All language subtitles for Ariza 2. Bölüm

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,181 --> 00:00:19,697 [jenerik müziği] 2 00:01:24,020 --> 00:01:26,560 {\an8}[gerilim müziği] 3 00:01:28,460 --> 00:01:30,780 {\an8}[ayak sesleri] 4 00:01:37,830 --> 00:01:40,120 {\an8}[gerilim müziği yükselir] 5 00:01:50,080 --> 00:01:51,500 Ölmen gerekmiyordu. 6 00:01:54,350 --> 00:01:56,850 Mahkemenin verdiği cezaya razı olacaktın. 7 00:01:58,088 --> 00:01:59,400 Bunu sen istedin. 8 00:02:07,682 --> 00:02:09,189 [gerilim müziği devam eder] 9 00:02:13,270 --> 00:02:14,490 Öldürecek misin beni? 10 00:02:16,550 --> 00:02:17,440 He? 11 00:02:18,850 --> 00:02:19,810 Öldüreceksin. 12 00:02:21,120 --> 00:02:22,870 Gözünde görüyorum öfkeyi. 13 00:02:23,520 --> 00:02:25,120 Cesaretin de var 14 00:02:25,840 --> 00:02:26,920 ama... 15 00:02:30,370 --> 00:02:31,450 ...yapmayacaksın. 16 00:02:33,930 --> 00:02:38,760 Mahkemede kuyruğunu kıstırıp nasıl çıkıp gittiysen 17 00:02:39,440 --> 00:02:41,670 buradan da çıkıp gideceksin. 18 00:02:43,810 --> 00:02:44,920 Nasıl olacak o? 19 00:02:46,170 --> 00:02:47,210 Anlatayım. 20 00:02:48,600 --> 00:02:50,210 Birazdan telefonun çalacak. 21 00:02:51,380 --> 00:02:52,680 Aslında şu an meşgulsün, 22 00:02:53,630 --> 00:02:54,590 bakmazsın. 23 00:02:56,070 --> 00:02:57,760 Ama ben böyle dedim diye bakacaksın. 24 00:02:59,520 --> 00:03:00,670 Şimdiden söyleyeyim, 25 00:03:02,310 --> 00:03:03,670 numarayı tanımıyorsun. 26 00:03:05,500 --> 00:03:08,840 Açmazsın ya, açacaksın. 27 00:03:10,850 --> 00:03:12,400 Aç taksici, aç. 28 00:03:13,730 --> 00:03:14,810 Şimdi sen, 29 00:03:16,540 --> 00:03:19,410 kaybedecek hiçbir şeyin yok zannediyorsun ya, 30 00:03:21,190 --> 00:03:25,900 karşındaki sana kaybedecek ne kadar çok şeyin olduğunu hatırlatacak. 31 00:03:26,920 --> 00:03:28,240 Önce bir şaşıracaksın. 32 00:03:31,130 --> 00:03:32,970 Sonra bir korku gelecek. 33 00:03:35,090 --> 00:03:36,890 Sonra da öfkeleneceksin. 34 00:03:37,440 --> 00:03:39,370 Çaresizlik öfkelendirir. 35 00:03:40,380 --> 00:03:44,110 Kalan bütün kurşunlarını üzerime boşaltmak isteyeceksin ama 36 00:03:46,020 --> 00:03:48,350 yapamayacaksın! 37 00:03:49,700 --> 00:03:52,500 [gerilim müziği yükselir] 38 00:03:58,284 --> 00:04:00,198 [telefon çalar] 39 00:04:06,222 --> 00:04:07,409 [silahı hazırlar] 40 00:04:25,730 --> 00:04:28,400 Bir şey yapmadan önce beni iyi dinle delikanlı. 41 00:04:29,610 --> 00:04:32,399 Şu anda kardeşinin başına silah dayalı. 42 00:04:35,078 --> 00:04:36,047 Eğer... 43 00:04:37,110 --> 00:04:40,540 ...oğlumun saçının bir tek teline zarar verirsen 44 00:04:42,250 --> 00:04:44,510 kardeşinin kafasına sıkmakla başlarım. 45 00:04:47,510 --> 00:04:49,040 Arkasından anneni, 46 00:04:49,830 --> 00:04:51,020 ablanı, 47 00:04:51,830 --> 00:04:52,780 enişteni. 48 00:04:53,990 --> 00:04:56,230 Hepsini teker teker öldürürüm. 49 00:04:57,920 --> 00:04:59,870 Ailenle yetinirim sanma. 50 00:05:01,750 --> 00:05:06,473 Burada işim bitince, sana yardım eden o avukat kızı bulurum önce. 51 00:05:07,390 --> 00:05:09,040 Sonra duraktaki kahyayı, 52 00:05:10,160 --> 00:05:11,400 Şoför arkadaşlarını, 53 00:05:13,170 --> 00:05:15,160 alışveriş yaptığın bakkalı, 54 00:05:16,360 --> 00:05:18,470 veresiye yazdırdığın kasabı, 55 00:05:19,570 --> 00:05:22,087 tıraş olduğun mahalle berberini, 56 00:05:23,650 --> 00:05:27,930 sana selam veren, selamını alan kim varsa 57 00:05:28,450 --> 00:05:29,590 hepsini öldürürüm. 58 00:05:31,370 --> 00:05:35,900 Eğer oğlumun saçının bir tek telini incitirsen 59 00:05:37,730 --> 00:05:39,490 mahalleni kanla yıkarım. 60 00:05:40,890 --> 00:05:42,930 Beni iyice anladın mı delikanlı? 61 00:05:44,850 --> 00:05:47,630 Ya intikam almaktan vazgeçeceksin 62 00:05:48,270 --> 00:05:49,680 ya da sevdiklerinden. 63 00:05:50,390 --> 00:05:52,500 Karar vermek için beş dakikan var. 64 00:05:57,670 --> 00:05:59,900 [Burak nefes verir] 65 00:06:01,240 --> 00:06:03,030 [gök gürültüsü] 66 00:06:03,440 --> 00:06:04,570 Duyuyor musun? 67 00:06:06,270 --> 00:06:07,730 Fırtına uzaklaşıyor. 68 00:06:11,110 --> 00:06:12,000 E? 69 00:06:14,410 --> 00:06:15,430 Ne yapıyoruz? 70 00:06:22,380 --> 00:06:23,640 Şaşkınlık, 71 00:06:25,970 --> 00:06:27,080 korku, 72 00:06:28,650 --> 00:06:29,700 öfke. 73 00:06:32,170 --> 00:06:35,060 İşte, işte bu, çaresizlik. 74 00:06:39,900 --> 00:06:40,900 Dediğim gibi. 75 00:06:41,558 --> 00:06:44,362 [Burak derin nefes alıp verir] 76 00:06:44,930 --> 00:06:45,820 Tamam. 77 00:06:46,930 --> 00:06:49,060 Sakin ol taksici. 78 00:06:51,650 --> 00:06:52,540 Ben, 79 00:06:53,720 --> 00:06:55,163 senin kararını bekliyorum. 80 00:06:59,010 --> 00:07:00,400 [Burak nefes verir] 81 00:07:01,200 --> 00:07:02,130 Karar senin. 82 00:07:02,260 --> 00:07:04,360 [gerilim müziği] 83 00:07:10,550 --> 00:07:12,190 [gerilim müziği biter] 84 00:07:13,510 --> 00:07:15,500 Abi bir konuşsan mı? Uçağı kaçacak. 85 00:07:19,150 --> 00:07:20,250 Sen arabayı çevir. 86 00:07:30,590 --> 00:07:32,990 Ablacığım, hadi, uçağı kaçırmayalım. 87 00:07:37,150 --> 00:07:40,010 Rica etsem, Sabri Abi'ye bir çay ikram edebilir misiniz? 88 00:07:40,790 --> 00:07:43,120 Tabii, gel kardeşim buyur. 89 00:07:44,550 --> 00:07:45,760 Gel böyle otur. 90 00:07:49,490 --> 00:07:50,930 Otur abi konuşacağız. 91 00:08:01,610 --> 00:08:03,860 [gerilim müziği] 92 00:08:04,440 --> 00:08:06,470 Siz ne biçim insanlarsınız? 93 00:08:06,870 --> 00:08:08,550 Evladımızı toprağa verdik. 94 00:08:08,930 --> 00:08:10,350 Bize yaşattığınız acı yetmedi mi? 95 00:08:10,650 --> 00:08:12,870 Anne, gözünü seveyim sus. 96 00:08:13,470 --> 00:08:14,980 Bak, adam taziye vermeye geldi. 97 00:08:15,580 --> 00:08:17,120 Bizimkilerin yaptığına bak. 98 00:08:18,860 --> 00:08:20,580 Biz bundan taziye istemedik. 99 00:08:21,480 --> 00:08:24,349 Oğlundan Nihan'ımızın hesabını vermesini istedik. 100 00:08:24,450 --> 00:08:26,860 Benim oğlumdan, kimse hesap soramaz. 101 00:08:30,070 --> 00:08:33,590 Sormaya kalkanın sülalesinde nefes alan kalmaz. 102 00:08:35,380 --> 00:08:37,100 [telefon çalar] 103 00:08:41,380 --> 00:08:42,820 [Fuat] Aç, konuş abinle. 104 00:08:46,252 --> 00:08:47,490 Aç, konuş. 105 00:08:49,580 --> 00:08:50,560 Konuş, dedim! 106 00:08:58,540 --> 00:09:00,600 -Abi! -Mert, abiciğim, iyi misiniz? 107 00:09:02,850 --> 00:09:04,000 Sen bizi boş ver abi. 108 00:09:04,270 --> 00:09:05,810 -Sen bitir şerefsizin işini. -Oğlum! 109 00:09:05,910 --> 00:09:07,550 -[bağrışmalar] -Ben bitiremedim, sen bitir abi. 110 00:09:07,650 --> 00:09:08,650 Bitir abi! 111 00:09:09,174 --> 00:09:10,065 Mert! 112 00:09:10,166 --> 00:09:12,660 Kardeşini iyi yetiştirememişsin delikanlı. 113 00:09:13,170 --> 00:09:15,020 Taziye için ayağına geldik, 114 00:09:15,580 --> 00:09:17,420 sağ olsun, bıçakla karşıladı bizi. 115 00:09:18,090 --> 00:09:20,390 [Fuat] Hem taziyenin kısası makbuldür derler. 116 00:09:20,850 --> 00:09:24,060 Ben müsaade isteyip bir an önce gideyim, diyorum 117 00:09:25,190 --> 00:09:29,040 enişten Ali Rıza gelmeden dünyada bırakmam, diyor. 118 00:09:30,580 --> 00:09:34,240 Annenle ablan da iyice tedirgin oldular. 119 00:09:35,020 --> 00:09:36,340 Daha fazla üzme onları. 120 00:09:39,500 --> 00:09:41,820 [gerilim müziği devam eder] 121 00:09:51,930 --> 00:09:55,130 Bu işin içinden nasıl çıkacaksın, gerçekten ilgiyle izliyorum. 122 00:09:56,160 --> 00:09:57,850 [gerilim müziği biter] 123 00:09:58,360 --> 00:09:59,250 Annemi, 124 00:10:01,660 --> 00:10:04,340 abilerimi, kaybettiğim zamanı hatırlıyor musun abi? 125 00:10:05,840 --> 00:10:08,500 -Anlamadım ablacığım. -Kimse bana bir şey anlatmadı. 126 00:10:09,500 --> 00:10:14,010 Sadece, üzülme, annenin, abilerinin kanı yerde kalmadı, dediler. 127 00:10:15,090 --> 00:10:19,440 Merak etme, bunu yapanlar bedelini, canlarıyla ödedi, dediler. 128 00:10:21,190 --> 00:10:22,030 O kadar. 129 00:10:23,590 --> 00:10:26,120 Sonra bir gün gazetede Aksoylardan yedi kişinin 130 00:10:26,220 --> 00:10:27,980 bir gecede infaz edildiğini okudum. 131 00:10:29,480 --> 00:10:31,840 Mafya hesaplaşması deyip geçtiler. 132 00:10:37,170 --> 00:10:38,600 Ama kimse bana 133 00:10:40,190 --> 00:10:41,290 annemi, 134 00:10:42,420 --> 00:10:44,450 abilerimi neden kaybettiğimi, 135 00:10:46,320 --> 00:10:49,130 kimler yüzünden kaybettiğimi anlatmadı. 136 00:10:52,580 --> 00:10:55,020 Ablacığım bunlar ağır meseleler. 137 00:10:55,460 --> 00:10:57,700 -Babanla mı konuşsan? -Ben seninle konuşuyorum. 138 00:11:01,420 --> 00:11:03,720 Saatine bakıp durma gitmekten vazgeçtim. 139 00:11:04,380 --> 00:11:05,600 Haşmet Abi'ye ne deriz? 140 00:11:05,770 --> 00:11:08,300 Senin bir şey demene gerek yok ben gerekeni söylerim. 141 00:11:08,490 --> 00:11:10,280 [gerilim müziği] 142 00:11:10,380 --> 00:11:11,600 [telefon çalar] 143 00:11:18,480 --> 00:11:20,760 Alo, aslanım neredesin sen? İyi misin? 144 00:11:23,220 --> 00:11:24,800 Bir dakika ya, nasıl yani? 145 00:11:26,540 --> 00:11:29,900 Tamam anladım. Ben şimdi çocukları toparlayacağım, hemen geçeceğim haneye. 146 00:11:30,550 --> 00:11:31,510 Hadi, eyvallah. 147 00:11:34,760 --> 00:11:37,860 Alo, Fatih? Sağında solunda kim varsa topla. 148 00:11:38,220 --> 00:11:41,240 Mahalleyi ayağa kaldır, tamam mı? Ali Rızaların evinin önünde buluşuyoruz. 149 00:11:42,500 --> 00:11:45,370 Oğlum, uzatma diyorum sana ya. Ben ne diyorsam onu yap. 150 00:11:45,840 --> 00:11:47,390 Topla herkesi, kaldır hadi. 151 00:11:47,830 --> 00:11:48,880 Hadi, kapat. 152 00:11:49,370 --> 00:11:51,180 [gerilim müziği yükselir] 153 00:11:52,260 --> 00:11:55,330 Doktor Hanım, benim acilen bir yere gitmem lazım, işim çıktı. 154 00:11:55,430 --> 00:11:58,030 Siz rahatınıza bakın. Giderken de kapıyı çekmeniz yeterli. 155 00:11:58,130 --> 00:12:00,830 -Ali Rıza nerede? Bir şey mi oldu? -Ali Rıza iyi, merak etmeyin. 156 00:12:03,990 --> 00:12:05,350 Biz de kalkalım artık. 157 00:12:06,270 --> 00:12:07,580 Oğuz! 158 00:12:09,300 --> 00:12:11,610 [gerilim müziği devam eder] 159 00:12:14,107 --> 00:12:15,556 İyi, uçağa yetişiriz. 160 00:12:16,600 --> 00:12:18,210 Havaalanına gitmiyoruz. 161 00:12:22,920 --> 00:12:24,210 [gerilim müziği biter] 162 00:12:24,870 --> 00:12:25,940 Gece uzun gibi. 163 00:12:27,630 --> 00:12:28,860 Bir odun daha atayım mı? 164 00:12:35,600 --> 00:12:37,080 Bak, sana yardımcı olacağım. 165 00:12:38,030 --> 00:12:40,720 Dur, dur, dur! Dur, sakin ol. 166 00:12:41,740 --> 00:12:42,690 Sakin. 167 00:12:43,780 --> 00:12:45,240 Biraz rahatla. 168 00:12:45,420 --> 00:12:46,920 [gerilim müziği] 169 00:12:47,210 --> 00:12:48,340 Mantıklı karar ver. 170 00:12:49,250 --> 00:12:50,110 Alır mısın? 171 00:12:50,820 --> 00:12:51,660 Hı? 172 00:12:57,170 --> 00:12:59,320 Böylesini içtiğini hiç zannetmiyorum. 173 00:13:00,130 --> 00:13:01,670 Japonlar biliyor bu işi. 174 00:13:02,480 --> 00:13:04,340 Güven bana, al. 175 00:13:08,247 --> 00:13:09,367 Sen bilirsin. 176 00:13:10,980 --> 00:13:12,460 [Burak nefes verir] 177 00:13:17,840 --> 00:13:19,030 Taksiyle mi geldin? 178 00:13:19,520 --> 00:13:20,500 Cık, cık, cık. 179 00:13:21,570 --> 00:13:23,240 Keşke taksimetreyi açık bıraksaydın. 180 00:13:25,190 --> 00:13:26,410 Yevmiyenden oldun. 181 00:13:28,510 --> 00:13:30,390 Sen bu gidişle işsiz kalırsın. 182 00:13:32,460 --> 00:13:35,280 Bak, anladığım kadarıyla bu beklediğin haber gelmeyecek. 183 00:13:36,470 --> 00:13:37,780 İstersen, şöyle yapabiliriz. 184 00:13:40,110 --> 00:13:42,090 Biz gidelim yanlarına, ha? İster misin? 185 00:13:42,640 --> 00:13:43,480 Gerçekten. 186 00:13:44,470 --> 00:13:45,610 Sevdiklerinin yanına gidelim. 187 00:13:46,290 --> 00:13:48,550 Ben yukarı çıkayım, hazırlanayım. Benim arabayla gideriz, ha? Ne der-- 188 00:13:49,360 --> 00:13:50,290 Dur! 189 00:13:50,391 --> 00:13:51,599 [gerilim müziği yükselir] 190 00:13:51,700 --> 00:13:52,760 [Burak nefessiz kalır] 191 00:13:54,560 --> 00:13:55,550 Benim 192 00:13:56,550 --> 00:13:58,160 sabrımı zorlama. 193 00:13:59,910 --> 00:14:01,130 Duydun mu? 194 00:14:03,520 --> 00:14:05,620 [gerilim müziği devam eder] 195 00:14:16,810 --> 00:14:17,740 Tamam be! 196 00:14:18,690 --> 00:14:19,580 Aa! 197 00:14:20,580 --> 00:14:22,540 Ben senin için söylüyorum. [Burak boğazını temizler] 198 00:14:27,150 --> 00:14:29,500 [gerilim müziği devam eder] 199 00:14:34,190 --> 00:14:35,660 Şş! Giremezsiniz. 200 00:14:37,940 --> 00:14:38,800 Çek elini. 201 00:14:39,500 --> 00:14:41,590 İçerisi müsait değil, başka zaman gelin. 202 00:14:41,960 --> 00:14:42,830 Lan! 203 00:14:43,090 --> 00:14:45,760 Ulan, siz ali kıran baş kesen misiniz lan? 204 00:14:45,860 --> 00:14:48,010 He? Kimin mahallesinde kime dayılanıyorsunuz? 205 00:14:48,110 --> 00:14:49,260 Geri bas öldürtme kendini. 206 00:14:49,360 --> 00:14:51,420 -[bağrışmalar] -Hop, hop, hop! Ne oluyor burada? 207 00:14:51,520 --> 00:14:53,590 [gerilim müziği biter] 208 00:14:55,280 --> 00:14:56,630 O patronuna söyle, 209 00:14:57,140 --> 00:14:59,830 kimsenin burnu kanamadan çıkın gidin. 210 00:15:00,580 --> 00:15:04,010 Yoksa bir tanenizi sağ koymam. Çıkamazsınız bu mahalleden. 211 00:15:04,540 --> 00:15:05,550 Bak birader, 212 00:15:06,080 --> 00:15:08,930 uslu durun da mahallenizi başınıza yıkmayalım. 213 00:15:09,370 --> 00:15:12,270 -İçeride önemli bir misafir var. -Kimmiş o önemli misafir? 214 00:15:12,390 --> 00:15:14,370 -Fuat Amca mı? -Halide Hanım, 215 00:15:15,240 --> 00:15:16,580 evet Fuat Bey içeride. 216 00:15:16,980 --> 00:15:20,090 Baş sağlığı için geldi ama arkadaşlar yanlış anladı. Biz düzeltiyorduk-- 217 00:15:27,720 --> 00:15:30,030 [gerilim müziği yükselir] 218 00:15:34,220 --> 00:15:36,300 Siz burada bekleyin, bir tatsızlık çıkmasın. 219 00:15:36,540 --> 00:15:37,900 Ben halledeceğim, merak etmeyin. 220 00:15:45,270 --> 00:15:46,270 [Sabri] Rıfkı, 221 00:15:47,220 --> 00:15:48,520 karşında kim olduğunu hatırla. 222 00:15:49,170 --> 00:15:50,650 Beni hatırlatmak zorunda bırakma. 223 00:15:57,265 --> 00:15:59,781 [gerilim müziği devam eder] 224 00:16:19,680 --> 00:16:21,730 [gerilim müziği yükselir] 225 00:16:26,560 --> 00:16:28,140 [gerilim müziği biter] 226 00:16:29,370 --> 00:16:30,240 [Fuat] Kızım. 227 00:16:35,110 --> 00:16:36,400 Ne işin var senin burada? 228 00:16:38,400 --> 00:16:40,180 Taziyeye geldim Fuat Amca. 229 00:16:41,030 --> 00:16:41,990 Siz? 230 00:16:44,090 --> 00:16:45,020 Ben de. 231 00:16:45,830 --> 00:16:49,690 Bir nebze olsun acılarını azaltmak niyetiyle geldim ama 232 00:16:50,270 --> 00:16:53,460 bu ailenin, acıları arttırmaya niyeti var. 233 00:16:54,160 --> 00:16:56,390 Abisi oğlumun başına silah dayamış. 234 00:16:57,330 --> 00:16:58,880 Kendi bana bıçak çekiyor. 235 00:17:00,620 --> 00:17:02,170 Olan bitenden haberim var. 236 00:17:03,720 --> 00:17:05,540 Bu acılara biraz da ben sebep oldum. 237 00:17:07,050 --> 00:17:10,110 Benim yüzümden daha fazla zarar görmelerini istemiyorum artık. 238 00:17:11,480 --> 00:17:13,620 Onun için ben şimdi Ali Rıza'yı arayacağım. 239 00:17:14,450 --> 00:17:17,550 Benim burada olduğumu öğrenirse ailesinin güvende olduğunu hisseder. 240 00:17:18,079 --> 00:17:19,939 Sizin de beni kırmayacağınızı bilir. 241 00:17:20,089 --> 00:17:22,099 [gerilim müziği] 242 00:17:33,940 --> 00:17:34,980 [telefon çalar] 243 00:17:47,370 --> 00:17:48,580 Telefonun nerede? 244 00:17:59,810 --> 00:18:01,440 [telefon çalar] 245 00:18:03,510 --> 00:18:05,260 -Mert. -Ali Rıza, benim. 246 00:18:08,550 --> 00:18:09,900 Senin ne işin var orada? 247 00:18:10,940 --> 00:18:13,220 Biz konuştuk, ailenin durumu iyi. 248 00:18:13,940 --> 00:18:16,380 Sen oradan çıkınca onlar da buradan çıkacaklar. 249 00:18:18,580 --> 00:18:19,480 Halide, 250 00:18:20,350 --> 00:18:22,690 Fuat Ersoylu'ya güvenmemi beklemiyorsun, değil mi? 251 00:18:23,310 --> 00:18:24,920 Ali Rıza, bana güvenmeni istiyorum. 252 00:18:25,340 --> 00:18:26,470 Başka kimseye değil. 253 00:18:29,150 --> 00:18:30,010 Merak etme. 254 00:18:30,620 --> 00:18:34,070 Sana söz veriyorum, ailenden kimsenin burnu bile kanamayacak. 255 00:18:35,400 --> 00:18:38,630 Eğer ailene bir zarar gelirse beni de öldürmeleri gerekecek. 256 00:18:39,340 --> 00:18:41,470 Yoksa ölmüş annemin üzerine yemin ederim, 257 00:18:41,580 --> 00:18:44,010 burada olan her şeyi savcıya gidip bizzat anlatırım. 258 00:18:46,650 --> 00:18:49,000 Lütfen, bir şey yapmadan gel. 259 00:18:50,410 --> 00:18:51,990 Sen gelene kadar buradayım merak etme. 260 00:18:57,040 --> 00:18:59,020 [gerilim müziği devam eder] 261 00:19:06,850 --> 00:19:08,630 Burak sizi arayacak Fuat Amca. 262 00:19:09,880 --> 00:19:13,130 Siz de onun iyi olduğundan emin olunca buradan çıkıp gideceksiniz. 263 00:19:34,289 --> 00:19:36,562 [gerilim müziği devam eder] 264 00:19:43,690 --> 00:19:46,260 İşte böyle tıpış tıpış gidersin. 265 00:19:54,090 --> 00:19:56,330 [gerilim müziği yükselir] 266 00:20:19,600 --> 00:20:21,180 [gerilim müziği biter] 267 00:20:31,860 --> 00:20:33,690 [telefon çalar] 268 00:20:38,420 --> 00:20:39,530 İyi misin aslanım? 269 00:20:41,510 --> 00:20:42,463 Güzel. 270 00:20:48,220 --> 00:20:49,470 Halide, 271 00:20:50,890 --> 00:20:53,700 senin işin, hayat kurtarmak anlıyorum bunu ama 272 00:20:54,660 --> 00:20:55,840 bu şekilde değil. 273 00:20:57,000 --> 00:20:57,930 Böyle değil. 274 00:21:01,550 --> 00:21:02,800 Rıfkı gidiyoruz. 275 00:21:13,900 --> 00:21:15,660 -Ablacığım, iyi misin? -[Rukiye] Oğlum! 276 00:21:16,190 --> 00:21:17,060 İyiyim. 277 00:21:19,830 --> 00:21:22,090 -Bir elini yüzünü yıkasaydın. -İyiyim abla, tamam! 278 00:21:23,431 --> 00:21:24,634 [Emine ohlar] 279 00:21:42,110 --> 00:21:44,500 [gerilim müziği] 280 00:21:48,100 --> 00:21:49,140 Gidiyoruz beyler. 281 00:21:52,000 --> 00:21:54,799 Sabri, daha fazla yorma Halide'yi. 282 00:21:55,160 --> 00:21:56,040 Götür evine. 283 00:21:56,970 --> 00:21:59,460 Gereksiz insanlarla boşuna vakit kaybediyor. 284 00:22:00,000 --> 00:22:02,300 Buralarda dolanıyor olması, babasını da üzer. 285 00:22:02,880 --> 00:22:05,180 Bu yaştan sonra kendine bunları öğrettirme. 286 00:22:17,100 --> 00:22:19,260 [gerilim müziği devam eder] 287 00:22:36,880 --> 00:22:39,100 [gerilim müziği yükselir] 288 00:22:42,630 --> 00:22:44,950 -Çıktılar mı? -[Hasan] Şimdi çıktılar aslanım. 289 00:23:04,970 --> 00:23:06,770 [gerilim müziği devam eder] 290 00:23:08,140 --> 00:23:09,304 [nefes verir] 291 00:23:22,900 --> 00:23:25,480 [gerilim müziği yükselir] 292 00:23:49,340 --> 00:23:51,870 -[Murat] Burak nerede? -[erkek] Yukarıda, Murat Bey. 293 00:23:51,970 --> 00:23:54,250 [Murat] Tamam, siz arka tarafa bakın. 294 00:24:04,550 --> 00:24:06,490 [gerilim müziği biter] 295 00:24:07,550 --> 00:24:09,770 -[Murat] Bizim hastaneye götürün bunları. -Tamam Murat Bey. 296 00:24:12,680 --> 00:24:13,540 [Murat] Burak! 297 00:24:14,650 --> 00:24:15,720 İyi misin abim? 298 00:24:17,300 --> 00:24:18,780 Hiç bu kadar kötü olmamıştım. 299 00:24:20,600 --> 00:24:21,470 Hiç mi? 300 00:24:22,300 --> 00:24:23,330 Neredeyse. 301 00:24:24,540 --> 00:24:25,940 Gel buraya. 302 00:24:27,150 --> 00:24:28,150 Tamam abi ya. 303 00:24:28,730 --> 00:24:29,660 O kadar kötü değilim. 304 00:24:30,550 --> 00:24:33,480 Canına bir şey olmadı ya, gerisini boş ver. Olur böyle şeyler. 305 00:24:33,980 --> 00:24:35,130 Olur mu böyle şeyler? 306 00:24:35,710 --> 00:24:37,790 Abi, adam sıka sıka geldi. 307 00:24:38,330 --> 00:24:39,810 Bir şarjör boşalttı üzerime. 308 00:24:40,097 --> 00:24:41,824 [gerilim müziği] 309 00:24:43,660 --> 00:24:45,740 Telef ettiklerini bizim hastaneye gönderdik. 310 00:24:46,850 --> 00:24:48,410 İyi ki almışsınız bu arada hastaneyi. 311 00:24:48,960 --> 00:24:50,460 Bir katını doldurduk sayılır. 312 00:24:53,590 --> 00:24:56,260 Bu herif, tek başına bu kadar adamı nasıl indirdi? 313 00:24:58,010 --> 00:24:58,900 Fiko iyi mi? 314 00:25:00,530 --> 00:25:03,260 Bedenen iyi, yani buradan girmiş arkadan çıkmış 315 00:25:03,900 --> 00:25:05,050 ama ruhen sıkıntılı. 316 00:25:06,380 --> 00:25:07,280 Benim yüzümden. 317 00:25:09,180 --> 00:25:10,410 Taksiciyi hafife aldım. 318 00:25:12,800 --> 00:25:13,950 Başka bir şey var sende. 319 00:25:17,940 --> 00:25:18,990 Halide. 320 00:25:20,030 --> 00:25:21,570 Babamın yanındaydı bu akşam. 321 00:25:22,080 --> 00:25:23,560 Benim için ara buluculuk yaptı. 322 00:25:25,670 --> 00:25:27,290 Canımı vermek istediğim kadın, 323 00:25:29,180 --> 00:25:30,550 benim canımı kurtardı bugün. 324 00:25:32,500 --> 00:25:33,910 Halide'nin ne işi varmış ki orada? 325 00:25:35,590 --> 00:25:36,520 Bilmem. 326 00:25:39,280 --> 00:25:40,440 Ama öğreneceğim. 327 00:25:44,740 --> 00:25:45,590 Burak, 328 00:25:46,720 --> 00:25:49,140 sen benim gibi değilsin oğlum. Güçlü bir adamsın. 329 00:25:50,150 --> 00:25:51,150 Toparla kendini. 330 00:25:51,780 --> 00:25:54,540 Toparla kendini mi? Hayırdır abi ya? 331 00:25:56,030 --> 00:25:58,170 Ayıksın ve bana nasihat veriyorsun. 332 00:25:59,120 --> 00:26:00,170 Ne oldu sana? 333 00:26:00,740 --> 00:26:02,240 Sen yurt dışına tedaviye gitmiyor muydun? 334 00:26:02,550 --> 00:26:03,630 Bırakmıyorsun ki oğlum. 335 00:26:03,760 --> 00:26:05,940 Bırakmıyorsun ki sürekli bir aksiyon, bir kaos. 336 00:26:06,170 --> 00:26:07,060 Bırakmıyorsun ki gideyim 337 00:26:07,161 --> 00:26:08,959 bir Fuat Ersoylu'ya layık bir evlat olayım ya, 338 00:26:09,060 --> 00:26:10,550 gideyim bir tedavimi olayım ya. 339 00:26:11,870 --> 00:26:14,860 Ne yapalım artık, sen kendini toparlayana kadar burada kalacağız. 340 00:26:15,980 --> 00:26:17,530 He, bahanen benim yani? 341 00:26:19,780 --> 00:26:21,330 Marşmelov var mı? Sana yapayım mı bir şeyler? 342 00:26:32,210 --> 00:26:33,940 Abi, Ali Rıza geldi abi, gel abi. 343 00:26:36,620 --> 00:26:40,320 Hoş geldin aslanım. Merak etme herkes iyi, kimsenin canına bir şey olmadı. 344 00:26:40,680 --> 00:26:42,320 Yalnız, biraz gerginlik oldu, o kadar. 345 00:26:47,320 --> 00:26:49,680 Evet beyler, herkes evine barkına. 346 00:26:50,170 --> 00:26:52,150 Ama tetikte olun ha, gözünüzü dört açın. 347 00:26:53,410 --> 00:26:55,590 İyi misiniz? He? İyi mi herkes? 348 00:26:56,000 --> 00:26:57,380 Mertom, iyi misin oğlum? 349 00:27:00,200 --> 00:27:01,200 Değilim abi. 350 00:27:03,300 --> 00:27:04,150 Beceremedim. 351 00:27:04,960 --> 00:27:07,530 Kusura bakma kayınço, ben tahmin edemedim böyle olacağını. 352 00:27:07,750 --> 00:27:10,190 Adam taziyeye gelmek istiyorum deyince, Mert de olur, dedi. 353 00:27:10,520 --> 00:27:13,120 Sen de, ben ne bileyim Mert'in böyle bir delilik yapacağını. 354 00:27:13,580 --> 00:27:15,460 [Enişte] Tatlıya bağlansın diye ben... İyiliğimden. 355 00:27:16,190 --> 00:27:17,930 Yoksa aileyi şu duruma düşürür müyüm ben ya? 356 00:27:20,380 --> 00:27:22,250 [duygusal müzik] 357 00:27:48,550 --> 00:27:49,950 Ben bir su alayım. 358 00:28:03,430 --> 00:28:05,520 [duygusal müzik devam eder] 359 00:28:50,640 --> 00:28:52,310 [duygusal müzik biter] 360 00:29:11,470 --> 00:29:14,550 Nihan senin gibi bir abisi olduğu için çok şanslıymış. 361 00:29:15,930 --> 00:29:17,000 İnan biliyorum 362 00:29:18,290 --> 00:29:19,710 çünkü ben de öyleydim. 363 00:29:20,910 --> 00:29:22,050 Benim de abilerim, 364 00:29:23,500 --> 00:29:25,850 senin Nihan'ı sevdiğin gibi severlerdi beni. 365 00:29:27,250 --> 00:29:29,170 Ben de onların biricik kardeşleriydim. 366 00:29:31,870 --> 00:29:33,770 Üzerime titrerlerdi. 367 00:29:35,470 --> 00:29:38,130 Sevdiklerini kaybeden sadece sen değilsin, demiştin. 368 00:29:39,220 --> 00:29:41,780 [duygusal müzik] 369 00:29:50,180 --> 00:29:51,070 Annem, 370 00:29:52,290 --> 00:29:53,280 abilerim, 371 00:29:57,630 --> 00:29:59,250 gözümün önünde kıydılar. 372 00:30:04,212 --> 00:30:05,204 [Halide burnunu çeker] 373 00:30:10,600 --> 00:30:12,230 Acını hatırladın. 374 00:30:15,780 --> 00:30:17,730 Sekiz senedir bir an bile unutmadım. 375 00:30:20,520 --> 00:30:22,340 Sekiz senedir İstanbul'dan, 376 00:30:24,210 --> 00:30:25,300 babamdan, 377 00:30:26,990 --> 00:30:29,930 tanıdığım herkesten, en çok da kendimden kaçıyorum. 378 00:30:33,710 --> 00:30:35,030 Ama hayat 379 00:30:36,637 --> 00:30:38,240 bulduğu ilk boşlukta 380 00:30:38,620 --> 00:30:41,998 eskidiğini sandığım acılarımı karşıma çıkardı. 381 00:30:42,890 --> 00:30:46,466 Kabuk bağladığını sandığım yaralarım yeniden kanamaya başladı. 382 00:30:50,250 --> 00:30:52,300 İnsan kaderinden kaçamıyormuş. 383 00:30:54,280 --> 00:30:55,270 Ben bunu anladım. 384 00:31:07,020 --> 00:31:09,150 [duygusal müzik biter] 385 00:31:11,550 --> 00:31:12,480 Bu kolye? 386 00:31:16,230 --> 00:31:17,660 Benim kolyem. 387 00:31:24,060 --> 00:31:25,340 Yardım eder misin? 388 00:31:30,530 --> 00:31:31,750 [Ali Rıza nefes verir] 389 00:31:36,480 --> 00:31:38,510 [duygusal müzik] 390 00:32:05,330 --> 00:32:06,530 Ailene kızma. 391 00:32:07,380 --> 00:32:08,840 Onların yanında ol. 392 00:32:16,380 --> 00:32:18,020 Ben de senin yanında olacağım. 393 00:32:21,420 --> 00:32:23,190 Benim hayata ve sana borcum. 394 00:32:31,260 --> 00:32:32,290 İyi geceler. 395 00:32:35,500 --> 00:32:38,480 [duygusal müzik devam eder] 396 00:32:59,150 --> 00:33:00,570 [duygusal müzik biter] 397 00:33:01,250 --> 00:33:03,280 [duygusal müzik] 398 00:33:42,550 --> 00:33:45,030 [duygusal müzik devam eder] 399 00:34:13,143 --> 00:34:14,839 [duygusal müzik devam eder] 400 00:34:38,340 --> 00:34:40,246 [duygusal müzik devam eder] 401 00:35:04,820 --> 00:35:07,540 [Nihan çocuk] Abi bugün karne aldık, hepsi pekiyi. 402 00:35:08,220 --> 00:35:10,360 Türkçe beş, Matematik beş, 403 00:35:10,770 --> 00:35:14,420 Hayat Bilgisi beş, Görsel Sanatlar beş, Müzik beş, 404 00:35:14,690 --> 00:35:16,190 Beden Eğitimi beş. 405 00:35:17,050 --> 00:35:19,930 Karne hediyesi olarak bisiklet istiyorum abi. 406 00:35:20,710 --> 00:35:22,880 Sahilde beraber bineriz. 407 00:35:23,070 --> 00:35:24,190 Değil mi abi? 408 00:35:24,710 --> 00:35:26,200 Bineriz, değil mi? 409 00:35:29,190 --> 00:35:31,090 Türkçe-Matematik seçtim abi. 410 00:35:31,490 --> 00:35:33,840 Öğretmen olmak istediğime karar verdim. 411 00:35:35,010 --> 00:35:38,530 Bence düşünüyorum, yapabileceğim. Öğretmenlerim de öyle diyor. 412 00:35:39,040 --> 00:35:40,830 Arkadaşlarım da destekliyor. 413 00:35:41,140 --> 00:35:42,660 Sen ne düşünüyorsun abi? 414 00:35:43,400 --> 00:35:46,112 Ben kendime güveniyorum, bence yapabilirim. 415 00:35:46,213 --> 00:35:48,722 [duygusal müzik devam eder] 416 00:35:54,290 --> 00:35:56,520 Abiciğim, çok mutluyum. 417 00:35:56,920 --> 00:35:58,690 Baksana, rüyada gibiyim. 418 00:36:00,720 --> 00:36:01,945 Sen neden ağlıyorsun? 419 00:36:03,400 --> 00:36:04,300 Abi? 420 00:36:05,270 --> 00:36:06,730 Abi ağlama, lütfen. 421 00:36:07,800 --> 00:36:09,220 Abi neden ağlıyorsun? 422 00:36:10,040 --> 00:36:11,120 Ağlama lütfen. 423 00:36:11,720 --> 00:36:13,070 Lütfen, ağlama abi. 424 00:36:17,940 --> 00:36:20,310 [duygusal müzik devam eder] 425 00:36:38,200 --> 00:36:39,190 [Nihan] Abi... 426 00:36:47,995 --> 00:36:49,409 [gerilim müziği] 427 00:37:11,750 --> 00:37:13,840 [gerilim müziği biter] 428 00:37:18,466 --> 00:37:20,700 [kapı çalar] 429 00:37:32,720 --> 00:37:34,750 [kasa tuş sesi] 430 00:37:48,401 --> 00:37:49,417 [kapı açılma sesi] 431 00:37:55,260 --> 00:37:56,960 Gece gelirsin diye bekliyordum. 432 00:37:58,030 --> 00:37:59,340 Sen haklı çıktın. 433 00:38:02,237 --> 00:38:03,170 Gel. 434 00:38:13,850 --> 00:38:15,050 Geç, otur şöyle. 435 00:38:25,130 --> 00:38:27,490 [gerilim müziği] 436 00:38:38,940 --> 00:38:39,790 Sağ ol. 437 00:38:47,970 --> 00:38:49,924 Ya ölürüm ya öldürürüm, dedim. 438 00:38:52,420 --> 00:38:53,490 Kaldırdım silahı. 439 00:38:56,570 --> 00:38:57,880 Tetiği çekmeye hazırdım. 440 00:39:04,490 --> 00:39:05,960 Gözlerimin içine baktı. 441 00:39:08,460 --> 00:39:12,057 Sen kaybedecek bir şeyin yok sanıyorsun ama kaybedecek çok şeyin var, dedi 442 00:39:16,260 --> 00:39:18,440 Can korkusuyla saçmalıyor, dedim içimden. 443 00:39:23,200 --> 00:39:26,030 Ben hayatımda bu kadar çaresiz hissetmedim Muzaffer Amca. 444 00:39:29,130 --> 00:39:31,150 Aslan parçası, hayattasın. 445 00:39:31,800 --> 00:39:33,560 Öldüremedin ama ölmedin de. 446 00:39:36,490 --> 00:39:38,060 Bırak bu işin peşini. 447 00:39:42,150 --> 00:39:43,820 Demesi kolay. Sen bırakır mıydın? 448 00:39:47,110 --> 00:39:50,200 Yanlış yolda yürüyorsan vazgeçmek kötü bir şey değil. 449 00:39:51,090 --> 00:39:54,750 Ben vazgeçmeyi beceremediğim için çok büyük bedeller ödedim. 450 00:39:55,890 --> 00:39:58,440 Sana vazgeç diyorsam bedelini bildiğim için. 451 00:40:00,490 --> 00:40:02,370 Sen şimdi zannediyorsun ki 452 00:40:02,710 --> 00:40:05,230 sadece senin canın yandı, senin ocağın söndü. 453 00:40:05,590 --> 00:40:09,260 O adamların yaptıklarını sana anlatsam sabahlara kadar sürer. 454 00:40:09,520 --> 00:40:11,990 Madem her yaptıklarını biliyorsun, bana anlatmana gerek yok. 455 00:40:12,340 --> 00:40:14,560 Git savcıya hakime anlat, ben vazgeçerim zaten. 456 00:40:14,661 --> 00:40:16,189 [gerilim müziği] 457 00:40:16,290 --> 00:40:19,450 Bilmekle kanıtlamak farklı şeyler. 458 00:40:20,700 --> 00:40:23,510 Sen Nihan'a kıydıklarını biliyorsun, kanıtlayabildin mi? 459 00:40:23,800 --> 00:40:26,670 Benim elimde devletin imkanları olsaydı kanıtlardım. 460 00:40:27,360 --> 00:40:28,360 Kanıtlayamadım mı? 461 00:40:28,850 --> 00:40:30,840 Kocaman bir çukur açar, hepsini içine koyardım. 462 00:40:30,940 --> 00:40:32,740 Memleketi de bu pisliklerden temizlerdim. 463 00:40:33,820 --> 00:40:35,987 Denemedim mi zannediyorsun Ali. 464 00:40:45,370 --> 00:40:49,168 [gerilim müziği devam eder] 465 00:40:51,970 --> 00:40:54,360 [kasa tuş sesi] 466 00:41:06,220 --> 00:41:07,710 Sekiz yıl önce 467 00:41:08,120 --> 00:41:09,840 büyük bir operasyonun başındaydım. 468 00:41:10,540 --> 00:41:11,980 İnsan kaçakçılığı, 469 00:41:12,590 --> 00:41:16,280 silah kaçakçılığı, uyuşturucu kaçakçılığına karşı bir operasyon. 470 00:41:16,880 --> 00:41:18,240 Kusursuz bir plandı. 471 00:41:19,140 --> 00:41:20,470 Yer altıyla birlikte 472 00:41:20,580 --> 00:41:24,504 uluslararası bağlantılarını çökertmek üzere tasarlanmıştı. 473 00:41:25,040 --> 00:41:27,150 Sonuçlarını dosyada görebilirsin. 474 00:41:28,130 --> 00:41:30,540 Ama görmediğin sonuçlarını ben sana anlatayım. 475 00:41:32,250 --> 00:41:35,110 Karım... Karım beni terk etti. 476 00:41:36,260 --> 00:41:39,280 Tek oğlum, şimdi yurtdışında yaşıyor, telefonuma bile bakmıyor. 477 00:41:41,200 --> 00:41:45,230 Omuz omuza mücadele ettiğim silah arkadaşlarım bana sırtını döndü. 478 00:41:45,510 --> 00:41:47,860 Teşkilat beni kızağa çekti. 479 00:41:48,810 --> 00:41:50,320 Neden peki, biliyor musun? 480 00:41:52,530 --> 00:41:53,420 Neden? 481 00:41:55,960 --> 00:41:57,450 Vazgeçmeyi beceremedim. 482 00:41:57,700 --> 00:41:59,650 [gerilim müziği biter] 483 00:42:11,570 --> 00:42:14,770 Madem planın bu kadar kusursuzdu, niye başarısız oldu? 484 00:42:17,330 --> 00:42:18,360 Satıldım. 485 00:42:19,480 --> 00:42:22,150 En güvendiğim adamım bana ihanet etti. 486 00:42:30,760 --> 00:42:33,250 Sen bunların beni vazgeçireceğini sanıyorsun ama 487 00:42:34,320 --> 00:42:35,960 benim bundan anladığım tek bir şey var. 488 00:42:36,080 --> 00:42:37,919 [gerilim müziği] 489 00:42:38,020 --> 00:42:40,930 Ersoylulardan benim kadar senin de alınacak bir intikamın var. 490 00:42:46,170 --> 00:42:47,270 Bana yardım et. 491 00:42:48,550 --> 00:42:51,880 Hem Nihan'a yaptıklarının hem sana yaptıklarının hesabını sorayım. 492 00:43:01,010 --> 00:43:03,810 [Fuat] Ben gelene kadar burada bekleyeceksiniz. Sakın sesini çıkarma. 493 00:43:03,910 --> 00:43:09,210 [Murat çocuk] Baba çıkar beni buradan, çok korkuyorum. Çok karanlık burası. 494 00:43:09,780 --> 00:43:11,970 Bırakma burada beni. 495 00:43:12,330 --> 00:43:14,300 [Murat nefes nefese kalır] 496 00:43:22,900 --> 00:43:25,470 [duygusal müzik] 497 00:44:06,650 --> 00:44:08,360 [Burak] Halide'nin orada ne işi vardı baba? 498 00:44:09,780 --> 00:44:11,970 Ben senin bile orada olduğunu en son öğrendim. 499 00:44:13,020 --> 00:44:15,220 O nereden öğrendi? Niye oradaydı? 500 00:44:15,760 --> 00:44:16,630 Bak Burak, 501 00:44:18,320 --> 00:44:20,840 son zamanlarda üst üste kötü hadiseler yaşadın. 502 00:44:21,620 --> 00:44:25,820 Onun için elimden geldiğince seni incitmeden ifade etmeye çalışacağım. 503 00:44:26,940 --> 00:44:29,350 Mevzunun bir yerinde Halide olunca 504 00:44:29,860 --> 00:44:31,670 sen niye böyle aptallaşıyorsun? 505 00:44:32,431 --> 00:44:33,299 Hı? 506 00:44:33,400 --> 00:44:35,940 Zehir gibi bir kafan var, bunu biliyorum. 507 00:44:36,830 --> 00:44:38,480 Bugün benim başıma bir şey gelse 508 00:44:38,790 --> 00:44:41,830 işleri benim kadar iyi idare edebilecek bir becerin var. 509 00:44:42,800 --> 00:44:44,650 Ama söz konusu Halide olunca 510 00:44:45,410 --> 00:44:46,970 sen niye böyle körleşiyorsun? 511 00:44:47,810 --> 00:44:49,440 Baba, bir soru sordum sadece. 512 00:44:49,908 --> 00:44:50,790 Bak, 513 00:44:51,450 --> 00:44:53,630 kafan Halide'yle o kadar meşgul ki 514 00:44:54,550 --> 00:44:56,716 asıl sorman gereken soruyu sormadın. 515 00:44:57,600 --> 00:44:59,903 Taksici çiftliği nasıl buldu, hı? 516 00:45:00,280 --> 00:45:03,310 -[gerilim müziği] -Senin orada olduğunu nereden öğrendi? 517 00:45:03,960 --> 00:45:07,370 Sinirlerini altüst edip hata yapmana sebep olan 518 00:45:07,530 --> 00:45:10,440 internetteki o görüntüleri, internete kim koydu? 519 00:45:10,780 --> 00:45:11,940 Kim yaydı? 520 00:45:17,970 --> 00:45:21,440 Hızlı yayılması için tam bin hesaptan aynı anda paylaşılmış. 521 00:45:22,340 --> 00:45:24,050 Çok takipçili troll hesapları. 522 00:45:24,480 --> 00:45:26,530 Viral olması için montajlanılmış. 523 00:45:26,680 --> 00:45:29,090 -Ses efektleri eklenmiş. -Bana oynamışlar yani. 524 00:45:30,130 --> 00:45:31,100 Organize bir şey bu. 525 00:45:31,400 --> 00:45:32,440 Bayağı beni, 526 00:45:32,740 --> 00:45:35,400 itibarsızlaştırmak için para akıtmışlar yani. 527 00:45:36,260 --> 00:45:37,830 Ya da kışkırtmak için. 528 00:45:38,760 --> 00:45:40,190 Bir adım geri at Burak. 529 00:45:40,760 --> 00:45:41,940 Daha geniş bak. 530 00:45:43,410 --> 00:45:45,839 30 saniyelik bir video nelere sebep oldu. 531 00:45:45,940 --> 00:45:49,710 Bunu kim yaydıysa taksiciye adresimi veren de o. 532 00:45:52,300 --> 00:45:53,160 [Burak nefes verir] 533 00:45:53,720 --> 00:45:55,650 Tamam, tamam. 534 00:45:59,140 --> 00:46:00,340 Ben çözeceğim bunu. 535 00:46:00,940 --> 00:46:02,340 [Fuat] Sen onu bana bırakacaksın. 536 00:46:03,510 --> 00:46:06,470 Senin bugün yapman gereken tek şey, 537 00:46:06,890 --> 00:46:09,620 sevkiyatı halletmek, işleri yoluna koymak. 538 00:46:10,100 --> 00:46:11,550 Bununla ben ilgileneceğim. 539 00:46:12,120 --> 00:46:13,020 Günaydın. 540 00:46:13,430 --> 00:46:14,380 Günaydın abi. 541 00:46:16,550 --> 00:46:18,060 Anlaştık, değil mi? Öyle sanıyorum. 542 00:46:19,460 --> 00:46:22,850 Senin bugün düşünmen gereken tek şey Salman'ın sevkiyatı. 543 00:46:22,950 --> 00:46:24,400 Bugün onu halledemezsen 544 00:46:24,950 --> 00:46:27,310 Salman yarın başkasıyla çalışmaya başlayacak. 545 00:46:27,990 --> 00:46:30,720 Ve o başkası, palazlanacak bize rakip olacak. 546 00:46:30,970 --> 00:46:34,149 Konsorsiyumun rakipsiz olması her şeyden daha önemli. 547 00:46:34,570 --> 00:46:36,500 Ben içerideki rakiplerle ilgilenirim. 548 00:46:36,760 --> 00:46:40,938 Önemli olan senin dışarıdan yeni rakiplerin peydah olmasına engel olman. 549 00:46:44,760 --> 00:46:45,810 Günaydın oğlum. 550 00:46:46,330 --> 00:46:49,876 Dün gitmeyip kardeşinle ilgilendiğin için teşekkür ederim. 551 00:46:50,660 --> 00:46:52,250 Siz abi, kardeş 552 00:46:52,790 --> 00:46:54,750 böyle birbirinizle kenetlendikçe, 553 00:46:55,440 --> 00:46:56,770 bizi hiç kimse yıkamaz. 554 00:47:01,810 --> 00:47:04,360 [gerilim müziği biter] 555 00:47:04,461 --> 00:47:05,389 ["Çaresizim" söylerler] 556 00:47:05,490 --> 00:47:08,110 ♪ Saatler durmuş sanki ♪ 557 00:47:09,380 --> 00:47:12,300 ♪ Zaman geçmek bilmiyor ♪ 558 00:47:13,440 --> 00:47:16,780 ♪ Gözyaşlarım dinmiyor ♪ 559 00:47:17,470 --> 00:47:20,180 ♪ Çaresizim çaresiz ♪ 560 00:47:21,410 --> 00:47:23,900 ♪ Saatler durmuş sanki ♪ 561 00:47:25,350 --> 00:47:27,890 ♪ Zaman geçmek bilmiyor ♪ 562 00:47:29,392 --> 00:47:32,710 ♪ Gözyaşlarım dinmiyor ♪ 563 00:47:33,437 --> 00:47:35,080 ♪ Çaresizim çaresiz ♪ 564 00:47:35,181 --> 00:47:36,111 [kapı çalar] 565 00:47:39,740 --> 00:47:42,070 -Ablacığım kahvaltı hazır. -Geliyorum. 566 00:48:00,250 --> 00:48:02,420 Sonra bütün gece taksi durağından ayrılmadık. 567 00:48:05,230 --> 00:48:06,360 [Halide] Günaydın. 568 00:48:07,090 --> 00:48:07,970 Günaydın ablacığım. 569 00:48:10,400 --> 00:48:12,270 Ben Hanife'ye söyleyeyim de mıhlamayı getirsin. 570 00:48:17,400 --> 00:48:18,430 Günaydın babacığım. 571 00:48:18,970 --> 00:48:19,840 Günaydın kızım. 572 00:48:29,695 --> 00:48:31,785 Bana söylemen gereken bir şeyler yok mu kızım? 573 00:48:32,390 --> 00:48:34,780 Sabri Abi her şeyi anlatmıştır diye düşünüyorum baba. 574 00:48:35,350 --> 00:48:38,920 Ben dün olanları değil, neden gitmediğini merak ediyorum. 575 00:48:40,150 --> 00:48:42,650 Bir süre daha İstanbul'da kalmaya karar verdim babacığım. 576 00:48:42,830 --> 00:48:45,260 [gerilim müziği] 577 00:48:47,400 --> 00:48:49,490 Benim sözümü çiğneyecek ne oldu, merak ettim. 578 00:48:51,480 --> 00:48:53,394 Sana saygısızlık yapmak istemiyorum baba 579 00:48:53,495 --> 00:48:55,830 ama benim de burada yapmam gereken şeyler var. 580 00:48:58,070 --> 00:49:00,120 [lastik sesi] 581 00:49:00,707 --> 00:49:02,035 [gerilim müziği devam eder] 582 00:49:05,683 --> 00:49:07,191 [Halide bağırır] 583 00:49:10,324 --> 00:49:12,082 [Halide bağırmaya devam eder] 584 00:49:16,070 --> 00:49:20,230 Halide'm, başka bir şehirde yaşamanı isteyecek son kişi benim. 585 00:49:21,510 --> 00:49:23,630 Ama burada talihsiz olaylar cereyan etti. 586 00:49:24,230 --> 00:49:27,590 Daha fazla canımızın sıkılmaması için uzaklaşman doğru olmaz mı? 587 00:49:30,220 --> 00:49:32,741 Baba, benim buradan uzak durmam hiçbir şeye çare olmuyormuş. 588 00:49:32,842 --> 00:49:33,718 Ben bunu anladım. 589 00:49:34,620 --> 00:49:38,270 Artık benim de Haşmet Gürkan'ın kızı olduğum gerçeğiyle yüzleşmem gerekiyor. 590 00:49:39,970 --> 00:49:41,400 Bunun nesiyle yüzleşeceksin? 591 00:49:42,490 --> 00:49:44,040 Mesele Burak'sa ben çözerim. 592 00:49:46,100 --> 00:49:47,330 Baba, ben çocuk değilim. 593 00:49:49,990 --> 00:49:51,820 Kendi meselelerimi kendim halledebilirim. 594 00:49:52,870 --> 00:49:55,350 [gerilim müziği] 595 00:49:59,450 --> 00:50:00,440 Afiyet olsun. 596 00:50:11,040 --> 00:50:11,950 Sabri! 597 00:50:16,850 --> 00:50:17,770 Efendim abi? 598 00:50:18,740 --> 00:50:21,070 Dün Fuatların olayı dışında başka bir şey oldu mu? 599 00:50:22,110 --> 00:50:23,510 Vallahi sana anlattıklarım oldu. 600 00:50:23,930 --> 00:50:26,250 Cık, bir şey olmuş. 601 00:50:27,520 --> 00:50:28,750 Bu kıza bir haller olmuş. 602 00:50:31,520 --> 00:50:32,950 Abi aklımda bir şey var ama... 603 00:50:33,970 --> 00:50:37,000 Olaylar başlamadan önce Halide beni karşısına aldı. 604 00:50:37,890 --> 00:50:42,100 Rahmetli annesinin, abilerinin vefatıyla ilgili bir sürü şey sordu. 605 00:50:44,630 --> 00:50:45,670 Sen ne dedin? 606 00:50:46,750 --> 00:50:49,200 Merak ettikleri varsa sana sormasını söyledim. 607 00:50:57,320 --> 00:50:59,510 Nereden çıktı şimdi bu? Bunca zaman sonra. 608 00:51:10,250 --> 00:51:11,920 [gerilim müziği biter] 609 00:51:28,860 --> 00:51:30,460 Anne kabristana mı gidecektin? 610 00:51:31,930 --> 00:51:33,120 Beni niye aramadın? 611 00:51:38,050 --> 00:51:40,040 Ben üstümü değiştireyim hemen, beraber gidelim. 612 00:51:45,140 --> 00:51:46,250 Oğlum, bekle. 613 00:52:04,880 --> 00:52:06,560 [duygusal müzik] 614 00:52:07,420 --> 00:52:08,340 Yemin et. 615 00:52:09,850 --> 00:52:11,840 Bir daha başını belaya sokmayacaksın. 616 00:52:13,700 --> 00:52:15,653 Nihan'ın ölümü için beni mi suçluyorsun anne? 617 00:52:17,950 --> 00:52:19,810 Nihan'ımızınki kader oğlum. 618 00:52:22,090 --> 00:52:23,670 Allah'ından bulsunlar. 619 00:52:24,520 --> 00:52:26,090 Senin suçun, günahın yok ki. 620 00:52:31,580 --> 00:52:32,820 Koruyamadım kardeşimi. 621 00:52:34,770 --> 00:52:36,730 İşte onun için yemin vermeni istiyorum. 622 00:52:37,360 --> 00:52:39,780 Bak, iki kardeşin daha var. 623 00:52:40,810 --> 00:52:42,100 Bir tane yeğenin var. 624 00:52:43,320 --> 00:52:45,480 Onların başında olmazsan dağılırlar. 625 00:52:46,770 --> 00:52:47,610 Hadi. 626 00:52:48,390 --> 00:52:49,310 Yemin et. 627 00:52:50,250 --> 00:52:51,920 Bir daha eline silah almayacaksın. 628 00:52:53,320 --> 00:52:55,810 Bana tutamayacağım yeminler ettirme anne, kurban olayım. 629 00:52:56,020 --> 00:52:58,990 Yapma oğlum, sütümün hakkı için. 630 00:53:00,750 --> 00:53:03,354 Ben bir evlat acısını daha kaldıramam. 631 00:53:08,761 --> 00:53:09,920 Sana söz anacığım. 632 00:53:11,850 --> 00:53:14,310 Bir daha hiç kimse size öyle bir gece yaşatamayacak. 633 00:53:15,690 --> 00:53:16,920 Söz veriyorum. 634 00:53:17,690 --> 00:53:18,640 Ailemizden 635 00:53:19,210 --> 00:53:21,500 başka hiç kimse zarar görmeyecek, söz. 636 00:53:22,420 --> 00:53:23,310 Tamam? 637 00:53:23,411 --> 00:53:24,991 [duygusal müzik devam eder] 638 00:53:37,340 --> 00:53:38,930 [duygusal müzik biter] 639 00:53:47,420 --> 00:53:48,360 Mert. 640 00:53:49,600 --> 00:53:50,530 Kalk abiciğim. 641 00:53:50,850 --> 00:53:52,910 Nihan'ı ziyarete gideceğiz annemle. Hadi hazırlan. 642 00:53:53,660 --> 00:53:55,520 Bende Nihan'ın yüzüne bakacak hal yok abi. 643 00:53:56,860 --> 00:53:57,920 Siz gidin. 644 00:54:04,100 --> 00:54:05,430 Oğlum toparlan biraz. 645 00:54:05,850 --> 00:54:06,800 Böyle olmaz. 646 00:54:07,360 --> 00:54:08,860 Annem zaten perişan. 647 00:54:10,350 --> 00:54:11,630 Bir de bize mi üzülsün kadın? 648 00:54:15,830 --> 00:54:16,930 Ne yapacağız abi? 649 00:54:18,770 --> 00:54:21,080 Hiçbir şey olmamış gibi hayatımıza devam mı edeceğiz? 650 00:54:21,810 --> 00:54:23,080 Sen devam edeceksin. 651 00:54:24,150 --> 00:54:25,610 Annem için, ablam için. 652 00:54:26,150 --> 00:54:27,220 Sen ne yapacaksın? 653 00:54:29,410 --> 00:54:31,060 Şimdi bunları konuşmanın zamanı değil. 654 00:54:31,420 --> 00:54:32,350 Hadi hazırlan. 655 00:54:33,020 --> 00:54:33,970 Abi... 656 00:54:34,680 --> 00:54:36,430 Ben kardeşimin kanını almadan, 657 00:54:37,670 --> 00:54:38,880 onun karşısına çıkamam. 658 00:54:40,340 --> 00:54:42,060 [duygusal müzik] 659 00:54:42,720 --> 00:54:44,980 Şimdi konuşmanın zamanı değil dedim Mert. 660 00:54:46,620 --> 00:54:47,560 İyi. 661 00:54:48,850 --> 00:54:50,410 Konuşacağın zaman gel o zaman. 662 00:55:00,102 --> 00:55:01,227 [Ali Rıza nefes verir] 663 00:55:07,550 --> 00:55:08,900 Çıkmadı, değil mi bir yere? 664 00:55:09,520 --> 00:55:10,380 Tamam. 665 00:55:10,940 --> 00:55:12,450 Bak gözünü kapıdan ayırma. 666 00:55:12,880 --> 00:55:15,340 Giren, çıkan kim olursa bana haber vereceksin. Tamam? 667 00:55:16,180 --> 00:55:17,130 Hadi eyvallah. 668 00:55:26,690 --> 00:55:27,590 Dinliyorum. 669 00:55:28,280 --> 00:55:29,680 Tatlım, Burak'çığım bak, 670 00:55:29,980 --> 00:55:33,430 baban bu Halide konusundan çok rahatsız olmaya başladı, haberin olsun. 671 00:55:35,540 --> 00:55:36,450 Ne diyor? 672 00:55:36,810 --> 00:55:38,680 Konuyu takıntı haline getirdiğini düşünüyor. 673 00:55:40,250 --> 00:55:41,340 Biliyorum Şebo, biliyorum. 674 00:55:42,350 --> 00:55:45,270 Sabah bir posta bizzat ifade etti. 675 00:55:45,550 --> 00:55:46,590 Etmiştir. 676 00:55:47,400 --> 00:55:48,890 Peki dün akşam neler oldu? 677 00:55:49,230 --> 00:55:50,960 Hiçbirinizin ağzını bıçak açmıyor. 678 00:55:51,460 --> 00:55:52,820 İnan ben de bilmiyorum Şebo. 679 00:55:54,400 --> 00:55:55,760 Her şey birbirine girdi. 680 00:55:56,700 --> 00:55:58,740 Ama senin aklın hâlâ Halide'de. 681 00:56:04,510 --> 00:56:06,470 Bu hayatta herkesin bir zaafı vardır Şebo. 682 00:56:08,010 --> 00:56:09,230 Seninki nasıl... 683 00:56:10,470 --> 00:56:11,370 ...babamsa... 684 00:56:14,210 --> 00:56:15,530 ...benimki de Halide. 685 00:56:20,150 --> 00:56:21,120 [Burak] Şş! 686 00:56:23,610 --> 00:56:24,520 Fiko. 687 00:56:25,250 --> 00:56:26,440 Niye gelmiyorsun içeri? 688 00:56:28,850 --> 00:56:29,690 Geçmiş olsun. 689 00:56:32,330 --> 00:56:33,180 Ne oldu lan? 690 00:56:34,580 --> 00:56:35,430 Küs müyüz? 691 00:56:36,320 --> 00:56:38,060 Estağfurullah abi, olabilir mi öyle bir şey? 692 00:56:38,330 --> 00:56:39,410 Ee, ne bu böyle? 693 00:56:41,320 --> 00:56:42,300 Dün gece için... 694 00:56:42,860 --> 00:56:44,330 Dün gece yaşandı bitti Fiko. 695 00:56:44,650 --> 00:56:45,930 Önümüze bakacağız. 696 00:56:46,320 --> 00:56:48,850 He, senin yüzünden havuzun suyunu değiştirdik. 697 00:56:49,290 --> 00:56:50,380 Onun da hesabını 698 00:56:50,830 --> 00:56:52,690 ay sonunda senden keserim olur biter. 699 00:56:53,090 --> 00:56:56,300 Ben Remzi Abi'ye üzüldüm. Trafoya kafa atmış diyorlar, doğru mu? 700 00:56:57,150 --> 00:56:59,610 Ya ben ölseydim de seni o duruma düşürmeseydim. 701 00:57:00,350 --> 00:57:01,400 Lan drama queen 702 00:57:01,730 --> 00:57:04,200 ben senin ölmene müsaade ediyor muyum daha? Ha! 703 00:57:05,080 --> 00:57:06,280 Yüksek ol yüksek. 704 00:57:06,540 --> 00:57:08,750 Yüksek ol Fiko, bana senin yüksek halin lazım. 705 00:57:08,880 --> 00:57:10,390 Yüksek ol ki intikamımızı alalım. 706 00:57:11,230 --> 00:57:13,010 Emret, şu dakika gideyim, sıkayım kafasına. 707 00:57:13,360 --> 00:57:15,520 Yok paşam, onu sana bırakmazlar. 708 00:57:15,840 --> 00:57:17,490 Ben daha ona cehennemi yaşatacağım. 709 00:57:18,430 --> 00:57:19,400 Bir planın mı var? 710 00:57:19,740 --> 00:57:22,760 Fiko, bana dalkavuk bir adam bul. 711 00:57:23,130 --> 00:57:24,130 Çakal cinsinden. 712 00:57:24,430 --> 00:57:26,030 Böyle yancı, 713 00:57:26,580 --> 00:57:28,000 böyle cıvık bir tip, 714 00:57:28,150 --> 00:57:29,930 böyle cıva gibi. 715 00:57:30,450 --> 00:57:31,360 Faik. 716 00:57:31,540 --> 00:57:32,500 -Faik. -Olur mu? 717 00:57:32,680 --> 00:57:34,170 Ara, ara ama... 718 00:57:34,510 --> 00:57:37,040 Benim önce kafamda deli sorular. Onları çözeceğiz. 719 00:57:37,190 --> 00:57:39,740 Şunun klimasını ben binmeden aç. 720 00:57:39,841 --> 00:57:42,001 [gerilim müziği] 721 00:57:51,500 --> 00:57:53,490 [gerilim müziği biter] 722 00:58:00,550 --> 00:58:03,490 Gülsüm Teyze hadi gözümüz aydın, kan değerlerin iyi çıktı. 723 00:58:03,590 --> 00:58:04,780 [Gülsüm] Oh, çok şükür. 724 00:58:04,880 --> 00:58:07,880 Bu ay da ilaca devam edeceğiz ama yarım kullanacaksın. Tamam mı? 725 00:58:07,980 --> 00:58:11,860 Zeliha Hemşire şimdi sana bir barkod verecek. Eczaneye gidip alırsın ilacını. 726 00:58:12,130 --> 00:58:12,970 Sağ ol kızım. 727 00:58:13,330 --> 00:58:14,800 Sen sağ ol Gülsüm Teyze. 728 00:58:15,070 --> 00:58:19,640 Bu arada, öyle hamur işi, ağır yemek yemek falan yok unutma, tamam mı? 729 00:58:19,840 --> 00:58:20,750 Tamam, unutmam. 730 00:58:20,850 --> 00:58:22,790 Şimdi Zeliha Hemşire'ye verir misin telefonu? 731 00:58:23,180 --> 00:58:24,210 Efendim hocam? 732 00:58:24,420 --> 00:58:27,980 Zeliha beşlik yazıyorum ama yarım kullanacak iyice anlatırsın, tamam mı? 733 00:58:28,180 --> 00:58:29,170 Tamam hocam. 734 00:58:29,500 --> 00:58:31,900 Bir de başkası gelirse eğer Serpil Hoca'na yönlendirirsin, 735 00:58:32,000 --> 00:58:33,680 ben şimdi arayıp bilgisini vereceğim. 736 00:58:33,790 --> 00:58:34,660 Peki hocam. 737 00:58:35,490 --> 00:58:37,270 -Hocam? -Efendim Zeliha. 738 00:58:37,370 --> 00:58:38,620 Ne zaman döneceksiniz? 739 00:58:38,720 --> 00:58:40,030 Yani hastalara ne diyeyim? 740 00:58:40,130 --> 00:58:41,700 [duygusal müzik] 741 00:58:42,290 --> 00:58:43,380 Belli değil. 742 00:58:46,900 --> 00:58:49,220 Burada işim ne zaman biterse o zaman döneceğim. 743 00:58:53,700 --> 00:58:54,600 Hadi ya. 744 00:58:54,870 --> 00:58:57,140 Helal olsun delikanlıya, bravo vallahi. 745 00:58:57,790 --> 00:59:00,360 Ama neyse bak, bu da iyi, bu da iyi gerçekten. 746 00:59:00,930 --> 00:59:02,790 Hadi Acar biz yayalım bunu, tamam mı? 747 00:59:03,760 --> 00:59:04,650 Ha Acar, 748 00:59:05,810 --> 00:59:08,510 karda yürü, izini belli etme. Anladın? 749 00:59:12,480 --> 00:59:13,573 -Hayırdır? -[Mithat] Hı? 750 00:59:13,930 --> 00:59:16,810 Güne keyifli başladın bakıyorum. Güzel haberler mi var? 751 00:59:18,770 --> 00:59:19,680 Melek, 752 00:59:20,330 --> 00:59:21,880 taksici cevval çıktı. 753 00:59:22,390 --> 00:59:25,760 Fuat dün gece son anda kurtarmasa Burak'ın ipini çekiyormuş. 754 00:59:26,470 --> 00:59:28,160 -Nasıl? -Vallahi. 755 00:59:28,900 --> 00:59:29,760 Sıka sıka. 756 00:59:30,190 --> 00:59:31,640 Evin içine kadar girmiş. 757 00:59:31,930 --> 00:59:33,750 -Hadi canım, gerçekten mi? -Gerçekten. 758 00:59:35,190 --> 00:59:38,320 Ben de böyle cahil cesareti falan zannetmiştim çocuktaki. 759 00:59:38,840 --> 00:59:40,380 Baksana bayağı cevvalmiş. 760 00:59:40,720 --> 00:59:41,960 Kaldı mı böyle adamlar? 761 00:59:42,630 --> 00:59:45,390 İstanbul 20 milyon sevgilim, elbet biri çıkacak. 762 00:59:45,970 --> 00:59:47,200 [telefon çalar] 763 00:59:47,980 --> 00:59:49,270 Halide. 764 00:59:50,260 --> 00:59:52,520 -Alo. -Teyze, eniştem çıktı mı? 765 00:59:52,770 --> 00:59:54,490 Yok teyzeciğim burada, oturuyoruz. 766 00:59:54,890 --> 00:59:57,510 Tamam müsaitseniz size bir kahve içmeye gelmek istiyorum. 767 00:59:57,829 --> 00:59:58,919 Aa? 768 00:59:59,020 --> 01:00:00,380 Sen dönmedin mi Van'a? 769 01:00:00,740 --> 01:00:01,590 Yok. 770 01:00:02,000 --> 01:00:04,710 Burada yapılacak işlerim var. Biraz daha kalmaya karar verdim. 771 01:00:05,050 --> 01:00:07,650 Aferin sana. Bak, buna sevindim işte. 772 01:00:08,860 --> 01:00:10,690 Tamam hadi gel bekliyoruz, hadi. 773 01:00:11,760 --> 01:00:12,820 Gitmemiş. 774 01:00:13,370 --> 01:00:15,820 Körün istediği bir göz, Allah verdi iki göz. 775 01:00:16,490 --> 01:00:18,610 Bu sabah güzel haberler peş peşe geliyor sevgilim. 776 01:00:19,400 --> 01:00:20,330 Ne demek bu? 777 01:00:20,431 --> 01:00:23,987 [gerilim müziği] 778 01:00:25,960 --> 01:00:28,180 Babasını istediğin kadar bu işe karıştır. 779 01:00:28,620 --> 01:00:29,550 Ama sakın... 780 01:00:30,670 --> 01:00:32,920 Sakın Halide'yi karıştırma. 781 01:00:33,660 --> 01:00:35,150 Ben mi karıştırıyorum Melek? 782 01:00:36,110 --> 01:00:38,420 Halide zaten bu mevzuların tam göbeğinde duruyor. 783 01:00:39,480 --> 01:00:40,570 Ona bir şey olmayacak. 784 01:00:41,610 --> 01:00:43,360 Ya merak etme, bir şey olmayacak. 785 01:00:46,580 --> 01:00:50,261 [gerilim müziği devam eder] 786 01:00:56,700 --> 01:00:58,240 Ablacığım hayırdır, bir yere mi gidiyorsunuz? 787 01:00:58,340 --> 01:01:00,260 Hayırdır Oğuz'cuğum artık sana da mı hesap veriyorum? 788 01:01:00,360 --> 01:01:01,490 Estağfurullah, eşlik etmek için dedim. 789 01:01:01,590 --> 01:01:02,510 İstemez, sağ ol. 790 01:01:09,450 --> 01:01:10,460 Günaydın. 791 01:01:10,561 --> 01:01:11,619 [gerilim müziği] 792 01:01:11,720 --> 01:01:12,800 Ne güzel hava be. 793 01:01:13,330 --> 01:01:15,120 Resmen mevsimler kaydı, değil mi? 794 01:01:16,410 --> 01:01:17,950 -Bir yere mi gidiyordun? -Evet. 795 01:01:18,320 --> 01:01:19,470 Biraz konuşabilir miyiz? 796 01:01:20,330 --> 01:01:21,330 Vaktim yok. 797 01:01:24,060 --> 01:01:25,380 Beş dakikan da mı yok Halide? 798 01:01:28,240 --> 01:01:29,270 Anlat dinliyorum. 799 01:01:31,430 --> 01:01:32,750 Biraz özel konuşabilir miyiz? 800 01:01:46,440 --> 01:01:50,130 Dün gece o taksicinin evinde ne işin vardı Halide? 801 01:01:51,910 --> 01:01:54,890 Pardon da sen hangi hakla bana bunu soruyorsun? 802 01:01:56,420 --> 01:01:59,320 Sevdiğin, değer verdiğin insan 803 01:02:00,440 --> 01:02:03,130 gecenin bir saati hasmının evine giderse 804 01:02:04,280 --> 01:02:05,680 sen bunu merak etmez misin? 805 01:02:06,510 --> 01:02:08,620 Senin beni sevmenin hiçbir önemi yok 806 01:02:09,250 --> 01:02:10,600 çünkü ben seni sevmiyorum. 807 01:02:11,290 --> 01:02:12,670 Hiçbir zaman da sevmeyeceğim. 808 01:02:13,280 --> 01:02:14,730 Bunu o kafana sok. 809 01:02:17,490 --> 01:02:19,700 Dur, dur, dur, dur! 810 01:02:21,710 --> 01:02:22,970 Benim daha lafım bitmedi. 811 01:02:24,810 --> 01:02:25,700 Bak, 812 01:02:26,350 --> 01:02:29,670 sen beni az buçuk tanırsın, bana bir şeyi yapma dersin 813 01:02:30,840 --> 01:02:31,790 ben yaparım. 814 01:02:32,480 --> 01:02:35,180 Sen şimdi beni sevmediğini söylüyorsun ama 815 01:02:36,350 --> 01:02:37,310 seveceksin. 816 01:02:38,990 --> 01:02:40,400 Benim olacaksın Halide. 817 01:02:41,088 --> 01:02:42,599 [gerilim müziği yükselir] 818 01:02:42,700 --> 01:02:44,410 Bunun başka mümkünü yok. 819 01:02:45,290 --> 01:02:46,680 Sen de bunu kafana sok. 820 01:02:56,030 --> 01:02:57,230 Hayırdır yeğenim? 821 01:02:58,310 --> 01:02:59,600 Geleceğinden haberimiz yok. 822 01:03:02,010 --> 01:03:04,360 Hayır diyelim Haşmet Amca. 823 01:03:10,880 --> 01:03:13,370 Allah'ın emri Peygamber'in kavliyle 824 01:03:14,180 --> 01:03:15,630 kızınız Halide'yi 825 01:03:16,920 --> 01:03:18,170 kendime istiyorum. 826 01:03:18,892 --> 01:03:21,119 [gerilim müziği yükselir] 827 01:03:27,820 --> 01:03:29,270 Allah geçinden versin. 828 01:03:31,250 --> 01:03:32,740 Baban öldü de haberimiz mi yok? 829 01:03:33,750 --> 01:03:34,670 Kaldı ki sen, 830 01:03:35,100 --> 01:03:38,540 babasının yasını tutmadan kız isteyecek tıynette bir çocuk değildin. 831 01:03:41,250 --> 01:03:42,980 Haklısın Haşmet Amca. 832 01:03:43,950 --> 01:03:45,710 Bu hadsizliğimi heyecanıma verin. 833 01:03:46,388 --> 01:03:50,016 Ben, izin mahiyetinde, önden bir haber vermek istedim. 834 01:03:50,680 --> 01:03:54,280 Yoksa çikolatamızı, çiçeğimizi yaptırıp geleceğiz inşallah. 835 01:03:55,430 --> 01:03:57,280 Dostlarımıza kapımız her zaman açık. 836 01:03:58,030 --> 01:04:01,810 Edepleriyle geldikleri, adaplarıyla oturdukları sürece. 837 01:04:06,240 --> 01:04:07,130 Eyvallah. 838 01:04:08,600 --> 01:04:10,280 O zaman ben daha fazla vaktinizi almayayım. 839 01:04:11,810 --> 01:04:12,750 İyi günler. 840 01:04:12,851 --> 01:04:14,515 [gerilim müziği devam eder] 841 01:04:33,257 --> 01:04:34,710 [gerilim müziği biter] 842 01:04:37,320 --> 01:04:38,781 Nedir bu vaziyet Halide'm? 843 01:04:39,970 --> 01:04:41,860 Baba sen gerçekten bunu bana mı soruyorsun? 844 01:04:42,470 --> 01:04:43,540 Kime sorayım kızım? 845 01:04:44,300 --> 01:04:45,540 Ortağına sor mesela. 846 01:04:46,640 --> 01:04:48,060 Bu manyağın babasına sor. 847 01:04:50,280 --> 01:04:52,160 Halide uçağına bin, vazifene dön. 848 01:04:53,020 --> 01:04:55,880 Sen gittikten sonra ben kime ne sorulacaksa sorarım. 849 01:04:59,020 --> 01:05:01,950 [duygusal müzik] 850 01:05:14,124 --> 01:05:15,709 [duygusal müzik devam eder] 851 01:05:34,950 --> 01:05:36,730 [duygusal müzik devam eder] 852 01:06:13,270 --> 01:06:15,630 [duygusal müzik devam eder] 853 01:06:19,310 --> 01:06:20,490 Ferit! 854 01:06:25,000 --> 01:06:26,460 İyi misin oğlum? 855 01:06:27,730 --> 01:06:28,620 Oğlum. 856 01:06:31,090 --> 01:06:32,730 Sen bütün gece burada mı yattın? 857 01:06:35,130 --> 01:06:37,480 Nihan seni bu halde görmek istemezdi Ferit. 858 01:06:39,310 --> 01:06:41,130 Göremeyeceğine göre ne fark eder ki? 859 01:06:44,730 --> 01:06:46,050 Benim için fark eder oğlum. 860 01:06:47,400 --> 01:06:49,020 Nihan benim kızımsa 861 01:06:51,583 --> 01:06:53,170 sen de benim oğlumsun. 862 01:06:55,310 --> 01:06:57,620 Hadi, öyle olmaz evladım. 863 01:06:58,180 --> 01:06:59,060 Hadi oğlum. 864 01:07:00,470 --> 01:07:01,720 Bak, 865 01:07:03,510 --> 01:07:05,420 bir müddet bizimle kal. 866 01:07:05,521 --> 01:07:07,449 [duygusal müzik devam eder] 867 01:07:07,550 --> 01:07:10,630 Hem bize hem de sana iyi gelir. He? 868 01:07:11,700 --> 01:07:12,640 Olur mu oğlum? 869 01:07:13,610 --> 01:07:14,920 Güzel oğlum benim. 870 01:07:19,220 --> 01:07:20,550 Annem doğru söylüyor. 871 01:07:21,550 --> 01:07:22,870 Gel seni arabaya bindireyim, gel. 872 01:07:23,470 --> 01:07:24,320 Gel. 873 01:07:34,480 --> 01:07:36,820 [duygusal müzik devam eder] 874 01:07:41,230 --> 01:07:43,170 [duygusal müzik yükselir] 875 01:07:47,260 --> 01:07:50,940 Of... Yavrum, yavrum benim. 876 01:07:51,160 --> 01:07:54,300 Yavrum, yavrum benim. 877 01:08:00,040 --> 01:08:01,600 Yavrum benim. 878 01:08:08,810 --> 01:08:10,260 [duygusal müzik biter] 879 01:08:10,490 --> 01:08:14,370 Sen kurudun mu? Oo, yazık yazık, ihmal ettik tabii. 880 01:08:15,420 --> 01:08:17,550 -Usta çaylar hazır. -Eyvallah Fatih. 881 01:08:21,670 --> 01:08:22,670 Usta! 882 01:08:25,170 --> 01:08:26,170 Tiplere bak. 883 01:08:28,790 --> 01:08:29,670 Hayırdır? 884 01:08:31,490 --> 01:08:32,850 Selamünaleyküm. 885 01:08:33,890 --> 01:08:35,540 Aleykümselam kardeşim. 886 01:08:36,200 --> 01:08:37,360 Ve aleykümselam. 887 01:08:38,510 --> 01:08:39,740 Baba'yı görecektik. 888 01:08:43,870 --> 01:08:45,770 Baba mı? Ne Baba'sı. 889 01:08:46,569 --> 01:08:49,269 Ali Rıza Altay'ın mekanı burası değil mi? 890 01:08:51,060 --> 01:08:52,070 Şimdi yeğenim, 891 01:08:52,930 --> 01:08:54,310 bir kere burası mekan değil. 892 01:08:54,520 --> 01:08:56,990 Burası ekmek teknesi, size de buradan ekmek çıkmaz. 893 01:08:58,029 --> 01:08:58,909 Tamam? 894 01:08:59,180 --> 01:09:01,500 Hadi dükkanın önünde kalabalık etmeyin, uğurlar olsun. 895 01:09:02,090 --> 01:09:04,240 Tamam dayı ne kızıyorsun, bir selam verelim dedik. 896 01:09:04,430 --> 01:09:07,490 Yok bir kızdığım yeğenim, hadi, hadi uğurlar olsun. 897 01:09:07,770 --> 01:09:09,940 Hadi, hadi uzatma, hadi! 898 01:09:10,290 --> 01:09:12,050 Çok da dolanmayın mahallede. 899 01:09:14,200 --> 01:09:15,130 Tövbe estağfurullah 900 01:09:15,300 --> 01:09:18,660 Usta şaka maka gözümüzün önünde bir mafya babası doğuyor, ha. 901 01:09:19,359 --> 01:09:21,749 Fatih, bunlar yetmezmiş gibi bir de sen başlama. 902 01:09:22,359 --> 01:09:23,649 Ne mafyası, ne babası? 903 01:09:24,370 --> 01:09:26,360 Otur çayını iç, zevzeklik etme. 904 01:09:27,279 --> 01:09:28,529 Ne zevzekliği usta al. 905 01:09:28,890 --> 01:09:30,810 Ali Rıza'nın namı almış başını yürüyor. 906 01:09:30,910 --> 01:09:32,150 -Al izle, izle. -Ersoylular denen 907 01:09:32,250 --> 01:09:34,710 soysuzlara meydan okuyan bir babayiğit çıktı. 908 01:09:35,069 --> 01:09:36,369 Bunların hepsini anlatacağım. 909 01:09:36,470 --> 01:09:38,470 Burak Ersoylu dün gece canını zor kurtardı. 910 01:09:39,386 --> 01:09:41,469 Siz bakmayın bunların böyle esip gürlediklerine. 911 01:09:42,050 --> 01:09:45,479 Ali Rıza Altay diye bir delikanlı, hepsini darmadağın etti. 912 01:09:45,580 --> 01:09:49,890 Bir sonraki videomda Ali Rıza Altay'ın yani namıdiğer Arıza'nın 913 01:09:50,000 --> 01:09:51,410 kim olduğunu anlatacağım. 914 01:09:51,510 --> 01:09:54,410 Merak ediyorsanız kanalıma abone olmayı unutmayın. 915 01:09:55,280 --> 01:09:58,480 Ee, sen koskoca Ersoyluların evini basarsan 916 01:09:58,640 --> 01:10:00,180 namın işte böyle alır yürür. 917 01:10:00,480 --> 01:10:02,780 Vallahi, ben gurur duyuyorum kardeşimle. 918 01:10:02,881 --> 01:10:04,432 [gerilim müziği] 919 01:10:05,460 --> 01:10:08,784 Eskiden böyle şeyleri gazeteler bile destursuz basamazdı. 920 01:10:09,660 --> 01:10:11,680 Kabadayılık da sanal aleme düştü demek. 921 01:10:12,620 --> 01:10:16,948 Biz bu işlerden elimizi eteğimizi çekeli bu işlerin çivisi çıkmış belli ki. 922 01:10:19,300 --> 01:10:21,500 Kalk şu musluğu kapat, boşa akıyor su, hadi. 923 01:10:21,810 --> 01:10:24,220 -Ne musluğu abi ya. -Su akıyor, kapat. 924 01:10:24,910 --> 01:10:27,060 Yine bana ekşiyorsun, ben anlamadım ki ya usta ya. 925 01:10:27,160 --> 01:10:29,210 Ben ne yaptım ya? Ne yapsam suç ya! 926 01:10:31,878 --> 01:10:34,860 [gerilim müziği yükselir] 927 01:11:10,110 --> 01:11:11,780 [gerilim müziği biter] 928 01:11:21,640 --> 01:11:23,310 Ee, söylediklerimi düşündün mü? 929 01:11:23,970 --> 01:11:24,860 Düşündüm. 930 01:11:26,180 --> 01:11:27,720 Her şeyini kaybedebilirsin. 931 01:11:28,130 --> 01:11:31,140 Ailemin ve sevdiklerimin can güvenliği olduktan sonra 932 01:11:32,180 --> 01:11:34,370 bu meselede tek kaybedecek olan Ersoylular. 933 01:11:36,610 --> 01:11:39,730 Sen neden bana yardım etmeye karar verdin? Ben asıl onu merak ediyorum. 934 01:11:41,240 --> 01:11:42,530 Daha karar vermedim. 935 01:11:42,631 --> 01:11:44,368 [gerilim müziği] 936 01:11:49,860 --> 01:11:51,840 Daha karar vermedim, konuşacağız. 937 01:12:02,477 --> 01:12:04,469 [gerilim müziği biter] 938 01:12:07,960 --> 01:12:09,320 Burası neresi? 939 01:12:10,530 --> 01:12:15,110 Burası, sekiz yıl önce yönettiğim operasyonun merkezi. 940 01:12:16,460 --> 01:12:19,406 Burada yüzden fazla personel çalışıyordu. 941 01:12:20,360 --> 01:12:22,050 Ama şimdi üç kişi olacağız. 942 01:12:23,130 --> 01:12:24,180 Üçüncü kim? 943 01:12:31,610 --> 01:12:34,750 Müzede eserler derken sanat eserinden bahsetmiyordunuz sanırım. 944 01:12:40,410 --> 01:12:41,640 Dün akşam yaptıkların, 945 01:12:42,280 --> 01:12:43,450 büyük yankı uyandırdı. 946 01:12:43,930 --> 01:12:45,320 Yeraltı dünyası seni konuşuyor. 947 01:12:46,920 --> 01:12:48,320 Bu iyi bir şey mi, kötü bir şey mi? 948 01:12:48,420 --> 01:12:50,470 Stratejimiz için en gerekli şey. 949 01:12:51,310 --> 01:12:55,430 Bak, biz sistemi bütün unsurlarıyla birlikte çökertmek istiyoruz. 950 01:13:00,180 --> 01:13:01,900 Sistem falan benim meselem değil. 951 01:13:02,700 --> 01:13:04,170 Benim derdim Ersoylularla. 952 01:13:05,160 --> 01:13:08,660 Sen Ersoyluların tamamını ortadan kaldırsan da 953 01:13:09,060 --> 01:13:12,190 konsorsiyum ortaklarından herhangi biri patron olmak için 954 01:13:12,920 --> 01:13:14,800 intikam almak isteyecektir. 955 01:13:16,630 --> 01:13:18,740 Senden ve sevdiklerinden. 956 01:13:19,310 --> 01:13:22,590 Akıbetinin böyle olmaması için yapılacak tek bir şey var. 957 01:13:23,170 --> 01:13:26,350 Seni konsorsiyumun ortaklarından biri haline getirmek. 958 01:13:26,450 --> 01:13:28,810 [gerilim müziği] 959 01:13:31,350 --> 01:13:32,360 Anlamadım. 960 01:13:32,670 --> 01:13:33,550 Dün gece, 961 01:13:34,550 --> 01:13:37,930 Burak Ersoylu namlunun ucundayken neden tetiği çekmedin? 962 01:13:39,480 --> 01:13:40,890 Nedenini çok iyi biliyorsun. 963 01:13:41,240 --> 01:13:42,490 Hem intikamını almak 964 01:13:43,000 --> 01:13:46,010 hem de sevdiklerini korumak istiyorsan bunun tek bir yolu var. 965 01:13:48,210 --> 01:13:49,510 En büyük olmak. 966 01:13:52,750 --> 01:13:54,230 [gerilim müziği yükselir] 967 01:13:54,420 --> 01:13:56,070 Bir dakika, bir dakika. 968 01:13:56,330 --> 01:13:58,430 Ben canımı yakanlardan hesap sormak istiyorum. 969 01:13:59,336 --> 01:14:01,100 Sen bana diyorsun ki can yakacaksın, 970 01:14:02,020 --> 01:14:03,470 suç işleyeceksin, 971 01:14:04,070 --> 01:14:06,290 intikam almak istediğin adamlarla ortak olacaksın. 972 01:14:09,280 --> 01:14:13,110 Ne işlediğin suç kendi halinde, sıradan insanlara karşı olacak 973 01:14:13,390 --> 01:14:16,240 ne de mazlumların canını yakacaksın. 974 01:14:21,530 --> 01:14:23,940 Canını yakmanı istediğim adamlardan ilki bu. 975 01:14:24,730 --> 01:14:25,710 Bu, Yaşar. 976 01:14:26,380 --> 01:14:29,000 Yüzlerce tır şoförünün ocağını söndürdü. 977 01:14:29,720 --> 01:14:33,460 Tek dertleri kendi işlerini kurmak olan gariban tır şoförlerine 978 01:14:33,780 --> 01:14:36,410 senetler imzalatıp kaçakçılığa zorladı. 979 01:14:37,580 --> 01:14:39,260 Kaçırdığı mallar Ersoylulara mı ait? 980 01:14:40,190 --> 01:14:41,710 [Muzaffer] Bu işten 981 01:14:42,390 --> 01:14:43,930 üç tane kazanımın olacak. 982 01:14:44,400 --> 01:14:48,430 Tezgaha gelmiş gariban tır şoförünü bataklıktan çekip çıkaracaksın. 983 01:14:49,330 --> 01:14:52,490 İkincisi: Mazlumların kurtarıcısı olarak nam salacaksın. 984 01:14:53,730 --> 01:14:54,990 Üçüncüsü: 985 01:14:56,000 --> 01:14:58,980 Ersoyluların sevkiyatını baltalayacaksın. 986 01:15:04,365 --> 01:15:05,561 [gerilim müziği yükselir] 987 01:15:11,180 --> 01:15:13,050 [gerilim müziği biter] 988 01:15:14,530 --> 01:15:16,280 [inler] 989 01:15:16,380 --> 01:15:17,640 [Cavit] Abi Fikret Bey aradı. 990 01:15:18,090 --> 01:15:20,380 Sevkiyatı yarın sabah çıkaracaklarmış. 991 01:15:20,750 --> 01:15:22,400 Ona göre hazırlığınızı yapın, dedi. 992 01:15:23,440 --> 01:15:24,740 Hadi hayırlısı. 993 01:15:25,430 --> 01:15:27,120 Ne zamandır işler durmuştu. 994 01:15:28,590 --> 01:15:29,900 Hazırlığın tamam mı? 995 01:15:31,560 --> 01:15:32,720 Abi sıkıntı var. 996 01:15:34,960 --> 01:15:36,590 Sıkıntı ne tosunum? 997 01:15:37,050 --> 01:15:39,340 Şoförlerden başıbozukluk yapanlar var. 998 01:15:39,680 --> 01:15:41,000 Aşağıda toplanmışlar, 999 01:15:41,630 --> 01:15:43,640 alın paranızı, verin senetlerimizi, diyorlar. 1000 01:15:44,840 --> 01:15:47,100 Lan siz beni Burak Bey'e rezil mi edeceksiniz lan! 1001 01:15:47,700 --> 01:15:49,660 Üç tane şoförün hakkından gelemiyor musunuz? 1002 01:15:49,770 --> 01:15:52,220 Abi, tutturmuşlar Yaşar Bey'le görüşeceğiz diye. 1003 01:15:52,480 --> 01:15:53,830 Sıkacaktım ama 1004 01:15:54,390 --> 01:15:57,050 sevkiyat öncesi sana sormadan bir şey yapmak istemedim. 1005 01:15:57,150 --> 01:15:58,020 Ulan! 1006 01:15:58,200 --> 01:16:00,910 Şurada iki dakika benim kulunçlarımı ezdirtmediniz ya! 1007 01:16:01,750 --> 01:16:05,010 Ben şimdi sizi kulunç diye ezmez miyim lan? 1008 01:16:05,580 --> 01:16:06,550 Ezmez miyim? 1009 01:16:08,160 --> 01:16:09,570 Ulan Cavit! 1010 01:16:21,670 --> 01:16:23,070 Niye dayandınız lan kapıma? 1011 01:16:23,270 --> 01:16:24,440 Belanızı mı arıyorsunuz? 1012 01:16:24,820 --> 01:16:26,420 Senetlerimizi almaya geldik. 1013 01:16:26,870 --> 01:16:28,540 Biz artık kaçak mal taşımayacağız. 1014 01:16:30,450 --> 01:16:32,280 Bunları sen mi gaza getiriyorsun tosunum. 1015 01:16:32,380 --> 01:16:33,950 Kimsenin kimseyi gaza getirdiği yok. 1016 01:16:35,330 --> 01:16:37,560 Borcumuzu getirdik, senetlerimizi alıp gideceğiz. 1017 01:16:38,260 --> 01:16:39,580 Elinde bavul falan yok. 1018 01:16:40,010 --> 01:16:41,730 Nereye sığdırdın o kadar parayı? 1019 01:16:43,300 --> 01:16:44,270 Anlamadım. 1020 01:16:47,590 --> 01:16:48,570 [Yaşar] Ne yazıyor burada? 1021 01:16:48,950 --> 01:16:51,710 10 milyon. Nasıl ödeyeceksiniz bu kadar parayı? 1022 01:16:52,930 --> 01:16:55,580 El insaf! Bize verdiğin tırların ederi belli. 1023 01:16:55,930 --> 01:16:58,090 Kaldı ki bugüne kadar üç mislini ödedik. 1024 01:16:58,660 --> 01:16:59,850 Bir düş yakamızdan. 1025 01:17:00,130 --> 01:17:02,370 Onları boş senede imza atmadan önce düşünecektiniz. 1026 01:17:02,994 --> 01:17:06,080 Ya yeter artık bize pis işlerini yaptırdığın. Sen laftan anlamıyor musun? 1027 01:17:06,370 --> 01:17:08,170 Biz artık kaçağa çıkmayacağız. 1028 01:17:08,320 --> 01:17:10,020 Ya bize şimdi senetlerimizi verirsin 1029 01:17:10,150 --> 01:17:12,930 ya da buradan çıktığımız gibi emniyete gidip her şeyi anlatırız. 1030 01:17:13,360 --> 01:17:15,530 Sen beni tehdit mi ediyorsun lan? He? 1031 01:17:15,770 --> 01:17:16,940 [adam inler] 1032 01:17:18,157 --> 01:17:19,587 Sen beni tehdit mi ediyorsun lan, he? 1033 01:17:19,688 --> 01:17:23,027 -Sen gelip kime dikleniyorsun lan? -[adam bağırır] 1034 01:17:23,128 --> 01:17:25,488 -Konuşsana lan! Bağırsana lan! -[adam] Abi yeter, öldüreceksin adamı. 1035 01:17:25,589 --> 01:17:26,886 Kimsin lan sen? 1036 01:17:27,269 --> 01:17:28,456 Abi yeter. 1037 01:17:28,557 --> 01:17:30,479 [adam inler ve öksürür] 1038 01:17:30,580 --> 01:17:32,250 Ulan var ya, sizi buraya gömerim, ha! 1039 01:17:32,710 --> 01:17:35,870 Borcunuzu senetlerinize kefil olan karılarınızdan tahsil etmek için 1040 01:17:36,390 --> 01:17:39,330 onları bir ömür boyu en pis işlerimde çalıştırırım. 1041 01:17:39,720 --> 01:17:40,720 Var mı anlamayan? 1042 01:17:44,670 --> 01:17:46,590 Siz ikiniz, hazır olun. 1043 01:17:47,230 --> 01:17:48,470 Yarın sevkiyat var. 1044 01:17:50,986 --> 01:17:52,150 [tır şoförü] Kalk abi, kalk. 1045 01:17:52,845 --> 01:17:54,330 Kalk. Yavaş, yavaş. 1046 01:17:55,455 --> 01:17:57,033 [adam nefes nefese kalır] 1047 01:17:59,470 --> 01:18:01,353 [gerilim müziği devam eder] 1048 01:18:16,252 --> 01:18:18,494 Hadi beyler, hadi beyler, hadi beyler! 1049 01:18:20,353 --> 01:18:22,970 -Fiko, Yaşar'ı aradın mı? -Aradım abi, sıkıntı yok. 1050 01:18:23,455 --> 01:18:25,213 -Tembihledin mi? -Tembihledim abiciğim. 1051 01:18:26,252 --> 01:18:29,252 [gerilim müziği] 1052 01:18:29,853 --> 01:18:30,892 Salman geliyor. 1053 01:18:30,993 --> 01:18:32,361 [telefon çalar] 1054 01:18:35,580 --> 01:18:36,658 Efendim baba? 1055 01:18:37,463 --> 01:18:38,713 Baba, Salman şimdi geldi. 1056 01:18:39,970 --> 01:18:43,173 Merak etme baba. Güven bana, ben sana haber vereceğim. 1057 01:18:52,384 --> 01:18:55,002 Salman Ağa! Salman Ağam! 1058 01:18:55,853 --> 01:18:57,392 Ehlen ve sehlen. 1059 01:18:58,970 --> 01:19:00,189 Selamünaleyküm. 1060 01:19:00,838 --> 01:19:02,142 Ve aleykümselam. 1061 01:19:02,642 --> 01:19:06,087 Gömleğin de güzelmiş he Salman Ağa. Bu işi biliyorsun. 1062 01:19:06,392 --> 01:19:09,470 Bırak gömleği de silahların durumu ne? 1063 01:19:10,298 --> 01:19:11,697 Silahlar hazır ağam. Fiko! 1064 01:19:12,142 --> 01:19:14,236 20 gündür gemidedir silahlar. 1065 01:19:14,853 --> 01:19:16,259 Paslanmamıştır inşallah. 1066 01:19:16,541 --> 01:19:18,072 Sen merak etme ağam. 1067 01:19:19,041 --> 01:19:20,689 Biz her gece havalandırdık. 1068 01:19:25,970 --> 01:19:28,955 -Ne zaman yola çıkarırsın? -Yarın sabah. 1069 01:19:30,853 --> 01:19:32,267 [Arapça konuşur] 1070 01:19:32,689 --> 01:19:34,353 [Arapça konuşur] 1071 01:19:39,353 --> 01:19:41,923 Oo! 1072 01:19:42,024 --> 01:19:43,127 [telefon bildirim sesi] 1073 01:19:44,095 --> 01:19:45,142 Bu sese bayılıyorum. 1074 01:19:47,330 --> 01:19:50,150 [gerilim müziği] 1075 01:19:53,509 --> 01:19:54,783 Hayırdır Salman Ağa? 1076 01:19:55,791 --> 01:19:57,482 Avans usulüne mi döndük? 1077 01:19:57,583 --> 01:19:59,357 Bir kere gecikme yaşattık diye 1078 01:19:59,966 --> 01:20:01,427 bize itimadın kalmadı mı? 1079 01:20:02,560 --> 01:20:03,849 Kusura kalma. 1080 01:20:04,661 --> 01:20:06,372 Kalanı teslimattan sonra. 1081 01:20:08,177 --> 01:20:09,857 Babana da selam söyle. 1082 01:20:10,583 --> 01:20:12,708 Maşallah, maşallah. 1083 01:20:17,270 --> 01:20:18,809 [gerilim müziği devam eder] 1084 01:20:21,060 --> 01:20:22,653 Eyvallah Salman Ağa. 1085 01:20:30,192 --> 01:20:31,364 Yaşar'ı ara Fiko. 1086 01:20:31,958 --> 01:20:33,224 Sıkladım dedim ya abi. 1087 01:20:34,114 --> 01:20:35,583 Ara Fiko, ben konuşacağım. 1088 01:20:38,739 --> 01:20:40,560 Bu sevkiyatta hata yapmamamız lazım. 1089 01:20:41,247 --> 01:20:43,130 Bu sevkiyatta hata yaparsak 1090 01:20:44,130 --> 01:20:47,254 babam vara falan gitmez direkt yapıştırır kırmızıyı. 1091 01:20:53,724 --> 01:20:55,661 [Fiko] Hadi beyler, hadi beyler, hadi. 1092 01:21:10,817 --> 01:21:12,771 [Ali Rıza] Başka yolu yok. Sen haklısın. 1093 01:21:13,997 --> 01:21:16,755 Bunlarla mücadele etmem için bunlar gibi olmak zorundayım. 1094 01:21:17,755 --> 01:21:19,482 Ben sana bedelini gösterdim. 1095 01:21:20,005 --> 01:21:21,763 Henüz bir yola girmiş değiliz. 1096 01:21:22,521 --> 01:21:24,278 İstersen vazgeçebilirsin. 1097 01:21:25,989 --> 01:21:28,489 Elimde olsa vazgeçerdim ama elimde değil. 1098 01:21:30,185 --> 01:21:33,271 Nihan'a yaptıklarının hesabını sormadan yaşayamam Muzaffer Amca. 1099 01:21:33,372 --> 01:21:36,200 [gerilim müziği] 1100 01:21:46,138 --> 01:21:49,379 Bizimle iletişim kurman gerekirse bu telefonu kullan. 1101 01:21:50,161 --> 01:21:51,435 İçinde numaralar kayıtlı. 1102 01:21:53,841 --> 01:21:56,685 Binbaşı sana lojistik ve istihbarat desteği verecek. 1103 01:21:56,786 --> 01:21:58,247 İstediğin zaman arayabilirsin. 1104 01:21:58,419 --> 01:21:59,747 [gerilim müziği devam eder] 1105 01:22:00,341 --> 01:22:02,888 Babadan kalma emektarı da kullanma artık. 1106 01:22:02,989 --> 01:22:05,255 Bu silahı kimse izleyemez. 1107 01:22:19,388 --> 01:22:20,997 Kimdir bu Tırcı Yaşar? 1108 01:22:21,778 --> 01:22:23,606 Necidir? Nerede yaşar? 1109 01:22:25,560 --> 01:22:27,388 [gerilim müziği devam eder] 1110 01:22:32,169 --> 01:22:33,161 [gerilim müziği biter] 1111 01:22:33,544 --> 01:22:35,427 Burak Bey, hoş geldiniz. Şeref verdiniz. 1112 01:22:35,974 --> 01:22:38,630 Ya bırak bu şeref ayaklarını Yaşar, yeme beni. 1113 01:22:38,857 --> 01:22:40,622 Ben işler yolunda mı, ona bakmaya geldim. 1114 01:22:40,974 --> 01:22:43,567 -Tamam mıyız? Bir sıkıntı yok, değil mi? -Yok bir sıkıntı Burak Bey. 1115 01:22:43,864 --> 01:22:46,278 Malum epeydir ortalıkta yokuz. 1116 01:22:46,841 --> 01:22:48,130 Gevşemedik, değil mi? 1117 01:22:48,349 --> 01:22:51,435 -Şoförler sağlam mı? -Sağlam Burak Bey, siz hiç merak etmeyin. 1118 01:22:51,739 --> 01:22:53,333 Elimizde hepsinin senetleri var. 1119 01:22:53,434 --> 01:22:55,575 Bize yamuk yapmayı akıllarından bile geçiremezler. 1120 01:22:56,060 --> 01:22:57,419 Güzel. Yarın... 1121 01:22:57,520 --> 01:22:58,607 -Sabah. -...sabah. 1122 01:23:00,239 --> 01:23:03,528 Sabah erkenden evraklar tamam olacak. Limandan alacaklar malı. 1123 01:23:03,629 --> 01:23:05,083 -Doğru sınıra. Tamam? -Tamam. 1124 01:23:06,169 --> 01:23:07,786 Hadi bir çayını içeyim, ondan sonra kaçacağım. 1125 01:23:07,887 --> 01:23:09,864 Önce bir yemek yiyelim, buyurun ne demek. Sonra çay içeriz. 1126 01:23:14,044 --> 01:23:16,044 [gerilim müziği] 1127 01:23:17,778 --> 01:23:19,427 [kapı açılır] 1128 01:23:27,560 --> 01:23:28,872 [Cengiz nefes verir] 1129 01:23:34,325 --> 01:23:35,763 [gerilim müziği devam eder] 1130 01:23:41,661 --> 01:23:42,810 Ne istiyorsun? 1131 01:23:44,685 --> 01:23:45,810 Gerçeği. 1132 01:23:47,536 --> 01:23:49,177 Ne olduysa anlattım mahkemede. 1133 01:23:49,817 --> 01:23:51,560 Söyleyecek başka bir sözüm yok. 1134 01:23:52,638 --> 01:23:54,380 15 yıl yatacaksın burada. 1135 01:23:55,474 --> 01:23:57,294 Tam 15 yıl. 1136 01:23:57,841 --> 01:24:00,153 Suçunu gizlediklerin yüzüne bakacak mı sanıyorsun? 1137 01:24:01,341 --> 01:24:04,567 Evet, mahkeme sonuçlanana kadar cebine harçlık koyarlar. 1138 01:24:05,911 --> 01:24:06,857 Sonra? 1139 01:24:07,630 --> 01:24:09,146 Sonra ne yapacaklar biliyor musun? 1140 01:24:09,372 --> 01:24:11,622 Seni bu delikte unutup defolup gidecekler. 1141 01:24:11,723 --> 01:24:13,599 Bana ders vermene gerek yok avukat hanım. 1142 01:24:15,293 --> 01:24:18,434 Ersoyluları senden iyi bilirim. Merak etme. 1143 01:24:18,896 --> 01:24:21,286 -Öyle mi? İyi. -İyi. 1144 01:24:21,521 --> 01:24:24,333 İyi, ne güzel işte. O zaman sen de aklını kullan. 1145 01:24:25,927 --> 01:24:26,942 Bak... 1146 01:24:28,677 --> 01:24:30,021 Savcıyla konuştum. 1147 01:24:31,302 --> 01:24:34,575 Eğer bildiklerini anlatırsan seni gizli tanık yapacak. 1148 01:24:34,676 --> 01:24:37,278 [gerilim müziği devam eder] 1149 01:24:38,708 --> 01:24:41,692 Ersoylulardan kimse gizleyemez beni bu memlekette. 1150 01:24:42,919 --> 01:24:44,614 Nefesini boşuna tüketme. 1151 01:24:53,989 --> 01:24:54,911 Gardiyan! 1152 01:24:56,833 --> 01:24:58,200 Görüş bitti. 1153 01:25:01,544 --> 01:25:02,458 [kapı kapanır] 1154 01:25:08,607 --> 01:25:09,692 Anlaşıldı. 1155 01:25:10,357 --> 01:25:12,552 Sen beni gelişmelerden haberdar et. 1156 01:25:16,513 --> 01:25:19,630 Kendi ayrı, kardeşi ayrı, avukatı ayrı dert. 1157 01:25:20,505 --> 01:25:21,575 Bir sorun mu var baba? 1158 01:25:22,497 --> 01:25:24,060 Ali Rıza'nın avukatı. 1159 01:25:25,333 --> 01:25:27,575 Cezaevinde Cengiz'i görmeye gitmiş. 1160 01:25:28,325 --> 01:25:30,732 Git, görüş şununla. Kurcalamasın. 1161 01:25:42,497 --> 01:25:44,458 Abi, Rasim'i getirdim. 1162 01:25:45,700 --> 01:25:46,708 Al içeri. 1163 01:25:59,044 --> 01:26:03,434 Fuat Bey, yani, dün geceyle ilgiliyse ben sizden çok özür dilerim. 1164 01:26:03,935 --> 01:26:06,575 Ama şimdi çocukların acısı çok taze. Sizde şimdi böyle biraz... 1165 01:26:06,676 --> 01:26:07,583 [boğazını temizler] 1166 01:26:07,739 --> 01:26:09,435 -...acele edince-- -Rasim. 1167 01:26:10,567 --> 01:26:13,005 Ben acele etmeseydim 1168 01:26:14,216 --> 01:26:16,208 Ali Rıza oğlumu öldürmüştü. 1169 01:26:16,802 --> 01:26:17,685 Maalesef. 1170 01:26:23,833 --> 01:26:25,419 Ama konuştum kendisiyle. 1171 01:26:25,520 --> 01:26:27,724 Zaten dün gece onun için de çok büyük ders oldu. 1172 01:26:28,325 --> 01:26:31,091 Sizin ne kadar güçlü, merhametli olduğunuzu öğrendi. 1173 01:26:32,232 --> 01:26:35,419 Ali Rıza, Burak'ın adresini kimden öğrendi? 1174 01:26:35,520 --> 01:26:37,942 -[gerilim müziği] -Ben onu bilmiyorum Fuat Bey. 1175 01:26:39,161 --> 01:26:40,333 Öğreneceksin. 1176 01:26:40,755 --> 01:26:42,560 Çabalarım, elimden geleni yaparım ben. 1177 01:26:43,091 --> 01:26:44,138 Yalnız... 1178 01:26:45,849 --> 01:26:47,075 ...ufak bir mesele var. 1179 01:26:49,060 --> 01:26:51,145 Ali Rıza bundan sonra işinde gücünde olacak. 1180 01:26:51,246 --> 01:26:52,247 Söz verdi bana. 1181 01:26:53,107 --> 01:26:55,872 Yalnız malumunuz, bütün bu yaşananlardan sonra 1182 01:26:56,325 --> 01:26:57,825 taksiye çıkamadı bir süre. 1183 01:26:58,294 --> 01:26:59,966 Plaka sahibi de sıkıştırıyor. 1184 01:27:01,544 --> 01:27:03,528 Yani, taksi elinden gidecek neredeyse. 1185 01:27:03,708 --> 01:27:06,372 Tilkilik yapma, açık konuş. 1186 01:27:07,638 --> 01:27:11,747 Siz büyüklüğünüzün yanında cömertliğinizi de biraz gösterirseniz... 1187 01:27:12,817 --> 01:27:14,708 Öğrenmem daha kolay olur, o açıdan. 1188 01:27:14,888 --> 01:27:17,989 Rıfkı, Rasim'e biraz para ver. 1189 01:27:18,982 --> 01:27:21,028 Öğrenmesi daha kolay olur. 1190 01:27:22,075 --> 01:27:23,192 [Rıfkı] Tamam abi. 1191 01:27:39,802 --> 01:27:40,810 Mithat Bey. 1192 01:27:42,107 --> 01:27:43,130 Halide'ciğim. 1193 01:27:44,255 --> 01:27:46,388 -Hoş geldin. -Hoş bulduk enişte. 1194 01:27:48,755 --> 01:27:51,107 -Kızım, Melek Hanım'a haber verir misin? -Tamam efendim. 1195 01:27:51,396 --> 01:27:54,653 Teyzemden önce sizinle baş başa konuşmak istediğim bir mesele var. 1196 01:27:56,114 --> 01:27:57,552 Tamam. Hale. 1197 01:27:57,888 --> 01:27:59,567 Ben haber veririm, gidebilirsin sen. 1198 01:27:59,903 --> 01:28:01,380 Gel. Gelsene, oturalım şöyle. 1199 01:28:01,794 --> 01:28:03,177 Merak ettirdin beni. 1200 01:28:05,317 --> 01:28:08,958 Dün akşam gideceğini biliyordum. Babanla sorun mu yaşadınız yoksa? 1201 01:28:12,161 --> 01:28:13,552 Babam değil mesele. 1202 01:28:16,161 --> 01:28:17,732 Annem ve abimlerle ilgili. 1203 01:28:21,333 --> 01:28:22,474 Neyi merak ediyorsun? 1204 01:28:25,888 --> 01:28:28,685 Onlara Aksoyların kıydığını nasıl öğrendiniz enişte? 1205 01:28:29,763 --> 01:28:31,661 [gerilim müziği] 1206 01:28:35,364 --> 01:28:36,653 Bunca zaman sonra 1207 01:28:38,427 --> 01:28:40,114 neden bunları soruyorsun Halide? 1208 01:28:41,513 --> 01:28:42,911 Babamla konuşamıyorum. 1209 01:28:43,513 --> 01:28:46,177 Onu üzmek, acılarını yeniden hatırlatmak, 1210 01:28:46,278 --> 01:28:48,786 aynı şeyleri tekrar tekrar yaşatmak istemiyorum. 1211 01:28:49,567 --> 01:28:51,481 Ama artık benim de bilmem gerekiyor. 1212 01:28:52,294 --> 01:28:55,520 Ben annemi, abilerimi niye kaybettim? 1213 01:28:55,621 --> 01:28:57,200 [gerilim müziği yükselir] 1214 01:29:02,333 --> 01:29:03,724 Kızım babanın... 1215 01:29:04,146 --> 01:29:05,880 Bizim yaptığımız işleri biliyorsun. 1216 01:29:06,927 --> 01:29:08,458 Onların hedefleri babandı. 1217 01:29:10,169 --> 01:29:12,138 Onun arabada sizinle olduğunu sanmışlar. 1218 01:29:16,005 --> 01:29:18,021 Siz bunu nasıl öğrendiniz peki? 1219 01:29:21,161 --> 01:29:22,888 Sen başka bir şey mi öğrendin? 1220 01:29:26,091 --> 01:29:27,122 Enişte, 1221 01:29:28,216 --> 01:29:30,685 lütfen, ben sadece bilmek istiyorum. 1222 01:29:33,982 --> 01:29:36,028 Aksoylar babanın en büyük rakibiydi. 1223 01:29:37,200 --> 01:29:40,629 Fuat, Recep Aksoy'un sağ kolunu almış. 1224 01:29:41,794 --> 01:29:42,942 Adamı kaçırıp 1225 01:29:44,044 --> 01:29:47,122 kurdukları pusuyu en ince ayrıntısına kadar itiraf ettirmiş. 1226 01:29:48,880 --> 01:29:52,122 Cenazeden sonra itirafı izletti. 1227 01:29:54,700 --> 01:29:57,013 Babam da Aksoylardan intikamını aldı. 1228 01:29:57,739 --> 01:29:58,955 Öyle mi? 1229 01:29:59,056 --> 01:30:00,907 -[gerilim müziği yükselir] -Öyle kızım. 1230 01:30:02,142 --> 01:30:05,524 Annenin de abilerinin de kanı yerde kalmadı. 1231 01:30:06,668 --> 01:30:08,207 Sen gönlünü ferah tut. 1232 01:30:11,363 --> 01:30:12,699 Kızım, benim anlamadığım 1233 01:30:13,816 --> 01:30:15,144 bunca zaman sonra 1234 01:30:15,879 --> 01:30:18,176 sana bu meseleyi merak ettiren şey ne? 1235 01:30:23,293 --> 01:30:25,355 Benim de kendimce sebeplerim var enişte. 1236 01:30:33,051 --> 01:30:34,465 [Melek] Hangi ara geldin? 1237 01:30:35,957 --> 01:30:38,285 İki dakika yukarı çıktım saçımı toplamaya. 1238 01:30:38,629 --> 01:30:40,887 -Hoş geldin teyzeciğim. -Hoş bulduk teyzeciğim. 1239 01:30:40,988 --> 01:30:42,847 -Nasılsın? -İyiyim, sen nasılsın? 1240 01:30:42,948 --> 01:30:46,620 İyi ki gitmedin. Gitme, İstanbul'da kal, tamam mı? 1241 01:30:48,149 --> 01:30:49,235 Değil mi eniştesi? 1242 01:30:50,149 --> 01:30:51,024 Tabii. 1243 01:30:51,360 --> 01:30:54,079 E, hayırdır? Ne konuştunuz ben yokken? 1244 01:30:54,524 --> 01:30:56,423 Öyle, havadan sudan. 1245 01:31:03,347 --> 01:31:05,198 Metin buraları bir düzenleyin. 1246 01:31:05,299 --> 01:31:07,589 Bu aslan parçasıyla biz burada görüşelim. 1247 01:31:08,377 --> 01:31:09,471 Hallederiz. 1248 01:31:12,003 --> 01:31:15,112 Ne oldu? Senin bir huzursuzluğun var, dökül bakayım. 1249 01:31:16,558 --> 01:31:17,495 Efendim, 1250 01:31:18,722 --> 01:31:20,151 bunca zaman sonra 1251 01:31:20,542 --> 01:31:22,987 bu işe tekrar başlamamız sizce doğru mu? 1252 01:31:24,776 --> 01:31:26,901 -Vaktini bekledik. -Evet. 1253 01:31:27,503 --> 01:31:30,448 Ama Ali Rıza yetişmiş bir eleman değil. 1254 01:31:30,839 --> 01:31:31,909 Bir amatör. 1255 01:31:32,480 --> 01:31:35,714 Senin o amatör dediğin dün gece 1256 01:31:35,964 --> 01:31:40,433 Ersoyluların yedi profesyonel adamını etkisiz hale getirdi. 1257 01:31:40,901 --> 01:31:44,495 Silahının namlusu öldürmek istediği adama dönükken 1258 01:31:44,596 --> 01:31:47,448 sevdiklerini düşünüp sinirlerine hakim oldu, 1259 01:31:47,549 --> 01:31:48,951 silahını sıkmadı. 1260 01:31:49,866 --> 01:31:52,772 Sence bu bir amatörün işi mi? 1261 01:31:53,014 --> 01:31:54,748 Doğru, değil. 1262 01:31:55,302 --> 01:31:57,083 Ben de zaten size bunu soracaktım. 1263 01:31:57,592 --> 01:31:59,295 Ali Rıza'nın dosyasına baktım da... 1264 01:31:59,396 --> 01:32:01,108 [gerilim müziği] 1265 01:32:01,342 --> 01:32:03,373 [Muzaffer güler] 1266 01:32:03,694 --> 01:32:05,873 Askerliğinde bir sürü operasyona çıkmış. 1267 01:32:07,022 --> 01:32:09,897 Ama öyle sıradan askerlerin çıkabileceği türden değil. 1268 01:32:10,381 --> 01:32:14,358 Evet, onu zamanında denemek istedik, babası malum. 1269 01:32:15,209 --> 01:32:18,116 Askerdeyken babasını aratmayacağını gösterdi. 1270 01:32:18,451 --> 01:32:21,912 Madem teşkilata almak gibi bir isteğiniz vardı, niye vazgeçtiniz? 1271 01:32:22,553 --> 01:32:23,975 Vazgeçmedik. 1272 01:32:24,967 --> 01:32:26,537 Zamanını bekledik. 1273 01:32:29,897 --> 01:32:31,248 Efendim, bakın. 1274 01:32:31,756 --> 01:32:33,241 Belki hakkınız var 1275 01:32:33,342 --> 01:32:36,444 ama Ali Rıza'yı teşkilata almış değiliz, o hâlâ bir sivil. 1276 01:32:37,198 --> 01:32:39,573 İşte, tam da bu yüzden. 1277 01:32:40,136 --> 01:32:42,581 Ali Rıza bu iş için biçilmiş kaftan. 1278 01:32:42,800 --> 01:32:45,831 -Onun siyasetle bir ilgisi yok. -[gerilim müziği devam eder] 1279 01:32:46,730 --> 01:32:50,534 Beratlar, dengeler, terfiler umurunda değil. 1280 01:32:51,159 --> 01:32:53,941 O kız kardeşi için girdi bu işe. 1281 01:32:54,198 --> 01:32:55,862 Kariyer için değil. 1282 01:32:57,573 --> 01:33:00,042 Ali Rıza'nın aklını çelmek mümkün değil. 1283 01:33:01,214 --> 01:33:02,753 Onu yoldan çıkaramazsın. 1284 01:33:04,300 --> 01:33:06,776 [Muzaffer] Kimse Ali Rıza'yı satın alamaz. 1285 01:33:06,877 --> 01:33:09,081 [gerilim müziği biter] 1286 01:33:09,878 --> 01:33:12,511 -Hoş geldin abi. -Ali Rıza Abi, hoş geldin. 1287 01:33:12,784 --> 01:33:15,995 -Ramço, oğlum fırla çay getir abine. Hadi. -[Ramço] Hemen abi. 1288 01:33:16,096 --> 01:33:17,263 Hoş geldin aslanım. 1289 01:33:18,438 --> 01:33:19,634 Hoş bulduk abi. 1290 01:33:22,954 --> 01:33:26,196 Ben boşları alayım abi. Şunu da alayım, Ramço'nunkini. 1291 01:33:29,899 --> 01:33:32,040 Hayırdır? Bir hal var üstünde senin. 1292 01:33:41,673 --> 01:33:42,907 Ben kararımı verdim. 1293 01:33:44,673 --> 01:33:46,610 Yaptıklarını yanlarına bırakmayacağım. 1294 01:33:49,938 --> 01:33:51,360 Ne düşünüyorsun peki? 1295 01:33:53,134 --> 01:33:56,110 Adına alem dedikleri bu kirli dünyanın içine girip 1296 01:33:57,415 --> 01:34:00,368 dünyalarını da alemlerini de başlarına yıkacağım. 1297 01:34:01,587 --> 01:34:04,540 Aslanım, sen o aleme zaten tepeden daldın da... 1298 01:34:06,055 --> 01:34:08,626 Bundan sonra ne düşünüyorsun, aklında ne var, sıradaki ne? 1299 01:34:09,001 --> 01:34:10,774 Tepeden girdik olmadı usta. 1300 01:34:12,376 --> 01:34:14,555 Bu sefer daha aşağılardan başlayacağız. 1301 01:34:14,984 --> 01:34:18,891 [gerilim müziği] 1302 01:34:19,751 --> 01:34:21,509 Tırcı Yaşar diye biri varmış. 1303 01:34:22,118 --> 01:34:23,423 Adını duydun mu? 1304 01:34:23,634 --> 01:34:25,782 Senin o şerefsizle ne işin olur ki? 1305 01:34:26,274 --> 01:34:27,985 Mesleki dayanışma diyelim. 1306 01:34:28,891 --> 01:34:31,415 Şoför arkadaşların hayatlarını karartıyormuş. 1307 01:34:32,423 --> 01:34:34,063 E, biz de şoförüz neticede. 1308 01:34:34,868 --> 01:34:36,290 Halden anlarız. 1309 01:34:39,751 --> 01:34:41,516 Bulalım bakalım şu Yaşar'ı. 1310 01:34:46,555 --> 01:34:47,751 Bu tipler kim usta? 1311 01:34:48,516 --> 01:34:49,993 Ne dolanıyorlar ortalıkta? 1312 01:34:50,094 --> 01:34:51,969 Vallahi icraatını duyan geliyor aslanım, 1313 01:34:52,070 --> 01:34:54,040 sabahtan beri kovduğumun haddi hesabı yok. 1314 01:34:54,352 --> 01:34:55,985 Al, bunlarla da sen uğraş hadi. 1315 01:34:56,086 --> 01:34:57,743 [gerilim müziği devam eder] 1316 01:34:58,031 --> 01:35:00,290 -Selamünaleyküm. -Aleykümselam. 1317 01:35:00,391 --> 01:35:01,618 Ve aleykümselam. 1318 01:35:02,555 --> 01:35:04,469 [Faik] Müsaade var mı, bir şey konuşacaktık. 1319 01:35:04,915 --> 01:35:05,899 Buyur. 1320 01:35:06,000 --> 01:35:08,548 Adım, Faik. Tarlabaşı'nda otopark işletiyorum. 1321 01:35:09,070 --> 01:35:10,805 Hamdolsun işlerimiz iyidir. 1322 01:35:11,320 --> 01:35:13,485 Yalnız bu haramzadeler rahat bırakmıyor. 1323 01:35:14,735 --> 01:35:16,797 He dersen mekanım senindir. 1324 01:35:17,336 --> 01:35:20,859 Beraber çalışalım, kazandığımızı beraber paylaşalım. 1325 01:35:20,960 --> 01:35:23,235 [gerilim müziği devam eder] 1326 01:35:24,602 --> 01:35:28,336 Kardeşim benim otoparkta falan işim olmaz, sen yanlış anlamışsın mevzuyu. 1327 01:35:32,164 --> 01:35:33,899 Acele karar verme istersen. 1328 01:35:34,570 --> 01:35:37,188 Hem yanlış anlamayın da 1329 01:35:37,735 --> 01:35:39,235 daha yenisiniz bu işlerde. 1330 01:35:39,602 --> 01:35:42,445 Yanınızda, yörenizde bu işleri bilen bir adam lazım. 1331 01:35:43,641 --> 01:35:46,938 Benim kimseye ihtiyacım yok, hadi sen de boş bırakma otoparkını. 1332 01:35:47,953 --> 01:35:50,203 -Hadi, kolay gelsin. -Eyvallah. 1333 01:35:50,829 --> 01:35:52,852 Hadi, hadi. 1334 01:35:58,774 --> 01:36:00,477 [Fatih] Ramço, nerede abinin çayı? 1335 01:36:00,578 --> 01:36:01,727 Hemen getiriyorum abi. 1336 01:36:02,110 --> 01:36:03,211 Hadi! 1337 01:36:03,883 --> 01:36:05,125 [Fatih] Tiplere bak ya! 1338 01:36:19,797 --> 01:36:21,774 -Faik Abim. -He? 1339 01:36:21,875 --> 01:36:23,399 Fikret Abi'ye ne diyeceğiz? 1340 01:36:23,891 --> 01:36:25,110 Dur be oğlum. 1341 01:36:25,735 --> 01:36:28,742 Öyle tek lafla gelir mi oltaya delikanlı adam? 1342 01:36:35,923 --> 01:36:36,892 [Faik] Hah. 1343 01:36:37,945 --> 01:36:39,899 Toy olandan başlamak lazım. 1344 01:36:47,250 --> 01:36:50,086 -[Faik] Selamünaleyküm. -Aleykümselam. 1345 01:36:50,289 --> 01:36:53,258 -Ali Rıza Atay'ın kardeşi sen misin? -Hayırdır, ne yapacaksın? 1346 01:36:53,469 --> 01:36:56,507 Tamam, tamam, sakin. Niyetimiz iyi. 1347 01:36:57,180 --> 01:36:58,742 Yol arkadaşlığı etmek isteriz. 1348 01:36:59,610 --> 01:37:00,875 Nerenin yoluymuş o? 1349 01:37:01,406 --> 01:37:04,281 Bak aga, Ersoylular ortak düşmanımız. 1350 01:37:04,857 --> 01:37:07,427 Düşmanımızın düşmanı dostumuz olsun isteriz. 1351 01:37:07,896 --> 01:37:11,341 Vallahi abinle konuşalım istedik ama çok ters adam ya. 1352 01:37:13,357 --> 01:37:14,529 Öyledir o. 1353 01:37:15,575 --> 01:37:17,489 Anlamadan, dinlemeden tersler adamı. 1354 01:37:17,590 --> 01:37:18,771 [gerilim müziği] 1355 01:37:18,872 --> 01:37:21,739 Sen onu boş ver, ne anlatacaksan bana anlat. 1356 01:37:22,380 --> 01:37:24,482 Eyvallah da... 1357 01:37:25,857 --> 01:37:28,138 Yalnız böyle ulu orta konuşulmaz bu işler. 1358 01:37:28,372 --> 01:37:31,349 Buyur, gel mekanımıza geçelim. Başımın üstünde yerin var. 1359 01:37:32,029 --> 01:37:33,388 Hem anlatacaklarım uzun. 1360 01:37:36,380 --> 01:37:37,473 Buyur. 1361 01:37:41,974 --> 01:37:44,005 [gerilim müziği yükselir] 1362 01:37:55,627 --> 01:37:57,900 E, hadi anlat. Nedir seni İstanbul'da tutan? 1363 01:37:58,416 --> 01:38:00,838 -Ali Rıza. -Ay ben tahmin ettim. 1364 01:38:00,939 --> 01:38:03,353 Şaka yapıyorum Derya, sadece şaka. 1365 01:38:03,853 --> 01:38:07,611 Ama her şakanın altında bir gerçeklik payı vardır derler, değil mi? 1366 01:38:10,588 --> 01:38:11,939 -[Halide nefes verir] -Ee? 1367 01:38:12,478 --> 01:38:13,814 Sen ne konuştun babamla? 1368 01:38:14,439 --> 01:38:15,455 Ne konuşacağız? 1369 01:38:15,556 --> 01:38:18,666 Ne olacak bu Derya'nın aşk hayatı diye oturduk, konuştuk uzun uzun. 1370 01:38:18,963 --> 01:38:20,252 Sen geç dalganı. 1371 01:38:21,010 --> 01:38:23,455 Asıl ben senin aşk hayatın ne olacak, çok merak ediyorum. 1372 01:38:23,807 --> 01:38:26,783 Olmayan şeyin nesini merak ediyorsun acaba Derya? 1373 01:38:27,025 --> 01:38:28,346 Öyle deme ama. 1374 01:38:28,955 --> 01:38:30,955 Ben videoda gördüm, hoş çocuk. 1375 01:38:32,533 --> 01:38:33,572 Ne videosu? 1376 01:38:33,908 --> 01:38:35,666 Şu Burak'ı şey yaptığı video. 1377 01:38:37,088 --> 01:38:39,252 [gerilim müziği] 1378 01:38:40,697 --> 01:38:42,353 Düğünde de video çekildi. 1379 01:38:42,454 --> 01:38:43,471 Düğün mü? Ne düğünü? 1380 01:38:44,853 --> 01:38:47,025 Derya, benim acil çıkmam lazım. 1381 01:38:47,126 --> 01:38:49,033 Teyzeme benim adıma özür dilersin, tamam mı? 1382 01:38:49,134 --> 01:38:51,814 -İyi de ne oldu şimdi? Nereye gidiyorsun? -Ali Rıza'yı görmem lazım. 1383 01:38:54,143 --> 01:38:56,166 -[gerilim müziği] -Allah'tan bir şey yok. 1384 01:38:56,518 --> 01:38:58,486 Bir de olsa ne yapacaksın acaba? 1385 01:39:07,135 --> 01:39:08,275 [telefon çalar] 1386 01:39:14,174 --> 01:39:15,049 Alo? 1387 01:39:19,510 --> 01:39:20,525 Buyurun. 1388 01:39:24,893 --> 01:39:26,166 Bir sorun mu var? 1389 01:39:28,783 --> 01:39:30,924 Tabii. Tabii, geliyorum hemen. 1390 01:39:44,135 --> 01:39:46,619 [duygusal müzik] 1391 01:40:01,096 --> 01:40:02,463 Güzel oğlum. 1392 01:40:14,059 --> 01:40:15,692 [duygusal müzik devam eder] 1393 01:40:30,143 --> 01:40:31,439 [kapı çalar] 1394 01:40:40,025 --> 01:40:42,064 [duygusal müzik devam eder] 1395 01:40:46,150 --> 01:40:47,369 [kapı çalar] 1396 01:40:49,861 --> 01:40:51,635 [duygusal müzik biter] 1397 01:40:54,455 --> 01:40:56,244 Geldiğin için teşekkür ederim. 1398 01:40:58,189 --> 01:40:59,416 Buyur doktor hanım. 1399 01:41:12,893 --> 01:41:13,853 Buyurun. 1400 01:41:28,627 --> 01:41:29,853 Buyur, şöyle otur. 1401 01:41:44,268 --> 01:41:46,119 Dün gece yaptıkların için 1402 01:41:46,650 --> 01:41:49,174 olayın şokundan ötürü sana teşekkür edemedik. 1403 01:41:50,025 --> 01:41:51,346 Kusurumuza bakma. 1404 01:41:53,080 --> 01:41:54,439 Estağfurullah. 1405 01:41:56,721 --> 01:41:57,799 Yani... 1406 01:42:03,135 --> 01:42:05,244 ...ben de çok üzgünüm olanlardan dolayı. 1407 01:42:05,907 --> 01:42:09,048 Yaşadıklarımıza, çektiklerimize bizzat şahitsin. 1408 01:42:09,557 --> 01:42:11,939 Ben daha evladımın acısını yaşayamadan, 1409 01:42:12,260 --> 01:42:13,853 gözümdeki yaş dinmeden 1410 01:42:15,971 --> 01:42:17,768 diğerlerinin derdine düştüm. 1411 01:42:20,658 --> 01:42:23,291 Ali Rıza'm olayın şokuyla ne yapacağını, 1412 01:42:24,416 --> 01:42:27,096 bunlarla nasıl mücadele edebileceğini bilemiyor. 1413 01:42:33,877 --> 01:42:36,135 Ben bir evlat acısını daha kaldıramam. 1414 01:42:41,877 --> 01:42:43,127 Bana yardım et. 1415 01:42:44,165 --> 01:42:46,298 [duygusal müzik] 1416 01:42:48,564 --> 01:42:51,830 Uğraştığı insanların nasıl insanlar olduklarını anlat. 1417 01:42:52,400 --> 01:42:54,377 Onlarla baş edemeyeceğini anlat. 1418 01:42:54,861 --> 01:42:57,400 Bıraksın artık içindeki şu intikam duygusunu. 1419 01:43:06,252 --> 01:43:07,838 Ben konuşmaya çalışırım. 1420 01:43:09,346 --> 01:43:12,150 Ama bizim de ona biraz zaman vermemiz lazım. 1421 01:43:14,361 --> 01:43:17,799 Şu an her şey o kadar taze ki konuşsam da beni duymaz. 1422 01:43:18,557 --> 01:43:20,424 Ben ne yapacağımı bilemiyorum. 1423 01:43:21,510 --> 01:43:23,721 Konuşuyorum ama beni dinlemiyor ki. 1424 01:43:26,736 --> 01:43:28,830 Birinin onu ikna etmesi lazım. 1425 01:43:31,197 --> 01:43:34,478 Bak, sen dün evimize gelen o eşkıyayı bile nasıl yola getirdin. 1426 01:43:36,236 --> 01:43:38,518 Ali Rıza'yı belki sen ikna edebilirsin. 1427 01:43:40,658 --> 01:43:43,221 [duygusal müzik devam eder] 1428 01:44:00,424 --> 01:44:02,174 Hoş geldiniz. Nasıl geçti? 1429 01:44:02,275 --> 01:44:04,799 İyi geçmedi. Tanıklık yapmaya ikna edemedim. 1430 01:44:05,643 --> 01:44:08,385 Dosyaları toparla, bir kere daha üstünden geçelim olur mu? 1431 01:44:08,486 --> 01:44:10,064 Belki atladığımız bir şey vardır. 1432 01:44:10,627 --> 01:44:13,588 Bir beyefendi geldi, odanıza aldım, sizi bekliyor. 1433 01:44:13,908 --> 01:44:15,025 Kimmiş? 1434 01:44:18,533 --> 01:44:20,353 Kusura bakmayın, beklettim. 1435 01:44:20,454 --> 01:44:21,908 Nasıl yardımcı olabilirim? 1436 01:44:22,603 --> 01:44:23,627 Murat Ersoylu. 1437 01:44:23,978 --> 01:44:25,760 [gerilim müziği] 1438 01:44:28,307 --> 01:44:30,213 Kim olduğunuzu gayet iyi biliyorum. 1439 01:44:32,330 --> 01:44:34,525 Eğer buraya beni tehdit etmeye geldiyseniz-- 1440 01:44:34,626 --> 01:44:36,549 İzin verin buraya neden geldiğimi anlatayım size. 1441 01:44:36,838 --> 01:44:39,619 Sizi temin ederim, endişe etmenizi gerektirecek hiçbir şey yok. 1442 01:44:40,867 --> 01:44:42,750 Peki. Buyurun. 1443 01:44:51,133 --> 01:44:52,305 Sizi dinliyorum. 1444 01:44:52,828 --> 01:44:55,805 Biz yakın zamanda bir hastane satın aldık. 1445 01:44:56,953 --> 01:44:59,398 Bir tanesini daha almak üzere görüşmelerimiz devam ediyor. 1446 01:44:59,976 --> 01:45:03,133 Bu sağlık grubumuzun hukuksal işlerini yürütmesi için bir avukat arıyorum. 1447 01:45:06,844 --> 01:45:10,414 Tehdit etmeye değil, satın almaya geldim diyorsunuz yani. 1448 01:45:12,719 --> 01:45:16,375 Bildiğim kadarıyla sadece eşyalar satın alınabilir, insanlar değil avukat hanım. 1449 01:45:16,992 --> 01:45:19,148 Mülkiyet hukukunda bunu size öğretmiş olmalılar. 1450 01:45:20,992 --> 01:45:23,805 Ben de size ceza hukukundan bahsedeyim. 1451 01:45:24,359 --> 01:45:28,046 Eğer insanları öldürürseniz hapse girersiniz. Çok basit. 1452 01:45:30,062 --> 01:45:31,836 Bana karşı neden bu kadar ön yargılısınız? 1453 01:45:32,242 --> 01:45:35,664 Yani, ben sonuçta size bir iş fırsatıyla gelen bir iş adamıyım, öyle değil mi? 1454 01:45:36,078 --> 01:45:39,672 Murat Bey, ben suç örgütlerini ve mafya babalarını savunmam. 1455 01:45:39,773 --> 01:45:41,078 [gerilim müziği devam eder] 1456 01:45:41,187 --> 01:45:42,242 Öyle mi? 1457 01:45:42,906 --> 01:45:44,344 Bilmiyordum, özür dilerim. 1458 01:45:44,695 --> 01:45:46,226 Ama beni siz yanılttınız. 1459 01:45:46,687 --> 01:45:49,109 Ali Rıza Altay'ın avukatı olduğunuzu görünce 1460 01:45:50,132 --> 01:45:51,319 yanılmışım. 1461 01:45:52,531 --> 01:45:54,367 Size bir şey göstermeme izin verir misiniz? 1462 01:45:55,586 --> 01:45:56,641 Buyurun. 1463 01:46:04,109 --> 01:46:07,305 Baskın için geldiği sırada önce elektriği kesmiş. 1464 01:46:10,492 --> 01:46:14,976 Ama kameralarda gece görüşü olduğu için yüzünü seçebiliyorsunuzdur sanırım. 1465 01:46:15,077 --> 01:46:19,422 [gerilim müziği yükselir] 1466 01:46:25,836 --> 01:46:27,320 Madem elinizde delil var 1467 01:46:27,421 --> 01:46:29,562 neden Savcılık'a gidip suç duyurusunda bulunmuyorsunuz? 1468 01:46:29,663 --> 01:46:31,016 Neden bana geliyorsunuz? 1469 01:46:32,023 --> 01:46:36,891 Avukat hanım, biz hukuku iş anlaşmalarında ya da anlaşmazlıklarında kullanırız. 1470 01:46:37,726 --> 01:46:40,297 Böyle meseleleri kendi içimizde çözmeyi tercih ederiz. 1471 01:46:42,242 --> 01:46:43,594 Neyse, göründüğü gibi 1472 01:46:43,695 --> 01:46:45,875 Ali Rıza Altay'la aramızda çok büyük bir fark yok. 1473 01:46:45,976 --> 01:46:47,550 Yani, prensip olarak. 1474 01:46:48,269 --> 01:46:51,691 Yoksa müvekkil olarak size daha çok para kazandıracağımız kesin. 1475 01:46:54,441 --> 01:46:55,308 Neyse. 1476 01:46:55,612 --> 01:46:57,534 Ben daha fazla vaktinizi almayayım sizin. 1477 01:46:59,566 --> 01:47:02,269 Eğer fikrinizi değiştirirseniz beni arayın lütfen. 1478 01:47:02,659 --> 01:47:04,550 Sizinle çalışmaktan mutluluk duyarım. 1479 01:47:06,128 --> 01:47:07,316 Hoşça kalın. 1480 01:47:08,206 --> 01:47:10,526 [duygusal müzik] 1481 01:47:20,425 --> 01:47:22,331 Tamam kardeşim, tamam sağ olasın. 1482 01:47:23,409 --> 01:47:24,933 Eyvallah, borçlandık sana da. 1483 01:47:26,761 --> 01:47:29,401 Artık sen de herkesle beraber yarın öğrenirsin. 1484 01:47:30,206 --> 01:47:31,175 Eyvallah, sağ ol. 1485 01:47:31,964 --> 01:47:35,745 Akşamları stres atmak için bir mekana takılıyormuş sahilde. 1486 01:47:37,401 --> 01:47:38,808 Mekanda olmaz abi. 1487 01:47:39,784 --> 01:47:43,057 Biz senetleri ellerinden almadan Ersoyluların öğrenmemesi lazım. 1488 01:47:43,566 --> 01:47:44,933 O zaman mekan çıkışı. 1489 01:47:45,151 --> 01:47:48,503 O şerefsiz tek gezmez ki kesin koruma aracı falan vardır. 1490 01:47:48,604 --> 01:47:50,456 Usta, kim tek gezmez? 1491 01:47:50,769 --> 01:47:53,542 Yani, öyle, siz yine bir icraat peşindesiniz sanki. 1492 01:47:53,643 --> 01:47:56,378 Fatih, senin işin gücün yok mu oğlum ya, her şeye karışıyorsun. 1493 01:47:57,505 --> 01:47:59,153 Abi, Fatih olmadan olur mu ya? 1494 01:47:59,887 --> 01:48:02,137 Koruma aracını kim halledecek? Değil mi? 1495 01:48:02,473 --> 01:48:05,551 İyi de Fatih ne yapacak dört tane silahlı yarmaya? 1496 01:48:06,348 --> 01:48:07,544 Dört tane yarma. 1497 01:48:08,278 --> 01:48:09,223 Silahlı. 1498 01:48:10,122 --> 01:48:11,817 Güzel. Güzel. 1499 01:48:12,208 --> 01:48:13,903 Fatih bir şey yapmayacak ki abi. 1500 01:48:14,004 --> 01:48:16,294 Sadece biraz tampondan olacak, o kadar. 1501 01:48:16,395 --> 01:48:17,533 Tampon? 1502 01:48:18,134 --> 01:48:20,478 Abi beni peder beyle uğraştırma, gözünü seveyim. 1503 01:48:20,798 --> 01:48:24,853 Yani, dört tane yarmayla uğraşmayı, hatta kurşuna kafa atmayı tercih ederim de 1504 01:48:25,126 --> 01:48:27,845 tampona bir şey olmasın, biliyorsun pederi. Gözünü seveyim ya. 1505 01:48:27,946 --> 01:48:30,275 Ben Cemal Abi'yi hallederim. Sen bana bırak. 1506 01:48:30,376 --> 01:48:32,647 -Ya tampon sıkıntı be abi. -[Ali Rıza] Güven bana. 1507 01:48:32,795 --> 01:48:34,764 [Fatih] Ufak çarparım, değil mi? Böyle ufak. 1508 01:48:37,162 --> 01:48:38,311 Sonra konuşuruz. 1509 01:48:44,350 --> 01:48:45,623 Hoş geldin Halide. 1510 01:48:45,811 --> 01:48:48,201 -[Halide] Merhaba. -[Hasan] Merhaba kızım, hoş geldin. 1511 01:48:52,616 --> 01:48:55,155 Ali Rıza, bir konuda yardımına ihtiyacım var. 1512 01:48:56,225 --> 01:48:57,686 Biraz konuşabilir miyiz? 1513 01:48:59,741 --> 01:49:01,436 Tabii, şöyle geçelim istiyorsan. 1514 01:49:08,709 --> 01:49:10,764 Usta, ben sana dedim. 1515 01:49:10,998 --> 01:49:13,294 Gözümün önünde bir mafya babası doğuyor dedim 1516 01:49:13,670 --> 01:49:17,318 sen inanmadın kardeşine ama kardeşin haklı çıktı. 1517 01:49:17,826 --> 01:49:20,037 Bak, şimdi de diyorum. 1518 01:49:20,616 --> 01:49:23,701 Gözümün önünde bir aşk hikayesi doğuyor. 1519 01:49:24,225 --> 01:49:26,670 Ali Rıza ile Halide. 1520 01:49:27,123 --> 01:49:30,147 [duygusal müzik] 1521 01:49:36,639 --> 01:49:37,944 İyi misin Halide? 1522 01:49:46,014 --> 01:49:48,772 Ali Rıza, ben dün gece senin için çok endişelendim. 1523 01:49:59,381 --> 01:50:01,131 Ailen de çok endişelendi. 1524 01:50:02,803 --> 01:50:04,459 Biliyorum canın çok yanıyor 1525 01:50:05,709 --> 01:50:07,655 çünkü canından can kaybettin. 1526 01:50:11,834 --> 01:50:15,014 Ama sevdiklerin de seni kaybetmekten korkuyorlar. 1527 01:50:18,037 --> 01:50:20,326 Elimden gelse hiçbirini üzmem Halide. 1528 01:50:20,427 --> 01:50:23,045 [duygusal müzik] 1529 01:50:23,873 --> 01:50:26,241 Sevdiklerim de biraz beni anlasınlar. 1530 01:50:29,491 --> 01:50:31,155 Ben bununla yaşayamam. 1531 01:50:43,186 --> 01:50:44,522 Yaşanıyor Ali Rıza. 1532 01:50:46,537 --> 01:50:47,616 Belki... 1533 01:50:49,037 --> 01:50:50,405 ...acın hiç dinmiyor. 1534 01:50:52,553 --> 01:50:56,506 Belki hissettiğin suçluluk duygusu hiç peşini bırakmıyor 1535 01:50:59,819 --> 01:51:02,616 ama sevdiklerin için katlanmaya devam ediyorsun. 1536 01:51:04,920 --> 01:51:07,514 [duygusal müzik devam eder] 1537 01:51:10,795 --> 01:51:11,873 Aileni düşün. 1538 01:51:14,045 --> 01:51:15,241 Anneni düşün. 1539 01:51:16,686 --> 01:51:17,834 Lütfen. 1540 01:51:35,725 --> 01:51:37,084 Kolyeni çıkarmışsın. 1541 01:51:39,256 --> 01:51:40,396 Şimdilik. 1542 01:51:41,842 --> 01:51:43,967 Ama sonra hiç çıkarmamak üzere takacağım. 1543 01:51:45,639 --> 01:51:47,412 Kolye önemli galiba senin için. 1544 01:51:48,084 --> 01:51:49,272 Ailenle mi ilgili? 1545 01:51:49,373 --> 01:51:52,123 [duygusal müzik yükselir] 1546 01:51:56,561 --> 01:51:58,084 Keşke anlatabilsem 1547 01:52:01,170 --> 01:52:04,350 ama ben senin daha fazla dert açmak istemiyorum. 1548 01:52:05,841 --> 01:52:07,763 O yüzden ne olursun sorma, olur mu? 1549 01:52:09,866 --> 01:52:13,748 Sen dün gece benim için Fuat'ı karşına alarak başına dert açmadın mı? 1550 01:52:32,764 --> 01:52:35,420 [duygusal müzik devam eder] 1551 01:52:38,381 --> 01:52:40,147 Yardımına ihtiyacım var demiştin. 1552 01:52:42,561 --> 01:52:45,264 Benim senden yardımını isteyeceğim konu... 1553 01:52:47,123 --> 01:52:49,131 Ali Rıza, çok özür dilerim. 1554 01:52:49,834 --> 01:52:52,881 Ya çok özür dilerim, biraz yaranı deşmek gibi olacak ama... 1555 01:52:54,256 --> 01:52:56,951 Benim düğün gecesinin görüntülerine ihtiyacım var. 1556 01:52:57,052 --> 01:53:00,061 [duygusal müzik devam eder] 1557 01:53:06,225 --> 01:53:08,162 Halide, polis görüntüleri inceledi. 1558 01:53:11,178 --> 01:53:13,303 Maalesef Nihan'ı kimin vurduğu görünmüyor. 1559 01:53:14,475 --> 01:53:17,545 Ali Rıza, benim o görüntülere gerçekten ihtiyacım var. 1560 01:53:18,569 --> 01:53:19,491 Neden? 1561 01:53:20,045 --> 01:53:21,803 Ne bulmayı umuyorsun görüntülerde? 1562 01:53:23,100 --> 01:53:24,936 Ne olursun bana bunu sorma. 1563 01:53:27,022 --> 01:53:28,795 Halide, bu sence de tuhaf değil mi? 1564 01:53:28,928 --> 01:53:34,287 Tuhaf. Tuhaf biliyorum ama şu an sana bunun sebebini anlatamam. 1565 01:53:35,866 --> 01:53:37,139 Bana mı güvenmiyorsun? 1566 01:53:37,600 --> 01:53:40,569 Ali Rıza, sen benim şu an güvenebileceğim tek insansın. 1567 01:53:41,670 --> 01:53:43,803 Ama bunun güvenle hiçbir alakası yok. 1568 01:53:45,030 --> 01:53:45,991 Ben... 1569 01:53:46,436 --> 01:53:48,889 Benim bazı konulardan emin olmam gerekiyor. 1570 01:53:49,451 --> 01:53:52,553 Sonrasında sana her şeyi anlatacağım, söz veriyorum. 1571 01:53:53,553 --> 01:53:54,483 Lütfen. 1572 01:53:56,881 --> 01:53:57,920 Peki, tamam. 1573 01:53:58,873 --> 01:54:00,444 Nasıl istiyorsan öyle olsun. 1574 01:54:01,303 --> 01:54:03,030 Ama görüntüler bizde yok. 1575 01:54:04,483 --> 01:54:07,037 Polis el koyduğu için Füsun'dan alabiliriz ancak. 1576 01:54:07,576 --> 01:54:08,444 Füsun? 1577 01:54:08,983 --> 01:54:11,436 Mahalleden arkadaşım, avukatımız. 1578 01:54:12,014 --> 01:54:13,162 Davaya o bakıyor. 1579 01:54:13,263 --> 01:54:15,811 Sakıncası yoksa ben görüşebilir miyim Füsun Hanım'la? 1580 01:54:17,717 --> 01:54:19,334 Seninle gelmemi ister misin? 1581 01:54:21,186 --> 01:54:22,201 Sağ ol. 1582 01:54:22,561 --> 01:54:24,983 Ben hallederim, adresi verebilirsen. 1583 01:54:26,530 --> 01:54:27,998 [duygusal müzik devam eder] 1584 01:54:28,201 --> 01:54:30,850 -Tabii. -Anlayışın için teşekkür ederim. 1585 01:54:47,061 --> 01:54:49,131 Senin ne derdin var bakayım Ersoylularla? 1586 01:54:50,022 --> 01:54:53,858 İstanbul'da namusuyla iş yapmak isteyip de bunlarla sorunu olmayan adam mı var? 1587 01:54:55,217 --> 01:54:56,811 Her şeyimizi aldılar elimizden. 1588 01:54:57,412 --> 01:54:58,514 Her şeyimizi. 1589 01:55:02,631 --> 01:55:04,326 Vallahi, her şeyinizi de almamışlar. 1590 01:55:05,514 --> 01:55:07,037 Otopark bayağı işliyor. 1591 01:55:08,741 --> 01:55:09,772 Çok şükür. 1592 01:55:10,318 --> 01:55:12,451 Ama babamın bunun gibi çok yeri vardı. 1593 01:55:12,826 --> 01:55:13,928 Bir burası kaldı. 1594 01:55:14,639 --> 01:55:16,108 Zorla çöktüler aga. 1595 01:55:16,803 --> 01:55:18,967 İhtiyar babam dayanamadı, 1596 01:55:20,224 --> 01:55:21,193 kalbine indi. 1597 01:55:23,092 --> 01:55:24,319 Başınız sağ olsun. 1598 01:55:25,170 --> 01:55:26,498 Dostlar sağ olsun. 1599 01:55:26,599 --> 01:55:27,459 [Mert] Da... 1600 01:55:29,264 --> 01:55:31,592 ...bu kadar zaman niye beklediniz intikam almak için. 1601 01:55:32,126 --> 01:55:35,438 Önce ben de sizin gibi tek tabanca dikileyim istedim karşılarına 1602 01:55:36,055 --> 01:55:37,790 ama yanlarına yanaşmak ne mümkün. 1603 01:55:38,790 --> 01:55:40,977 Sonra abi kardeş yaptıklarınızı duyunca 1604 01:55:41,493 --> 01:55:42,930 vallahi helal olsun dedim. 1605 01:55:43,407 --> 01:55:45,110 Öylece çıktım geldim mahallenize. 1606 01:55:45,985 --> 01:55:47,477 Yıllardır araştırıyorum. 1607 01:55:47,782 --> 01:55:50,407 Nereye girerler, nereden çıkarlar, hepsini biliyorum. 1608 01:55:51,040 --> 01:55:54,743 Aga, o abini ikna edip güçlerimizi birleştirirsek 1609 01:55:55,251 --> 01:55:58,321 işte o zaman beraberce sorarız yaşadıklarımızın hesabını. 1610 01:55:58,422 --> 01:56:00,641 [gerilim müziği] 1611 01:56:11,282 --> 01:56:13,055 Abimi ikna etmek kolay olmaz. 1612 01:56:18,001 --> 01:56:19,633 Ama ben bir yola girersem 1613 01:56:20,688 --> 01:56:21,899 beni yalnız bırakmaz. 1614 01:56:22,399 --> 01:56:23,649 Eyvallah! 1615 01:56:24,251 --> 01:56:26,063 Sen nasıl istiyorsan öyle yapalım. 1616 01:56:27,938 --> 01:56:29,969 [gerilim müziği devam eder] 1617 01:56:31,139 --> 01:56:32,228 Eyvallah. 1618 01:56:32,329 --> 01:56:33,383 Hadi bakalım. 1619 01:56:33,821 --> 01:56:36,555 Fincan, çabuk tazele oğlum Mert Abi'nin çayını. 1620 01:56:36,977 --> 01:56:37,969 Çabuk! 1621 01:56:39,813 --> 01:56:41,055 Köpekleri sever misin? 1622 01:56:44,665 --> 01:56:45,837 Bu da bizim Zümrüt. 1623 01:57:01,055 --> 01:57:02,235 Çıkıyor muydunuz? 1624 01:57:02,336 --> 01:57:04,633 Halide Gürkan isminde bir hanım geldi. Sizi görmek istiyor. 1625 01:57:05,227 --> 01:57:06,391 Halide Gürkan mı? 1626 01:57:08,700 --> 01:57:10,379 Bugün kabul günümüz anlaşılan. 1627 01:57:10,480 --> 01:57:12,395 Tamam peki, bekliyorum gelsin. 1628 01:57:14,688 --> 01:57:16,008 Buyurun Halide Hanım. 1629 01:57:19,688 --> 01:57:21,602 Merhabalar, Halide Gürkan. 1630 01:57:21,703 --> 01:57:23,048 -Füsun. -Memnun oldum. 1631 01:57:23,559 --> 01:57:24,536 Buyurun. 1632 01:57:24,637 --> 01:57:27,614 Randevusuz gelmeme rağmen kabul ettiğiniz için teşekkür ederim. 1633 01:57:27,856 --> 01:57:29,325 Adresinizi Ali Rıza verdi. 1634 01:57:29,426 --> 01:57:31,356 Sizin de mi evinizi bastı yoksa? 1635 01:57:32,758 --> 01:57:33,774 Anlamadım. 1636 01:57:35,407 --> 01:57:36,766 Buyurun Halide Hanım. 1637 01:57:37,133 --> 01:57:38,704 Nasıl yardımcı olabilirim size? 1638 01:57:39,157 --> 01:57:41,837 Düğün gecesinin görüntüleri dava dosyasındaymış. 1639 01:57:42,001 --> 01:57:44,657 Ali Rıza sizden bir kopyasını alabileceğimi söyledi. 1640 01:57:47,661 --> 01:57:48,918 Yanlış söylemiş. 1641 01:57:49,309 --> 01:57:50,981 Görüntüleri sizinle paylaşamam. 1642 01:57:51,348 --> 01:57:52,661 [gerilim müziği] 1643 01:57:53,645 --> 01:57:56,957 Yani, görüntüler sonuçta dava dosyasına girmiş 1644 01:57:57,058 --> 01:57:59,739 bana bir kopyasını vermenizde nasıl bir sakınca olabilir ki? 1645 01:58:00,957 --> 01:58:04,754 Halide Hanım, siz hangi saikle benden görüntüleri istiyorsunuz? 1646 01:58:05,192 --> 01:58:08,981 Davanın tarafı bile değilsiniz, ben neden elimdeki delilleri sizinle paylaşıyorum? 1647 01:58:12,884 --> 01:58:13,962 Bakın lütfen. 1648 01:58:15,111 --> 01:58:17,556 Benim o görüntüleri gerçekten izlemem gerekiyor. 1649 01:58:17,657 --> 01:58:21,470 Anlıyorum ama bunun için mahkeme sonuçlanıncaya kadar beklemeniz gerekiyor. 1650 01:58:21,833 --> 01:58:25,107 Ya da şöyle yapın, çok istiyorsanız Burak Ersoylu'dan isteyebilirsiniz. 1651 01:58:25,208 --> 01:58:26,630 Ne de olsa yakınınız. 1652 01:58:27,712 --> 01:58:29,611 Onun avukatında da var aynı görüntüler. 1653 01:58:29,712 --> 01:58:31,896 [gerilim müziği devam eder] 1654 01:58:35,888 --> 01:58:39,810 Siz niye benimle bu şekilde konuşuyorsunuz bilmiyorum ama benim yakınım Ali Rıza. 1655 01:58:41,919 --> 01:58:43,654 Burak Ersoylu hiçbir şeyim değil. 1656 01:58:48,076 --> 01:58:49,259 Vaktinizi aldım. 1657 01:58:50,337 --> 01:58:51,704 Kusura bakmayın, iyi günler. 1658 01:59:01,962 --> 01:59:03,439 Ne dedin? Ne dedin? 1659 01:59:04,915 --> 01:59:06,961 [Fiko güler] 1660 01:59:07,939 --> 01:59:09,423 Ulan Faik! 1661 01:59:09,822 --> 01:59:13,009 40 yılda bir kedi olalı fare tuttun. Hadi. 1662 01:59:14,053 --> 01:59:15,076 Ne demiş? 1663 01:59:15,709 --> 01:59:16,701 Demiş ki 1664 01:59:17,076 --> 01:59:20,005 "İstanbul'da namusuyla iş yapmaya çalışıp da 1665 01:59:20,106 --> 01:59:23,015 Ersoylularla sorunu olmayan adam var mı?" demiş. 1666 01:59:25,371 --> 01:59:26,496 Bunu Faik mi demiş? 1667 01:59:27,019 --> 01:59:28,098 [Burak] Çok iyi ya! 1668 01:59:28,949 --> 01:59:32,800 Ulan bin yıllık namussuz Faik şimdi bize namuslu mu olmuş? 1669 01:59:33,043 --> 01:59:35,886 -Ya! -Ulan çok iyi ya! Çok iyi! 1670 01:59:35,987 --> 01:59:37,519 Bağlamış mı çocuğu? 1671 01:59:37,809 --> 01:59:39,934 -Çocuğu kafa kola aldım diyor. -Güzel. 1672 01:59:40,035 --> 01:59:43,816 İstediğiniz zaman beline silahı takar, istediğiniz yere yollarım diyor. 1673 01:59:44,535 --> 01:59:46,129 Güzel, o çocuğu diri tutsun. 1674 01:59:47,059 --> 01:59:48,387 Daha zamanı var onun. 1675 01:59:49,168 --> 01:59:51,215 Biz şimdi şu önümüzdeki sevkiyatı halledelim. 1676 01:59:51,699 --> 01:59:54,769 Kazasız belasız şu işi halledelim Fiko, tamam mı? 1677 01:59:55,269 --> 01:59:58,723 Ondan sonra ben o taksicinin kardeşini nereye yollayacağımı çok iyi biliyorum. 1678 01:59:58,824 --> 02:00:01,035 [gerilim müziği] 1679 02:00:06,722 --> 02:00:08,839 [gerilim müziği devam eder] 1680 02:00:08,940 --> 02:00:10,065 [kapı çalar] 1681 02:00:14,089 --> 02:00:15,128 Gel. 1682 02:00:17,933 --> 02:00:18,941 Sen miydin? 1683 02:00:23,191 --> 02:00:26,690 Hayrola? Bizim aslan parçasıyla ilgili bir haber mi var? 1684 02:00:26,956 --> 02:00:28,941 Yok efendim, başka bir durum var. 1685 02:00:33,261 --> 02:00:35,910 Siber Suçlarla Mücadele'den bir arkadaşım aradı. 1686 02:00:36,495 --> 02:00:40,620 Fuat Ersoylu'nun sağ kolu nüfus kullanıp el altından bir başvuru yapmış. 1687 02:00:42,003 --> 02:00:43,519 Allah Allah, neyle ilgili? 1688 02:00:44,523 --> 02:00:47,429 Ali Rıza'nın Burak Ersoylu'yu tokatladığı görüntülerle ilgili. 1689 02:00:48,054 --> 02:00:50,820 Videoların ilk girdiği IP adreslerini öğrenmek istemişler. 1690 02:00:51,406 --> 02:00:53,695 E, bizim arkadaşlar tespit edebilmiş mi? 1691 02:00:53,851 --> 02:00:55,070 Yok, mümkün değil. 1692 02:00:55,234 --> 02:00:57,234 Videoyu hazırlayan işi gayet iyi biliyor. 1693 02:00:57,577 --> 02:00:59,242 Adreslerin hepsi yurt dışından. 1694 02:00:59,624 --> 02:01:02,663 Arkadaşım da bir cevap vermeden önce bir bana danışmak istemiş. 1695 02:01:02,764 --> 02:01:04,687 [gerilim müziği] 1696 02:01:06,406 --> 02:01:08,367 Senin bu arkadaşın güvenilir mi? 1697 02:01:09,265 --> 02:01:10,570 Tabii, kesinlikle. 1698 02:01:12,179 --> 02:01:15,585 İyi o zaman, konsorsiyumu birbirine düşürmek için bunu kullanabiliriz. 1699 02:01:16,218 --> 02:01:19,812 Birbirlerine düşsünler ki Ali Rıza'yla uğraşacak vakitleri olmasın. 1700 02:01:22,108 --> 02:01:24,398 Raporda kimin adının geçmesini istersiniz? 1701 02:01:25,218 --> 02:01:27,718 [gerilim müziği yükselir] 1702 02:01:36,726 --> 02:01:40,062 Sen Halide'nin Fuat'ın karşısına dikilmesine izin verirsen 1703 02:01:40,327 --> 02:01:43,663 Burak da kalkar gelir hadsizce benim karşıma dikilir Sabri. 1704 02:01:43,929 --> 02:01:46,343 Ağam, Fuat, Burak'ı çok şımarttı. 1705 02:01:47,132 --> 02:01:49,499 Burak'ın hadsizce senin karşına çıkabilmesi ondan. 1706 02:01:49,788 --> 02:01:50,734 İşte. 1707 02:01:51,445 --> 02:01:54,241 Acaba biz de Halide'yi çok mu şımarttık? Hm? 1708 02:01:55,273 --> 02:01:56,843 Vazifene dön diyorum, dönmüyor. 1709 02:01:58,226 --> 02:02:01,921 Bunca senedir işine severek yapan, izin almadan çalışan kız 1710 02:02:02,312 --> 02:02:03,765 İstanbul'a demir attı. 1711 02:02:04,984 --> 02:02:06,507 Sen benden iyi bilirsin ağam. 1712 02:02:06,859 --> 02:02:08,225 Halide vicdanlı bir kız. 1713 02:02:08,748 --> 02:02:12,163 Bence kızın ölümü ve ailesinden kendini mesul tutuyor. 1714 02:02:12,264 --> 02:02:13,757 Onlara yardım etmeye çalışıyor. 1715 02:02:14,488 --> 02:02:16,012 İnşallah dediğin gibidir. 1716 02:02:16,637 --> 02:02:18,606 Yok, eğer benim düşündüğüm gibiyse 1717 02:02:19,348 --> 02:02:20,949 o zaman sıkıntı büyük. 1718 02:02:21,050 --> 02:02:22,481 Ne yapmayı düşünüyorsun? 1719 02:02:24,944 --> 02:02:25,983 [Haşmet nefes verir] 1720 02:02:27,295 --> 02:02:29,381 Önce şu Fuat'ın ayarını bir yapalım da 1721 02:02:29,881 --> 02:02:32,225 Burak'ın dizginlerini sıkı tutsun, yoksa o... 1722 02:02:33,311 --> 02:02:35,545 ...dizginleri boynuna dolayacağımı bilsin. 1723 02:02:35,779 --> 02:02:39,029 [duygusal müzik] 1724 02:02:59,789 --> 02:03:01,953 [duygusal müzik devam eder] 1725 02:03:18,225 --> 02:03:20,193 [Rukiye nefes alır] 1726 02:03:22,100 --> 02:03:24,233 Biraz gayret etmelisin Ferit. 1727 02:03:25,217 --> 02:03:27,436 Bir şeyler yemelisin Ferit, böyle olmaz. 1728 02:03:28,795 --> 02:03:30,170 Beni daha fazla üzme. 1729 02:03:30,811 --> 02:03:31,772 He? 1730 02:03:37,303 --> 02:03:39,373 [duygusal müzik devam eder] 1731 02:03:40,631 --> 02:03:41,553 Hadi. 1732 02:03:42,483 --> 02:03:43,397 Bir kaşık. 1733 02:03:45,725 --> 02:03:46,904 Nihan için. 1734 02:03:50,631 --> 02:03:51,748 Bir tane. 1735 02:03:52,678 --> 02:03:54,248 Boğazımdan geçmiyor anne. 1736 02:03:59,803 --> 02:04:02,061 Oğlum, çorba bu, geçer. 1737 02:04:04,686 --> 02:04:06,326 Hadi, onun için bir kaşık. 1738 02:04:06,427 --> 02:04:08,365 [duygusal müzik devam eder] 1739 02:04:14,817 --> 02:04:17,359 [duygusal müzik yükselir] 1740 02:04:17,460 --> 02:04:18,375 [kapı çalar] 1741 02:04:51,537 --> 02:04:52,959 Bakıyorum ben. 1742 02:04:53,060 --> 02:04:54,412 [kapı çalar] 1743 02:04:56,537 --> 02:04:57,919 Emine, Ali Rıza evde mi? 1744 02:04:58,397 --> 02:04:59,717 Yok, daha gelmedi. 1745 02:04:59,998 --> 02:05:01,701 O zaman ben durağa falan bakayım, telefonlarını da açmıyor. 1746 02:05:01,802 --> 02:05:03,506 Dur, dur, gitme. Gel. 1747 02:05:04,123 --> 02:05:05,326 Gel, bir konuşalım. 1748 02:05:06,326 --> 02:05:08,443 -Kızım, bize bir kahve yap. -Tamam. Tamam anne. 1749 02:05:11,655 --> 02:05:13,319 -Geç. -Tamam, dur. 1750 02:05:19,803 --> 02:05:20,795 Sağ ol kızım. 1751 02:05:23,647 --> 02:05:25,319 Dün gece olanları mı duydun sen? 1752 02:05:26,537 --> 02:05:29,389 Duymakla kalmadım, görüntüleri izlettiler. 1753 02:05:30,350 --> 02:05:33,069 -Kim? -Murat Ersoylu. Ofisime geldi. 1754 02:05:34,295 --> 02:05:36,186 Babasının yaptıklarını da izletti mi? 1755 02:05:36,872 --> 02:05:39,708 -Kafamıza silah dayadı eşkıyalar? -Ne? 1756 02:05:42,264 --> 02:05:46,115 Emine, sen nasıl beni aramazsın? Nasıl polise gitmiyorsunuz? 1757 02:05:46,216 --> 02:05:47,459 Ya nasıl gidelim Füsun? 1758 02:05:47,819 --> 02:05:49,694 Ali Rıza'nın yaptıklarından sonra. 1759 02:05:50,334 --> 02:05:52,100 Hem Nihan için gittik de ne oldu? 1760 02:05:53,162 --> 02:05:55,084 Ben artık bunlardan kurtulmak istiyorum. 1761 02:05:55,412 --> 02:05:57,076 Allahlarından bulsunlar. 1762 02:05:57,951 --> 02:06:00,506 Ali Rıza'yla konuş, kapansın bu mesele artık. 1763 02:06:01,709 --> 02:06:04,639 Ne yapalım? Davadan çekilelim mi istiyorsun? 1764 02:06:05,178 --> 02:06:07,069 Ali Rıza'yı kurtarmanı istiyorum. 1765 02:06:08,365 --> 02:06:10,006 Kardeşim elden gidiyor Füsun. 1766 02:06:12,209 --> 02:06:15,397 Hep o Halide denen doktor kadın yüzünden geldi bunlar başımıza. 1767 02:06:17,983 --> 02:06:19,701 O da geldi bugün ofise. 1768 02:06:19,959 --> 02:06:20,983 Nasıl? 1769 02:06:21,397 --> 02:06:24,108 -Ne istiyormuş? -Düğünün görüntülerini. 1770 02:06:24,639 --> 02:06:27,842 -Ne yapacakmış ki? -Ben ne bileyim Emine! Bilmiyorum ki! 1771 02:06:29,975 --> 02:06:31,967 Ali Rıza'nın ilgisini çekmeye çalışıyor. 1772 02:06:32,388 --> 02:06:34,060 Peşini bırakmadı kardeşimin. 1773 02:06:34,397 --> 02:06:37,983 Nihan'ı kaybettik yetmedi bir de Ali Rıza'yı kaybedeceğiz onun yüzünden. 1774 02:06:39,709 --> 02:06:41,170 [duygusal müzik] 1775 02:06:48,063 --> 02:06:49,993 Tamam kardeşim, anladım. Sağ olasın. 1776 02:06:50,845 --> 02:06:52,993 Bir şey diyeceğim, bu kaç gibi çıkıyor genelde? 1777 02:06:53,094 --> 02:06:54,767 [Füsun] Sen ne yapmaya çalışıyorsun Ali Rıza? 1778 02:06:55,032 --> 02:06:57,524 Eline silahı alıp Burak Ersoylu'nun evini basmışsın. 1779 02:06:57,798 --> 02:07:01,149 Hayır, bu polise intikal etse ben ne kadar zor durumda kalacağım, biliyor musun sen? 1780 02:07:01,902 --> 02:07:03,801 Sen niye zor durumda kalıyorsun Füsun? 1781 02:07:04,043 --> 02:07:05,535 Yani, çünkü seni bilmiyorum 1782 02:07:05,636 --> 02:07:09,370 ama benim yapmak istediğim tek şey Nihan'ın katilini bulup hapse tıktırmak! 1783 02:07:13,537 --> 02:07:14,834 Cezaevine gittim bugün. 1784 02:07:15,412 --> 02:07:17,693 Nihan'ın ölümünü üstlenen adamla görüştüm. 1785 02:07:18,521 --> 02:07:20,607 Öyle mi? Ne dedi? 1786 02:07:22,443 --> 02:07:24,912 Yani, bu işler öyle hemen olmuyor. 1787 02:07:25,084 --> 02:07:28,037 Biraz zaman gerekiyor ama elbette çözeceğiz. 1788 02:07:30,406 --> 02:07:33,289 Füsun, sen bu şekilde sonuç elde edebileceğini düşünüyor musun? 1789 02:07:33,859 --> 02:07:35,125 Evet, düşünüyorum. 1790 02:07:35,226 --> 02:07:37,101 Düşündüğüm için bu mesleği yapıyorum zaten 1791 02:07:37,202 --> 02:07:39,156 ama senin de bana yardımcı olman gerekiyor. 1792 02:07:39,432 --> 02:07:41,854 Sen öyle eline silah alıp ev basarsan 1793 02:07:41,955 --> 02:07:44,197 ben senin de ailenin de haklarını koruyamam ki. 1794 02:07:47,158 --> 02:07:48,049 Füsun. 1795 02:07:49,467 --> 02:07:51,943 Senin bu meseleden uzak durmanı istiyorum artık, tamam? 1796 02:07:52,803 --> 02:07:54,365 Öyle mi? Neden? 1797 02:07:54,584 --> 02:07:56,842 Halide Gürkan mı üstlenecek artık davayı? 1798 02:07:57,424 --> 02:08:00,189 -Bugün de ofisime göndermişsin. -Ne alakası var? 1799 02:08:01,279 --> 02:08:02,872 Kıza kötü davranmadın, değil mi? 1800 02:08:03,697 --> 02:08:08,213 Ya sen öyle istediğin insanla delilleri paylaşamazsın Ali Rıza. 1801 02:08:08,314 --> 02:08:10,553 Ben istediğimle istediğimi paylaşırım. 1802 02:08:11,459 --> 02:08:12,592 Sakin ol. 1803 02:08:12,693 --> 02:08:14,217 [duygusal müzik] 1804 02:08:18,736 --> 02:08:22,502 Bak, benim yüzümden sana da zarar gelsin istemiyorum. 1805 02:08:23,541 --> 02:08:27,143 Bu meseleden uzak dur derken amacım seni incitmek değildi. 1806 02:08:28,838 --> 02:08:29,893 Anladım. 1807 02:08:30,174 --> 02:08:31,393 Ben avukatım Ali Rıza. 1808 02:08:31,494 --> 02:08:34,486 Bu mesleği tercih ederken de nelerle uğraşacağımı gayet iyi biliyordum. 1809 02:08:34,587 --> 02:08:37,006 O yüzden benim için endişelenmene hiç gerek yok. 1810 02:08:37,228 --> 02:08:40,057 Peki, madem aldığın riskleri biliyorsun 1811 02:08:40,760 --> 02:08:44,025 benim avukatım olarak kalacaksan o zaman daha büyük riskler alman gerekecek. 1812 02:08:45,287 --> 02:08:47,647 Ne? Mafya mı olacaksın? 1813 02:08:47,748 --> 02:08:50,314 [gerilim müziği] 1814 02:08:54,694 --> 02:08:56,506 Nihan'ın hesabını sormak için 1815 02:08:58,147 --> 02:09:00,428 gerekirse mafya da olurum, babası da olurum. 1816 02:09:01,279 --> 02:09:04,647 Sen benim avukatım olarak kalacaksan bunu göze alacaksın, tamam? 1817 02:09:06,623 --> 02:09:09,834 Ben bir gün eğer mafya avukatı olacaksam 1818 02:09:10,561 --> 02:09:13,483 o zaman öyle kenar mahalle kabadayılarıyla çalışmam. 1819 02:09:15,065 --> 02:09:17,057 Gider en büyüğe çalışırım. 1820 02:09:18,175 --> 02:09:20,597 [gerilim müziği yükselir] 1821 02:09:35,487 --> 02:09:37,730 [gerilim müziği devam eder] 1822 02:09:42,374 --> 02:09:43,640 [gerilim müziği biter] 1823 02:09:47,585 --> 02:09:48,944 İyi akşamlar baba. 1824 02:09:50,327 --> 02:09:51,468 Neredeydin bütün gün? 1825 02:09:52,843 --> 02:09:54,085 Teyzemlere gittim. 1826 02:09:54,186 --> 02:09:55,968 Derya'yla konuşacak çok şey birikmiş 1827 02:09:56,069 --> 02:09:58,788 vaktin nasıl geçtiğini anlamadık, sen yemek yedin mi? Ben çok acıktım. 1828 02:09:59,952 --> 02:10:02,335 Artık teyzenlerde yemek yenmiyor muymuş? 1829 02:10:04,023 --> 02:10:06,452 Bütün gün evde durmadık babacığım. Akşamüstü dışarı çıktık 1830 02:10:06,553 --> 02:10:08,140 ben de dışarıda yemek yemek istemedim. 1831 02:10:08,241 --> 02:10:10,929 Şimdi müsaade edersen mutfağa gidip bir şeyler atıştıracağım. 1832 02:10:11,764 --> 02:10:13,538 [Halide'nin ayak sesleri uzaklaşır] 1833 02:10:27,295 --> 02:10:31,194 Afiyet olsun Oğuz. Oh, Hanife sarma mı yapmış? 1834 02:10:31,295 --> 02:10:33,655 Buyur ablacığım, ben bitirdim zaten. Hemen sana da şey yapayım. 1835 02:10:34,194 --> 02:10:36,850 Gel Oğuz, gel. Bizim seninle konuşacaklarımız var. 1836 02:10:39,002 --> 02:10:40,370 Şimdi sana bir şey soracağım 1837 02:10:40,471 --> 02:10:42,846 ama bütün bu konuştuklarımızın hepsi aramızda kalacak. 1838 02:10:43,088 --> 02:10:46,268 Kimse bilmeyecek. Sabri Abi, özellikle de babam. 1839 02:10:46,854 --> 02:10:48,635 Kimsenin haberi olmayacak, anlaşıldı mı? 1840 02:10:48,924 --> 02:10:51,854 -Ya abla-- -Oğuz, lafımı kesme. 1841 02:10:52,682 --> 02:10:55,698 Kimse bilmesin dememin sebebi babamı korumaya çalışmak. 1842 02:10:56,209 --> 02:10:57,327 Anlamadım ablacığım. 1843 02:10:57,686 --> 02:10:59,311 Babanızı neyden koruyacaksınız ki? 1844 02:11:02,202 --> 02:11:03,272 Oğuz, bak. 1845 02:11:04,479 --> 02:11:07,182 Benim bir konudan emin olmam gerekiyor. 1846 02:11:07,709 --> 02:11:11,959 Ama ben her şeyi öğrenip ondan emin olana kadar konu ortaya dökülsün istemiyorum. 1847 02:11:12,506 --> 02:11:14,272 Ki babamın başı belaya girmesin. 1848 02:11:14,639 --> 02:11:16,772 Yani, bunun sonunda hiçbir şey olmasa bile de 1849 02:11:17,092 --> 02:11:18,795 babam boşu boşuna üzülmesin. 1850 02:11:19,139 --> 02:11:20,983 -[gerilim müziği] -O yüzden önce ben emin olayım ki 1851 02:11:21,225 --> 02:11:22,717 sonra babama anlatabileyim. 1852 02:11:26,096 --> 02:11:27,151 Anladın mı? 1853 02:11:29,256 --> 02:11:32,076 Ya abla vallahi bir şey anlamadım ama 1854 02:11:32,553 --> 02:11:34,491 gizli diyorsan ona eyvallah. 1855 02:11:35,346 --> 02:11:36,409 İyi. 1856 02:11:37,334 --> 02:11:41,170 -Senin adliyede tanıdığın var mı? -Yok abla, nereden olsun? 1857 02:11:41,952 --> 02:11:45,241 Ama mevzuyu anlatabilirsen belki bir çare buluruz hani. 1858 02:11:46,624 --> 02:11:48,709 O Burak'ın bastığı düğün var ya. 1859 02:11:49,186 --> 02:11:51,506 Benim o düğünün görüntülerine ihtiyacım var. 1860 02:11:51,842 --> 02:11:53,530 Polis el koymuş, dava dosyasındaymış 1861 02:11:53,631 --> 02:11:56,061 ama bizim o görüntüleri bir şekilde almamız lazım. 1862 02:11:57,983 --> 02:11:58,944 Ya ablacığım, 1863 02:11:59,467 --> 02:12:03,670 sen daha iyi bilirsin belki ama bunun için adliyeye gitmeye gerek yok ki. 1864 02:12:04,491 --> 02:12:06,506 -Düğün görüntüleri değil mi? -Evet. 1865 02:12:06,772 --> 02:12:09,834 Tamam, kameramanda bir kopyası vardır kesin. 1866 02:12:09,935 --> 02:12:12,194 [gerilim müziği devam eder] 1867 02:12:13,820 --> 02:12:15,547 Kapatmıştır şimdi bu saatte. 1868 02:12:15,836 --> 02:12:19,055 Yarın sabah erkenden hazır ol, seninle görüntüleri almaya gideceğiz. 1869 02:12:19,297 --> 02:12:20,977 Bu arada kimse bilmeyecek, anlaşıldı mı? 1870 02:12:21,078 --> 02:12:22,047 Tamam. 1871 02:12:27,399 --> 02:12:30,679 Aşk olsun Mithat Bey, Melek Hanım'ı neden getirmediniz? 1872 02:12:30,780 --> 02:12:32,453 İş konuşacağız diye akıl edemedim. 1873 02:12:33,234 --> 02:12:37,063 Canım ne olacak? Biz de içeride kadın kadına laflardık biraz. 1874 02:12:37,164 --> 02:12:38,836 Bir dahaki sefere onu da getirin lütfen. 1875 02:12:39,164 --> 02:12:40,234 Elbette. 1876 02:12:44,453 --> 02:12:46,992 O zaman, ben sizi yalnız bırakayım. 1877 02:12:52,305 --> 02:12:53,242 [Fuat ohlar] 1878 02:12:53,406 --> 02:12:54,734 Sevkiyat ne durumda? 1879 02:12:55,734 --> 02:12:58,718 Yarın sabah yola çıkacak. Her şey yolunda. 1880 02:12:58,819 --> 02:12:59,891 "Her şey yolunda." 1881 02:13:00,524 --> 02:13:02,688 Salman'ın bize olan güveni sarsılmış. 1882 02:13:03,352 --> 02:13:05,000 Adam ödemenin yarısını yapmış. 1883 02:13:05,203 --> 02:13:07,805 Tırlar sınırı geçince kalan yarısını da yapar. 1884 02:13:08,297 --> 02:13:09,953 Endişeye mahal yok Mithat. 1885 02:13:10,352 --> 02:13:13,140 Tabii, tırlar sınırı sağ salim geçebilirse. 1886 02:13:13,241 --> 02:13:15,851 [gerilim müziği] 1887 02:13:17,675 --> 02:13:19,495 Sen ne demek istiyorsun Mithat? 1888 02:13:19,893 --> 02:13:21,073 Daha açık konuşsana. 1889 02:13:21,862 --> 02:13:24,159 İşi Burak'ın yönetmesinden tedirginim. 1890 02:13:24,831 --> 02:13:26,675 Çocuğa çok fazla yükleniyorsun. 1891 02:13:27,104 --> 02:13:28,479 Dün gece olanları duydum. 1892 02:13:29,120 --> 02:13:32,159 Böyle şeyleri hazmetmesi çok da kolay değil. 1893 02:13:33,323 --> 02:13:35,206 Bir hata yapmasından korkuyorum. 1894 02:13:36,300 --> 02:13:39,065 Bir gün babasının yerine geçecekse eğer 1895 02:13:39,166 --> 02:13:41,175 bu tür krizleri yönetmeyi bilmeli. 1896 02:13:41,807 --> 02:13:44,221 Olan biteni düşünüp beynini yiyeceğine 1897 02:13:44,729 --> 02:13:47,072 beynini bu işi çözmek için kullansın. 1898 02:13:48,909 --> 02:13:52,964 Sen oğlunu hayata döndüreceksin diye sevkiyatı riske atmanı doğru bulmuyorum. 1899 02:13:54,206 --> 02:13:56,987 Bir aksilik çıkarsa bunu ortaklara izah edemezsin. 1900 02:13:57,268 --> 02:13:58,870 Hiçbir aksilik çıkmayacak. 1901 02:14:00,854 --> 02:14:02,557 Sen rahat ol Mithat Amca. 1902 02:14:04,542 --> 02:14:05,761 [gerilim müziği biter] 1903 02:14:11,034 --> 02:14:14,080 Ortaklar demek konsorsiyum demek. 1904 02:14:14,557 --> 02:14:18,010 Konsorsiyum demek, Ersoylular demek. 1905 02:14:18,111 --> 02:14:18,980 [gerilim müziği] 1906 02:14:19,081 --> 02:14:22,705 Aksilik çıkaran, arkamızdan iş yapan, 1907 02:14:23,190 --> 02:14:24,745 bize tezgah açan, 1908 02:14:25,432 --> 02:14:29,440 durduk yere vızıltı çıkaran kim olursa olsun 1909 02:14:30,393 --> 02:14:32,136 ben onun kafasını koparırım. 1910 02:14:32,386 --> 02:14:34,870 [gerilim müziği yükselir] 1911 02:14:35,198 --> 02:14:38,050 Sen tatlı canını sıkma Mithat Amca. 1912 02:14:47,745 --> 02:14:50,464 [Multitap - "Full Depo Janta Nikelaj" çalar] 1913 02:14:58,667 --> 02:15:01,494 ♪ Full depo libido, ha bire patinaj ♪ 1914 02:15:02,206 --> 02:15:03,909 -Fatih, adam çıktı. -Tamam. 1915 02:15:04,416 --> 02:15:06,884 -Unutma, ilk ışıklarda. -Bende. 1916 02:15:06,985 --> 02:15:09,807 ♪ Arabada çanta, janta nikelaj ♪ 1917 02:15:15,682 --> 02:15:17,612 -İyi geceler Yaşar Bey. -Sana da koçum. 1918 02:15:18,854 --> 02:15:23,315 Ya Yaşar, niye bu kadar erken çıktık? Ne güzel eğleniyorduk. 1919 02:15:23,823 --> 02:15:25,971 Yarın sabah önemli işlerim var kızım. 1920 02:15:26,432 --> 02:15:30,815 Şş, hem daha eve gideceğiz, güreş tutacağız. Anca kız! 1921 02:15:31,417 --> 02:15:33,854 Erken uyumam lazım, uykumu almam lazım. 1922 02:15:33,955 --> 02:15:34,909 Geç bakayım. 1923 02:15:35,010 --> 02:15:37,283 ♪ Frene asıldım, koktu balata ♪ 1924 02:15:37,384 --> 02:15:40,026 ♪ Ters yola saptık, koptu şamata ♪ 1925 02:15:40,127 --> 02:15:43,041 ♪ Raconu şaşırdık, çöktü şebeke ♪ 1926 02:15:59,778 --> 02:16:02,176 Fatih, korumaları koparınca sen devam et abi. 1927 02:16:03,005 --> 02:16:04,895 İleride yol daralınca çökeceğiz. 1928 02:16:05,786 --> 02:16:09,481 Bizim zevzek işini becersin de gerisi kolay aslan. 1929 02:16:27,059 --> 02:16:29,715 ♪ Full depo libido, ha bire patinaj ♪ 1930 02:16:29,816 --> 02:16:32,402 ♪ Babaya manevra, dayıya şantaj ♪ 1931 02:16:32,503 --> 02:16:35,231 ♪ Makara da fukara, telli bobinaj ♪ 1932 02:16:35,332 --> 02:16:37,965 ♪ Arabada çanta, janta nikelaj ♪ 1933 02:16:38,066 --> 02:16:40,723 ♪ Karakutu telsiz, öttü yersiz ♪ 1934 02:16:40,824 --> 02:16:43,457 ♪ Bizi ele verdin, hiç habersiz ♪ 1935 02:16:43,816 --> 02:16:45,894 Sabaha kadar olur bu iş, söz. 1936 02:16:48,036 --> 02:16:49,098 [Fatih] Allah! 1937 02:16:50,066 --> 02:16:51,832 [Fatih] Haydi bakalım! Buyur buradan yak! 1938 02:16:51,933 --> 02:16:54,527 Cavit, git bak bakayım arkada ne var oğlum. 1939 02:16:55,973 --> 02:16:57,622 [koruma] Ne yapıyorsun kardeşim sen de ya? 1940 02:16:58,106 --> 02:16:59,325 Bir de taksici olacaksın! 1941 02:16:59,965 --> 02:17:02,379 Bittim abi, ben bittim. Babam beni-- 1942 02:17:02,480 --> 02:17:03,911 Adam patron, beni mahvedecek. 1943 02:17:04,012 --> 02:17:05,958 Öldüm ben, mahvoldum abi. 1944 02:17:06,566 --> 02:17:09,628 Abi patron beni öldürecek! Baksana abi! Halimize bak abi! 1945 02:17:09,730 --> 02:17:10,911 Geçmiş olsun. 1946 02:17:11,528 --> 02:17:14,772 Sağ ol abi. Abi arabanın haline bak. Abi bittim ben abi. 1947 02:17:15,999 --> 02:17:17,647 Ya ciks işte ciks. 1948 02:17:18,147 --> 02:17:20,483 Adamın ağzı gibi ayağının da ayarı yok ki. 1949 02:17:20,686 --> 02:17:23,515 Arkadan hafif dokundur dedik, bodoslama girdi yahu. 1950 02:17:24,124 --> 02:17:25,929 [Fatih anlaşılmaz konuşur] 1951 02:17:26,037 --> 02:17:27,834 -Arabanın haline bak abi! -Tamam kardeşim. 1952 02:17:28,280 --> 02:17:30,429 Ver numaranı arkadaşlara, hallederiz. 1953 02:17:30,530 --> 02:17:32,983 Abi, tutanak tutmamız lazım. Gözünü seveyim abi ya! 1954 02:17:33,443 --> 02:17:35,264 Cavit! Gidelim biz! 1955 02:17:36,179 --> 02:17:38,772 Zabıt mabıt neyse tutun. Sonra da eve gelirsin. 1956 02:17:38,873 --> 02:17:41,655 -[koruma] Tamam abi. -Allah razı olsun abim benim. 1957 02:17:41,755 --> 02:17:43,350 Abi, sizde tutanak var mı abi? 1958 02:17:43,764 --> 02:17:45,271 Ne biçim taksicisin ulan sen? 1959 02:17:45,373 --> 02:17:47,952 Dur bakayım hemen abi, bekle abi. Abi bakayım abi. 1960 02:17:51,084 --> 02:17:53,357 Abi yok, bende yok abi. Sizde yok mu abi? 1961 02:17:53,913 --> 02:17:56,670 ♪ Full depo libido, ha bire patinaj ♪ 1962 02:17:56,771 --> 02:17:59,241 ♪ Babaya manevra, dayıya şantaj ♪ 1963 02:17:59,342 --> 02:18:01,991 ♪ Makara da fukara, telli bobinaj ♪ 1964 02:18:02,092 --> 02:18:04,842 ♪ Arabada çanta, janta nikelaj ♪ 1965 02:18:04,942 --> 02:18:06,208 Burası iyi abi. 1966 02:18:10,429 --> 02:18:13,108 ♪ Karakutu telsiz, öttü yersiz ♪ 1967 02:18:13,209 --> 02:18:15,913 ♪ Bizi ele verdin, hiç habersiz ♪ 1968 02:18:16,013 --> 02:18:18,583 ♪ Uyandı manita, gitti bensiz ♪ 1969 02:18:18,684 --> 02:18:21,466 ♪ Kapana kısıldık burada hepimiz ♪ 1970 02:18:22,882 --> 02:18:26,843 Yavrucuğum, asma şu suratını ya! He? 1971 02:18:26,943 --> 02:18:29,708 ♪ Tophane Karaköy, üstü Galata ♪ 1972 02:18:29,809 --> 02:18:31,935 ♪ Frene asıldım, koktu balata ♪ 1973 02:18:32,037 --> 02:18:32,998 [korna sesi] 1974 02:18:33,099 --> 02:18:35,178 ♪ Ters yola saptık, koptu şamata ♪ 1975 02:18:35,279 --> 02:18:38,077 ♪ Raconu şaşırdık, çöktü şebeke ♪ 1976 02:18:40,351 --> 02:18:41,710 Bugün çekeceğimiz var. 1977 02:18:44,192 --> 02:18:45,403 Ne bekliyorsun kardeşim? 1978 02:18:45,795 --> 02:18:47,248 [Hasan] Birader bir yolcu gelecek de. 1979 02:18:49,584 --> 02:18:51,881 Erken çıktık, bari gül al Yaşar. 1980 02:18:52,192 --> 02:18:55,036 Alayım gülüm. Tosunum, aç camı. 1981 02:18:56,920 --> 02:18:59,248 Tosunum, ver yengene hepsini. 1982 02:18:59,349 --> 02:19:00,896 Lan bu saatte yolun ortasında ne yolcusu? 1983 02:19:02,434 --> 02:19:03,630 Ecel yolcusu. 1984 02:19:07,529 --> 02:19:09,326 Benim günahım ne tosunum? 1985 02:19:12,217 --> 02:19:14,209 Senin günahın parayla pulla ödenmez. 1986 02:19:24,192 --> 02:19:27,637 [gerilim müziği] 1987 02:19:38,974 --> 02:19:41,256 Artık kaçağa çıkmak zorunda değilsin. 1988 02:19:41,857 --> 02:19:43,146 Ali Rıza Altay. 1989 02:19:43,670 --> 02:19:45,732 [gerilim müziği devam eder] 1990 02:20:01,951 --> 02:20:03,802 -Murat kalkmadı mı? -Kalktı. 1991 02:20:03,967 --> 02:20:06,084 Erkenden de çıktı, işi varmış. 1992 02:20:06,896 --> 02:20:08,021 Aferin ona. 1993 02:20:14,662 --> 02:20:15,880 Hayırdır Rıfkı? 1994 02:20:19,115 --> 02:20:21,529 Görüntüleri servis edeni bulduk abi. 1995 02:20:21,630 --> 02:20:24,247 [gerilim müziği] 1996 02:20:34,881 --> 02:20:37,599 Bu bilginin doğruluğundan emin miyiz Rıfkı? 1997 02:20:37,865 --> 02:20:38,998 Eminiz abi. 1998 02:20:39,498 --> 02:20:40,497 Bir şey daha var abi. 1999 02:20:41,177 --> 02:20:42,146 Söyle. 2000 02:20:42,435 --> 02:20:43,982 Ali Rıza'nın eniştesi aradı. 2001 02:20:44,451 --> 02:20:45,842 Sormuş soruşturmuş. 2002 02:20:46,451 --> 02:20:49,185 Çiftliğin basıldığı gece 2003 02:20:50,326 --> 02:20:52,545 Sabri önceden oradaymış. 2004 02:20:53,576 --> 02:20:55,701 Taksici baskını yaptığı zaman 2005 02:20:57,748 --> 02:20:59,810 Sabri'yi mahallede görenler olmuş. 2006 02:21:02,201 --> 02:21:03,755 [gerilim müziği yükselir] 2007 02:21:05,693 --> 02:21:07,060 Adamları topla Rıfkı. 2008 02:21:07,388 --> 02:21:09,021 Bunun hesabını soracağız. 2009 02:21:12,974 --> 02:21:14,357 [gerilim müziği devam eder] 2010 02:21:24,537 --> 02:21:26,256 -Günaydın! -[adamlar] Günaydın efendim. 2011 02:21:26,451 --> 02:21:28,045 Günaydın, n'aber? 2012 02:21:34,787 --> 02:21:36,006 Evraklar hazır abi. 2013 02:21:36,849 --> 02:21:37,756 Tırlar hazır değil. 2014 02:21:38,537 --> 02:21:40,560 Gelirler birazdan ya, biz erken geldik. 2015 02:21:45,875 --> 02:21:47,195 Ramos, şunu tazele. 2016 02:21:56,806 --> 02:21:58,259 Halide uyanmadı mı daha? 2017 02:21:58,899 --> 02:21:59,845 Dışarı çıktı abi. 2018 02:22:01,251 --> 02:22:02,978 Sabahın köründe ne işi varmış? 2019 02:22:03,399 --> 02:22:04,767 Oğuz yanında abi, merak etme. 2020 02:22:07,192 --> 02:22:08,199 [Haşmet nefes verir] 2021 02:22:09,778 --> 02:22:10,738 Otur, otur. 2022 02:22:11,379 --> 02:22:12,387 Sağ ol abi. 2023 02:22:13,067 --> 02:22:14,598 [gerilim müziği] 2024 02:22:38,949 --> 02:22:40,472 [gerilim müziği yükselir] 2025 02:23:05,003 --> 02:23:06,089 Abi. 2026 02:23:14,343 --> 02:23:15,960 Fuat bu kadar adamla niye gelmiş ki? 2027 02:23:16,609 --> 02:23:17,734 Sorarız. 2028 02:23:31,339 --> 02:23:32,410 Hayırdır Fuat? 2029 02:23:33,605 --> 02:23:36,097 Kimden korkuyorsun da bu kadar adamla geziyorsun? 2030 02:23:36,815 --> 02:23:38,026 Kendim için değil, 2031 02:23:38,722 --> 02:23:40,902 seni korusunlar diye getirdim onları. 2032 02:23:44,255 --> 02:23:45,755 Kimden koruyacaksın beni? 2033 02:23:46,630 --> 02:23:47,747 Sabri. 2034 02:23:49,536 --> 02:23:50,786 Seni satmış. 2035 02:23:51,607 --> 02:23:53,028 Arkandan iş çeviriyor. 2036 02:23:56,868 --> 02:23:59,501 Sabri, kaça sattın beni? 2037 02:24:01,306 --> 02:24:04,275 Haşmet Ağa'yı alacak kadar para memlekette kimde var ki? 2038 02:24:04,376 --> 02:24:05,329 Kime satayım abi? 2039 02:24:09,181 --> 02:24:13,298 Oğlumu internette kepaze eden görüntüyü Sabri yaymış. 2040 02:24:13,892 --> 02:24:16,345 Belli ki bizi birbirimize düşürmek istiyor. 2041 02:24:18,001 --> 02:24:20,376 Fuat, ben bu internet işlerinden anlamam 2042 02:24:20,829 --> 02:24:23,689 ama bunun için Sabri'nin dolap çevirmesine gerek yok. 2043 02:24:24,232 --> 02:24:27,294 Kimin kalemini kır dese düşünmeden kırarım. 2044 02:24:30,988 --> 02:24:32,788 [gerilim müziği yükselir] 2045 02:24:38,798 --> 02:24:40,661 Senin kalem kırma devrin 2046 02:24:41,202 --> 02:24:43,053 eskidendi Haşmet Ağa. 2047 02:24:45,309 --> 02:24:49,371 Hele benim kalemimi kırma devrin çok eskidendi. 2048 02:24:51,577 --> 02:24:54,083 Sen şimdi Sabri'yi ver, 2049 02:24:55,325 --> 02:24:59,069 ben bir güzel konuşturayım onu, derdi neymiş öğreneyim, ha? 2050 02:25:12,646 --> 02:25:14,196 [gerilim müziği devam eder] 2051 02:25:20,679 --> 02:25:22,464 Bu kadar adam yetmez Fuat. 2052 02:25:25,672 --> 02:25:27,265 Kapıma ordu yığsan 2053 02:25:28,169 --> 02:25:30,429 benim inimden adam alamazsın. 2054 02:25:30,723 --> 02:25:32,003 [gerilim müziği yükselir] 2055 02:25:54,874 --> 02:25:56,785 [gerilim müziği] 2056 02:25:59,307 --> 02:26:01,296 Hanımefendi, size bir kopyasını çıkarsaydım. 2057 02:26:01,397 --> 02:26:02,239 Oğuz. 2058 02:26:02,624 --> 02:26:03,826 Arkadaşım, bak hele sen. 2059 02:26:04,891 --> 02:26:07,361 Sen bize bir çay söyle. Şunu da al. 2060 02:26:07,596 --> 02:26:08,948 Hadi, bizim işimiz uzun sürecek. 2061 02:26:09,507 --> 02:26:11,430 Hadi güzel kardeşim, hadi. Hadi. 2062 02:26:22,191 --> 02:26:23,778 [gerilim müziği yükselir] 2063 02:26:27,390 --> 02:26:28,267 Burak. 2064 02:26:50,706 --> 02:26:51,842 Burak'tan düşmüş. 2065 02:26:54,129 --> 02:26:56,009 [gerilim müziği yükselir] 2066 02:27:13,120 --> 02:27:14,045 Fiko. 2067 02:27:17,298 --> 02:27:18,276 Nerede bu Yaşar? 2068 02:27:18,377 --> 02:27:20,542 Ne kendi burada ne tırları burada. Nasıl iş bu? 2069 02:27:20,879 --> 02:27:22,730 Ara şunu. Ara su kaynatıyor de. 2070 02:27:24,798 --> 02:27:25,976 Alo Yaşar Bey? 2071 02:27:26,631 --> 02:27:28,470 Neredesiniz kardeş? Gelmedi tırlar. 2072 02:27:29,661 --> 02:27:31,734 Tırlar yok Fikret Bey. 2073 02:27:31,968 --> 02:27:33,176 [gerilim müziği] 2074 02:27:33,519 --> 02:27:34,985 Ne demek lan tırlar yok? 2075 02:27:36,244 --> 02:27:38,336 Ne demek lan tırlar gelemeyecek? 2076 02:27:38,594 --> 02:27:40,619 [Fiko] Biz bu malı burada tutamayız geri zekalı! 2077 02:27:43,958 --> 02:27:46,656 Ulan Yaşar, sabahtan beri afiş ettin bizi burada! 2078 02:27:46,757 --> 02:27:49,054 Eğer o tırlar yedi dakika içinde burada olmazsa 2079 02:27:49,155 --> 02:27:52,629 seni yedi parçaya böler Yeditepe'ye tek tek gömerim. 2080 02:27:54,409 --> 02:27:56,079 Yaşar bu işlerden sıkılmış. 2081 02:27:58,569 --> 02:27:59,530 Taksici? 2082 02:27:59,999 --> 02:28:00,858 İmzala. 2083 02:28:02,335 --> 02:28:04,038 Çok garibanın ahını aldım. 2084 02:28:05,202 --> 02:28:07,936 Burayı komple bağışlasam kefaretini anca öderim, diyor. 2085 02:28:09,132 --> 02:28:10,358 Ne diyorsun lan sen? 2086 02:28:11,085 --> 02:28:12,827 Tırları diyorum boşuna bekleme. 2087 02:28:14,421 --> 02:28:17,155 Yaşar az önce onları şoförler odasına bağışladı. 2088 02:28:17,256 --> 02:28:20,264 [gerilim müziği devam eder] 2089 02:28:30,796 --> 02:28:32,936 [gerilim müziği devam eder] 2090 02:28:44,593 --> 02:28:46,819 [kapanış müziği] 146674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.