Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,181 --> 00:00:19,697
[jenerik müziği]
2
00:01:24,020 --> 00:01:26,560
{\an8}[gerilim müziği]
3
00:01:28,460 --> 00:01:30,780
{\an8}[ayak sesleri]
4
00:01:37,830 --> 00:01:40,120
{\an8}[gerilim müziği yükselir]
5
00:01:50,080 --> 00:01:51,500
Ölmen gerekmiyordu.
6
00:01:54,350 --> 00:01:56,850
Mahkemenin verdiği cezaya
razı olacaktın.
7
00:01:58,088 --> 00:01:59,400
Bunu sen istedin.
8
00:02:07,682 --> 00:02:09,189
[gerilim müziği devam eder]
9
00:02:13,270 --> 00:02:14,490
Öldürecek misin beni?
10
00:02:16,550 --> 00:02:17,440
He?
11
00:02:18,850 --> 00:02:19,810
Öldüreceksin.
12
00:02:21,120 --> 00:02:22,870
Gözünde görüyorum öfkeyi.
13
00:02:23,520 --> 00:02:25,120
Cesaretin de var
14
00:02:25,840 --> 00:02:26,920
ama...
15
00:02:30,370 --> 00:02:31,450
...yapmayacaksın.
16
00:02:33,930 --> 00:02:38,760
Mahkemede kuyruğunu kıstırıp
nasıl çıkıp gittiysen
17
00:02:39,440 --> 00:02:41,670
buradan da çıkıp gideceksin.
18
00:02:43,810 --> 00:02:44,920
Nasıl olacak o?
19
00:02:46,170 --> 00:02:47,210
Anlatayım.
20
00:02:48,600 --> 00:02:50,210
Birazdan telefonun çalacak.
21
00:02:51,380 --> 00:02:52,680
Aslında şu an meşgulsün,
22
00:02:53,630 --> 00:02:54,590
bakmazsın.
23
00:02:56,070 --> 00:02:57,760
Ama ben böyle dedim diye bakacaksın.
24
00:02:59,520 --> 00:03:00,670
Şimdiden söyleyeyim,
25
00:03:02,310 --> 00:03:03,670
numarayı tanımıyorsun.
26
00:03:05,500 --> 00:03:08,840
Açmazsın ya, açacaksın.
27
00:03:10,850 --> 00:03:12,400
Aç taksici, aç.
28
00:03:13,730 --> 00:03:14,810
Şimdi sen,
29
00:03:16,540 --> 00:03:19,410
kaybedecek hiçbir şeyin yok
zannediyorsun ya,
30
00:03:21,190 --> 00:03:25,900
karşındaki sana kaybedecek
ne kadar çok şeyin olduğunu hatırlatacak.
31
00:03:26,920 --> 00:03:28,240
Önce bir şaşıracaksın.
32
00:03:31,130 --> 00:03:32,970
Sonra bir korku gelecek.
33
00:03:35,090 --> 00:03:36,890
Sonra da öfkeleneceksin.
34
00:03:37,440 --> 00:03:39,370
Çaresizlik öfkelendirir.
35
00:03:40,380 --> 00:03:44,110
Kalan bütün kurşunlarını
üzerime boşaltmak isteyeceksin ama
36
00:03:46,020 --> 00:03:48,350
yapamayacaksın!
37
00:03:49,700 --> 00:03:52,500
[gerilim müziği yükselir]
38
00:03:58,284 --> 00:04:00,198
[telefon çalar]
39
00:04:06,222 --> 00:04:07,409
[silahı hazırlar]
40
00:04:25,730 --> 00:04:28,400
Bir şey yapmadan önce
beni iyi dinle delikanlı.
41
00:04:29,610 --> 00:04:32,399
Şu anda kardeşinin başına silah dayalı.
42
00:04:35,078 --> 00:04:36,047
Eğer...
43
00:04:37,110 --> 00:04:40,540
...oğlumun saçının bir tek teline
zarar verirsen
44
00:04:42,250 --> 00:04:44,510
kardeşinin kafasına sıkmakla başlarım.
45
00:04:47,510 --> 00:04:49,040
Arkasından anneni,
46
00:04:49,830 --> 00:04:51,020
ablanı,
47
00:04:51,830 --> 00:04:52,780
enişteni.
48
00:04:53,990 --> 00:04:56,230
Hepsini teker teker öldürürüm.
49
00:04:57,920 --> 00:04:59,870
Ailenle yetinirim sanma.
50
00:05:01,750 --> 00:05:06,473
Burada işim bitince, sana yardım eden
o avukat kızı bulurum önce.
51
00:05:07,390 --> 00:05:09,040
Sonra duraktaki kahyayı,
52
00:05:10,160 --> 00:05:11,400
Şoför arkadaşlarını,
53
00:05:13,170 --> 00:05:15,160
alışveriş yaptığın bakkalı,
54
00:05:16,360 --> 00:05:18,470
veresiye yazdırdığın kasabı,
55
00:05:19,570 --> 00:05:22,087
tıraş olduğun mahalle berberini,
56
00:05:23,650 --> 00:05:27,930
sana selam veren, selamını alan kim varsa
57
00:05:28,450 --> 00:05:29,590
hepsini öldürürüm.
58
00:05:31,370 --> 00:05:35,900
Eğer oğlumun saçının
bir tek telini incitirsen
59
00:05:37,730 --> 00:05:39,490
mahalleni kanla yıkarım.
60
00:05:40,890 --> 00:05:42,930
Beni iyice anladın mı delikanlı?
61
00:05:44,850 --> 00:05:47,630
Ya intikam almaktan vazgeçeceksin
62
00:05:48,270 --> 00:05:49,680
ya da sevdiklerinden.
63
00:05:50,390 --> 00:05:52,500
Karar vermek için beş dakikan var.
64
00:05:57,670 --> 00:05:59,900
[Burak nefes verir]
65
00:06:01,240 --> 00:06:03,030
[gök gürültüsü]
66
00:06:03,440 --> 00:06:04,570
Duyuyor musun?
67
00:06:06,270 --> 00:06:07,730
Fırtına uzaklaşıyor.
68
00:06:11,110 --> 00:06:12,000
E?
69
00:06:14,410 --> 00:06:15,430
Ne yapıyoruz?
70
00:06:22,380 --> 00:06:23,640
Şaşkınlık,
71
00:06:25,970 --> 00:06:27,080
korku,
72
00:06:28,650 --> 00:06:29,700
öfke.
73
00:06:32,170 --> 00:06:35,060
İşte, işte bu, çaresizlik.
74
00:06:39,900 --> 00:06:40,900
Dediğim gibi.
75
00:06:41,558 --> 00:06:44,362
[Burak derin nefes alıp verir]
76
00:06:44,930 --> 00:06:45,820
Tamam.
77
00:06:46,930 --> 00:06:49,060
Sakin ol taksici.
78
00:06:51,650 --> 00:06:52,540
Ben,
79
00:06:53,720 --> 00:06:55,163
senin kararını bekliyorum.
80
00:06:59,010 --> 00:07:00,400
[Burak nefes verir]
81
00:07:01,200 --> 00:07:02,130
Karar senin.
82
00:07:02,260 --> 00:07:04,360
[gerilim müziği]
83
00:07:10,550 --> 00:07:12,190
[gerilim müziği biter]
84
00:07:13,510 --> 00:07:15,500
Abi bir konuşsan mı? Uçağı kaçacak.
85
00:07:19,150 --> 00:07:20,250
Sen arabayı çevir.
86
00:07:30,590 --> 00:07:32,990
Ablacığım, hadi, uçağı kaçırmayalım.
87
00:07:37,150 --> 00:07:40,010
Rica etsem, Sabri Abi'ye
bir çay ikram edebilir misiniz?
88
00:07:40,790 --> 00:07:43,120
Tabii, gel kardeşim buyur.
89
00:07:44,550 --> 00:07:45,760
Gel böyle otur.
90
00:07:49,490 --> 00:07:50,930
Otur abi konuşacağız.
91
00:08:01,610 --> 00:08:03,860
[gerilim müziği]
92
00:08:04,440 --> 00:08:06,470
Siz ne biçim insanlarsınız?
93
00:08:06,870 --> 00:08:08,550
Evladımızı toprağa verdik.
94
00:08:08,930 --> 00:08:10,350
Bize yaşattığınız acı yetmedi mi?
95
00:08:10,650 --> 00:08:12,870
Anne, gözünü seveyim sus.
96
00:08:13,470 --> 00:08:14,980
Bak, adam taziye vermeye geldi.
97
00:08:15,580 --> 00:08:17,120
Bizimkilerin yaptığına bak.
98
00:08:18,860 --> 00:08:20,580
Biz bundan taziye istemedik.
99
00:08:21,480 --> 00:08:24,349
Oğlundan Nihan'ımızın
hesabını vermesini istedik.
100
00:08:24,450 --> 00:08:26,860
Benim oğlumdan, kimse hesap soramaz.
101
00:08:30,070 --> 00:08:33,590
Sormaya kalkanın sülalesinde
nefes alan kalmaz.
102
00:08:35,380 --> 00:08:37,100
[telefon çalar]
103
00:08:41,380 --> 00:08:42,820
[Fuat] Aç, konuş abinle.
104
00:08:46,252 --> 00:08:47,490
Aç, konuş.
105
00:08:49,580 --> 00:08:50,560
Konuş, dedim!
106
00:08:58,540 --> 00:09:00,600
-Abi!
-Mert, abiciğim, iyi misiniz?
107
00:09:02,850 --> 00:09:04,000
Sen bizi boş ver abi.
108
00:09:04,270 --> 00:09:05,810
-Sen bitir şerefsizin işini.
-Oğlum!
109
00:09:05,910 --> 00:09:07,550
-[bağrışmalar]
-Ben bitiremedim, sen bitir abi.
110
00:09:07,650 --> 00:09:08,650
Bitir abi!
111
00:09:09,174 --> 00:09:10,065
Mert!
112
00:09:10,166 --> 00:09:12,660
Kardeşini iyi yetiştirememişsin delikanlı.
113
00:09:13,170 --> 00:09:15,020
Taziye için ayağına geldik,
114
00:09:15,580 --> 00:09:17,420
sağ olsun, bıçakla karşıladı bizi.
115
00:09:18,090 --> 00:09:20,390
[Fuat] Hem taziyenin kısası
makbuldür derler.
116
00:09:20,850 --> 00:09:24,060
Ben müsaade isteyip
bir an önce gideyim, diyorum
117
00:09:25,190 --> 00:09:29,040
enişten Ali Rıza gelmeden
dünyada bırakmam, diyor.
118
00:09:30,580 --> 00:09:34,240
Annenle ablan da iyice tedirgin oldular.
119
00:09:35,020 --> 00:09:36,340
Daha fazla üzme onları.
120
00:09:39,500 --> 00:09:41,820
[gerilim müziği devam eder]
121
00:09:51,930 --> 00:09:55,130
Bu işin içinden nasıl çıkacaksın,
gerçekten ilgiyle izliyorum.
122
00:09:56,160 --> 00:09:57,850
[gerilim müziği biter]
123
00:09:58,360 --> 00:09:59,250
Annemi,
124
00:10:01,660 --> 00:10:04,340
abilerimi, kaybettiğim zamanı
hatırlıyor musun abi?
125
00:10:05,840 --> 00:10:08,500
-Anlamadım ablacığım.
-Kimse bana bir şey anlatmadı.
126
00:10:09,500 --> 00:10:14,010
Sadece, üzülme, annenin,
abilerinin kanı yerde kalmadı, dediler.
127
00:10:15,090 --> 00:10:19,440
Merak etme, bunu yapanlar bedelini,
canlarıyla ödedi, dediler.
128
00:10:21,190 --> 00:10:22,030
O kadar.
129
00:10:23,590 --> 00:10:26,120
Sonra bir gün gazetede
Aksoylardan yedi kişinin
130
00:10:26,220 --> 00:10:27,980
bir gecede infaz edildiğini okudum.
131
00:10:29,480 --> 00:10:31,840
Mafya hesaplaşması deyip geçtiler.
132
00:10:37,170 --> 00:10:38,600
Ama kimse bana
133
00:10:40,190 --> 00:10:41,290
annemi,
134
00:10:42,420 --> 00:10:44,450
abilerimi neden kaybettiğimi,
135
00:10:46,320 --> 00:10:49,130
kimler yüzünden kaybettiğimi anlatmadı.
136
00:10:52,580 --> 00:10:55,020
Ablacığım bunlar ağır meseleler.
137
00:10:55,460 --> 00:10:57,700
-Babanla mı konuşsan?
-Ben seninle konuşuyorum.
138
00:11:01,420 --> 00:11:03,720
Saatine bakıp durma gitmekten vazgeçtim.
139
00:11:04,380 --> 00:11:05,600
Haşmet Abi'ye ne deriz?
140
00:11:05,770 --> 00:11:08,300
Senin bir şey demene gerek yok
ben gerekeni söylerim.
141
00:11:08,490 --> 00:11:10,280
[gerilim müziği]
142
00:11:10,380 --> 00:11:11,600
[telefon çalar]
143
00:11:18,480 --> 00:11:20,760
Alo, aslanım neredesin sen? İyi misin?
144
00:11:23,220 --> 00:11:24,800
Bir dakika ya, nasıl yani?
145
00:11:26,540 --> 00:11:29,900
Tamam anladım. Ben şimdi çocukları
toparlayacağım, hemen geçeceğim haneye.
146
00:11:30,550 --> 00:11:31,510
Hadi, eyvallah.
147
00:11:34,760 --> 00:11:37,860
Alo, Fatih? Sağında solunda
kim varsa topla.
148
00:11:38,220 --> 00:11:41,240
Mahalleyi ayağa kaldır, tamam mı?
Ali Rızaların evinin önünde buluşuyoruz.
149
00:11:42,500 --> 00:11:45,370
Oğlum, uzatma diyorum sana ya.
Ben ne diyorsam onu yap.
150
00:11:45,840 --> 00:11:47,390
Topla herkesi, kaldır hadi.
151
00:11:47,830 --> 00:11:48,880
Hadi, kapat.
152
00:11:49,370 --> 00:11:51,180
[gerilim müziği yükselir]
153
00:11:52,260 --> 00:11:55,330
Doktor Hanım, benim acilen
bir yere gitmem lazım, işim çıktı.
154
00:11:55,430 --> 00:11:58,030
Siz rahatınıza bakın.
Giderken de kapıyı çekmeniz yeterli.
155
00:11:58,130 --> 00:12:00,830
-Ali Rıza nerede? Bir şey mi oldu?
-Ali Rıza iyi, merak etmeyin.
156
00:12:03,990 --> 00:12:05,350
Biz de kalkalım artık.
157
00:12:06,270 --> 00:12:07,580
Oğuz!
158
00:12:09,300 --> 00:12:11,610
[gerilim müziği devam eder]
159
00:12:14,107 --> 00:12:15,556
İyi, uçağa yetişiriz.
160
00:12:16,600 --> 00:12:18,210
Havaalanına gitmiyoruz.
161
00:12:22,920 --> 00:12:24,210
[gerilim müziği biter]
162
00:12:24,870 --> 00:12:25,940
Gece uzun gibi.
163
00:12:27,630 --> 00:12:28,860
Bir odun daha atayım mı?
164
00:12:35,600 --> 00:12:37,080
Bak, sana yardımcı olacağım.
165
00:12:38,030 --> 00:12:40,720
Dur, dur, dur! Dur, sakin ol.
166
00:12:41,740 --> 00:12:42,690
Sakin.
167
00:12:43,780 --> 00:12:45,240
Biraz rahatla.
168
00:12:45,420 --> 00:12:46,920
[gerilim müziği]
169
00:12:47,210 --> 00:12:48,340
Mantıklı karar ver.
170
00:12:49,250 --> 00:12:50,110
Alır mısın?
171
00:12:50,820 --> 00:12:51,660
Hı?
172
00:12:57,170 --> 00:12:59,320
Böylesini içtiğini hiç zannetmiyorum.
173
00:13:00,130 --> 00:13:01,670
Japonlar biliyor bu işi.
174
00:13:02,480 --> 00:13:04,340
Güven bana, al.
175
00:13:08,247 --> 00:13:09,367
Sen bilirsin.
176
00:13:10,980 --> 00:13:12,460
[Burak nefes verir]
177
00:13:17,840 --> 00:13:19,030
Taksiyle mi geldin?
178
00:13:19,520 --> 00:13:20,500
Cık, cık, cık.
179
00:13:21,570 --> 00:13:23,240
Keşke taksimetreyi açık bıraksaydın.
180
00:13:25,190 --> 00:13:26,410
Yevmiyenden oldun.
181
00:13:28,510 --> 00:13:30,390
Sen bu gidişle işsiz kalırsın.
182
00:13:32,460 --> 00:13:35,280
Bak, anladığım kadarıyla
bu beklediğin haber gelmeyecek.
183
00:13:36,470 --> 00:13:37,780
İstersen, şöyle yapabiliriz.
184
00:13:40,110 --> 00:13:42,090
Biz gidelim yanlarına, ha? İster misin?
185
00:13:42,640 --> 00:13:43,480
Gerçekten.
186
00:13:44,470 --> 00:13:45,610
Sevdiklerinin yanına gidelim.
187
00:13:46,290 --> 00:13:48,550
Ben yukarı çıkayım, hazırlanayım.
Benim arabayla gideriz, ha? Ne der--
188
00:13:49,360 --> 00:13:50,290
Dur!
189
00:13:50,391 --> 00:13:51,599
[gerilim müziği yükselir]
190
00:13:51,700 --> 00:13:52,760
[Burak nefessiz kalır]
191
00:13:54,560 --> 00:13:55,550
Benim
192
00:13:56,550 --> 00:13:58,160
sabrımı zorlama.
193
00:13:59,910 --> 00:14:01,130
Duydun mu?
194
00:14:03,520 --> 00:14:05,620
[gerilim müziği devam eder]
195
00:14:16,810 --> 00:14:17,740
Tamam be!
196
00:14:18,690 --> 00:14:19,580
Aa!
197
00:14:20,580 --> 00:14:22,540
Ben senin için söylüyorum.
[Burak boğazını temizler]
198
00:14:27,150 --> 00:14:29,500
[gerilim müziği devam eder]
199
00:14:34,190 --> 00:14:35,660
Şş! Giremezsiniz.
200
00:14:37,940 --> 00:14:38,800
Çek elini.
201
00:14:39,500 --> 00:14:41,590
İçerisi müsait değil, başka zaman gelin.
202
00:14:41,960 --> 00:14:42,830
Lan!
203
00:14:43,090 --> 00:14:45,760
Ulan, siz ali kıran baş kesen misiniz lan?
204
00:14:45,860 --> 00:14:48,010
He? Kimin mahallesinde
kime dayılanıyorsunuz?
205
00:14:48,110 --> 00:14:49,260
Geri bas öldürtme kendini.
206
00:14:49,360 --> 00:14:51,420
-[bağrışmalar]
-Hop, hop, hop! Ne oluyor burada?
207
00:14:51,520 --> 00:14:53,590
[gerilim müziği biter]
208
00:14:55,280 --> 00:14:56,630
O patronuna söyle,
209
00:14:57,140 --> 00:14:59,830
kimsenin burnu kanamadan çıkın gidin.
210
00:15:00,580 --> 00:15:04,010
Yoksa bir tanenizi sağ koymam.
Çıkamazsınız bu mahalleden.
211
00:15:04,540 --> 00:15:05,550
Bak birader,
212
00:15:06,080 --> 00:15:08,930
uslu durun da mahallenizi
başınıza yıkmayalım.
213
00:15:09,370 --> 00:15:12,270
-İçeride önemli bir misafir var.
-Kimmiş o önemli misafir?
214
00:15:12,390 --> 00:15:14,370
-Fuat Amca mı?
-Halide Hanım,
215
00:15:15,240 --> 00:15:16,580
evet Fuat Bey içeride.
216
00:15:16,980 --> 00:15:20,090
Baş sağlığı için geldi ama arkadaşlar
yanlış anladı. Biz düzeltiyorduk--
217
00:15:27,720 --> 00:15:30,030
[gerilim müziği yükselir]
218
00:15:34,220 --> 00:15:36,300
Siz burada bekleyin,
bir tatsızlık çıkmasın.
219
00:15:36,540 --> 00:15:37,900
Ben halledeceğim, merak etmeyin.
220
00:15:45,270 --> 00:15:46,270
[Sabri] Rıfkı,
221
00:15:47,220 --> 00:15:48,520
karşında kim olduğunu hatırla.
222
00:15:49,170 --> 00:15:50,650
Beni hatırlatmak zorunda bırakma.
223
00:15:57,265 --> 00:15:59,781
[gerilim müziği devam eder]
224
00:16:19,680 --> 00:16:21,730
[gerilim müziği yükselir]
225
00:16:26,560 --> 00:16:28,140
[gerilim müziği biter]
226
00:16:29,370 --> 00:16:30,240
[Fuat] Kızım.
227
00:16:35,110 --> 00:16:36,400
Ne işin var senin burada?
228
00:16:38,400 --> 00:16:40,180
Taziyeye geldim Fuat Amca.
229
00:16:41,030 --> 00:16:41,990
Siz?
230
00:16:44,090 --> 00:16:45,020
Ben de.
231
00:16:45,830 --> 00:16:49,690
Bir nebze olsun
acılarını azaltmak niyetiyle geldim ama
232
00:16:50,270 --> 00:16:53,460
bu ailenin, acıları arttırmaya niyeti var.
233
00:16:54,160 --> 00:16:56,390
Abisi oğlumun başına silah dayamış.
234
00:16:57,330 --> 00:16:58,880
Kendi bana bıçak çekiyor.
235
00:17:00,620 --> 00:17:02,170
Olan bitenden haberim var.
236
00:17:03,720 --> 00:17:05,540
Bu acılara biraz da ben sebep oldum.
237
00:17:07,050 --> 00:17:10,110
Benim yüzümden daha fazla
zarar görmelerini istemiyorum artık.
238
00:17:11,480 --> 00:17:13,620
Onun için ben şimdi
Ali Rıza'yı arayacağım.
239
00:17:14,450 --> 00:17:17,550
Benim burada olduğumu öğrenirse
ailesinin güvende olduğunu hisseder.
240
00:17:18,079 --> 00:17:19,939
Sizin de beni kırmayacağınızı bilir.
241
00:17:20,089 --> 00:17:22,099
[gerilim müziği]
242
00:17:33,940 --> 00:17:34,980
[telefon çalar]
243
00:17:47,370 --> 00:17:48,580
Telefonun nerede?
244
00:17:59,810 --> 00:18:01,440
[telefon çalar]
245
00:18:03,510 --> 00:18:05,260
-Mert.
-Ali Rıza, benim.
246
00:18:08,550 --> 00:18:09,900
Senin ne işin var orada?
247
00:18:10,940 --> 00:18:13,220
Biz konuştuk, ailenin durumu iyi.
248
00:18:13,940 --> 00:18:16,380
Sen oradan çıkınca
onlar da buradan çıkacaklar.
249
00:18:18,580 --> 00:18:19,480
Halide,
250
00:18:20,350 --> 00:18:22,690
Fuat Ersoylu'ya güvenmemi beklemiyorsun,
değil mi?
251
00:18:23,310 --> 00:18:24,920
Ali Rıza, bana güvenmeni istiyorum.
252
00:18:25,340 --> 00:18:26,470
Başka kimseye değil.
253
00:18:29,150 --> 00:18:30,010
Merak etme.
254
00:18:30,620 --> 00:18:34,070
Sana söz veriyorum,
ailenden kimsenin burnu bile kanamayacak.
255
00:18:35,400 --> 00:18:38,630
Eğer ailene bir zarar gelirse
beni de öldürmeleri gerekecek.
256
00:18:39,340 --> 00:18:41,470
Yoksa ölmüş annemin üzerine yemin ederim,
257
00:18:41,580 --> 00:18:44,010
burada olan her şeyi savcıya gidip
bizzat anlatırım.
258
00:18:46,650 --> 00:18:49,000
Lütfen, bir şey yapmadan gel.
259
00:18:50,410 --> 00:18:51,990
Sen gelene kadar buradayım merak etme.
260
00:18:57,040 --> 00:18:59,020
[gerilim müziği devam eder]
261
00:19:06,850 --> 00:19:08,630
Burak sizi arayacak Fuat Amca.
262
00:19:09,880 --> 00:19:13,130
Siz de onun iyi olduğundan emin olunca
buradan çıkıp gideceksiniz.
263
00:19:34,289 --> 00:19:36,562
[gerilim müziği devam eder]
264
00:19:43,690 --> 00:19:46,260
İşte böyle tıpış tıpış gidersin.
265
00:19:54,090 --> 00:19:56,330
[gerilim müziği yükselir]
266
00:20:19,600 --> 00:20:21,180
[gerilim müziği biter]
267
00:20:31,860 --> 00:20:33,690
[telefon çalar]
268
00:20:38,420 --> 00:20:39,530
İyi misin aslanım?
269
00:20:41,510 --> 00:20:42,463
Güzel.
270
00:20:48,220 --> 00:20:49,470
Halide,
271
00:20:50,890 --> 00:20:53,700
senin işin, hayat kurtarmak
anlıyorum bunu ama
272
00:20:54,660 --> 00:20:55,840
bu şekilde değil.
273
00:20:57,000 --> 00:20:57,930
Böyle değil.
274
00:21:01,550 --> 00:21:02,800
Rıfkı gidiyoruz.
275
00:21:13,900 --> 00:21:15,660
-Ablacığım, iyi misin?
-[Rukiye] Oğlum!
276
00:21:16,190 --> 00:21:17,060
İyiyim.
277
00:21:19,830 --> 00:21:22,090
-Bir elini yüzünü yıkasaydın.
-İyiyim abla, tamam!
278
00:21:23,431 --> 00:21:24,634
[Emine ohlar]
279
00:21:42,110 --> 00:21:44,500
[gerilim müziği]
280
00:21:48,100 --> 00:21:49,140
Gidiyoruz beyler.
281
00:21:52,000 --> 00:21:54,799
Sabri, daha fazla yorma Halide'yi.
282
00:21:55,160 --> 00:21:56,040
Götür evine.
283
00:21:56,970 --> 00:21:59,460
Gereksiz insanlarla
boşuna vakit kaybediyor.
284
00:22:00,000 --> 00:22:02,300
Buralarda dolanıyor olması,
babasını da üzer.
285
00:22:02,880 --> 00:22:05,180
Bu yaştan sonra
kendine bunları öğrettirme.
286
00:22:17,100 --> 00:22:19,260
[gerilim müziği devam eder]
287
00:22:36,880 --> 00:22:39,100
[gerilim müziği yükselir]
288
00:22:42,630 --> 00:22:44,950
-Çıktılar mı?
-[Hasan] Şimdi çıktılar aslanım.
289
00:23:04,970 --> 00:23:06,770
[gerilim müziği devam eder]
290
00:23:08,140 --> 00:23:09,304
[nefes verir]
291
00:23:22,900 --> 00:23:25,480
[gerilim müziği yükselir]
292
00:23:49,340 --> 00:23:51,870
-[Murat] Burak nerede?
-[erkek] Yukarıda, Murat Bey.
293
00:23:51,970 --> 00:23:54,250
[Murat] Tamam, siz arka tarafa bakın.
294
00:24:04,550 --> 00:24:06,490
[gerilim müziği biter]
295
00:24:07,550 --> 00:24:09,770
-[Murat] Bizim hastaneye götürün bunları.
-Tamam Murat Bey.
296
00:24:12,680 --> 00:24:13,540
[Murat] Burak!
297
00:24:14,650 --> 00:24:15,720
İyi misin abim?
298
00:24:17,300 --> 00:24:18,780
Hiç bu kadar kötü olmamıştım.
299
00:24:20,600 --> 00:24:21,470
Hiç mi?
300
00:24:22,300 --> 00:24:23,330
Neredeyse.
301
00:24:24,540 --> 00:24:25,940
Gel buraya.
302
00:24:27,150 --> 00:24:28,150
Tamam abi ya.
303
00:24:28,730 --> 00:24:29,660
O kadar kötü değilim.
304
00:24:30,550 --> 00:24:33,480
Canına bir şey olmadı ya,
gerisini boş ver. Olur böyle şeyler.
305
00:24:33,980 --> 00:24:35,130
Olur mu böyle şeyler?
306
00:24:35,710 --> 00:24:37,790
Abi, adam sıka sıka geldi.
307
00:24:38,330 --> 00:24:39,810
Bir şarjör boşalttı üzerime.
308
00:24:40,097 --> 00:24:41,824
[gerilim müziği]
309
00:24:43,660 --> 00:24:45,740
Telef ettiklerini
bizim hastaneye gönderdik.
310
00:24:46,850 --> 00:24:48,410
İyi ki almışsınız bu arada hastaneyi.
311
00:24:48,960 --> 00:24:50,460
Bir katını doldurduk sayılır.
312
00:24:53,590 --> 00:24:56,260
Bu herif, tek başına
bu kadar adamı nasıl indirdi?
313
00:24:58,010 --> 00:24:58,900
Fiko iyi mi?
314
00:25:00,530 --> 00:25:03,260
Bedenen iyi, yani buradan girmiş
arkadan çıkmış
315
00:25:03,900 --> 00:25:05,050
ama ruhen sıkıntılı.
316
00:25:06,380 --> 00:25:07,280
Benim yüzümden.
317
00:25:09,180 --> 00:25:10,410
Taksiciyi hafife aldım.
318
00:25:12,800 --> 00:25:13,950
Başka bir şey var sende.
319
00:25:17,940 --> 00:25:18,990
Halide.
320
00:25:20,030 --> 00:25:21,570
Babamın yanındaydı bu akşam.
321
00:25:22,080 --> 00:25:23,560
Benim için ara buluculuk yaptı.
322
00:25:25,670 --> 00:25:27,290
Canımı vermek istediğim kadın,
323
00:25:29,180 --> 00:25:30,550
benim canımı kurtardı bugün.
324
00:25:32,500 --> 00:25:33,910
Halide'nin ne işi varmış ki orada?
325
00:25:35,590 --> 00:25:36,520
Bilmem.
326
00:25:39,280 --> 00:25:40,440
Ama öğreneceğim.
327
00:25:44,740 --> 00:25:45,590
Burak,
328
00:25:46,720 --> 00:25:49,140
sen benim gibi değilsin oğlum.
Güçlü bir adamsın.
329
00:25:50,150 --> 00:25:51,150
Toparla kendini.
330
00:25:51,780 --> 00:25:54,540
Toparla kendini mi? Hayırdır abi ya?
331
00:25:56,030 --> 00:25:58,170
Ayıksın ve bana nasihat veriyorsun.
332
00:25:59,120 --> 00:26:00,170
Ne oldu sana?
333
00:26:00,740 --> 00:26:02,240
Sen yurt dışına tedaviye gitmiyor muydun?
334
00:26:02,550 --> 00:26:03,630
Bırakmıyorsun ki oğlum.
335
00:26:03,760 --> 00:26:05,940
Bırakmıyorsun ki
sürekli bir aksiyon, bir kaos.
336
00:26:06,170 --> 00:26:07,060
Bırakmıyorsun ki gideyim
337
00:26:07,161 --> 00:26:08,959
bir Fuat Ersoylu'ya
layık bir evlat olayım ya,
338
00:26:09,060 --> 00:26:10,550
gideyim bir tedavimi olayım ya.
339
00:26:11,870 --> 00:26:14,860
Ne yapalım artık, sen kendini
toparlayana kadar burada kalacağız.
340
00:26:15,980 --> 00:26:17,530
He, bahanen benim yani?
341
00:26:19,780 --> 00:26:21,330
Marşmelov var mı?
Sana yapayım mı bir şeyler?
342
00:26:32,210 --> 00:26:33,940
Abi, Ali Rıza geldi abi, gel abi.
343
00:26:36,620 --> 00:26:40,320
Hoş geldin aslanım. Merak etme herkes
iyi, kimsenin canına bir şey olmadı.
344
00:26:40,680 --> 00:26:42,320
Yalnız, biraz gerginlik oldu, o kadar.
345
00:26:47,320 --> 00:26:49,680
Evet beyler, herkes evine barkına.
346
00:26:50,170 --> 00:26:52,150
Ama tetikte olun ha, gözünüzü dört açın.
347
00:26:53,410 --> 00:26:55,590
İyi misiniz? He? İyi mi herkes?
348
00:26:56,000 --> 00:26:57,380
Mertom, iyi misin oğlum?
349
00:27:00,200 --> 00:27:01,200
Değilim abi.
350
00:27:03,300 --> 00:27:04,150
Beceremedim.
351
00:27:04,960 --> 00:27:07,530
Kusura bakma kayınço,
ben tahmin edemedim böyle olacağını.
352
00:27:07,750 --> 00:27:10,190
Adam taziyeye gelmek istiyorum deyince,
Mert de olur, dedi.
353
00:27:10,520 --> 00:27:13,120
Sen de, ben ne bileyim
Mert'in böyle bir delilik yapacağını.
354
00:27:13,580 --> 00:27:15,460
[Enişte] Tatlıya bağlansın diye ben...
İyiliğimden.
355
00:27:16,190 --> 00:27:17,930
Yoksa aileyi şu duruma
düşürür müyüm ben ya?
356
00:27:20,380 --> 00:27:22,250
[duygusal müzik]
357
00:27:48,550 --> 00:27:49,950
Ben bir su alayım.
358
00:28:03,430 --> 00:28:05,520
[duygusal müzik devam eder]
359
00:28:50,640 --> 00:28:52,310
[duygusal müzik biter]
360
00:29:11,470 --> 00:29:14,550
Nihan senin gibi bir abisi olduğu için
çok şanslıymış.
361
00:29:15,930 --> 00:29:17,000
İnan biliyorum
362
00:29:18,290 --> 00:29:19,710
çünkü ben de öyleydim.
363
00:29:20,910 --> 00:29:22,050
Benim de abilerim,
364
00:29:23,500 --> 00:29:25,850
senin Nihan'ı sevdiğin gibi
severlerdi beni.
365
00:29:27,250 --> 00:29:29,170
Ben de onların biricik kardeşleriydim.
366
00:29:31,870 --> 00:29:33,770
Üzerime titrerlerdi.
367
00:29:35,470 --> 00:29:38,130
Sevdiklerini kaybeden
sadece sen değilsin, demiştin.
368
00:29:39,220 --> 00:29:41,780
[duygusal müzik]
369
00:29:50,180 --> 00:29:51,070
Annem,
370
00:29:52,290 --> 00:29:53,280
abilerim,
371
00:29:57,630 --> 00:29:59,250
gözümün önünde kıydılar.
372
00:30:04,212 --> 00:30:05,204
[Halide burnunu çeker]
373
00:30:10,600 --> 00:30:12,230
Acını hatırladın.
374
00:30:15,780 --> 00:30:17,730
Sekiz senedir bir an bile unutmadım.
375
00:30:20,520 --> 00:30:22,340
Sekiz senedir İstanbul'dan,
376
00:30:24,210 --> 00:30:25,300
babamdan,
377
00:30:26,990 --> 00:30:29,930
tanıdığım herkesten, en çok da
kendimden kaçıyorum.
378
00:30:33,710 --> 00:30:35,030
Ama hayat
379
00:30:36,637 --> 00:30:38,240
bulduğu ilk boşlukta
380
00:30:38,620 --> 00:30:41,998
eskidiğini sandığım acılarımı
karşıma çıkardı.
381
00:30:42,890 --> 00:30:46,466
Kabuk bağladığını sandığım yaralarım
yeniden kanamaya başladı.
382
00:30:50,250 --> 00:30:52,300
İnsan kaderinden kaçamıyormuş.
383
00:30:54,280 --> 00:30:55,270
Ben bunu anladım.
384
00:31:07,020 --> 00:31:09,150
[duygusal müzik biter]
385
00:31:11,550 --> 00:31:12,480
Bu kolye?
386
00:31:16,230 --> 00:31:17,660
Benim kolyem.
387
00:31:24,060 --> 00:31:25,340
Yardım eder misin?
388
00:31:30,530 --> 00:31:31,750
[Ali Rıza nefes verir]
389
00:31:36,480 --> 00:31:38,510
[duygusal müzik]
390
00:32:05,330 --> 00:32:06,530
Ailene kızma.
391
00:32:07,380 --> 00:32:08,840
Onların yanında ol.
392
00:32:16,380 --> 00:32:18,020
Ben de senin yanında olacağım.
393
00:32:21,420 --> 00:32:23,190
Benim hayata ve sana borcum.
394
00:32:31,260 --> 00:32:32,290
İyi geceler.
395
00:32:35,500 --> 00:32:38,480
[duygusal müzik devam eder]
396
00:32:59,150 --> 00:33:00,570
[duygusal müzik biter]
397
00:33:01,250 --> 00:33:03,280
[duygusal müzik]
398
00:33:42,550 --> 00:33:45,030
[duygusal müzik devam eder]
399
00:34:13,143 --> 00:34:14,839
[duygusal müzik devam eder]
400
00:34:38,340 --> 00:34:40,246
[duygusal müzik devam eder]
401
00:35:04,820 --> 00:35:07,540
[Nihan çocuk] Abi bugün karne aldık,
hepsi pekiyi.
402
00:35:08,220 --> 00:35:10,360
Türkçe beş, Matematik beş,
403
00:35:10,770 --> 00:35:14,420
Hayat Bilgisi beş, Görsel Sanatlar beş,
Müzik beş,
404
00:35:14,690 --> 00:35:16,190
Beden Eğitimi beş.
405
00:35:17,050 --> 00:35:19,930
Karne hediyesi olarak
bisiklet istiyorum abi.
406
00:35:20,710 --> 00:35:22,880
Sahilde beraber bineriz.
407
00:35:23,070 --> 00:35:24,190
Değil mi abi?
408
00:35:24,710 --> 00:35:26,200
Bineriz, değil mi?
409
00:35:29,190 --> 00:35:31,090
Türkçe-Matematik seçtim abi.
410
00:35:31,490 --> 00:35:33,840
Öğretmen olmak istediğime karar verdim.
411
00:35:35,010 --> 00:35:38,530
Bence düşünüyorum, yapabileceğim.
Öğretmenlerim de öyle diyor.
412
00:35:39,040 --> 00:35:40,830
Arkadaşlarım da destekliyor.
413
00:35:41,140 --> 00:35:42,660
Sen ne düşünüyorsun abi?
414
00:35:43,400 --> 00:35:46,112
Ben kendime güveniyorum,
bence yapabilirim.
415
00:35:46,213 --> 00:35:48,722
[duygusal müzik devam eder]
416
00:35:54,290 --> 00:35:56,520
Abiciğim, çok mutluyum.
417
00:35:56,920 --> 00:35:58,690
Baksana, rüyada gibiyim.
418
00:36:00,720 --> 00:36:01,945
Sen neden ağlıyorsun?
419
00:36:03,400 --> 00:36:04,300
Abi?
420
00:36:05,270 --> 00:36:06,730
Abi ağlama, lütfen.
421
00:36:07,800 --> 00:36:09,220
Abi neden ağlıyorsun?
422
00:36:10,040 --> 00:36:11,120
Ağlama lütfen.
423
00:36:11,720 --> 00:36:13,070
Lütfen, ağlama abi.
424
00:36:17,940 --> 00:36:20,310
[duygusal müzik devam eder]
425
00:36:38,200 --> 00:36:39,190
[Nihan] Abi...
426
00:36:47,995 --> 00:36:49,409
[gerilim müziği]
427
00:37:11,750 --> 00:37:13,840
[gerilim müziği biter]
428
00:37:18,466 --> 00:37:20,700
[kapı çalar]
429
00:37:32,720 --> 00:37:34,750
[kasa tuş sesi]
430
00:37:48,401 --> 00:37:49,417
[kapı açılma sesi]
431
00:37:55,260 --> 00:37:56,960
Gece gelirsin diye bekliyordum.
432
00:37:58,030 --> 00:37:59,340
Sen haklı çıktın.
433
00:38:02,237 --> 00:38:03,170
Gel.
434
00:38:13,850 --> 00:38:15,050
Geç, otur şöyle.
435
00:38:25,130 --> 00:38:27,490
[gerilim müziği]
436
00:38:38,940 --> 00:38:39,790
Sağ ol.
437
00:38:47,970 --> 00:38:49,924
Ya ölürüm ya öldürürüm, dedim.
438
00:38:52,420 --> 00:38:53,490
Kaldırdım silahı.
439
00:38:56,570 --> 00:38:57,880
Tetiği çekmeye hazırdım.
440
00:39:04,490 --> 00:39:05,960
Gözlerimin içine baktı.
441
00:39:08,460 --> 00:39:12,057
Sen kaybedecek bir şeyin yok sanıyorsun
ama kaybedecek çok şeyin var, dedi
442
00:39:16,260 --> 00:39:18,440
Can korkusuyla saçmalıyor, dedim içimden.
443
00:39:23,200 --> 00:39:26,030
Ben hayatımda bu kadar çaresiz
hissetmedim Muzaffer Amca.
444
00:39:29,130 --> 00:39:31,150
Aslan parçası, hayattasın.
445
00:39:31,800 --> 00:39:33,560
Öldüremedin ama ölmedin de.
446
00:39:36,490 --> 00:39:38,060
Bırak bu işin peşini.
447
00:39:42,150 --> 00:39:43,820
Demesi kolay. Sen bırakır mıydın?
448
00:39:47,110 --> 00:39:50,200
Yanlış yolda yürüyorsan
vazgeçmek kötü bir şey değil.
449
00:39:51,090 --> 00:39:54,750
Ben vazgeçmeyi beceremediğim için
çok büyük bedeller ödedim.
450
00:39:55,890 --> 00:39:58,440
Sana vazgeç diyorsam
bedelini bildiğim için.
451
00:40:00,490 --> 00:40:02,370
Sen şimdi zannediyorsun ki
452
00:40:02,710 --> 00:40:05,230
sadece senin canın yandı,
senin ocağın söndü.
453
00:40:05,590 --> 00:40:09,260
O adamların yaptıklarını sana anlatsam
sabahlara kadar sürer.
454
00:40:09,520 --> 00:40:11,990
Madem her yaptıklarını biliyorsun,
bana anlatmana gerek yok.
455
00:40:12,340 --> 00:40:14,560
Git savcıya hakime anlat,
ben vazgeçerim zaten.
456
00:40:14,661 --> 00:40:16,189
[gerilim müziği]
457
00:40:16,290 --> 00:40:19,450
Bilmekle kanıtlamak farklı şeyler.
458
00:40:20,700 --> 00:40:23,510
Sen Nihan'a kıydıklarını biliyorsun,
kanıtlayabildin mi?
459
00:40:23,800 --> 00:40:26,670
Benim elimde devletin imkanları olsaydı
kanıtlardım.
460
00:40:27,360 --> 00:40:28,360
Kanıtlayamadım mı?
461
00:40:28,850 --> 00:40:30,840
Kocaman bir çukur açar,
hepsini içine koyardım.
462
00:40:30,940 --> 00:40:32,740
Memleketi de bu pisliklerden temizlerdim.
463
00:40:33,820 --> 00:40:35,987
Denemedim mi zannediyorsun Ali.
464
00:40:45,370 --> 00:40:49,168
[gerilim müziği devam eder]
465
00:40:51,970 --> 00:40:54,360
[kasa tuş sesi]
466
00:41:06,220 --> 00:41:07,710
Sekiz yıl önce
467
00:41:08,120 --> 00:41:09,840
büyük bir operasyonun başındaydım.
468
00:41:10,540 --> 00:41:11,980
İnsan kaçakçılığı,
469
00:41:12,590 --> 00:41:16,280
silah kaçakçılığı, uyuşturucu
kaçakçılığına karşı bir operasyon.
470
00:41:16,880 --> 00:41:18,240
Kusursuz bir plandı.
471
00:41:19,140 --> 00:41:20,470
Yer altıyla birlikte
472
00:41:20,580 --> 00:41:24,504
uluslararası bağlantılarını
çökertmek üzere tasarlanmıştı.
473
00:41:25,040 --> 00:41:27,150
Sonuçlarını dosyada görebilirsin.
474
00:41:28,130 --> 00:41:30,540
Ama görmediğin sonuçlarını
ben sana anlatayım.
475
00:41:32,250 --> 00:41:35,110
Karım... Karım beni terk etti.
476
00:41:36,260 --> 00:41:39,280
Tek oğlum, şimdi yurtdışında yaşıyor,
telefonuma bile bakmıyor.
477
00:41:41,200 --> 00:41:45,230
Omuz omuza mücadele ettiğim
silah arkadaşlarım bana sırtını döndü.
478
00:41:45,510 --> 00:41:47,860
Teşkilat beni kızağa çekti.
479
00:41:48,810 --> 00:41:50,320
Neden peki, biliyor musun?
480
00:41:52,530 --> 00:41:53,420
Neden?
481
00:41:55,960 --> 00:41:57,450
Vazgeçmeyi beceremedim.
482
00:41:57,700 --> 00:41:59,650
[gerilim müziği biter]
483
00:42:11,570 --> 00:42:14,770
Madem planın bu kadar kusursuzdu,
niye başarısız oldu?
484
00:42:17,330 --> 00:42:18,360
Satıldım.
485
00:42:19,480 --> 00:42:22,150
En güvendiğim adamım bana ihanet etti.
486
00:42:30,760 --> 00:42:33,250
Sen bunların beni vazgeçireceğini
sanıyorsun ama
487
00:42:34,320 --> 00:42:35,960
benim bundan anladığım tek bir şey var.
488
00:42:36,080 --> 00:42:37,919
[gerilim müziği]
489
00:42:38,020 --> 00:42:40,930
Ersoylulardan benim kadar
senin de alınacak bir intikamın var.
490
00:42:46,170 --> 00:42:47,270
Bana yardım et.
491
00:42:48,550 --> 00:42:51,880
Hem Nihan'a yaptıklarının
hem sana yaptıklarının hesabını sorayım.
492
00:43:01,010 --> 00:43:03,810
[Fuat] Ben gelene kadar burada
bekleyeceksiniz. Sakın sesini çıkarma.
493
00:43:03,910 --> 00:43:09,210
[Murat çocuk] Baba çıkar beni buradan,
çok korkuyorum. Çok karanlık burası.
494
00:43:09,780 --> 00:43:11,970
Bırakma burada beni.
495
00:43:12,330 --> 00:43:14,300
[Murat nefes nefese kalır]
496
00:43:22,900 --> 00:43:25,470
[duygusal müzik]
497
00:44:06,650 --> 00:44:08,360
[Burak] Halide'nin orada
ne işi vardı baba?
498
00:44:09,780 --> 00:44:11,970
Ben senin bile orada olduğunu
en son öğrendim.
499
00:44:13,020 --> 00:44:15,220
O nereden öğrendi? Niye oradaydı?
500
00:44:15,760 --> 00:44:16,630
Bak Burak,
501
00:44:18,320 --> 00:44:20,840
son zamanlarda üst üste
kötü hadiseler yaşadın.
502
00:44:21,620 --> 00:44:25,820
Onun için elimden geldiğince seni
incitmeden ifade etmeye çalışacağım.
503
00:44:26,940 --> 00:44:29,350
Mevzunun bir yerinde Halide olunca
504
00:44:29,860 --> 00:44:31,670
sen niye böyle aptallaşıyorsun?
505
00:44:32,431 --> 00:44:33,299
Hı?
506
00:44:33,400 --> 00:44:35,940
Zehir gibi bir kafan var, bunu biliyorum.
507
00:44:36,830 --> 00:44:38,480
Bugün benim başıma bir şey gelse
508
00:44:38,790 --> 00:44:41,830
işleri benim kadar iyi idare edebilecek
bir becerin var.
509
00:44:42,800 --> 00:44:44,650
Ama söz konusu Halide olunca
510
00:44:45,410 --> 00:44:46,970
sen niye böyle körleşiyorsun?
511
00:44:47,810 --> 00:44:49,440
Baba, bir soru sordum sadece.
512
00:44:49,908 --> 00:44:50,790
Bak,
513
00:44:51,450 --> 00:44:53,630
kafan Halide'yle o kadar meşgul ki
514
00:44:54,550 --> 00:44:56,716
asıl sorman gereken soruyu sormadın.
515
00:44:57,600 --> 00:44:59,903
Taksici çiftliği nasıl buldu, hı?
516
00:45:00,280 --> 00:45:03,310
-[gerilim müziği]
-Senin orada olduğunu nereden öğrendi?
517
00:45:03,960 --> 00:45:07,370
Sinirlerini altüst edip
hata yapmana sebep olan
518
00:45:07,530 --> 00:45:10,440
internetteki o görüntüleri,
internete kim koydu?
519
00:45:10,780 --> 00:45:11,940
Kim yaydı?
520
00:45:17,970 --> 00:45:21,440
Hızlı yayılması için tam bin hesaptan
aynı anda paylaşılmış.
521
00:45:22,340 --> 00:45:24,050
Çok takipçili troll hesapları.
522
00:45:24,480 --> 00:45:26,530
Viral olması için montajlanılmış.
523
00:45:26,680 --> 00:45:29,090
-Ses efektleri eklenmiş.
-Bana oynamışlar yani.
524
00:45:30,130 --> 00:45:31,100
Organize bir şey bu.
525
00:45:31,400 --> 00:45:32,440
Bayağı beni,
526
00:45:32,740 --> 00:45:35,400
itibarsızlaştırmak için
para akıtmışlar yani.
527
00:45:36,260 --> 00:45:37,830
Ya da kışkırtmak için.
528
00:45:38,760 --> 00:45:40,190
Bir adım geri at Burak.
529
00:45:40,760 --> 00:45:41,940
Daha geniş bak.
530
00:45:43,410 --> 00:45:45,839
30 saniyelik bir video nelere sebep oldu.
531
00:45:45,940 --> 00:45:49,710
Bunu kim yaydıysa
taksiciye adresimi veren de o.
532
00:45:52,300 --> 00:45:53,160
[Burak nefes verir]
533
00:45:53,720 --> 00:45:55,650
Tamam, tamam.
534
00:45:59,140 --> 00:46:00,340
Ben çözeceğim bunu.
535
00:46:00,940 --> 00:46:02,340
[Fuat] Sen onu bana bırakacaksın.
536
00:46:03,510 --> 00:46:06,470
Senin bugün yapman gereken tek şey,
537
00:46:06,890 --> 00:46:09,620
sevkiyatı halletmek, işleri yoluna koymak.
538
00:46:10,100 --> 00:46:11,550
Bununla ben ilgileneceğim.
539
00:46:12,120 --> 00:46:13,020
Günaydın.
540
00:46:13,430 --> 00:46:14,380
Günaydın abi.
541
00:46:16,550 --> 00:46:18,060
Anlaştık, değil mi? Öyle sanıyorum.
542
00:46:19,460 --> 00:46:22,850
Senin bugün düşünmen gereken tek şey
Salman'ın sevkiyatı.
543
00:46:22,950 --> 00:46:24,400
Bugün onu halledemezsen
544
00:46:24,950 --> 00:46:27,310
Salman yarın başkasıyla
çalışmaya başlayacak.
545
00:46:27,990 --> 00:46:30,720
Ve o başkası,
palazlanacak bize rakip olacak.
546
00:46:30,970 --> 00:46:34,149
Konsorsiyumun rakipsiz olması
her şeyden daha önemli.
547
00:46:34,570 --> 00:46:36,500
Ben içerideki rakiplerle ilgilenirim.
548
00:46:36,760 --> 00:46:40,938
Önemli olan senin dışarıdan yeni
rakiplerin peydah olmasına engel olman.
549
00:46:44,760 --> 00:46:45,810
Günaydın oğlum.
550
00:46:46,330 --> 00:46:49,876
Dün gitmeyip kardeşinle ilgilendiğin için
teşekkür ederim.
551
00:46:50,660 --> 00:46:52,250
Siz abi, kardeş
552
00:46:52,790 --> 00:46:54,750
böyle birbirinizle kenetlendikçe,
553
00:46:55,440 --> 00:46:56,770
bizi hiç kimse yıkamaz.
554
00:47:01,810 --> 00:47:04,360
[gerilim müziği biter]
555
00:47:04,461 --> 00:47:05,389
["Çaresizim" söylerler]
556
00:47:05,490 --> 00:47:08,110
♪ Saatler durmuş sanki ♪
557
00:47:09,380 --> 00:47:12,300
♪ Zaman geçmek bilmiyor ♪
558
00:47:13,440 --> 00:47:16,780
♪ Gözyaşlarım dinmiyor ♪
559
00:47:17,470 --> 00:47:20,180
♪ Çaresizim çaresiz ♪
560
00:47:21,410 --> 00:47:23,900
♪ Saatler durmuş sanki ♪
561
00:47:25,350 --> 00:47:27,890
♪ Zaman geçmek bilmiyor ♪
562
00:47:29,392 --> 00:47:32,710
♪ Gözyaşlarım dinmiyor ♪
563
00:47:33,437 --> 00:47:35,080
♪ Çaresizim çaresiz ♪
564
00:47:35,181 --> 00:47:36,111
[kapı çalar]
565
00:47:39,740 --> 00:47:42,070
-Ablacığım kahvaltı hazır.
-Geliyorum.
566
00:48:00,250 --> 00:48:02,420
Sonra bütün gece
taksi durağından ayrılmadık.
567
00:48:05,230 --> 00:48:06,360
[Halide] Günaydın.
568
00:48:07,090 --> 00:48:07,970
Günaydın ablacığım.
569
00:48:10,400 --> 00:48:12,270
Ben Hanife'ye söyleyeyim de
mıhlamayı getirsin.
570
00:48:17,400 --> 00:48:18,430
Günaydın babacığım.
571
00:48:18,970 --> 00:48:19,840
Günaydın kızım.
572
00:48:29,695 --> 00:48:31,785
Bana söylemen gereken
bir şeyler yok mu kızım?
573
00:48:32,390 --> 00:48:34,780
Sabri Abi her şeyi anlatmıştır
diye düşünüyorum baba.
574
00:48:35,350 --> 00:48:38,920
Ben dün olanları değil,
neden gitmediğini merak ediyorum.
575
00:48:40,150 --> 00:48:42,650
Bir süre daha İstanbul'da kalmaya
karar verdim babacığım.
576
00:48:42,830 --> 00:48:45,260
[gerilim müziği]
577
00:48:47,400 --> 00:48:49,490
Benim sözümü çiğneyecek ne oldu,
merak ettim.
578
00:48:51,480 --> 00:48:53,394
Sana saygısızlık yapmak istemiyorum baba
579
00:48:53,495 --> 00:48:55,830
ama benim de burada
yapmam gereken şeyler var.
580
00:48:58,070 --> 00:49:00,120
[lastik sesi]
581
00:49:00,707 --> 00:49:02,035
[gerilim müziği devam eder]
582
00:49:05,683 --> 00:49:07,191
[Halide bağırır]
583
00:49:10,324 --> 00:49:12,082
[Halide bağırmaya devam eder]
584
00:49:16,070 --> 00:49:20,230
Halide'm, başka bir şehirde
yaşamanı isteyecek son kişi benim.
585
00:49:21,510 --> 00:49:23,630
Ama burada talihsiz olaylar cereyan etti.
586
00:49:24,230 --> 00:49:27,590
Daha fazla canımızın sıkılmaması için
uzaklaşman doğru olmaz mı?
587
00:49:30,220 --> 00:49:32,741
Baba, benim buradan uzak durmam
hiçbir şeye çare olmuyormuş.
588
00:49:32,842 --> 00:49:33,718
Ben bunu anladım.
589
00:49:34,620 --> 00:49:38,270
Artık benim de Haşmet Gürkan'ın kızı
olduğum gerçeğiyle yüzleşmem gerekiyor.
590
00:49:39,970 --> 00:49:41,400
Bunun nesiyle yüzleşeceksin?
591
00:49:42,490 --> 00:49:44,040
Mesele Burak'sa ben çözerim.
592
00:49:46,100 --> 00:49:47,330
Baba, ben çocuk değilim.
593
00:49:49,990 --> 00:49:51,820
Kendi meselelerimi kendim halledebilirim.
594
00:49:52,870 --> 00:49:55,350
[gerilim müziği]
595
00:49:59,450 --> 00:50:00,440
Afiyet olsun.
596
00:50:11,040 --> 00:50:11,950
Sabri!
597
00:50:16,850 --> 00:50:17,770
Efendim abi?
598
00:50:18,740 --> 00:50:21,070
Dün Fuatların olayı dışında
başka bir şey oldu mu?
599
00:50:22,110 --> 00:50:23,510
Vallahi sana anlattıklarım oldu.
600
00:50:23,930 --> 00:50:26,250
Cık, bir şey olmuş.
601
00:50:27,520 --> 00:50:28,750
Bu kıza bir haller olmuş.
602
00:50:31,520 --> 00:50:32,950
Abi aklımda bir şey var ama...
603
00:50:33,970 --> 00:50:37,000
Olaylar başlamadan önce
Halide beni karşısına aldı.
604
00:50:37,890 --> 00:50:42,100
Rahmetli annesinin, abilerinin
vefatıyla ilgili bir sürü şey sordu.
605
00:50:44,630 --> 00:50:45,670
Sen ne dedin?
606
00:50:46,750 --> 00:50:49,200
Merak ettikleri varsa
sana sormasını söyledim.
607
00:50:57,320 --> 00:50:59,510
Nereden çıktı şimdi bu? Bunca zaman sonra.
608
00:51:10,250 --> 00:51:11,920
[gerilim müziği biter]
609
00:51:28,860 --> 00:51:30,460
Anne kabristana mı gidecektin?
610
00:51:31,930 --> 00:51:33,120
Beni niye aramadın?
611
00:51:38,050 --> 00:51:40,040
Ben üstümü değiştireyim hemen,
beraber gidelim.
612
00:51:45,140 --> 00:51:46,250
Oğlum, bekle.
613
00:52:04,880 --> 00:52:06,560
[duygusal müzik]
614
00:52:07,420 --> 00:52:08,340
Yemin et.
615
00:52:09,850 --> 00:52:11,840
Bir daha başını belaya sokmayacaksın.
616
00:52:13,700 --> 00:52:15,653
Nihan'ın ölümü için
beni mi suçluyorsun anne?
617
00:52:17,950 --> 00:52:19,810
Nihan'ımızınki kader oğlum.
618
00:52:22,090 --> 00:52:23,670
Allah'ından bulsunlar.
619
00:52:24,520 --> 00:52:26,090
Senin suçun, günahın yok ki.
620
00:52:31,580 --> 00:52:32,820
Koruyamadım kardeşimi.
621
00:52:34,770 --> 00:52:36,730
İşte onun için yemin vermeni istiyorum.
622
00:52:37,360 --> 00:52:39,780
Bak, iki kardeşin daha var.
623
00:52:40,810 --> 00:52:42,100
Bir tane yeğenin var.
624
00:52:43,320 --> 00:52:45,480
Onların başında olmazsan dağılırlar.
625
00:52:46,770 --> 00:52:47,610
Hadi.
626
00:52:48,390 --> 00:52:49,310
Yemin et.
627
00:52:50,250 --> 00:52:51,920
Bir daha eline silah almayacaksın.
628
00:52:53,320 --> 00:52:55,810
Bana tutamayacağım yeminler ettirme anne,
kurban olayım.
629
00:52:56,020 --> 00:52:58,990
Yapma oğlum, sütümün hakkı için.
630
00:53:00,750 --> 00:53:03,354
Ben bir evlat acısını daha kaldıramam.
631
00:53:08,761 --> 00:53:09,920
Sana söz anacığım.
632
00:53:11,850 --> 00:53:14,310
Bir daha hiç kimse size
öyle bir gece yaşatamayacak.
633
00:53:15,690 --> 00:53:16,920
Söz veriyorum.
634
00:53:17,690 --> 00:53:18,640
Ailemizden
635
00:53:19,210 --> 00:53:21,500
başka hiç kimse zarar görmeyecek, söz.
636
00:53:22,420 --> 00:53:23,310
Tamam?
637
00:53:23,411 --> 00:53:24,991
[duygusal müzik devam eder]
638
00:53:37,340 --> 00:53:38,930
[duygusal müzik biter]
639
00:53:47,420 --> 00:53:48,360
Mert.
640
00:53:49,600 --> 00:53:50,530
Kalk abiciğim.
641
00:53:50,850 --> 00:53:52,910
Nihan'ı ziyarete gideceğiz annemle.
Hadi hazırlan.
642
00:53:53,660 --> 00:53:55,520
Bende Nihan'ın yüzüne bakacak hal yok abi.
643
00:53:56,860 --> 00:53:57,920
Siz gidin.
644
00:54:04,100 --> 00:54:05,430
Oğlum toparlan biraz.
645
00:54:05,850 --> 00:54:06,800
Böyle olmaz.
646
00:54:07,360 --> 00:54:08,860
Annem zaten perişan.
647
00:54:10,350 --> 00:54:11,630
Bir de bize mi üzülsün kadın?
648
00:54:15,830 --> 00:54:16,930
Ne yapacağız abi?
649
00:54:18,770 --> 00:54:21,080
Hiçbir şey olmamış gibi
hayatımıza devam mı edeceğiz?
650
00:54:21,810 --> 00:54:23,080
Sen devam edeceksin.
651
00:54:24,150 --> 00:54:25,610
Annem için, ablam için.
652
00:54:26,150 --> 00:54:27,220
Sen ne yapacaksın?
653
00:54:29,410 --> 00:54:31,060
Şimdi bunları konuşmanın zamanı değil.
654
00:54:31,420 --> 00:54:32,350
Hadi hazırlan.
655
00:54:33,020 --> 00:54:33,970
Abi...
656
00:54:34,680 --> 00:54:36,430
Ben kardeşimin kanını almadan,
657
00:54:37,670 --> 00:54:38,880
onun karşısına çıkamam.
658
00:54:40,340 --> 00:54:42,060
[duygusal müzik]
659
00:54:42,720 --> 00:54:44,980
Şimdi konuşmanın zamanı değil dedim Mert.
660
00:54:46,620 --> 00:54:47,560
İyi.
661
00:54:48,850 --> 00:54:50,410
Konuşacağın zaman gel o zaman.
662
00:55:00,102 --> 00:55:01,227
[Ali Rıza nefes verir]
663
00:55:07,550 --> 00:55:08,900
Çıkmadı, değil mi bir yere?
664
00:55:09,520 --> 00:55:10,380
Tamam.
665
00:55:10,940 --> 00:55:12,450
Bak gözünü kapıdan ayırma.
666
00:55:12,880 --> 00:55:15,340
Giren, çıkan kim olursa
bana haber vereceksin. Tamam?
667
00:55:16,180 --> 00:55:17,130
Hadi eyvallah.
668
00:55:26,690 --> 00:55:27,590
Dinliyorum.
669
00:55:28,280 --> 00:55:29,680
Tatlım, Burak'çığım bak,
670
00:55:29,980 --> 00:55:33,430
baban bu Halide konusundan çok rahatsız
olmaya başladı, haberin olsun.
671
00:55:35,540 --> 00:55:36,450
Ne diyor?
672
00:55:36,810 --> 00:55:38,680
Konuyu takıntı haline
getirdiğini düşünüyor.
673
00:55:40,250 --> 00:55:41,340
Biliyorum Şebo, biliyorum.
674
00:55:42,350 --> 00:55:45,270
Sabah bir posta bizzat ifade etti.
675
00:55:45,550 --> 00:55:46,590
Etmiştir.
676
00:55:47,400 --> 00:55:48,890
Peki dün akşam neler oldu?
677
00:55:49,230 --> 00:55:50,960
Hiçbirinizin ağzını bıçak açmıyor.
678
00:55:51,460 --> 00:55:52,820
İnan ben de bilmiyorum Şebo.
679
00:55:54,400 --> 00:55:55,760
Her şey birbirine girdi.
680
00:55:56,700 --> 00:55:58,740
Ama senin aklın hâlâ Halide'de.
681
00:56:04,510 --> 00:56:06,470
Bu hayatta herkesin
bir zaafı vardır Şebo.
682
00:56:08,010 --> 00:56:09,230
Seninki nasıl...
683
00:56:10,470 --> 00:56:11,370
...babamsa...
684
00:56:14,210 --> 00:56:15,530
...benimki de Halide.
685
00:56:20,150 --> 00:56:21,120
[Burak] Şş!
686
00:56:23,610 --> 00:56:24,520
Fiko.
687
00:56:25,250 --> 00:56:26,440
Niye gelmiyorsun içeri?
688
00:56:28,850 --> 00:56:29,690
Geçmiş olsun.
689
00:56:32,330 --> 00:56:33,180
Ne oldu lan?
690
00:56:34,580 --> 00:56:35,430
Küs müyüz?
691
00:56:36,320 --> 00:56:38,060
Estağfurullah abi,
olabilir mi öyle bir şey?
692
00:56:38,330 --> 00:56:39,410
Ee, ne bu böyle?
693
00:56:41,320 --> 00:56:42,300
Dün gece için...
694
00:56:42,860 --> 00:56:44,330
Dün gece yaşandı bitti Fiko.
695
00:56:44,650 --> 00:56:45,930
Önümüze bakacağız.
696
00:56:46,320 --> 00:56:48,850
He, senin yüzünden
havuzun suyunu değiştirdik.
697
00:56:49,290 --> 00:56:50,380
Onun da hesabını
698
00:56:50,830 --> 00:56:52,690
ay sonunda senden keserim olur biter.
699
00:56:53,090 --> 00:56:56,300
Ben Remzi Abi'ye üzüldüm. Trafoya
kafa atmış diyorlar, doğru mu?
700
00:56:57,150 --> 00:56:59,610
Ya ben ölseydim de
seni o duruma düşürmeseydim.
701
00:57:00,350 --> 00:57:01,400
Lan drama queen
702
00:57:01,730 --> 00:57:04,200
ben senin ölmene müsaade
ediyor muyum daha? Ha!
703
00:57:05,080 --> 00:57:06,280
Yüksek ol yüksek.
704
00:57:06,540 --> 00:57:08,750
Yüksek ol Fiko, bana senin
yüksek halin lazım.
705
00:57:08,880 --> 00:57:10,390
Yüksek ol ki intikamımızı alalım.
706
00:57:11,230 --> 00:57:13,010
Emret, şu dakika gideyim,
sıkayım kafasına.
707
00:57:13,360 --> 00:57:15,520
Yok paşam, onu sana bırakmazlar.
708
00:57:15,840 --> 00:57:17,490
Ben daha ona cehennemi yaşatacağım.
709
00:57:18,430 --> 00:57:19,400
Bir planın mı var?
710
00:57:19,740 --> 00:57:22,760
Fiko, bana dalkavuk bir adam bul.
711
00:57:23,130 --> 00:57:24,130
Çakal cinsinden.
712
00:57:24,430 --> 00:57:26,030
Böyle yancı,
713
00:57:26,580 --> 00:57:28,000
böyle cıvık bir tip,
714
00:57:28,150 --> 00:57:29,930
böyle cıva gibi.
715
00:57:30,450 --> 00:57:31,360
Faik.
716
00:57:31,540 --> 00:57:32,500
-Faik.
-Olur mu?
717
00:57:32,680 --> 00:57:34,170
Ara, ara ama...
718
00:57:34,510 --> 00:57:37,040
Benim önce kafamda deli sorular.
Onları çözeceğiz.
719
00:57:37,190 --> 00:57:39,740
Şunun klimasını ben binmeden aç.
720
00:57:39,841 --> 00:57:42,001
[gerilim müziği]
721
00:57:51,500 --> 00:57:53,490
[gerilim müziği biter]
722
00:58:00,550 --> 00:58:03,490
Gülsüm Teyze hadi gözümüz aydın,
kan değerlerin iyi çıktı.
723
00:58:03,590 --> 00:58:04,780
[Gülsüm] Oh, çok şükür.
724
00:58:04,880 --> 00:58:07,880
Bu ay da ilaca devam edeceğiz
ama yarım kullanacaksın. Tamam mı?
725
00:58:07,980 --> 00:58:11,860
Zeliha Hemşire şimdi sana bir barkod
verecek. Eczaneye gidip alırsın ilacını.
726
00:58:12,130 --> 00:58:12,970
Sağ ol kızım.
727
00:58:13,330 --> 00:58:14,800
Sen sağ ol Gülsüm Teyze.
728
00:58:15,070 --> 00:58:19,640
Bu arada, öyle hamur işi, ağır yemek
yemek falan yok unutma, tamam mı?
729
00:58:19,840 --> 00:58:20,750
Tamam, unutmam.
730
00:58:20,850 --> 00:58:22,790
Şimdi Zeliha Hemşire'ye
verir misin telefonu?
731
00:58:23,180 --> 00:58:24,210
Efendim hocam?
732
00:58:24,420 --> 00:58:27,980
Zeliha beşlik yazıyorum ama yarım
kullanacak iyice anlatırsın, tamam mı?
733
00:58:28,180 --> 00:58:29,170
Tamam hocam.
734
00:58:29,500 --> 00:58:31,900
Bir de başkası gelirse eğer
Serpil Hoca'na yönlendirirsin,
735
00:58:32,000 --> 00:58:33,680
ben şimdi arayıp bilgisini vereceğim.
736
00:58:33,790 --> 00:58:34,660
Peki hocam.
737
00:58:35,490 --> 00:58:37,270
-Hocam?
-Efendim Zeliha.
738
00:58:37,370 --> 00:58:38,620
Ne zaman döneceksiniz?
739
00:58:38,720 --> 00:58:40,030
Yani hastalara ne diyeyim?
740
00:58:40,130 --> 00:58:41,700
[duygusal müzik]
741
00:58:42,290 --> 00:58:43,380
Belli değil.
742
00:58:46,900 --> 00:58:49,220
Burada işim ne zaman biterse
o zaman döneceğim.
743
00:58:53,700 --> 00:58:54,600
Hadi ya.
744
00:58:54,870 --> 00:58:57,140
Helal olsun delikanlıya, bravo vallahi.
745
00:58:57,790 --> 00:59:00,360
Ama neyse bak, bu da iyi,
bu da iyi gerçekten.
746
00:59:00,930 --> 00:59:02,790
Hadi Acar biz yayalım bunu, tamam mı?
747
00:59:03,760 --> 00:59:04,650
Ha Acar,
748
00:59:05,810 --> 00:59:08,510
karda yürü, izini belli etme. Anladın?
749
00:59:12,480 --> 00:59:13,573
-Hayırdır?
-[Mithat] Hı?
750
00:59:13,930 --> 00:59:16,810
Güne keyifli başladın bakıyorum.
Güzel haberler mi var?
751
00:59:18,770 --> 00:59:19,680
Melek,
752
00:59:20,330 --> 00:59:21,880
taksici cevval çıktı.
753
00:59:22,390 --> 00:59:25,760
Fuat dün gece son anda kurtarmasa
Burak'ın ipini çekiyormuş.
754
00:59:26,470 --> 00:59:28,160
-Nasıl?
-Vallahi.
755
00:59:28,900 --> 00:59:29,760
Sıka sıka.
756
00:59:30,190 --> 00:59:31,640
Evin içine kadar girmiş.
757
00:59:31,930 --> 00:59:33,750
-Hadi canım, gerçekten mi?
-Gerçekten.
758
00:59:35,190 --> 00:59:38,320
Ben de böyle cahil cesareti falan
zannetmiştim çocuktaki.
759
00:59:38,840 --> 00:59:40,380
Baksana bayağı cevvalmiş.
760
00:59:40,720 --> 00:59:41,960
Kaldı mı böyle adamlar?
761
00:59:42,630 --> 00:59:45,390
İstanbul 20 milyon sevgilim,
elbet biri çıkacak.
762
00:59:45,970 --> 00:59:47,200
[telefon çalar]
763
00:59:47,980 --> 00:59:49,270
Halide.
764
00:59:50,260 --> 00:59:52,520
-Alo.
-Teyze, eniştem çıktı mı?
765
00:59:52,770 --> 00:59:54,490
Yok teyzeciğim burada, oturuyoruz.
766
00:59:54,890 --> 00:59:57,510
Tamam müsaitseniz size bir kahve içmeye
gelmek istiyorum.
767
00:59:57,829 --> 00:59:58,919
Aa?
768
00:59:59,020 --> 01:00:00,380
Sen dönmedin mi Van'a?
769
01:00:00,740 --> 01:00:01,590
Yok.
770
01:00:02,000 --> 01:00:04,710
Burada yapılacak işlerim var.
Biraz daha kalmaya karar verdim.
771
01:00:05,050 --> 01:00:07,650
Aferin sana. Bak, buna sevindim işte.
772
01:00:08,860 --> 01:00:10,690
Tamam hadi gel bekliyoruz, hadi.
773
01:00:11,760 --> 01:00:12,820
Gitmemiş.
774
01:00:13,370 --> 01:00:15,820
Körün istediği bir göz,
Allah verdi iki göz.
775
01:00:16,490 --> 01:00:18,610
Bu sabah güzel haberler
peş peşe geliyor sevgilim.
776
01:00:19,400 --> 01:00:20,330
Ne demek bu?
777
01:00:20,431 --> 01:00:23,987
[gerilim müziği]
778
01:00:25,960 --> 01:00:28,180
Babasını istediğin kadar bu işe karıştır.
779
01:00:28,620 --> 01:00:29,550
Ama sakın...
780
01:00:30,670 --> 01:00:32,920
Sakın Halide'yi karıştırma.
781
01:00:33,660 --> 01:00:35,150
Ben mi karıştırıyorum Melek?
782
01:00:36,110 --> 01:00:38,420
Halide zaten bu mevzuların
tam göbeğinde duruyor.
783
01:00:39,480 --> 01:00:40,570
Ona bir şey olmayacak.
784
01:00:41,610 --> 01:00:43,360
Ya merak etme, bir şey olmayacak.
785
01:00:46,580 --> 01:00:50,261
[gerilim müziği devam eder]
786
01:00:56,700 --> 01:00:58,240
Ablacığım hayırdır,
bir yere mi gidiyorsunuz?
787
01:00:58,340 --> 01:01:00,260
Hayırdır Oğuz'cuğum artık sana da mı
hesap veriyorum?
788
01:01:00,360 --> 01:01:01,490
Estağfurullah, eşlik etmek için dedim.
789
01:01:01,590 --> 01:01:02,510
İstemez, sağ ol.
790
01:01:09,450 --> 01:01:10,460
Günaydın.
791
01:01:10,561 --> 01:01:11,619
[gerilim müziği]
792
01:01:11,720 --> 01:01:12,800
Ne güzel hava be.
793
01:01:13,330 --> 01:01:15,120
Resmen mevsimler kaydı, değil mi?
794
01:01:16,410 --> 01:01:17,950
-Bir yere mi gidiyordun?
-Evet.
795
01:01:18,320 --> 01:01:19,470
Biraz konuşabilir miyiz?
796
01:01:20,330 --> 01:01:21,330
Vaktim yok.
797
01:01:24,060 --> 01:01:25,380
Beş dakikan da mı yok Halide?
798
01:01:28,240 --> 01:01:29,270
Anlat dinliyorum.
799
01:01:31,430 --> 01:01:32,750
Biraz özel konuşabilir miyiz?
800
01:01:46,440 --> 01:01:50,130
Dün gece o taksicinin evinde
ne işin vardı Halide?
801
01:01:51,910 --> 01:01:54,890
Pardon da sen hangi hakla
bana bunu soruyorsun?
802
01:01:56,420 --> 01:01:59,320
Sevdiğin, değer verdiğin insan
803
01:02:00,440 --> 01:02:03,130
gecenin bir saati hasmının evine giderse
804
01:02:04,280 --> 01:02:05,680
sen bunu merak etmez misin?
805
01:02:06,510 --> 01:02:08,620
Senin beni sevmenin hiçbir önemi yok
806
01:02:09,250 --> 01:02:10,600
çünkü ben seni sevmiyorum.
807
01:02:11,290 --> 01:02:12,670
Hiçbir zaman da sevmeyeceğim.
808
01:02:13,280 --> 01:02:14,730
Bunu o kafana sok.
809
01:02:17,490 --> 01:02:19,700
Dur, dur, dur, dur!
810
01:02:21,710 --> 01:02:22,970
Benim daha lafım bitmedi.
811
01:02:24,810 --> 01:02:25,700
Bak,
812
01:02:26,350 --> 01:02:29,670
sen beni az buçuk tanırsın,
bana bir şeyi yapma dersin
813
01:02:30,840 --> 01:02:31,790
ben yaparım.
814
01:02:32,480 --> 01:02:35,180
Sen şimdi beni sevmediğini söylüyorsun ama
815
01:02:36,350 --> 01:02:37,310
seveceksin.
816
01:02:38,990 --> 01:02:40,400
Benim olacaksın Halide.
817
01:02:41,088 --> 01:02:42,599
[gerilim müziği yükselir]
818
01:02:42,700 --> 01:02:44,410
Bunun başka mümkünü yok.
819
01:02:45,290 --> 01:02:46,680
Sen de bunu kafana sok.
820
01:02:56,030 --> 01:02:57,230
Hayırdır yeğenim?
821
01:02:58,310 --> 01:02:59,600
Geleceğinden haberimiz yok.
822
01:03:02,010 --> 01:03:04,360
Hayır diyelim Haşmet Amca.
823
01:03:10,880 --> 01:03:13,370
Allah'ın emri Peygamber'in kavliyle
824
01:03:14,180 --> 01:03:15,630
kızınız Halide'yi
825
01:03:16,920 --> 01:03:18,170
kendime istiyorum.
826
01:03:18,892 --> 01:03:21,119
[gerilim müziği yükselir]
827
01:03:27,820 --> 01:03:29,270
Allah geçinden versin.
828
01:03:31,250 --> 01:03:32,740
Baban öldü de haberimiz mi yok?
829
01:03:33,750 --> 01:03:34,670
Kaldı ki sen,
830
01:03:35,100 --> 01:03:38,540
babasının yasını tutmadan
kız isteyecek tıynette bir çocuk değildin.
831
01:03:41,250 --> 01:03:42,980
Haklısın Haşmet Amca.
832
01:03:43,950 --> 01:03:45,710
Bu hadsizliğimi heyecanıma verin.
833
01:03:46,388 --> 01:03:50,016
Ben, izin mahiyetinde,
önden bir haber vermek istedim.
834
01:03:50,680 --> 01:03:54,280
Yoksa çikolatamızı, çiçeğimizi yaptırıp
geleceğiz inşallah.
835
01:03:55,430 --> 01:03:57,280
Dostlarımıza kapımız her zaman açık.
836
01:03:58,030 --> 01:04:01,810
Edepleriyle geldikleri,
adaplarıyla oturdukları sürece.
837
01:04:06,240 --> 01:04:07,130
Eyvallah.
838
01:04:08,600 --> 01:04:10,280
O zaman ben daha fazla
vaktinizi almayayım.
839
01:04:11,810 --> 01:04:12,750
İyi günler.
840
01:04:12,851 --> 01:04:14,515
[gerilim müziği devam eder]
841
01:04:33,257 --> 01:04:34,710
[gerilim müziği biter]
842
01:04:37,320 --> 01:04:38,781
Nedir bu vaziyet Halide'm?
843
01:04:39,970 --> 01:04:41,860
Baba sen gerçekten
bunu bana mı soruyorsun?
844
01:04:42,470 --> 01:04:43,540
Kime sorayım kızım?
845
01:04:44,300 --> 01:04:45,540
Ortağına sor mesela.
846
01:04:46,640 --> 01:04:48,060
Bu manyağın babasına sor.
847
01:04:50,280 --> 01:04:52,160
Halide uçağına bin, vazifene dön.
848
01:04:53,020 --> 01:04:55,880
Sen gittikten sonra
ben kime ne sorulacaksa sorarım.
849
01:04:59,020 --> 01:05:01,950
[duygusal müzik]
850
01:05:14,124 --> 01:05:15,709
[duygusal müzik devam eder]
851
01:05:34,950 --> 01:05:36,730
[duygusal müzik devam eder]
852
01:06:13,270 --> 01:06:15,630
[duygusal müzik devam eder]
853
01:06:19,310 --> 01:06:20,490
Ferit!
854
01:06:25,000 --> 01:06:26,460
İyi misin oğlum?
855
01:06:27,730 --> 01:06:28,620
Oğlum.
856
01:06:31,090 --> 01:06:32,730
Sen bütün gece burada mı yattın?
857
01:06:35,130 --> 01:06:37,480
Nihan seni bu halde
görmek istemezdi Ferit.
858
01:06:39,310 --> 01:06:41,130
Göremeyeceğine göre ne fark eder ki?
859
01:06:44,730 --> 01:06:46,050
Benim için fark eder oğlum.
860
01:06:47,400 --> 01:06:49,020
Nihan benim kızımsa
861
01:06:51,583 --> 01:06:53,170
sen de benim oğlumsun.
862
01:06:55,310 --> 01:06:57,620
Hadi, öyle olmaz evladım.
863
01:06:58,180 --> 01:06:59,060
Hadi oğlum.
864
01:07:00,470 --> 01:07:01,720
Bak,
865
01:07:03,510 --> 01:07:05,420
bir müddet bizimle kal.
866
01:07:05,521 --> 01:07:07,449
[duygusal müzik devam eder]
867
01:07:07,550 --> 01:07:10,630
Hem bize hem de sana iyi gelir. He?
868
01:07:11,700 --> 01:07:12,640
Olur mu oğlum?
869
01:07:13,610 --> 01:07:14,920
Güzel oğlum benim.
870
01:07:19,220 --> 01:07:20,550
Annem doğru söylüyor.
871
01:07:21,550 --> 01:07:22,870
Gel seni arabaya bindireyim, gel.
872
01:07:23,470 --> 01:07:24,320
Gel.
873
01:07:34,480 --> 01:07:36,820
[duygusal müzik devam eder]
874
01:07:41,230 --> 01:07:43,170
[duygusal müzik yükselir]
875
01:07:47,260 --> 01:07:50,940
Of... Yavrum, yavrum benim.
876
01:07:51,160 --> 01:07:54,300
Yavrum, yavrum benim.
877
01:08:00,040 --> 01:08:01,600
Yavrum benim.
878
01:08:08,810 --> 01:08:10,260
[duygusal müzik biter]
879
01:08:10,490 --> 01:08:14,370
Sen kurudun mu? Oo, yazık yazık,
ihmal ettik tabii.
880
01:08:15,420 --> 01:08:17,550
-Usta çaylar hazır.
-Eyvallah Fatih.
881
01:08:21,670 --> 01:08:22,670
Usta!
882
01:08:25,170 --> 01:08:26,170
Tiplere bak.
883
01:08:28,790 --> 01:08:29,670
Hayırdır?
884
01:08:31,490 --> 01:08:32,850
Selamünaleyküm.
885
01:08:33,890 --> 01:08:35,540
Aleykümselam kardeşim.
886
01:08:36,200 --> 01:08:37,360
Ve aleykümselam.
887
01:08:38,510 --> 01:08:39,740
Baba'yı görecektik.
888
01:08:43,870 --> 01:08:45,770
Baba mı? Ne Baba'sı.
889
01:08:46,569 --> 01:08:49,269
Ali Rıza Altay'ın mekanı burası değil mi?
890
01:08:51,060 --> 01:08:52,070
Şimdi yeğenim,
891
01:08:52,930 --> 01:08:54,310
bir kere burası mekan değil.
892
01:08:54,520 --> 01:08:56,990
Burası ekmek teknesi,
size de buradan ekmek çıkmaz.
893
01:08:58,029 --> 01:08:58,909
Tamam?
894
01:08:59,180 --> 01:09:01,500
Hadi dükkanın önünde kalabalık etmeyin,
uğurlar olsun.
895
01:09:02,090 --> 01:09:04,240
Tamam dayı ne kızıyorsun,
bir selam verelim dedik.
896
01:09:04,430 --> 01:09:07,490
Yok bir kızdığım yeğenim,
hadi, hadi uğurlar olsun.
897
01:09:07,770 --> 01:09:09,940
Hadi, hadi uzatma, hadi!
898
01:09:10,290 --> 01:09:12,050
Çok da dolanmayın mahallede.
899
01:09:14,200 --> 01:09:15,130
Tövbe estağfurullah
900
01:09:15,300 --> 01:09:18,660
Usta şaka maka gözümüzün önünde
bir mafya babası doğuyor, ha.
901
01:09:19,359 --> 01:09:21,749
Fatih, bunlar yetmezmiş gibi
bir de sen başlama.
902
01:09:22,359 --> 01:09:23,649
Ne mafyası, ne babası?
903
01:09:24,370 --> 01:09:26,360
Otur çayını iç, zevzeklik etme.
904
01:09:27,279 --> 01:09:28,529
Ne zevzekliği usta al.
905
01:09:28,890 --> 01:09:30,810
Ali Rıza'nın namı almış başını yürüyor.
906
01:09:30,910 --> 01:09:32,150
-Al izle, izle.
-Ersoylular denen
907
01:09:32,250 --> 01:09:34,710
soysuzlara meydan okuyan
bir babayiğit çıktı.
908
01:09:35,069 --> 01:09:36,369
Bunların hepsini anlatacağım.
909
01:09:36,470 --> 01:09:38,470
Burak Ersoylu dün gece
canını zor kurtardı.
910
01:09:39,386 --> 01:09:41,469
Siz bakmayın bunların böyle
esip gürlediklerine.
911
01:09:42,050 --> 01:09:45,479
Ali Rıza Altay diye bir delikanlı,
hepsini darmadağın etti.
912
01:09:45,580 --> 01:09:49,890
Bir sonraki videomda Ali Rıza Altay'ın
yani namıdiğer Arıza'nın
913
01:09:50,000 --> 01:09:51,410
kim olduğunu anlatacağım.
914
01:09:51,510 --> 01:09:54,410
Merak ediyorsanız
kanalıma abone olmayı unutmayın.
915
01:09:55,280 --> 01:09:58,480
Ee, sen koskoca Ersoyluların
evini basarsan
916
01:09:58,640 --> 01:10:00,180
namın işte böyle alır yürür.
917
01:10:00,480 --> 01:10:02,780
Vallahi, ben gurur duyuyorum kardeşimle.
918
01:10:02,881 --> 01:10:04,432
[gerilim müziği]
919
01:10:05,460 --> 01:10:08,784
Eskiden böyle şeyleri gazeteler bile
destursuz basamazdı.
920
01:10:09,660 --> 01:10:11,680
Kabadayılık da sanal aleme düştü demek.
921
01:10:12,620 --> 01:10:16,948
Biz bu işlerden elimizi eteğimizi çekeli
bu işlerin çivisi çıkmış belli ki.
922
01:10:19,300 --> 01:10:21,500
Kalk şu musluğu kapat,
boşa akıyor su, hadi.
923
01:10:21,810 --> 01:10:24,220
-Ne musluğu abi ya.
-Su akıyor, kapat.
924
01:10:24,910 --> 01:10:27,060
Yine bana ekşiyorsun,
ben anlamadım ki ya usta ya.
925
01:10:27,160 --> 01:10:29,210
Ben ne yaptım ya? Ne yapsam suç ya!
926
01:10:31,878 --> 01:10:34,860
[gerilim müziği yükselir]
927
01:11:10,110 --> 01:11:11,780
[gerilim müziği biter]
928
01:11:21,640 --> 01:11:23,310
Ee, söylediklerimi düşündün mü?
929
01:11:23,970 --> 01:11:24,860
Düşündüm.
930
01:11:26,180 --> 01:11:27,720
Her şeyini kaybedebilirsin.
931
01:11:28,130 --> 01:11:31,140
Ailemin ve sevdiklerimin can güvenliği
olduktan sonra
932
01:11:32,180 --> 01:11:34,370
bu meselede
tek kaybedecek olan Ersoylular.
933
01:11:36,610 --> 01:11:39,730
Sen neden bana yardım etmeye karar verdin?
Ben asıl onu merak ediyorum.
934
01:11:41,240 --> 01:11:42,530
Daha karar vermedim.
935
01:11:42,631 --> 01:11:44,368
[gerilim müziği]
936
01:11:49,860 --> 01:11:51,840
Daha karar vermedim, konuşacağız.
937
01:12:02,477 --> 01:12:04,469
[gerilim müziği biter]
938
01:12:07,960 --> 01:12:09,320
Burası neresi?
939
01:12:10,530 --> 01:12:15,110
Burası, sekiz yıl önce
yönettiğim operasyonun merkezi.
940
01:12:16,460 --> 01:12:19,406
Burada yüzden fazla personel çalışıyordu.
941
01:12:20,360 --> 01:12:22,050
Ama şimdi üç kişi olacağız.
942
01:12:23,130 --> 01:12:24,180
Üçüncü kim?
943
01:12:31,610 --> 01:12:34,750
Müzede eserler derken
sanat eserinden bahsetmiyordunuz sanırım.
944
01:12:40,410 --> 01:12:41,640
Dün akşam yaptıkların,
945
01:12:42,280 --> 01:12:43,450
büyük yankı uyandırdı.
946
01:12:43,930 --> 01:12:45,320
Yeraltı dünyası seni konuşuyor.
947
01:12:46,920 --> 01:12:48,320
Bu iyi bir şey mi, kötü bir şey mi?
948
01:12:48,420 --> 01:12:50,470
Stratejimiz için en gerekli şey.
949
01:12:51,310 --> 01:12:55,430
Bak, biz sistemi bütün unsurlarıyla
birlikte çökertmek istiyoruz.
950
01:13:00,180 --> 01:13:01,900
Sistem falan benim meselem değil.
951
01:13:02,700 --> 01:13:04,170
Benim derdim Ersoylularla.
952
01:13:05,160 --> 01:13:08,660
Sen Ersoyluların tamamını
ortadan kaldırsan da
953
01:13:09,060 --> 01:13:12,190
konsorsiyum ortaklarından herhangi biri
patron olmak için
954
01:13:12,920 --> 01:13:14,800
intikam almak isteyecektir.
955
01:13:16,630 --> 01:13:18,740
Senden ve sevdiklerinden.
956
01:13:19,310 --> 01:13:22,590
Akıbetinin böyle olmaması için
yapılacak tek bir şey var.
957
01:13:23,170 --> 01:13:26,350
Seni konsorsiyumun ortaklarından
biri haline getirmek.
958
01:13:26,450 --> 01:13:28,810
[gerilim müziği]
959
01:13:31,350 --> 01:13:32,360
Anlamadım.
960
01:13:32,670 --> 01:13:33,550
Dün gece,
961
01:13:34,550 --> 01:13:37,930
Burak Ersoylu namlunun ucundayken
neden tetiği çekmedin?
962
01:13:39,480 --> 01:13:40,890
Nedenini çok iyi biliyorsun.
963
01:13:41,240 --> 01:13:42,490
Hem intikamını almak
964
01:13:43,000 --> 01:13:46,010
hem de sevdiklerini korumak istiyorsan
bunun tek bir yolu var.
965
01:13:48,210 --> 01:13:49,510
En büyük olmak.
966
01:13:52,750 --> 01:13:54,230
[gerilim müziği yükselir]
967
01:13:54,420 --> 01:13:56,070
Bir dakika, bir dakika.
968
01:13:56,330 --> 01:13:58,430
Ben canımı yakanlardan
hesap sormak istiyorum.
969
01:13:59,336 --> 01:14:01,100
Sen bana diyorsun ki can yakacaksın,
970
01:14:02,020 --> 01:14:03,470
suç işleyeceksin,
971
01:14:04,070 --> 01:14:06,290
intikam almak istediğin adamlarla
ortak olacaksın.
972
01:14:09,280 --> 01:14:13,110
Ne işlediğin suç kendi halinde,
sıradan insanlara karşı olacak
973
01:14:13,390 --> 01:14:16,240
ne de mazlumların canını yakacaksın.
974
01:14:21,530 --> 01:14:23,940
Canını yakmanı istediğim
adamlardan ilki bu.
975
01:14:24,730 --> 01:14:25,710
Bu, Yaşar.
976
01:14:26,380 --> 01:14:29,000
Yüzlerce tır şoförünün ocağını söndürdü.
977
01:14:29,720 --> 01:14:33,460
Tek dertleri kendi işlerini kurmak olan
gariban tır şoförlerine
978
01:14:33,780 --> 01:14:36,410
senetler imzalatıp kaçakçılığa zorladı.
979
01:14:37,580 --> 01:14:39,260
Kaçırdığı mallar Ersoylulara mı ait?
980
01:14:40,190 --> 01:14:41,710
[Muzaffer] Bu işten
981
01:14:42,390 --> 01:14:43,930
üç tane kazanımın olacak.
982
01:14:44,400 --> 01:14:48,430
Tezgaha gelmiş gariban tır şoförünü
bataklıktan çekip çıkaracaksın.
983
01:14:49,330 --> 01:14:52,490
İkincisi: Mazlumların kurtarıcısı olarak
nam salacaksın.
984
01:14:53,730 --> 01:14:54,990
Üçüncüsü:
985
01:14:56,000 --> 01:14:58,980
Ersoyluların sevkiyatını baltalayacaksın.
986
01:15:04,365 --> 01:15:05,561
[gerilim müziği yükselir]
987
01:15:11,180 --> 01:15:13,050
[gerilim müziği biter]
988
01:15:14,530 --> 01:15:16,280
[inler]
989
01:15:16,380 --> 01:15:17,640
[Cavit] Abi Fikret Bey aradı.
990
01:15:18,090 --> 01:15:20,380
Sevkiyatı yarın sabah çıkaracaklarmış.
991
01:15:20,750 --> 01:15:22,400
Ona göre hazırlığınızı yapın, dedi.
992
01:15:23,440 --> 01:15:24,740
Hadi hayırlısı.
993
01:15:25,430 --> 01:15:27,120
Ne zamandır işler durmuştu.
994
01:15:28,590 --> 01:15:29,900
Hazırlığın tamam mı?
995
01:15:31,560 --> 01:15:32,720
Abi sıkıntı var.
996
01:15:34,960 --> 01:15:36,590
Sıkıntı ne tosunum?
997
01:15:37,050 --> 01:15:39,340
Şoförlerden başıbozukluk yapanlar var.
998
01:15:39,680 --> 01:15:41,000
Aşağıda toplanmışlar,
999
01:15:41,630 --> 01:15:43,640
alın paranızı,
verin senetlerimizi, diyorlar.
1000
01:15:44,840 --> 01:15:47,100
Lan siz beni Burak Bey'e
rezil mi edeceksiniz lan!
1001
01:15:47,700 --> 01:15:49,660
Üç tane şoförün
hakkından gelemiyor musunuz?
1002
01:15:49,770 --> 01:15:52,220
Abi, tutturmuşlar
Yaşar Bey'le görüşeceğiz diye.
1003
01:15:52,480 --> 01:15:53,830
Sıkacaktım ama
1004
01:15:54,390 --> 01:15:57,050
sevkiyat öncesi sana sormadan
bir şey yapmak istemedim.
1005
01:15:57,150 --> 01:15:58,020
Ulan!
1006
01:15:58,200 --> 01:16:00,910
Şurada iki dakika
benim kulunçlarımı ezdirtmediniz ya!
1007
01:16:01,750 --> 01:16:05,010
Ben şimdi sizi kulunç
diye ezmez miyim lan?
1008
01:16:05,580 --> 01:16:06,550
Ezmez miyim?
1009
01:16:08,160 --> 01:16:09,570
Ulan Cavit!
1010
01:16:21,670 --> 01:16:23,070
Niye dayandınız lan kapıma?
1011
01:16:23,270 --> 01:16:24,440
Belanızı mı arıyorsunuz?
1012
01:16:24,820 --> 01:16:26,420
Senetlerimizi almaya geldik.
1013
01:16:26,870 --> 01:16:28,540
Biz artık kaçak mal taşımayacağız.
1014
01:16:30,450 --> 01:16:32,280
Bunları sen mi gaza getiriyorsun tosunum.
1015
01:16:32,380 --> 01:16:33,950
Kimsenin kimseyi gaza getirdiği yok.
1016
01:16:35,330 --> 01:16:37,560
Borcumuzu getirdik,
senetlerimizi alıp gideceğiz.
1017
01:16:38,260 --> 01:16:39,580
Elinde bavul falan yok.
1018
01:16:40,010 --> 01:16:41,730
Nereye sığdırdın o kadar parayı?
1019
01:16:43,300 --> 01:16:44,270
Anlamadım.
1020
01:16:47,590 --> 01:16:48,570
[Yaşar] Ne yazıyor burada?
1021
01:16:48,950 --> 01:16:51,710
10 milyon. Nasıl ödeyeceksiniz
bu kadar parayı?
1022
01:16:52,930 --> 01:16:55,580
El insaf! Bize verdiğin tırların
ederi belli.
1023
01:16:55,930 --> 01:16:58,090
Kaldı ki bugüne kadar üç mislini ödedik.
1024
01:16:58,660 --> 01:16:59,850
Bir düş yakamızdan.
1025
01:17:00,130 --> 01:17:02,370
Onları boş senede
imza atmadan önce düşünecektiniz.
1026
01:17:02,994 --> 01:17:06,080
Ya yeter artık bize pis işlerini
yaptırdığın. Sen laftan anlamıyor musun?
1027
01:17:06,370 --> 01:17:08,170
Biz artık kaçağa çıkmayacağız.
1028
01:17:08,320 --> 01:17:10,020
Ya bize şimdi senetlerimizi verirsin
1029
01:17:10,150 --> 01:17:12,930
ya da buradan çıktığımız gibi
emniyete gidip her şeyi anlatırız.
1030
01:17:13,360 --> 01:17:15,530
Sen beni tehdit mi ediyorsun lan? He?
1031
01:17:15,770 --> 01:17:16,940
[adam inler]
1032
01:17:18,157 --> 01:17:19,587
Sen beni tehdit mi ediyorsun lan, he?
1033
01:17:19,688 --> 01:17:23,027
-Sen gelip kime dikleniyorsun lan?
-[adam bağırır]
1034
01:17:23,128 --> 01:17:25,488
-Konuşsana lan! Bağırsana lan!
-[adam] Abi yeter, öldüreceksin adamı.
1035
01:17:25,589 --> 01:17:26,886
Kimsin lan sen?
1036
01:17:27,269 --> 01:17:28,456
Abi yeter.
1037
01:17:28,557 --> 01:17:30,479
[adam inler ve öksürür]
1038
01:17:30,580 --> 01:17:32,250
Ulan var ya, sizi buraya gömerim, ha!
1039
01:17:32,710 --> 01:17:35,870
Borcunuzu senetlerinize kefil olan
karılarınızdan tahsil etmek için
1040
01:17:36,390 --> 01:17:39,330
onları bir ömür boyu
en pis işlerimde çalıştırırım.
1041
01:17:39,720 --> 01:17:40,720
Var mı anlamayan?
1042
01:17:44,670 --> 01:17:46,590
Siz ikiniz, hazır olun.
1043
01:17:47,230 --> 01:17:48,470
Yarın sevkiyat var.
1044
01:17:50,986 --> 01:17:52,150
[tır şoförü] Kalk abi, kalk.
1045
01:17:52,845 --> 01:17:54,330
Kalk. Yavaş, yavaş.
1046
01:17:55,455 --> 01:17:57,033
[adam nefes nefese kalır]
1047
01:17:59,470 --> 01:18:01,353
[gerilim müziği devam eder]
1048
01:18:16,252 --> 01:18:18,494
Hadi beyler, hadi beyler, hadi beyler!
1049
01:18:20,353 --> 01:18:22,970
-Fiko, Yaşar'ı aradın mı?
-Aradım abi, sıkıntı yok.
1050
01:18:23,455 --> 01:18:25,213
-Tembihledin mi?
-Tembihledim abiciğim.
1051
01:18:26,252 --> 01:18:29,252
[gerilim müziği]
1052
01:18:29,853 --> 01:18:30,892
Salman geliyor.
1053
01:18:30,993 --> 01:18:32,361
[telefon çalar]
1054
01:18:35,580 --> 01:18:36,658
Efendim baba?
1055
01:18:37,463 --> 01:18:38,713
Baba, Salman şimdi geldi.
1056
01:18:39,970 --> 01:18:43,173
Merak etme baba.
Güven bana, ben sana haber vereceğim.
1057
01:18:52,384 --> 01:18:55,002
Salman Ağa! Salman Ağam!
1058
01:18:55,853 --> 01:18:57,392
Ehlen ve sehlen.
1059
01:18:58,970 --> 01:19:00,189
Selamünaleyküm.
1060
01:19:00,838 --> 01:19:02,142
Ve aleykümselam.
1061
01:19:02,642 --> 01:19:06,087
Gömleğin de güzelmiş he Salman Ağa.
Bu işi biliyorsun.
1062
01:19:06,392 --> 01:19:09,470
Bırak gömleği de silahların durumu ne?
1063
01:19:10,298 --> 01:19:11,697
Silahlar hazır ağam. Fiko!
1064
01:19:12,142 --> 01:19:14,236
20 gündür gemidedir silahlar.
1065
01:19:14,853 --> 01:19:16,259
Paslanmamıştır inşallah.
1066
01:19:16,541 --> 01:19:18,072
Sen merak etme ağam.
1067
01:19:19,041 --> 01:19:20,689
Biz her gece havalandırdık.
1068
01:19:25,970 --> 01:19:28,955
-Ne zaman yola çıkarırsın?
-Yarın sabah.
1069
01:19:30,853 --> 01:19:32,267
[Arapça konuşur]
1070
01:19:32,689 --> 01:19:34,353
[Arapça konuşur]
1071
01:19:39,353 --> 01:19:41,923
Oo!
1072
01:19:42,024 --> 01:19:43,127
[telefon bildirim sesi]
1073
01:19:44,095 --> 01:19:45,142
Bu sese bayılıyorum.
1074
01:19:47,330 --> 01:19:50,150
[gerilim müziği]
1075
01:19:53,509 --> 01:19:54,783
Hayırdır Salman Ağa?
1076
01:19:55,791 --> 01:19:57,482
Avans usulüne mi döndük?
1077
01:19:57,583 --> 01:19:59,357
Bir kere gecikme yaşattık diye
1078
01:19:59,966 --> 01:20:01,427
bize itimadın kalmadı mı?
1079
01:20:02,560 --> 01:20:03,849
Kusura kalma.
1080
01:20:04,661 --> 01:20:06,372
Kalanı teslimattan sonra.
1081
01:20:08,177 --> 01:20:09,857
Babana da selam söyle.
1082
01:20:10,583 --> 01:20:12,708
Maşallah, maşallah.
1083
01:20:17,270 --> 01:20:18,809
[gerilim müziği devam eder]
1084
01:20:21,060 --> 01:20:22,653
Eyvallah Salman Ağa.
1085
01:20:30,192 --> 01:20:31,364
Yaşar'ı ara Fiko.
1086
01:20:31,958 --> 01:20:33,224
Sıkladım dedim ya abi.
1087
01:20:34,114 --> 01:20:35,583
Ara Fiko, ben konuşacağım.
1088
01:20:38,739 --> 01:20:40,560
Bu sevkiyatta hata yapmamamız lazım.
1089
01:20:41,247 --> 01:20:43,130
Bu sevkiyatta hata yaparsak
1090
01:20:44,130 --> 01:20:47,254
babam vara falan gitmez
direkt yapıştırır kırmızıyı.
1091
01:20:53,724 --> 01:20:55,661
[Fiko] Hadi beyler, hadi beyler, hadi.
1092
01:21:10,817 --> 01:21:12,771
[Ali Rıza] Başka yolu yok. Sen haklısın.
1093
01:21:13,997 --> 01:21:16,755
Bunlarla mücadele etmem için
bunlar gibi olmak zorundayım.
1094
01:21:17,755 --> 01:21:19,482
Ben sana bedelini gösterdim.
1095
01:21:20,005 --> 01:21:21,763
Henüz bir yola girmiş değiliz.
1096
01:21:22,521 --> 01:21:24,278
İstersen vazgeçebilirsin.
1097
01:21:25,989 --> 01:21:28,489
Elimde olsa vazgeçerdim ama elimde değil.
1098
01:21:30,185 --> 01:21:33,271
Nihan'a yaptıklarının hesabını sormadan
yaşayamam Muzaffer Amca.
1099
01:21:33,372 --> 01:21:36,200
[gerilim müziği]
1100
01:21:46,138 --> 01:21:49,379
Bizimle iletişim kurman gerekirse
bu telefonu kullan.
1101
01:21:50,161 --> 01:21:51,435
İçinde numaralar kayıtlı.
1102
01:21:53,841 --> 01:21:56,685
Binbaşı sana lojistik ve istihbarat
desteği verecek.
1103
01:21:56,786 --> 01:21:58,247
İstediğin zaman arayabilirsin.
1104
01:21:58,419 --> 01:21:59,747
[gerilim müziği devam eder]
1105
01:22:00,341 --> 01:22:02,888
Babadan kalma emektarı da kullanma artık.
1106
01:22:02,989 --> 01:22:05,255
Bu silahı kimse izleyemez.
1107
01:22:19,388 --> 01:22:20,997
Kimdir bu Tırcı Yaşar?
1108
01:22:21,778 --> 01:22:23,606
Necidir? Nerede yaşar?
1109
01:22:25,560 --> 01:22:27,388
[gerilim müziği devam eder]
1110
01:22:32,169 --> 01:22:33,161
[gerilim müziği biter]
1111
01:22:33,544 --> 01:22:35,427
Burak Bey, hoş geldiniz. Şeref verdiniz.
1112
01:22:35,974 --> 01:22:38,630
Ya bırak bu şeref ayaklarını Yaşar,
yeme beni.
1113
01:22:38,857 --> 01:22:40,622
Ben işler yolunda mı, ona bakmaya geldim.
1114
01:22:40,974 --> 01:22:43,567
-Tamam mıyız? Bir sıkıntı yok, değil mi?
-Yok bir sıkıntı Burak Bey.
1115
01:22:43,864 --> 01:22:46,278
Malum epeydir ortalıkta yokuz.
1116
01:22:46,841 --> 01:22:48,130
Gevşemedik, değil mi?
1117
01:22:48,349 --> 01:22:51,435
-Şoförler sağlam mı?
-Sağlam Burak Bey, siz hiç merak etmeyin.
1118
01:22:51,739 --> 01:22:53,333
Elimizde hepsinin senetleri var.
1119
01:22:53,434 --> 01:22:55,575
Bize yamuk yapmayı
akıllarından bile geçiremezler.
1120
01:22:56,060 --> 01:22:57,419
Güzel. Yarın...
1121
01:22:57,520 --> 01:22:58,607
-Sabah.
-...sabah.
1122
01:23:00,239 --> 01:23:03,528
Sabah erkenden evraklar tamam olacak.
Limandan alacaklar malı.
1123
01:23:03,629 --> 01:23:05,083
-Doğru sınıra. Tamam?
-Tamam.
1124
01:23:06,169 --> 01:23:07,786
Hadi bir çayını içeyim,
ondan sonra kaçacağım.
1125
01:23:07,887 --> 01:23:09,864
Önce bir yemek yiyelim,
buyurun ne demek. Sonra çay içeriz.
1126
01:23:14,044 --> 01:23:16,044
[gerilim müziği]
1127
01:23:17,778 --> 01:23:19,427
[kapı açılır]
1128
01:23:27,560 --> 01:23:28,872
[Cengiz nefes verir]
1129
01:23:34,325 --> 01:23:35,763
[gerilim müziği devam eder]
1130
01:23:41,661 --> 01:23:42,810
Ne istiyorsun?
1131
01:23:44,685 --> 01:23:45,810
Gerçeği.
1132
01:23:47,536 --> 01:23:49,177
Ne olduysa anlattım mahkemede.
1133
01:23:49,817 --> 01:23:51,560
Söyleyecek başka bir sözüm yok.
1134
01:23:52,638 --> 01:23:54,380
15 yıl yatacaksın burada.
1135
01:23:55,474 --> 01:23:57,294
Tam 15 yıl.
1136
01:23:57,841 --> 01:24:00,153
Suçunu gizlediklerin yüzüne
bakacak mı sanıyorsun?
1137
01:24:01,341 --> 01:24:04,567
Evet, mahkeme sonuçlanana kadar
cebine harçlık koyarlar.
1138
01:24:05,911 --> 01:24:06,857
Sonra?
1139
01:24:07,630 --> 01:24:09,146
Sonra ne yapacaklar biliyor musun?
1140
01:24:09,372 --> 01:24:11,622
Seni bu delikte unutup defolup gidecekler.
1141
01:24:11,723 --> 01:24:13,599
Bana ders vermene gerek yok avukat hanım.
1142
01:24:15,293 --> 01:24:18,434
Ersoyluları senden iyi bilirim.
Merak etme.
1143
01:24:18,896 --> 01:24:21,286
-Öyle mi? İyi.
-İyi.
1144
01:24:21,521 --> 01:24:24,333
İyi, ne güzel işte.
O zaman sen de aklını kullan.
1145
01:24:25,927 --> 01:24:26,942
Bak...
1146
01:24:28,677 --> 01:24:30,021
Savcıyla konuştum.
1147
01:24:31,302 --> 01:24:34,575
Eğer bildiklerini anlatırsan
seni gizli tanık yapacak.
1148
01:24:34,676 --> 01:24:37,278
[gerilim müziği devam eder]
1149
01:24:38,708 --> 01:24:41,692
Ersoylulardan kimse gizleyemez beni
bu memlekette.
1150
01:24:42,919 --> 01:24:44,614
Nefesini boşuna tüketme.
1151
01:24:53,989 --> 01:24:54,911
Gardiyan!
1152
01:24:56,833 --> 01:24:58,200
Görüş bitti.
1153
01:25:01,544 --> 01:25:02,458
[kapı kapanır]
1154
01:25:08,607 --> 01:25:09,692
Anlaşıldı.
1155
01:25:10,357 --> 01:25:12,552
Sen beni gelişmelerden haberdar et.
1156
01:25:16,513 --> 01:25:19,630
Kendi ayrı, kardeşi ayrı,
avukatı ayrı dert.
1157
01:25:20,505 --> 01:25:21,575
Bir sorun mu var baba?
1158
01:25:22,497 --> 01:25:24,060
Ali Rıza'nın avukatı.
1159
01:25:25,333 --> 01:25:27,575
Cezaevinde Cengiz'i görmeye gitmiş.
1160
01:25:28,325 --> 01:25:30,732
Git, görüş şununla. Kurcalamasın.
1161
01:25:42,497 --> 01:25:44,458
Abi, Rasim'i getirdim.
1162
01:25:45,700 --> 01:25:46,708
Al içeri.
1163
01:25:59,044 --> 01:26:03,434
Fuat Bey, yani, dün geceyle ilgiliyse
ben sizden çok özür dilerim.
1164
01:26:03,935 --> 01:26:06,575
Ama şimdi çocukların acısı çok taze.
Sizde şimdi böyle biraz...
1165
01:26:06,676 --> 01:26:07,583
[boğazını temizler]
1166
01:26:07,739 --> 01:26:09,435
-...acele edince--
-Rasim.
1167
01:26:10,567 --> 01:26:13,005
Ben acele etmeseydim
1168
01:26:14,216 --> 01:26:16,208
Ali Rıza oğlumu öldürmüştü.
1169
01:26:16,802 --> 01:26:17,685
Maalesef.
1170
01:26:23,833 --> 01:26:25,419
Ama konuştum kendisiyle.
1171
01:26:25,520 --> 01:26:27,724
Zaten dün gece onun için de
çok büyük ders oldu.
1172
01:26:28,325 --> 01:26:31,091
Sizin ne kadar
güçlü, merhametli olduğunuzu öğrendi.
1173
01:26:32,232 --> 01:26:35,419
Ali Rıza, Burak'ın adresini
kimden öğrendi?
1174
01:26:35,520 --> 01:26:37,942
-[gerilim müziği]
-Ben onu bilmiyorum Fuat Bey.
1175
01:26:39,161 --> 01:26:40,333
Öğreneceksin.
1176
01:26:40,755 --> 01:26:42,560
Çabalarım, elimden geleni yaparım ben.
1177
01:26:43,091 --> 01:26:44,138
Yalnız...
1178
01:26:45,849 --> 01:26:47,075
...ufak bir mesele var.
1179
01:26:49,060 --> 01:26:51,145
Ali Rıza bundan sonra
işinde gücünde olacak.
1180
01:26:51,246 --> 01:26:52,247
Söz verdi bana.
1181
01:26:53,107 --> 01:26:55,872
Yalnız malumunuz,
bütün bu yaşananlardan sonra
1182
01:26:56,325 --> 01:26:57,825
taksiye çıkamadı bir süre.
1183
01:26:58,294 --> 01:26:59,966
Plaka sahibi de sıkıştırıyor.
1184
01:27:01,544 --> 01:27:03,528
Yani, taksi elinden gidecek neredeyse.
1185
01:27:03,708 --> 01:27:06,372
Tilkilik yapma, açık konuş.
1186
01:27:07,638 --> 01:27:11,747
Siz büyüklüğünüzün yanında
cömertliğinizi de biraz gösterirseniz...
1187
01:27:12,817 --> 01:27:14,708
Öğrenmem daha kolay olur, o açıdan.
1188
01:27:14,888 --> 01:27:17,989
Rıfkı, Rasim'e biraz para ver.
1189
01:27:18,982 --> 01:27:21,028
Öğrenmesi daha kolay olur.
1190
01:27:22,075 --> 01:27:23,192
[Rıfkı] Tamam abi.
1191
01:27:39,802 --> 01:27:40,810
Mithat Bey.
1192
01:27:42,107 --> 01:27:43,130
Halide'ciğim.
1193
01:27:44,255 --> 01:27:46,388
-Hoş geldin.
-Hoş bulduk enişte.
1194
01:27:48,755 --> 01:27:51,107
-Kızım, Melek Hanım'a haber verir misin?
-Tamam efendim.
1195
01:27:51,396 --> 01:27:54,653
Teyzemden önce sizinle baş başa
konuşmak istediğim bir mesele var.
1196
01:27:56,114 --> 01:27:57,552
Tamam. Hale.
1197
01:27:57,888 --> 01:27:59,567
Ben haber veririm, gidebilirsin sen.
1198
01:27:59,903 --> 01:28:01,380
Gel. Gelsene, oturalım şöyle.
1199
01:28:01,794 --> 01:28:03,177
Merak ettirdin beni.
1200
01:28:05,317 --> 01:28:08,958
Dün akşam gideceğini biliyordum.
Babanla sorun mu yaşadınız yoksa?
1201
01:28:12,161 --> 01:28:13,552
Babam değil mesele.
1202
01:28:16,161 --> 01:28:17,732
Annem ve abimlerle ilgili.
1203
01:28:21,333 --> 01:28:22,474
Neyi merak ediyorsun?
1204
01:28:25,888 --> 01:28:28,685
Onlara Aksoyların kıydığını
nasıl öğrendiniz enişte?
1205
01:28:29,763 --> 01:28:31,661
[gerilim müziği]
1206
01:28:35,364 --> 01:28:36,653
Bunca zaman sonra
1207
01:28:38,427 --> 01:28:40,114
neden bunları soruyorsun Halide?
1208
01:28:41,513 --> 01:28:42,911
Babamla konuşamıyorum.
1209
01:28:43,513 --> 01:28:46,177
Onu üzmek, acılarını yeniden hatırlatmak,
1210
01:28:46,278 --> 01:28:48,786
aynı şeyleri
tekrar tekrar yaşatmak istemiyorum.
1211
01:28:49,567 --> 01:28:51,481
Ama artık benim de bilmem gerekiyor.
1212
01:28:52,294 --> 01:28:55,520
Ben annemi, abilerimi niye kaybettim?
1213
01:28:55,621 --> 01:28:57,200
[gerilim müziği yükselir]
1214
01:29:02,333 --> 01:29:03,724
Kızım babanın...
1215
01:29:04,146 --> 01:29:05,880
Bizim yaptığımız işleri biliyorsun.
1216
01:29:06,927 --> 01:29:08,458
Onların hedefleri babandı.
1217
01:29:10,169 --> 01:29:12,138
Onun arabada sizinle olduğunu sanmışlar.
1218
01:29:16,005 --> 01:29:18,021
Siz bunu nasıl öğrendiniz peki?
1219
01:29:21,161 --> 01:29:22,888
Sen başka bir şey mi öğrendin?
1220
01:29:26,091 --> 01:29:27,122
Enişte,
1221
01:29:28,216 --> 01:29:30,685
lütfen, ben sadece bilmek istiyorum.
1222
01:29:33,982 --> 01:29:36,028
Aksoylar babanın en büyük rakibiydi.
1223
01:29:37,200 --> 01:29:40,629
Fuat, Recep Aksoy'un sağ kolunu almış.
1224
01:29:41,794 --> 01:29:42,942
Adamı kaçırıp
1225
01:29:44,044 --> 01:29:47,122
kurdukları pusuyu en ince
ayrıntısına kadar itiraf ettirmiş.
1226
01:29:48,880 --> 01:29:52,122
Cenazeden sonra itirafı izletti.
1227
01:29:54,700 --> 01:29:57,013
Babam da Aksoylardan intikamını aldı.
1228
01:29:57,739 --> 01:29:58,955
Öyle mi?
1229
01:29:59,056 --> 01:30:00,907
-[gerilim müziği yükselir]
-Öyle kızım.
1230
01:30:02,142 --> 01:30:05,524
Annenin de abilerinin de
kanı yerde kalmadı.
1231
01:30:06,668 --> 01:30:08,207
Sen gönlünü ferah tut.
1232
01:30:11,363 --> 01:30:12,699
Kızım, benim anlamadığım
1233
01:30:13,816 --> 01:30:15,144
bunca zaman sonra
1234
01:30:15,879 --> 01:30:18,176
sana bu meseleyi merak ettiren şey ne?
1235
01:30:23,293 --> 01:30:25,355
Benim de kendimce sebeplerim var enişte.
1236
01:30:33,051 --> 01:30:34,465
[Melek] Hangi ara geldin?
1237
01:30:35,957 --> 01:30:38,285
İki dakika yukarı çıktım saçımı toplamaya.
1238
01:30:38,629 --> 01:30:40,887
-Hoş geldin teyzeciğim.
-Hoş bulduk teyzeciğim.
1239
01:30:40,988 --> 01:30:42,847
-Nasılsın?
-İyiyim, sen nasılsın?
1240
01:30:42,948 --> 01:30:46,620
İyi ki gitmedin.
Gitme, İstanbul'da kal, tamam mı?
1241
01:30:48,149 --> 01:30:49,235
Değil mi eniştesi?
1242
01:30:50,149 --> 01:30:51,024
Tabii.
1243
01:30:51,360 --> 01:30:54,079
E, hayırdır? Ne konuştunuz ben yokken?
1244
01:30:54,524 --> 01:30:56,423
Öyle, havadan sudan.
1245
01:31:03,347 --> 01:31:05,198
Metin buraları bir düzenleyin.
1246
01:31:05,299 --> 01:31:07,589
Bu aslan parçasıyla biz burada görüşelim.
1247
01:31:08,377 --> 01:31:09,471
Hallederiz.
1248
01:31:12,003 --> 01:31:15,112
Ne oldu? Senin bir huzursuzluğun var,
dökül bakayım.
1249
01:31:16,558 --> 01:31:17,495
Efendim,
1250
01:31:18,722 --> 01:31:20,151
bunca zaman sonra
1251
01:31:20,542 --> 01:31:22,987
bu işe tekrar başlamamız sizce doğru mu?
1252
01:31:24,776 --> 01:31:26,901
-Vaktini bekledik.
-Evet.
1253
01:31:27,503 --> 01:31:30,448
Ama Ali Rıza yetişmiş bir eleman değil.
1254
01:31:30,839 --> 01:31:31,909
Bir amatör.
1255
01:31:32,480 --> 01:31:35,714
Senin o amatör dediğin dün gece
1256
01:31:35,964 --> 01:31:40,433
Ersoyluların yedi profesyonel adamını
etkisiz hale getirdi.
1257
01:31:40,901 --> 01:31:44,495
Silahının namlusu
öldürmek istediği adama dönükken
1258
01:31:44,596 --> 01:31:47,448
sevdiklerini düşünüp
sinirlerine hakim oldu,
1259
01:31:47,549 --> 01:31:48,951
silahını sıkmadı.
1260
01:31:49,866 --> 01:31:52,772
Sence bu bir amatörün işi mi?
1261
01:31:53,014 --> 01:31:54,748
Doğru, değil.
1262
01:31:55,302 --> 01:31:57,083
Ben de zaten size bunu soracaktım.
1263
01:31:57,592 --> 01:31:59,295
Ali Rıza'nın dosyasına baktım da...
1264
01:31:59,396 --> 01:32:01,108
[gerilim müziği]
1265
01:32:01,342 --> 01:32:03,373
[Muzaffer güler]
1266
01:32:03,694 --> 01:32:05,873
Askerliğinde bir sürü operasyona çıkmış.
1267
01:32:07,022 --> 01:32:09,897
Ama öyle sıradan askerlerin
çıkabileceği türden değil.
1268
01:32:10,381 --> 01:32:14,358
Evet, onu zamanında denemek istedik,
babası malum.
1269
01:32:15,209 --> 01:32:18,116
Askerdeyken babasını
aratmayacağını gösterdi.
1270
01:32:18,451 --> 01:32:21,912
Madem teşkilata almak gibi
bir isteğiniz vardı, niye vazgeçtiniz?
1271
01:32:22,553 --> 01:32:23,975
Vazgeçmedik.
1272
01:32:24,967 --> 01:32:26,537
Zamanını bekledik.
1273
01:32:29,897 --> 01:32:31,248
Efendim, bakın.
1274
01:32:31,756 --> 01:32:33,241
Belki hakkınız var
1275
01:32:33,342 --> 01:32:36,444
ama Ali Rıza'yı teşkilata almış değiliz,
o hâlâ bir sivil.
1276
01:32:37,198 --> 01:32:39,573
İşte, tam da bu yüzden.
1277
01:32:40,136 --> 01:32:42,581
Ali Rıza bu iş için biçilmiş kaftan.
1278
01:32:42,800 --> 01:32:45,831
-Onun siyasetle bir ilgisi yok.
-[gerilim müziği devam eder]
1279
01:32:46,730 --> 01:32:50,534
Beratlar, dengeler,
terfiler umurunda değil.
1280
01:32:51,159 --> 01:32:53,941
O kız kardeşi için girdi bu işe.
1281
01:32:54,198 --> 01:32:55,862
Kariyer için değil.
1282
01:32:57,573 --> 01:33:00,042
Ali Rıza'nın aklını çelmek mümkün değil.
1283
01:33:01,214 --> 01:33:02,753
Onu yoldan çıkaramazsın.
1284
01:33:04,300 --> 01:33:06,776
[Muzaffer] Kimse Ali Rıza'yı satın alamaz.
1285
01:33:06,877 --> 01:33:09,081
[gerilim müziği biter]
1286
01:33:09,878 --> 01:33:12,511
-Hoş geldin abi.
-Ali Rıza Abi, hoş geldin.
1287
01:33:12,784 --> 01:33:15,995
-Ramço, oğlum fırla çay getir abine. Hadi.
-[Ramço] Hemen abi.
1288
01:33:16,096 --> 01:33:17,263
Hoş geldin aslanım.
1289
01:33:18,438 --> 01:33:19,634
Hoş bulduk abi.
1290
01:33:22,954 --> 01:33:26,196
Ben boşları alayım abi.
Şunu da alayım, Ramço'nunkini.
1291
01:33:29,899 --> 01:33:32,040
Hayırdır? Bir hal var üstünde senin.
1292
01:33:41,673 --> 01:33:42,907
Ben kararımı verdim.
1293
01:33:44,673 --> 01:33:46,610
Yaptıklarını yanlarına bırakmayacağım.
1294
01:33:49,938 --> 01:33:51,360
Ne düşünüyorsun peki?
1295
01:33:53,134 --> 01:33:56,110
Adına alem dedikleri
bu kirli dünyanın içine girip
1296
01:33:57,415 --> 01:34:00,368
dünyalarını da alemlerini de
başlarına yıkacağım.
1297
01:34:01,587 --> 01:34:04,540
Aslanım, sen o aleme
zaten tepeden daldın da...
1298
01:34:06,055 --> 01:34:08,626
Bundan sonra ne düşünüyorsun,
aklında ne var, sıradaki ne?
1299
01:34:09,001 --> 01:34:10,774
Tepeden girdik olmadı usta.
1300
01:34:12,376 --> 01:34:14,555
Bu sefer daha aşağılardan başlayacağız.
1301
01:34:14,984 --> 01:34:18,891
[gerilim müziği]
1302
01:34:19,751 --> 01:34:21,509
Tırcı Yaşar diye biri varmış.
1303
01:34:22,118 --> 01:34:23,423
Adını duydun mu?
1304
01:34:23,634 --> 01:34:25,782
Senin o şerefsizle ne işin olur ki?
1305
01:34:26,274 --> 01:34:27,985
Mesleki dayanışma diyelim.
1306
01:34:28,891 --> 01:34:31,415
Şoför arkadaşların
hayatlarını karartıyormuş.
1307
01:34:32,423 --> 01:34:34,063
E, biz de şoförüz neticede.
1308
01:34:34,868 --> 01:34:36,290
Halden anlarız.
1309
01:34:39,751 --> 01:34:41,516
Bulalım bakalım şu Yaşar'ı.
1310
01:34:46,555 --> 01:34:47,751
Bu tipler kim usta?
1311
01:34:48,516 --> 01:34:49,993
Ne dolanıyorlar ortalıkta?
1312
01:34:50,094 --> 01:34:51,969
Vallahi icraatını duyan geliyor aslanım,
1313
01:34:52,070 --> 01:34:54,040
sabahtan beri kovduğumun haddi hesabı yok.
1314
01:34:54,352 --> 01:34:55,985
Al, bunlarla da sen uğraş hadi.
1315
01:34:56,086 --> 01:34:57,743
[gerilim müziği devam eder]
1316
01:34:58,031 --> 01:35:00,290
-Selamünaleyküm.
-Aleykümselam.
1317
01:35:00,391 --> 01:35:01,618
Ve aleykümselam.
1318
01:35:02,555 --> 01:35:04,469
[Faik] Müsaade var mı,
bir şey konuşacaktık.
1319
01:35:04,915 --> 01:35:05,899
Buyur.
1320
01:35:06,000 --> 01:35:08,548
Adım, Faik.
Tarlabaşı'nda otopark işletiyorum.
1321
01:35:09,070 --> 01:35:10,805
Hamdolsun işlerimiz iyidir.
1322
01:35:11,320 --> 01:35:13,485
Yalnız bu haramzadeler rahat bırakmıyor.
1323
01:35:14,735 --> 01:35:16,797
He dersen mekanım senindir.
1324
01:35:17,336 --> 01:35:20,859
Beraber çalışalım,
kazandığımızı beraber paylaşalım.
1325
01:35:20,960 --> 01:35:23,235
[gerilim müziği devam eder]
1326
01:35:24,602 --> 01:35:28,336
Kardeşim benim otoparkta falan işim olmaz,
sen yanlış anlamışsın mevzuyu.
1327
01:35:32,164 --> 01:35:33,899
Acele karar verme istersen.
1328
01:35:34,570 --> 01:35:37,188
Hem yanlış anlamayın da
1329
01:35:37,735 --> 01:35:39,235
daha yenisiniz bu işlerde.
1330
01:35:39,602 --> 01:35:42,445
Yanınızda, yörenizde
bu işleri bilen bir adam lazım.
1331
01:35:43,641 --> 01:35:46,938
Benim kimseye ihtiyacım yok,
hadi sen de boş bırakma otoparkını.
1332
01:35:47,953 --> 01:35:50,203
-Hadi, kolay gelsin.
-Eyvallah.
1333
01:35:50,829 --> 01:35:52,852
Hadi, hadi.
1334
01:35:58,774 --> 01:36:00,477
[Fatih] Ramço, nerede abinin çayı?
1335
01:36:00,578 --> 01:36:01,727
Hemen getiriyorum abi.
1336
01:36:02,110 --> 01:36:03,211
Hadi!
1337
01:36:03,883 --> 01:36:05,125
[Fatih] Tiplere bak ya!
1338
01:36:19,797 --> 01:36:21,774
-Faik Abim.
-He?
1339
01:36:21,875 --> 01:36:23,399
Fikret Abi'ye ne diyeceğiz?
1340
01:36:23,891 --> 01:36:25,110
Dur be oğlum.
1341
01:36:25,735 --> 01:36:28,742
Öyle tek lafla gelir mi
oltaya delikanlı adam?
1342
01:36:35,923 --> 01:36:36,892
[Faik] Hah.
1343
01:36:37,945 --> 01:36:39,899
Toy olandan başlamak lazım.
1344
01:36:47,250 --> 01:36:50,086
-[Faik] Selamünaleyküm.
-Aleykümselam.
1345
01:36:50,289 --> 01:36:53,258
-Ali Rıza Atay'ın kardeşi sen misin?
-Hayırdır, ne yapacaksın?
1346
01:36:53,469 --> 01:36:56,507
Tamam, tamam, sakin. Niyetimiz iyi.
1347
01:36:57,180 --> 01:36:58,742
Yol arkadaşlığı etmek isteriz.
1348
01:36:59,610 --> 01:37:00,875
Nerenin yoluymuş o?
1349
01:37:01,406 --> 01:37:04,281
Bak aga, Ersoylular ortak düşmanımız.
1350
01:37:04,857 --> 01:37:07,427
Düşmanımızın düşmanı
dostumuz olsun isteriz.
1351
01:37:07,896 --> 01:37:11,341
Vallahi abinle konuşalım istedik
ama çok ters adam ya.
1352
01:37:13,357 --> 01:37:14,529
Öyledir o.
1353
01:37:15,575 --> 01:37:17,489
Anlamadan, dinlemeden tersler adamı.
1354
01:37:17,590 --> 01:37:18,771
[gerilim müziği]
1355
01:37:18,872 --> 01:37:21,739
Sen onu boş ver,
ne anlatacaksan bana anlat.
1356
01:37:22,380 --> 01:37:24,482
Eyvallah da...
1357
01:37:25,857 --> 01:37:28,138
Yalnız böyle ulu orta konuşulmaz bu işler.
1358
01:37:28,372 --> 01:37:31,349
Buyur, gel mekanımıza geçelim.
Başımın üstünde yerin var.
1359
01:37:32,029 --> 01:37:33,388
Hem anlatacaklarım uzun.
1360
01:37:36,380 --> 01:37:37,473
Buyur.
1361
01:37:41,974 --> 01:37:44,005
[gerilim müziği yükselir]
1362
01:37:55,627 --> 01:37:57,900
E, hadi anlat.
Nedir seni İstanbul'da tutan?
1363
01:37:58,416 --> 01:38:00,838
-Ali Rıza.
-Ay ben tahmin ettim.
1364
01:38:00,939 --> 01:38:03,353
Şaka yapıyorum Derya, sadece şaka.
1365
01:38:03,853 --> 01:38:07,611
Ama her şakanın altında bir gerçeklik payı
vardır derler, değil mi?
1366
01:38:10,588 --> 01:38:11,939
-[Halide nefes verir]
-Ee?
1367
01:38:12,478 --> 01:38:13,814
Sen ne konuştun babamla?
1368
01:38:14,439 --> 01:38:15,455
Ne konuşacağız?
1369
01:38:15,556 --> 01:38:18,666
Ne olacak bu Derya'nın aşk hayatı diye
oturduk, konuştuk uzun uzun.
1370
01:38:18,963 --> 01:38:20,252
Sen geç dalganı.
1371
01:38:21,010 --> 01:38:23,455
Asıl ben senin aşk hayatın ne olacak,
çok merak ediyorum.
1372
01:38:23,807 --> 01:38:26,783
Olmayan şeyin
nesini merak ediyorsun acaba Derya?
1373
01:38:27,025 --> 01:38:28,346
Öyle deme ama.
1374
01:38:28,955 --> 01:38:30,955
Ben videoda gördüm, hoş çocuk.
1375
01:38:32,533 --> 01:38:33,572
Ne videosu?
1376
01:38:33,908 --> 01:38:35,666
Şu Burak'ı şey yaptığı video.
1377
01:38:37,088 --> 01:38:39,252
[gerilim müziği]
1378
01:38:40,697 --> 01:38:42,353
Düğünde de video çekildi.
1379
01:38:42,454 --> 01:38:43,471
Düğün mü? Ne düğünü?
1380
01:38:44,853 --> 01:38:47,025
Derya, benim acil çıkmam lazım.
1381
01:38:47,126 --> 01:38:49,033
Teyzeme benim adıma
özür dilersin, tamam mı?
1382
01:38:49,134 --> 01:38:51,814
-İyi de ne oldu şimdi? Nereye gidiyorsun?
-Ali Rıza'yı görmem lazım.
1383
01:38:54,143 --> 01:38:56,166
-[gerilim müziği]
-Allah'tan bir şey yok.
1384
01:38:56,518 --> 01:38:58,486
Bir de olsa ne yapacaksın acaba?
1385
01:39:07,135 --> 01:39:08,275
[telefon çalar]
1386
01:39:14,174 --> 01:39:15,049
Alo?
1387
01:39:19,510 --> 01:39:20,525
Buyurun.
1388
01:39:24,893 --> 01:39:26,166
Bir sorun mu var?
1389
01:39:28,783 --> 01:39:30,924
Tabii. Tabii, geliyorum hemen.
1390
01:39:44,135 --> 01:39:46,619
[duygusal müzik]
1391
01:40:01,096 --> 01:40:02,463
Güzel oğlum.
1392
01:40:14,059 --> 01:40:15,692
[duygusal müzik devam eder]
1393
01:40:30,143 --> 01:40:31,439
[kapı çalar]
1394
01:40:40,025 --> 01:40:42,064
[duygusal müzik devam eder]
1395
01:40:46,150 --> 01:40:47,369
[kapı çalar]
1396
01:40:49,861 --> 01:40:51,635
[duygusal müzik biter]
1397
01:40:54,455 --> 01:40:56,244
Geldiğin için teşekkür ederim.
1398
01:40:58,189 --> 01:40:59,416
Buyur doktor hanım.
1399
01:41:12,893 --> 01:41:13,853
Buyurun.
1400
01:41:28,627 --> 01:41:29,853
Buyur, şöyle otur.
1401
01:41:44,268 --> 01:41:46,119
Dün gece yaptıkların için
1402
01:41:46,650 --> 01:41:49,174
olayın şokundan ötürü
sana teşekkür edemedik.
1403
01:41:50,025 --> 01:41:51,346
Kusurumuza bakma.
1404
01:41:53,080 --> 01:41:54,439
Estağfurullah.
1405
01:41:56,721 --> 01:41:57,799
Yani...
1406
01:42:03,135 --> 01:42:05,244
...ben de çok üzgünüm olanlardan dolayı.
1407
01:42:05,907 --> 01:42:09,048
Yaşadıklarımıza, çektiklerimize
bizzat şahitsin.
1408
01:42:09,557 --> 01:42:11,939
Ben daha evladımın acısını yaşayamadan,
1409
01:42:12,260 --> 01:42:13,853
gözümdeki yaş dinmeden
1410
01:42:15,971 --> 01:42:17,768
diğerlerinin derdine düştüm.
1411
01:42:20,658 --> 01:42:23,291
Ali Rıza'm olayın şokuyla ne yapacağını,
1412
01:42:24,416 --> 01:42:27,096
bunlarla nasıl
mücadele edebileceğini bilemiyor.
1413
01:42:33,877 --> 01:42:36,135
Ben bir evlat acısını daha kaldıramam.
1414
01:42:41,877 --> 01:42:43,127
Bana yardım et.
1415
01:42:44,165 --> 01:42:46,298
[duygusal müzik]
1416
01:42:48,564 --> 01:42:51,830
Uğraştığı insanların
nasıl insanlar olduklarını anlat.
1417
01:42:52,400 --> 01:42:54,377
Onlarla baş edemeyeceğini anlat.
1418
01:42:54,861 --> 01:42:57,400
Bıraksın artık içindeki
şu intikam duygusunu.
1419
01:43:06,252 --> 01:43:07,838
Ben konuşmaya çalışırım.
1420
01:43:09,346 --> 01:43:12,150
Ama bizim de ona
biraz zaman vermemiz lazım.
1421
01:43:14,361 --> 01:43:17,799
Şu an her şey o kadar taze ki
konuşsam da beni duymaz.
1422
01:43:18,557 --> 01:43:20,424
Ben ne yapacağımı bilemiyorum.
1423
01:43:21,510 --> 01:43:23,721
Konuşuyorum ama beni dinlemiyor ki.
1424
01:43:26,736 --> 01:43:28,830
Birinin onu ikna etmesi lazım.
1425
01:43:31,197 --> 01:43:34,478
Bak, sen dün evimize gelen
o eşkıyayı bile nasıl yola getirdin.
1426
01:43:36,236 --> 01:43:38,518
Ali Rıza'yı belki sen ikna edebilirsin.
1427
01:43:40,658 --> 01:43:43,221
[duygusal müzik devam eder]
1428
01:44:00,424 --> 01:44:02,174
Hoş geldiniz. Nasıl geçti?
1429
01:44:02,275 --> 01:44:04,799
İyi geçmedi.
Tanıklık yapmaya ikna edemedim.
1430
01:44:05,643 --> 01:44:08,385
Dosyaları toparla, bir kere daha
üstünden geçelim olur mu?
1431
01:44:08,486 --> 01:44:10,064
Belki atladığımız bir şey vardır.
1432
01:44:10,627 --> 01:44:13,588
Bir beyefendi geldi,
odanıza aldım, sizi bekliyor.
1433
01:44:13,908 --> 01:44:15,025
Kimmiş?
1434
01:44:18,533 --> 01:44:20,353
Kusura bakmayın, beklettim.
1435
01:44:20,454 --> 01:44:21,908
Nasıl yardımcı olabilirim?
1436
01:44:22,603 --> 01:44:23,627
Murat Ersoylu.
1437
01:44:23,978 --> 01:44:25,760
[gerilim müziği]
1438
01:44:28,307 --> 01:44:30,213
Kim olduğunuzu gayet iyi biliyorum.
1439
01:44:32,330 --> 01:44:34,525
Eğer buraya beni
tehdit etmeye geldiyseniz--
1440
01:44:34,626 --> 01:44:36,549
İzin verin buraya neden geldiğimi
anlatayım size.
1441
01:44:36,838 --> 01:44:39,619
Sizi temin ederim, endişe etmenizi
gerektirecek hiçbir şey yok.
1442
01:44:40,867 --> 01:44:42,750
Peki. Buyurun.
1443
01:44:51,133 --> 01:44:52,305
Sizi dinliyorum.
1444
01:44:52,828 --> 01:44:55,805
Biz yakın zamanda bir hastane satın aldık.
1445
01:44:56,953 --> 01:44:59,398
Bir tanesini daha almak üzere
görüşmelerimiz devam ediyor.
1446
01:44:59,976 --> 01:45:03,133
Bu sağlık grubumuzun hukuksal işlerini
yürütmesi için bir avukat arıyorum.
1447
01:45:06,844 --> 01:45:10,414
Tehdit etmeye değil,
satın almaya geldim diyorsunuz yani.
1448
01:45:12,719 --> 01:45:16,375
Bildiğim kadarıyla sadece eşyalar satın
alınabilir, insanlar değil avukat hanım.
1449
01:45:16,992 --> 01:45:19,148
Mülkiyet hukukunda
bunu size öğretmiş olmalılar.
1450
01:45:20,992 --> 01:45:23,805
Ben de size ceza hukukundan bahsedeyim.
1451
01:45:24,359 --> 01:45:28,046
Eğer insanları öldürürseniz
hapse girersiniz. Çok basit.
1452
01:45:30,062 --> 01:45:31,836
Bana karşı neden bu kadar ön yargılısınız?
1453
01:45:32,242 --> 01:45:35,664
Yani, ben sonuçta size bir iş fırsatıyla
gelen bir iş adamıyım, öyle değil mi?
1454
01:45:36,078 --> 01:45:39,672
Murat Bey, ben suç örgütlerini
ve mafya babalarını savunmam.
1455
01:45:39,773 --> 01:45:41,078
[gerilim müziği devam eder]
1456
01:45:41,187 --> 01:45:42,242
Öyle mi?
1457
01:45:42,906 --> 01:45:44,344
Bilmiyordum, özür dilerim.
1458
01:45:44,695 --> 01:45:46,226
Ama beni siz yanılttınız.
1459
01:45:46,687 --> 01:45:49,109
Ali Rıza Altay'ın avukatı
olduğunuzu görünce
1460
01:45:50,132 --> 01:45:51,319
yanılmışım.
1461
01:45:52,531 --> 01:45:54,367
Size bir şey göstermeme
izin verir misiniz?
1462
01:45:55,586 --> 01:45:56,641
Buyurun.
1463
01:46:04,109 --> 01:46:07,305
Baskın için geldiği sırada
önce elektriği kesmiş.
1464
01:46:10,492 --> 01:46:14,976
Ama kameralarda gece görüşü olduğu için
yüzünü seçebiliyorsunuzdur sanırım.
1465
01:46:15,077 --> 01:46:19,422
[gerilim müziği yükselir]
1466
01:46:25,836 --> 01:46:27,320
Madem elinizde delil var
1467
01:46:27,421 --> 01:46:29,562
neden Savcılık'a gidip
suç duyurusunda bulunmuyorsunuz?
1468
01:46:29,663 --> 01:46:31,016
Neden bana geliyorsunuz?
1469
01:46:32,023 --> 01:46:36,891
Avukat hanım, biz hukuku iş anlaşmalarında
ya da anlaşmazlıklarında kullanırız.
1470
01:46:37,726 --> 01:46:40,297
Böyle meseleleri kendi içimizde çözmeyi
tercih ederiz.
1471
01:46:42,242 --> 01:46:43,594
Neyse, göründüğü gibi
1472
01:46:43,695 --> 01:46:45,875
Ali Rıza Altay'la aramızda
çok büyük bir fark yok.
1473
01:46:45,976 --> 01:46:47,550
Yani, prensip olarak.
1474
01:46:48,269 --> 01:46:51,691
Yoksa müvekkil olarak size
daha çok para kazandıracağımız kesin.
1475
01:46:54,441 --> 01:46:55,308
Neyse.
1476
01:46:55,612 --> 01:46:57,534
Ben daha fazla vaktinizi almayayım sizin.
1477
01:46:59,566 --> 01:47:02,269
Eğer fikrinizi değiştirirseniz
beni arayın lütfen.
1478
01:47:02,659 --> 01:47:04,550
Sizinle çalışmaktan mutluluk duyarım.
1479
01:47:06,128 --> 01:47:07,316
Hoşça kalın.
1480
01:47:08,206 --> 01:47:10,526
[duygusal müzik]
1481
01:47:20,425 --> 01:47:22,331
Tamam kardeşim, tamam sağ olasın.
1482
01:47:23,409 --> 01:47:24,933
Eyvallah, borçlandık sana da.
1483
01:47:26,761 --> 01:47:29,401
Artık sen de herkesle beraber
yarın öğrenirsin.
1484
01:47:30,206 --> 01:47:31,175
Eyvallah, sağ ol.
1485
01:47:31,964 --> 01:47:35,745
Akşamları stres atmak için
bir mekana takılıyormuş sahilde.
1486
01:47:37,401 --> 01:47:38,808
Mekanda olmaz abi.
1487
01:47:39,784 --> 01:47:43,057
Biz senetleri ellerinden almadan
Ersoyluların öğrenmemesi lazım.
1488
01:47:43,566 --> 01:47:44,933
O zaman mekan çıkışı.
1489
01:47:45,151 --> 01:47:48,503
O şerefsiz tek gezmez ki
kesin koruma aracı falan vardır.
1490
01:47:48,604 --> 01:47:50,456
Usta, kim tek gezmez?
1491
01:47:50,769 --> 01:47:53,542
Yani, öyle, siz yine
bir icraat peşindesiniz sanki.
1492
01:47:53,643 --> 01:47:56,378
Fatih, senin işin gücün yok mu oğlum ya,
her şeye karışıyorsun.
1493
01:47:57,505 --> 01:47:59,153
Abi, Fatih olmadan olur mu ya?
1494
01:47:59,887 --> 01:48:02,137
Koruma aracını kim halledecek? Değil mi?
1495
01:48:02,473 --> 01:48:05,551
İyi de Fatih ne yapacak
dört tane silahlı yarmaya?
1496
01:48:06,348 --> 01:48:07,544
Dört tane yarma.
1497
01:48:08,278 --> 01:48:09,223
Silahlı.
1498
01:48:10,122 --> 01:48:11,817
Güzel. Güzel.
1499
01:48:12,208 --> 01:48:13,903
Fatih bir şey yapmayacak ki abi.
1500
01:48:14,004 --> 01:48:16,294
Sadece biraz tampondan olacak, o kadar.
1501
01:48:16,395 --> 01:48:17,533
Tampon?
1502
01:48:18,134 --> 01:48:20,478
Abi beni peder beyle uğraştırma,
gözünü seveyim.
1503
01:48:20,798 --> 01:48:24,853
Yani, dört tane yarmayla uğraşmayı,
hatta kurşuna kafa atmayı tercih ederim de
1504
01:48:25,126 --> 01:48:27,845
tampona bir şey olmasın,
biliyorsun pederi. Gözünü seveyim ya.
1505
01:48:27,946 --> 01:48:30,275
Ben Cemal Abi'yi hallederim.
Sen bana bırak.
1506
01:48:30,376 --> 01:48:32,647
-Ya tampon sıkıntı be abi.
-[Ali Rıza] Güven bana.
1507
01:48:32,795 --> 01:48:34,764
[Fatih] Ufak çarparım,
değil mi? Böyle ufak.
1508
01:48:37,162 --> 01:48:38,311
Sonra konuşuruz.
1509
01:48:44,350 --> 01:48:45,623
Hoş geldin Halide.
1510
01:48:45,811 --> 01:48:48,201
-[Halide] Merhaba.
-[Hasan] Merhaba kızım, hoş geldin.
1511
01:48:52,616 --> 01:48:55,155
Ali Rıza, bir konuda
yardımına ihtiyacım var.
1512
01:48:56,225 --> 01:48:57,686
Biraz konuşabilir miyiz?
1513
01:48:59,741 --> 01:49:01,436
Tabii, şöyle geçelim istiyorsan.
1514
01:49:08,709 --> 01:49:10,764
Usta, ben sana dedim.
1515
01:49:10,998 --> 01:49:13,294
Gözümün önünde
bir mafya babası doğuyor dedim
1516
01:49:13,670 --> 01:49:17,318
sen inanmadın kardeşine
ama kardeşin haklı çıktı.
1517
01:49:17,826 --> 01:49:20,037
Bak, şimdi de diyorum.
1518
01:49:20,616 --> 01:49:23,701
Gözümün önünde bir aşk hikayesi doğuyor.
1519
01:49:24,225 --> 01:49:26,670
Ali Rıza ile Halide.
1520
01:49:27,123 --> 01:49:30,147
[duygusal müzik]
1521
01:49:36,639 --> 01:49:37,944
İyi misin Halide?
1522
01:49:46,014 --> 01:49:48,772
Ali Rıza, ben dün gece
senin için çok endişelendim.
1523
01:49:59,381 --> 01:50:01,131
Ailen de çok endişelendi.
1524
01:50:02,803 --> 01:50:04,459
Biliyorum canın çok yanıyor
1525
01:50:05,709 --> 01:50:07,655
çünkü canından can kaybettin.
1526
01:50:11,834 --> 01:50:15,014
Ama sevdiklerin de
seni kaybetmekten korkuyorlar.
1527
01:50:18,037 --> 01:50:20,326
Elimden gelse hiçbirini üzmem Halide.
1528
01:50:20,427 --> 01:50:23,045
[duygusal müzik]
1529
01:50:23,873 --> 01:50:26,241
Sevdiklerim de biraz beni anlasınlar.
1530
01:50:29,491 --> 01:50:31,155
Ben bununla yaşayamam.
1531
01:50:43,186 --> 01:50:44,522
Yaşanıyor Ali Rıza.
1532
01:50:46,537 --> 01:50:47,616
Belki...
1533
01:50:49,037 --> 01:50:50,405
...acın hiç dinmiyor.
1534
01:50:52,553 --> 01:50:56,506
Belki hissettiğin
suçluluk duygusu hiç peşini bırakmıyor
1535
01:50:59,819 --> 01:51:02,616
ama sevdiklerin için
katlanmaya devam ediyorsun.
1536
01:51:04,920 --> 01:51:07,514
[duygusal müzik devam eder]
1537
01:51:10,795 --> 01:51:11,873
Aileni düşün.
1538
01:51:14,045 --> 01:51:15,241
Anneni düşün.
1539
01:51:16,686 --> 01:51:17,834
Lütfen.
1540
01:51:35,725 --> 01:51:37,084
Kolyeni çıkarmışsın.
1541
01:51:39,256 --> 01:51:40,396
Şimdilik.
1542
01:51:41,842 --> 01:51:43,967
Ama sonra hiç çıkarmamak üzere takacağım.
1543
01:51:45,639 --> 01:51:47,412
Kolye önemli galiba senin için.
1544
01:51:48,084 --> 01:51:49,272
Ailenle mi ilgili?
1545
01:51:49,373 --> 01:51:52,123
[duygusal müzik yükselir]
1546
01:51:56,561 --> 01:51:58,084
Keşke anlatabilsem
1547
01:52:01,170 --> 01:52:04,350
ama ben senin
daha fazla dert açmak istemiyorum.
1548
01:52:05,841 --> 01:52:07,763
O yüzden ne olursun sorma, olur mu?
1549
01:52:09,866 --> 01:52:13,748
Sen dün gece benim için Fuat'ı
karşına alarak başına dert açmadın mı?
1550
01:52:32,764 --> 01:52:35,420
[duygusal müzik devam eder]
1551
01:52:38,381 --> 01:52:40,147
Yardımına ihtiyacım var demiştin.
1552
01:52:42,561 --> 01:52:45,264
Benim senden yardımını isteyeceğim konu...
1553
01:52:47,123 --> 01:52:49,131
Ali Rıza, çok özür dilerim.
1554
01:52:49,834 --> 01:52:52,881
Ya çok özür dilerim, biraz
yaranı deşmek gibi olacak ama...
1555
01:52:54,256 --> 01:52:56,951
Benim düğün gecesinin
görüntülerine ihtiyacım var.
1556
01:52:57,052 --> 01:53:00,061
[duygusal müzik devam eder]
1557
01:53:06,225 --> 01:53:08,162
Halide, polis görüntüleri inceledi.
1558
01:53:11,178 --> 01:53:13,303
Maalesef Nihan'ı kimin vurduğu görünmüyor.
1559
01:53:14,475 --> 01:53:17,545
Ali Rıza, benim o görüntülere
gerçekten ihtiyacım var.
1560
01:53:18,569 --> 01:53:19,491
Neden?
1561
01:53:20,045 --> 01:53:21,803
Ne bulmayı umuyorsun görüntülerde?
1562
01:53:23,100 --> 01:53:24,936
Ne olursun bana bunu sorma.
1563
01:53:27,022 --> 01:53:28,795
Halide, bu sence de tuhaf değil mi?
1564
01:53:28,928 --> 01:53:34,287
Tuhaf. Tuhaf biliyorum
ama şu an sana bunun sebebini anlatamam.
1565
01:53:35,866 --> 01:53:37,139
Bana mı güvenmiyorsun?
1566
01:53:37,600 --> 01:53:40,569
Ali Rıza, sen benim şu an
güvenebileceğim tek insansın.
1567
01:53:41,670 --> 01:53:43,803
Ama bunun güvenle hiçbir alakası yok.
1568
01:53:45,030 --> 01:53:45,991
Ben...
1569
01:53:46,436 --> 01:53:48,889
Benim bazı konulardan
emin olmam gerekiyor.
1570
01:53:49,451 --> 01:53:52,553
Sonrasında sana her şeyi anlatacağım,
söz veriyorum.
1571
01:53:53,553 --> 01:53:54,483
Lütfen.
1572
01:53:56,881 --> 01:53:57,920
Peki, tamam.
1573
01:53:58,873 --> 01:54:00,444
Nasıl istiyorsan öyle olsun.
1574
01:54:01,303 --> 01:54:03,030
Ama görüntüler bizde yok.
1575
01:54:04,483 --> 01:54:07,037
Polis el koyduğu için
Füsun'dan alabiliriz ancak.
1576
01:54:07,576 --> 01:54:08,444
Füsun?
1577
01:54:08,983 --> 01:54:11,436
Mahalleden arkadaşım, avukatımız.
1578
01:54:12,014 --> 01:54:13,162
Davaya o bakıyor.
1579
01:54:13,263 --> 01:54:15,811
Sakıncası yoksa ben
görüşebilir miyim Füsun Hanım'la?
1580
01:54:17,717 --> 01:54:19,334
Seninle gelmemi ister misin?
1581
01:54:21,186 --> 01:54:22,201
Sağ ol.
1582
01:54:22,561 --> 01:54:24,983
Ben hallederim, adresi verebilirsen.
1583
01:54:26,530 --> 01:54:27,998
[duygusal müzik devam eder]
1584
01:54:28,201 --> 01:54:30,850
-Tabii.
-Anlayışın için teşekkür ederim.
1585
01:54:47,061 --> 01:54:49,131
Senin ne derdin var bakayım Ersoylularla?
1586
01:54:50,022 --> 01:54:53,858
İstanbul'da namusuyla iş yapmak isteyip de
bunlarla sorunu olmayan adam mı var?
1587
01:54:55,217 --> 01:54:56,811
Her şeyimizi aldılar elimizden.
1588
01:54:57,412 --> 01:54:58,514
Her şeyimizi.
1589
01:55:02,631 --> 01:55:04,326
Vallahi, her şeyinizi de almamışlar.
1590
01:55:05,514 --> 01:55:07,037
Otopark bayağı işliyor.
1591
01:55:08,741 --> 01:55:09,772
Çok şükür.
1592
01:55:10,318 --> 01:55:12,451
Ama babamın bunun gibi çok yeri vardı.
1593
01:55:12,826 --> 01:55:13,928
Bir burası kaldı.
1594
01:55:14,639 --> 01:55:16,108
Zorla çöktüler aga.
1595
01:55:16,803 --> 01:55:18,967
İhtiyar babam dayanamadı,
1596
01:55:20,224 --> 01:55:21,193
kalbine indi.
1597
01:55:23,092 --> 01:55:24,319
Başınız sağ olsun.
1598
01:55:25,170 --> 01:55:26,498
Dostlar sağ olsun.
1599
01:55:26,599 --> 01:55:27,459
[Mert] Da...
1600
01:55:29,264 --> 01:55:31,592
...bu kadar zaman niye beklediniz
intikam almak için.
1601
01:55:32,126 --> 01:55:35,438
Önce ben de sizin gibi
tek tabanca dikileyim istedim karşılarına
1602
01:55:36,055 --> 01:55:37,790
ama yanlarına yanaşmak ne mümkün.
1603
01:55:38,790 --> 01:55:40,977
Sonra abi kardeş yaptıklarınızı duyunca
1604
01:55:41,493 --> 01:55:42,930
vallahi helal olsun dedim.
1605
01:55:43,407 --> 01:55:45,110
Öylece çıktım geldim mahallenize.
1606
01:55:45,985 --> 01:55:47,477
Yıllardır araştırıyorum.
1607
01:55:47,782 --> 01:55:50,407
Nereye girerler, nereden çıkarlar,
hepsini biliyorum.
1608
01:55:51,040 --> 01:55:54,743
Aga, o abini ikna edip
güçlerimizi birleştirirsek
1609
01:55:55,251 --> 01:55:58,321
işte o zaman beraberce sorarız
yaşadıklarımızın hesabını.
1610
01:55:58,422 --> 01:56:00,641
[gerilim müziği]
1611
01:56:11,282 --> 01:56:13,055
Abimi ikna etmek kolay olmaz.
1612
01:56:18,001 --> 01:56:19,633
Ama ben bir yola girersem
1613
01:56:20,688 --> 01:56:21,899
beni yalnız bırakmaz.
1614
01:56:22,399 --> 01:56:23,649
Eyvallah!
1615
01:56:24,251 --> 01:56:26,063
Sen nasıl istiyorsan öyle yapalım.
1616
01:56:27,938 --> 01:56:29,969
[gerilim müziği devam eder]
1617
01:56:31,139 --> 01:56:32,228
Eyvallah.
1618
01:56:32,329 --> 01:56:33,383
Hadi bakalım.
1619
01:56:33,821 --> 01:56:36,555
Fincan, çabuk tazele
oğlum Mert Abi'nin çayını.
1620
01:56:36,977 --> 01:56:37,969
Çabuk!
1621
01:56:39,813 --> 01:56:41,055
Köpekleri sever misin?
1622
01:56:44,665 --> 01:56:45,837
Bu da bizim Zümrüt.
1623
01:57:01,055 --> 01:57:02,235
Çıkıyor muydunuz?
1624
01:57:02,336 --> 01:57:04,633
Halide Gürkan isminde bir hanım geldi.
Sizi görmek istiyor.
1625
01:57:05,227 --> 01:57:06,391
Halide Gürkan mı?
1626
01:57:08,700 --> 01:57:10,379
Bugün kabul günümüz anlaşılan.
1627
01:57:10,480 --> 01:57:12,395
Tamam peki, bekliyorum gelsin.
1628
01:57:14,688 --> 01:57:16,008
Buyurun Halide Hanım.
1629
01:57:19,688 --> 01:57:21,602
Merhabalar, Halide Gürkan.
1630
01:57:21,703 --> 01:57:23,048
-Füsun.
-Memnun oldum.
1631
01:57:23,559 --> 01:57:24,536
Buyurun.
1632
01:57:24,637 --> 01:57:27,614
Randevusuz gelmeme rağmen
kabul ettiğiniz için teşekkür ederim.
1633
01:57:27,856 --> 01:57:29,325
Adresinizi Ali Rıza verdi.
1634
01:57:29,426 --> 01:57:31,356
Sizin de mi evinizi bastı yoksa?
1635
01:57:32,758 --> 01:57:33,774
Anlamadım.
1636
01:57:35,407 --> 01:57:36,766
Buyurun Halide Hanım.
1637
01:57:37,133 --> 01:57:38,704
Nasıl yardımcı olabilirim size?
1638
01:57:39,157 --> 01:57:41,837
Düğün gecesinin görüntüleri
dava dosyasındaymış.
1639
01:57:42,001 --> 01:57:44,657
Ali Rıza sizden bir kopyasını
alabileceğimi söyledi.
1640
01:57:47,661 --> 01:57:48,918
Yanlış söylemiş.
1641
01:57:49,309 --> 01:57:50,981
Görüntüleri sizinle paylaşamam.
1642
01:57:51,348 --> 01:57:52,661
[gerilim müziği]
1643
01:57:53,645 --> 01:57:56,957
Yani, görüntüler sonuçta
dava dosyasına girmiş
1644
01:57:57,058 --> 01:57:59,739
bana bir kopyasını vermenizde
nasıl bir sakınca olabilir ki?
1645
01:58:00,957 --> 01:58:04,754
Halide Hanım, siz hangi saikle
benden görüntüleri istiyorsunuz?
1646
01:58:05,192 --> 01:58:08,981
Davanın tarafı bile değilsiniz, ben neden
elimdeki delilleri sizinle paylaşıyorum?
1647
01:58:12,884 --> 01:58:13,962
Bakın lütfen.
1648
01:58:15,111 --> 01:58:17,556
Benim o görüntüleri gerçekten
izlemem gerekiyor.
1649
01:58:17,657 --> 01:58:21,470
Anlıyorum ama bunun için mahkeme
sonuçlanıncaya kadar beklemeniz gerekiyor.
1650
01:58:21,833 --> 01:58:25,107
Ya da şöyle yapın, çok istiyorsanız
Burak Ersoylu'dan isteyebilirsiniz.
1651
01:58:25,208 --> 01:58:26,630
Ne de olsa yakınınız.
1652
01:58:27,712 --> 01:58:29,611
Onun avukatında da var aynı görüntüler.
1653
01:58:29,712 --> 01:58:31,896
[gerilim müziği devam eder]
1654
01:58:35,888 --> 01:58:39,810
Siz niye benimle bu şekilde konuşuyorsunuz
bilmiyorum ama benim yakınım Ali Rıza.
1655
01:58:41,919 --> 01:58:43,654
Burak Ersoylu hiçbir şeyim değil.
1656
01:58:48,076 --> 01:58:49,259
Vaktinizi aldım.
1657
01:58:50,337 --> 01:58:51,704
Kusura bakmayın, iyi günler.
1658
01:59:01,962 --> 01:59:03,439
Ne dedin? Ne dedin?
1659
01:59:04,915 --> 01:59:06,961
[Fiko güler]
1660
01:59:07,939 --> 01:59:09,423
Ulan Faik!
1661
01:59:09,822 --> 01:59:13,009
40 yılda bir kedi olalı fare tuttun. Hadi.
1662
01:59:14,053 --> 01:59:15,076
Ne demiş?
1663
01:59:15,709 --> 01:59:16,701
Demiş ki
1664
01:59:17,076 --> 01:59:20,005
"İstanbul'da namusuyla
iş yapmaya çalışıp da
1665
01:59:20,106 --> 01:59:23,015
Ersoylularla sorunu
olmayan adam var mı?" demiş.
1666
01:59:25,371 --> 01:59:26,496
Bunu Faik mi demiş?
1667
01:59:27,019 --> 01:59:28,098
[Burak] Çok iyi ya!
1668
01:59:28,949 --> 01:59:32,800
Ulan bin yıllık namussuz Faik
şimdi bize namuslu mu olmuş?
1669
01:59:33,043 --> 01:59:35,886
-Ya!
-Ulan çok iyi ya! Çok iyi!
1670
01:59:35,987 --> 01:59:37,519
Bağlamış mı çocuğu?
1671
01:59:37,809 --> 01:59:39,934
-Çocuğu kafa kola aldım diyor.
-Güzel.
1672
01:59:40,035 --> 01:59:43,816
İstediğiniz zaman beline silahı takar,
istediğiniz yere yollarım diyor.
1673
01:59:44,535 --> 01:59:46,129
Güzel, o çocuğu diri tutsun.
1674
01:59:47,059 --> 01:59:48,387
Daha zamanı var onun.
1675
01:59:49,168 --> 01:59:51,215
Biz şimdi şu önümüzdeki
sevkiyatı halledelim.
1676
01:59:51,699 --> 01:59:54,769
Kazasız belasız şu işi
halledelim Fiko, tamam mı?
1677
01:59:55,269 --> 01:59:58,723
Ondan sonra ben o taksicinin kardeşini
nereye yollayacağımı çok iyi biliyorum.
1678
01:59:58,824 --> 02:00:01,035
[gerilim müziği]
1679
02:00:06,722 --> 02:00:08,839
[gerilim müziği devam eder]
1680
02:00:08,940 --> 02:00:10,065
[kapı çalar]
1681
02:00:14,089 --> 02:00:15,128
Gel.
1682
02:00:17,933 --> 02:00:18,941
Sen miydin?
1683
02:00:23,191 --> 02:00:26,690
Hayrola? Bizim aslan parçasıyla ilgili
bir haber mi var?
1684
02:00:26,956 --> 02:00:28,941
Yok efendim, başka bir durum var.
1685
02:00:33,261 --> 02:00:35,910
Siber Suçlarla Mücadele'den
bir arkadaşım aradı.
1686
02:00:36,495 --> 02:00:40,620
Fuat Ersoylu'nun sağ kolu nüfus
kullanıp el altından bir başvuru yapmış.
1687
02:00:42,003 --> 02:00:43,519
Allah Allah, neyle ilgili?
1688
02:00:44,523 --> 02:00:47,429
Ali Rıza'nın Burak Ersoylu'yu tokatladığı
görüntülerle ilgili.
1689
02:00:48,054 --> 02:00:50,820
Videoların ilk girdiği IP adreslerini
öğrenmek istemişler.
1690
02:00:51,406 --> 02:00:53,695
E, bizim arkadaşlar tespit edebilmiş mi?
1691
02:00:53,851 --> 02:00:55,070
Yok, mümkün değil.
1692
02:00:55,234 --> 02:00:57,234
Videoyu hazırlayan işi gayet iyi biliyor.
1693
02:00:57,577 --> 02:00:59,242
Adreslerin hepsi yurt dışından.
1694
02:00:59,624 --> 02:01:02,663
Arkadaşım da bir cevap vermeden önce
bir bana danışmak istemiş.
1695
02:01:02,764 --> 02:01:04,687
[gerilim müziği]
1696
02:01:06,406 --> 02:01:08,367
Senin bu arkadaşın güvenilir mi?
1697
02:01:09,265 --> 02:01:10,570
Tabii, kesinlikle.
1698
02:01:12,179 --> 02:01:15,585
İyi o zaman, konsorsiyumu birbirine
düşürmek için bunu kullanabiliriz.
1699
02:01:16,218 --> 02:01:19,812
Birbirlerine düşsünler ki
Ali Rıza'yla uğraşacak vakitleri olmasın.
1700
02:01:22,108 --> 02:01:24,398
Raporda kimin adının geçmesini istersiniz?
1701
02:01:25,218 --> 02:01:27,718
[gerilim müziği yükselir]
1702
02:01:36,726 --> 02:01:40,062
Sen Halide'nin Fuat'ın karşısına
dikilmesine izin verirsen
1703
02:01:40,327 --> 02:01:43,663
Burak da kalkar gelir hadsizce
benim karşıma dikilir Sabri.
1704
02:01:43,929 --> 02:01:46,343
Ağam, Fuat, Burak'ı çok şımarttı.
1705
02:01:47,132 --> 02:01:49,499
Burak'ın hadsizce senin
karşına çıkabilmesi ondan.
1706
02:01:49,788 --> 02:01:50,734
İşte.
1707
02:01:51,445 --> 02:01:54,241
Acaba biz de Halide'yi
çok mu şımarttık? Hm?
1708
02:01:55,273 --> 02:01:56,843
Vazifene dön diyorum, dönmüyor.
1709
02:01:58,226 --> 02:02:01,921
Bunca senedir işine severek yapan,
izin almadan çalışan kız
1710
02:02:02,312 --> 02:02:03,765
İstanbul'a demir attı.
1711
02:02:04,984 --> 02:02:06,507
Sen benden iyi bilirsin ağam.
1712
02:02:06,859 --> 02:02:08,225
Halide vicdanlı bir kız.
1713
02:02:08,748 --> 02:02:12,163
Bence kızın ölümü ve ailesinden
kendini mesul tutuyor.
1714
02:02:12,264 --> 02:02:13,757
Onlara yardım etmeye çalışıyor.
1715
02:02:14,488 --> 02:02:16,012
İnşallah dediğin gibidir.
1716
02:02:16,637 --> 02:02:18,606
Yok, eğer benim düşündüğüm gibiyse
1717
02:02:19,348 --> 02:02:20,949
o zaman sıkıntı büyük.
1718
02:02:21,050 --> 02:02:22,481
Ne yapmayı düşünüyorsun?
1719
02:02:24,944 --> 02:02:25,983
[Haşmet nefes verir]
1720
02:02:27,295 --> 02:02:29,381
Önce şu Fuat'ın ayarını bir yapalım da
1721
02:02:29,881 --> 02:02:32,225
Burak'ın dizginlerini sıkı tutsun,
yoksa o...
1722
02:02:33,311 --> 02:02:35,545
...dizginleri boynuna dolayacağımı bilsin.
1723
02:02:35,779 --> 02:02:39,029
[duygusal müzik]
1724
02:02:59,789 --> 02:03:01,953
[duygusal müzik devam eder]
1725
02:03:18,225 --> 02:03:20,193
[Rukiye nefes alır]
1726
02:03:22,100 --> 02:03:24,233
Biraz gayret etmelisin Ferit.
1727
02:03:25,217 --> 02:03:27,436
Bir şeyler yemelisin Ferit, böyle olmaz.
1728
02:03:28,795 --> 02:03:30,170
Beni daha fazla üzme.
1729
02:03:30,811 --> 02:03:31,772
He?
1730
02:03:37,303 --> 02:03:39,373
[duygusal müzik devam eder]
1731
02:03:40,631 --> 02:03:41,553
Hadi.
1732
02:03:42,483 --> 02:03:43,397
Bir kaşık.
1733
02:03:45,725 --> 02:03:46,904
Nihan için.
1734
02:03:50,631 --> 02:03:51,748
Bir tane.
1735
02:03:52,678 --> 02:03:54,248
Boğazımdan geçmiyor anne.
1736
02:03:59,803 --> 02:04:02,061
Oğlum, çorba bu, geçer.
1737
02:04:04,686 --> 02:04:06,326
Hadi, onun için bir kaşık.
1738
02:04:06,427 --> 02:04:08,365
[duygusal müzik devam eder]
1739
02:04:14,817 --> 02:04:17,359
[duygusal müzik yükselir]
1740
02:04:17,460 --> 02:04:18,375
[kapı çalar]
1741
02:04:51,537 --> 02:04:52,959
Bakıyorum ben.
1742
02:04:53,060 --> 02:04:54,412
[kapı çalar]
1743
02:04:56,537 --> 02:04:57,919
Emine, Ali Rıza evde mi?
1744
02:04:58,397 --> 02:04:59,717
Yok, daha gelmedi.
1745
02:04:59,998 --> 02:05:01,701
O zaman ben durağa falan bakayım,
telefonlarını da açmıyor.
1746
02:05:01,802 --> 02:05:03,506
Dur, dur, gitme. Gel.
1747
02:05:04,123 --> 02:05:05,326
Gel, bir konuşalım.
1748
02:05:06,326 --> 02:05:08,443
-Kızım, bize bir kahve yap.
-Tamam. Tamam anne.
1749
02:05:11,655 --> 02:05:13,319
-Geç.
-Tamam, dur.
1750
02:05:19,803 --> 02:05:20,795
Sağ ol kızım.
1751
02:05:23,647 --> 02:05:25,319
Dün gece olanları mı duydun sen?
1752
02:05:26,537 --> 02:05:29,389
Duymakla kalmadım, görüntüleri izlettiler.
1753
02:05:30,350 --> 02:05:33,069
-Kim?
-Murat Ersoylu. Ofisime geldi.
1754
02:05:34,295 --> 02:05:36,186
Babasının yaptıklarını da izletti mi?
1755
02:05:36,872 --> 02:05:39,708
-Kafamıza silah dayadı eşkıyalar?
-Ne?
1756
02:05:42,264 --> 02:05:46,115
Emine, sen nasıl beni aramazsın?
Nasıl polise gitmiyorsunuz?
1757
02:05:46,216 --> 02:05:47,459
Ya nasıl gidelim Füsun?
1758
02:05:47,819 --> 02:05:49,694
Ali Rıza'nın yaptıklarından sonra.
1759
02:05:50,334 --> 02:05:52,100
Hem Nihan için gittik de ne oldu?
1760
02:05:53,162 --> 02:05:55,084
Ben artık bunlardan kurtulmak istiyorum.
1761
02:05:55,412 --> 02:05:57,076
Allahlarından bulsunlar.
1762
02:05:57,951 --> 02:06:00,506
Ali Rıza'yla konuş,
kapansın bu mesele artık.
1763
02:06:01,709 --> 02:06:04,639
Ne yapalım?
Davadan çekilelim mi istiyorsun?
1764
02:06:05,178 --> 02:06:07,069
Ali Rıza'yı kurtarmanı istiyorum.
1765
02:06:08,365 --> 02:06:10,006
Kardeşim elden gidiyor Füsun.
1766
02:06:12,209 --> 02:06:15,397
Hep o Halide denen doktor kadın
yüzünden geldi bunlar başımıza.
1767
02:06:17,983 --> 02:06:19,701
O da geldi bugün ofise.
1768
02:06:19,959 --> 02:06:20,983
Nasıl?
1769
02:06:21,397 --> 02:06:24,108
-Ne istiyormuş?
-Düğünün görüntülerini.
1770
02:06:24,639 --> 02:06:27,842
-Ne yapacakmış ki?
-Ben ne bileyim Emine! Bilmiyorum ki!
1771
02:06:29,975 --> 02:06:31,967
Ali Rıza'nın ilgisini çekmeye çalışıyor.
1772
02:06:32,388 --> 02:06:34,060
Peşini bırakmadı kardeşimin.
1773
02:06:34,397 --> 02:06:37,983
Nihan'ı kaybettik yetmedi bir de
Ali Rıza'yı kaybedeceğiz onun yüzünden.
1774
02:06:39,709 --> 02:06:41,170
[duygusal müzik]
1775
02:06:48,063 --> 02:06:49,993
Tamam kardeşim, anladım. Sağ olasın.
1776
02:06:50,845 --> 02:06:52,993
Bir şey diyeceğim,
bu kaç gibi çıkıyor genelde?
1777
02:06:53,094 --> 02:06:54,767
[Füsun] Sen ne yapmaya
çalışıyorsun Ali Rıza?
1778
02:06:55,032 --> 02:06:57,524
Eline silahı alıp
Burak Ersoylu'nun evini basmışsın.
1779
02:06:57,798 --> 02:07:01,149
Hayır, bu polise intikal etse ben ne kadar
zor durumda kalacağım, biliyor musun sen?
1780
02:07:01,902 --> 02:07:03,801
Sen niye zor durumda kalıyorsun Füsun?
1781
02:07:04,043 --> 02:07:05,535
Yani, çünkü seni bilmiyorum
1782
02:07:05,636 --> 02:07:09,370
ama benim yapmak istediğim tek şey
Nihan'ın katilini bulup hapse tıktırmak!
1783
02:07:13,537 --> 02:07:14,834
Cezaevine gittim bugün.
1784
02:07:15,412 --> 02:07:17,693
Nihan'ın ölümünü üstlenen adamla görüştüm.
1785
02:07:18,521 --> 02:07:20,607
Öyle mi? Ne dedi?
1786
02:07:22,443 --> 02:07:24,912
Yani, bu işler öyle hemen olmuyor.
1787
02:07:25,084 --> 02:07:28,037
Biraz zaman gerekiyor
ama elbette çözeceğiz.
1788
02:07:30,406 --> 02:07:33,289
Füsun, sen bu şekilde sonuç
elde edebileceğini düşünüyor musun?
1789
02:07:33,859 --> 02:07:35,125
Evet, düşünüyorum.
1790
02:07:35,226 --> 02:07:37,101
Düşündüğüm için
bu mesleği yapıyorum zaten
1791
02:07:37,202 --> 02:07:39,156
ama senin de bana
yardımcı olman gerekiyor.
1792
02:07:39,432 --> 02:07:41,854
Sen öyle eline silah alıp ev basarsan
1793
02:07:41,955 --> 02:07:44,197
ben senin de ailenin de
haklarını koruyamam ki.
1794
02:07:47,158 --> 02:07:48,049
Füsun.
1795
02:07:49,467 --> 02:07:51,943
Senin bu meseleden
uzak durmanı istiyorum artık, tamam?
1796
02:07:52,803 --> 02:07:54,365
Öyle mi? Neden?
1797
02:07:54,584 --> 02:07:56,842
Halide Gürkan mı üstlenecek artık davayı?
1798
02:07:57,424 --> 02:08:00,189
-Bugün de ofisime göndermişsin.
-Ne alakası var?
1799
02:08:01,279 --> 02:08:02,872
Kıza kötü davranmadın, değil mi?
1800
02:08:03,697 --> 02:08:08,213
Ya sen öyle istediğin insanla
delilleri paylaşamazsın Ali Rıza.
1801
02:08:08,314 --> 02:08:10,553
Ben istediğimle istediğimi paylaşırım.
1802
02:08:11,459 --> 02:08:12,592
Sakin ol.
1803
02:08:12,693 --> 02:08:14,217
[duygusal müzik]
1804
02:08:18,736 --> 02:08:22,502
Bak, benim yüzümden
sana da zarar gelsin istemiyorum.
1805
02:08:23,541 --> 02:08:27,143
Bu meseleden uzak dur derken
amacım seni incitmek değildi.
1806
02:08:28,838 --> 02:08:29,893
Anladım.
1807
02:08:30,174 --> 02:08:31,393
Ben avukatım Ali Rıza.
1808
02:08:31,494 --> 02:08:34,486
Bu mesleği tercih ederken de
nelerle uğraşacağımı gayet iyi biliyordum.
1809
02:08:34,587 --> 02:08:37,006
O yüzden benim için endişelenmene
hiç gerek yok.
1810
02:08:37,228 --> 02:08:40,057
Peki, madem aldığın riskleri biliyorsun
1811
02:08:40,760 --> 02:08:44,025
benim avukatım olarak kalacaksan o zaman
daha büyük riskler alman gerekecek.
1812
02:08:45,287 --> 02:08:47,647
Ne? Mafya mı olacaksın?
1813
02:08:47,748 --> 02:08:50,314
[gerilim müziği]
1814
02:08:54,694 --> 02:08:56,506
Nihan'ın hesabını sormak için
1815
02:08:58,147 --> 02:09:00,428
gerekirse mafya da olurum,
babası da olurum.
1816
02:09:01,279 --> 02:09:04,647
Sen benim avukatım olarak kalacaksan
bunu göze alacaksın, tamam?
1817
02:09:06,623 --> 02:09:09,834
Ben bir gün eğer mafya avukatı olacaksam
1818
02:09:10,561 --> 02:09:13,483
o zaman öyle kenar mahalle
kabadayılarıyla çalışmam.
1819
02:09:15,065 --> 02:09:17,057
Gider en büyüğe çalışırım.
1820
02:09:18,175 --> 02:09:20,597
[gerilim müziği yükselir]
1821
02:09:35,487 --> 02:09:37,730
[gerilim müziği devam eder]
1822
02:09:42,374 --> 02:09:43,640
[gerilim müziği biter]
1823
02:09:47,585 --> 02:09:48,944
İyi akşamlar baba.
1824
02:09:50,327 --> 02:09:51,468
Neredeydin bütün gün?
1825
02:09:52,843 --> 02:09:54,085
Teyzemlere gittim.
1826
02:09:54,186 --> 02:09:55,968
Derya'yla konuşacak çok şey birikmiş
1827
02:09:56,069 --> 02:09:58,788
vaktin nasıl geçtiğini anlamadık,
sen yemek yedin mi? Ben çok acıktım.
1828
02:09:59,952 --> 02:10:02,335
Artık teyzenlerde yemek yenmiyor muymuş?
1829
02:10:04,023 --> 02:10:06,452
Bütün gün evde durmadık babacığım.
Akşamüstü dışarı çıktık
1830
02:10:06,553 --> 02:10:08,140
ben de dışarıda yemek yemek istemedim.
1831
02:10:08,241 --> 02:10:10,929
Şimdi müsaade edersen
mutfağa gidip bir şeyler atıştıracağım.
1832
02:10:11,764 --> 02:10:13,538
[Halide'nin ayak sesleri uzaklaşır]
1833
02:10:27,295 --> 02:10:31,194
Afiyet olsun Oğuz.
Oh, Hanife sarma mı yapmış?
1834
02:10:31,295 --> 02:10:33,655
Buyur ablacığım, ben bitirdim zaten.
Hemen sana da şey yapayım.
1835
02:10:34,194 --> 02:10:36,850
Gel Oğuz, gel.
Bizim seninle konuşacaklarımız var.
1836
02:10:39,002 --> 02:10:40,370
Şimdi sana bir şey soracağım
1837
02:10:40,471 --> 02:10:42,846
ama bütün bu konuştuklarımızın
hepsi aramızda kalacak.
1838
02:10:43,088 --> 02:10:46,268
Kimse bilmeyecek.
Sabri Abi, özellikle de babam.
1839
02:10:46,854 --> 02:10:48,635
Kimsenin haberi olmayacak, anlaşıldı mı?
1840
02:10:48,924 --> 02:10:51,854
-Ya abla--
-Oğuz, lafımı kesme.
1841
02:10:52,682 --> 02:10:55,698
Kimse bilmesin dememin sebebi
babamı korumaya çalışmak.
1842
02:10:56,209 --> 02:10:57,327
Anlamadım ablacığım.
1843
02:10:57,686 --> 02:10:59,311
Babanızı neyden koruyacaksınız ki?
1844
02:11:02,202 --> 02:11:03,272
Oğuz, bak.
1845
02:11:04,479 --> 02:11:07,182
Benim bir konudan emin olmam gerekiyor.
1846
02:11:07,709 --> 02:11:11,959
Ama ben her şeyi öğrenip ondan emin olana
kadar konu ortaya dökülsün istemiyorum.
1847
02:11:12,506 --> 02:11:14,272
Ki babamın başı belaya girmesin.
1848
02:11:14,639 --> 02:11:16,772
Yani, bunun sonunda
hiçbir şey olmasa bile de
1849
02:11:17,092 --> 02:11:18,795
babam boşu boşuna üzülmesin.
1850
02:11:19,139 --> 02:11:20,983
-[gerilim müziği]
-O yüzden önce ben emin olayım ki
1851
02:11:21,225 --> 02:11:22,717
sonra babama anlatabileyim.
1852
02:11:26,096 --> 02:11:27,151
Anladın mı?
1853
02:11:29,256 --> 02:11:32,076
Ya abla vallahi bir şey anlamadım ama
1854
02:11:32,553 --> 02:11:34,491
gizli diyorsan ona eyvallah.
1855
02:11:35,346 --> 02:11:36,409
İyi.
1856
02:11:37,334 --> 02:11:41,170
-Senin adliyede tanıdığın var mı?
-Yok abla, nereden olsun?
1857
02:11:41,952 --> 02:11:45,241
Ama mevzuyu anlatabilirsen
belki bir çare buluruz hani.
1858
02:11:46,624 --> 02:11:48,709
O Burak'ın bastığı düğün var ya.
1859
02:11:49,186 --> 02:11:51,506
Benim o düğünün görüntülerine
ihtiyacım var.
1860
02:11:51,842 --> 02:11:53,530
Polis el koymuş, dava dosyasındaymış
1861
02:11:53,631 --> 02:11:56,061
ama bizim o görüntüleri
bir şekilde almamız lazım.
1862
02:11:57,983 --> 02:11:58,944
Ya ablacığım,
1863
02:11:59,467 --> 02:12:03,670
sen daha iyi bilirsin belki ama bunun
için adliyeye gitmeye gerek yok ki.
1864
02:12:04,491 --> 02:12:06,506
-Düğün görüntüleri değil mi?
-Evet.
1865
02:12:06,772 --> 02:12:09,834
Tamam, kameramanda
bir kopyası vardır kesin.
1866
02:12:09,935 --> 02:12:12,194
[gerilim müziği devam eder]
1867
02:12:13,820 --> 02:12:15,547
Kapatmıştır şimdi bu saatte.
1868
02:12:15,836 --> 02:12:19,055
Yarın sabah erkenden hazır ol,
seninle görüntüleri almaya gideceğiz.
1869
02:12:19,297 --> 02:12:20,977
Bu arada kimse bilmeyecek, anlaşıldı mı?
1870
02:12:21,078 --> 02:12:22,047
Tamam.
1871
02:12:27,399 --> 02:12:30,679
Aşk olsun Mithat Bey,
Melek Hanım'ı neden getirmediniz?
1872
02:12:30,780 --> 02:12:32,453
İş konuşacağız diye akıl edemedim.
1873
02:12:33,234 --> 02:12:37,063
Canım ne olacak? Biz de içeride
kadın kadına laflardık biraz.
1874
02:12:37,164 --> 02:12:38,836
Bir dahaki sefere onu da getirin lütfen.
1875
02:12:39,164 --> 02:12:40,234
Elbette.
1876
02:12:44,453 --> 02:12:46,992
O zaman, ben sizi yalnız bırakayım.
1877
02:12:52,305 --> 02:12:53,242
[Fuat ohlar]
1878
02:12:53,406 --> 02:12:54,734
Sevkiyat ne durumda?
1879
02:12:55,734 --> 02:12:58,718
Yarın sabah yola çıkacak. Her şey yolunda.
1880
02:12:58,819 --> 02:12:59,891
"Her şey yolunda."
1881
02:13:00,524 --> 02:13:02,688
Salman'ın bize olan güveni sarsılmış.
1882
02:13:03,352 --> 02:13:05,000
Adam ödemenin yarısını yapmış.
1883
02:13:05,203 --> 02:13:07,805
Tırlar sınırı geçince
kalan yarısını da yapar.
1884
02:13:08,297 --> 02:13:09,953
Endişeye mahal yok Mithat.
1885
02:13:10,352 --> 02:13:13,140
Tabii, tırlar sınırı
sağ salim geçebilirse.
1886
02:13:13,241 --> 02:13:15,851
[gerilim müziği]
1887
02:13:17,675 --> 02:13:19,495
Sen ne demek istiyorsun Mithat?
1888
02:13:19,893 --> 02:13:21,073
Daha açık konuşsana.
1889
02:13:21,862 --> 02:13:24,159
İşi Burak'ın yönetmesinden tedirginim.
1890
02:13:24,831 --> 02:13:26,675
Çocuğa çok fazla yükleniyorsun.
1891
02:13:27,104 --> 02:13:28,479
Dün gece olanları duydum.
1892
02:13:29,120 --> 02:13:32,159
Böyle şeyleri hazmetmesi
çok da kolay değil.
1893
02:13:33,323 --> 02:13:35,206
Bir hata yapmasından korkuyorum.
1894
02:13:36,300 --> 02:13:39,065
Bir gün babasının yerine geçecekse eğer
1895
02:13:39,166 --> 02:13:41,175
bu tür krizleri yönetmeyi bilmeli.
1896
02:13:41,807 --> 02:13:44,221
Olan biteni düşünüp beynini yiyeceğine
1897
02:13:44,729 --> 02:13:47,072
beynini bu işi çözmek için kullansın.
1898
02:13:48,909 --> 02:13:52,964
Sen oğlunu hayata döndüreceksin diye
sevkiyatı riske atmanı doğru bulmuyorum.
1899
02:13:54,206 --> 02:13:56,987
Bir aksilik çıkarsa
bunu ortaklara izah edemezsin.
1900
02:13:57,268 --> 02:13:58,870
Hiçbir aksilik çıkmayacak.
1901
02:14:00,854 --> 02:14:02,557
Sen rahat ol Mithat Amca.
1902
02:14:04,542 --> 02:14:05,761
[gerilim müziği biter]
1903
02:14:11,034 --> 02:14:14,080
Ortaklar demek konsorsiyum demek.
1904
02:14:14,557 --> 02:14:18,010
Konsorsiyum demek, Ersoylular demek.
1905
02:14:18,111 --> 02:14:18,980
[gerilim müziği]
1906
02:14:19,081 --> 02:14:22,705
Aksilik çıkaran, arkamızdan iş yapan,
1907
02:14:23,190 --> 02:14:24,745
bize tezgah açan,
1908
02:14:25,432 --> 02:14:29,440
durduk yere vızıltı çıkaran
kim olursa olsun
1909
02:14:30,393 --> 02:14:32,136
ben onun kafasını koparırım.
1910
02:14:32,386 --> 02:14:34,870
[gerilim müziği yükselir]
1911
02:14:35,198 --> 02:14:38,050
Sen tatlı canını sıkma Mithat Amca.
1912
02:14:47,745 --> 02:14:50,464
[Multitap -
"Full Depo Janta Nikelaj" çalar]
1913
02:14:58,667 --> 02:15:01,494
♪ Full depo libido, ha bire patinaj ♪
1914
02:15:02,206 --> 02:15:03,909
-Fatih, adam çıktı.
-Tamam.
1915
02:15:04,416 --> 02:15:06,884
-Unutma, ilk ışıklarda.
-Bende.
1916
02:15:06,985 --> 02:15:09,807
♪ Arabada çanta, janta nikelaj ♪
1917
02:15:15,682 --> 02:15:17,612
-İyi geceler Yaşar Bey.
-Sana da koçum.
1918
02:15:18,854 --> 02:15:23,315
Ya Yaşar, niye bu kadar erken çıktık?
Ne güzel eğleniyorduk.
1919
02:15:23,823 --> 02:15:25,971
Yarın sabah önemli işlerim var kızım.
1920
02:15:26,432 --> 02:15:30,815
Şş, hem daha eve gideceğiz,
güreş tutacağız. Anca kız!
1921
02:15:31,417 --> 02:15:33,854
Erken uyumam lazım, uykumu almam lazım.
1922
02:15:33,955 --> 02:15:34,909
Geç bakayım.
1923
02:15:35,010 --> 02:15:37,283
♪ Frene asıldım, koktu balata ♪
1924
02:15:37,384 --> 02:15:40,026
♪ Ters yola saptık, koptu şamata ♪
1925
02:15:40,127 --> 02:15:43,041
♪ Raconu şaşırdık, çöktü şebeke ♪
1926
02:15:59,778 --> 02:16:02,176
Fatih, korumaları koparınca
sen devam et abi.
1927
02:16:03,005 --> 02:16:04,895
İleride yol daralınca çökeceğiz.
1928
02:16:05,786 --> 02:16:09,481
Bizim zevzek işini becersin de
gerisi kolay aslan.
1929
02:16:27,059 --> 02:16:29,715
♪ Full depo libido, ha bire patinaj ♪
1930
02:16:29,816 --> 02:16:32,402
♪ Babaya manevra, dayıya şantaj ♪
1931
02:16:32,503 --> 02:16:35,231
♪ Makara da fukara, telli bobinaj ♪
1932
02:16:35,332 --> 02:16:37,965
♪ Arabada çanta, janta nikelaj ♪
1933
02:16:38,066 --> 02:16:40,723
♪ Karakutu telsiz, öttü yersiz ♪
1934
02:16:40,824 --> 02:16:43,457
♪ Bizi ele verdin, hiç habersiz ♪
1935
02:16:43,816 --> 02:16:45,894
Sabaha kadar olur bu iş, söz.
1936
02:16:48,036 --> 02:16:49,098
[Fatih] Allah!
1937
02:16:50,066 --> 02:16:51,832
[Fatih] Haydi bakalım! Buyur buradan yak!
1938
02:16:51,933 --> 02:16:54,527
Cavit, git bak bakayım
arkada ne var oğlum.
1939
02:16:55,973 --> 02:16:57,622
[koruma] Ne yapıyorsun kardeşim sen de ya?
1940
02:16:58,106 --> 02:16:59,325
Bir de taksici olacaksın!
1941
02:16:59,965 --> 02:17:02,379
Bittim abi, ben bittim. Babam beni--
1942
02:17:02,480 --> 02:17:03,911
Adam patron, beni mahvedecek.
1943
02:17:04,012 --> 02:17:05,958
Öldüm ben, mahvoldum abi.
1944
02:17:06,566 --> 02:17:09,628
Abi patron beni öldürecek! Baksana abi!
Halimize bak abi!
1945
02:17:09,730 --> 02:17:10,911
Geçmiş olsun.
1946
02:17:11,528 --> 02:17:14,772
Sağ ol abi. Abi arabanın haline bak.
Abi bittim ben abi.
1947
02:17:15,999 --> 02:17:17,647
Ya ciks işte ciks.
1948
02:17:18,147 --> 02:17:20,483
Adamın ağzı gibi ayağının da ayarı yok ki.
1949
02:17:20,686 --> 02:17:23,515
Arkadan hafif dokundur dedik,
bodoslama girdi yahu.
1950
02:17:24,124 --> 02:17:25,929
[Fatih anlaşılmaz konuşur]
1951
02:17:26,037 --> 02:17:27,834
-Arabanın haline bak abi!
-Tamam kardeşim.
1952
02:17:28,280 --> 02:17:30,429
Ver numaranı arkadaşlara, hallederiz.
1953
02:17:30,530 --> 02:17:32,983
Abi, tutanak tutmamız lazım.
Gözünü seveyim abi ya!
1954
02:17:33,443 --> 02:17:35,264
Cavit! Gidelim biz!
1955
02:17:36,179 --> 02:17:38,772
Zabıt mabıt neyse tutun.
Sonra da eve gelirsin.
1956
02:17:38,873 --> 02:17:41,655
-[koruma] Tamam abi.
-Allah razı olsun abim benim.
1957
02:17:41,755 --> 02:17:43,350
Abi, sizde tutanak var mı abi?
1958
02:17:43,764 --> 02:17:45,271
Ne biçim taksicisin ulan sen?
1959
02:17:45,373 --> 02:17:47,952
Dur bakayım hemen abi, bekle abi.
Abi bakayım abi.
1960
02:17:51,084 --> 02:17:53,357
Abi yok, bende yok abi. Sizde yok mu abi?
1961
02:17:53,913 --> 02:17:56,670
♪ Full depo libido, ha bire patinaj ♪
1962
02:17:56,771 --> 02:17:59,241
♪ Babaya manevra, dayıya şantaj ♪
1963
02:17:59,342 --> 02:18:01,991
♪ Makara da fukara, telli bobinaj ♪
1964
02:18:02,092 --> 02:18:04,842
♪ Arabada çanta, janta nikelaj ♪
1965
02:18:04,942 --> 02:18:06,208
Burası iyi abi.
1966
02:18:10,429 --> 02:18:13,108
♪ Karakutu telsiz, öttü yersiz ♪
1967
02:18:13,209 --> 02:18:15,913
♪ Bizi ele verdin, hiç habersiz ♪
1968
02:18:16,013 --> 02:18:18,583
♪ Uyandı manita, gitti bensiz ♪
1969
02:18:18,684 --> 02:18:21,466
♪ Kapana kısıldık burada hepimiz ♪
1970
02:18:22,882 --> 02:18:26,843
Yavrucuğum, asma şu suratını ya! He?
1971
02:18:26,943 --> 02:18:29,708
♪ Tophane Karaköy, üstü Galata ♪
1972
02:18:29,809 --> 02:18:31,935
♪ Frene asıldım, koktu balata ♪
1973
02:18:32,037 --> 02:18:32,998
[korna sesi]
1974
02:18:33,099 --> 02:18:35,178
♪ Ters yola saptık, koptu şamata ♪
1975
02:18:35,279 --> 02:18:38,077
♪ Raconu şaşırdık, çöktü şebeke ♪
1976
02:18:40,351 --> 02:18:41,710
Bugün çekeceğimiz var.
1977
02:18:44,192 --> 02:18:45,403
Ne bekliyorsun kardeşim?
1978
02:18:45,795 --> 02:18:47,248
[Hasan] Birader bir yolcu gelecek de.
1979
02:18:49,584 --> 02:18:51,881
Erken çıktık, bari gül al Yaşar.
1980
02:18:52,192 --> 02:18:55,036
Alayım gülüm. Tosunum, aç camı.
1981
02:18:56,920 --> 02:18:59,248
Tosunum, ver yengene hepsini.
1982
02:18:59,349 --> 02:19:00,896
Lan bu saatte yolun ortasında ne yolcusu?
1983
02:19:02,434 --> 02:19:03,630
Ecel yolcusu.
1984
02:19:07,529 --> 02:19:09,326
Benim günahım ne tosunum?
1985
02:19:12,217 --> 02:19:14,209
Senin günahın parayla pulla ödenmez.
1986
02:19:24,192 --> 02:19:27,637
[gerilim müziği]
1987
02:19:38,974 --> 02:19:41,256
Artık kaçağa çıkmak zorunda değilsin.
1988
02:19:41,857 --> 02:19:43,146
Ali Rıza Altay.
1989
02:19:43,670 --> 02:19:45,732
[gerilim müziği devam eder]
1990
02:20:01,951 --> 02:20:03,802
-Murat kalkmadı mı?
-Kalktı.
1991
02:20:03,967 --> 02:20:06,084
Erkenden de çıktı, işi varmış.
1992
02:20:06,896 --> 02:20:08,021
Aferin ona.
1993
02:20:14,662 --> 02:20:15,880
Hayırdır Rıfkı?
1994
02:20:19,115 --> 02:20:21,529
Görüntüleri servis edeni bulduk abi.
1995
02:20:21,630 --> 02:20:24,247
[gerilim müziği]
1996
02:20:34,881 --> 02:20:37,599
Bu bilginin doğruluğundan
emin miyiz Rıfkı?
1997
02:20:37,865 --> 02:20:38,998
Eminiz abi.
1998
02:20:39,498 --> 02:20:40,497
Bir şey daha var abi.
1999
02:20:41,177 --> 02:20:42,146
Söyle.
2000
02:20:42,435 --> 02:20:43,982
Ali Rıza'nın eniştesi aradı.
2001
02:20:44,451 --> 02:20:45,842
Sormuş soruşturmuş.
2002
02:20:46,451 --> 02:20:49,185
Çiftliğin basıldığı gece
2003
02:20:50,326 --> 02:20:52,545
Sabri önceden oradaymış.
2004
02:20:53,576 --> 02:20:55,701
Taksici baskını yaptığı zaman
2005
02:20:57,748 --> 02:20:59,810
Sabri'yi mahallede görenler olmuş.
2006
02:21:02,201 --> 02:21:03,755
[gerilim müziği yükselir]
2007
02:21:05,693 --> 02:21:07,060
Adamları topla Rıfkı.
2008
02:21:07,388 --> 02:21:09,021
Bunun hesabını soracağız.
2009
02:21:12,974 --> 02:21:14,357
[gerilim müziği devam eder]
2010
02:21:24,537 --> 02:21:26,256
-Günaydın!
-[adamlar] Günaydın efendim.
2011
02:21:26,451 --> 02:21:28,045
Günaydın, n'aber?
2012
02:21:34,787 --> 02:21:36,006
Evraklar hazır abi.
2013
02:21:36,849 --> 02:21:37,756
Tırlar hazır değil.
2014
02:21:38,537 --> 02:21:40,560
Gelirler birazdan ya, biz erken geldik.
2015
02:21:45,875 --> 02:21:47,195
Ramos, şunu tazele.
2016
02:21:56,806 --> 02:21:58,259
Halide uyanmadı mı daha?
2017
02:21:58,899 --> 02:21:59,845
Dışarı çıktı abi.
2018
02:22:01,251 --> 02:22:02,978
Sabahın köründe ne işi varmış?
2019
02:22:03,399 --> 02:22:04,767
Oğuz yanında abi, merak etme.
2020
02:22:07,192 --> 02:22:08,199
[Haşmet nefes verir]
2021
02:22:09,778 --> 02:22:10,738
Otur, otur.
2022
02:22:11,379 --> 02:22:12,387
Sağ ol abi.
2023
02:22:13,067 --> 02:22:14,598
[gerilim müziği]
2024
02:22:38,949 --> 02:22:40,472
[gerilim müziği yükselir]
2025
02:23:05,003 --> 02:23:06,089
Abi.
2026
02:23:14,343 --> 02:23:15,960
Fuat bu kadar adamla niye gelmiş ki?
2027
02:23:16,609 --> 02:23:17,734
Sorarız.
2028
02:23:31,339 --> 02:23:32,410
Hayırdır Fuat?
2029
02:23:33,605 --> 02:23:36,097
Kimden korkuyorsun da
bu kadar adamla geziyorsun?
2030
02:23:36,815 --> 02:23:38,026
Kendim için değil,
2031
02:23:38,722 --> 02:23:40,902
seni korusunlar diye getirdim onları.
2032
02:23:44,255 --> 02:23:45,755
Kimden koruyacaksın beni?
2033
02:23:46,630 --> 02:23:47,747
Sabri.
2034
02:23:49,536 --> 02:23:50,786
Seni satmış.
2035
02:23:51,607 --> 02:23:53,028
Arkandan iş çeviriyor.
2036
02:23:56,868 --> 02:23:59,501
Sabri, kaça sattın beni?
2037
02:24:01,306 --> 02:24:04,275
Haşmet Ağa'yı alacak kadar para
memlekette kimde var ki?
2038
02:24:04,376 --> 02:24:05,329
Kime satayım abi?
2039
02:24:09,181 --> 02:24:13,298
Oğlumu internette kepaze eden görüntüyü
Sabri yaymış.
2040
02:24:13,892 --> 02:24:16,345
Belli ki bizi birbirimize
düşürmek istiyor.
2041
02:24:18,001 --> 02:24:20,376
Fuat, ben bu internet işlerinden anlamam
2042
02:24:20,829 --> 02:24:23,689
ama bunun için Sabri'nin
dolap çevirmesine gerek yok.
2043
02:24:24,232 --> 02:24:27,294
Kimin kalemini kır dese
düşünmeden kırarım.
2044
02:24:30,988 --> 02:24:32,788
[gerilim müziği yükselir]
2045
02:24:38,798 --> 02:24:40,661
Senin kalem kırma devrin
2046
02:24:41,202 --> 02:24:43,053
eskidendi Haşmet Ağa.
2047
02:24:45,309 --> 02:24:49,371
Hele benim kalemimi kırma devrin
çok eskidendi.
2048
02:24:51,577 --> 02:24:54,083
Sen şimdi Sabri'yi ver,
2049
02:24:55,325 --> 02:24:59,069
ben bir güzel konuşturayım onu,
derdi neymiş öğreneyim, ha?
2050
02:25:12,646 --> 02:25:14,196
[gerilim müziği devam eder]
2051
02:25:20,679 --> 02:25:22,464
Bu kadar adam yetmez Fuat.
2052
02:25:25,672 --> 02:25:27,265
Kapıma ordu yığsan
2053
02:25:28,169 --> 02:25:30,429
benim inimden adam alamazsın.
2054
02:25:30,723 --> 02:25:32,003
[gerilim müziği yükselir]
2055
02:25:54,874 --> 02:25:56,785
[gerilim müziği]
2056
02:25:59,307 --> 02:26:01,296
Hanımefendi, size
bir kopyasını çıkarsaydım.
2057
02:26:01,397 --> 02:26:02,239
Oğuz.
2058
02:26:02,624 --> 02:26:03,826
Arkadaşım, bak hele sen.
2059
02:26:04,891 --> 02:26:07,361
Sen bize bir çay söyle. Şunu da al.
2060
02:26:07,596 --> 02:26:08,948
Hadi, bizim işimiz uzun sürecek.
2061
02:26:09,507 --> 02:26:11,430
Hadi güzel kardeşim, hadi. Hadi.
2062
02:26:22,191 --> 02:26:23,778
[gerilim müziği yükselir]
2063
02:26:27,390 --> 02:26:28,267
Burak.
2064
02:26:50,706 --> 02:26:51,842
Burak'tan düşmüş.
2065
02:26:54,129 --> 02:26:56,009
[gerilim müziği yükselir]
2066
02:27:13,120 --> 02:27:14,045
Fiko.
2067
02:27:17,298 --> 02:27:18,276
Nerede bu Yaşar?
2068
02:27:18,377 --> 02:27:20,542
Ne kendi burada ne tırları burada.
Nasıl iş bu?
2069
02:27:20,879 --> 02:27:22,730
Ara şunu. Ara su kaynatıyor de.
2070
02:27:24,798 --> 02:27:25,976
Alo Yaşar Bey?
2071
02:27:26,631 --> 02:27:28,470
Neredesiniz kardeş? Gelmedi tırlar.
2072
02:27:29,661 --> 02:27:31,734
Tırlar yok Fikret Bey.
2073
02:27:31,968 --> 02:27:33,176
[gerilim müziği]
2074
02:27:33,519 --> 02:27:34,985
Ne demek lan tırlar yok?
2075
02:27:36,244 --> 02:27:38,336
Ne demek lan tırlar gelemeyecek?
2076
02:27:38,594 --> 02:27:40,619
[Fiko] Biz bu malı burada
tutamayız geri zekalı!
2077
02:27:43,958 --> 02:27:46,656
Ulan Yaşar, sabahtan beri
afiş ettin bizi burada!
2078
02:27:46,757 --> 02:27:49,054
Eğer o tırlar yedi dakika içinde
burada olmazsa
2079
02:27:49,155 --> 02:27:52,629
seni yedi parçaya böler
Yeditepe'ye tek tek gömerim.
2080
02:27:54,409 --> 02:27:56,079
Yaşar bu işlerden sıkılmış.
2081
02:27:58,569 --> 02:27:59,530
Taksici?
2082
02:27:59,999 --> 02:28:00,858
İmzala.
2083
02:28:02,335 --> 02:28:04,038
Çok garibanın ahını aldım.
2084
02:28:05,202 --> 02:28:07,936
Burayı komple bağışlasam
kefaretini anca öderim, diyor.
2085
02:28:09,132 --> 02:28:10,358
Ne diyorsun lan sen?
2086
02:28:11,085 --> 02:28:12,827
Tırları diyorum boşuna bekleme.
2087
02:28:14,421 --> 02:28:17,155
Yaşar az önce onları
şoförler odasına bağışladı.
2088
02:28:17,256 --> 02:28:20,264
[gerilim müziği devam eder]
2089
02:28:30,796 --> 02:28:32,936
[gerilim müziği devam eder]
2090
02:28:44,593 --> 02:28:46,819
[kapanış müziği]
146674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.