All language subtitles for Amazons.1986.BluRay.1080-MIELA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,100 --> 00:02:34,000 Accuracy! 2 00:02:37,500 --> 00:02:39,400 Couples! 3 00:02:55,700 --> 00:02:58,200 Training is over. Go back to your responsibilities. 4 00:02:58,300 --> 00:03:00,600 - But we still ... - Heard! Diyala! 5 00:03:16,700 --> 00:03:18,700 It's more than an army. 6 00:03:18,800 --> 00:03:21,500 As for magic Kalunga, I do not agree. 7 00:03:21,700 --> 00:03:25,200 Beijing has always wanted to enslave us, but we always won 8 00:03:25,300 --> 00:03:29,800 What has changed with the appearance of false magic of King Kalungi? 9 00:03:30,300 --> 00:03:37,600 Everything changes. The thunder marks the beginning. 10 00:03:37,800 --> 00:03:40,200 We cannot stop the thunder something else, 11 00:03:40,300 --> 00:03:47,800 can you do it? - Only Azandati's sword, nothing more. 12 00:03:47,900 --> 00:03:53,000 Azandati's sword disappeared 500 years ago. We don't need magic 13 00:03:53,100 --> 00:03:57,200 to win this fight. 14 00:04:00,300 --> 00:04:11,400 Balgur! Balgur! Balgur! Balgur! Balgur! 15 00:04:51,300 --> 00:04:55,300 - Won't you stop him? - Kalunga is too strong. 16 00:04:56,300 --> 00:05:00,400 Soul Gem. Protect the city's soul gem. 17 00:05:00,800 --> 00:05:05,400 - It cannot fall into their hands. - Tashingi, bring the soul gem to Shinar. 18 00:05:05,500 --> 00:05:09,300 Tell the queen what's going on here. The fate of the country is in your hands. 19 00:05:10,500 --> 00:05:14,600 Diyala! There are six Amazons and take the stone from the temple. 20 00:05:14,800 --> 00:05:17,300 You must take it at all costs to Shinar. 21 00:05:17,800 --> 00:05:19,300 To me! 22 00:05:23,500 --> 00:05:25,800 - To the gate! 23 00:06:44,200 --> 00:06:47,000 To the temple, quick! 24 00:07:14,900 --> 00:07:16,700 Quick! To the cave! 25 00:07:48,600 --> 00:07:50,700 How are we getting out? Beijing is everywhere. 26 00:07:50,800 --> 00:07:52,800 This tunnel. Let's go! 27 00:07:55,700 --> 00:08:05,600 I give you Imbis. Coming soon Queen Emerald will be ours. 28 00:08:09,900 --> 00:08:15,700 Today we will celebrate. Take what you want it all belongs to you. 29 00:08:17,300 --> 00:08:21,700 Prepare the biggest house for me. 30 00:08:22,500 --> 00:08:25,300 A soul gem is about to be there. 31 00:08:44,300 --> 00:08:50,400 So you say the Amazons they took the jewel from yeah? 32 00:08:50,500 --> 00:08:59,000 Yes sir. They fought like demons. 33 00:08:59,600 --> 00:09:06,800 Demons? Show you real demons. 34 00:09:07,900 --> 00:09:11,700 C�, the Soul Gem is not so important. I can use it against them 35 00:09:11,800 --> 00:09:14,300 and they dare not to use it against me. 36 00:09:16,200 --> 00:09:24,800 But, nevertheless, you have failed. Take them to the gate and hang your head down. 37 00:09:25,300 --> 00:09:29,500 Let them hang there, until you bend it. 38 00:09:29,600 --> 00:09:36,100 - As you wish, my lord. - Grace, Lord! 39 00:09:36,200 --> 00:09:42,600 �aski? Grace for failure? What a weird idea! 40 00:09:45,500 --> 00:09:47,800 There is no grace for failure. 41 00:09:53,900 --> 00:09:58,000 Look at the trees they are like your souls. 42 00:09:58,700 --> 00:10:07,500 Let the trees protect our souls to help us overcome failure. 43 00:10:08,800 --> 00:10:12,800 And let the holy grove we will recover from the fight 44 00:10:13,100 --> 00:10:16,600 and show us the way for the liberation of our country. 45 00:10:20,000 --> 00:10:24,300 Let your tree will be a reflection of your soul, 46 00:10:24,400 --> 00:10:27,800 the image of who you are, and who you should be. 47 00:11:12,000 --> 00:11:16,700 Get them! Balgur is waiting. 48 00:11:17,100 --> 00:11:22,700 Come on, witches! 49 00:11:45,900 --> 00:11:52,400 - Are we Balgur? Balgur! - Only eight Kalunga? 50 00:11:54,900 --> 00:11:56,900 Please, I have a family! 51 00:11:58,500 --> 00:12:02,900 - You have to try harder. - I've done a lot. 52 00:12:03,500 --> 00:12:10,700 Power needs life. You give life, you get power. 53 00:12:11,700 --> 00:12:18,300 That your strength might be greater, you must give more lives. Understand? 54 00:12:19,800 --> 00:12:23,500 I understand perfectly, Balgur. 55 00:12:55,300 --> 00:12:58,000 The Amazons were brought to Shinar Soul Gem, 56 00:12:58,200 --> 00:13:01,300 but Imbisi was lost. Shall we be next? 57 00:13:01,700 --> 00:13:06,600 - No, as long as I'm in charge. - Can we protect ourselves from the thunder? 58 00:13:34,500 --> 00:13:38,300 Thanks to your courage Kalunga does not have a Soul Gem. 59 00:13:38,400 --> 00:13:40,900 It will help us in fight. 60 00:13:45,500 --> 00:13:50,200 My warriors, I have to give you a different assignment. 61 00:13:50,800 --> 00:13:56,100 When you were in the sacred grove, what did you see in your trees? 62 00:13:56,500 --> 00:13:59,600 I have seen my soul Your Royal Mo��, as always. 63 00:14:00,100 --> 00:14:02,000 Same as me. Nothing else! 64 00:14:02,100 --> 00:14:06,400 - I saw my soul. - And you, Diyala? What did you see? 65 00:14:07,000 --> 00:14:11,400 - I saw the sword emanating light. - Why didn't you tell me 66 00:14:11,500 --> 00:14:14,000 when we were in the forest? - Tashingi! 67 00:14:15,700 --> 00:14:21,000 Diyala, we need to talk about your vision. You can leave us. 68 00:14:31,300 --> 00:14:37,400 I know it's a lost sword, but not knowing where it is vision is useless. 69 00:14:37,500 --> 00:14:43,800 On the contrary, my child. I saw the hillside in Pagashey forest. 70 00:14:44,100 --> 00:14:54,300 There was a cave, and I did not see the entrance, but I couldn't see what was inside. 71 00:14:54,800 --> 00:14:56,600 That's where the sword is. 72 00:14:57,000 --> 00:15:02,300 We have to get the sword back. This is the only chance to save the kingdom. 73 00:15:02,900 --> 00:15:08,700 - Find the cave and bring the sword. - It is my will, Diyala. 74 00:15:10,400 --> 00:15:12,700 May the gods bless your courage. 75 00:15:13,300 --> 00:15:19,500 People rebel, my lord. Two of our spies died. 76 00:15:19,700 --> 00:15:22,700 One was Sebastian, one of the best. 77 00:15:24,300 --> 00:15:26,500 I condemn those who complain for treason 78 00:15:30,400 --> 00:15:36,500 - What else, Commander Arban? - There are some disturbing rumors. 79 00:15:36,900 --> 00:15:40,300 - What? - Well ... 80 00:15:40,900 --> 00:15:42,200 Speak! 81 00:15:43,800 --> 00:15:47,100 It's all about the bellows that can destroy you. 82 00:15:49,800 --> 00:15:57,500 This sword is an invention, nothing more. Let them dream. 83 00:15:58,000 --> 00:16:01,500 - We know better, don't we? - Yes, Lord. 84 00:16:01,700 --> 00:16:06,700 Go browsed branches. The Emerald country will soon be ours. 85 00:16:07,500 --> 00:16:09,300 Yes, Kalunga. 86 00:16:10,500 --> 00:16:14,600 If the sword is in the lands of Pagashey, We need an army to get him back. 87 00:16:14,800 --> 00:16:19,100 We can't send an army not after losing Imbisi. 88 00:16:20,100 --> 00:16:22,800 - Go alone. - You'll go with Tashi. 89 00:16:22,900 --> 00:16:25,900 - Someone must protect your back. - You're right, Tashingi. 90 00:16:26,100 --> 00:16:29,600 - But Tashi has to agree. - I will, Your Highness. 91 00:16:39,600 --> 00:16:42,800 The cave should be hidden in these mountains. 92 00:16:43,000 --> 00:16:47,700 You must go through the country as far as the Pagashey forests. 93 00:16:48,300 --> 00:16:52,200 Remember, this is a wild country. 94 00:16:52,300 --> 00:16:58,600 - Land of demons. - A place we have always avoided. 95 00:16:58,700 --> 00:17:07,900 Diyala ... it was your vision only you can take the sword. 96 00:17:08,200 --> 00:17:12,100 - Only you! - I see. 97 00:17:12,300 --> 00:17:16,500 So it's decided. Now I want to talk to Diyal myself. 98 00:17:20,800 --> 00:17:23,200 Tashi! Come on, I have a job for you. 99 00:17:25,500 --> 00:17:31,100 I know it's hard for you to go with Tashi but she's the best in the department. 100 00:17:31,200 --> 00:17:35,300 A dispute between your families has been going on too long. 101 00:17:35,400 --> 00:17:37,500 Her mother, and my ... 102 00:17:38,200 --> 00:17:44,300 Complete the mission, Diyala, and you will regain respect. 103 00:17:45,200 --> 00:17:47,800 And honor. 104 00:17:48,700 --> 00:17:51,200 The only thing that is important it is defeating Kalungi. 105 00:17:51,300 --> 00:17:53,800 Wise speaks through your soul. 106 00:17:55,100 --> 00:18:01,000 Now forget about the past and together with Tashi make the sword come back to us. 107 00:18:03,600 --> 00:18:11,200 - What do you want me to do? - Kill her! I did not make myself clear? 108 00:18:14,000 --> 00:18:16,200 Forgot who did this to me? 109 00:18:17,700 --> 00:18:25,500 - Diyala's mother. - I was your age. And this man, your father. 110 00:18:26,700 --> 00:18:32,200 You were also Diyala's father. Luckily, I didn't live too long. 111 00:18:32,400 --> 00:18:36,400 - So it wasn't an accident? - Never say that! 112 00:18:36,900 --> 00:18:43,700 You will do what I said. When Diyala brings the sword, kill her. 113 00:18:44,900 --> 00:18:52,300 Then you will bring the sword to us and you will be there heroine. And I will have my revenge. 114 00:18:52,400 --> 00:18:58,900 Take a look at it as an instrument, Tashi. An instrument of revenge. 115 00:18:59,000 --> 00:19:06,100 I never love your father and I shouldn't love you, but I do. 116 00:19:10,100 --> 00:19:15,000 - You are my daughter or not? - I am. 117 00:19:36,800 --> 00:19:39,300 Heard that Pagashi make human sacrifice. 118 00:19:39,500 --> 00:19:44,500 - Only those Niyani who can't defend themselves. - Time to go, don't talk. 119 00:19:44,600 --> 00:19:48,500 - You are driving? - We'll come back with the sword. 120 00:20:27,300 --> 00:20:32,700 Easy, my dear. This is a friendly visit. 121 00:20:35,300 --> 00:20:40,200 Got breakfast. The faithful rebels. 122 00:20:45,600 --> 00:20:49,400 - You must have the light, otherwise you will not come. - Yes, I have information. 123 00:20:49,500 --> 00:20:52,600 - M�w! - Azandati's sword has been located. 124 00:20:53,300 --> 00:20:55,900 In the mountains in the lands of Pagashey. 125 00:20:56,000 --> 00:21:01,500 Two female warriors set out, to get it back ... and use it against you. 126 00:21:04,300 --> 00:21:08,300 What are the chances? for their return? 127 00:21:14,000 --> 00:21:18,300 One of them is my daughter. Bring me a sword. 128 00:21:18,500 --> 00:21:22,600 I'll make sure nothing gets in the way your plans. 129 00:21:24,300 --> 00:21:28,500 Tashingi, you will be a great Queen of Shinar. 130 00:21:29,800 --> 00:21:32,600 For my part of the contract, and yours. 131 00:21:41,200 --> 00:21:48,900 He can easily use a sword against me. Should I trust her? What do you think Akam? 132 00:21:53,900 --> 00:21:58,400 If she could betray her people, she may have betrayed you as well. 133 00:21:59,000 --> 00:22:07,200 I agree. I want this sword, follow them 134 00:22:09,400 --> 00:22:12,700 Find them, kill them, and bring them to me. 135 00:22:19,100 --> 00:22:26,600 Wait! If you succeed, you will receive a reward but if you fail ... 136 00:22:26,700 --> 00:22:31,400 A new skin will decorate this room. Understand? 137 00:23:51,400 --> 00:23:53,300 - Let's get them! - Bandits! 138 00:24:14,800 --> 00:24:16,600 Tashi, watch out! 139 00:24:21,000 --> 00:24:26,300 Before we sell them to Pagasham, it doesn't hurt to play with them. 140 00:24:33,500 --> 00:24:34,800 A pig! 141 00:24:42,000 --> 00:24:43,500 Let's get out! 142 00:25:09,300 --> 00:25:13,900 - She's gone. - You never know where to meet your friends. 143 00:25:14,000 --> 00:25:17,000 What if Diyali and Tashi fail? 144 00:25:18,800 --> 00:25:20,700 My daughter will not disappoint. 145 00:25:22,000 --> 00:25:25,500 - How long do we have to wait? - As much as necessary. 146 00:25:25,600 --> 00:25:29,100 We will not defeat Kalungi without a sword Azandati. 147 00:25:29,200 --> 00:25:35,600 He is only human. Blade to the heart and an end to him and his magic. 148 00:25:35,700 --> 00:25:38,600 A simple blade is not enough. 149 00:25:38,900 --> 00:25:42,400 A strange approach at the commander of the Amazons. 150 00:25:42,500 --> 00:25:45,700 It should be obvious even for you. 151 00:25:46,500 --> 00:25:50,500 I understand your concerns, Hebron, but the sword is our only hope. 152 00:25:51,900 --> 00:25:57,500 As for killing Kalunga, I agree from Tashinga. This is my will. 153 00:26:21,300 --> 00:26:25,000 You think horses then will you go? Diyala! 154 00:27:09,600 --> 00:27:14,800 We must act now there is no other way. 155 00:27:14,900 --> 00:27:17,700 - There are no workers in the capital? - Not. 156 00:27:17,800 --> 00:27:22,500 We can't rely on them, Shun. Kalunga leads people to the temple every day. 157 00:27:22,700 --> 00:27:26,400 - We have to stop him. - How's Timar? With what? 158 00:27:28,000 --> 00:27:30,200 You need to know its weak points. 159 00:27:30,600 --> 00:27:34,800 Timadzhin went on a scout, he is late. 160 00:27:49,300 --> 00:27:52,000 Let's go! Come on, move on! 161 00:27:54,300 --> 00:27:58,300 - I heard something. - Take them! 162 00:28:04,500 --> 00:28:07,900 - How much did Timadzhin pay you? - Take them! 163 00:28:16,000 --> 00:28:17,500 T�dy! 164 00:29:10,000 --> 00:29:14,400 It's for you. For eternal peace. 165 00:29:16,100 --> 00:29:18,500 - Shit! - The pagashes. 166 00:30:09,200 --> 00:30:10,600 Take her! 167 00:30:12,800 --> 00:30:14,600 There is! 168 00:30:40,000 --> 00:30:43,200 I hope you understand how much risk coming here. 169 00:30:43,800 --> 00:30:46,000 I understand more you don't think. 170 00:30:48,700 --> 00:30:52,100 You imagine the scope my ambitions? 171 00:30:52,600 --> 00:30:54,700 You want to get my people. 172 00:30:56,200 --> 00:30:59,000 Not only your people, every people. 173 00:31:00,700 --> 00:31:05,800 I was not born with this power. I pay a very high price for it. 174 00:31:05,900 --> 00:31:09,000 So I'm going to use it. 175 00:31:18,000 --> 00:31:27,100 Only a woman as strong as you she could stand by my side. 176 00:31:31,800 --> 00:31:36,800 My husband was weak. And now he is dead. 177 00:33:28,700 --> 00:33:33,700 - I should go back to Shinar. - Yes. 178 00:33:36,600 --> 00:33:43,100 - You think you've got me, Kalunga? - Yes. 179 00:33:46,100 --> 00:33:51,000 - Where's your lioness? - He's hunting. 180 00:33:58,700 --> 00:34:00,000 He hunts. 181 00:34:19,200 --> 00:34:26,200 Not! Let me go! 182 00:34:28,700 --> 00:34:30,000 Diyala! 183 00:34:56,800 --> 00:34:58,300 Help me with that! 184 00:35:04,300 --> 00:35:06,300 See, it's not that hard. 185 00:35:13,000 --> 00:35:16,700 - What are they saying? - death. 186 00:35:18,700 --> 00:35:26,200 Not! Not! 187 00:36:05,700 --> 00:36:07,700 - Where are you? - By order of Kalungi. 188 00:36:07,800 --> 00:36:10,900 - On what? - Go and ask him. I'll wait here. 189 00:36:11,000 --> 00:36:15,200 - He told me to be in a hurry. - Go. 190 00:36:36,000 --> 00:36:37,300 Let him go! 191 00:36:44,900 --> 00:36:48,800 So you dared to rebel against my gracious governments? 192 00:36:49,900 --> 00:36:55,400 - What an ungratefulness! - Someday we'll come for you. 193 00:37:06,800 --> 00:37:08,500 Lock him up there! 194 00:37:17,000 --> 00:37:20,300 Took him in the evening as a sacrifice, ladies? 195 00:37:22,000 --> 00:37:28,100 No, I will give it to my lioness. He loves fresh meat. 196 00:38:25,400 --> 00:38:28,200 Pagash chuyo! 197 00:38:33,400 --> 00:38:37,100 Eat it and you won't feel any pain. 198 00:40:43,800 --> 00:40:45,300 Leave me alone! 199 00:40:57,200 --> 00:41:01,500 Not! Not! 200 00:41:14,800 --> 00:41:18,800 Die in pain. 201 00:41:22,800 --> 00:41:24,300 Not! 202 00:41:35,500 --> 00:41:37,000 Pagash! ... 203 00:42:14,900 --> 00:42:16,400 Not! 204 00:42:32,700 --> 00:42:34,300 Not! 205 00:42:56,200 --> 00:42:58,300 - Get out! - You are free. 206 00:42:58,400 --> 00:43:01,900 - Come on! 207 00:43:02,000 --> 00:43:05,500 - Get out! - You are free. 208 00:43:09,300 --> 00:43:13,500 How many souls will you give to Kalunga's demons? 209 00:43:13,600 --> 00:43:18,000 - 100, Your Royal Mo��. - You are very brave, Vishti. 210 00:43:18,800 --> 00:43:24,100 - I should have killed more of them. - You will have the opportunity. 211 00:43:24,300 --> 00:43:30,100 - Tashingi, consider her one of you. - Go to Amazons barracks. 212 00:43:30,200 --> 00:43:31,900 Thank you, Your Royal Mo��. 213 00:43:34,800 --> 00:43:39,000 - It can't go on anymore. - I agree. We must act now. 214 00:43:41,200 --> 00:43:48,500 Your Highness ... I am ready to die, to save our people, and so do our warriors. 215 00:43:49,700 --> 00:43:52,500 If you give an order, we will attack without a sword. 216 00:43:52,600 --> 00:43:57,200 Tell them! I couldn't wait any longer. 217 00:43:57,500 --> 00:44:00,300 There is no other option, except for the sword. 218 00:44:01,200 --> 00:44:05,900 I can fight the power of Kalunga A jewel of the soul. 219 00:44:09,300 --> 00:44:17,800 To do this, my soul must you will find yourself in the Jewel. 220 00:44:19,100 --> 00:44:22,700 But this is not enough for long. 221 00:44:22,900 --> 00:44:26,300 When I was in a cage I didn't think you'd come back. 222 00:44:27,600 --> 00:44:33,900 - I thought you only cared about the sword. - Why? 223 00:44:35,800 --> 00:44:38,000 We never were good friends. 224 00:44:42,500 --> 00:44:44,800 I guess that's changed, right? 225 00:44:50,000 --> 00:44:52,100 It was our mothers who fought. 226 00:44:53,900 --> 00:44:58,600 Tashingi has lost her hand, my mother - life. 227 00:45:00,100 --> 00:45:03,900 It's the past. What is about us now? 228 00:45:05,300 --> 00:45:07,200 The past is still alive. 229 00:45:11,500 --> 00:45:13,300 Really, Tashi? 230 00:45:23,100 --> 00:45:25,100 Take first value. 231 00:45:27,700 --> 00:45:28,900 Tashing. 232 00:45:31,400 --> 00:45:33,500 Come to me. 233 00:45:52,200 --> 00:45:55,900 Traitor! Traitor! 234 00:46:08,900 --> 00:46:13,000 It was hard for me to leave, Kalunga! Why did you call me? 235 00:46:15,500 --> 00:46:18,200 How strong are your troops? 236 00:46:18,800 --> 00:46:24,400 When will I be able to attack the Queen? And what does he know about the sword? 237 00:46:25,200 --> 00:46:28,400 I was driving all night just for this? 238 00:46:28,500 --> 00:46:33,500 Can't you this information got from every spy? 239 00:46:36,500 --> 00:46:42,500 You are my most important spy. I planned everything, and I don't want any mishaps. 240 00:46:44,800 --> 00:46:49,300 You! You see more out of this hand? 241 00:46:49,800 --> 00:46:54,300 I offer you unlimited power, and you complain about the long journey from Shinar. 242 00:46:54,500 --> 00:46:57,300 - Unlimited power? - Yes. 243 00:46:58,100 --> 00:47:03,800 With the sword of Azandati I can conquer even wild lands. 244 00:47:03,900 --> 00:47:08,700 My daughter is to bring me a sword. Do you remember? 245 00:47:08,800 --> 00:47:17,300 Forget about your daughter. My lioness will hunt and bring me a sword. 246 00:47:17,400 --> 00:47:20,400 I told you, "I don't want any mishaps." 247 00:47:27,100 --> 00:47:32,700 You are strong enough to stand by my side? 248 00:47:35,400 --> 00:47:39,300 - Yes. - Very good. 249 00:47:39,900 --> 00:47:43,300 So tell me, how strong are your troops? 250 00:47:43,400 --> 00:47:50,000 When can I attack the Queen? And what do you know about the sword? 251 00:47:51,400 --> 00:47:54,300 Thank you for letting go. 252 00:47:56,600 --> 00:48:00,200 We should get together and moves on. 253 00:48:00,400 --> 00:48:04,300 Maybe we can help them? We cannot waste any time. 254 00:48:05,600 --> 00:48:08,500 We must as soon as possible I found a sword. 255 00:48:10,600 --> 00:48:14,800 256 00:52:53,800 --> 00:52:56,400 The hills should be there. 257 00:52:56,800 --> 00:52:59,900 That way. It's a pity we don't have horses. 258 00:53:02,000 --> 00:53:06,700 - What you see? What� problems? - I don't know what's in there. 259 00:53:09,500 --> 00:53:11,200 Did you talk about horses? 260 00:53:20,900 --> 00:53:22,000 Hi! 261 00:53:24,400 --> 00:53:28,800 - I think he wants us to follow him. - Come on, we don't have time for this. 262 00:53:29,800 --> 00:53:34,700 - No, wait! Let's follow him. - At least we could go. 263 00:54:16,700 --> 00:54:20,000 Hello. I am glad you are here. 264 00:54:20,500 --> 00:54:24,900 - Rather, you will not leave us a choice. - Hinar knows who wants to see. 265 00:54:25,000 --> 00:54:30,000 Two warriors on a long journey far away from home. 266 00:54:30,100 --> 00:54:32,400 We're looking for Azandati's sword. 267 00:54:34,600 --> 00:54:37,500 Eat a meal with me, young warriors. 268 00:54:38,000 --> 00:54:45,400 Kalunga! ... The sorcerer of whom can only be defeated using a sword. 269 00:54:46,500 --> 00:54:48,200 How do you know about it ... 270 00:54:49,900 --> 00:54:55,400 mysterious stranger? - The sword is in the glowing cave. 271 00:54:56,000 --> 00:55:02,500 Three will come in, one will go away. You have to pay the price. 272 00:55:02,600 --> 00:55:10,500 Three entrances? We are only the two of us. Only two. 273 00:55:45,800 --> 00:55:50,600 We will start today the liberation of Imbisi. 274 00:55:51,900 --> 00:55:56,600 Kalunga is strong but we have courage and hope. 275 00:55:59,800 --> 00:56:03,400 The power of the Soul Gem is with us. 276 00:56:05,500 --> 00:56:10,400 - How do you know where the sword is? - Find the mountain valley. 277 00:56:12,600 --> 00:56:15,400 There will be a cave there. 278 00:56:21,000 --> 00:56:23,600 You are the third, who will enter the cave? 279 00:56:24,000 --> 00:56:27,900 I cannot say more. Now go. 280 00:56:29,900 --> 00:56:34,100 - What happened? Speak! - Let's get the sword. That's what we're here for, right? 281 00:56:51,900 --> 00:56:55,800 Shinar - land of Queen Emerald. 282 00:56:58,300 --> 00:57:02,500 My land. Kingdom of Balgur. 283 00:57:03,300 --> 00:57:11,300 - You have no conscience. - My foolish conscience is locked in a cage. 284 00:57:11,400 --> 00:57:15,600 You think man should he keep his conscience in a cage? 285 00:57:18,600 --> 00:57:26,700 A man keeping his conscience closed, it can subdue, break or crush someone like you. 286 00:57:27,700 --> 00:57:31,000 Better kill me now before it's too late. 287 00:57:32,000 --> 00:57:39,100 Kill you. But when it happens it will depend on the whim of my lioness. 288 00:57:39,600 --> 00:57:46,900 - In the meantime, play with you. - You might joke when you end up in Hell. 289 00:57:47,000 --> 00:57:55,700 Hell? I'm going to conquer hell. So go to heaven. 290 00:58:30,800 --> 00:58:33,000 How are we getting there? 291 01:02:17,400 --> 01:02:21,600 - Did you know? - No more killing. 292 01:02:24,100 --> 01:02:25,500 Friends. 293 01:02:27,400 --> 01:02:33,700 The woman said she would go in three, and one will leave ... she was wrong. 294 01:02:45,500 --> 01:02:46,900 Diyala! 295 01:03:42,500 --> 01:03:48,000 Their army has gone beyond the walls of Shinar, my lord. Not a trace of a sword. 296 01:03:50,300 --> 01:03:56,000 But the priest has a jewel of soul, It shines like a torch at night. 297 01:03:57,100 --> 01:04:04,600 - Spies report that this is their weapon. - So the old man transferred his soul. 298 01:04:06,200 --> 01:04:08,400 We will see who will win. 299 01:04:32,800 --> 01:04:35,800 Our only chance is to get to the city. 300 01:04:35,900 --> 01:04:39,000 In the city of Kalunga he will not use his power. 301 01:04:39,100 --> 01:04:41,900 He will be an ordinary man like every other time. 302 01:04:42,000 --> 01:04:44,800 It makes no difference to him. 303 01:04:46,400 --> 01:04:54,400 I will attract lightning for as long as I can. Let us pray that it would be enough. 304 01:04:55,600 --> 01:04:58,700 Okay, start the attack. 305 01:05:46,000 --> 01:05:48,000 You have lost, priest! 306 01:05:51,100 --> 01:05:52,300 You have lost! 307 01:06:04,200 --> 01:06:08,600 You shouldn't be doing this, dripping. Now you will all die! 308 01:06:22,800 --> 01:06:27,400 - You can't turn back time. - Hinar will take you. 309 01:06:28,300 --> 01:06:31,400 Even on horseback, it's been days before I go back there. 310 01:06:33,300 --> 01:06:38,500 Hinar is more than a horse and my sword is more than a weapon. 311 01:06:41,100 --> 01:06:44,400 Your sword ... Azandati? 312 01:06:58,600 --> 01:07:05,300 - Are you immortal? - Immortal or just dead as in the past. 313 01:07:06,000 --> 01:07:10,900 Now listen to me, child. We have little time if you want to change the future. 314 01:07:12,100 --> 01:07:13,400 Please stand up. 315 01:07:15,900 --> 01:07:18,400 Hinar will take you by the wildland. 316 01:07:20,100 --> 01:07:21,800 A wild land. 317 01:07:34,300 --> 01:07:40,200 This is the only way. In a wild land the road passes through time and space. 318 01:07:40,400 --> 01:07:46,200 Hinar knows her. She is dangerous, but you wield a sword. 319 01:07:46,300 --> 01:07:51,400 - The sword can kill Balgur. - But it's your sword, Azandati. 320 01:07:51,500 --> 01:08:00,900 Not any more. I wore it, but the price was for it waiting for the successor. You Diyala! 321 01:08:04,100 --> 01:08:08,400 - Take care of Tashi. - I already did. 322 01:09:27,400 --> 01:09:31,000 Diyala! Diyala! 323 01:10:44,500 --> 01:10:46,500 What we do? 324 01:10:46,900 --> 01:10:52,800 Arban, try to catch as many prisoners as possible ... for a wild land. 325 01:10:53,800 --> 01:10:55,400 Open the gate! 326 01:10:56,400 --> 01:10:59,000 - It's all lost. - Look! 327 01:11:05,400 --> 01:11:09,900 You cannot defeat me. I have the power. 328 01:11:58,800 --> 01:12:00,500 Kalunga! 329 01:12:03,300 --> 01:12:05,300 Where are you 330 01:12:39,500 --> 01:12:48,700 Kalunga. Come on! Are you afraid of me? 331 01:13:12,800 --> 01:13:14,200 Now! 332 01:14:05,000 --> 01:14:07,100 Kalunga! 333 01:14:12,500 --> 01:14:15,400 Now you will die! 334 01:14:22,500 --> 01:14:30,700 Stop fighting! Drop your weapons! This is the end! 335 01:15:13,500 --> 01:15:20,300 Tashingi ... betrayed. It's hard to imagine. 336 01:15:22,100 --> 01:15:26,600 Hebron will find her and he will do justice. 337 01:15:29,900 --> 01:15:32,300 Tashi was not like her mother. 338 01:15:36,800 --> 01:15:42,700 She was going to kill me ... and she died for me. 339 01:15:42,800 --> 01:15:48,400 We will honor her memory, and you too as a sword-keeper. 340 01:15:49,100 --> 01:15:53,700 - There is another confidant. - Different! What do you mean? 341 01:15:53,800 --> 01:15:56,900 - Azandati is still alive. - He's alive? 342 01:15:59,000 --> 01:16:03,300 - That's amazing. - She told me about the price. 343 01:16:06,000 --> 01:16:10,000 - It may have been Tashi's life. - Now you are the first among us, Diyala. 344 01:16:10,700 --> 01:16:14,200 And I want you to be new commander of the Amazons. 345 01:16:16,200 --> 01:16:18,900 Well ... do you agree? 346 01:16:21,700 --> 01:16:28,400 - Diyala, what's going on? - Someone is cutting my tree. 347 01:16:30,400 --> 01:16:33,600 Who is killing my tree. 348 01:16:56,000 --> 01:16:57,700 Tashingi! 349 01:16:58,000 --> 01:17:01,800 Why am I destroying your soul? when can I cut into pieces? 350 01:17:27,400 --> 01:17:32,400 Prepare to die, you will die like your cursed mother and father. 351 01:17:38,500 --> 01:17:42,400 - You will die for killing Tashi! - I didn't kill her, but you! 352 01:17:52,600 --> 01:17:54,800 Where is your magic? 353 01:21:01,800 --> 01:21:03,500 Azandati? 354 01:21:05,700 --> 01:21:07,700 Azandati, are you here? 355 01:21:23,500 --> 01:21:26,200 She told me you would come back. 356 01:21:26,300 --> 01:21:29,700 - How is that possible? - Azandati. 357 01:21:30,700 --> 01:21:32,300 Where she is? 358 01:21:33,900 --> 01:21:39,200 She said it was a price she had to pay. I saw my mother die. 359 01:21:39,300 --> 01:21:42,500 - I'm sorry, Tashi! - Not me! 360 01:21:43,800 --> 01:21:50,100 She tried to be my mother in her own way ... but she couldn't. 361 01:21:51,800 --> 01:21:59,600 - You, Diyala became my sister. - I'm going to take the sword back to the cave. 362 01:21:59,800 --> 01:22:03,600 I hope you won't need it for the next 500 years. 363 01:22:07,000 --> 01:22:09,600 I think he will bear both of us. 30088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.