Es un hombre maravilloso, Sally.
47
00:09:21,782 --> 00:09:25,092
�Por qu� te fuiste con ella
y me humillaste as�?
48
00:09:27,062 --> 00:09:30,213
La dejas pre�ada,
no sabe cuidar de s� misma.
49
00:09:31,622 --> 00:09:33,453
�Qu� quieres que diga,
que lo siento?
50
00:09:34,542 --> 00:09:36,021
Estas cosas pasan.
51
00:09:38,222 --> 00:09:39,416
Quiero que te vayas.
52
00:09:41,342 --> 00:09:43,139
-Te necesito.
-No te quiero aqu�.
53
00:09:45,142 --> 00:09:47,098
�Y Chrissie?
Ella te necesita.
54
00:09:48,422 --> 00:09:50,572
Esta vez no cuidar� de vosotros.
55
00:09:54,742 --> 00:09:56,061
�Sales con alguien?
56
00:09:56,862 --> 00:09:57,977
S�.
57
00:10:06,102 --> 00:10:08,696
Me jodiste en Las Vegas.
No consegu� trabajo.
58
00:10:14,782 --> 00:10:19,219
He decidido que cuando muera,
entierren a Peppy conmigo.
59
00:10:19,382 --> 00:10:21,338
No conf�o en ti
para cuidar de �l.
60
00:10:21,542 --> 00:10:24,215
No te dejar� ni un c�ntimo
para que lo cuides.
61
00:10:24,622 --> 00:10:26,453
Dame un besito, vamos.
62
00:10:27,462 --> 00:10:28,815
Lameculos.
63
00:10:29,822 --> 00:10:31,175
�Qu� dices?
64
00:10:33,822 --> 00:10:35,813
Necesitamos comida
para el perro.
65
00:10:36,382 --> 00:10:38,737
-�Has recortado los cupones?
-S�.
66
00:10:38,942 --> 00:10:40,136
Vete, vamos.
67
00:10:42,142 --> 00:10:45,214
Hab�a 11 cupones de descuento
en el peri�dico.
68
00:10:45,622 --> 00:10:49,581
Y ahora hay 11 ah�.
Toma, �quieres contarlos?
69
00:10:50,702 --> 00:10:52,772
Ya no consigo
mover las manos.
70
00:10:54,342 --> 00:10:57,300
-Te frotar� los dedos.
-No, al�jate de m�.
71
00:10:58,102 --> 00:11:00,935
La �ltima vez, me pasaste
la artritis al codo.
72
00:11:03,982 --> 00:11:05,415
Me voy, ya es tarde.
73
00:11:10,702 --> 00:11:12,818
-Necesito cinco d�lares m�s.
-�Cinco m�s?
74
00:11:13,542 --> 00:11:15,419
�Quieres tabaco?
Pues r�balo.
75
00:11:15,862 --> 00:11:19,298
Menudo ladr�n est�s hecho.
Eres todo un cerebro.
76
00:11:20,142 --> 00:11:23,339
-Entre los 10 m�s buscados.
-Ya basta.
77
00:11:26,502 --> 00:11:27,617
Nada basta.
78
00:11:37,382 --> 00:11:38,531
Mierda.
79
00:11:44,702 --> 00:11:46,613
Siempre quise
tener zapatos...
80
00:11:48,382 --> 00:11:51,533
con tac�n de pl�stico
transparente para ver...
81
00:11:53,182 --> 00:11:55,218
peces nadando dentro de ellos.
82
00:11:57,422 --> 00:11:58,821
�No ser�a incre�ble?
83
00:12:02,182 --> 00:12:03,900
Habr�a que andar delicadamente.
84
00:12:32,662 --> 00:12:35,415
Eres el rey Midas al contrario,
no toques nada.
85
00:12:35,702 --> 00:12:36,976
Me lo debes.
86
00:12:40,182 --> 00:12:41,217
Vete de aqu�.
87
00:12:42,062 --> 00:12:43,939
�Qui�n te sac�
de Saskatchewan?
88
00:12:45,542 --> 00:12:48,579
Estar�as haciendo jalea de alce,
tir�ndote a los le�adores.
89
00:12:48,742 --> 00:12:49,857
�Vete de aqu�!
90
00:12:50,662 --> 00:12:52,414
Hueles, �lo sab�as?
91
00:12:52,782 --> 00:12:54,613
Como una lata
de at�n podrido.
92
00:13:29,902 --> 00:13:31,620
No creo que huelas a at�n.
93
00:13:35,022 --> 00:13:36,899
�Me odias porque hu� con Dave?
94
00:13:45,862 --> 00:13:47,853
Pienso en el beb�
como si fuese nuestro.
95
00:13:48,262 --> 00:13:49,820
De Dave, m�o y tuyo.
96
00:13:51,942 --> 00:13:54,854
Dave tiene el alma
m�s evolucionada que t� o yo.
97
00:13:55,822 --> 00:14:00,373
Yo apenas me he reencarnado,
pero Dave recuerda su pasado...
98
00:14:00,742 --> 00:14:02,460
hasta el antiguo Egipto.
99
00:14:03,502 --> 00:14:05,174
Tuvo vidas muy dif�ciles.
100
00:14:05,662 --> 00:14:08,381
Est� destinado
a tener suerte en esta.
101
00:14:13,662 --> 00:14:15,254
T� puedes pasar
la noche aqu�.
102
00:14:16,542 --> 00:14:17,691
Gracias.
103
00:14:21,942 --> 00:14:23,773
No me voy a poner nerviosa.
104
00:14:25,342 --> 00:14:26,775
No me voy a poner nerviosa.
105
00:14:27,582 --> 00:14:28,981
No me voy a poner nerviosa.
106
00:14:29,902 --> 00:14:31,460
No me voy a poner nerviosa.
107
00:15:12,662 --> 00:15:13,731
Hola, Peppy.
108
00:15:13,982 --> 00:15:16,416
-Lo de siempre.
-S� lo que necesita.
109
00:15:16,742 --> 00:15:17,936
Ven, peque�o.
110
00:15:19,822 --> 00:15:21,972
-Un d�lar al 123.
-Bien.
111
00:15:22,582 --> 00:15:24,061
Deja el negocio, Lou.
112
00:15:24,222 --> 00:15:26,019
Apostarya no sirve de nada.
113
00:15:27,142 --> 00:15:29,497
Ida Cohen,
la de los seis loros,
114
00:15:29,662 --> 00:15:32,130
gan� 400 d�lares en el casino.
115
00:15:32,942 --> 00:15:34,057
�Algo para m�?
116
00:15:45,902 --> 00:15:47,221
�Qu� tienes?
117
00:15:47,422 --> 00:15:48,901
Tengo este 421.
118
00:15:49,062 --> 00:15:51,451
-Cuatro, dos, uno.
-60 centavos.
119
00:16:02,942 --> 00:16:03,931
�Eh, Lou!
120
00:16:04,422 --> 00:16:05,571
496.
121
00:16:08,542 --> 00:16:10,692
Cincuenta centavos.
Hazme ganar.
122
00:16:14,502 --> 00:16:15,571
Heddie.
123
00:16:17,782 --> 00:16:20,250
-Tres, dos, uno.
-Des�ame suerte.
124
00:16:20,462 --> 00:16:22,418
S�. Buen n�mero, 321.
125
00:16:36,302 --> 00:16:37,530
Hagan sus apuestas.
126
00:16:39,622 --> 00:16:40,771
Apuestas cerradas.
127
00:16:51,742 --> 00:16:52,857
�Has mirado!
128
00:16:53,622 --> 00:16:56,295
-Ha tirado la bebida.
-�Has levantado la vista!
129
00:16:56,662 --> 00:16:58,618
Has dejado que te distraiga.
130
00:17:00,342 --> 00:17:01,661
�O�dme todos!
131
00:17:04,742 --> 00:17:06,858
Los jugadores vienen
al casino en equipos.
132
00:17:07,542 --> 00:17:09,294
Uno se sienta aqu�,
el otro, all�.
133
00:17:09,662 --> 00:17:10,981
Las cartas son buenas.
134
00:17:11,302 --> 00:17:13,577
El primer jugador
derrama su bebida.
135
00:17:13,742 --> 00:17:15,061
T� mueves los ojos.
136
00:17:15,222 --> 00:17:17,452
El tercer jugador
triplica las apuestas.
137
00:17:19,142 --> 00:17:22,054
Tienen millones de formas
para enga�aros.
138
00:17:24,702 --> 00:17:25,976
�Centraos!
139
00:17:27,102 --> 00:17:28,740
�Concentraos!
140
00:17:29,982 --> 00:17:31,301
Concentraos.
141
00:17:33,702 --> 00:17:34,691
Continuad.
142
00:17:47,262 --> 00:17:48,581
Has llegado tarde.
143
00:17:49,542 --> 00:17:51,100
Ten�a familia...
144
00:17:52,222 --> 00:17:53,450
�Te ha gustado la m�sica?
145
00:17:54,382 --> 00:17:56,577
Maravillosa.
Casta Diva de Norma.
146
00:17:57,502 --> 00:17:59,970
La casta diosa
adorando a la luna.
147
00:18:01,462 --> 00:18:02,941
Empieza a gustarme.
148
00:18:03,542 --> 00:18:06,136
Dignidad. Pasi�n.
Dimensi�n.
149
00:18:07,742 --> 00:18:09,937
�Puede ponerse dura
una apuesta blanda?
150
00:18:25,182 --> 00:18:26,456
Rock, ay�dame.
151
00:18:27,982 --> 00:18:28,971
S�.
152
00:18:31,102 --> 00:18:32,615
Est� bien. Adi�s.
153
00:18:34,062 --> 00:18:35,780
48 d�lares con 60 centavos.
154
00:18:36,022 --> 00:18:38,138
-�Qu� pasa esta semana?
-No hay pasta.
155
00:18:38,422 --> 00:18:40,333
-�Tengo alg�n ganador?
-Mejor no tenerlo.
156
00:18:40,822 --> 00:18:42,619
No puedo permitirme ganadores.
157
00:18:46,862 --> 00:18:49,695
�Qu� tal veinte d�lares
por la pitillera?
158
00:18:51,862 --> 00:18:55,491
�C�mo voy a meter
mis habanos Monte Cristo aqu�?
159
00:18:55,862 --> 00:18:57,261
�De d�nde sales?
160
00:19:03,502 --> 00:19:05,891
-Busco a Fred O'Rally.
-All�.
161
00:19:07,342 --> 00:19:08,741
-Gracias.
-De nada.
162
00:19:12,422 --> 00:19:16,973
-Hola, �es usted Fred O'Rally?
-S�, �qui�n eres t�?
163
00:19:17,782 --> 00:19:19,852
Es nuevo, �eh? D�jame ver.
164
00:19:21,222 --> 00:19:24,419
-Muy bonito.
-Gan� 300 d�lares en el casino.
165
00:19:24,942 --> 00:19:26,580
-En el casino.
-Eh, Queenie.
166
00:19:46,742 --> 00:19:48,972
Eh, t�o. Necesito sitio.
167
00:19:49,582 --> 00:19:51,379
Venga, tengo negocios.
168
00:19:57,182 --> 00:19:58,410
Vamos a verla.
169
00:20:05,222 --> 00:20:06,416
Aqu� tiene.
170
00:20:18,782 --> 00:20:20,101
Muy buena.
171
00:20:27,022 --> 00:20:28,614
Realmente buena.
172
00:20:30,062 --> 00:20:32,018
Por aqu� ha habido sequ�a.
173
00:20:32,182 --> 00:20:34,776
Se acab�.
Navidad blanca, a tiempo.
174
00:20:35,182 --> 00:20:39,300
Hoy me ha llamado un amigo
y no he podido ayudarlo.
175
00:20:40,422 --> 00:20:41,650
�De d�nde la has sacado?
176
00:20:41,822 --> 00:20:43,892
-De una cabina.
-�En Filadelfia?
177
00:20:44,782 --> 00:20:46,056
�C�mo lo sabe?
178
00:20:48,542 --> 00:20:50,100
Yo ayudar� a su amigo.
179
00:20:50,662 --> 00:20:52,175
Con esa pinta no.
180
00:20:55,342 --> 00:20:57,014
Esta es una ciudad familiar.
181
00:20:57,622 --> 00:20:59,340
Es mejor que te arregles.
182
00:20:59,982 --> 00:21:01,620
Un traje elegante.
183
00:21:02,462 --> 00:21:03,451
Azul claro.
184
00:21:03,982 --> 00:21:05,176
No necesitas corbata.
185
00:21:05,342 --> 00:21:07,139
Tal vez pueda adelantarme...
186
00:21:07,702 --> 00:21:09,499
unos 200 o 300 d�lares.
187
00:21:10,582 --> 00:21:13,494
-Puedo pagar.
-Esta ciudad es muy cerrada.
188
00:21:15,062 --> 00:21:17,530
S�lo hago negocios
con quien hago negocios.
189
00:21:18,622 --> 00:21:22,774
Si descubren que los hago
con quien no los hago...
190
00:21:25,782 --> 00:21:27,010
No puedo hacerlos contigo.
191
00:21:27,622 --> 00:21:31,456
-Pero Boomer dijo...
-No hago negocios con Boomer.
192
00:21:33,982 --> 00:21:35,495
Pareces un mendigo.
193
00:21:36,502 --> 00:21:37,617
Mire...
194
00:21:38,182 --> 00:21:39,774
Llevo seis semanas viajando.
195
00:21:40,022 --> 00:21:42,582
Limpio, parezco
el pr�ncipe Carlos.
196
00:21:44,782 --> 00:21:47,216
�Me ayudar�?
Le ofrezco una parte.
197
00:21:57,102 --> 00:21:59,741
S� que me gustar�a
ayudar a mi amigo.
198
00:22:01,862 --> 00:22:03,011
Pero recuerda...
199
00:22:04,022 --> 00:22:06,092
No hago negocios contigo.
200
00:22:14,822 --> 00:22:15,937
�Mierda!
201
00:22:21,942 --> 00:22:23,057
�Hay tel�fono?
202
00:22:23,742 --> 00:22:26,097
-El tel�fono est� arriba.
-Espera...
203
00:22:26,382 --> 00:22:29,135
D�jale usar el de aqu�.
Le conozco.
204
00:22:34,302 --> 00:22:35,894
-�Todo bien?
-S�.
205
00:22:42,342 --> 00:22:43,821
Vivimos en el mismo edificio.
206
00:22:45,182 --> 00:22:47,013
Por eso hablo contigo...
207
00:22:48,062 --> 00:22:50,622
S�, Fred me ha dado
su n�mero...
208
00:22:53,542 --> 00:22:55,339
Eh, Bob, una cerveza.
209
00:22:56,382 --> 00:22:57,781
Esta vez, fr�a.
210
00:23:08,262 --> 00:23:11,015
-Su amigo acepta.
-Te atrapar�n en el vest�bulo.
211
00:23:11,742 --> 00:23:14,893
Eres un cebo
para los de estupefacientes.
212
00:23:15,662 --> 00:23:16,981
Traje azul claro.
213
00:23:17,142 --> 00:23:19,940
Lou, quiero que hagas algo.
214
00:23:20,382 --> 00:23:21,610
Estoy ocupado.
215
00:23:23,062 --> 00:23:25,860
-�Qui�n es ese viejo?
-�Te refieres a Lou?
216
00:23:26,742 --> 00:23:29,210
Controlaba las apuestas
en la prehistoria.
217
00:23:37,382 --> 00:23:38,417
Hola.
218
00:23:38,982 --> 00:23:41,860
�Por qu� te has ido?
Empez�bamos a hablar...
219
00:23:42,382 --> 00:23:44,100
pero estaba ocupado...
220
00:23:44,262 --> 00:23:46,218
S�lo he sido amable. L�rgate.
221
00:23:49,582 --> 00:23:52,813
Escucha, he o�do que eres
importante por aqu�.
222
00:23:53,182 --> 00:23:56,777
-�D�nde lo has o�do?
-En Las Vegas... Las Vegas.
223
00:24:00,542 --> 00:24:04,376
-�Has sabido de m� all�?
-S�, claro. Eres el amo.
224
00:24:06,502 --> 00:24:08,060
A ver si lo entiendo.
225
00:24:08,662 --> 00:24:11,381
�Hablas de Las Vegas,
en Nevada?
226
00:24:11,982 --> 00:24:14,655
-Eso mismo.
-�Que yo era el amo?
227
00:24:14,982 --> 00:24:16,973
S�. �Lou, cierto?
228
00:24:18,422 --> 00:24:19,741
Fin de la clase.
229
00:24:20,262 --> 00:24:21,775
Mesdames et monsieurs,� demain.
230
00:24:22,182 --> 00:24:23,297
Buenas noches.
231
00:24:31,982 --> 00:24:33,051
Ven, Peppy, ven.
232
00:24:34,422 --> 00:24:35,696
Ven, atontado.
233
00:24:38,022 --> 00:24:39,250
No es mi perro.
234
00:24:39,822 --> 00:24:41,414
Es de la vecina de abajo.
235
00:24:42,102 --> 00:24:44,855
Yo prefiero el pastor alem�n,
�eh, Peppy?
236
00:24:45,662 --> 00:24:47,061
Le hago un favor a la vieja.
237
00:24:50,742 --> 00:24:52,016
Ah� est� el edificio.
238
00:24:52,982 --> 00:24:55,450
Antes era una obra de arte.
239
00:24:55,942 --> 00:24:58,012
Lo demoler�n
para construir un casino.
240
00:25:00,822 --> 00:25:02,050
Lou...
241
00:25:02,462 --> 00:25:04,214
�Podr�as dejarme tu piso?
242
00:25:05,342 --> 00:25:07,697
-�Mi piso?
-S�, s�lo una hora.
243
00:25:07,862 --> 00:25:10,456
-Ganar�s cien d�lares.
-�Cien d�lares?
244
00:25:11,702 --> 00:25:13,181
Te voy a decir algo.
245
00:25:13,622 --> 00:25:16,056
Mi cuarto no es
el de Casanova.
246
00:25:16,342 --> 00:25:17,900
No, no es para una chica.
247
00:25:18,062 --> 00:25:20,451
Es un asunto t�cnico... Negocios.
248
00:25:22,542 --> 00:25:24,419
�Qui�n te habl� de m�
en Las Vegas?
249
00:25:25,182 --> 00:25:28,538
Hab�a un grupo de gente
y surgi� tu nombre.
250
00:25:29,302 --> 00:25:30,337
�Un sujeto alto?
251
00:25:30,982 --> 00:25:32,620
S�, ese mismo.
252
00:25:34,902 --> 00:25:36,221
Harry Gropke.
253
00:25:36,902 --> 00:25:40,338
Creo que fue a Las Vegas.
Habr� sido Harry.
254
00:25:40,622 --> 00:25:43,739
-S�, fue Harry.
-�Sabes una cosa?
255
00:25:44,382 --> 00:25:46,213
Hace 30 a�os
que conozco a Harry.
256
00:25:46,542 --> 00:25:48,976
-Y hace 25 que no lo veo.
-�En serio?
257
00:25:49,942 --> 00:25:53,378
Me encantan las mujeresatractivas y cultas.
258
00:25:55,302 --> 00:25:57,054
�La escena de la iglesia?
259
00:25:58,222 --> 00:26:00,690
Olv�delo, padre.No voy a descansar.
260
00:26:08,582 --> 00:26:09,617
Aqu� estamos.
261
00:26:10,382 --> 00:26:13,613
-No quiero extra�os aqu�.
-Es Dave, vive arriba.
262
00:26:13,782 --> 00:26:15,773
Es amigo de Harry Gropke.
263
00:26:15,942 --> 00:26:18,820
-Tengo asuntos que tratar.
-Ahora no, Grace.
264
00:26:19,062 --> 00:26:22,293
�Y la pitillera de plata?
Estaba junto a la cama.
265
00:26:22,742 --> 00:26:25,540
-Hay una balanza.
-Es para pesar comida.
266
00:26:25,902 --> 00:26:26,971
Tr�emela.
267
00:26:27,622 --> 00:26:29,340
Lou, vuelve aqu�.
268
00:26:29,502 --> 00:26:31,891
Hazme un masaje de pies.
269
00:26:32,222 --> 00:26:33,450
Ahora vuelvo.
270
00:26:35,422 --> 00:26:37,219
�Lou, vuelve aqu�!
271
00:26:44,902 --> 00:26:45,971
Pasa, pasa.
272
00:27:00,102 --> 00:27:01,296
Baja las persianas.
273
00:27:12,022 --> 00:27:13,580
Necesito una cuchara.
274
00:27:17,822 --> 00:27:19,050
Muy bien, gracias.
275
00:27:25,782 --> 00:27:27,579
�Laxante infantil italiano?
276
00:27:28,982 --> 00:27:30,335
Eso mismo.
277
00:27:42,702 --> 00:27:44,135
�Te gusta la magia?
278
00:27:47,102 --> 00:27:50,492
-Pasa la mano por la balanza.
-�Qu�?
279
00:27:51,862 --> 00:27:53,420
Vamos, hazlo.
280
00:27:56,102 --> 00:27:57,820
Ah� hay dos mil d�lares.
281
00:27:58,502 --> 00:28:00,140
�Dos mil d�lares?
282
00:28:03,702 --> 00:28:06,296
-Di "abracadabra".
-Venga...
283
00:28:06,862 --> 00:28:08,295
Vamos, dilo.
284
00:28:09,862 --> 00:28:11,215
Abracadabra.
285
00:28:17,542 --> 00:28:19,180
Son cuatro mil d�lares.
286
00:28:37,022 --> 00:28:38,899
�Puedes esconder esto?
287
00:28:39,542 --> 00:28:41,772
-No s� si...
-S�lo ser�n dos horas.
288
00:28:44,422 --> 00:28:45,491
Bien.
289
00:28:47,302 --> 00:28:49,338
T� conoces las calles.
�Me acompa�as?
290
00:28:50,182 --> 00:28:51,376
No puedo dejar a Grace.
291
00:28:52,462 --> 00:28:53,690
�Tienes miedo?
292
00:28:54,982 --> 00:28:57,450
-Tiene problemas.
-�Eres m�dico?
293
00:28:57,622 --> 00:29:00,056
M�dico...
Le pasa algo en los pies.
294
00:29:00,502 --> 00:29:03,096
No s� qu� es,
la sangre no circula...
295
00:29:03,302 --> 00:29:05,179
�Hab�rmelo dicho!
Vamos.
296
00:29:06,022 --> 00:29:08,536
-Espera...
-Chrissie, tengo trabajo para ti.
297
00:29:12,942 --> 00:29:14,660
�Ya tienes los dedos calientes?
298
00:29:14,822 --> 00:29:17,382
-Grace...
-Esto no es una estaci�n.
299
00:29:17,542 --> 00:29:20,534
-�Qu� te pasa hoy?
-Ellos te ayudar�n.
300
00:29:20,702 --> 00:29:22,135
Vamos, aparta, Peppy.
301
00:29:22,902 --> 00:29:26,417
-Est�s despedido, Lou.
-Esta se�ora est� muy mal.
302
00:29:26,702 --> 00:29:28,181
Sacadla de aqu�.
303
00:29:28,342 --> 00:29:29,695
Se�ora, esta chica...
304
00:29:29,862 --> 00:29:33,571
es terapeuta diplomada
en Nevada y Oklahoma.
305
00:29:33,782 --> 00:29:37,741
Estudi� el arte coreano
del masaje de pies en Canad�.
306
00:29:38,022 --> 00:29:40,661
Si me dejas con ella,
te matar�.
307
00:29:41,022 --> 00:29:44,014
�Quieres escuchar?
Esto no es medicina.
308
00:29:45,062 --> 00:29:47,576
A�n soy una mujer importante
en esta ciudad.
309
00:29:48,662 --> 00:29:50,778
Soy la viuda de Cookie Pinza.
310
00:29:52,582 --> 00:29:54,061
�l le serv�a...
311
00:29:54,622 --> 00:29:56,135
el caf� a Cookie.
312
00:29:58,622 --> 00:30:00,101
Es mi empleado.
313
00:30:00,982 --> 00:30:04,497
�Sabe que el cuerpo termina
en la planta de los pies?
314
00:30:05,022 --> 00:30:07,377
�Cree que s�lo
masajeo los pies?
315
00:30:07,942 --> 00:30:09,739
Cuando toco este punto,
316
00:30:10,182 --> 00:30:12,093
es el centro de su columna.
317
00:30:12,742 --> 00:30:15,859
Cuando toco este punto,
es donde est� su barriga.
318
00:30:16,822 --> 00:30:18,619
�Trabajas para Grace?
319
00:30:19,822 --> 00:30:20,937
La ayudo.
320
00:30:21,382 --> 00:30:23,054
-�Te paga?
-Bueno...
321
00:30:23,542 --> 00:30:26,739
�Eres su amante?
�Te acuestas con ella?
322
00:30:28,102 --> 00:30:29,330
De vez en cuando.
323
00:30:30,062 --> 00:30:32,337
Caray, a tu edad
y a�n lo consigues.
324
00:30:32,942 --> 00:30:35,376
�Don Semental!
�Don Machote!
325
00:30:35,982 --> 00:30:38,337
Me mantengo en forma.
326
00:30:39,782 --> 00:30:41,135
Ah, Montecarlo.
327
00:30:42,622 --> 00:30:46,092
El viejo casino es
muy lento y anticuado.
328
00:30:46,742 --> 00:30:49,654
Rococ�, pero el nuevo
es como Las Vegas.
329
00:30:49,822 --> 00:30:52,097
-�S�?
-Los croupiers son franceses.
330
00:30:52,262 --> 00:30:55,220
Pero las cartas las reparten
americanos de Las Vegas.
331
00:30:57,142 --> 00:30:58,973
Consigue el t�tulo
para repartirlas...
332
00:30:59,142 --> 00:31:01,178
y el mundo se abrir� ante ti.
333
00:31:04,422 --> 00:31:06,731
No son s�lo las cartas,
334
00:31:07,942 --> 00:31:09,136
es tu futuro.
335
00:31:10,222 --> 00:31:11,860
Quiero que te concentres.
336
00:31:13,022 --> 00:31:15,252
Detestar�a verte
en el mostrador de ostras.
337
00:31:16,102 --> 00:31:17,820
El mundo deber�a sertu ostra.
338
00:31:19,862 --> 00:31:23,218
Tengo que aprender,
no s� ni contar en franc�s.
339
00:31:23,382 --> 00:31:26,294
S�: un, deux, trois... quatre...
340
00:31:26,462 --> 00:31:27,861
-Quatre.-Quatre.
341
00:31:28,902 --> 00:31:30,415
�Podr�as ense�arme?
342
00:31:31,222 --> 00:31:32,450
Mejor que eso.
343
00:31:38,222 --> 00:31:41,931
Pero debes perder el miedo.
Reparte con valent�a.
344
00:31:42,582 --> 00:31:46,257
Eres una perla salida
del mostrador de las ostras.
345
00:31:46,582 --> 00:31:47,776
Une petite perle.
346
00:31:48,542 --> 00:31:50,692
Dilo en franc�s,
"petite perle".
347
00:31:50,942 --> 00:31:52,455
Petite "perla".
348
00:31:53,182 --> 00:31:54,934
-Petite perle.-Perle.
349
00:32:08,142 --> 00:32:10,212
-C'est une voiture.-Tr�s bien.
350
00:32:11,222 --> 00:32:12,450
�Te suena "Capone"?
351
00:32:13,662 --> 00:32:15,892
�Al Capone?
�El padrino?
352
00:32:16,182 --> 00:32:18,537
Lucky Luciano, Dutch Schultz,
Meyer Lansky.
353
00:32:18,902 --> 00:32:19,971
�Los conoces?
354
00:32:20,942 --> 00:32:22,773
Estamos en el mismo ramo.
355
00:32:23,542 --> 00:32:25,021
Les ca� en gracia.
356
00:32:26,222 --> 00:32:29,419
Disculpa, pero no pareces
el rey de la mafia.
357
00:32:30,302 --> 00:32:33,214
Bien, algunos enga�os
y desenga�os...
358
00:32:33,742 --> 00:32:34,970
Algunos errores.
359
00:32:36,702 --> 00:32:38,181
Eso ya es pasado.
360
00:32:38,982 --> 00:32:41,655
L�stima que no conocieses
Atlantic City con estilo.
361
00:32:42,262 --> 00:32:44,218
�Recuerdas aquella canci�n?
362
00:32:45,342 --> 00:32:48,061
"El listo ricach�n
y su chaquet�n."
363
00:32:48,222 --> 00:32:51,214
Pero el estilo era algo especial.
364
00:32:52,542 --> 00:32:55,102
Atlantic City ten�a
mucho entonces.
365
00:32:57,022 --> 00:32:58,740
Ahora todo es tan legal.
366
00:32:59,342 --> 00:33:01,173
Howard Johnson
dirige un casino.
367
00:33:01,822 --> 00:33:03,858
Los helados y los dados
no se mezclan.
368
00:33:05,302 --> 00:33:07,179
La diferencia
entre el cristianismo...
369
00:33:07,342 --> 00:33:10,334
y el hare krishna
es que este es real.
370
00:33:11,022 --> 00:33:14,571
Si Jes�s viviese,
ser�a un hare krishna.
371
00:33:14,742 --> 00:33:17,734
Masajea los senos otra vez.
372
00:33:20,062 --> 00:33:21,654
Je suis une �l�ve.
373
00:33:22,542 --> 00:33:24,214
-�Qu� idioma es ese?
-Franc�s.
374
00:33:26,622 --> 00:33:27,657
�Es dif�cil?
375
00:33:27,942 --> 00:33:30,092
Es el idioma
de la diplomacia.
376
00:33:33,342 --> 00:33:36,061
Non, je ne suis pasMadame Duvall.
377
00:33:36,502 --> 00:33:37,537
Es bonito.
378
00:33:39,342 --> 00:33:41,981
-Tu marido es mono.
-Se va ma�ana.
379
00:33:51,662 --> 00:33:53,141
�Has visto mi cartera?
380
00:34:00,062 --> 00:34:01,381
No encuentro mi cartera.
381
00:34:03,662 --> 00:34:04,890
Vamos por aqu�.
382
00:34:07,142 --> 00:34:08,575
S�, era fant�stico.
383
00:34:09,302 --> 00:34:12,180
La mafia, la prostituci�n, armas...
384
00:34:13,942 --> 00:34:15,057
A veces...
385
00:34:15,942 --> 00:34:18,137
pasaban cosas
y mataba a algunos.
386
00:34:19,022 --> 00:34:22,094
Me sent�a mal
pero me iba a nadar al mar.
387
00:34:23,062 --> 00:34:25,701
Volv�a limpio
y comenzaba otra vez.
388
00:34:28,102 --> 00:34:30,252
No hab�a visto
el Oc�ano Atl�ntico.
389
00:34:30,502 --> 00:34:31,901
Era incre�ble.
390
00:34:34,182 --> 00:34:36,457
Deber�as haberlo visto entonces.
391
00:34:39,182 --> 00:34:40,217
Vamos.
392
00:34:45,462 --> 00:34:46,577
Ese es tu hotel.
393
00:34:47,222 --> 00:34:49,611
Me gusta esto,
se respira bien.
394
00:34:51,702 --> 00:34:54,136
Llamaban a Atlantic City
"Pulm�n de Filadelfia".
395
00:34:56,982 --> 00:34:59,701
Si nos quedamos aqu�,
seremos la nariz.
396
00:35:06,182 --> 00:35:07,740
-�Habitaci�n?
-307.
397
00:35:11,702 --> 00:35:13,215
Escucha... Sube solo.
398
00:35:14,182 --> 00:35:15,251
�C�mo?
399
00:35:15,742 --> 00:35:18,017
Dale esto. Esperar� fuera.
400
00:35:18,542 --> 00:35:19,736
�No vienes?
401
00:35:20,102 --> 00:35:21,899
No puedo vestido as�.
402
00:35:22,382 --> 00:35:25,215
-T� eres elegante.
-�No ser� una trampa?
403
00:35:25,622 --> 00:35:28,898
Conf�o en ti.
He dejado una fortuna en tu piso.
404
00:35:29,062 --> 00:35:30,051
Mira...
405
00:35:30,622 --> 00:35:32,055
Le das el paquete...
406
00:35:32,782 --> 00:35:34,773
y recoges un sobre con dinero.
407
00:35:35,062 --> 00:35:36,495
Te llevar�s otros cien.
408
00:35:37,382 --> 00:35:38,656
�Puedes hacerlo?
409
00:35:46,462 --> 00:35:48,054
C�mprate ropa nueva.
410
00:35:48,702 --> 00:35:50,738
Ma�ana, "Estilo".
411
00:35:51,902 --> 00:35:53,335
-�307?
-S�.
412
00:35:54,182 --> 00:35:55,456
Estar� fuera.
413
00:36:22,782 --> 00:36:23,817
Traigo...
414
00:36:32,822 --> 00:36:34,414
Un paquete de Dave.
415
00:36:37,782 --> 00:36:39,693
Vaya con la tercera edad...
416
00:36:50,302 --> 00:36:51,530
�Lo veis todos?
417
00:36:53,382 --> 00:36:54,576
Otro par de cincos.
418
00:37:00,502 --> 00:37:01,491
Dave.
419
00:37:03,182 --> 00:37:05,059
Quieren hablar contigo.
420
00:37:30,142 --> 00:37:31,780
�Eh, t�o!
�Qu� pasa?
421
00:37:45,942 --> 00:37:48,331
No lo pares,
si no te importa.
422
00:38:56,222 --> 00:38:58,178
Hay muchos interesados.
423
00:38:59,382 --> 00:39:01,498
La costa este
parece un desierto.
424
00:39:02,102 --> 00:39:05,617
Las fuentes est�n secas.
�De d�nde lo has sacado?
425
00:39:06,702 --> 00:39:08,055
Del Seguro.
426
00:39:08,822 --> 00:39:12,019
Entiendo, bien.
No quer�a ofenderte.
427
00:39:12,182 --> 00:39:15,015
S�lo intento
buscar una soluci�n.
428
00:39:15,782 --> 00:39:16,931
Cuatro mil.
429
00:39:18,662 --> 00:39:20,254
Lo s�, cuatro mil.
430
00:39:22,742 --> 00:39:24,016
Ma�ana, �eh?
431
00:39:47,302 --> 00:39:48,337
Lou.
432
00:39:54,342 --> 00:39:55,695
�Lou Paschall?
433
00:40:00,822 --> 00:40:03,814
-Buddy, Buddy O'Brien.
-S�, soy yo.
434
00:40:04,542 --> 00:40:06,851
-Te veo muy bien.
-�C�mo est�s?
435
00:40:07,822 --> 00:40:09,653
Bien... Perfecto.
436
00:40:11,742 --> 00:40:13,698
Me alegro de verte. Ten.
437
00:40:15,222 --> 00:40:17,531
Eh, de ti no lo quiero.
438
00:40:17,742 --> 00:40:20,256
C�gelo. Me va muy bien.
439
00:40:22,902 --> 00:40:25,735
-Te limpio los zapatos.
-Bien.
440
00:40:38,982 --> 00:40:40,461
-Cu�nto tiempo.
-S�.
441
00:40:43,262 --> 00:40:45,901
�Recuerdas cuando Nucky
nos mand� comprar...
442
00:40:46,062 --> 00:40:47,859
cien cajas de gomas
para la fiesta?
443
00:40:49,942 --> 00:40:51,580
El que nos atendi�...
444
00:40:51,782 --> 00:40:53,932
"�Cien cajas de condones
para dos?"
445
00:40:54,662 --> 00:40:55,856
No daba cr�dito.
446
00:40:58,662 --> 00:41:00,493
Vives demasiado del pasado.
447
00:41:00,662 --> 00:41:02,971
S�, eran buenos tiempos.
448
00:41:45,222 --> 00:41:47,452
-�Sra. Matthews?
-S�.
449
00:41:49,742 --> 00:41:51,653
�D�nde la han encontrado?
450
00:41:57,262 --> 00:41:59,218
Tengo una visi�n del futuro.
451
00:41:59,422 --> 00:42:01,936
Esta gloriosa isla
de Atlantic City...
452
00:42:02,222 --> 00:42:05,692
brillando como un faro
cuya luz casi se extingui�.
453
00:42:05,982 --> 00:42:08,860
Si no fuese por los casinos,
estar�amos muertos.
454
00:42:09,862 --> 00:42:14,014
Portanto, acepto agradecido
este cheque de los casinos.
455
00:42:16,102 --> 00:42:17,455
De nada, doctor.
456
00:42:17,622 --> 00:42:21,251
Ayer consegu� dinero.
Tuve suerte en el juego.
457
00:42:21,422 --> 00:42:25,700
Pero cuando iba a casa,
me atrac� mi propio croupier.
458
00:43:10,462 --> 00:43:12,771
�No pensar� salir de la ciudad?
459
00:43:13,022 --> 00:43:16,298
Quiero quedarme
y trabajar en el casino.
460
00:43:16,462 --> 00:43:17,975
Atlantic City me encanta.
461
00:43:18,942 --> 00:43:20,773
-Sra. Matthews...
-�Qu�?
462
00:43:21,262 --> 00:43:24,413
-Podr� retirar el cad�ver.
-No lo quiero.
463
00:43:49,622 --> 00:43:51,374
Saskatchewan.
Prefijo 306.
464
00:43:55,422 --> 00:43:58,061
Con el Sr. o la Sra. Matthews.
465
00:44:00,942 --> 00:44:02,500
Sally Matthews.
466
00:44:05,782 --> 00:44:08,216
�No aceptan la llamada?
Es sobre su hijo.
467
00:44:08,662 --> 00:44:10,459
�Oiga? Dave ha muerto.
468
00:44:19,062 --> 00:44:20,415
Siento lo de Dave.
469
00:44:20,662 --> 00:44:22,857
-�Qui�n...?
-Somos vecinos.
470
00:44:25,742 --> 00:44:26,936
Te acompa�o.
471
00:44:30,022 --> 00:44:31,933
No s� qu� hacer
con el cad�ver.
472
00:44:32,102 --> 00:44:35,378
Sus padres
no han aceptado la llamada.
473
00:44:35,582 --> 00:44:36,981
Tienen que saberlo.
474
00:44:37,142 --> 00:44:38,416
No tengo dinero.
475
00:44:41,262 --> 00:44:42,490
No te preocupes, ven.
476
00:44:57,982 --> 00:44:59,859
No puedo, no...
477
00:45:02,222 --> 00:45:04,099
Hola, �Sr. Matthews?
478
00:45:05,262 --> 00:45:07,492
Yo era amigo
de su hijo Dave.
479
00:45:08,422 --> 00:45:10,174
Me llamo Lou.
480
00:45:11,822 --> 00:45:15,451
Lamento decirle
que ha sufrido un accidente.
481
00:45:20,822 --> 00:45:21,971
�Qu� desea?
482
00:45:22,662 --> 00:45:24,414
Agua, porfavor.
483
00:45:35,462 --> 00:45:38,260
No se han entristecido mucho.
484
00:45:41,902 --> 00:45:45,338
He estado pensando
en el entierro y dem�s.
485
00:45:46,542 --> 00:45:47,975
Necesitar�s ayuda.
486
00:45:49,582 --> 00:45:51,379
Siento tocar el asunto, pero...
487
00:45:51,942 --> 00:45:55,571
cuando pasa esto,
se deben hacer ciertas cosas.
488
00:45:56,262 --> 00:45:57,820
Y eres nueva aqu�.
489
00:45:59,102 --> 00:46:00,455
Santo cielo.
490
00:46:07,342 --> 00:46:09,537
Soy Lou Paschall,
si necesitas algo...
491
00:46:09,942 --> 00:46:12,410
Lo s�, una vez recib�
una carta suya.
492
00:46:12,582 --> 00:46:14,698
-La pas� por la puerta.
-�Fuiste t�?
493
00:46:15,622 --> 00:46:18,090
Era s�lo propaganda.
Gracias por hacerlo.
494
00:46:18,942 --> 00:46:21,502
Cupones para toallas de papel.
Ahorr� dinero.
495
00:46:23,742 --> 00:46:25,573
-Soy Sally Matthews.
-Lo s�.
496
00:46:26,702 --> 00:46:28,932
Muchas gracias portodo.
497
00:46:29,382 --> 00:46:30,576
De nada.
498
00:46:36,182 --> 00:46:38,742
No s� qu� le dir�
a mi hermana.
499
00:46:40,702 --> 00:46:44,661
Tu hermana est� abajo
cuidando a Grace, la Sra. Pinza.
500
00:46:45,182 --> 00:46:47,298
Acu�state
y se lo cuentas ma�ana.
501
00:46:48,102 --> 00:46:49,376
Las j�venes son fuertes.
502
00:46:50,022 --> 00:46:51,057
S�.
503
00:46:52,542 --> 00:46:53,531
Buenas noches.
504
00:46:54,222 --> 00:46:55,337
Buenas noches.
505
00:47:35,702 --> 00:47:37,021
Dios m�o.
506
00:49:37,142 --> 00:49:38,780
Ya puedes subir.
507
00:49:47,542 --> 00:49:48,770
Tu hermana ha vuelto.
508
00:50:41,742 --> 00:50:42,572
Lou.
509
00:50:43,582 --> 00:50:45,174
�Qu� te ocurre?
510
00:50:47,342 --> 00:50:48,331
Lou.
511
00:50:51,742 --> 00:50:52,936
Lou...
512
00:52:12,182 --> 00:52:16,812
FUNERARIA DA GROSA
NOSOTROS LE ENTENDEMOS
513
00:52:22,942 --> 00:52:24,819
�Mierda! �Joder!
514
00:52:25,822 --> 00:52:27,892
-�Y mis ostras?
-Tranquilo.
515
00:52:28,502 --> 00:52:30,857
Al menos
has recuperado la cartera.
516
00:52:31,622 --> 00:52:35,012
He so�ado que el cad�ver
de Dave estaba ah� en el hielo.
517
00:52:35,902 --> 00:52:37,381
-Hola.
-Hola.
518
00:52:38,262 --> 00:52:39,411
Firma esto.
519
00:52:39,622 --> 00:52:41,374
-�Qu� es?
-Para tu marido.
520
00:52:41,542 --> 00:52:43,021
Firma aqu� y aqu�.
521
00:52:43,182 --> 00:52:45,457
-�Pero qu�...?
-Cr�eme, es correcto.
522
00:52:45,942 --> 00:52:49,139
Escribe la direcci�n
de su familia en Canad�.
523
00:52:51,862 --> 00:52:53,739
-�Qu� te has hecho?
-Nada.
524
00:52:55,902 --> 00:52:58,097
-�A qu� hora sales?
-A las 12.00.
525
00:53:01,382 --> 00:53:03,100
Muy bien, hasta luego.
526
00:53:31,822 --> 00:53:33,096
La virgen.
527
00:53:33,822 --> 00:53:36,461
Pap� Noel est� muy elegante.
Entra.
528
00:53:36,902 --> 00:53:38,051
Todos atentos.
529
00:53:38,422 --> 00:53:40,458
Vamos a darle un aplauso
a Pap� Noel.
530
00:53:42,502 --> 00:53:43,617
Se�ores...
531
00:53:44,742 --> 00:53:47,256
-S�rvanse. Invita la casa.
-Gracias.
532
00:53:49,142 --> 00:53:51,372
Abuelo, �de qu� planeta vienes?
533
00:53:52,902 --> 00:53:54,494
Quiero hacer algo porti.
534
00:53:55,542 --> 00:53:57,214
Toma, qu�date mi reloj.
535
00:53:58,902 --> 00:54:01,780
�No? Mi mujer, mi vida,
lo que quieras.
536
00:54:02,022 --> 00:54:03,535
Quiero el dinero.
537
00:54:09,342 --> 00:54:10,855
Eres genial, abuelo.
538
00:54:20,262 --> 00:54:22,093
No est� mal, no...
539
00:54:24,782 --> 00:54:26,340
Cortar las mangas...
540
00:54:27,382 --> 00:54:29,179
el largo, y estupendo.
541
00:54:31,302 --> 00:54:32,371
Para el sastre.
542
00:54:32,742 --> 00:54:34,095
Veinte d�lares.
543
00:54:34,702 --> 00:54:36,021
Muchas gracias.
544
00:54:36,662 --> 00:54:39,460
Cuando las cosas mejoren,
te compensar�.
545
00:54:45,942 --> 00:54:47,375
Una docena de ostras.
546
00:54:48,702 --> 00:54:50,693
-Hola.
-Ya est� lo de Dave.
547
00:54:51,022 --> 00:54:54,059
Enviar�n el cad�ver a Canad�.
548
00:54:54,422 --> 00:54:57,255
Est�s ocupada,
y las gestiones, el avi�n...
549
00:54:57,422 --> 00:54:58,855
dan mucho trabajo.
550
00:54:59,102 --> 00:55:02,060
�Has pagado
para mandar el cad�ver?
551
00:55:02,222 --> 00:55:04,941
-Espero que no te importe.
-Habr� sido caro.
552
00:55:05,102 --> 00:55:07,093
OIv�dalo.
Soy tu vecino.
553
00:55:09,582 --> 00:55:12,050
-�Por qu� lo haces?
-No es nada.
554
00:55:12,462 --> 00:55:15,295
Sinatra dona pabellones
a los hospitales.
555
00:55:16,702 --> 00:55:17,930
Ya es mediod�a.
556
00:55:19,142 --> 00:55:20,416
Te espero.
557
00:55:22,062 --> 00:55:23,097
Bien.
558
00:55:25,782 --> 00:55:26,976
Hay cuatro de m�s.
559
00:55:27,702 --> 00:55:30,011
Aqu� son muy rigurosos,
las cuentan.
560
00:55:30,382 --> 00:55:33,055
No las quiero.
Vamos a almorzar.
561
00:55:33,822 --> 00:55:35,221
Gracias.
562
00:55:45,022 --> 00:55:46,137
Un nuevo casino.
563
00:55:46,662 --> 00:55:50,575
Casino Burger King,
McDonald's, Pizzeria. �Cielos!
564
00:55:50,782 --> 00:55:53,979
Donde trabajo facturan
m�s de un mill�n al d�a.
565
00:55:58,782 --> 00:56:00,579
�Te gustan los casinos?
566
00:56:01,622 --> 00:56:04,534
No, no me gustan. Son...
567
00:56:05,302 --> 00:56:06,781
demasiado correctos.
568
00:56:07,182 --> 00:56:10,538
Por Dios, te encuentras
con monjas o boyscouts.
569
00:56:11,182 --> 00:56:13,742
Gente que gasta el dinero
de su jubilaci�n.
570
00:56:14,462 --> 00:56:15,975
Hay mucha calderilla.
571
00:56:17,102 --> 00:56:20,060
El dinero que llevas t�
no es calderilla.
572
00:56:20,702 --> 00:56:22,420
Calma los nervios.
573
00:56:23,862 --> 00:56:25,659
�Por qu� vives en ese agujero?
574
00:56:25,822 --> 00:56:28,700
-Podr�as vivir en un palacio.
-Bueno...
575
00:56:31,582 --> 00:56:33,493
Estoy ah� por Grace.
576
00:56:33,742 --> 00:56:38,054
Cuando lo derriben, la llevar�
a otro lugar y me ir� a Miami.
577
00:56:38,382 --> 00:56:39,531
�Te gusta Miami?
578
00:56:39,702 --> 00:56:41,693
Pensaba en ir a M�naco.
579
00:56:42,262 --> 00:56:45,777
M�naco.
Es donde KelIy de Filadelfia...
580
00:56:46,182 --> 00:56:49,811
-Es la reina.
-Tienen un casino. Muy elegante.
581
00:56:49,982 --> 00:56:52,450
Las mujeres
a�n no reparten cartas.
582
00:56:52,942 --> 00:56:55,217
Estoy aprendiendo m�sica...
583
00:56:55,382 --> 00:56:58,738
y comenzar� a leer,
para tener clase.
584
00:56:58,902 --> 00:57:01,018
Aprender� idiomas,
porque quiero viajar.
585
00:57:01,582 --> 00:57:04,460
�Piensas dejar la ciudad?
586
00:57:04,662 --> 00:57:06,573
Dentro de dos a�os.
587
00:57:06,862 --> 00:57:09,535
Tengo que mejorar
para llegar a Montecarlo.
588
00:57:11,422 --> 00:57:13,140
Una aut�ntica princesa Grace.
589
00:57:23,502 --> 00:57:24,617
El pescado del d�a.
590
00:57:24,782 --> 00:57:28,252
Nada de pescado, mariscos,
ostras, gambas.
591
00:57:28,422 --> 00:57:31,141
Quiero carne, cordero, h�gado...
592
00:57:31,302 --> 00:57:35,090
Traiga el men� y vino, el mismo.
593
00:57:37,342 --> 00:57:39,219
No quiero nada que nade.
594
00:57:40,342 --> 00:57:42,572
-�Un cigarrillo?
-Son demasiado fuertes.
595
00:57:43,462 --> 00:57:45,020
-�Puedo verla?
-Claro.
596
00:57:48,502 --> 00:57:50,094
Es bueno tener dinero.
597
00:57:52,502 --> 00:57:54,970
Era del marido de Grace Pinza.
598
00:57:55,342 --> 00:57:56,695
Un amigo personal.
599
00:57:57,182 --> 00:57:59,377
Puligny-Montrachet 1966.
600
00:58:00,902 --> 00:58:02,176
Huele.
601
00:58:02,982 --> 00:58:04,051
�Est� bien?
602
00:58:05,582 --> 00:58:06,776
Yo servir�.
603
00:58:11,822 --> 00:58:13,096
Ens��ame cosas.
604
00:58:14,782 --> 00:58:15,817
�De qu� tipo?
605
00:58:17,142 --> 00:58:18,416
Lo que t� sabes.
606
00:58:19,102 --> 00:58:21,297
-�Informaci�n o sabidur�a?
-Las dos.
607
00:58:23,662 --> 00:58:24,981
Lo pensar�.
608
00:58:25,662 --> 00:58:29,780
Un hombre muy inteligente
ganaba todo en un concurso.
609
00:58:29,942 --> 00:58:31,341
�Sabes c�mo perdi�?
610
00:58:32,222 --> 00:58:35,737
Sab�a todo menos su n�mero
de la Seguridad Social.
611
00:58:36,302 --> 00:58:39,055
Habr�a conseguido todo.
�Cu�l es el tuyo?
612
00:58:40,982 --> 00:58:42,973
No tengo n�mero
de la Seguridad Social.
613
00:58:43,662 --> 00:58:46,779
Todo el mundo lo tiene.
�Pagas el impuesto de la renta?
614
00:58:47,942 --> 00:58:49,057
No.
615
00:58:49,982 --> 00:58:51,734
�A�n tienes huellas dactilares?
616
00:58:51,982 --> 00:58:53,734
-Claro.
-D�jame ver.
617
00:58:56,022 --> 00:58:58,411
-No tienes huellas dactilares.
-�Qu� dices?
618
00:58:58,582 --> 00:59:00,254
Tengo huellas, l�neas...
619
00:59:09,462 --> 00:59:11,737
-�Volver�s a Saskatchewan?
-No.
620
00:59:12,102 --> 00:59:15,378
-Para el entierro.
-Hace diez a�os que no voy.
621
00:59:16,502 --> 00:59:18,493
Comprar� el billete
de ida y vuelta.
622
00:59:18,662 --> 00:59:20,618
No. Gracias.
623
00:59:22,702 --> 00:59:25,535
Pues env�a una corona.
Causa buena impresi�n.
624
00:59:25,982 --> 00:59:28,780
No dejes que hablen
mal de ti en un entierro.
625
00:59:30,582 --> 00:59:33,779
Se�orita, quiero estas rosas.
Todas.
626
00:59:34,622 --> 00:59:37,341
-�Todas?
-Prepare una corona.
627
00:59:39,062 --> 00:59:40,654
-�Las tarjetas?
-All�.
628
00:59:42,462 --> 00:59:45,215
-�Cu�ntas hay?
-Seis docenas.
629
00:59:45,542 --> 00:59:49,251
-�Quiere que las env�e?
-A Moose Jaw, Saskatchewan.
630
00:59:50,102 --> 00:59:53,333
-�Moose Jaw?
-Cerca de Medicine Hat.
631
00:59:59,342 --> 01:00:03,381
"Me es imposible asistir
en esta triste ocasi�n, Sally."
632
01:00:05,182 --> 01:00:07,616
Y mande flores,
flores bonitas.
633
01:00:07,862 --> 01:00:11,935
"Para Dave, de Lou
y los chicos de Atlantic City."
634
01:00:13,822 --> 01:00:15,494
-Qu�dese el cambio.
-Gracias.
635
01:00:16,262 --> 01:00:17,251
�Vamos?
636
01:00:17,422 --> 01:00:19,890
Ser� todo un acontecimiento
en Moose Jaw.
637
01:00:22,462 --> 01:00:24,054
Debo irme.
638
01:00:25,182 --> 01:00:27,901
-Espero que yo no...
-No, no. Tengo...
639
01:00:28,062 --> 01:00:30,178
Me esperan unos amigos.
640
01:00:30,502 --> 01:00:34,461
Estamos arreglando la casa
adonde nos mudaremos.
641
01:00:37,062 --> 01:00:38,415
�Podr� verte m�s tarde?
642
01:00:39,022 --> 01:00:40,614
Tengo clase.
643
01:00:42,382 --> 01:00:44,577
-He disfrutado del almuerzo.
-S�, gracias.
644
01:00:47,382 --> 01:00:49,373
-Gracias.
-Hasta luego.
645
01:01:05,182 --> 01:01:07,093
�Por qu� tuvieron que matarlo?
646
01:01:08,062 --> 01:01:09,495
Salgamos de aqu�.
647
01:01:13,782 --> 01:01:16,171
-Dave era un buen chico.
-�Era un mierda!
648
01:01:17,502 --> 01:01:19,493
Pero te casaste con �l.
649
01:01:19,662 --> 01:01:21,857
�Para salir de Saskatchewan!
650
01:01:23,822 --> 01:01:25,301
No te enfades conmigo.
651
01:01:30,342 --> 01:01:32,810
Lo siento,
no estoy enfadada contigo.
652
01:01:33,702 --> 01:01:34,896
Es que...
653
01:01:36,542 --> 01:01:38,055
Llego tarde encima.
654
01:01:38,302 --> 01:01:40,258
Te llevo donde tus amigos.
655
01:01:45,822 --> 01:01:48,097
Pare aqu�.
Este es el lugar.
656
01:01:48,582 --> 01:01:50,698
�Ves al chico del tejado?
Va a mi clase.
657
01:01:52,222 --> 01:01:53,291
Entra.
658
01:01:55,542 --> 01:01:56,941
Hola, Sally.
659
01:02:00,582 --> 01:02:01,617
Bernie.
660
01:02:01,782 --> 01:02:04,580
Siento llegar dos horas tarde.
661
01:02:05,902 --> 01:02:07,335
Lou, Bernie.
662
01:02:08,142 --> 01:02:09,257
Bernie, Lou.
663
01:02:09,822 --> 01:02:11,141
Ven a ver mi cuarto.
664
01:02:11,662 --> 01:02:12,777
Es fant�stica.
665
01:02:13,782 --> 01:02:15,056
-Hola.
-Hola, Sally.
666
01:02:15,502 --> 01:02:17,015
�Y ese Bernie, vives con �l?
667
01:02:17,502 --> 01:02:20,653
Vivimos diez.
Seremos repartidores de cartas.
668
01:02:20,862 --> 01:02:22,056
Bernie es de bacar�.
669
01:02:23,182 --> 01:02:24,695
Juego elegante con su cajita.
670
01:02:24,862 --> 01:02:26,932
-Bernie es muy elegante.
-Yo tambi�n.
671
01:02:28,462 --> 01:02:29,451
-Hola.
-Hola.
672
01:02:29,662 --> 01:02:31,220
Agnes es de ruleta.
673
01:02:40,782 --> 01:02:43,535
El 10 es dinamita
con dos cartas.
674
01:02:43,702 --> 01:02:45,897
Si no, puede ser un errortr�gico.
675
01:02:46,742 --> 01:02:49,210
No es s�lo dar las cartas.
676
01:02:49,382 --> 01:02:51,100
Debes saber cu�ndo parar,
677
01:02:51,262 --> 01:02:55,050
c�mo recoger la baraja
y cu�ndo eliminar cartas.
678
01:02:55,582 --> 01:02:57,573
Tomar las fichas,
dividir la caja...
679
01:02:58,222 --> 01:03:00,417
�Cu�ndo te examinas?
-Dentro de tres semanas.
680
01:03:00,822 --> 01:03:03,814
-Ganar� 20.000 d�lares al a�o.
-No me digas.
681
01:03:03,982 --> 01:03:06,337
Treinta mil con propinas
si soy muy buena.
682
01:03:07,502 --> 01:03:08,935
Me pegar� a ti.
683
01:03:10,102 --> 01:03:11,376
Ser� un gigol�.
684
01:03:13,542 --> 01:03:14,975
�Y Grace?
685
01:03:16,462 --> 01:03:18,817
Vino para un concurso
de belleza.
686
01:03:18,982 --> 01:03:20,415
�Para Miss EE.UU.?
687
01:03:20,902 --> 01:03:23,097
Nada de eso.
M�s del tipo...
688
01:03:23,862 --> 01:03:25,500
Miss M�quina del Mill�n.
689
01:03:25,902 --> 01:03:27,381
Necesitaba protecci�n.
690
01:03:27,982 --> 01:03:30,371
Yo la proteg�.
Era una adolescente.
691
01:03:31,382 --> 01:03:33,373
�La has protegido
durante 40 a�os?
692
01:03:33,742 --> 01:03:36,700
En ese per�odo
se cas� con Cookie Pinza.
693
01:03:38,342 --> 01:03:40,298
Pero no quiero hablar de Grace.
694
01:03:46,742 --> 01:03:48,016
�La quieres?
695
01:03:49,222 --> 01:03:51,133
-Te observo.
-�C�mo?
696
01:03:52,622 --> 01:03:54,772
Te observo desde casa.
697
01:03:57,302 --> 01:03:59,372
-�Por la ventana?
-�Me has visto?
698
01:04:01,422 --> 01:04:05,097
-Imaginaba que habr�a alguien.
-�Sab�as que era yo?
699
01:04:05,742 --> 01:04:08,973
T� s�lo eras el tipo de enfrente.
700
01:04:10,302 --> 01:04:11,860
�Por qu� usas limones?
701
01:04:15,142 --> 01:04:17,133
El olor a pescado
me da verg�enza.
702
01:04:19,102 --> 01:04:21,980
Cre� que habr�a
un motivo incomprensible.
703
01:04:23,582 --> 01:04:26,733
Hasta fui al supermercado
a mirar los limones.
704
01:04:29,182 --> 01:04:32,174
Es s�lo para quitar el olor,
nada raro.
705
01:04:38,222 --> 01:04:39,974
�Qu� haces cuando me miras?
706
01:04:41,422 --> 01:04:42,821
Te miro.
707
01:04:43,942 --> 01:04:46,297
Te quitas la blusa
y abres el grifo.
708
01:04:47,742 --> 01:04:50,814
Luego coges un frasco
de perfume dorado.
709
01:04:52,782 --> 01:04:54,773
Despu�s cortas los limones.
710
01:04:55,782 --> 01:04:57,932
Abres una caja de jab�n azul.
711
01:04:59,302 --> 01:05:01,816
Tocas el agua
para notar la temperatura.
712
01:05:04,182 --> 01:05:06,093
Pones el jab�n en tus manos y...
713
01:06:33,662 --> 01:06:35,141
�Eres la mujer
de Dave Matthews?
714
01:06:36,062 --> 01:06:38,940
�Eres de la polic�a?
No s� nada sobre �l.
715
01:06:39,102 --> 01:06:41,093
-A ver el bolso.
-�Qu� dices?
716
01:06:41,262 --> 01:06:44,220
-Espera...
-�Su�ltalo, porfavor!
717
01:06:47,902 --> 01:06:49,017
Eh, d�jala...
718
01:06:49,422 --> 01:06:51,253
Tranquilo, viejo.
719
01:06:51,742 --> 01:06:53,698
No es asunto tuyo.
720
01:07:45,342 --> 01:07:46,741
�Est�s bien?
721
01:07:57,422 --> 01:07:58,935
Tal vez debas descansar.
722
01:08:02,902 --> 01:08:04,335
No quiero descansar.
723
01:08:08,662 --> 01:08:10,300
No te he protegido.
724
01:08:15,342 --> 01:08:16,855
�D�nde estabas?
725
01:08:17,022 --> 01:08:20,173
Unos hombres
lo han destrozado todo.
726
01:08:22,982 --> 01:08:24,051
�Est�s bien?
727
01:08:25,942 --> 01:08:28,012
�Qu� diablos llevas?
728
01:08:29,302 --> 01:08:31,611
�Esa chica te compra la ropa?
729
01:08:31,782 --> 01:08:34,694
Se�orita, te aviso.
Al�jate de �l.
730
01:08:36,982 --> 01:08:40,054
�Por Dios!
�Ha dejado que te pase eso?
731
01:08:40,462 --> 01:08:43,101
-Estoy bien.
-�C�llate, vieja!
732
01:08:43,262 --> 01:08:45,332
Si yo soy vieja,
�t� qu� eres?
733
01:08:46,742 --> 01:08:48,016
Soy un amante.
734
01:08:49,142 --> 01:08:51,497
�Sabes c�mo le llamaban
de joven?
735
01:08:51,822 --> 01:08:52,971
Pelotas dormidas.
736
01:08:56,662 --> 01:08:59,859
Hab�a motes como Piernas,
Bala y Bizcocho.
737
01:09:00,262 --> 01:09:02,139
�l era Pelotas dormidas.
738
01:09:05,302 --> 01:09:08,294
�Abre la puerta!
�S� que te est�s ah�!
739
01:09:08,702 --> 01:09:10,420
�Chrissie! �Chrissie!
740
01:09:12,542 --> 01:09:16,137
No la has protegido.
�De qu� vale tu vida?
741
01:09:16,902 --> 01:09:19,097
Cookie ten�a m�s valor
en un pelo...
742
01:09:19,262 --> 01:09:21,253
que t� en ese corpach�n.
743
01:09:23,142 --> 01:09:24,575
�Abre la puerta!
744
01:09:36,942 --> 01:09:38,091
�Chrissie!
745
01:09:38,382 --> 01:09:41,419
�Est�s bien?
M�rame. �Est�s herida?
746
01:09:41,582 --> 01:09:44,699
Soy yo. Chrissie.
Ven, todo ir� bien.
747
01:09:46,902 --> 01:09:49,974
Lou, abre la puerta.
Lo siento.
748
01:09:51,022 --> 01:09:52,614
Eres un hombre maravilloso.
749
01:09:52,942 --> 01:09:56,173
A veces olvido decirte
lo mucho que te quiero.
750
01:09:57,502 --> 01:09:58,776
Lou...
751
01:10:00,182 --> 01:10:03,652
Esc�chame, est�s bien.
Tranquil�zate.
752
01:10:04,182 --> 01:10:06,821
Todo ir� bien.
Ven, vamos.
753
01:10:06,982 --> 01:10:07,971
�Dios m�o!
754
01:10:08,142 --> 01:10:10,133
�Por qu� no ha llamado
a la polic�a?
755
01:10:10,542 --> 01:10:13,010
Mi marido dec�a
que nunca la llamara.
756
01:11:05,382 --> 01:11:07,418
No es la primera vez, cr�eme.
757
01:11:08,222 --> 01:11:10,019
Cuando un energ�meno
de Nueva York...
758
01:11:10,182 --> 01:11:13,015
mand� matar a mi marido,
Lou huy�.
759
01:11:14,222 --> 01:11:15,541
Huy� en aquella �poca...
760
01:11:17,102 --> 01:11:18,854
y contin�a haci�ndolo.
761
01:11:21,902 --> 01:11:23,301
�Qu� quer�an?
762
01:11:24,342 --> 01:11:25,411
Chrissie.
763
01:11:25,902 --> 01:11:27,301
�Qu� buscaban?
764
01:11:28,222 --> 01:11:29,621
�Por qu� vinisteis aqu�?
765
01:11:30,542 --> 01:11:32,180
-Para verte.
-No mientas.
766
01:11:32,342 --> 01:11:33,775
�Es una buena chica!
767
01:11:34,462 --> 01:11:36,054
�Por qu� hab�is venido?
768
01:11:38,142 --> 01:11:39,416
Para vender droga.
769
01:11:39,862 --> 01:11:41,341
Necesit�bamos dinero.
770
01:11:42,062 --> 01:11:43,381
Oh, Chrissie.
771
01:11:43,782 --> 01:11:47,013
Las drogas no son malas.
Pertenecen al mundo.
772
01:11:49,782 --> 01:11:50,897
�D�nde la consigui�?
773
01:11:52,382 --> 01:11:54,452
Nos hablaron de una entrega
en Filadelfia.
774
01:11:54,622 --> 01:11:56,260
Filadelfia es un buen lugar.
775
01:11:56,862 --> 01:11:58,261
�Qu� hizo �l con el dinero?
776
01:11:59,222 --> 01:12:00,894
No s� d�nde est�.
777
01:12:01,382 --> 01:12:03,020
Se fue con ese viejo.
778
01:12:05,302 --> 01:12:08,100
-�Dave sali� con Lou?
-Se llevaron mi balanza.
779
01:12:12,902 --> 01:12:14,255
Quiero hablar con...
780
01:12:43,022 --> 01:12:44,296
Eh, abuelito, qu�...
781
01:12:44,622 --> 01:12:47,534
Este es el �ltimo lote.
Cinco mil.
782
01:12:51,182 --> 01:12:54,492
Estoy apurado ahora,
puedo darte cuatro mil...
783
01:12:54,742 --> 01:12:56,095
y el resto despu�s.
784
01:13:02,302 --> 01:13:03,530
Acepto.
785
01:13:07,742 --> 01:13:09,619
Llama a Fred del club Harlem.
786
01:13:09,822 --> 01:13:11,699
Dile que negocias
con Lou Paschall.
787
01:13:11,902 --> 01:13:14,370
Que dejen a las mujeres en paz.
788
01:13:15,022 --> 01:13:16,660
Yo tengo lo que buscan.
789
01:13:25,302 --> 01:13:27,577
Lou, me felicitan por el traje.
790
01:13:28,502 --> 01:13:30,220
Est�s muy elegante.
791
01:13:48,102 --> 01:13:50,980
Dentro de tres semanas
repartir�is cartas...
792
01:13:52,822 --> 01:13:54,778
y aprender�is
una verdad dolorosa:
793
01:13:55,022 --> 01:13:56,614
Todos os detestan.
794
01:13:58,542 --> 01:14:01,773
Imped�s que el jugador gane
un mill�n, y os odia.
795
01:14:03,062 --> 01:14:05,735
Sab�is lo suficiente
para robar al casino, y os odia.
796
01:14:06,862 --> 01:14:10,138
Una c�mara observa
todos los movimientos...
797
01:14:11,382 --> 01:14:12,861
pero est�is solos.
798
01:14:14,022 --> 01:14:16,331
Los jugadores, el jefe de sala,
799
01:14:16,862 --> 01:14:19,376
el ojo del cielo,
todos os observan.
800
01:14:23,102 --> 01:14:24,581
Pero est�is solos.
801
01:14:27,942 --> 01:14:29,898
El Sr. Shapiro quiere verte.
802
01:14:32,102 --> 01:14:33,615
Sra. Matthews, �c�mo est�?
803
01:14:35,182 --> 01:14:36,217
Entre.
804
01:14:37,302 --> 01:14:38,291
Entre.
805
01:14:39,502 --> 01:14:40,537
�C�mo est�?
806
01:14:41,262 --> 01:14:42,900
Si�ntese. Venga.
807
01:14:47,462 --> 01:14:50,659
-Su marido ten�a antecedentes.
-Llevaba ocho meses sin verlo.
808
01:14:50,822 --> 01:14:52,460
Lo s� y lo comprendo.
809
01:14:52,862 --> 01:14:56,252
-Es muy injusto, pero...
-No s� ni por qu� vino.
810
01:14:56,542 --> 01:14:59,340
Ya, pero ellos no saben eso.
811
01:14:59,622 --> 01:15:00,611
�Ellos?
812
01:15:00,782 --> 01:15:03,535
La comisi�n de juego,
el fisco, no lo saben.
813
01:15:06,022 --> 01:15:10,140
No podemos tener gente
con estos v�nculos en el casino.
814
01:15:11,062 --> 01:15:13,622
Creo que nos enga��, Sally.
815
01:15:13,782 --> 01:15:16,660
-Sally, �no?
-Sr. Shapiro, porfavor.
816
01:15:16,822 --> 01:15:18,574
Casi he terminado las clases.
817
01:15:18,742 --> 01:15:22,701
Mire, estoy totalmente
de su parte en esta historia.
818
01:15:22,862 --> 01:15:25,057
Pero este trabajo
es muy importante.
819
01:15:25,702 --> 01:15:27,818
Y debo prescindir de usted.
820
01:15:29,462 --> 01:15:30,656
Lo siento.
821
01:15:32,782 --> 01:15:35,091
�Es porque est�bamos casados?
822
01:15:35,302 --> 01:15:36,781
El problema no es ese.
823
01:15:36,942 --> 01:15:39,615
Vigilamos a nuestro personal
y sus relaciones.
824
01:15:40,782 --> 01:15:43,342
Mire, si ese sujeto la quer�a,
825
01:15:43,502 --> 01:15:45,652
habr�a aparecido
tarde o temprano.
826
01:15:46,142 --> 01:15:49,100
-Entonces el asunto es el amor.
-S�.
827
01:15:55,542 --> 01:15:57,134
Me han despedido.
828
01:15:57,302 --> 01:15:59,691
Seis semanas de clase
a la basura.
829
01:16:01,102 --> 01:16:02,660
�Me dejas 50 pavos?
830
01:16:02,982 --> 01:16:06,213
-No los tengo.
-Pensaba que �ramos amigas.
831
01:16:07,182 --> 01:16:10,731
He visto a tu viejo rico
en las mesas.
832
01:16:13,302 --> 01:16:16,021
-�S�?
-P�deles a tus amigos ricos.
833
01:16:23,302 --> 01:16:24,451
Veinte.
834
01:16:26,582 --> 01:16:27,617
Adelante.
835
01:16:33,182 --> 01:16:34,501
�Podemos hablar?
836
01:16:36,422 --> 01:16:39,539
-Debemos hablar.
-No moleste a los jugadores.
837
01:16:45,182 --> 01:16:47,377
Vendes algo que nos pertenece.
838
01:16:48,222 --> 01:16:51,259
Queremos la mercanc�a
y el dinero recibido.
839
01:16:51,422 --> 01:16:53,333
Oiga, estamos jugando.
840
01:16:53,622 --> 01:16:55,260
�C�mo lleg� a tus manos?
841
01:16:57,182 --> 01:17:00,492
Le dieron mi nombre
en Las Vegas. Harry Gropke.
842
01:17:01,542 --> 01:17:03,737
En Atlantic City soy el amo.
843
01:17:04,302 --> 01:17:06,418
Venga ya, sabemos qui�n eres.
844
01:17:06,662 --> 01:17:09,222
-No eres nadie.
-Estamos jugando.
845
01:17:10,142 --> 01:17:11,973
No moleste a los jugadores.
846
01:17:13,302 --> 01:17:15,452
-Debemos continuarfuera.
-No.
847
01:17:15,622 --> 01:17:16,611
Vamos.
848
01:17:26,902 --> 01:17:28,972
El dinero de Dave es m�o.
849
01:17:29,142 --> 01:17:32,373
-Si no va a jugar, v�yase.
-Si�ntate y c�llate.
850
01:17:32,542 --> 01:17:36,899
Me compras rosas, me despiden,
me tratas como a una fulana.
851
01:17:37,142 --> 01:17:40,452
Si me van a pegar una paliza
por el dinero y las drogas,
852
01:17:40,622 --> 01:17:41,941
quiero tenerlos.
853
01:17:43,782 --> 01:17:45,261
No toques el traje.
854
01:17:45,862 --> 01:17:48,899
-Pareces un Dave caduco.
-Debe irse.
855
01:17:49,342 --> 01:17:51,731
-Yo confi� en ti.
-Yo me encargo.
856
01:17:53,062 --> 01:17:55,212
Tiene mi dinero,
que me lo devuelva.
857
01:17:55,382 --> 01:17:56,895
�Pero yo quiero mi dinero!
858
01:17:58,422 --> 01:18:00,413
-�Ves a aquel hombre?
-�D�nde?
859
01:18:00,622 --> 01:18:02,533
-El de traje azul.
-�Qu�?
860
01:18:02,702 --> 01:18:05,296
S�lo quiere a una rubia
sentada a su lado.
861
01:18:06,222 --> 01:18:09,578
-No entiendo...
-S�lo como amuleto, nada m�s.
862
01:18:10,182 --> 01:18:12,616
Si pierde, estar� muy deprimido.
863
01:18:13,062 --> 01:18:15,337
Si gana, s�lo hablar� de eso.
864
01:18:21,022 --> 01:18:23,661
-�Chulo! �Qu� te has cre�do?
-�Quer�a ayudarte!
865
01:18:23,822 --> 01:18:26,177
�Ayudarme? Prostituirme.
�No me toques!
866
01:18:26,342 --> 01:18:28,412
-Debe irse.
-D�jeme en paz.
867
01:18:28,742 --> 01:18:32,894
Detengan a aquel sujeto
que vende drogas. �D�jeme!
868
01:18:33,262 --> 01:18:36,538
Que alguien me d� mi dinero.
�Su�lteme!
869
01:18:36,822 --> 01:18:39,700
�Que me devuelva mi dinero!
870
01:18:39,862 --> 01:18:43,172
-No puede entrar aqu�.
-S�lo quiero mi dinero.
871
01:18:43,342 --> 01:18:45,492
�Por qu� deja entrar a estos?
872
01:18:45,662 --> 01:18:47,618
Este me ha dado una paliza.
873
01:18:49,102 --> 01:18:51,252
-�Quieto!
-Lo siento mucho.
874
01:18:51,422 --> 01:18:53,253
Acabo de despedirla.
875
01:18:53,422 --> 01:18:56,334
De parte del hotel les reservar�...
876
01:18:56,502 --> 01:18:59,938
las habitaciones
Camelot y Super Star.
877
01:19:01,422 --> 01:19:04,175
�Qu�tenme las manos de encima!
878
01:19:04,422 --> 01:19:08,176
Puedo saliryo solita.
�Su�ltenme!
879
01:19:08,702 --> 01:19:11,455
�Qu�teme las manos de encima!
880
01:19:12,022 --> 01:19:13,455
�Su�ltenme!
881
01:19:15,182 --> 01:19:18,811
�Su�lteme! �Est� satisfecho?
Estoy fuera.
882
01:19:21,302 --> 01:19:22,496
Mierda.
883
01:19:29,702 --> 01:19:31,613
�Para, espera!
884
01:19:35,782 --> 01:19:37,135
�Ad�nde ha ido?
885
01:19:39,342 --> 01:19:40,411
Gracias.
886
01:20:05,582 --> 01:20:06,935
Necesito su ayuda.
887
01:20:07,502 --> 01:20:09,413
Mi padre ha huido.
888
01:20:11,222 --> 01:20:14,658
Est� en el autob�s.
Es el del sombrero.
889
01:20:15,222 --> 01:20:16,940
No est� en sus cabales.
890
01:20:17,102 --> 01:20:20,139
-�Y qu� quiere que haga?
-S�quelo del autob�s.
891
01:20:20,302 --> 01:20:21,496
Necesita medicaci�n.
892
01:20:22,142 --> 01:20:23,973
-S�, ya me ocupo.
-Gracias.
893
01:20:27,702 --> 01:20:30,341
Se han vendido billetes de m�s.
894
01:20:31,142 --> 01:20:33,292
Uno de ustedes debe bajar.
895
01:20:35,262 --> 01:20:39,141
Usted ha sido el �ltimo en subir.
Venga, se�or.
896
01:20:40,062 --> 01:20:42,622
Hemos vendido billetes
en exceso, debe bajar.
897
01:20:43,782 --> 01:20:45,135
Hay muchos sitios.
898
01:20:45,342 --> 01:20:47,537
S�, pero est�n reservados.
899
01:20:48,022 --> 01:20:49,819
-Venga, se�or.
-Esto es...
900
01:20:49,982 --> 01:20:52,337
-Tenemos prisa.
-�Habr� otro autob�s?
901
01:20:52,502 --> 01:20:54,333
Hay otro a punto de llegar.
902
01:20:55,302 --> 01:20:58,374
No podemos entretenernos.
Venga, se�or.
903
01:20:59,142 --> 01:21:00,700
Su hija se encargar� de usted.
904
01:21:01,342 --> 01:21:03,219
-No tengo hijas.
-No insista.
905
01:21:03,422 --> 01:21:04,491
Ven, pap�.
906
01:21:05,582 --> 01:21:07,220
Esta mujer no es mi hija.
907
01:21:07,582 --> 01:21:11,291
Tendr�s tu propia habitaci�n
y tu televisi�n.
908
01:21:11,462 --> 01:21:15,057
Jimmy bajar� la m�sica
si no fumas en el armario.
909
01:21:17,062 --> 01:21:19,815
-Me he acostado con ella hoy.
-Pap�...
910
01:21:20,222 --> 01:21:22,941
La he hecho feliz en mis brazos.
911
01:21:23,182 --> 01:21:25,332
-No diga eso.
-Todo ir� bien.
912
01:21:25,542 --> 01:21:26,861
Todo ir� bien.
913
01:21:27,462 --> 01:21:28,690
Soy peligroso.
914
01:21:29,102 --> 01:21:30,854
La gente viene a buscarme.
915
01:21:31,342 --> 01:21:33,412
Fui compa�ero de celda
de Bugsy Siegel.
916
01:21:35,022 --> 01:21:37,172
Quiero el dinero, es m�o.
917
01:21:41,822 --> 01:21:44,541
-No tengo el dinero.
-D�melo.
918
01:21:55,702 --> 01:21:56,896
Eh, viejo.
919
01:22:02,502 --> 01:22:03,935
Eh, abuelo.
920
01:22:04,702 --> 01:22:06,454
Todo acab�,
quiero el dinero.
921
01:22:07,302 --> 01:22:09,691
Sabes de lo que hablo.
Dame el dinero.
922
01:22:10,582 --> 01:22:12,891
Dame el dinero ahora mismo.
923
01:22:14,062 --> 01:22:16,257
Zorra, me has abofeteado.
924
01:22:16,702 --> 01:22:18,658
Me has abofeteado, cerda.
925
01:22:18,982 --> 01:22:21,416
El dinero... el dinero... el dinero.
926
01:22:46,462 --> 01:22:47,577
V�monos de aqu�.
927
01:22:50,142 --> 01:22:51,495
�M�tete en el coche!
928
01:23:20,262 --> 01:23:21,615
No me lo puedo creer.
929
01:23:21,822 --> 01:23:23,301
�Sangro?
�Me ha cortado?
930
01:23:23,662 --> 01:23:26,654
No me lo puedo creer.
Lo he hecho.
931
01:23:26,822 --> 01:23:29,541
-�Lo has visto?
-Estoy bien.
932
01:23:30,342 --> 01:23:33,220
Al ver la navaja, he disparado.
933
01:23:33,782 --> 01:23:35,852
-�Has visto su cara?
-Tira el arma.
934
01:23:36,902 --> 01:23:39,541
-Te he protegido.
-Deja de apuntary t�rala.
935
01:23:50,742 --> 01:23:53,495
-�Cu�nto es?
-25 centavos, �no sabe leer?
936
01:23:54,142 --> 01:23:56,781
Hac�a 20 a�os
que no sal�a de Atlantic City.
937
01:23:59,982 --> 01:24:02,576
-�Un billete de mil d�lares!
-Disculpe.
938
01:24:04,662 --> 01:24:06,653
-Toma.
-Aqu� tiene cien.
939
01:24:08,182 --> 01:24:10,650
-Le presto la moneda.
-Gracias.
940
01:24:23,942 --> 01:24:25,341
Un cuarto para m� y mi madre.
941
01:24:25,982 --> 01:24:28,496
Y queremos bebidas.
Whisky, cola...
942
01:24:30,382 --> 01:24:32,418
No, traiga champ�n.
943
01:24:33,062 --> 01:24:36,657
Cacahuetes, galletitas,
las m�s caras. Francesas.
944
01:24:37,142 --> 01:24:38,541
-Oui.
-�Entendido?
945
01:24:44,182 --> 01:24:46,901
Yahora las noticiasy los titulares.
946
01:24:47,342 --> 01:24:50,573
El informativo de las oncecon Bob Wilson...
947
01:24:50,742 --> 01:24:54,018
y el equipo de noticiasdel canal 7.
948
01:24:55,702 --> 01:24:58,933
Buenas noches.Violencia en Atlantic City.
949
01:24:59,462 --> 01:25:02,613
El miedo y la confusi�nreinan en la ciudad...
950
01:25:02,782 --> 01:25:05,854
tras el asesinatode dos figuras del crimen.
951
01:25:06,382 --> 01:25:08,771
Se buscan las declaracionesde la polic�a.
952
01:25:09,502 --> 01:25:12,096
Connie Bishop est� en directo...
953
01:25:12,262 --> 01:25:14,139
en la ciudad vecina.
954
01:25:14,582 --> 01:25:15,617
Connie...
955
01:25:16,302 --> 01:25:18,736
Esta es la segunda nochede violencia...
956
01:25:18,902 --> 01:25:21,621
en la capitalde los casinos del este.
957
01:25:21,902 --> 01:25:25,372
El jefe de polic�a Almondtiene las respuestas.
958
01:25:26,342 --> 01:25:30,699
�Hay relaci�n entre el asesinatode hoy y el de ayer?
959
01:25:30,862 --> 01:25:32,375
Seguimos otra pista.
960
01:25:32,542 --> 01:25:34,294
-Parece enfadado.-Lo estoy.
961
01:25:34,462 --> 01:25:38,250
Si la mafia est� aqu�,se las ver� conmigo.
962
01:25:38,422 --> 01:25:41,858
-�Es cosa de la mafia?-La mafia no mata aqu�.
963
01:25:42,022 --> 01:25:44,741
Que mate en otro lugar.No en mi ciudad.
964
01:25:45,062 --> 01:25:48,099
-�Jefe, hay testigos?-Por favor, Connie.
965
01:25:49,262 --> 01:25:51,776
Ya ves, Bob.Sin pistas, sin testigos.
966
01:25:51,942 --> 01:25:54,581
No se sabe c�moescaparon los asesinos.
967
01:25:54,862 --> 01:25:56,978
-Bob...-Gracias, Connie.
968
01:25:58,342 --> 01:26:01,061
Volveremos a Atlantic City.
969
01:26:04,382 --> 01:26:05,610
�Esto es el est�mago?
970
01:26:06,582 --> 01:26:07,935
�Este es el beb�?
971
01:26:08,942 --> 01:26:10,261
Es muy agradable.
972
01:26:12,902 --> 01:26:14,858
Vine aqu� durante la guerra.
973
01:26:16,022 --> 01:26:18,172
A un concurso de gemelas
de Betty Grable.
974
01:26:18,862 --> 01:26:23,094
La calle se llen� de gente
igual que Betty Grable...
975
01:26:23,582 --> 01:26:26,779
de todo EE.UU.,
vendiendo bonos de guerra.
976
01:26:29,582 --> 01:26:32,699
En la calle de Atlantic City,
977
01:26:33,382 --> 01:26:35,737
la vida ser� de color de rosa.
978
01:26:36,622 --> 01:26:38,055
�Nunca has vuelto a casa?
979
01:26:38,222 --> 01:26:41,020
No. Conoc� a algunos chicos.
A Lou.
980
01:26:42,542 --> 01:26:45,215
A Cookie Pinza,
con quien me cas�.
981
01:26:46,502 --> 01:26:48,174
Atlantic City fue mi hogar.
982
01:26:53,902 --> 01:26:55,540
Deber�as volver a casa.
983
01:26:58,062 --> 01:26:59,734
Te pagar� el billete.
984
01:27:01,982 --> 01:27:03,097
�En serio?
985
01:27:05,102 --> 01:27:07,411
Si puedes ponerte
el cintur�n de seguridad.
986
01:27:08,622 --> 01:27:11,375
Nunca lo uso,
no creo en la gravedad.
987
01:27:14,462 --> 01:27:16,896
Las dos
los perdimos en un tiroteo.
988
01:27:17,862 --> 01:27:19,454
No estoy triste por Dave.
989
01:27:19,902 --> 01:27:22,462
S�lo significa
que �l se reencarnar� antes.
990
01:27:24,862 --> 01:27:26,739
�Quieres decir que
Cookie volver�?
991
01:27:27,662 --> 01:27:29,618
Claro, todo vuelve.
992
01:27:33,302 --> 01:27:35,372
Cuidas bien de las personas.
993
01:27:38,582 --> 01:27:40,777
Nunca tuve que cuidar de nadie.
994
01:27:42,942 --> 01:27:45,172
Yo era una princesa.
995
01:28:00,422 --> 01:28:02,856
Me gusta salir en las noticias.
996
01:28:11,662 --> 01:28:13,698
�Qui�n fue Bugsy Siegel?
997
01:28:16,742 --> 01:28:18,573
El m�s malvado, el m�s fr�o.
998
01:28:19,022 --> 01:28:20,694
�Yfue tu compa�ero de celda?
999
01:28:21,142 --> 01:28:24,020
Dir� la verdad.
Estaba dentro por "B y D".
1000
01:28:24,182 --> 01:28:26,332
-�Qu� es eso?
-Bebida y desorden.
1001
01:28:26,622 --> 01:28:29,056
Trajeron a Bugsy diez minutos.
1002
01:28:29,902 --> 01:28:31,574
Estaba muy cabreado.
1003
01:28:33,062 --> 01:28:34,336
Ni me mir�.
1004
01:28:35,542 --> 01:28:36,770
�Eso es todo?
1005
01:28:40,702 --> 01:28:42,693
Nunca hab�a matado a nadie.
1006
01:28:44,822 --> 01:28:46,335
Nunca pens� lo contrario.
1007
01:28:47,222 --> 01:28:49,611
Pero hoy he matado.
Lo has visto.
1008
01:28:51,182 --> 01:28:52,535
S�, lo he visto.
1009
01:28:58,342 --> 01:29:00,617
-�M�s champ�n?
-No.
1010
01:29:05,702 --> 01:29:07,852
Tienes a tus amigos, a Bernie.
1011
01:29:11,422 --> 01:29:12,935
Podr�as seguir vi�ndolos.
1012
01:29:14,102 --> 01:29:15,615
Yo soy un viejo.
1013
01:29:19,982 --> 01:29:21,813
�Eso es una propuesta?
1014
01:29:26,142 --> 01:29:28,736
�Alguien ha cuidado
de ti como yo?
1015
01:29:28,902 --> 01:29:31,416
-�Te sientes segura?
-S�.
1016
01:29:32,062 --> 01:29:33,973
El tiempo en Florida
es agradable.
1017
01:29:34,142 --> 01:29:38,021
-La comida francesa es genial.
-Pero tengo amigos all�.
1018
01:29:38,342 --> 01:29:40,810
Te comprar� ropa,
te exhibir� ante todos.
1019
01:29:41,662 --> 01:29:45,257
-�Qu� exhibir�s?
-Para que vean mi �xito.
1020
01:29:46,982 --> 01:29:48,176
Porfavor.
1021
01:29:49,822 --> 01:29:51,141
Ven.
1022
01:29:52,222 --> 01:29:53,211
Bueno...
1023
01:29:53,942 --> 01:29:55,819
Nunca he estado en Florida.
1024
01:30:03,902 --> 01:30:05,972
Novedades en Atlantic City.
1025
01:30:06,142 --> 01:30:08,497
Un testigo ha descritoal pistolero.
1026
01:30:08,662 --> 01:30:10,653
Este es el retrato del hombre.
1027
01:30:10,822 --> 01:30:12,301
Eh, soy yo.
1028
01:30:12,942 --> 01:30:14,136
Soy yo.
1029
01:30:14,662 --> 01:30:16,698
Si alguien tiene informaci�n...
1030
01:30:16,862 --> 01:30:18,818
�Soy yo!
�Soy yo!
1031
01:30:20,262 --> 01:30:23,811
La historia aparecer�
en todos los peri�dicos.
1032
01:30:24,542 --> 01:30:26,817
"Asesinato entre bandas."
1033
01:30:26,982 --> 01:30:31,100
246-3100. Todas las llamadasser�n confidenciales.
1034
01:30:32,822 --> 01:30:34,574
Francia es muy bonita.
1035
01:31:29,742 --> 01:31:30,811
�Grace?
1036
01:31:31,542 --> 01:31:33,578
�Grace, eres t�? �Hola?
1037
01:31:33,742 --> 01:31:36,336
�C�mo te atreves a despertarme
de madrugada?
1038
01:31:36,982 --> 01:31:38,700
�D�nde te has metido?
1039
01:31:39,662 --> 01:31:41,618
Estoy con una chica
embarazada.
1040
01:31:41,782 --> 01:31:43,454
Deber�as protegerme.
1041
01:31:43,622 --> 01:31:45,931
�Has visto las noticias?
Los dos muertos.
1042
01:31:46,702 --> 01:31:48,977
-�Adivina qui�n ha sido?
-�D�nde est�s?
1043
01:31:49,342 --> 01:31:50,695
�Me has o�do?
1044
01:31:51,382 --> 01:31:54,499
El asesino que buscan soy yo.
1045
01:31:54,782 --> 01:31:55,897
�C�mo?
1046
01:31:56,262 --> 01:31:57,251
�T�?
1047
01:31:57,742 --> 01:32:00,734
Est�s de broma,
te has vuelto loco.
1048
01:32:02,902 --> 01:32:03,937
�Has sido t�?
1049
01:32:06,542 --> 01:32:08,339
Esos dos eran peligrosos.
1050
01:32:08,862 --> 01:32:11,217
-Ojal� estuvieras aqu�.
-Ojal�.
1051
01:32:11,382 --> 01:32:14,692
-�D�nde est�s?
-No puedo dec�rtelo.
1052
01:32:15,102 --> 01:32:17,741
�Est�s con la chica de arriba?
1053
01:32:18,302 --> 01:32:19,974
Estoy solo, no hay nadie.
1054
01:32:24,062 --> 01:32:25,541
C�llate y escucha.
1055
01:32:39,982 --> 01:32:42,940
Oigo ruidos.No est�s solo.
1056
01:32:50,942 --> 01:32:52,375
Estoy harta.
1057
01:32:52,862 --> 01:32:55,774
Vuelve ya o est�s despedido.
1058
01:32:55,942 --> 01:32:58,092
-Luego hablamos.
-No aguanto m�s.
1059
01:33:07,462 --> 01:33:08,497
Buenos d�as.
1060
01:33:13,022 --> 01:33:14,137
Ya es de d�a.
1061
01:33:14,702 --> 01:33:15,691
S�.
1062
01:33:16,822 --> 01:33:19,780
-Qu� sed tengo.
-�Quieres un zumo?
1063
01:33:20,102 --> 01:33:21,091
No.
1064
01:33:22,182 --> 01:33:23,615
�Quieres que traiga algo?
1065
01:33:24,742 --> 01:33:26,619
No, lo traigo yo.
1066
01:33:26,782 --> 01:33:28,374
-T� descansa.
-No, quiero ir.
1067
01:33:29,982 --> 01:33:30,971
Pero...
1068
01:33:31,142 --> 01:33:34,054
Me apetece una pizza. Ir� yo.
1069
01:33:34,222 --> 01:33:35,860
Me encanta la pizza. Ir� yo.
1070
01:33:37,862 --> 01:33:38,977
A suertes.
1071
01:33:41,622 --> 01:33:42,611
Cara.
1072
01:33:50,942 --> 01:33:52,057
Has ganado.
1073
01:33:53,302 --> 01:33:54,576
�Quieres dinero?
1074
01:33:55,542 --> 01:33:56,577
No.
1075
01:33:57,262 --> 01:33:58,775
Necesitar�s esto.
1076
01:34:01,662 --> 01:34:02,777
Gracias.
1077
01:34:09,062 --> 01:34:12,259
�Qu� te gusta?
�Las anchoas, los champi�ones?
1078
01:34:12,902 --> 01:34:13,937
Las anchoas no.
1079
01:34:14,582 --> 01:34:15,776
Ni a m�.
1080
01:34:19,862 --> 01:34:21,853
Y deshazte del coche.
1081
01:34:27,902 --> 01:34:29,381
Me has salvado la vida.
1082
01:35:17,582 --> 01:35:21,621
Universidad de New Jerseyde las ondas radiof�nicas.
1083
01:35:22,382 --> 01:35:25,499
Hoy hablaremosde los grandes vinos franceses.
1084
01:35:26,302 --> 01:35:28,896
�Has pensado en ira la "belle France"?
1085
01:35:32,102 --> 01:35:33,899
Comenzaremos con el champ�n.
1086
01:35:34,422 --> 01:35:37,653
Hace tres siglos un monjellamado Dom Perignon...
1087
01:35:46,582 --> 01:35:48,573
Un taxi para Atlantic City.
1088
01:35:59,102 --> 01:36:00,421
Lo he hecho yo.
1089
01:36:02,262 --> 01:36:03,490
S�...
1090
01:36:23,982 --> 01:36:26,371
�S�? Se�ora, se equi...
1091
01:36:28,502 --> 01:36:29,696
�Mil d�lares?
1092
01:36:30,382 --> 01:36:31,417
�Por qu� no?
1093
01:36:32,417 --> 01:36:42,417
Downloaded From www.AllSubs.org
77211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.