All language subtitles for 3_EnglishBloody.Heart.S01E01. WEBRip.x264-ION10 -
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,251 --> 00:00:47,211
BLOODY HEART
2
00:00:47,297 --> 00:00:50,257
THE PEOPLE, GROUPS, PLACES, AND INCIDENTS
IN THIS DRAMA ARE PURELY FICTIONAL
3
00:00:50,341 --> 00:00:52,261
Your Majesty!
4
00:00:52,343 --> 00:00:53,763
You must…
5
00:00:53,845 --> 00:00:54,845
4 YEARS AGO
6
00:00:54,929 --> 00:00:57,179
…dethrone the Crown Prince!
7
00:00:57,265 --> 00:01:02,595
-You must dethrone the Crown Prince!
-You must dethrone the Crown Prince!
8
00:01:02,687 --> 00:01:08,107
-You must dethrone the Crown Prince!
-You must dethrone the Crown Prince!
9
00:01:08,610 --> 00:01:12,530
-You must dethrone the Crown Prince!
-You must dethrone the Crown Prince!
10
00:01:15,450 --> 00:01:19,200
-You must dethrone the Crown Prince!
-You must dethrone the Crown Prince!
11
00:01:22,373 --> 00:01:26,673
-You must dethrone the Crown Prince!
-You must dethrone the Crown Prince!
12
00:01:29,255 --> 00:01:33,885
The recklessness of His Royal Highness
worsens day after day,
13
00:01:33,968 --> 00:01:38,718
and his behavior is
starting to break down our customs.
14
00:01:39,724 --> 00:01:42,194
You must dethrone the Crown Prince
15
00:01:42,268 --> 00:01:46,358
and reinstate
the foundation of our nation!
16
00:01:46,439 --> 00:01:48,939
-You must dethrone the Crown Prince
-You must dethrone the Crown Prince
17
00:01:49,025 --> 00:01:52,565
-and reinstate our nation's foundation!
-and reinstate our nation's foundation!
18
00:01:52,654 --> 00:01:56,034
-You must dethrone the Crown Prince
-You must dethrone the Crown Prince
19
00:01:56,116 --> 00:02:00,906
-and reinstate our nation's foundation!
-and reinstate our nation's foundation!
20
00:02:00,995 --> 00:02:04,745
-You must dethrone the Crown Prince!
-You must dethrone the Crown Prince!
21
00:02:05,875 --> 00:02:09,795
-You must dethrone the Crown Prince!
-You must dethrone the Crown Prince!
22
00:02:16,594 --> 00:02:18,724
Three state councilors
of the State Council,
23
00:02:18,805 --> 00:02:22,725
then even Six Ministries and Three Offices
joined in this protest.
24
00:02:23,685 --> 00:02:26,475
That means the entire Royal Court is
in this together.
25
00:02:41,828 --> 00:02:45,498
I can no longer protect you.
26
00:03:14,611 --> 00:03:15,611
You must…
27
00:03:20,867 --> 00:03:24,037
survive on your own now.
28
00:03:26,789 --> 00:03:28,459
I shall do that.
29
00:03:31,502 --> 00:03:32,962
Even if…
30
00:03:34,797 --> 00:03:37,177
I must rip my limbs out to survive,
I shall survive.
31
00:03:38,635 --> 00:03:42,595
-You must dethrone the Crown Prince!
-You must dethrone the Crown Prince!
32
00:03:44,140 --> 00:03:48,390
-You must dethrone the Crown Prince!
-You must dethrone the Crown Prince!
33
00:03:50,230 --> 00:03:53,730
-You must dethrone the Crown Prince!
-You must dethrone the Crown Prince!
34
00:03:55,693 --> 00:03:58,533
-You must dethrone the Crown Prince
-You must dethrone the Crown Prince
35
00:03:58,613 --> 00:04:02,163
-and reinstate our nation's foundation!
-and reinstate our nation's foundation!
36
00:04:02,700 --> 00:04:05,330
-You must dethrone the Crown Prince
-You must dethrone the Crown Prince
37
00:04:05,411 --> 00:04:08,871
-and reinstate our nation's foundation!
-and reinstate our nation's foundation!
38
00:04:10,208 --> 00:04:12,748
I'll marry Lady Yoon, just as the Queen
39
00:04:12,835 --> 00:04:14,455
and the Royal Court decided.
40
00:04:16,172 --> 00:04:17,302
Your Royal Highness.
41
00:04:18,591 --> 00:04:22,141
a royal marriage is not
something to be dealt with.
42
00:04:23,137 --> 00:04:24,307
In that case,
43
00:04:26,432 --> 00:04:27,892
what can I do?
44
00:04:29,227 --> 00:04:33,227
This foolish man does not understand
what His Royal Highness means.
45
00:04:33,690 --> 00:04:35,440
A subject can only give advice,
46
00:04:36,025 --> 00:04:40,025
and every decision is made by His Majesty.
47
00:05:16,107 --> 00:05:17,897
What are you all doing?
48
00:05:18,651 --> 00:05:22,491
Do you dare to look down
on His Royal Highness?
49
00:05:30,621 --> 00:05:31,791
Your Royal Highness.
50
00:05:32,373 --> 00:05:35,423
You are the foundation of our nation.
51
00:05:35,501 --> 00:05:38,501
How can you bow your head
as our foundation?
52
00:05:39,047 --> 00:05:41,217
How can you kneel down so easily
53
00:05:42,592 --> 00:05:44,472
as our foundation?
54
00:05:45,803 --> 00:05:47,893
The true foundation of Joseon…
55
00:05:50,224 --> 00:05:51,814
are the nobles.
56
00:06:00,485 --> 00:06:01,565
I will not
57
00:06:03,279 --> 00:06:05,319
seek after the royal authority
58
00:06:05,406 --> 00:06:07,076
as the tyrant you deposed did.
59
00:06:07,158 --> 00:06:09,988
I will not hold you in check
just as His Majesty does.
60
00:06:10,078 --> 00:06:11,408
I will
61
00:06:12,622 --> 00:06:14,672
respect the words of the subjects
and Three Offices…
62
00:06:18,378 --> 00:06:19,918
as the King.
63
00:06:22,632 --> 00:06:23,722
So please,
64
00:06:25,343 --> 00:06:27,553
help me.
65
00:06:48,116 --> 00:06:50,656
BLOODY HEART
EPISODE 1
66
00:08:01,189 --> 00:08:04,189
QUEEN YOON
67
00:08:08,237 --> 00:08:09,777
Your Majesty!
68
00:08:13,451 --> 00:08:14,661
Get the royal physician!
69
00:08:14,744 --> 00:08:16,704
Now! Go!
70
00:08:16,787 --> 00:08:19,787
Your Majesty!
71
00:08:19,874 --> 00:08:21,384
Your Majesty!
72
00:08:26,214 --> 00:08:27,384
Your Majesty.
73
00:08:27,465 --> 00:08:30,635
It has been four years since we waited
for Her Majesty's conception.
74
00:08:30,718 --> 00:08:32,298
You should take in a royal concubine
75
00:08:32,386 --> 00:08:34,096
and have a son in your royal family.
76
00:08:34,180 --> 00:08:37,350
How can you be so impudent
to the young Queen?
77
00:08:37,433 --> 00:08:40,483
She can always conceive a baby,
even today.
78
00:08:40,561 --> 00:08:42,901
Internal Prince,
your loyalty as a subject comes first
79
00:08:42,980 --> 00:08:44,820
before your love for your daughter.
80
00:08:44,899 --> 00:08:47,819
Left Minister, you choose to overlook
how His Majesty feels.
81
00:08:47,902 --> 00:08:49,902
That means
your ulterior motive came first!
82
00:08:50,279 --> 00:08:53,199
Otherwise, does Left State Councilor
harbor an ulterior motive?
83
00:08:54,450 --> 00:08:55,540
Speak up.
84
00:08:55,618 --> 00:08:57,078
Can you confidently say
85
00:08:57,161 --> 00:08:59,581
this selection was done
without ulterior motives?
86
00:09:14,303 --> 00:09:16,973
A subject can only give advice.
87
00:09:22,144 --> 00:09:23,904
When His Majesty gives an order,
88
00:09:23,980 --> 00:09:26,820
I simply honor and follow it.
89
00:09:29,735 --> 00:09:31,355
If the Queen requests it,
90
00:09:32,029 --> 00:09:34,449
I shall allow you
to select a royal concubine.
91
00:10:04,312 --> 00:10:05,562
How?
92
00:10:05,646 --> 00:10:07,646
How did you not have any idea
93
00:10:07,732 --> 00:10:10,442
until Her Majesty was
in such dire condition?
94
00:10:10,526 --> 00:10:11,896
Her Majesty said
95
00:10:12,278 --> 00:10:16,028
she must keep clean while she has
the pregnancy talisman on herself
96
00:10:16,115 --> 00:10:18,905
-and did not allow me to feel her pulse.
-I don't need excuses.
97
00:10:20,161 --> 00:10:21,911
Who else knows other than you?
98
00:10:21,996 --> 00:10:26,036
Nobody knows.
I must relay this to the King's Palace.
99
00:10:26,125 --> 00:10:28,375
What can His Majesty do at this point?
100
00:10:29,712 --> 00:10:32,262
The fate of the Yoon family
depends upon this.
101
00:10:32,340 --> 00:10:33,550
Yes, my lord.
102
00:10:53,194 --> 00:10:56,704
My arrow must have become nervous
with you watching, Left State Councilor.
103
00:10:56,781 --> 00:11:00,031
Everyone knows that
you are an excellent archer, Your Majesty.
104
00:11:00,618 --> 00:11:04,538
I'm only afraid you will
choose to train in martial arts
105
00:11:04,872 --> 00:11:06,122
and neglect your daily lessons.
106
00:11:06,749 --> 00:11:08,539
I'll remember your advice.
107
00:11:09,627 --> 00:11:11,087
It is my honor.
108
00:11:12,254 --> 00:11:15,554
In that case, please allow me
to give you another word of counsel.
109
00:11:16,342 --> 00:11:18,302
I understand
you want a son from the Queen.
110
00:11:18,969 --> 00:11:20,929
But as we cannot postpone this any longer,
111
00:11:21,013 --> 00:11:24,523
it's the Queen Dowager's will
for you to select a royal concubine.
112
00:11:25,184 --> 00:11:27,194
I'll try to persuade
the internal prince again--
113
00:11:27,269 --> 00:11:28,349
Your Majesty.
114
00:11:31,107 --> 00:11:32,687
Instead of persuading,
115
00:11:34,777 --> 00:11:36,447
give him an order.
116
00:11:42,451 --> 00:11:43,991
I accept your advice.
117
00:11:48,082 --> 00:11:49,042
Your Majesty.
118
00:11:49,125 --> 00:11:51,495
Eunuch Jung of the Queen's Palace is here.
119
00:11:56,424 --> 00:11:57,554
Your Majesty.
120
00:11:57,758 --> 00:12:01,178
I came to report that I found a site
for a pavilion for Internal Prince.
121
00:12:01,554 --> 00:12:03,314
I wanted to console the internal prince
122
00:12:03,389 --> 00:12:05,979
by demolishing a deserted house
and building a pavilion.
123
00:12:08,978 --> 00:12:10,188
How big is it?
124
00:12:10,271 --> 00:12:13,071
A house of 21
kan will be used
to build it with 4
dan and 4
jum,
125
00:12:13,149 --> 00:12:16,439
and a house of 22
kan will become
3
dan and 9
jum.
126
00:12:17,278 --> 00:12:18,488
Proceed.
127
00:12:20,156 --> 00:12:21,486
Yes, Your Majesty.
128
00:12:22,283 --> 00:12:23,743
I must go visit the Queen.
129
00:12:38,966 --> 00:12:39,796
My lord.
130
00:12:41,051 --> 00:12:42,931
This is absolutely urgent.
131
00:12:50,728 --> 00:12:51,728
Your Majesty.
132
00:12:51,812 --> 00:12:54,272
The Queen's Palace is the other way.
133
00:13:06,243 --> 00:13:08,543
CLASSIC OF POETRY
134
00:13:32,102 --> 00:13:34,362
QUEEN DOWAGER CHOI GAYEON
135
00:13:36,190 --> 00:13:37,440
Your Royal Highness.
136
00:13:37,566 --> 00:13:40,396
Internal Prince has been
waiting for half an hour.
137
00:13:40,486 --> 00:13:42,736
Has it been that long already?
138
00:13:43,823 --> 00:13:45,283
Yes, Your Royal Highness.
139
00:13:49,203 --> 00:13:51,873
Let him in
after another quarter of an hour.
140
00:14:00,923 --> 00:14:02,933
Why haven't I heard from my father?
141
00:14:03,342 --> 00:14:06,642
How can he leave the Royal Court
even after he heard that I fainted?
142
00:14:07,263 --> 00:14:08,973
The Queen is ill.
143
00:14:09,056 --> 00:14:11,926
It is absurd that
no one has come to visit me!
144
00:14:14,103 --> 00:14:16,813
Internal Prince, what brings you here?
145
00:14:16,897 --> 00:14:19,397
I hear you are deeply concerned
about the future generation
146
00:14:19,483 --> 00:14:21,323
of the royal family.
147
00:14:21,402 --> 00:14:25,282
It was extremely inscrutable
and embarrassing.
148
00:14:26,407 --> 00:14:27,487
Is that so?
149
00:14:28,784 --> 00:14:31,704
I heard you were against a concubine.
150
00:14:32,955 --> 00:14:36,205
How could I go against the Queen Dowager?
151
00:14:36,625 --> 00:14:40,205
However, for the sake of the sickly Queen,
152
00:14:40,296 --> 00:14:43,916
please let me have all authority
over the selection of the concubine.
153
00:14:44,008 --> 00:14:46,258
If you let me,
154
00:14:46,343 --> 00:14:49,013
I will be as faithful to you
as a dog and horse.
155
00:14:55,269 --> 00:14:56,479
It looks like
156
00:14:57,688 --> 00:14:59,318
the rumors are true.
157
00:15:24,798 --> 00:15:27,048
Remove the girl
who caused anger to the Queen.
158
00:15:43,192 --> 00:15:44,862
I'm here.
159
00:15:45,903 --> 00:15:47,323
I may be powerless,
160
00:15:47,404 --> 00:15:49,914
but the King is here to visit the Queen.
161
00:15:51,492 --> 00:15:53,412
I heard the Royal Court clamored
162
00:15:53,494 --> 00:15:56,584
for you to select a concubine
as soon as possible.
163
00:15:57,164 --> 00:15:58,834
My eyes are only on you.
164
00:15:58,916 --> 00:16:00,786
Their clamor is hardly important.
165
00:16:05,673 --> 00:16:06,923
Your Majesty.
166
00:16:08,634 --> 00:16:09,974
I must have hurt you
167
00:16:11,095 --> 00:16:13,755
because I was a queen
who viciously threw temper tantrums.
168
00:16:15,182 --> 00:16:16,562
It's because I was spiteful.
169
00:16:17,434 --> 00:16:20,854
I hated how you tried to have
a girl from an ordinary family
170
00:16:21,230 --> 00:16:24,820
as the Crown Princess instead of me.
171
00:16:27,194 --> 00:16:30,824
If that girl had been alive,
I would have had her killed.
172
00:16:32,074 --> 00:16:34,414
That is how much
173
00:16:35,869 --> 00:16:37,619
I am in love with you.
174
00:16:42,960 --> 00:16:44,290
This is…
175
00:16:47,131 --> 00:16:49,471
the first time you said
you loved me, my queen.
176
00:16:52,428 --> 00:16:53,428
In that case,
177
00:16:54,138 --> 00:16:56,218
I'll give you an answer.
178
00:17:07,192 --> 00:17:08,402
My queen.
179
00:17:11,864 --> 00:17:13,494
You'll die soon.
180
00:17:15,117 --> 00:17:18,287
The ailment went into her lungs
and she can't be saved, can she?
181
00:17:18,871 --> 00:17:21,541
I thought you loved her dearly,
182
00:17:21,623 --> 00:17:24,383
but the first thing you suggested is
that he select a concubine?
183
00:17:24,793 --> 00:17:29,263
Power must be more important to you
than your own bloodline.
184
00:17:31,467 --> 00:17:34,547
That was an awful joke.
185
00:17:36,764 --> 00:17:37,604
Joking…
186
00:17:40,350 --> 00:17:42,020
is what you had said.
187
00:17:44,146 --> 00:17:46,106
If you truly know
what it's like to be in love,
188
00:17:46,940 --> 00:17:50,440
you wouldn't have dared to say the word.
189
00:17:51,820 --> 00:17:53,490
No child in this world
190
00:17:53,572 --> 00:17:56,242
would be happy to be loved
by the child of their mother's murderer.
191
00:18:04,374 --> 00:18:07,094
I rose to the throne after marrying you.
192
00:18:09,379 --> 00:18:11,169
Once you die,
193
00:18:13,467 --> 00:18:16,507
I'll be able to marry a family
that can become my support.
194
00:18:19,932 --> 00:18:21,642
As you are now, my queen…
195
00:18:24,520 --> 00:18:26,480
you are dearest to me.
196
00:18:40,619 --> 00:18:41,749
Your Majesty…
197
00:18:44,998 --> 00:18:47,078
Left State Councilor,
give me one more chance.
198
00:18:47,668 --> 00:18:49,588
My lord!
199
00:18:50,170 --> 00:18:51,460
My lord!
200
00:18:53,799 --> 00:18:56,719
Internal Prince will be dismissed
for deceiving His Majesty,
201
00:18:57,719 --> 00:19:01,559
and he'll be severely punished
according to the crimes he committed.
202
00:19:02,224 --> 00:19:04,484
-Your order is our command.
-Your order is our command.
203
00:19:11,066 --> 00:19:14,646
Your Royal Highness,
His Majesty must not know
204
00:19:14,736 --> 00:19:16,856
until another royal physician
diagnoses her ailment.
205
00:19:16,947 --> 00:19:18,867
Of course, he doesn't know.
206
00:19:20,534 --> 00:19:23,584
Everyone, from the Chief Eunuch
to the court lady at the Queen's service,
207
00:19:23,662 --> 00:19:25,292
and even the maids,
208
00:19:26,081 --> 00:19:27,961
are your eyes and ears.
209
00:19:32,045 --> 00:19:34,585
We may even control His Majesty's breaths.
210
00:19:36,008 --> 00:19:39,298
How would he find out
unless you allow him to know?
211
00:19:42,931 --> 00:19:44,311
Your Majesty the Queen!
212
00:19:46,518 --> 00:19:48,438
Your Majesty the Queen!
213
00:20:03,327 --> 00:20:04,907
Careful.
214
00:20:12,211 --> 00:20:13,381
All right.
215
00:20:20,552 --> 00:20:22,552
BAMBOO GROVE VILLAGE
216
00:20:22,638 --> 00:20:24,558
-Let's go.
-Okay.
217
00:20:25,265 --> 00:20:28,435
-Come on. Careful.
-My goodness.
218
00:20:28,560 --> 00:20:32,190
-Why are you all in a hurry?
-Oh my, Jinsa Lim.
219
00:20:32,689 --> 00:20:35,609
A young master from Imjin Valley
220
00:20:35,692 --> 00:20:39,072
came to ask for our young lady's hand.
221
00:20:39,154 --> 00:20:41,574
We turned him down
through the matchmaker twice,
222
00:20:41,657 --> 00:20:43,907
then he showed up himself.
223
00:20:44,576 --> 00:20:46,326
He must be infatuated with her.
224
00:20:46,411 --> 00:20:48,541
It'll feel so empty once she gets married.
225
00:20:48,622 --> 00:20:51,212
Our sadness isn't the problem.
226
00:20:51,375 --> 00:20:55,495
We should let our young lady
ride the flowery wedding litter.
227
00:20:56,421 --> 00:20:57,801
Don't get ahead of yourself.
228
00:21:03,595 --> 00:21:05,965
My… My la…
229
00:21:06,056 --> 00:21:09,306
My lady, please marry me.
230
00:21:09,393 --> 00:21:11,443
I'll take first place
in the state examination
231
00:21:11,520 --> 00:21:13,810
and turn you into the wife
of a senior official.
232
00:21:13,897 --> 00:21:16,227
Even if you're in love with another man,
233
00:21:16,316 --> 00:21:18,396
it's all right.
234
00:21:18,485 --> 00:21:20,815
I'll wait.
235
00:21:22,781 --> 00:21:24,281
That smells nice.
236
00:21:26,326 --> 00:21:29,196
Gosh, the wait is tormenting.
237
00:22:02,321 --> 00:22:03,201
My goodness!
238
00:22:09,828 --> 00:22:10,788
Good grief.
239
00:22:13,081 --> 00:22:14,621
I'm sorry, my lord.
240
00:22:16,084 --> 00:22:17,544
I'm quite late.
241
00:22:24,843 --> 00:22:28,933
No. I'm just grateful that you came.
242
00:22:29,014 --> 00:22:31,684
I didn't realize I'd be so late
after visiting the government office.
243
00:22:31,767 --> 00:22:34,687
The government office?
What business does a girl have there?
244
00:22:34,770 --> 00:22:36,980
To donate my workshop to the village.
245
00:22:37,064 --> 00:22:38,114
Why…
246
00:22:39,733 --> 00:22:41,493
Why would you donate that?
247
00:22:41,568 --> 00:22:43,568
I get that all of Jeolla knows
you made a fortune
248
00:22:43,653 --> 00:22:45,533
in the bamboo box business, but--
249
00:22:45,614 --> 00:22:49,794
I already split up the profit
with the crafters, so I have nothing.
250
00:22:50,577 --> 00:22:51,697
Are you saying…
251
00:22:53,914 --> 00:22:55,084
you're penniless?
252
00:22:55,665 --> 00:22:56,625
Yes.
253
00:22:58,960 --> 00:23:00,000
Didn't you know?
254
00:23:00,587 --> 00:23:03,047
I've never seen such an idiotic girl!
255
00:23:03,882 --> 00:23:05,552
Why would you give away that much money?
256
00:23:05,634 --> 00:23:08,354
I already promised
I'd send silver to Hanyang!
257
00:23:08,428 --> 00:23:10,928
What now? How will you patch this up?
258
00:23:11,014 --> 00:23:13,104
-Darn it.
-Young master.
259
00:23:13,183 --> 00:23:16,233
You'll get in serious trouble
if you hurt me in Bamboo Grove Village.
260
00:23:16,311 --> 00:23:19,861
Is that so? How dare you lie to me?
261
00:23:22,150 --> 00:23:23,740
Look at this girl.
262
00:23:24,319 --> 00:23:26,489
Oh my.
263
00:23:26,571 --> 00:23:28,661
You shouldn't be doing this here.
264
00:23:28,740 --> 00:23:31,490
You! How dare you lay a hand on her?
265
00:23:31,576 --> 00:23:33,326
Why would you talk it out?
266
00:23:33,453 --> 00:23:34,963
Our language is
267
00:23:36,331 --> 00:23:37,711
this club.
268
00:23:37,833 --> 00:23:40,173
How dare you try to hurt a nobleman…
269
00:23:40,252 --> 00:23:42,462
My goodness, this young master
270
00:23:42,546 --> 00:23:45,126
-just hit me on the head!
-My goodness.
271
00:23:45,215 --> 00:23:47,125
-My gosh.
-I didn't hit your head.
272
00:23:48,009 --> 00:23:50,179
Oh my, this young master
just hit me in the stomach!
273
00:23:50,262 --> 00:23:51,852
-I didn't hit your stomach.
-I saw it myself.
274
00:23:51,930 --> 00:23:55,270
Oh my, this young master is
now about to break my arm!
275
00:23:55,350 --> 00:23:58,150
-What now?
-Enough! You need to stop.
276
00:23:58,228 --> 00:24:00,188
Okay, I'm leaving.
277
00:24:00,772 --> 00:24:01,692
I'll leave.
278
00:24:02,899 --> 00:24:04,729
-Look at him go.
-Oh my.
279
00:24:04,818 --> 00:24:07,398
That young master is running away!
280
00:24:07,487 --> 00:24:08,407
Look at that jerk.
281
00:24:08,530 --> 00:24:11,490
-Are you all right, my lady?
-Are you okay?
282
00:24:11,575 --> 00:24:12,695
-Yes.
-My gosh.
283
00:24:12,784 --> 00:24:14,084
I'm absolutely fine.
284
00:24:14,161 --> 00:24:16,201
-That's good.
-What about your stomach?
285
00:24:16,288 --> 00:24:17,288
I'm fine.
286
00:24:17,956 --> 00:24:19,666
He's fine. He's quite sturdy.
287
00:24:21,084 --> 00:24:22,134
What a relief.
288
00:24:25,213 --> 00:24:28,343
After the national funeral,
there will be a marriage ban.
289
00:24:28,425 --> 00:24:30,715
The noblemen who marry off
their daughters before the ban
290
00:24:30,802 --> 00:24:32,352
and the ones who wait for the ban will
291
00:24:32,429 --> 00:24:34,509
all require bamboo boxes for dowries.
292
00:24:35,557 --> 00:24:38,687
Send someone to Hanyang
and get a list of such people.
293
00:24:38,768 --> 00:24:39,898
-Yes.
-Yes.
294
00:24:41,188 --> 00:24:42,648
Everyone, hurry.
295
00:24:42,731 --> 00:24:45,231
I must leave for Hanyang
before the marriage ban is instated.
296
00:24:45,317 --> 00:24:48,567
I'll return with a huge profit,
so look forward to it.
297
00:24:48,653 --> 00:24:51,873
Sounds great.
Get us some powder when you come.
298
00:24:52,240 --> 00:24:54,160
And some
yeot from Hanyang.
299
00:24:54,242 --> 00:24:56,162
My kids love that.
300
00:24:56,244 --> 00:24:58,004
Okay, I'll get some powder, some
yeot,
301
00:24:58,079 --> 00:25:00,039
and even abduct a scholar to marry.
302
00:25:01,291 --> 00:25:02,461
Oh my.
303
00:25:02,542 --> 00:25:05,502
So you really do have
a scholar you like in Hanyang.
304
00:25:05,587 --> 00:25:06,837
Of course.
305
00:25:06,922 --> 00:25:10,182
I'll make sure to abduct him this time,
so look forward to meeting him.
306
00:25:11,218 --> 00:25:12,258
All right.
307
00:25:12,969 --> 00:25:14,389
My goodness, her.
308
00:25:24,314 --> 00:25:27,484
You never forget to visit me
although I'm your stepmother.
309
00:25:28,068 --> 00:25:29,738
Your devotion to your parents
310
00:25:30,862 --> 00:25:32,822
sets an example for everyone.
311
00:25:34,115 --> 00:25:36,695
It is simply my duty as a son.
312
00:25:36,785 --> 00:25:37,865
Have some.
313
00:25:41,414 --> 00:25:42,794
It's not poisoned.
314
00:25:53,426 --> 00:25:54,506
It was a joke.
315
00:25:55,595 --> 00:25:57,805
I heard you still have trouble sleeping,
316
00:25:57,889 --> 00:25:59,559
so I prepared chrysanthemum tea.
317
00:26:03,061 --> 00:26:04,941
The Queen died in such vain.
318
00:26:05,522 --> 00:26:07,612
How could you sleep in peace?
319
00:26:10,694 --> 00:26:11,994
Is this the second time?
320
00:26:15,031 --> 00:26:17,451
The Crown Princess died in vain too.
321
00:26:20,495 --> 00:26:21,955
I heard that she was
322
00:26:22,831 --> 00:26:25,381
burnt beyond recognition.
323
00:26:39,222 --> 00:26:41,602
Allow me to tell you this
since this is a national funeral.
324
00:26:43,852 --> 00:26:47,612
The Queen's Palace
cannot be left vacant for long.
325
00:27:16,926 --> 00:27:18,086
Everyone is
326
00:27:19,095 --> 00:27:20,925
on the Left State Councilor's side.
327
00:27:37,697 --> 00:27:41,197
Your Majesty, the weather is still cold.
328
00:27:42,202 --> 00:27:44,372
I don't think
I'll be falling asleep easily tonight.
329
00:27:45,413 --> 00:27:46,923
I'll sleep at the library.
330
00:27:47,248 --> 00:27:49,998
Yes, I will get the place ready.
331
00:29:00,947 --> 00:29:01,907
Your Royal Highness.
332
00:29:02,949 --> 00:29:04,409
Your Royal Highness.
333
00:29:09,998 --> 00:29:11,668
Your Royal Highness.
334
00:29:22,177 --> 00:29:23,467
Your Royal Highness.
335
00:29:23,553 --> 00:29:25,313
7 YEARS AGO
336
00:29:26,723 --> 00:29:28,483
You must return to the palace.
337
00:29:29,058 --> 00:29:29,978
It's my marriage.
338
00:29:30,560 --> 00:29:34,270
I need to see Lady Yoon's looks
and character myself to decide
339
00:29:34,355 --> 00:29:36,185
if she is suitable as a crown princess.
340
00:29:36,274 --> 00:29:38,444
It's not too late
to go back to the palace.
341
00:29:38,526 --> 00:29:40,986
I'll tell the bodyguards
to escort you back.
342
00:29:46,201 --> 00:29:49,501
Young master!
343
00:29:50,497 --> 00:29:51,617
Young master?
344
00:30:23,613 --> 00:30:25,073
Come and take a look!
345
00:30:25,156 --> 00:30:27,696
-Come and look.
-Open for business.
346
00:30:29,494 --> 00:30:31,704
Come and get your powder.
347
00:30:35,959 --> 00:30:37,089
Run!
348
00:30:47,929 --> 00:30:49,719
If we just bring you eggs,
349
00:30:49,806 --> 00:30:53,016
you'll really turn them into chicks?
Even without a chicken?
350
00:30:53,101 --> 00:30:55,271
Of course. Put them in there.
351
00:30:57,188 --> 00:30:58,398
Good.
352
00:30:58,481 --> 00:30:59,571
Okay.
353
00:30:59,649 --> 00:31:01,359
That's enough moisture.
354
00:31:01,442 --> 00:31:03,322
Thankfully, the weather is nice.
355
00:31:03,403 --> 00:31:05,413
Don't forget to turn them around
three times a day.
356
00:31:05,488 --> 00:31:08,778
Wait just three, four days,
and you'll see chicks here.
357
00:31:10,034 --> 00:31:12,414
A young girl is here
deceiving foolish people.
358
00:31:12,495 --> 00:31:13,785
What has the world come to?
359
00:31:17,083 --> 00:31:18,173
Who are you?
360
00:31:18,251 --> 00:31:22,421
Do you really believe the egg will hatch
without a chicken to brood them?
361
00:31:22,714 --> 00:31:26,844
Yes, once you create a warm,
moist environment as if a hen were there.
362
00:31:26,926 --> 00:31:29,596
I saw the eggs hatch with my own two eyes.
363
00:31:30,972 --> 00:31:32,102
They won't hatch.
364
00:31:32,682 --> 00:31:33,932
They can.
365
00:31:34,017 --> 00:31:37,347
-They can too!
-They can too!
366
00:31:41,733 --> 00:31:44,113
-My egg!
-That's my egg!
367
00:31:44,193 --> 00:31:46,073
And now, it really won't hatch.
368
00:31:47,363 --> 00:31:49,873
-My egg is broken.
-Enough!
369
00:31:50,617 --> 00:31:51,737
Instead,
370
00:31:51,826 --> 00:31:54,496
if you promise me that
you won't fall for her deceit again,
371
00:31:55,246 --> 00:31:58,366
-I'll give you an egg each.
-The eggs you just broke
372
00:31:58,458 --> 00:32:00,538
weren't just eggs,
but those were to become chickens.
373
00:32:01,961 --> 00:32:03,631
Pay them back with the price of a chicken.
374
00:32:03,713 --> 00:32:07,183
If you want the money,
you can try to catch me.
375
00:32:15,516 --> 00:32:17,136
Giddyup!
376
00:32:49,008 --> 00:32:50,758
You can ride a horse?
377
00:32:52,011 --> 00:32:55,391
You followed me all the way here
just to get paid for the chickens?
378
00:32:55,473 --> 00:32:57,353
Those eggs could have taught them
379
00:32:57,433 --> 00:32:59,813
that making an effort today
could make tomorrow better.
380
00:33:00,353 --> 00:33:01,813
That's what you broke.
381
00:33:01,896 --> 00:33:05,936
Do you think I'll fall for some lie
you made up for children?
382
00:33:06,693 --> 00:33:08,403
You'll fall into a swamp
if you go that way.
383
00:33:08,903 --> 00:33:10,533
Another lie.
384
00:33:47,233 --> 00:33:48,533
You weren't lying.
385
00:33:50,194 --> 00:33:51,954
I do not lie.
386
00:34:28,066 --> 00:34:29,026
Over there.
387
00:34:29,609 --> 00:34:32,359
That's where the women come
to ride the swing on the
Dano holiday.
388
00:34:32,445 --> 00:34:36,695
I heard that many men come to
see their fiancée before their marriage.
389
00:34:37,450 --> 00:34:38,620
It was true.
390
00:34:40,745 --> 00:34:44,915
Then I'll trust that you'll leave
the cost of the chickens at the tavern.
391
00:34:49,796 --> 00:34:53,296
Do you really believe
you can hatch those eggs?
392
00:34:54,884 --> 00:34:57,554
Those kids only want to eat today.
393
00:34:58,054 --> 00:35:00,264
They'll eat the egg
even before it hatches.
394
00:35:02,517 --> 00:35:03,557
But still,
395
00:35:04,936 --> 00:35:07,396
if they regret what they do,
they'll learn something.
396
00:35:07,480 --> 00:35:12,110
Then next time, and the time after that,
they would be a little better.
397
00:35:19,075 --> 00:35:21,865
You are quite ugly.
398
00:35:24,455 --> 00:35:25,915
You're ugly, cheeky,
399
00:35:26,582 --> 00:35:28,332
proud, and even vicious.
400
00:35:28,918 --> 00:35:30,288
You talk a lot and aren't gentle,
401
00:35:30,378 --> 00:35:32,048
so who'll ever marry you?
402
00:35:33,131 --> 00:35:34,471
You're harsh.
403
00:35:34,966 --> 00:35:35,966
That's why…
404
00:35:38,386 --> 00:35:39,636
I'll marry you.
405
00:36:01,826 --> 00:36:03,736
Chase her immediately.
406
00:36:05,121 --> 00:36:06,711
Find out which family she's from,
407
00:36:06,789 --> 00:36:08,959
her mother's family, and their reputation.
408
00:36:12,587 --> 00:36:15,377
-Scholar Yoo Haksoo's daughter?
-Yes.
409
00:36:15,464 --> 00:36:19,144
I will not marry anybody else
other than the daughter from that family.
410
00:36:19,844 --> 00:36:22,224
Don't you know who Scholar Yoo Haksoo is?
411
00:36:22,305 --> 00:36:24,135
He's known as the future of the Sarim.
412
00:36:24,724 --> 00:36:26,354
He's highly respected
in the Sarim faction,
413
00:36:26,434 --> 00:36:28,564
so the officials also keep him in check.
414
00:36:29,228 --> 00:36:30,478
That is why.
415
00:36:32,064 --> 00:36:35,694
We must increase the power of the Sarim
to fight against the officials.
416
00:36:38,112 --> 00:36:39,282
Crown Prince.
417
00:36:40,448 --> 00:36:41,618
Everyone, leave the room.
418
00:36:51,834 --> 00:36:53,044
How can you be so reckless?
419
00:36:53,920 --> 00:36:56,670
I told you that you must
always stay alert in the palace.
420
00:36:57,256 --> 00:36:58,256
I apologize.
421
00:36:58,758 --> 00:36:59,758
However,
422
00:37:01,052 --> 00:37:03,552
you also feel the same way as I do.
423
00:37:04,722 --> 00:37:07,272
You couldn't take the daughter
of an official as a crown princess.
424
00:37:08,351 --> 00:37:10,481
That's why you've put off
my marriage until now.
425
00:37:13,231 --> 00:37:14,191
Also,
426
00:37:14,982 --> 00:37:16,732
she really is a good woman.
427
00:37:17,860 --> 00:37:21,200
She's kind and wise,
428
00:37:22,823 --> 00:37:24,373
just as a queen should be.
429
00:37:29,330 --> 00:37:31,330
I understand how you feel.
430
00:37:31,958 --> 00:37:33,958
It's time for your lecture,
so you should go.
431
00:38:00,653 --> 00:38:01,573
Your Majesty.
432
00:38:02,571 --> 00:38:04,201
The Crown Prince is right.
433
00:38:05,449 --> 00:38:06,659
I know.
434
00:38:07,702 --> 00:38:09,582
But I am still afraid.
435
00:38:10,413 --> 00:38:13,123
I was enthroned
by the selection of the officials
436
00:38:13,207 --> 00:38:14,957
who deposed my older brother.
437
00:38:15,042 --> 00:38:18,382
If I get the Sarim involved
to keep the officials in check,
438
00:38:19,088 --> 00:38:21,088
how will they respond?
439
00:38:23,718 --> 00:38:25,678
On the day of their uprising,
440
00:38:26,846 --> 00:38:28,426
my family was annihilated
441
00:38:28,514 --> 00:38:30,984
as the closest people
of the dethroned king.
442
00:38:31,559 --> 00:38:33,559
They gave you pressure to throw me out,
443
00:38:33,644 --> 00:38:35,814
that they wouldn't serve a queen
from a traitor's family.
444
00:38:37,398 --> 00:38:41,688
But you overcame that pressure,
putting your life at stake.
445
00:38:48,868 --> 00:38:50,698
I am your husband.
446
00:38:51,287 --> 00:38:53,457
If I'm unable to protect my own wife,
447
00:38:54,040 --> 00:38:55,880
how could I keep this nation together?
448
00:38:58,586 --> 00:39:01,296
In that case, trust the Crown Prince.
449
00:39:02,340 --> 00:39:04,180
He's your successor.
450
00:39:20,149 --> 00:39:21,649
"Get the Sarim involved
451
00:39:22,651 --> 00:39:24,951
to keep the officials
of the coup in check."
452
00:39:27,073 --> 00:39:28,533
That's what
453
00:39:30,284 --> 00:39:31,914
the Crown Prince said?
454
00:39:53,724 --> 00:39:54,814
Your Majesty.
455
00:39:55,476 --> 00:39:59,186
I, Scholar Yoo Haksoo,
have come to your call.
456
00:40:00,981 --> 00:40:03,481
I'd like to ask for your help.
457
00:40:08,322 --> 00:40:11,742
I will lay down my life
to carry out your order, Your Majesty.
458
00:40:25,506 --> 00:40:28,336
I'd like to have your daughter
as the Crown Princess.
459
00:40:54,285 --> 00:40:55,695
You're home.
460
00:40:56,579 --> 00:40:58,039
You're here, Father.
461
00:41:03,544 --> 00:41:05,214
EXPANDED MEANING OF THE GREAT LEARNING
462
00:41:07,756 --> 00:41:11,426
My dear, can you fetch me
a bowl of honey water?
463
00:41:11,969 --> 00:41:13,009
Of course.
464
00:41:28,861 --> 00:41:30,701
Someone asked for your hand.
465
00:41:31,822 --> 00:41:33,912
I guess there was a family
that hasn't heard of me.
466
00:41:35,326 --> 00:41:38,156
It would be the biggest honor, but also…
467
00:41:40,873 --> 00:41:42,213
the greatest responsibility.
468
00:41:48,297 --> 00:41:49,587
Is it a royal marriage?
469
00:41:54,428 --> 00:41:55,678
His Majesty is
470
00:41:56,680 --> 00:41:59,560
trying to hold the officials in check
by using the Sarim.
471
00:42:03,854 --> 00:42:05,364
Did you accept it?
472
00:42:06,273 --> 00:42:08,653
I should refuse it as a father,
473
00:42:09,360 --> 00:42:10,570
but as a subject,
474
00:42:13,280 --> 00:42:14,620
I must accept it.
475
00:42:14,698 --> 00:42:17,198
Father, I don't want to live
in the palace.
476
00:42:19,495 --> 00:42:21,365
Were you not astonished
477
00:42:22,081 --> 00:42:25,751
that so many have forgotten the people
were the foundation of our nation?
478
00:42:26,877 --> 00:42:30,967
In Joseon, the only place where a woman
can use her studies for her country
479
00:42:31,465 --> 00:42:33,465
is life as the Queen.
480
00:42:36,971 --> 00:42:38,181
I have not seen anyone
481
00:42:39,139 --> 00:42:41,229
who could be a better queen
482
00:42:42,851 --> 00:42:44,351
than you.
483
00:43:41,076 --> 00:43:45,786
If you fancy any of the ladies,
let me know whenever you wish.
484
00:43:45,873 --> 00:43:47,423
I'm not going to meet them.
485
00:43:48,959 --> 00:43:52,299
I want to watch her fall over in shock
on our first night together.
486
00:43:54,214 --> 00:43:56,474
She will most certainly scream.
487
00:44:12,650 --> 00:44:13,610
Please come in.
488
00:44:13,692 --> 00:44:16,532
This is where you'll stay
from now on as the Crown Princess.
489
00:44:21,950 --> 00:44:22,950
All right.
490
00:44:27,706 --> 00:44:30,246
The daughter of Scholar Yoo Haksoo
was selected after all.
491
00:44:30,334 --> 00:44:33,674
This is to hold us in check
by using the Sarim.
492
00:44:34,171 --> 00:44:36,171
I'd rather switch the King
493
00:44:37,424 --> 00:44:39,394
than live to see that happen.
494
00:44:40,177 --> 00:44:43,007
One reformation makes us
contributors to the country,
495
00:44:44,640 --> 00:44:47,230
but two reformations make us traitors.
496
00:44:47,309 --> 00:44:51,359
Then do you suggest
we all lay down our lives?
497
00:44:51,438 --> 00:44:53,268
The Queen is already an enemy,
498
00:44:53,357 --> 00:44:55,067
and now the Crown Princess
is with the Sarim!
499
00:44:55,776 --> 00:44:57,186
His Majesty
500
00:44:59,238 --> 00:45:00,948
just gave us a reason.
501
00:45:03,283 --> 00:45:06,873
Queen Shin is the daughter of the subject
of the deposed king we killed,
502
00:45:07,413 --> 00:45:09,333
Shin Heogyeon.
503
00:45:09,748 --> 00:45:14,998
And Scholar Yoo Haksoo
studied with Shin Heogyeon, didn't he?
504
00:45:29,810 --> 00:45:30,940
No…
505
00:45:31,019 --> 00:45:33,109
Why are you taking him?
506
00:45:33,188 --> 00:45:34,478
-Oh no.
-Let's go!
507
00:45:34,565 --> 00:45:36,895
-No, don't take him!
-Move it!
508
00:45:36,984 --> 00:45:37,994
Now!
509
00:46:20,569 --> 00:46:22,819
I, Left State Councilor Park Gyewon,
510
00:46:23,447 --> 00:46:25,487
lay down my office,
511
00:46:27,409 --> 00:46:30,449
lay down my life,
to inform you of this atrocity.
512
00:46:47,846 --> 00:46:49,426
Scholar Yoo Haksoo
513
00:46:50,224 --> 00:46:53,444
abused his influence over the Sarim
to plot treason!
514
00:46:54,102 --> 00:46:56,732
The traitors who sided with him
confessed everything
515
00:46:56,814 --> 00:46:59,984
and his crimes have been
already exposed in detail.
516
00:47:00,526 --> 00:47:02,276
What's more disastrous is
517
00:47:03,320 --> 00:47:05,240
how the traitors singled out the leader…
518
00:47:11,829 --> 00:47:14,499
as Her Majesty the Queen.
519
00:47:22,464 --> 00:47:23,764
The Queen harbored a grudge
520
00:47:23,841 --> 00:47:27,341
for the beheading of her father,
Shin Heogyeon the traitor,
521
00:47:27,427 --> 00:47:30,677
and conspired to murder Your Majesty.
522
00:47:31,849 --> 00:47:35,559
She conspired
with the wicked Scholar Yoo Haksoo
523
00:47:35,644 --> 00:47:38,274
to enthrone the Crown Prince
for her regency.
524
00:47:38,564 --> 00:47:42,694
Everything came into the light
through this incident.
525
00:47:44,653 --> 00:47:45,903
Your Majesty!
526
00:47:47,030 --> 00:47:49,580
Depose the Queen…
527
00:47:51,994 --> 00:47:53,834
and expose
528
00:47:55,289 --> 00:47:58,249
every single crime she has committed!
529
00:48:07,384 --> 00:48:08,434
Left State Councilor.
530
00:48:10,262 --> 00:48:11,722
I ask of you.
531
00:48:13,432 --> 00:48:16,312
Please do not dethrone the Queen.
532
00:48:17,686 --> 00:48:18,896
She is
533
00:48:19,980 --> 00:48:21,860
my wife.
534
00:48:23,650 --> 00:48:24,570
Your Majesty.
535
00:48:27,321 --> 00:48:28,911
You cannot bring…
536
00:48:30,991 --> 00:48:33,581
personal feelings into a state matter.
537
00:48:47,758 --> 00:48:50,388
Palace Guards,
imprison Left State Councilor immediately.
538
00:48:50,969 --> 00:48:53,809
He is a sinner who dare slander the Queen!
539
00:48:59,853 --> 00:49:01,693
What are the guards doing?
540
00:49:01,772 --> 00:49:03,822
Why is the commandant standing still?
541
00:49:40,477 --> 00:49:42,647
You'll lay down your offices?
542
00:49:43,772 --> 00:49:46,532
Do you dare to threaten me?
543
00:49:47,484 --> 00:49:49,034
Palace Guards, lift up your swords!
544
00:49:49,778 --> 00:49:51,108
Subjects,
545
00:49:51,613 --> 00:49:55,033
put your hats back on!
546
00:50:23,979 --> 00:50:25,439
Do you regret it?
547
00:50:28,734 --> 00:50:29,744
No.
548
00:50:29,818 --> 00:50:31,528
Unless I chose one of their daughters,
549
00:50:31,611 --> 00:50:34,491
they would have protested
no matter who it was.
550
00:50:35,282 --> 00:50:36,372
You're right.
551
00:50:37,117 --> 00:50:40,287
So make sure you protect
the Crown Princess as her husband.
552
00:50:42,497 --> 00:50:44,077
Just as my father did.
553
00:50:46,668 --> 00:50:47,498
Yes.
554
00:50:49,671 --> 00:50:51,551
A husband must protect his wife,
555
00:50:52,841 --> 00:50:56,051
and a mother must protect her children.
556
00:51:02,476 --> 00:51:04,596
Your tea is getting cold.
557
00:51:27,542 --> 00:51:28,592
Tae.
558
00:51:31,671 --> 00:51:32,761
Yes,
559
00:51:33,715 --> 00:51:34,795
Mother?
560
00:51:37,427 --> 00:51:38,507
I just
561
00:51:39,346 --> 00:51:42,716
poisoned your tea.
562
00:51:52,943 --> 00:51:54,153
Your Majesty.
563
00:51:57,447 --> 00:51:59,947
I'll give you a reason
to fight against them.
564
00:52:01,743 --> 00:52:05,123
Your Majesty,
please keep the Crown Prince safe.
565
00:52:14,172 --> 00:52:16,382
It's more than how much
you usually took every day.
566
00:52:16,842 --> 00:52:18,182
You'll be sick for a few days.
567
00:52:21,763 --> 00:52:23,973
The Crown Prince of this nation
was almost killed,
568
00:52:24,724 --> 00:52:27,644
so they'll play it safe for a while.
569
00:52:31,773 --> 00:52:33,483
Left State Councilor
570
00:52:35,026 --> 00:52:36,856
won't back down
over such an obvious trick.
571
00:52:38,155 --> 00:52:41,695
He'll try even harder to depose you.
572
00:52:44,202 --> 00:52:45,332
I know.
573
00:52:47,038 --> 00:52:49,878
A few sick days you suffer
won't put an end to this.
574
00:53:06,266 --> 00:53:07,556
Crown Prince.
575
00:53:08,143 --> 00:53:09,143
Your mother
576
00:53:10,520 --> 00:53:12,560
will not become a deposed queen.
577
00:53:13,899 --> 00:53:16,819
I will die as the Queen of this country.
578
00:53:27,412 --> 00:53:28,542
Mother.
579
00:53:34,711 --> 00:53:37,551
I have been poisoned to death
580
00:53:38,089 --> 00:53:39,969
with you, Crown Prince.
581
00:53:40,467 --> 00:53:42,637
Remember that for life…
582
00:53:44,387 --> 00:53:45,887
and make use of it.
583
00:53:47,182 --> 00:53:49,182
The only thing that'll keep you safe
584
00:53:49,267 --> 00:53:52,017
is the sympathy people will have for you
585
00:53:52,604 --> 00:53:54,364
as a child of a poisoned mother.
586
00:55:18,148 --> 00:55:19,898
Is anybody out there?
587
00:55:27,699 --> 00:55:30,369
The Queen and the Crown Prince
were poisoned.
588
00:55:31,661 --> 00:55:33,541
Shut every palace gate!
589
00:55:34,622 --> 00:55:36,882
I will make sure I catch the criminal
590
00:55:38,460 --> 00:55:42,340
and annihilate three generations
to punish them for this crime!
591
00:56:57,497 --> 00:56:59,997
What happened to those
592
00:57:01,543 --> 00:57:03,093
who caused Mother's death?
593
00:57:05,463 --> 00:57:08,343
You must have cut off the limbs
of Left State Councilor and the officials
594
00:57:08,842 --> 00:57:10,972
and wiped out their families too.
595
00:57:11,052 --> 00:57:13,852
I'm sure you had Mother's revenge.
596
00:57:17,225 --> 00:57:18,305
Your Majesty.
597
00:57:18,893 --> 00:57:20,693
Left State Councilor is at your service.
598
00:57:31,281 --> 00:57:33,371
Why is he still in the palace?
599
00:57:36,202 --> 00:57:38,792
He promised to preserve your life.
600
00:57:39,330 --> 00:57:41,750
The Queen of this nation
was poisoned to death.
601
00:57:42,584 --> 00:57:45,044
Why is the cause of this crime
still not punished?
602
00:57:46,254 --> 00:57:48,674
How come nobody took responsibility?
603
00:57:51,009 --> 00:57:52,429
Let the Left State Councilor in.
604
00:57:58,933 --> 00:58:00,063
Your Majesty.
605
00:58:00,143 --> 00:58:03,193
Yoo Haksoo, the traitor
who murdered the Queen,
606
00:58:03,271 --> 00:58:07,781
and his family were beheaded,
and their fortune was confiscated.
607
00:58:07,859 --> 00:58:11,819
Please order the punishment
of Yoo Haksoo's daughter.
608
00:58:15,241 --> 00:58:16,871
Left State Councilor!
609
00:58:22,248 --> 00:58:23,628
I'll kill you.
610
00:58:23,708 --> 00:58:25,958
I'll tear you to pieces!
611
00:58:39,766 --> 00:58:41,266
I'll kill you.
612
00:58:41,351 --> 00:58:42,981
-I'll kill you!
-Shut his mouth
613
00:58:43,061 --> 00:58:44,651
and lock him in his quarters!
614
00:58:45,313 --> 00:58:47,193
Let go of me. Let go.
615
00:59:00,620 --> 00:59:03,370
Yoo Haksoo's daughter is
the daughter to a traitor.
616
00:59:05,625 --> 00:59:07,995
Behead her tomorrow.
617
00:59:09,170 --> 00:59:10,380
Your order
618
00:59:11,297 --> 00:59:13,337
will be carried out.
619
00:59:23,601 --> 00:59:24,691
Father.
620
00:59:28,273 --> 00:59:29,363
Father.
621
00:59:30,775 --> 00:59:32,105
Father.
622
00:59:34,529 --> 00:59:35,699
-Mother.
-Jung.
623
00:59:41,828 --> 00:59:43,038
Father.
624
00:59:46,082 --> 00:59:49,002
-Let's go!
-Father!
625
00:59:52,213 --> 00:59:53,973
Father! Mother!
626
00:59:54,048 --> 00:59:57,338
Mother! Father!
627
00:59:58,177 --> 01:00:01,757
Father! Mother!
628
01:00:08,062 --> 01:00:11,072
TRAITOR YOO HAKSOO
629
01:00:15,486 --> 01:00:18,486
TRAITOR YOO HAKSOO
630
01:00:54,108 --> 01:00:55,608
Please spare
631
01:00:56,235 --> 01:00:57,695
Yoo Haksoo's daughter.
632
01:01:00,740 --> 01:01:03,620
That woman is innocent.
633
01:01:05,119 --> 01:01:06,289
Did the Queen die
634
01:01:07,455 --> 01:01:09,115
because she was guilty?
635
01:01:12,293 --> 01:01:15,303
I lost my wife because I am weak.
636
01:01:16,589 --> 01:01:20,389
Even after losing her,
I have to protect you, Crown Prince.
637
01:01:21,928 --> 01:01:22,758
I am…
638
01:01:25,306 --> 01:01:29,436
a cowardly husband
who looks away from my wife's death.
639
01:01:30,311 --> 01:01:31,441
Are you saying…
640
01:01:34,273 --> 01:01:37,193
I should also become a coward like you?
641
01:01:45,159 --> 01:01:46,789
I cannot do that.
642
01:02:40,006 --> 01:02:44,216
In the palace, there is a secret passage
only known to successors of the throne.
643
01:02:48,097 --> 01:02:51,927
You can go out of the palace
through this passage.
644
01:03:13,414 --> 01:03:14,874
Follow Kyun.
645
01:03:20,588 --> 01:03:21,798
Go
646
01:03:22,423 --> 01:03:24,843
and prove that you are different from me.
647
01:04:32,660 --> 01:04:34,370
When a man with a mask comes,
648
01:04:34,453 --> 01:04:36,463
he'll take you to a safe place.
649
01:04:39,500 --> 01:04:40,630
Once I go there,
650
01:04:43,462 --> 01:04:45,382
will I see my mother and father?
651
01:04:51,888 --> 01:04:52,888
Never mind.
652
01:04:55,182 --> 01:04:56,812
They were beheaded…
653
01:04:59,270 --> 01:05:01,560
because I became the Crown Princess.
654
01:05:06,819 --> 01:05:08,449
But only I survived.
655
01:05:11,032 --> 01:05:13,992
Why didn't you just leave me to die?
656
01:05:29,967 --> 01:05:31,137
Please live.
657
01:05:34,597 --> 01:05:35,807
Because of me,
658
01:05:37,892 --> 01:05:39,522
my mother passed away.
659
01:05:42,980 --> 01:05:43,900
Because of me,
660
01:05:46,776 --> 01:05:48,356
a family was wiped out.
661
01:05:52,156 --> 01:05:53,736
Even so, I will live.
662
01:05:55,117 --> 01:05:56,287
I'll live
663
01:05:57,620 --> 01:05:58,750
and torture
664
01:06:00,581 --> 01:06:05,041
the ones who slaughtered my mother
and those dear to me.
665
01:06:08,965 --> 01:06:10,585
So please, stay alive.
666
01:06:13,177 --> 01:06:14,097
Please.
667
01:06:17,181 --> 01:06:19,101
Please live and endure.
668
01:09:00,386 --> 01:09:01,466
Thank you
669
01:09:02,805 --> 01:09:03,965
for staying alive.
670
01:09:06,058 --> 01:09:07,638
My love who was ruined because of me,
671
01:09:09,812 --> 01:09:11,112
my beloved
672
01:09:13,023 --> 01:09:14,363
Crown Princess.
673
01:09:23,492 --> 01:09:26,502
BLOODY HEART
674
01:09:46,974 --> 01:09:49,694
Will you accept this?
675
01:09:49,768 --> 01:09:52,348
Miss, do you really like a man like him?
676
01:09:52,438 --> 01:09:55,438
You said he wouldn't tell you
where he lives and what he does.
677
01:09:55,524 --> 01:09:56,734
Before the marriage ban,
678
01:09:56,817 --> 01:09:59,527
the Queen Dowager and Left State Councilor
will decide on the Queen.
679
01:09:59,612 --> 01:10:03,282
I'm going to select my niece as the Queen.
680
01:10:03,365 --> 01:10:05,905
What shall I do for you?
681
01:10:05,993 --> 01:10:08,453
Why won't you let me meet the scholar?
682
01:10:08,537 --> 01:10:10,247
You don't know who he is.
683
01:10:10,331 --> 01:10:12,791
I've told you, you'll fall in danger
if you get closer to him.
684
01:10:12,875 --> 01:10:13,995
This is the beginning.
685
01:10:15,085 --> 01:10:18,165
I cannot let the niece
of Left State Councilor become the Queen.
686
01:10:19,006 --> 01:10:21,006
Translated by Eun-sook Yoon
47609